gnucash master: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Sat Feb 24 23:03:29 EST 2018


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/06ad55ca (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/749beb19 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/eb5c33ec (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f865aeef (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d4476d06 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/10ab87d9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/61a21d12 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/beff7951 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/765c117a (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c10bb895 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c76efd65 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/36fa8d57 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e186d77a (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f7378e93 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/03e862ec (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/578e9860 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/458e7e9f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/128fce3e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bab3bc7e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/61377194 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a4399ee7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/955696b0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c58b0024 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/78705dc8 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7e814ad0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/50e2a3de (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/36ad5064 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/98659344 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/62fd179f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/27256357 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5929bb3b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4ad23598 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/720acddf (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/923995f2 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/46428164 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ee217c61 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/fb26ef64 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ce715862 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f4965ae2 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/474c3ae0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/605f3466 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a5f46a5e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b2ed250d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/22921c9f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3bc741e1 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7c9ac17c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ec0656e7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c6cbac58 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ffeafad6 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/48bdab38 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e3cd9f88 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/611ead2b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/07c3162a (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/fbdacae6 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/de4b72dc (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bdd7cc73 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bc8ad896 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/97e415fd (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b261eb18 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/276a7d24 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/88b34462 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6004b55d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3749ca52 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/12f3099f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/01e604d8 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/cd8f2b7c (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/32f6958e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8b0d9425 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/26e51339 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/772aabf1 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/941cc7dc (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a92180f0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d97b0f26 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/82ad7aca (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/04408650 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b3b37838 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/1999d853 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/33d43459 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3aba4d2d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2598dbe5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b5e07517 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/044c1720 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2e3ec992 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e3a00804 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c7b5061e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5cf58758 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2a7b0b7b (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/604a2d08 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/48a6938e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ae6d2a23 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/da0df1c4 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/849b236f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a113d71f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e2527a98 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/0912a5ea (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9c9f4634 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4e8e4d42 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/18b6af3d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d8e508a3 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8c573dbb (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/97471f23 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b6ad4e61 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9207ba87 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2914920f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2f11fc6f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8c988bfc (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/22cc065d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/311f8c2d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4198af10 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f0f20d3f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/cf15c788 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/fb7426b6 (commit)



commit 06ad55cae981111e8858238229e2605f4c05b0d2
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Feb 24 20:02:43 2018 -0800

    Fix up some formatting problems and an extra bug in NEWS.

diff --git a/NEWS b/NEWS
index b6f1797..b2e778c 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -76,14 +76,9 @@ For Developers and Distro packagers:
     name "Accounts", and recreate with different parameters
     e.g. limited account types.
 
-
-
-
 The following bugs are fixed only in unstable/master:
     Bug 787095 - Gnucash Crashes when opening old XML file.
     Bug 792157 - Cannot create account with different currency
-
-    Bug 792809 - Register text difficult to read with GTK 3.0 dark themes
     Bug 792833 - User specifies source of 'num' field'; either transaction
                  number or split action (requires at least GnuCash
                  2.5.0) Strip leading delimiters from KVP keys when

commit 749beb197d7597ba22042277ceec396c28062120
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Feb 24 15:41:20 2018 -0800

    Release GnuCash 2.7.5

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 686baad..2038ec3 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -13,14 +13,14 @@ ENABLE_TESTING()
 # Version number of gnucash
 SET (GNUCASH_MAJOR_VERSION 2)
 SET (GNUCASH_MINOR_VERSION 7)
-SET (GNUCASH_MICRO_VERSION 4)
+SET (GNUCASH_MICRO_VERSION 5)
 SET (GNUCASH_NANO_VERSION 0)
 SET (VERSION "${GNUCASH_MAJOR_VERSION}.${GNUCASH_MINOR_VERSION}.${GNUCASH_MICRO_VERSION}")
 SET (GNUCASH_LATEST_STABLE_SERIES 2.6)
 
 SET (PACKAGE gnucash)
 SET (PACKAGE_NAME GnuCash)
-SET (PACKAGE_VERSION 2.7.4)
+SET (PACKAGE_VERSION 2.7.5)
 SET (PACKAGE_BUGREPORT gnucash-devel at gnucash.org)
 SET (PACKAGE_TARNAME ${PACKAGE})
 SET (PACKAGE_STRING "${PACKAGE_NAME} ${PACKAGE_VERSION}")
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 269c797..b6f1797 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,5 +1,245 @@
 Version history:
 ------- -------
+2.7.5 - 25 February 2018
+
+    The Gnucash Development Team is pleased to release Gnucash 2.7.5,
+    the sixth release of an unstable series leading to Gnucash 3.0.
+
+    Notice that we've decided that beginning with the upcoming major
+    release we will use two-digit release numbers and that the next
+    stable release will be 3.0. Mainenance releases will be 3.1, 3.2,
+    etc. The next unstable release will be 3.900 and will lead to 4.0.
+
+    This release is UNSTABLE and SHOULD NOT BE USED in production.
+    See the KNOWN PROBLEMS list at the bottom of the announcement.
+
+    This release changes file locations, binding APIs, report options,
+    and can make your data file no longer compatible with previous
+    versions. See https://wiki.gnucash.org/wiki/UpdateNotes for
+    details.
+
+New Features For Users:
+
+    Locate all user data and configuration files to platform-dependent
+    standard locations:
+    - Windows: CSIDL_APPDATA/Gnucash
+    - OS X: $HOME/Application Support/Gnucash
+    - Linux: $XDG_CONFIG_HOME/gnucash (or the default $HOME/.config/gnucash)
+
+    Further improvements to the Transaction and Income-GST-statement reports.
+
+    Transaction Report: omit display of $0 in subtotals in other currencies.
+    Previously in dual-subtotal columns, the dual-subtotal would
+    attempt to print all commodities in the row. This meant if user
+    chose common-currency thereby triggering additional commodities,
+    the dual-subtotal would attempt to add amounts in other
+    commodities which would be 0, and display the 0 amount.
+
+For Developers and Distro packagers:
+
+    Some cruft removal in libgnucash/scm plus moving some code to its
+    only use location. "main.scm" is renamed to "utilities.scm".
+
+    The "printf" family of Scheme custom functions is replaced with
+    the built-in "format" facility.
+
+    Change a generally unnecessary warning about being unable to open
+    a module (usually because the file is still being created) to a
+    debug message. It appears mostly during highly parallel builds and
+    was distracting.
+
+    Added dependency information to all CMake targets, replacing a
+    dependency on build order that was carried over from
+    autotools. Highly parallel builds in ninja now complete without
+    interuption.
+
+    Ensure that all GtkBuilder and GtkUIManager files are correctly
+    installed and that no configuration of build products in those
+    directories are..
+
+    Appstream configuration is updated to the latest spec.
+
+    Fix installation of a gnucash-only gschemas.compiled overwriting
+    the system one. Note that if you install to a DESTDIR you'll need
+    to re-run glib-compile-scemas after moving the contents of
+    $DESTDIR$PREFIX/share/glib-2.0/schemas to $PREFIX.
+
+    Added two functions to the Scheme option API:
+    * gnc:option-make-internal! will hide an existing option. e.g.  a
+      derived report can set the value for a Display/* option and hide
+      it from the user.
+    * gnc:unregister-option will unregister option. This is primarily
+      useful for derived options e.g. another report copies from
+      transaction.scm and removes some options and recreates them with
+      different parameters.
+    For example, unregister existing option from section "Accounts"
+    name "Accounts", and recreate with different parameters
+    e.g. limited account types.
+
+
+
+
+The following bugs are fixed only in unstable/master:
+    Bug 787095 - Gnucash Crashes when opening old XML file.
+    Bug 792157 - Cannot create account with different currency
+
+    Bug 792809 - Register text difficult to read with GTK 3.0 dark themes
+    Bug 792833 - User specifies source of 'num' field'; either transaction
+                 number or split action (requires at least GnuCash
+                 2.5.0) Strip leading delimiters from KVP keys when
+                 reading them from the database. Leading delimiters
+                 are incorrectly included in databases created with
+                 GnuCash 2.6.x.
+    Bug 792883 - cmake: no way to turn off -Werror
+                 Prepend settings to CMAKE_C_FLAGS and CMAKE_CXX_FLAGS
+                 so that values supplied on the command line can
+                 override the fixed settings.
+
+    Bug 792884 - cmake: gschemas.compiled missing
+    Bug 793122 - 2.7.3: ninja build fails.
+    Bug 793155 - Gnucash 2.7.4 crashes on launch MacOS 10.13.4 PB1
+    Bug 793278 - wrong data in charts with accumulated values (like
+                 "net-linechart", "net-barchart" and "liabilities barchart")
+    Bug 793568 - "Cash Flow" report crashes
+
+Other repairs not marked as bugs in git:
+
+    An optimization in the GncDateTime string constructor provides
+    substantial speed up of loading SQL databases, and one in
+    Scheduled Transaction creation will speed up creation of large
+    numbers of scheduled transactions.
+
+    More dialogs have transient-for set so that they pop up over the
+    window instead of in the upper left-hand corner of the monitor.
+
+Updated Translations: German, Greek, Slovak, Spanish
+
+    A new set of business account templates for India's new GST; use
+    locale en_IN to enable them.
+
+KNOWN PROBLEMS:
+
+    Bug 789594 - Unable to overwrite splite3 database file
+    Bug 791823 - There is no Gtk3 theme-setting tool for Windows.
+    Bug 791825 - Accounting period dates off-by-1
+
+2.7.3 - 31 December 2017
+    The Gnucash Development Team is pleased to release Gnucash 2.7.3,
+    the fourth release of an unstable series leading to Gnucash 3.0.
+
+    Notice that we've decided that beginning with the upcoming major
+    release we will use two-digit release numbers and that the next
+    stable release will be 3.0. Mainenance releases will be 3.1, 3.2,
+    etc. The next unstable release will be 3.900 and will lead to 4.0.
+
+    This release is UNSTABLE and SHOULD NOT BE USED in production.
+    See the KNOWN PROBLEMS list at the bottom of the announcement.
+
+    This release changes file locations, binding APIs, report options,
+    and can make your data file no longer compatible with previous
+    versions. See https://wiki.gnucash.org/wiki/UpdateNotes for
+    details.
+
+New Features For Users:
+    A greatly enhanced Transaction report with many new options and features
+         including a reconciliation report thanks to Chris Lam.
+    Removed 6-figure rounding from price calculations, allowing prices to
+         have up to 18 digit precision.
+     A flatter storage scheme for Bayes account-matching scores, thanks
+           to Aaron Laws. This is a compatibility change guarded by a feature.
+     GnuCash no longer supports Guile-1.8 and now does support Guile-2.2
+     A CSV Price importer, thanks to Bob Fewell.
+     Enhanced python bindings exposing more GnuCash API thanks to Guy Taylor
+
+The following bugs are fixed only in unstable/master:
+    Bug 616709 - Pressing delete key while editing account name offers to
+         delete account.
+    Bug 771667 - Change reconciled splits warning
+         This patch displays two distinct warnings when changing
+         protected fields of a transaction that contains reconciled
+         splits. If the fields date, num and description are changed,
+         then the warning list the accounts that have reconciled
+         splits and also advises that they will be unreconciled after
+         editing the transaction. If the fields account, transfer,
+         debit or credit are changed then the warning advises that the
+         split will be unreconciled after editing the transaction.
+         There is still just one warning preference as it is all to do
+         with fields protected by reconciliation.
+    Bug 787497 - Disabling options cripples dist package PARTIAL FIX:
+          WITH_OFX, WITH_SQL and WITH_AQBANKING handling is fixed. The
+          dist files for these features are always included in the
+          dist tarball.
+    Bug 790526 - Mathematical bug
+    Bug 791848 - GC 2.6.x does not handle ISO dates introduced with GC 2.7.
+         Set a feature to prevent versions older that 2.6.20 from
+         loading a database from which they cannot read the
+         dates. Ideally we would do this only if the database is
+         written to, but the current persistence design includes
+         committing back to the database during the load so the net
+         effect is that the flag would be set anyway.
+         This is a compatibility change guarded by a feature.
+
+
+Other repairs not marked as bugs in git:
+    Tests now pass in all timezones.
+    More dialogs are made "transient for" so that they pop up centered on
+         the main Gnucash window instead of somewhere on the left edge of the
+         screen.
+    A lot of Gtk3 issues and errors are fixed, thanks to Bob Fewell.
+    Test struct tm* returns from gnc_gmtime and gnc_localtime to ensure that
+         we don't crash for dereffing a nullptr.
+    Removed the gnc:numeric type from Scheme code in favor of Scheme's own
+          rational numbers. This allows direct conversion between
+          Scheme numbers and gnc_numeric without the performance or
+          accuracy penalties arising from using doubles as an
+          intermediary.
+     Pass KVP paths as a collection of elements instead of a delimited string.
+           This allows keys to contain '/'. Thanks to Aaron Laws.
+     Added a frameowrk for migrating preferences.
+     Made separate functions for finding a widget's parent window:
+          gnc_ui_get_gtk_window tries to find the immediate parent and
+          gnc_ui_get_main_window tries to find the widget's parent
+          toplevel, returning the first-mapped window.
+     Make the splash/lock screen the transient parent for dialog boxes if the
+          main window is not yet mapped.
+     Rework directory determination in CMake builds.
+          Sets paths for finding componenents depending on the state
+          of ENABLE_BINRELOC, GNC_UNINSTALLED, GNC_BUILDDIR and
+          whether any install paths have been set outside of
+          CMAKE_INSTALL_PREFIX.  GNUInstallDirs changes the name of
+          CMAKE_INSTALL_LIBDIR depending on the operating system and
+          distro. When CMAKE_INSTALL_PREFIX is /usr, /usr/local, or
+          any subdirectory of /opt it also changes
+          CMAKE_INSTALL_FULL_SYSCONFDIR to /etc. An earlier commit by
+          Aaron Laws mirrors the name of CMAKE_INSTALL_LIBDIR to the
+          build library directory.  It's possible for builders to set
+          any of the install directories anywhere they please.
+          Setting any directory outside of CMAKE_INSTALL_PREFIX breaks
+          Binreloc so the toplevel CMakeLists.txt now detects that and
+          disables Binreloc.  If Binreloc is enabled then all path
+          queries use it to find paths. This works in the build
+          directory because the gnucash executable and all of the test
+          programs are in build_directory/bin and LIBDIR, DATADIR, and
+          SYSCONFDIR can be found in the same root path.  If Binreloc
+          is disabled then in order to build or run programs from the
+          build directory one must set GNC_UNINSTALLED and set
+          GNC_BUILDDIR to the absolute path of the build
+          directory. When those are set GNC_BUILDDIR replaces
+          CMAKE_INSTALL_PREFIX in all paths that are subdirectories of
+          CMAKE_INSTALL_PREFIX; paths that are not in
+          CMAKE_INSTALL_PREFIX are appended whole to
+          GNC_BUILDDIR. This process is constent between CMake and
+          gnc_path_get_foo. GnuCash is unlikely to run from a DESTDIR
+          without Binreloc.
+
+KNOWN PROBLEMS:
+
+    On Microsoft Windows starting the AQBanking Setup Wizard crashes GnuCash.
+
+    Bug 789594 - Unable to overwrite splite3 database file
+    Bug 791823 - There is no Gtk3 theme-setting tool for Windows.
+    Bug 791825 - Accounting period dates off-by-1
+
 2.7.4 - 3 February 2018
 
     The Gnucash Development Team is pleased to release Gnucash 2.7.4,
@@ -208,7 +448,8 @@ KNOWN PROBLEMS:
 
     Bug 789594 - Unable to overwrite splite3 database file
     Bug 791823 - There is no Gtk3 theme-setting tool for Windows.
-    Bug 791825 - Accounting period dates off-by-1 
+    Bug 791825 - Accounting period dates off-by-1
+
 2.6.19 - 16 December 2017
 
 The following bugs are fixed:

commit eb5c33ecdbde963008e05a6d16b1674580be9e14
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Feb 24 15:33:22 2018 -0800

    Distribute strings.scm!

diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt b/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt
index 980586c..1b46289 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt
@@ -104,5 +104,5 @@ FILE(COPY ${qif_import_GLADE}
   DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/gtkbuilder)
 
 SET_LOCAL_DIST(qif_import_DIST_local CMakeLists.txt file-format.txt ${qif_import_SOURCES} ${qif_import_noinst_HEADERS}
-        ${qif_import_SCHEME} ${qif_import_SCHEME_2} ${qif_import_GLADE} ${qif_import_UI})
+        ${qif_import_SCHEME_0} ${qif_import_SCHEME} ${qif_import_SCHEME_2} ${qif_import_GLADE} ${qif_import_UI})
 SET(qif_import_DIST ${qif_import_DIST_local} ${test_qif_import_DIST} ${qif_import_gschema_DIST} PARENT_SCOPE)

commit f865aeeff6d3e5124668f3033026eeb957027a28
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Feb 24 14:22:38 2018 -0800

    Update Slovak and Spanish translations from the Translation Project.

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 59c72d0..2d463e7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnucash-2.7.3 to Spanish
+# translation of gnucash-2.7.4 to Spanish
 # Copyright (c) 2002 - 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnucash package.
 # Juan Manuel García Molina <juanmagm at mail.com>, 2000.
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Francisco Javier Serrador <fserrador at gmail.com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 2.7.3\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 2.7.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-30 15:52-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-17 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-03 08:50-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-24 19:38+0100\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es at tp.org.es>\n"
 "Language: es\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
@@ -133,13 +133,13 @@ msgstr "Vietnamita"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
 msgid "Western"
-msgstr "Occidente"
+msgstr "Occidental"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:533
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:591
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:532
+#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
@@ -453,23 +453,23 @@ msgstr "Hebreo visual (ISO-8859-8)"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
 msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Occidente (IBM-850)"
+msgstr "Occidental (IBM-850)"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Occidente (ISO-8859-1)"
+msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
 msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Occidente (ISO-8859-15)"
+msgstr "Occidental (ISO-8859-15)"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
 msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr "Occidente (MacRoman)"
+msgstr "Occidental (MacRoman)"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
 msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Occidente (Windows-1252)"
+msgstr "Occidental (Windows-1252)"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
 msgid "Locale: "
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Conversión de Dirección"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr "Este valor determina cual prueba iconv a realizar. "
+msgstr "Este valor determina cual prueba iconv a realizar."
 
 #: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
 msgid "Menu"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Clasificación de Cuentas"
 #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
 #, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "Cuentas en '%s'"
+msgstr "Cuentas en «%s»"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
 msgid "No description provided."
@@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "Opciones del Libro Nuevo"
 #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
 msgid "Taxes"
-msgstr "Imputaciones"
+msgstr "Imposiciones"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
 msgid "Tax Payment"
-msgstr "Imposición de Liquidación"
+msgstr "Liquidación Impositiva"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
 msgid "Insurance"
@@ -675,11 +675,11 @@ msgstr "... liquidar «%s»?"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:765
 msgid "via Escrow account?"
-msgstr "a través de una Cuenta de Aval?"
+msgstr "vía cuenta de Aval?"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:916
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
 msgid "Loan"
 msgstr "Préstamo"
 
@@ -691,7 +691,6 @@ msgstr "Opción de Devolución de Préstamo: «%s»"
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
-#. Add the columns
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
@@ -704,22 +703,22 @@ msgstr "Opción de Devolución de Préstamo: «%s»"
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:47
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:52
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:473
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3512
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3549
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:61
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3516
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:785
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:718
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:716
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163
@@ -727,7 +726,7 @@ msgstr "Opción de Devolución de Préstamo: «%s»"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:733
+#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:739
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
@@ -736,8 +735,8 @@ msgstr "Opción de Devolución de Préstamo: «%s»"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:819
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:870
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:424
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:479
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:481
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:53
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:140
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
@@ -756,20 +755,20 @@ msgstr "Fecha"
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3075
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:131
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2537
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:222
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:223
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3060
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3146
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:229
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:230
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:369
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:789
 #: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:824 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:854
@@ -784,32 +783,32 @@ msgstr "Principal"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
 msgid "Interest"
 msgstr "Interés"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749
 msgid "Escrow Payment"
-msgstr "Liquidación de Aval"
+msgstr "Liquidación Avalista"
 
 #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
 #. * xaccSplitSetAction with these arguments
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "Desglose"
 
@@ -824,15 +823,15 @@ msgstr "Error al añadir precio."
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:110
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:59
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:474
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:368
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:477
@@ -853,7 +852,7 @@ msgstr "Símbolo"
 #: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:123
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:410
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
@@ -872,8 +871,8 @@ msgstr "¡No tiene ninguna cuenta de reserva con balances!"
 
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1332
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1410
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 msgid "Select..."
 msgstr "Seleccionar..."
@@ -884,40 +883,40 @@ msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2389
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2568
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3080
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:520
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:701
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:787
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:671
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:425
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:984
 msgid "Bill"
 msgstr "Recibo"
 
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2396
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2394
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2575
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
 msgid "Voucher"
 msgstr "Comprobante"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3304
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3155
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2536
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:516
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:683
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:769
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:650
@@ -929,7 +928,7 @@ msgstr "Comprobante"
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:838
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:988
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:982
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factura"
 
@@ -961,14 +960,14 @@ msgstr "Emplee Global"
 #: ../gnucash/gnome/top-level.c:225
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr "URL mal construída: %s"
+msgstr "Relleno de URL equivocada: %s"
 
 #: ../gnucash/gnome/business-urls.c:73 ../gnucash/gnome/business-urls.c:222
 #: ../gnucash/gnome/business-urls.c:228 ../gnucash/gnome/business-urls.c:295
 #: ../gnucash/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
-msgstr "URL errónea: %s"
+msgstr "URL equivocada: %s"
 
 #: ../gnucash/gnome/business-urls.c:82
 #, c-format
@@ -989,7 +988,7 @@ msgstr "El tipo de entidad no coteja a %s: %s"
 #: ../gnucash/gnome/business-urls.c:289
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
-msgstr "URL errónea %s"
+msgstr "URL equivocada %s"
 
 #: ../gnucash/gnome/business-urls.c:302
 #, c-format
@@ -1013,7 +1012,7 @@ msgstr "Debe proporcionar un nombre único para esta Condición de Recibiente. S
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
 msgid "Days"
 msgstr "Días"
 
@@ -1023,13 +1022,13 @@ msgid "Proximo"
 msgstr "Próximo"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:363
+#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:362
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:655
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:224
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:231
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:255
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:361
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:366
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:370
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
@@ -1043,7 +1042,7 @@ msgstr "La condición «%s» se está usando. No puede eliminarlo."
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar «%s»?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere borrar «%s»?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
 msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
@@ -1063,7 +1062,7 @@ msgstr "Esta mercancía tiene precios cotizados. ¿Seguro que quiere borrar la m
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar la mercancía seleccionada?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere borrar la mercancía seleccionada?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
 msgid "Delete commodity?"
@@ -1105,7 +1104,7 @@ msgstr "¿Eliminar mercancía?"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2228
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2245
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
 #: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:262
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649
@@ -1116,7 +1115,7 @@ msgstr "¿Eliminar mercancía?"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2434
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2422
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
@@ -1125,7 +1124,6 @@ msgstr "¿Eliminar mercancía?"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:3
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
@@ -1134,11 +1132,12 @@ msgstr "¿Eliminar mercancía?"
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1878
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:899
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
@@ -1155,7 +1154,7 @@ msgstr "_Cancelar"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:20
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
@@ -1216,18 +1215,18 @@ msgstr "Facturas del Cliente"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:912
 #: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3330
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:560
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Procesar liquidación"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
 msgid "Shipping Contact"
-msgstr "Contacto de envíos"
+msgstr "Contacto de Transporte"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Billing Contact"
@@ -1241,7 +1240,7 @@ msgstr "Código cliente"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:321
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:306
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nombre de Sociedad"
 
@@ -1249,13 +1248,12 @@ msgstr "Nombre de Sociedad"
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
-#. FALL THROUGH
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:937
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:590
 #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:895 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:76
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:554
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
 msgid "Company"
 msgstr "Sociedad"
 
@@ -1272,7 +1270,7 @@ msgstr "Encontrar Cliente"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
 msgid "No Account selected. Please try again."
-msgstr "Ninguna cuenta seleccionada. Inténtelo de nuevo."
+msgstr "Sin Cuenta seleccionada. Inténtelo otra vez."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
@@ -1306,7 +1304,7 @@ msgstr "Vista/Editar operador"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
 msgid "Expense Vouchers"
-msgstr "Notas de comprobantes"
+msgstr "Comprobantes de Gastos"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
 msgid "Employee ID"
@@ -1317,7 +1315,7 @@ msgid "Employee Username"
 msgstr "Usuario Operador"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:705
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3181
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Nombre del Operador"
@@ -1337,7 +1335,7 @@ msgstr "Usuario"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1410,7 +1408,7 @@ msgstr "Asientos de Cierre"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1361
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
@@ -1419,14 +1417,14 @@ msgstr "Conciliar"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:121
 msgid "Share Price"
-msgstr "Precio de Mercancía"
+msgstr "Precio Mercantil"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:125
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2969
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:260
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:168
@@ -1436,11 +1434,11 @@ msgstr "Valor"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:127
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3099
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3133
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3167
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Fecha de Contabilización"
 
@@ -1469,14 +1467,14 @@ msgstr "Número/Operación"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:58
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:56
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
 msgid "Action"
@@ -1509,7 +1507,7 @@ msgstr "Número Transaccional"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
@@ -1526,17 +1524,17 @@ msgstr "Descripción, Anotaciones o Memorandum"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:152
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:63
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:480
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:435
@@ -1554,7 +1552,7 @@ msgstr "Descripción, Anotaciones o Memorandum"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
 msgid "Memo"
-msgstr "Registro"
+msgstr "Memorandum"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:154
@@ -1564,14 +1562,14 @@ msgstr "Registro"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2881
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:55
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:447
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
@@ -1594,18 +1592,18 @@ msgstr "Anotaciones"
 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:403
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:54
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:477
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3520
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3557
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:66
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3524
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3561
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
@@ -1615,7 +1613,7 @@ msgstr "Anotaciones"
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
@@ -1634,16 +1632,15 @@ msgstr "Anotaciones"
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#. FIXME: All this does is leak.
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:228
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1499
+#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1501
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Encontrar Transacción"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119
 msgid "Are you sure you want to delete the entries ?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar los asientos?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere borrar los asientos?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412
 msgid "Map Account NOT found"
@@ -1662,7 +1659,7 @@ msgstr "Campo Descriptivo"
 #. Memo
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521
 msgid "Memo Field"
-msgstr "Campo de Muestra"
+msgstr "Campo Memorandum"
 
 #. CSV Account Map
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524
@@ -1684,32 +1681,32 @@ msgstr "Requiere indicar Información de Recibiente."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar el asiento seleccionado?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere borrar el asiento seleccionado?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "¡Este asiento está adjuntado a un operación y será eliminado de ése también!"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:719
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:717
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fecha vencida"
 
 #. Should be using standard label for due date?
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:405
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
 msgid "Post Date"
 msgstr "Fecha Contabilizante"
 
@@ -1721,48 +1718,48 @@ msgstr "Contabilizar a Cuenta"
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "¿Acumular desgloses?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:800
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:798
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "La Factura debe tener al menos un Asiento."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:820
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:818
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "¿Realmente quiere contabilizar la factura?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836
 msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
 msgstr "Uno o más de los asientos son para cuentas diferentes sobre la moneda de factura/recibo. Se le preguntará un tipo de conversión por cada una."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:971
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "La operación contabilizante fue cancelada porque todos los tipos de cambio no se fueron dados."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1242
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1185
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1188
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1248
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1246
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotal:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1249
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1247
 msgid "Tax:"
 msgstr "Imposición:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1253
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1251
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Total Efectivo:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1254
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1252
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Total Cargo:"
 
 #. Set the type label
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1723
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1262
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1260
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:708
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
@@ -1773,97 +1770,97 @@ msgstr "Total Cargo:"
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:678
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:682
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:686
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:996
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Anotación Crediticia"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1940
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1959
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1978
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Anotación Crediticia Nueva"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
 msgid "New Invoice"
-msgstr "Factura Nueva"
+msgstr "Crear Factura"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1946
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Editar Anotación Crediticia"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1949
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Editar Factura"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1950
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1969
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1988
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Vista de Anotación Crediticia"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1953
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1951
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Vista Factura"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
 msgid "New Bill"
 msgstr "Crear Recibo"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1968
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Editar Recibo"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970
 msgid "View Bill"
 msgstr "Vista Recibo"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
 msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Nuevo Comprobante de Gasto"
+msgstr "Crear Comprobante de Gasto"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1987
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
 msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Editar comprobante de Gasto"
+msgstr "Editar Comprobante de Gasto"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Vista Comprobante de Gasto"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2388
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2567
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Información del Recibo"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ID Recibo"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2393
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2574
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Información de Comprobante"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2397
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID comprobante"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2918
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2916
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Fecha de asientos duplicadas"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2973
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2971
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -1871,120 +1868,120 @@ msgstr ""
 "Uno o más facturas seleccionados ya han sido vencida.\n"
 "Remarque su selección."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2977
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "¿Realmente quiere contabilizar estas facturas?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3053
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Vista/Editar factura"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "Post"
 msgstr "Contabilizar"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
 msgid "Printable Report"
-msgstr "Boletín Imprimible"
+msgstr "Boletín Declarable"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3062
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Vista/Editar recibo"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3073
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Vista/Editar comprobante"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3087
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Titular de Factura"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Anotación de Factura"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3093
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3127
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3161
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3190 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573
 #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:586 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:893
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:804
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID Recibiente"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3096
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "¿Está liquidado?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "¿Está contabilizado?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Fecha de apertura"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3113
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145
 msgid "Company Name "
 msgstr "Nombre de Sociedad "
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ID de Factura"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3121
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Titular de Recibo"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3124
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Anotaciones Recibo"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3155
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Titular del Comprobante"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3158
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Anotaciones del comprobante"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
@@ -1992,45 +1989,45 @@ msgstr "Anotaciones del comprobante"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:441
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
 msgid "Type"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
 msgid "Paid"
 msgstr "Liquidado"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3197
 msgid "Posted"
 msgstr "Contabilizado"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:788
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3202
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:787
 msgid "Due"
 msgstr "Vence"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
 #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:900
 msgid "Opened"
 msgstr "Abierto"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919
 #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:902
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:24
 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:411
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:53
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:246
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:412
@@ -2046,15 +2043,15 @@ msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
 # Título de Ventana
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Encontrar Recibo"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Encontrar Comprobante de Gasto"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:703
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:789
@@ -2062,31 +2059,31 @@ msgstr "Encontrar Comprobante de Gasto"
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Comprobante de Gasto"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Encontrar Factura"
 
 # Anotación de Crédito
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345
 msgid "CN?"
 msgstr "¿AC?"
 
 #. note the "Amount" multichoice option here
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931
 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:399
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2974
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2959
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2971
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:48
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3566
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3533
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3570
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:48
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
@@ -2100,34 +2097,34 @@ msgstr "¿AC?"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:203
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1123
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1141
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantidad"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3433
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "El siguiente documento de proveedor está vencido:"
 msgstr[1] "Los siguientes %d documentos del proveedor están vencidos:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Recordatorio de Vencimientos"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "El siguiente documento de cliente ha vencido:"
 msgstr[1] "Los siguientes %d documentos de cliente han vencido:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Recordatorio de Facturaciones Vencidas"
 
@@ -2146,7 +2143,7 @@ msgstr "Editar Ejercicio"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:251
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112
 msgid "New Job"
-msgstr "Ejercicio Nuevo"
+msgstr "Crear Ejercicio"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:558
 msgid "View/Edit Job"
@@ -2166,8 +2163,8 @@ msgstr "¿Único activo?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:575 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:588
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
 msgid "Rate"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -2191,7 +2188,7 @@ msgstr "Encontrar Ejercicio"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:353
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1747
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1750
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054
 msgid "Open"
@@ -2214,14 +2211,14 @@ msgstr "Título"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3194
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:184
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:191
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:221
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:327
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:331
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:727
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:460
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:174
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
 msgid "Balance"
@@ -2309,70 +2306,68 @@ msgstr "Debe seleccionar una sociedad para el procesado de liquidación."
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Debe seleccionar una cuenta de transferencia desde el plan de cuentas."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:518
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1257
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:516
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1255
 msgid "Pre-Payment"
-msgstr "Liquidación adelanto:"
+msgstr "Adelanto"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:954
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:952
 msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
 msgstr "Las cuentas de transferencia y contabilización están asociadas con monedas distintas. Especifique el tipo de conversión."
 
-#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1200
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1198
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:238
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:843
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:111
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
 msgid "Customer"
 msgstr "Cliente"
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1204
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1202
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
 #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:239
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:728
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:735
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveedor"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1208
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1206
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:23
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
 #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:240
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:730
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:737
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:112
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
 msgid "Employee"
 msgstr "Operador"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1347
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1345
 #, c-format
 msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
 msgstr "No tiene cuentas `Contabilizar Destino´ válidas. Por favor, cree una cuenta del tipo «%s» antes de continuar procesando esta liquidación. ¿Quizá quiera crear primero una Factura o un Recibo?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1500
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1498
 msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
 msgstr "La transacción seleccionada no tiene desgloses que pueda ser asignada a una liquidación"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1512
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2384,16 +2379,16 @@ msgstr ""
 "Por favor seleccione uno, los otros serán ignorados.\n"
 "\n"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1515
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1521
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
@@ -2401,7 +2396,7 @@ msgstr "Continuar"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
@@ -2421,8 +2416,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "¿Está seguro que quiere eliminar el precio seleccionado?"
-msgstr[1] "¿Está seguro que quiere eliminar los %d precios seleccionados?"
+msgstr[0] "¿Está seguro que quiere borrar el precio seleccionado?"
+msgstr[1] "¿Está seguro que quiere borrar los %d precios seleccionados?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
 msgid "Delete prices?"
@@ -2438,7 +2433,7 @@ msgstr "Asientos"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451
 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar estos precios?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere borrar estos precios?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213
 msgid "You must select a Security."
@@ -2461,12 +2456,13 @@ msgstr "No se puede guardar el fichero de formato de comprobación."
 msgid "There is a duplicate check format file."
 msgstr "Hay un fichero de formato de comprobación duplicado."
 
-#. Translators: %1$s is the type of the first check
-#. * format (user defined or application defined); %2$s
-#. * is the filename of that format; %3$s the type of
-#. * the other check format; and %4$s the filename of
-#. * that other format.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1515
+#. Translators:
+#. * %1$s is the type of the first check format
+#. *  (user defined or application defined);
+#. * %2$s is the filename of that format;
+#. * %3$s the type of the other check format; and
+#. * %4$s the filename of that other format.
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1516
 #, c-format
 msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
 msgstr "Los GUID del fichero %2$s de formato de comprobación %1$s y el fichero %4$s, de formato de comprobación %3$s cotejan."
@@ -2474,19 +2470,19 @@ msgstr "Los GUID del fichero %2$s de formato de comprobación %1$s y el fichero
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1556
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1557
 msgid "application"
 msgstr "aplicación"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1564
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
 msgid "user"
 msgstr "usuario"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1588
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2601
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1589
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:6
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
@@ -2496,9 +2492,9 @@ msgstr "usuario"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2593
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2594
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213
 msgid "Top"
 msgstr "Techo"
 
@@ -2520,7 +2516,7 @@ msgstr "Completo"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:55
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2282
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
@@ -2530,7 +2526,7 @@ msgstr "_Editar"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2206
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Transacción"
 
@@ -2645,7 +2641,7 @@ msgstr "Desglose con memorándum %s tiene una cuenta inválida."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
 msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "Cuenta Inválida en Desglose "
+msgstr "Cuenta Inválida en Desglose"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
 #, c-format
@@ -2680,7 +2676,7 @@ msgstr "Pospuesto"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
 msgid "To-Create"
-msgstr "A-Crear"
+msgstr "Para Crear"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
 msgid "Reminder"
@@ -2691,7 +2687,7 @@ msgid "Created"
 msgstr "Creado"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
@@ -2728,14 +2724,14 @@ msgstr "Transacciones Creadas"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
 msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "Último Año Vigente:"
+msgstr "Último año vigente: "
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
 msgid "Form Line Data: "
-msgstr "Línea de datos del formulario:"
+msgstr "Línea de datos del formulario: "
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:440
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
 msgid "Code"
 msgstr "Código"
@@ -2757,7 +2753,7 @@ msgstr "_Aplicar"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
 msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr "PRECAUCIÓN: Si establece las categorías TXF, y posteriormente cambia el 'Clasificación', tendrá que restablecer manualmente esas categorías individualmente."
+msgstr "PRECAUCIÓN: Si establece las categorías TXF, y posteriormente cambia el 'Clasificación', requerirá restablecer manualmente tales categorías individualmente en el tiempo"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343
 msgid "Form"
@@ -2784,15 +2780,15 @@ msgstr "Dirección No Encontrada"
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
 msgstr "Esta transacción no está asociada con una URI válida."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:418
+#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:417
 msgid "Path head for files is, "
 msgstr "Ruta cabecera para ficheros es, "
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:420
+#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:419
 msgid "Path head does not exist, "
 msgstr "Cabecera de ruta no existe, "
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432
+#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativo"
 
@@ -2826,16 +2822,16 @@ msgstr "Vista/Editar proveedor"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
 msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "Ejercicios del proveedor"
+msgstr "Ejercicios del Proveedor"
 
 #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
 #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
 msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "Recibos del proveedor"
+msgstr "Recibos del Proveedor"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
 msgid "Pay Bill"
-msgstr "Recibo Liquidado"
+msgstr "Liquidar Recibo"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
 msgid "Vendor ID"
@@ -2846,22 +2842,22 @@ msgid "Find Vendor"
 msgstr "Encontrar Proveedor"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4115
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108
 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:421
 msgid "Income"
 msgstr "Ingreso"
@@ -2886,24 +2882,24 @@ msgstr "Transferencias"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411
 #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:846
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:844
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:952
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:317
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:960
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:305
 #: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:619
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:171
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:253
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:561
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:280
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
@@ -2991,7 +2987,7 @@ msgstr "_Opciones del boletín impositivo"
 #. * So adjust this string
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr "Establezca cuentas adecuadas para los boletines imponibles, ej: imposiciones sobre ingresos EE. UU."
+msgstr "Establezca cuentas relevantes para los boletines imponibles, p. e. imposiciones sobre ingresos EUA"
 
 #. Actions menu
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
@@ -3000,7 +2996,7 @@ msgstr "Transacciones _programadas"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Editar _transacción programada"
+msgstr "Editor de _transacción programada"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
@@ -3089,7 +3085,7 @@ msgstr "Consejos del _día"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
 msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Vea los “Consejos del Día”"
+msgstr "Vea los Consejos del Día"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
@@ -3133,7 +3129,7 @@ msgstr "Copia un Presupuesto existente"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:326
 msgid "Select a Budget"
-msgstr "Selecciona un presupuesto"
+msgstr "Selecciona un Presupuesto"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:986
@@ -3176,9 +3172,12 @@ msgstr "Selecciona un presupuesto"
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
 msgid "_OK"
@@ -3203,7 +3202,7 @@ msgstr "Previsión de clientes"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
 msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "Abre una página de previsión de “Cliente”"
+msgstr "Abre una página del “Cliente” como previsión"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
@@ -3212,7 +3211,7 @@ msgstr "_Crear cliente..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
 msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "Abre el diálogo “Crear cliente”"
+msgstr "Abre “Crear cliente” como diálogo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
 msgid "_Find Customer..."
@@ -3220,7 +3219,7 @@ msgstr "Encontrar _cliente..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
 msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo “Encontrar cliente”"
+msgstr "Abrir “Encontrar cliente” como diálogo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
@@ -3231,7 +3230,7 @@ msgstr "Crear _factura..."
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
 msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Abre el diálogo “Crear Factura”"
+msgstr "Abre “Crear factura” como diálogo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
 msgid "Find In_voice..."
@@ -3249,7 +3248,7 @@ msgstr "Crear _ejercicio..."
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
 msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo “Crear ejercicio”"
+msgstr "Abrir “Crear ejercicio” como diálogo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
@@ -3259,7 +3258,7 @@ msgstr "Encontrar _ejercicio..."
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
 msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "Abre el diálogo “Encontrar ejercicio”"
+msgstr "Abre “Encontrar ejercicio” como diálogo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
@@ -3271,7 +3270,7 @@ msgstr "_Procesar liquidación..."
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
 msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "Abre el diálogo “Procesar liquidación”"
+msgstr "Abrir “Procesar liquidación” como diálogo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
 msgid "Vendors Overview"
@@ -3279,7 +3278,7 @@ msgstr "Vistazo de Proveedores"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
 msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "Abre una página de “previsión del Proveedor”"
+msgstr "Abre una página “Proveedor” de previsión"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
 msgid "_Vendor"
@@ -3292,7 +3291,7 @@ msgstr "_Crear proveedor..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
 msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo “Crear proveedor”"
+msgstr "Abrir “Crear proveedor” como diálogo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
 msgid "_Find Vendor..."
@@ -3300,7 +3299,7 @@ msgstr "Encontrar _proveedor..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo “Encontrar proveedor”"
+msgstr "Abrir “Encontrar proveedor” como diálogo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
@@ -3309,7 +3308,7 @@ msgstr "Crear _recibo..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
 msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "Abre el diálogo “Crear recibo”"
+msgstr "Abre “Crear Recibo” como diálogo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
 msgid "Find Bi_ll..."
@@ -3317,7 +3316,7 @@ msgstr "Encontrar _recibo..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
 msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "Abre el diálogo “Encontrar recibo”"
+msgstr "Abre “Encontrar Recibo” como diálogo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
 msgid "Employees Overview"
@@ -3325,7 +3324,7 @@ msgstr "Vistazo de Operarios"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
 msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "Abre una página de previsión de “Operadores”"
+msgstr "Abre una página de “Operadores” como previsión"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
 msgid "_Employee"
@@ -3338,7 +3337,7 @@ msgstr "_Crear operador..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
 msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Abre el diálogo “Operador nuevo”"
+msgstr "Abre “Crear Operador” como diálogo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
 msgid "_Find Employee..."
@@ -3346,7 +3345,7 @@ msgstr "Encontrar _operador..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
 msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Abre el diálogo “Encontrar operador”"
+msgstr "Abre el diálogo “Encontrar Operador”"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
 msgid "New _Expense Voucher..."
@@ -3354,7 +3353,7 @@ msgstr "Crear _comprobante de gasto..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Abre el diálogo “Crear anotación de comprobante”"
+msgstr "Abre el diálogo “Crear Comprobante de Gasto”"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
 msgid "Find Expense _Voucher..."
@@ -3362,7 +3361,7 @@ msgstr "Encontrar anotación de _comprobante..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo “Encontrar anotación de comprobante”"
+msgstr "Abre el diálogo “Encontrar Comprobante de Gasto”"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
 msgid "Sales _Tax Table"
@@ -3378,7 +3377,7 @@ msgstr "_Editor de condiciones de Recibiente"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Ver y editar la lista de “Condiciones de Recibiente”"
+msgstr "Ver y editar el listado de Condiciones de Recibiente"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
 msgid "Bills _Due Reminder"
@@ -3386,7 +3385,7 @@ msgstr "Recordar recibos _vencidos"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "Abre el diálogo “Recordatorio de recibos vencidos”"
+msgstr "Abre “Recordatorio de recibos vencidos” como diálogo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
 msgid "Invoices _Due Reminder"
@@ -3394,7 +3393,7 @@ msgstr "Recordar facturaciones _vencidas"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
-msgstr "Abre el diálogo “Recordatorio de facturas vencidas”"
+msgstr "Abre “Recordatorio de facturas vencidas” como diálogo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
 msgid "E_xport"
@@ -3553,17 +3552,17 @@ msgstr "Conciliar la cuenta seleccionada"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
 msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "Autopuntear..."
+msgstr "_Autopuntear..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
-msgstr "Puntear automáticamente transacciones individuales, entregando una cantidad punteada"
+msgstr "Puntea automáticamente transacciones individuales, entregando una cantidad punteada"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Transferir..."
 
@@ -3571,7 +3570,7 @@ msgstr "_Transferir..."
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2247
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Transfiere fondos desde una cuenta a otra"
 
@@ -3585,7 +3584,7 @@ msgstr "Desglose de _reservas..."
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Anotar una división o una fusión de reserva"
+msgstr "Anotar una desglose o una fusión de reserva"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
@@ -3605,7 +3604,7 @@ msgstr "Comprobar y Reparar _Cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2252
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
 msgstr "Comprobar y reparar transacciones descuadradas y desgloses huérfanos en esta cuenta"
 
@@ -3673,26 +3672,26 @@ msgstr "Borrar"
 #.
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:450
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:456
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:70
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
+#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:707
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64
@@ -3775,7 +3774,7 @@ msgstr "Edita estas opciones presupuestarias"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
 msgid "Estimate Budget"
-msgstr "Estimar presupuesto"
+msgstr "Estimar Presupuesto"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
 msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
@@ -3796,12 +3795,12 @@ msgstr "Estimar"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:159
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:172
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:100
 msgid "Budget"
 msgstr "Presupuesto"
 
@@ -3992,8 +3991,8 @@ msgstr "Ordenar por inventario"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1958
 msgid "_Price"
 msgstr "_Precio"
 
@@ -4118,7 +4117,7 @@ msgstr "Muestra la relación del cliente frente a todos los clientes"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:569
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:874
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:878
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Boletín de Proveedor"
 
@@ -4128,7 +4127,7 @@ msgstr "Muestra el boletín de proveedores"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:563
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:865
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Boletín de Cliente"
 
@@ -4138,7 +4137,7 @@ msgstr "Muestra el boletín de clientes"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:572
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:883
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:887
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Boletín de Operador"
 
@@ -4289,7 +4288,7 @@ msgstr "Quita el desglose actual"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
 msgid "_Print Checks..."
-msgstr "_Marcar comprobantes..."
+msgstr "_Declarar comprobante..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
@@ -4401,7 +4400,7 @@ msgstr "Actualizar esta ventana"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
 msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
-msgstr "Puntear automáticamente transacciones individuales, tal como alcanzar una cantidad punteada"
+msgstr "Puntea automáticamente transacciones individuales, tal como alcanzar una cierta cantidad punteada"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
@@ -4426,12 +4425,12 @@ msgstr "Edita el tipo de cambio para la transacción actual"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 msgid "_Jump"
-msgstr "_Saltar"
+msgstr "_Omitir"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Saltar a la transacción correspondiente en la otra cuenta"
+msgstr "Omitir a la transacción correspondiente en la otra cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
@@ -4483,7 +4482,7 @@ msgstr "Línea _doble"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Muestra dos líneas de información en cada transacción"
+msgstr "Muestra dos líneas de información para cada transacción"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
 msgid "Show _Extra Dates"
@@ -4525,7 +4524,7 @@ msgstr "Muestra las transacciones en una o dos líneas y expande la transacción
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "Libro _Diario"
 
@@ -4536,10 +4535,10 @@ msgstr "Muestra transacciones expandidas con todos los desgloses"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:154
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferencia"
@@ -4645,7 +4644,7 @@ msgstr "Boletín de Resultados Buscados"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:894
 msgid "Register"
@@ -4664,45 +4663,45 @@ msgstr "y subcuentas"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2405
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2407
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:490
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1154
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1133
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1153
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:662
-#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:953
+#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:949
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2382
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3171
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2384
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:488
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1129
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1149
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659
-#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:922
+#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:918
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2865
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
-msgstr "¿Marcar comprobantes desde múltiples cuentas?"
+msgstr "¿Declarar comprobantes desde múltiples cuentas?"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2867
@@ -4712,7 +4711,7 @@ msgstr "Este resultado de la búsqueda contiene desgloses desde más de una cuen
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2877
 msgid "_Print checks"
-msgstr "_Marcar casillas"
+msgstr "_Declarar comprobantes"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2896
@@ -4759,7 +4758,7 @@ msgstr "Abre el fichero asociado o localización con la transacción actual"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "_Retirar otros desgloses"
+msgstr "Q_uitar otros desgloses"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
@@ -4768,7 +4767,7 @@ msgstr "_Ordenar por..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
 msgid "Associate File"
-msgstr "Asociar fichero"
+msgstr "Asociar Fichero"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
 msgid "Associate Location"
@@ -4884,7 +4883,7 @@ msgstr "Abre una ventana del diario general"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
 msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "Registro2 Abrir Cuenta GL"
+msgstr "Registro Abrir Cuenta GL"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
 msgid "Old St_yle General Journal"
@@ -5098,12 +5097,12 @@ msgstr "Si se marca, entonces la imposición se incluye por omisión en las anot
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Auto pay when posting."
-msgstr "Auto-liquidar vencimiento."
+msgstr "Auto-liquidar cuando venza."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
 msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr "En tiempo contabilizante, automáticamente se intenta liquidar los documentos de clientes con liquidaciones anticipadas y documentos contables. Las liquidaciones anticipadas y los documentos obviamente tienen que ser contra el mismo cliente. Los documentos de Contabilización son documentos con signo opuesto. Por ejemplo para una factura, las anotaciones del crédito del cliente y las facturas negativas se consideran documentos contables."
+msgstr "En tiempo contabilizante, automáticamente se intenta liquidar los documentos de clientes con adelantos y documentos contables. Las liquidaciones anticipadas y los documentos obviamente tienen que ser contra el mismo cliente. Los documentos de Contabilización son documentos con signo opuesto. Por ejemplo para una factura, las anotaciones del crédito del cliente y las facturas negativas se consideran documentos contables."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
@@ -5158,7 +5157,7 @@ msgstr "Si este campo está activo entonces todos los asientos en una factura qu
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
 msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
-msgstr "En tiempo de contabilizar, automáticamente intentar liquidar documentos del proveedor con adelantos liquidados y documentos de Contabilidad. Los adelantos liquidados y documentos obviamente tienen que estar frente al mismo proveedor. Los documentos de Contabilidad son documentos con signo opuesto. Por ejemplo para un recibo, las anotaciones del crédito del proveedor y los recibos negativos son consideradas como documentos de Contabilidad."
+msgstr "En tiempo contabilizante, automáticamente intentar liquidar documentos del proveedor con adelantos liquidados y documentos de Contabilidad. Los adelantos liquidados y documentos obviamente tienen que estar frente al mismo proveedor. Los documentos de Contabilidad son documentos con signo opuesto. Por ejemplo para un recibo, las anotaciones del crédito del proveedor y los recibos negativos son consideradas como documentos de Contabilidad."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Show bills due reminder at startup"
@@ -5166,7 +5165,7 @@ msgstr "Mostrar recordatorio de recibos vencidos al inicio"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr "Si está activo, al iniciar GnuCash comprobará para ver si cualquiera de los recibos se convertirá pronto en vencimiento. Si esto ocurre, se presentará al usuario con un diálogo de recuerdo. La definición de «pronto» lo controla a través de opción «Días de antelación». En caso contrario GnuCash no comprueba el vencimiento de recibos."
+msgstr "Si está activo, al iniciar GnuCash comprobará para ver si cualquiera de los recibos se convertirá pronto en vencimiento. Si esto ocurre, se presentará al usuario con un diálogo recordatorio. La definición de «pronto» lo controla a través de opción «Días de antelación». En caso contrario GnuCash no comprueba el vencimiento de recibos."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Show bills due within this many days"
@@ -5388,7 +5387,7 @@ msgstr "Si está activo, la ventana de «Nueva jerarquía» se mostrará siempre
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr "Si se devuelven menos objetos que esta cantidad, cambiar a «nueva búsqueda»"
+msgstr "Predeterminar a 'nueva búsqueda' si menos  que este número de objetos es devuelto"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Pre-select cleared transactions"
@@ -5403,7 +5402,7 @@ msgid "Prompt for interest charges"
 msgstr "Pide para cargos de intereses"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
 msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
 msgstr "Antes de conciliar una cuenta que carga o liquida intereses, solicitar al usuario que introduzca una transacción para la comisión de interés o liquidación. Actualmente solo se activa para cuentas de Banca, Crédito, Fondo, Activo, Recibos Pendientes, Liquidables y Pasivo."
 
@@ -5473,7 +5472,17 @@ msgstr "Mostrar «Consejo del día» al iniciar GnuCash"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Activa el «Consejo del día» cuando se inicia GnuCash. Si está activo se mostrará el diálogo. En otro caso, no se mostrará."
+msgstr "Activa el «Consejo del día» cuando se inicia GnuCash. Si está activo, se mostrará el diálogo. En otro caso, no se mostrará."
+
+#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:225
+msgid "Alpha Vantage API key"
+msgstr "Clave API Alpha Vantage"
+
+#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224
+msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr "Para obtener cotizaciones por conexión desde Alphavantage, esta clave necesita ser establecida. Una clave puede ser obtenida desde el sitio web Alpha Vantage."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The version of these settings"
@@ -5528,17 +5537,17 @@ msgid "Auto-save time interval"
 msgstr "Intervalo de tiempo para auto-guardar"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
 msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
 msgstr "El número de minutos hasta que guarden los datos al disco de forma automática. Si es cero, no se guardarán datos de forma automática."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "Activa la terminación del tiempo al preguntar «Guardar cambios al cerrar»"
+msgstr "Activa la terminación del tiempo «Guardar cambios al cerrar» como pregunta"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
 msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
 msgstr "Si está activo, la pregunta «Guardar cambios al cerrar» sólo se esperará un número de segundos limitados para una respuesta. Si el usuario no responde en ese tiempo, los cambios se guardarán automáticamente y la ventana con la pregunta se cerrará."
 
@@ -5547,7 +5556,7 @@ msgid "Time to wait for answer"
 msgstr "Tiempo de espera para la respuesta"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
 msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
 msgstr "El número de segundos a esperar antes de que la ventana de la pregunta se cierra y los cambios automáticamente guardados."
 
@@ -5557,7 +5566,7 @@ msgstr "Enseñar cantidades negativas en rojo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "Introducir una coma decimal automáticamente"
+msgstr "Introduce un punto decimal automáticamente"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
@@ -5580,7 +5589,7 @@ msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4
 msgstr "GnuCash intercambió a otro apoyo para almacenar preferencias usadas entre 2.4 y 2.6. Para morder la transición, muchas preferencias serán emigradas la primera vez a la versión 2.6 está correr. Esta migracion debería ejecutarse únicamente una vez. Esta preferencia conserva los cambios si o no esta herramienta de migración ha ejecutado correctamente."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
 msgid "Do not create log/backup files."
 msgstr "No cree ficheros de bitácora/respaldo."
 
@@ -5589,12 +5598,12 @@ msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\"
 msgstr "Esta opción especifica que hacer con los ficheros antiguos de bitácora/respaldo. \"forever\" quiere decir conservar todos los ficheros antiguos. \"never\" significa no conservar los ficheros de bitácora/respaldo más antiguos. Cada vez que guarda, las versiones más antiguas del fichero se eliminan. \"days\" significa conservar los ficheros antiguos por un número de días. Cuanta cantidad de días está especificado en la clave 'retain-days' (días de conservación)"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "Borrar ficheros antiguos de bitácora/respaldo después de los días indicados (0 = nunca)."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
 msgid "Do not delete log/backup files."
 msgstr "No borre ficheros de bitácora/respaldo."
 
@@ -5607,7 +5616,7 @@ msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup file
 msgstr "Esta opción especifica después de qué cantidad de días se eliminan los ficheros antiguos de bitácora/respaldo (0 = nunca)."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr "No invertir el signo de ninguna cuenta."
 
@@ -5616,12 +5625,12 @@ msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in s
 msgstr "Esta opción permite invertir el signo algunas cuentas de positivo a negativo, o viceversa. La configuración «ingreso-gasto» es para usuarios que quieren ver gastos negativos e ingresos positivos. El valor «crédito» es para usuarios que quieren ver balances reflejados del estado de débito/crédito de la cuenta. El valor «ninguno» no invierte el signo en ningún balance."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
 msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
 msgstr "Invertir el signo de balances de las siguientes: Tarjeta de Crédito, Liquidables, Pasivo, Patrimonio e Ingresos."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr "Invertir el signo del saldo en cuentas de ingresos y gastos."
 
@@ -5635,7 +5644,7 @@ msgstr "Si activa la jerarquía de cuenta coloreará la cuenta utilizando el col
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr "Emplee colores de cuenta en las lenguetas de los registros de cuenta abiertos."
+msgstr "Emplee colores de cuenta en las lengüetas de los registros de cuenta abiertos"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
@@ -5647,11 +5656,11 @@ msgstr "Emplee las etiquetas de cuenta formales"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr "Si está activo, se usarán etiquetas de contabilidad formal «Crédito» y «Débito» para los campos mostrados en pantalla. En otro caso, se usarán etiquetas informales como «Incrementar» / «Decrementar», «Ingreso de Fondos» / «Retirada de Fondos», etc. "
+msgstr "Si está activo, se usarán etiquetas de contabilidad formal «Crédito» y «Débito» para los campos mostrados en pantalla. En otro caso, se usarán etiquetas informales como «Incrementar» / «Decrementar», «Ingreso de Fondos» / «Retirada de Fondos», etc."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "Mostrar botones para cerrar en pestañas"
+msgstr "Mostrar botones de cierre en pestañas"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
@@ -5666,7 +5675,7 @@ msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the
 msgstr "Este valor especifica el ancho máximo de las pestañas de anotaciones. Si el texto en la lengüeta es aproximadamente más largo que el valor, la etiqueta de la lengüeta tendrá un corte y puntos suspensivos."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr "Emplee la moneda del locale del sistema para las cuentas nuevas."
 
@@ -5675,7 +5684,7 @@ msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts
 msgstr "Esta opción controla el origen de la moneda predeterminada para las cuentas creadas. Si se establece a \"local\" entonces GnuCash obtendrá la moneda predeterminada desde la opción local del usuario. Si establece a \"otro\", GnuCash empleará las opciones especificadas por la clave ‘currentcy-other’ (otras-monedas)."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr "Emplee la moneda especificada para las cuentas nuevas."
 
@@ -5704,7 +5713,7 @@ msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible val
 msgstr "Esta opción elige la forma en la que se muestran las fecha en GnuCash. Los valores posibles son «local» para utilizar el valor del local del sistema,«ce» para fechas con formato de Europa Continental, «ISO» para formato ISO 8601 común, «uk» para formato del Reino Unido, y «us» para formato de los EE. UU."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
 msgid "In the current calendar year"
 msgstr "Primer día del presente actual año del calendario"
 
@@ -5721,7 +5730,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back."
 msgstr "Número máximo de meses para retroceder."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
 msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
 msgstr "Las fechas serán completadas para que sean cerradas a la fecha actual. Introduzca el número máximo de meses para revertir en el tiempo cuando complete las fechas."
 
@@ -5730,8 +5739,8 @@ msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 msgstr "Mostrar Líneas Horizontales de Cuadrícula"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr "Si está activo, será mostradas líneas horizontales de la rejilla en la vista de lengüeta. En otro caso, ninguna línea de reja horizontal se mostrará."
+msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
+msgstr "Si está activo, será mostradas las líneas horizontales de la rejilla en la vista de lengüeta. En otro caso, ninguna línea horizontal de rejilla se mostrará."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
@@ -5750,7 +5759,7 @@ msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash
 msgstr "Si está activo, se mostrará la pantalla de inicio. En otro caso, la pantalla no se mostrará."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgstr "Enseña las lengüetas de anotaciones en la cima de la ventana."
 
@@ -5759,22 +5768,22 @@ msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in
 msgstr "Este opción determina el borde en el cual se elaboran las etiquetas para el cambio de las páginas de las anotaciones. Los valores posibles son «cima», «izquierda», «fondo» y «derecho». Por defecto es «cima»."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgstr "Enseña las lengüetas de anotaciones al fondo de la ventana."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgstr "Enseña las lengüetas de anotaciones en la parte izquierda de la ventana."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 msgstr "Enseña las lengüetas de anotaciones en la parte derecha de la ventana."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 msgstr "Enseña la barra de resumen en la parte cima de la página."
 
@@ -5783,12 +5792,12 @@ msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pag
 msgstr "Este opción determina el borde en el cual la barra de resumen para varias páginas está dibujada. Los posibles valores son «cima» y «fondo». Por defecto es «fondo»."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 msgstr "Enseña la barra de resumen en la parte fondo de la página."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 msgstr "El cierre de una lengüeta mueve a la última lengüeta visitada."
 
@@ -5797,12 +5806,12 @@ msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwis
 msgstr "Si está activo, cerrar una lengüeta hace que se muestre la última lengüeta visitada. En otro caso cerrando una lengüeta mueve una lengüeta de la izquierda."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
 msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
 msgstr "Establece la opción del ejercicio en ficheros nuevo para usar campos del desglose “Operación” y “Num” en los registros/boletines"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
 msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
 msgstr "Si está marcado, la opción predeterminada del libro para filas nuevas está establecida que la casilla 'Num' en los desgloses muestran/actualizan los campos de “Operación” de unión y el campo de 'num' de transacciones se muestra en la segunda línea en el modo de línea doble (y no es visible en el modo de línea simple). En otro caso, la opción del ejercicio predeterminado para ficheros nuevos se establece para que la casilla 'Num' en los registros mostrados / actualizados en el campo 'num' transaccional."
 
@@ -5812,7 +5821,7 @@ msgstr "Colorear el registro tal como lo especifica el tema del sistema"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
 msgid "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
-msgstr "Cuando activó el registro empleará un tema de color especifico de GnuCash (verde/amarillo). En otro caso empleará el tema del color del sistema. A pesar de esta configuración el usuario puede siempre puede anular el tema del color por medio del fichero css específico para ser almacenado en el directorio de configuración de gnucash. Más información puede encontrarse en la P+F de gnucash. "
+msgstr "Cuando activó el registro empleará un tema de color especifico de GnuCash (verde/amarillo). En otro caso empleará el tema del color del sistema. A pesar de esta configuración el usuario puede siempre puede anular el tema del color por medio del fichero css específico para ser almacenado en el directorio de configuración de gnucash. Más información puede encontrarse en la P+F de gnucash."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
@@ -5832,7 +5841,7 @@ msgstr "Si está activo, pulsar la tecla Entrar mueve al último del registro. E
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "Automáticamente alzar la lista de cuentas u operaciones durante entrada"
+msgstr "Elevar automáticamente la lista de cuentas u operaciones durante entrada"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
@@ -5840,7 +5849,7 @@ msgstr "Mover al campo de Transferencia cuando se auto-completa el memorándum d
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
 msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
-msgstr "Si está activo, entonces tras un memorándum de la transacción se rellena automáticamente el cursor se moverá al campo de transferencia. Si no está activa, entonces omite al campo del valor. "
+msgstr "Si está activo, entonces tras un memorándum de la transacción se rellena automáticamente el cursor se moverá al campo de transferencia. Si no está activa, entonces omite al campo del valor."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
 msgid "Create a new window for each new register"
@@ -5876,14 +5885,14 @@ msgstr "Mostrar bordes verticales entre las columnas en un registro. Si está ac
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "Mostrar transacciones futuras tras la transacción vacía dentro de un registro"
+msgstr "Mostrar transacciones futuras tras la transacción en blanco dentro de un registro"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr "Muestra transacciones futuras tras la transacción en blanco dentro de un registro. Si activa entonces las transacciones con una fecha en el futuro será enseñada en el fondo del registro tras la transacción en blanco. En otro caso la transacción en blanco estará en el fondo del registro después de todas las transacciones."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr "Mostrar todas las transacciones en una línea (Dos en el modo de doble línea)."
 
@@ -5892,18 +5901,18 @@ msgid "This field specifies the default view style when opening a new register w
 msgstr "Este campo especifica el estilo de vista por omisión al abrir una ventana de registro nueva. Los valores posibles son «libro», «auto-libro» y «diario». La opción «libro» indica que cada  la transacción debe mostrarse en una o dos líneas. La opción «auto-libro» hace lo mismo, pero expande además la transacción actual para mostrar todos los desgloses. La opción «diario» muestra todas las transacciones expandidas."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
 msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "Expandir automáticamente la transacción actual para mostrar todos los desgloses. Todas las demás transacciones se muestran en una línea. (Dos en el modo de doble línea)"
+msgstr "Expanda automáticamente la transacción actual para mostrar todos los desgloses. Todas las demás transacciones se muestran en una línea. (Dos en el modo de doble línea)"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr "Todas los transacciones se expanden para mostrar todos los desgloses."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
 msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr "Muestra dos líneas de información por cada transacción dentro de un registro. Esta es la opción predeterminada para cuando un registro se abra primero. La opción se puede cambiar en cualquier tiempo a través del elemento del menú \"Vista->Línea doble\"."
+msgstr "Muestra dos líneas de información para cada transacción dentro de un registro. Esta es la opción predeterminada para cuando un registro se abra primero. La opción se puede cambiar en cualquier tiempo a través del elemento del menú \"Vista->Línea doble\"."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -5918,7 +5927,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates"
 msgstr "Muestra la fechas introducidas y conciliadas"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
 msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
 msgstr "Muestra la fecha cuando la transacción fue introducida por debajo de la fecha de vencimiento y la fecha de conciliación en la fila del desglose."
 
@@ -5927,7 +5936,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "Muestra fechas introducudas y conciliadas en la selección"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr "Muestra la fecha introducida y la fecha de conciliación en la selección de transacción."
 
@@ -5936,7 +5945,7 @@ msgid "Show the calendar buttons"
 msgstr "Muestra los botones del calendario"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr "Muestra los botones Cancelar, Hoy y Seleccionar del calendario."
 
@@ -5945,7 +5954,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "Mueve la selección al desglose vacío al expandir"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
 msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
 msgstr "Esto moverá la selección al desglose vacío cuando la transacción esté expandida."
 
@@ -5954,7 +5963,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register."
 msgstr "Número de transacciones que mostrar dentro de un registro."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
 msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
 msgstr "Muestra este cantidad de transacciones en un registro. Un valor cero indica que se muestren todas las transacciones."
 
@@ -5964,9 +5973,9 @@ msgstr "Número de carácteres para autocompletado."
 
 #. Register2 feature
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
 msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
-msgstr "Esto establece el número de caracteres antes de que inicie el auto-completado para los campos de descripción, anotaciones y memorandums. "
+msgstr "Esto establece el número de caracteres antes de que inicie el auto-completado para los campos de descripción, anotaciones y memorándum."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
 msgid "Create a new window for each new report"
@@ -5977,7 +5986,7 @@ msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise ne
 msgstr "Si está activo, cada boletín creado será abierto en su propia ventana. En otro caso, los boletines nuevos serán abiertos como lengüetas en la ventana principal."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr "Emplee la moneda local del sistema para todos los boletines nuevos."
 
@@ -5986,7 +5995,7 @@ msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"
 msgstr "Esta opción controla la moneda por omisión usada en los boletines. Si se establece a «local» GnuCash obtendrá la moneda predeterminada desde las opciones locales del usuario. Si se establece a «otro», GnuCash empleará la opción especificado por la clave “currency-other”."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:121
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr "Emplee la moneda especificada para los boletines nuevos."
 
@@ -5999,13 +6008,13 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 msgstr "Factor de ampliación predefinido para boletines."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:124
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
 msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
 msgstr "Los boletines en pantallas de alta resolución tienden a ser difíciles de leer. Esta opción permite escalar los boletines para establecer el factor. Por ejemplo aplicando esto al 2.0 enseñará boletines el doble que el tamaño típico."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:125
 msgid "PDF export file name format"
-msgstr "Nombre del formato de exportación en PDF "
+msgstr "Nombre del formato de exportación en PDF"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:127
 #, no-c-format
@@ -6014,7 +6023,7 @@ msgstr "Esta opción elige el nombre del fichero para exportar como PDF. Esto es
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:128
 msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "Elección del nombre del formato de exportación en PDF "
+msgstr "Elección del nombre del formato de exportación en PDF"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:129
 msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
@@ -6030,7 +6039,7 @@ msgstr "Si está activo, se permite que GnuCash rompa de forma intencionada la c
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "Muestra un saldo de todas las cuentas convertida al boletín monetario predeterminado"
+msgstr "Muestra un saldo de todas las cuentas convertida a boletín monetario predeterminado"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Show non currency commodities"
@@ -6166,7 +6175,7 @@ msgstr "Final del Periodo de Cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
 msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr "Pulse 'Cerrar' al Salir."
+msgstr "Pulse «Cerrar» al Salir."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
 msgid "Summary Page"
@@ -6180,7 +6189,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"Este asistente le ayudará a crear un conjunto de cuentas GnuCash para sus activos (como una inversión, cuentas corrientes y ahorros), débitos (como una hipoteca) y familias diferentes de ingresos y gastos que quizá tenga.\n"
+"Este asistente le ayudará a crear a un conjunto de cuentas GnuCash para sus activos (como una inversión, cuentas corrientes y ahorros), débitos (como una hipoteca) y familias diferentes de ingresos y gastos que quizá tenga.\n"
 "\n"
 "Puede escoger un conjunto de cuentas aquí que parece cerrar a sus necesidades. Tras la asistente complete será capaz de añadir, renombrar, modificar y quitar cuentas, en cualquier tiempo posterior. También será capaz de añadir subcuentas, ya sea como mover cuentas (a lo largo de sus subcuentas) desde uno ascendente a otro.\n"
 "\n"
@@ -6282,13 +6291,13 @@ msgstr "Terminar Configuración de Cuentas"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:233
 msgid "Months"
 msgstr "Meses"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:234
 msgid "Years"
 msgstr "Años"
 
@@ -6375,7 +6384,7 @@ msgstr "Tipo de interés:"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
 msgid "Start Date:"
-msgstr "Fecha de inicio:"
+msgstr "Fecha inicial:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
 msgid "Length:"
@@ -6440,7 +6449,7 @@ msgstr "... emplea una cuenta de aval para liquidaciones?"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
 msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Cuenta de aval: "
+msgstr "Cuenta de aval:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
 msgid "Loan Repayment Options"
@@ -6474,7 +6483,7 @@ msgstr "Interés al:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
 msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Frecuencia del plazo"
+msgstr "Frecuencia del Plazo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
 msgid "Loan Repayment"
@@ -6538,7 +6547,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
 msgid "Range: "
-msgstr "Rango:"
+msgstr "Rango: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
@@ -6547,7 +6556,7 @@ msgstr "Fecha final:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:621
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:817
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:821
 msgid "Date Range"
 msgstr "Rango de Fechas"
 
@@ -6569,7 +6578,7 @@ msgstr "Asistencia de Desglose de Reservas"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "Este asistente le ayudará a registrar un desglose o una unión de reservas. \n"
+msgstr "Este asistente le ayudará a registrar un desglose o unión de reservas. \n"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
 msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
@@ -6658,7 +6667,7 @@ msgid "Stock Split Finish"
 msgstr "Final de Desglose de Reserva"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:820
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:816
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1800
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Factura Declarable"
@@ -6673,7 +6682,7 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Factura Impositiva"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:865
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:864
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1802
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Factura fácil"
@@ -6686,7 +6695,7 @@ msgstr "Factura adornada"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
@@ -6749,7 +6758,7 @@ msgstr "Si está comprobado, cada factura será abierta en su propia ventana a n
 
 #. Preferences Dialog, General Tab
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>General</b>"
 
@@ -6769,7 +6778,7 @@ msgstr "_Procesar liquidaciones a vencimiento"
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
 msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Pro_cesar liquidaciones en vencimiento"
+msgstr "Pro_cesar liquidaciones a vencimiento"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:31
 msgid "Not_ify when due"
@@ -6819,7 +6828,7 @@ msgstr "Día límite: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:12
 msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "El día del mes que vencen los recibos."
+msgstr "El día del mes que vencen los recibos"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
@@ -6835,13 +6844,13 @@ msgstr "El día límite para aplicar los recibos al próximo mes. Después del c
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
 msgid "Table"
-msgstr "Lengüeta"
+msgstr "Tabla"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:817
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:816
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:925
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:759
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:755
 msgid "Terms"
 msgstr "Condiciones"
 
@@ -6856,10 +6865,11 @@ msgstr "Condiciones"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-query-view.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
 msgid "_Close"
@@ -6887,7 +6897,7 @@ msgstr "<b>Definición de Condiciones</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
 msgid "De_scription:"
-msgstr "_Descripción: "
+msgstr "_Descripción:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
@@ -6897,7 +6907,7 @@ msgstr "_Tipo:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "La descripción de las Condiciones de Recibiente, declarado en las facturas."
+msgstr "La descripción de las Condiciones de Recibiente, declarado en las facturas"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
 msgid "Edit the current Billing Term"
@@ -6913,7 +6923,7 @@ msgstr "Confirmar estas Condiciones de Recibiente"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:36
 msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "El nombre interno de las Condiciones de Recibiente"
+msgstr "El nombre interno de las Condiciones de Recibiente."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:37
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
@@ -6959,7 +6969,7 @@ msgstr "<b>Garantías</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:10
 msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Mostrar monedas nacionales"
+msgstr "Mostrar Monedas Nacionales"
 
 #. Add the help button for the matcher
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
@@ -6972,18 +6982,19 @@ msgstr "Mostrar monedas nacionales"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2207
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2305
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1914
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:62
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
@@ -7005,7 +7016,7 @@ msgstr "Nombre de sociedad: "
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:58
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:713
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
@@ -7029,13 +7040,13 @@ msgstr "Nombre: "
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
 msgid "Address: "
-msgstr "Dirección:"
+msgstr "Dirección: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
 msgid "Phone: "
-msgstr "Teléfono:"
+msgstr "Teléfono: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
@@ -7047,7 +7058,7 @@ msgstr "Fax: "
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
 msgid "Email: "
-msgstr "Correo-e:"
+msgstr "Correo-e: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
 msgid "Billing Address"
@@ -7070,7 +7081,7 @@ msgstr "Descuento: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
 msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Límite de crédito:"
+msgstr "Límite de crédito: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
 msgid "Tax Included: "
@@ -7078,7 +7089,7 @@ msgstr "Impuesto Incluido: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
 msgid "Tax Table: "
-msgstr "Lengüeta Impositiva: "
+msgstr "Tabla impositiva: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:22
@@ -7094,11 +7105,11 @@ msgstr "Información del Recibiente"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:26
 msgid "Shipping Information"
-msgstr "Información de transporte"
+msgstr "Información de Transporte"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:27
 msgid "Shipping Address"
-msgstr "Dirección de transporte"
+msgstr "Dirección de Transporte"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
 msgid "Question"
@@ -7131,7 +7142,7 @@ msgstr "Interfaz"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
 msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "Horas al día por omisión:"
+msgstr "Horas al día por omisión: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
 msgid "Default Rate: "
@@ -7167,14 +7178,12 @@ msgstr "Cuatrimestral"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289
 msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestral"
+msgstr "Trimestralmente"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
 msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Bimensual"
+msgstr "Bimensualmente"
 
-#. g_warning("nth weekday not handled");
-#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
@@ -7182,18 +7191,18 @@ msgstr "Bimensual"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:283
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:757
+#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:759
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensualmente"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:694
 msgid "Semi-monthly"
-msgstr "Quincenalm."
+msgstr "Quincenalmente"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
 msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Bisemanal"
+msgstr "Quincenalmente"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
@@ -7310,15 +7319,15 @@ msgstr "<b>Periodo:</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:1
 msgid "Find Account Dialog"
-msgstr "Diálogo “Encontrar cuenta”"
+msgstr "Diálogo Encontrar Cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:2
 msgid "Close on Jump"
-msgstr "Cerrar al Saltar"
+msgstr "Cerrar al Omitir"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:3
 msgid "_Jump To"
-msgstr "_Saltar a"
+msgstr "_Omitir a"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:5
 msgid "<b>Search the Account List</b>"
@@ -7349,7 +7358,7 @@ msgid ""
 "Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
 "if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 msgstr ""
-"Seleccione una fila y después pulse 'saltar a' para saltar a cuenta dentro del Árbol de Cuenta,\n"
+"Seleccione una fila y después pulse 'omitir a' para omitir a cuenta dentro del Árbol de Cuenta,\n"
 "si la cuenta no debería ser mostrada, esto será sobrescrito temporalmente."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:1
@@ -7515,7 +7524,7 @@ msgstr "_Cuadrar"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
 msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr "Cuadrar el lote seleccionado"
+msgstr "Cuadrar el lote resaltado"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
 msgid "Delete the highlighted lot"
@@ -7551,11 +7560,11 @@ msgstr "<b>Desgloses _Libres</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
 msgid ">>"
-msgstr "»"
+msgstr ">>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:17
 msgid "<<"
-msgstr "«"
+msgstr "<<"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:18
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
@@ -7614,10 +7623,10 @@ msgid "Order Information"
 msgstr "Información de Operación"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:913
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:746
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:742
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
 msgid "Reference"
@@ -7630,7 +7639,7 @@ msgstr "Asientos de Operación"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116
 msgid "New Order"
-msgstr "Operación Nueva"
+msgstr "Crear Operación"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:18
 msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
@@ -7677,7 +7686,7 @@ msgstr "Reembolso"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:26
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
 msgid "Print Check"
-msgstr "Declarar Comprobación"
+msgstr "Declarar Comprobante"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:27
 msgid "(USD)"
@@ -7701,7 +7710,7 @@ msgid "Ask"
 msgstr "Razón"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
 msgid "Last"
 msgstr "Último"
 
@@ -7743,7 +7752,7 @@ msgstr "_Origen:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
 msgid "_Price:"
-msgstr "_Precio"
+msgstr "_Precio:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
 msgid "Remove Old Prices"
@@ -7754,7 +7763,7 @@ msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
 msgstr "Borra todos los precios coincidiendo en los criterios siguientes:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
 msgid "_None"
 msgstr "_Ninguna"
 
@@ -7804,7 +7813,7 @@ msgstr "Con la opción de escala, precios son quitados relativos para la fecha s
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:33
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983
 msgid "Commodity"
 msgstr "Mercancía"
 
@@ -7859,7 +7868,7 @@ msgid "Before _Date:"
 msgstr "Anterior a _fecha:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:98
 msgid "Price Database"
 msgstr "Base de datos de precios"
 
@@ -7889,7 +7898,7 @@ msgstr "Retirar antigu_os"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:58
 msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "Ratirar precios más antiguos que la fecha introducida por el usuario."
+msgstr "Quitar precios más anteriores que la fecha introducida por el usuario."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
 msgid "Save Custom Check Format"
@@ -7897,7 +7906,7 @@ msgstr "Guarda Formato de Comprobación Personalizada"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
 msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr "Introduzca un nombre para este formato personalizado. Este nombre aparecerá en el selector «Formato de comprobación» del diálogo Comprobar. Si usa el nombre de un formato personalizado ya existente, ese formato se sobrescribiera."
+msgstr "Introduzca un nombre para este formato personalizado. Este título aparecerá dentro del selector «Formato de comprobación» del diálogo Escribir Comprobación. Empleando el título de un formato personalizado ya existente causará que el formato sea sobrescrito."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
 msgid "Inches"
@@ -7920,7 +7929,7 @@ msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215
 msgid "Bottom"
 msgstr "Suelo"
 
@@ -8070,13 +8079,13 @@ msgstr "Diariamente"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
 msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Quincenalm."
+msgstr "Quincenalmente"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:769
+#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:771
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anualmente"
 
@@ -8094,7 +8103,7 @@ msgstr "Nunca Finalizar"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
 msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Número de coincidencias"
+msgstr "Número de coincidencias:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
@@ -8135,7 +8144,7 @@ msgstr "_Auto-crear transacciones nuevas"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Activar la marca «autocrear» en las transacciones programadas nuevamente creadas."
+msgstr "Activar la marca 'autocrear' en las transacciones programadas nuevamente creadas."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
 msgid "Crea_te in advance:"
@@ -8150,7 +8159,7 @@ msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr "Comenzar notificaciones estos días antes de que la transacción sea creada."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
@@ -8164,7 +8173,7 @@ msgstr "_Notificar antes de crear las transacciones "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Activa la marca “notificar” en las transacciones programadas creadas recientemente."
+msgstr "Activa la marca 'notificar' en las transacciones programadas creadas recientemente."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
 msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -8214,14 +8223,14 @@ msgstr "<b>Coincidencias</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
 msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Última coincidencia:"
+msgstr "Última coincidencia: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
 msgid "Repeats:"
 msgstr "Repeticiones:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
 msgid "Forever"
 msgstr "Siempre"
 
@@ -8230,7 +8239,7 @@ msgid "Until:"
 msgstr "Hasta:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
 msgid "For:"
 msgstr "Por:"
 
@@ -8254,7 +8263,7 @@ msgstr "Frecuencia"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:58
 msgid "Template Transaction"
-msgstr "Plantilla de Transacción"
+msgstr "Plantilla Transaccional"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:59
 msgid "Since Last Run..."
@@ -8318,7 +8327,7 @@ msgstr "<b>Cuenta de Información Imponible</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
 msgid "Tax _Related"
-msgstr "Impuesto _relativo"
+msgstr "Imposición _específica"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
 msgid "<b>_TXF Categories</b>"
@@ -8346,11 +8355,11 @@ msgstr "Dialogo de Asociación Transacional"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:2
 msgid "_Sort Association"
-msgstr "_Ordenar asociación "
+msgstr "_Ordenar asociación"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:3
 msgid "_Locate Association"
-msgstr "Asociación _local "
+msgstr "Asociación _local"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:4
 msgid "All Transaction Associations"
@@ -8369,9 +8378,8 @@ msgid ""
 "     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
 "Description column or Association column to open the Association"
 msgstr ""
-"     Para saltar a la Transacción, pulse dos veces sobre el asiento\n"
-"dentro de la columna de Descripción o Asociación para abrir la\n"
-"Asociación"
+"     Para omitir a la Transacción, pulse dos veces sobre el asiento dentro\n"
+" de la columna Descripción o Asociación para abrir la Asociación"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
 msgid "Vendor Number: "
@@ -8383,21 +8391,21 @@ msgstr "El código de proveedor. Si se deja vacío se elegirá un número razona
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
 msgid "Tax Included:"
-msgstr "Cargo incluido: "
+msgstr "Cargo incluido:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:21
 msgid "Tax Table:"
-msgstr "Lengüeta impositiva: "
+msgstr "Tabla impositiva:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:23
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:502
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:505
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Información de Liquidación"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
 msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "Estimar los valores del presupuesto"
+msgstr "Estimar Valores Presupuestarios"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
 msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
@@ -8438,7 +8446,7 @@ msgstr "Crea un Presupuesto"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:18
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:299
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -8590,7 +8598,7 @@ msgstr "Ordenar registro por..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
 msgid "_Standard Order"
-msgstr "Operación _Común"
+msgstr "_Operación común"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
 msgid "Keep normal account order."
@@ -8636,7 +8644,7 @@ msgstr "Ordenar por Cantidad."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
 msgid "_Memo"
-msgstr "_Registro"
+msgstr "_Memorandum"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:856
@@ -8678,7 +8686,7 @@ msgstr "Guarda el orden de operación para este registro."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:53
 msgid "_Reverse Order"
-msgstr "_Revertir Operación"
+msgstr "_Revertir operación"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:54
 msgid "Sort in descending order."
@@ -8708,7 +8716,7 @@ msgstr "_Fecha declarada:"
 #. starting balance title/value
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1872
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1875
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Saldo de Inicio:"
 
@@ -8722,7 +8730,7 @@ msgstr "Incluye todas las cuentas descendientes en la conciliación. Todas de el
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:9
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:802
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:805
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Introducir liquidación de _intereses..."
 
@@ -8732,7 +8740,7 @@ msgstr "Introducir liquidación de _intereses..."
 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:394
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "C"
 
@@ -8827,7 +8835,7 @@ msgstr "Sin precio: %s"
 # Comentarios extraídos:
 # Business options
 #. Business options
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:320
+#: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:305
 msgid "Business"
 msgstr "Negocios"
 
@@ -8844,219 +8852,219 @@ msgid "The selected amount cannot be cleared."
 msgstr "La cantidad seleccionada no puede estar punteada."
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:491
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Liquidación del Interés"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:497
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Cargo de Interés"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:512
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:515
 msgid "Payment From"
 msgstr "Liquidación Origen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:518
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:528
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:521
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Conciliar Cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:536
 msgid "Payment To"
 msgstr "Liquidación Destino"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:546
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:549
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Sin Interés de Liquidación Automáticas para esta Cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:547
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Sin Interés de Cambios Automáticas para esta Cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:804
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:807
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Introducir _Interés Cargado..."
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1109
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1112
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 msgid "Debits"
 msgstr "Débitos"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1119
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1313
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar la transacción seleccionada?"
 
 #. statement date title/value
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1862
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1865
 msgid "Statement Date:"
 msgstr "Fecha Declarada:"
 
 #. ending balance title/value
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1885
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Saldo:"
 
 #. reconciled balance title/value
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1895
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Saldo conciliado:"
 
 #. difference title/value
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1902
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1905
 msgid "Difference:"
 msgstr "Diferencia:"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2008
 msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
 msgstr "Ha hecho cambios a esta ventana de conciliación. ¿Está seguro de que desea cancelar?"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2126
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Esta cuenta no está cuadrada. ¿Está seguro que desea terminar?"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2166
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2183
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "¿Quiere posponer esta conciliación y finalizarla posteriormente?"
 
 #. Toplevel
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2204
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2221
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Conciliar"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2205
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2222
 msgid "_Account"
 msgstr "_Cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2212
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Información de conciliación..."
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2213
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2230
 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr "Cambiar la información de la conciliación incluyendo fecha declarada y saldo final."
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2235
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Finalizar"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2219
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Finalizar la conciliación de esta cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2240
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Posponer"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Pospone la conciliación de esta cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Cancela la conciliación de esta cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2253
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Abrir cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2237
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2254
 msgid "Open the account"
 msgstr "Abre la cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Editar cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2242
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Edita la cuenta principal para este registro"
 
 #. Actions menu
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2251
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2268
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Comprobar y Reparar"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2277
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Balance"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2261
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Añade un asiento de balance nuevo a la cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2266
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Edita la transacción actual"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Borra la transacción seleccionada"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "_Conciliar selección"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "Concilia las transacciones seleccionadas"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "_Desconciliar selección"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "Desconcilia las transacciones seleccionadas"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2306
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Abre la ventana de ayuda de GnuCash"
 
@@ -9079,7 +9087,7 @@ msgstr "Transacción Nueva"
 
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124
 msgid "New Split"
-msgstr "Desglose Nuevo"
+msgstr "Crear Desglose"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134
@@ -9092,7 +9100,7 @@ msgstr "todos los criterios se cumplen"
 
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187
 msgid "any criteria are met"
-msgstr "cualquier criterio se cumple "
+msgstr "cualquier criterio se cumple"
 
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
 msgid "_New item..."
@@ -9190,7 +9198,7 @@ msgstr "es antes que"
 
 #: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:196
 msgid "is before or on"
-msgstr "es antes que o sobre "
+msgstr "es antes que o sobre"
 
 #: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:197
 msgid "is on"
@@ -9602,7 +9610,7 @@ msgid ""
 "Commodity: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Mercancía:"
+"Mercancía: "
 
 #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
 #. National Securities Identifying Number
@@ -9622,7 +9630,7 @@ msgid ""
 "Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
 "\n"
-"Mnemónico (Símbolo de puntuar o similar):"
+"Mnemónico (Símbolo de puntuar o similar): "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
 msgid "Select security/currency"
@@ -9645,7 +9653,7 @@ msgstr "Seleccionar moneda"
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneda"
 
@@ -9894,7 +9902,7 @@ msgstr "Debe elegir una Cuenta de Imposiciones."
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Una lengüeta impositiva «%s» está activo. No lo puede eliminarlo."
+msgstr "Tabla impositiva «%s» está activo. No lo puede eliminarlo."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
 msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
@@ -9904,7 +9912,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este asiento?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere borrar este asiento?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:590
 msgid "Show the income and expense accounts"
@@ -9935,7 +9943,7 @@ msgstr "¡No puede transferir con origen y destino a la misma cuenta!"
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1438
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1848
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "La cuenta %s no permite transacciones."
@@ -9996,7 +10004,7 @@ msgstr "No recordarme otra vez esta _sesión."
 #. create the button.
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
 msgid "New..."
-msgstr "Nueva..."
+msgstr "Crear..."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
 msgid "Save file automatically?"
@@ -10021,15 +10029,13 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "Puede cambiar el intervalo de tiempo o desactivar esta característica en Editar → Preferencias → General → Intervalo de tiempo de Autoguardar. \n"
 "\n"
-"¿Quiere que su fichero deba guardarse automáticamente?\n"
-" "
+"¿Quiere que su fichero deba guardarse automáticamente?"
 msgstr[1] ""
 "Su fichero de datos necesita ser guardado en su disco duro para guardar sus cambios. GnuCash tiene una característica para guardar el fichero automáticamente cada %d minutos, tan solo si ha pulsado el botón \"Guardar\" cada vez. \n"
 "\n"
 "Puede cambiar el intervalo de tiempo o desactivar esta característica en Editar → Preferencias → General → Intervalo de tiempo de Autoguardar. \n"
 "\n"
-"¿Quiere que su fichero deba guardarse automáticamente?\n"
-" "
+"¿Quiere que su fichero deba guardarse automáticamente?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
 msgid "_Yes, this time"
@@ -10047,16 +10053,16 @@ msgstr "No, n_unca"
 msgid "_No, not this time"
 msgstr "_No, esta vez"
 
-#. CY Strings
+#. CY (current year) Strings
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
 msgid "Weeks"
 msgstr "Semanas"
 
@@ -10117,6 +10123,7 @@ msgstr "(sin nombre)"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
@@ -10156,17 +10163,17 @@ msgstr "La URL %s no está soportada por esta versión de GnuCash."
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237
 #, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "Error al procesar la URL %s."
+msgstr "No pudo interpretar la URL %s."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr "Error al conectar a %s. El servidor, el usuario o la clave son incorrectos."
+msgstr "No pudo conectar con %s. El servidor, el usuario o la clave son incorrectos."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr "Error al conectar con %s. Conexión perdida, imposible enviar datos."
+msgstr "No pudo conectar con %s. Conexión perdida, imposible enviar datos."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254
 msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
@@ -10294,11 +10301,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "o su carpeta. Esto no está permitido como %s reservas que carpetas para uso interno.\n"
 "\n"
-"Intente otra vez en un directorio diferente. "
+"Intente otra vez en un directorio diferente."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
 msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr "Esta base de datos es de una versión anterior de GnuCash. ¿Quiere actualizar la base de datos a la versión actual?"
+msgstr "Esta base de datos es de una versión anterior de GnuCash. Seleccione Aceptar para modernizarlo a la versión actual, Cancelar para marcarlo en solo lectura."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443
 msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
@@ -10424,7 +10431,7 @@ msgstr "Vista..."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr "GnuCash no pudo encontrar los ficheros para la documentación de ayuda. Esto se debe a que no está instalado el paquete 'gnucash-docs'"
+msgstr "GnuCash no pudo encontrar los ficheros para la documentación de ayuda. Esto se debe a que el paquete 'gnucash-docs' no está instalado"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
@@ -10559,7 +10566,7 @@ msgstr "Abre una ventana GnuCash de nivel cima."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
 msgid "New Window with _Page"
-msgstr "Crear ventana con _hoja"
+msgstr "Crear ventana con _página"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
@@ -10583,7 +10590,7 @@ msgstr "Abrir la ayuda de GnuCash"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
 msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de..."
+msgstr "Acerca _de"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
 msgid "About GnuCash"
@@ -10709,24 +10716,24 @@ msgstr "Opciones del Libro"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4480
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr "© 1997-%s Las contribuciones de GnuCash"
+msgstr "© 1997-%s Las contribuciones de GnuCash."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4503
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4506
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 ../gnucash/gnucash-bin.c:460
 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:463
 msgid "Build ID"
-msgstr " ID de Compilación"
+msgstr "ID de Compilación"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4512
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4514
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios."
 
@@ -10734,23 +10741,23 @@ msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios."
 #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. * contributors.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4521
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4523
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
-"Francisco Serrador <serrador at tecknolabs.com>  10-ene-2018\n"
+"Francisco Javier Serrador <fserrador at fserrador.com>  25-feb-2018\n"
 "Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4524
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4526
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Visite el sitio web GnuCash."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Inicio de este mes"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Inicio del mes anterior"
 
@@ -10759,21 +10766,21 @@ msgid "Start of this quarter"
 msgstr "Inicio de este trimestre"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Inicio del trimestre anterior"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:761
 msgid "Start of this year"
 msgstr "Inicio de este año"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:775
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "Inicio del año anterior"
 
-#. FY Strings
+#. FY (fiscal year) Strings
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
 msgid "Start of this accounting period"
 msgstr "Inicio de este periodo contable"
@@ -10783,12 +10790,12 @@ msgid "Start of previous accounting period"
 msgstr "Inicio del período contable anterior"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:895
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824
 msgid "End of this month"
 msgstr "Final de este mes"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Final del mes anterior"
 
@@ -10797,21 +10804,21 @@ msgid "End of this quarter"
 msgstr "Final de este trimestre"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Final del trimestre anterior"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:768
 msgid "End of this year"
 msgstr "Final de este año"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:782
 msgid "End of previous year"
 msgstr "Final del año anterior"
 
-#. FY Strings
+#. FY (fiscal year) Strings
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
 msgid "End of this accounting period"
 msgstr "Final de este período contable"
@@ -10842,8 +10849,8 @@ msgstr "La transacción actual ha sido modificada. ¿Quiere registrar los cambio
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:900
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:467
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:468
 msgid "_Record"
 msgstr "_Registrar"
 
@@ -10852,63 +10859,63 @@ msgid "This transaction is being edited in a different register."
 msgstr "Esta transacción ya se está editando en un registro diferente."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Cuadro de Transacción"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "La transacción actual no está cuadrada."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:137
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Cuadrarlo _manualmente"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Permitir a GnuCash _añadir un desglose de ajuste"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:144
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Ajustar el total del de_sglose de la cuenta actual"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:150
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Ajustar el total del desglose de _otra cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:161
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Cuadrar"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1328
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1341
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1329
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1342
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Este registro no respalda la edición de los tipos de cambios."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1382
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1457
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1458
 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Debe desglosar la Transacción para poder cambiar sus tipos de cambio."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1429
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1430
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1443
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Las dos monedas participan como iguales entre sí."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:508
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:509
 msgid "New Split Information"
-msgstr "Información del Desglose Nuevo"
+msgstr "Crear Información Desglosada"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
@@ -10916,13 +10923,13 @@ msgstr "Esto es el ampliación del desglose de esta transacción al registro. No
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:475
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610
-#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:611
+#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:105
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "No se puede almacenar una transacción en esta fecha"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:612
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
 msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr "La fecha introducida de la transacción duplicada es más antigua que el «Umbral de Solo Lectura» establecido para este libro. Esta opción puede cambiarse en Archivo → Propiedades → Cuentas."
 
@@ -10942,22 +10949,22 @@ msgid "_Return"
 msgstr "_Devolución"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1846
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "¿Marcar desglose como no conciliado?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
 msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr "Va a marcar este desglose conciliado como no conciliado. ¡Hacer esto puede dificultar la conciliación en el futuro! ¿Continúo con este cambio?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1865
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1866
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Desconciliar"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2075
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "¿Cambiar desglose conciliado?"
 
@@ -10974,13 +10981,13 @@ msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doi
 msgstr "Va a cambiar un desglose que está enlazado a un desglose conciliado. Hacerlo puede dificultar conciliaciones futuras. ¿Quiere continuar con este cambio?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2099
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "Cambiar des_glose"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1850
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "La cuenta %s no existe. ¿Quiere crearla?"
@@ -10995,53 +11002,53 @@ msgstr "Cuenta nueva de nivel principal"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Retirada"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
 msgid "Check"
 msgstr "Comprobación"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "Cajero ATM Depósito"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "Cajero ATM Señal"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491
 msgid "Teller"
 msgstr "Cajero"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1100
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:533
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1099
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "Cargo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265
@@ -11049,166 +11056,166 @@ msgstr "Cargo"
 msgid "Receipt"
 msgstr "Recibo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3047
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2507
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3032
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
 msgstr "Incremento"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2508
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
 msgstr "Decrementar"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
 msgid "POS"
 msgstr "PdV"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502
 msgid "AutoDep"
 msgstr "AutoDep"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
 msgid "Wire"
 msgstr "Corrección"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Débito Directo"
 
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "Compra"
+
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2513
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "Compra"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2529
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3055
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
 msgstr "Venta"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
 msgid "Fee"
 msgstr "Comisión"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
 msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "Retirada en Cajero"
+msgstr "Retirada en Cajero ATM"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "Descuento"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
 msgid "Paycheck"
 msgstr "Sueldo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:662
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4117
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110
 msgid "Equity"
 msgstr "Patrimonio"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:62
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:393
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
@@ -11218,7 +11225,7 @@ msgstr "Patrimonio"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:348
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:160
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
@@ -11228,32 +11235,32 @@ msgid "Price"
 msgstr "Precio"
 
 #. Action: Dividend
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendo"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
 msgid "LTCG"
 msgstr "GCLP"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
 msgid "STCG"
 msgstr "GCCP"
 
 #. Action: Distribution
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:251
-#: ../libgnucash/engine/Split.c:1574 ../libgnucash/engine/Split.c:1591
+#: ../libgnucash/engine/Split.c:1572 ../libgnucash/engine/Split.c:1589
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transacción Desglosada --"
 
@@ -11262,13 +11269,13 @@ msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- Desglose Reserva --"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:434
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:585
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:912
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:584
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:913
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
+#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:101
 msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr "La fecha introducida de la transacción nueva es más antigua que el \"Umbral de Solo Lectura\" establecido para este libro. Esta opción puede cambiarse en Archivo -> Propiedades -> Cuentas."
 
@@ -11277,40 +11284,40 @@ msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if thi
 msgstr "Tipo de Cambio Cancelado, empleando tipo existente o predeterminado 1 a 1 si esto es una transacción nueva."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1121
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Recalcular Transacción"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1943
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
 msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr "Los valores introducidos para esta transacción son inconsistentes. ¿Qué valor quiere que sea recalculado?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1951
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Mercancías"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1950
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1957
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1964
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963
 msgid "Changed"
 msgstr "Cambiado"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1966
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1965
 msgid "_Value"
 msgstr "_Valor"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Recalcular"
 
@@ -11318,7 +11325,7 @@ msgstr "_Recalcular"
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:57
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:302
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:418
@@ -11350,7 +11357,7 @@ msgstr "Código de Cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
 msgid "Last Num"
-msgstr "Último núm."
+msgstr "Último Núm"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767
 msgid "Present"
@@ -11366,7 +11373,7 @@ msgstr "Balance (boletín)"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795
 msgid "Balance (Period)"
-msgstr "Bapance (periodo)"
+msgstr "Balance (periodo)"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809
 msgid "Cleared (Report)"
@@ -11398,7 +11405,7 @@ msgstr "Total (periodo)"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
 msgid "C"
-msgstr "es"
+msgstr "C"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881
 msgid "Account Color"
@@ -11451,7 +11458,7 @@ msgstr "Espacio de nombres"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
 msgid "Print Name"
-msgstr "Nombre de Vista"
+msgstr "Nombre Escrito"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
 msgid "Display symbol"
@@ -11505,36 +11512,36 @@ msgstr "Número del Operador"
 #. Billing or Shipping addresses
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:695
 msgid "Address Name"
 msgstr "Nombre de Dirección"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697
 msgid "Address 1"
 msgstr "Dirección 1"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699
 msgid "Address 2"
 msgstr "Dirección 2"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701
 msgid "Address 3"
 msgstr "Dirección 3"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703
 msgid "Address 4"
 msgstr "Dirección 4"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
@@ -11557,245 +11564,244 @@ msgstr "Garantía"
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra de Estado"
 
-#. (> (accrec-depth accrec) 1))
-#. Reason 1: zero Imbalance a/c
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:501
+#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:364
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Descuadre"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1535
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1525
 msgid " Scheduled "
 msgstr " Programado "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2393
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2381
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "¿Guardar la transacción modificada?"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2395
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383
 msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
 msgstr "La transacción actual ha sido modificada. ¿Quiere registrar los cambios, o descartarlos?"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2433
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1557
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2421
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Descartar cambios"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2435
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2423
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1560
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Registrar cambios"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2804
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Fecha Introducida"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2806
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791
 msgid "Date Reconciled"
 msgstr "Fecha Conciliada"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr "Fecha Contabilizada / Introducida / Conciliada"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
 msgid "Reference / Action"
 msgstr "Referencia / Operación"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
 msgid "T-Number"
 msgstr "I-Número"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840
 msgid "Number / Action"
 msgstr "Número / Operación"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856
 msgid "Customer / Memo"
 msgstr "Cliente / Memorandum"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
 msgid "Vendor / Memo"
 msgstr "Proveedor / Memorándum"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
 msgid "Description / Notes / Memo"
 msgstr "Descripción / Anotaciones / Memorandum"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:57
 msgid "Void Reason"
 msgstr "Razón Vacía"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
 msgid "Accounts / Void Reason"
 msgstr "Cuentas / Efectivo Vacío"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484
+#. toggle column: mark existing transaction reconciled
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492
 msgid "R"
 msgstr "C"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973
 msgid "Amount / Value"
 msgstr "Cantidad / Valor"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3030
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:61
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Reducción"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
 msgid "Spend"
 msgstr "Desembolso"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3092
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3077
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Retirada de Fondos"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Fórmula de Crédito"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:60
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
 msgid "Receive"
-msgstr "Recibo"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4116
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:992
+msgstr "Cobrar"
+
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3128
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:853
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:986
 msgid "Expense"
 msgstr "Gasto"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3151
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
 msgid "Funds In"
 msgstr "Ingreso de Fondos"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Fórmula de Débito"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3245
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
 msgid "Enter Due Date"
 msgstr "Introducir Fecha de Vencimiento"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "Introduzca la referencia de transacción, tal como la factura o el número de comprobante"
+msgstr "Introduzca la referencia de transacción, tal como la factura o el número comprobante"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3250
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Introduzca el tipo de transacción, o escoja uno desdel índice"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3248
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Introduzca el número de transacción, como el número de comprobación"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3275
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3260
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1045
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Introduzca el nombre del Cliente"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1081
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3280
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1082
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Introduzca anotaciones para la transacción"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1240
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3264
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3273
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1241
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Introduzca una descripción del desglose"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1047
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1048
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Introduzca el nombre del Proveedor"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1050
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3278
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Introduzca una descripción de la transacción"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1399
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3292
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1466
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Introduzca la cuenta desde la que transferir, o elija una del índice"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Razón por la que la transacción se ha anulado"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
 msgid "Enter the reconcile type"
 msgstr "Introduzca el tipo de conciliación"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3316
 msgid "Enter the type of transaction"
 msgstr "Introduzca el tipo de transacción"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3341
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3346
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgstr "Introduzca el valor de mercancías compradas o vendidas"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3351
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3363
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1348
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3336
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3348
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1349
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Introduzca el número de mercancías compradas o vendidas"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3373
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3358
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
 msgstr "* Indica la transacción de Mercancía."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3383
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3368
 msgid "Enter the rate"
 msgstr "Introduzca el tipo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3393
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1312
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3378
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1313
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Introduzca el precio efectivo mercantil"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3403
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3388
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2235
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Introduzca cálculo de crédito para transacción real"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3398
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2201
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Introduzca cálculo del débito para transacción real"
 
@@ -11815,7 +11821,7 @@ msgstr "Próxima Aparición"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Number of files in history"
-msgstr "Número de ficheros en el histórico"
+msgstr "Número de ficheros dentro del historial"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
@@ -11839,7 +11845,7 @@ msgstr "Este campo contiene la ruta completa al penúltimo fichero abierto."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "Escribir comprobaciones desde múltiples cuentas"
+msgstr "Declarar comprobantes desde múltiples cuentas"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
@@ -12088,7 +12094,7 @@ msgstr "_Predeterminado"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
 msgid "Account Type"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
+msgstr "Clasificación de Cuenta"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
 msgid "Show _hidden accounts"
@@ -12153,7 +12159,7 @@ msgstr "_Nombre de cuenta:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
 msgid "_Account code:"
-msgstr "Có_digo de cuenta:"
+msgstr "Código de cuent_a:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
 msgid "_Description:"
@@ -12165,12 +12171,12 @@ msgstr "_Fracción mínima:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
 msgid "Account _Color:"
-msgstr "Color de _Cuenta:"
+msgstr "Color de _cuenta:"
 
 #. instantiate a default style sheet
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
 #: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:246
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:248
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
 msgid "Default"
 msgstr "Por omisión"
@@ -12217,7 +12223,7 @@ msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>Cuenta _matriz</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:69
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:110
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:114
@@ -12477,7 +12483,7 @@ msgstr "Opciones GnuCash"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:4
 msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr "Cerrar dialogo y no hacer ningún cambio."
+msgstr "Cerrar dialogo y no hacer ninguna modificación."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:6
 msgid "Apply changes but do not close dialog."
@@ -12527,187 +12533,183 @@ msgid "Locale"
 msgstr "Local"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "(dummy)"
-msgstr "(ficticio)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
 msgid "GnuCash Preferences"
 msgstr "Preferencias GnuCash"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
 msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgstr "<b>Barra Contenedora Resumen</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
 msgid "Include _grand total"
 msgstr "Incluir _saldo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
 msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr "Mostrar un saldo de todas las cuentas convertidas a la moneda predeterminada del boletín."
+msgstr "Muestra un saldo de todas las cuentas convertidas a boletín monetario predeterminada."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
 msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr "Incluir totales _no-monetarios"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
 msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
 msgstr "Si está marcado, las mercancías no-monetarios serán mostrados en la barra de resumen. Si está vacío, sólo se mostrarán las monedas."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>Fecha de Inicio</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>Fecha Final</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
 msgid "_Relative:"
 msgstr "_Relativo:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr "Emplee la fecha de comienzo relativa especificada para cálculos de beneficio/pérdidas."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
 msgid "_Absolute:"
 msgstr "_Absoluto:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr "Emplee la fecha de comienzo absoluta especificada para cálculos de beneficio/pérdidas."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
 msgid "Re_lative:"
 msgstr "Re_lativo:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
 msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
 msgstr "Emplee la fecha de final relativa especificada para cálculos de beneficio/pérdidas. También utilícelo para el cálculo del activo neto."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
 msgid "Ab_solute:"
 msgstr "Ab_soluto:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
 msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
-msgstr "Emplee la fecha de final absoluta especificada para cálculos de beneficio/pérdidas. Utilícelo también esta fecha para el cálculo del activo neto"
+msgstr "Emplee la fecha de final absoluta especificada para cálculos de beneficio/pérdidas. Utilícelo también esta fecha para el cálculo del activo neto."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
 msgid "Accounting Period"
 msgstr "Periodo Contable"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
 msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr "<b>Carácter de Separación</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
 msgid "Use _formal accounting labels"
 msgstr "Emplee etiquetas contables _formales"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
 msgstr "Emplee únicamente «débito» y «crédito» en lugar de sinónimos informales."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>Etiquetas</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
 msgid "C_redit accounts"
 msgstr "Cuentas de c_rédito"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
 msgid "_Income & expense"
 msgstr "_Ingresos y gastos"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgstr "<b>Balance de Reversión por Cuentas</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
 msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr "<b>Moneda Predeterminada</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
 msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr "Dólares EE. UU. (USD)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
 msgid "Ch_oose:"
 msgstr "_Elegir:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
 msgid "Character:"
 msgstr "Carácter:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
 msgid "Sample:"
-msgstr "Ejemplo:"
+msgstr "Muestra:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
 msgid "<b>Account Color</b>"
 msgstr "<b>Color de Cuenta</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
 msgid "Show the Account Color as background"
 msgstr "Muestra el Color de Cuenta como fondo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
 msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
 msgstr "Muestra el Color de Cuenta como Fondo del Nombre de Cuenta."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
 msgid "Show the Account Color on tabs"
 msgstr "Muestra el Color de Cuenta en las lengüetas"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
 msgid "Show the Account Color as tab background."
 msgstr "Muestra el Color de Cuenta como fondo de lengüetas."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
 msgid "Loc_ale:"
 msgstr "Loc_al:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
 msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr "El carácter que se usará entre los componentes del nombre de una cuenta. Es válido cualquier carácter excepto letras, números y cualquiera de las siguientes cadenas: «dos puntos» «barra izquierda», «barra derecha» y «guión»."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
 msgstr "<b>Formato de Fecha Decorado</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
 msgid "<b>Date Format</b>"
 msgstr "<b>Formato de Fecha</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
 msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr "<b>Formato de Hora</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
 msgid "U_se 24-hour clock"
 msgstr "_Emplear 24 horas"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "Emplee el formato temporal de 24 horas (en vez del de 12 horas)."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
 msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr "<b>Fecha de Terminación</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
 msgstr "Cuando se introduce una fecha sin año, se tomerá:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
 msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
 msgstr "Las fechas serán completadas para que estén dentro del calendario de año actual."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month:"
@@ -12716,456 +12718,460 @@ msgstr ""
 "iniciando esta muchos meses \n"
 "anteriores al mes actual:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
 msgid "Enter number of months."
 msgstr "Introduzca el número de meses."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "Emplee el formato de fecha especificado por el sistema local."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Fecha/Hora"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
 msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Realizar una _configuración de plan contable al crear un fichero nuevo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
 msgstr "Presentar el diálogo de listado de cuenta nueva cuando seleccione Archivo → Crear fichero."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Enseñar el diálogo «_Consejo del día»"
+msgstr "Enseñar diálogo «_consejo del día»"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "Enseñar consejos de uso de GnuCash al arrancar"
+msgstr "Enseñar consejos de uso de GnuCash al iniciar."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr "Cuantos días para mantener los antiguos ficheros bitácora/respaldo"
+msgstr "Cuantos días para mantener los antiguos ficheros bitácora/respaldo."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
 msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
 msgstr "<b>_Conservar bitácora/respaldo:</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
 msgid "Com_press files"
 msgstr "Com_primir ficheros"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "Comprimir el fichero de datos con gzip al guardarlo en disco."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
 msgid "<b>Files</b>"
 msgstr "<b>Ficheros</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
 msgid "_Decimal places:"
 msgstr "Lugares _decimales:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "Cuantos dígitos decimales automáticos se rellenarán."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
 msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "Separador decimal _automático"
+msgstr "Punto decimal _automático"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
 msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
-msgstr "Insertar automáticamente el separador decimal en cantidades que se introducen sin uno."
+msgstr "Introduce un punto decimal automáticamente dentro de los valores que son introducidos sin uno."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
 msgstr "Enseñar cantidades ne_gativas en rojo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
 msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "Enseñar cantidades negativas en rojo"
+msgstr "Enseñar cantidades negativas en rojo."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
 msgid "<b>Numbers</b>"
 msgstr "<b>Números</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
 msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr "<b>Diálogo de Búsqueda</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
 msgid "New search _limit:"
 msgstr "_Límite de búsqueda nueva:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr "Si se devuelven menos objetos que esta cantidad, cambiar a «nueva búsqueda»."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
 msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "Mostrar _pantalla de bienvenida"
+msgstr "Mostrar _pantalla de presentación"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
 msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "Muestra la pantalla de saludo al inicio."
+msgstr "Mostrar pantalla de presentación al inicio."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
 msgid "Auto-save time _interval:"
 msgstr "_Intervalo de tiempo para auto-guardar:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
 msgstr "Mostrar la _pregunta de confirmación de autoguardado"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
 msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr "Si está activo, GnuCash muestra una pregunta de confirmación cada vez que se inicia la característica de auto-guardado. En otro caso no se muestra esta explicación."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
 msgid "Time to _wait for answer:"
 msgstr "Tiempo a _esperar una respuesta:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
 msgid "Path head for Transaction Associated files "
 msgstr "Ruta cabecera para ficheros de Transacciones Asociadas "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
 msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
 msgstr "<b>Ruta cabecera para Ficheros de Asociación Transaccional</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
 msgstr "Activar líneas horizontales de rejilla en visores de lengüetas"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
 msgstr "Activa líneas horizontales de rejilla en visores de lengüetas. Estos principalmente serán vistas arbóreas como la página de Cuentas."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
 msgstr "Activar líneas verticales de rejilla en visores de lengüetas"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
 msgstr "Activa líneas verticales de rejilla en visores de lengüetas. Estos principalmente serán vistas arbóreas como la página de Cuentas."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
 msgid "<b>Checks</b>"
 msgstr "<b>Comprobaciones</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
 msgid "Print _date format"
 msgstr "Formato de _fecha impresa"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "Debajo de las fechas actuales, escribe el formato de esa fecha de tipo de 8 puntos. "
+msgstr "Debajo de las fechas efectivas, escribe el formato de esa fecha de tipo de 8 puntos."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
 msgid "Default _font:"
 msgstr "Tipo de _letra predeterminada:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
 msgid "The default check printing font."
 msgstr "El tipograma de escritura predeterminado para casillas."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
 msgid "Print _blocking chars"
 msgstr "Escribir caracteres de _bloqueo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
 msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
 msgstr "Escribir '***' antes y después de cada campo de texto en la comprobación."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
 msgid "Printing"
 msgstr "Escribiendo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>Operaciones</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 msgstr "«_Introducir» mueve a transacción vacía"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
 msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
 msgstr "Si está marcado, pulsando la tecla «Entrar» le llevará a la ubicación de la transacción en blanco dentro del registro. Si está vacío, pulsando la tecla «Introducir» le bajará una fila."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
 msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "Desplegar listas _automáticamente"
+msgstr "_Auto-desplegar listados"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "Desplegar automáticamente la lista de cuentas u operaciones durante la entrada."
+msgstr "Elevar automáticamente la lista de cuentas u operaciones durante entrada."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
 msgid "<b>Reconciling</b>"
 msgstr "<b>Conciliando...</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
 msgid "Check cleared _transactions"
 msgstr "Comprobar _transacciones punteadas"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Pre-comprobar transacciones punteadas al crear un diálogo de conciliación."
+msgstr "Pre-comprobar transacciones punteadas cuando cree un diálogo de conciliación."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
 msgid "Automatic _interest transfer"
 msgstr "Transferencia de _intereses automática"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
 msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr "Auto-_liquidación por tarjeta de crédito"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
 msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
 msgstr "Después de conciliar una tarjeta de crédito declarada, solicite al usuario la introducción de una liquidación por tarjeta de crédito."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
 msgid "Always reconcile to t_oday"
 msgstr "Siempre conciliar al día de h_oy"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
 msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
 msgstr "Si está activada, siempre abrirá el diálogo de conciliación usando la fecha del día para la fecha del declarada, a no ser que previno la conciliación."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
 msgid "Draw _vertical lines between columns"
 msgstr "Dibujar líneas _verticales entre columnas"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
 msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Mostrar bordes verticales en las casillas."
+msgstr "Mostrar bordes verticales sobre las casillas."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Apariencia</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
 msgid "_Future transactions after blank transaction"
 msgstr "_Transacciones futuras tras transación vacía"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
 msgid "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr "Si comprobó, transacciones con una fecha en el futuro serán enseñadas al fondo del registro tras la transacción en blanco. Si está vacío, la transacción en blanco estará al fondo del registro después de todas las transacciones."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
 msgstr "Dibujar líneas hori_zontales entre filas"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgstr "Mostrar bordes horizontales en las casillas."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr "Colores del _modo doble alternan con transacciones"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
 msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
 msgstr "Alternar color principal y secundario en cada  la transacción, en vez de alternarlo por fila."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
 msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
 msgstr "_Emplear tema de colores compilados en GnuCash"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
 msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead."
 msgstr "GnuCash por defecto utiliza un tema amarillo/verde para las ventanas del registro. Desmarque esto si quiere emplear el color del tema del sistema en su lugar."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
 msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr "<b>Gráficos</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
 msgstr "Lengüeta de Operación _incluye Transferencia sobre Transacciones Registradas"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 msgstr "Mover para Transferir campos cuando la transacción registrada sea autocompletada."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
 msgid "<b>Default Style</b>"
 msgstr "<b>Estilo Predet.</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
 msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr "<b>Otros Predet.</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
 msgid "_Basic ledger"
 msgstr "Libro _básico"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
 msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr "_Auto-desglosar libro"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
 msgid "Number of _transactions:"
 msgstr "Número de _transacciones:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
 msgid "_Double line mode"
 msgstr "Modo línea _doble"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
 msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
-msgstr "Mostrar dos líneas de información en cada  la transacción en vez de una. No afecta a las transacciones expandidos."
+msgstr "Mostrar dos líneas de información para cada  la transacción en vez de una. No afecta a las transacciones expandidos."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
 msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr "El registro se abre en una _ventana nueva"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
 msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr "Si está marcado, cada registro se abrirá en su propia ventana de nivel cima. Si está vacío, el registro será abierto en la ventana actual."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
 msgid "_Only display leaf account names"
 msgstr "_Sólo enseñar los nombres de rama de cuenta"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
 msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
 msgstr "Si está marcada, sólo los nombres de las ramas de cuentas están enseñadas dentro de los registros y en la ventana emergente de selección. El comportamiento predeterminado es enseñar el nombre completo, incluyendo la ruta en el plan contable. Comprobar esta opción implica que usted utiliza nombres de ramas únicos."
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
 msgid "Number of _characters for auto complete:"
 msgstr "Número de _caracteres para autocompletado:"
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
 msgid "Show the _entered and reconcile dates"
 msgstr "Mostrar las _fechas introducidas y conciliadas"
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
 msgid "Show the calendar b_uttons"
 msgstr "Mostrar los _botones del calendario"
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
 msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "_Mover la selección al desglose vacío al expandir"
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "_Mostrar fechas introducidas y conciliadas en la selección"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
 msgid "Register Defaults"
 msgstr "Registro Predeterminado"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgstr "<b>Boletín Monetario Predeterminado</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>Ubicación</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
 msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr "El boletín se abre en una _ventana nueva"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
 msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr "Si está marcado, cada boletín se abrirá en su propia ventana de nivel cima. Si está vacío, el boletín se abrirá en la ventana actual."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
 msgstr "<b>Nivel de zoom Prederminado</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
 msgid "Reports"
 msgstr "Boletines"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
 msgstr "<b>Geometría de Ventana</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
 msgid "_Save window size and position"
 msgstr "_Guardar tamaños y posiciones de ventanas"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
 msgid "Save window size and location when it is closed."
 msgstr "Guarda tamaño y localización cuando está cerrado."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr "Traer la lengüeta más _reciente al frente"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
 msgid "<b>Tab Position</b>"
 msgstr "<b>Posición de Lengüeta</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
 msgid "To_p"
 msgstr "_Techo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
 msgid "B_ottom"
 msgstr "_Suelo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208
 msgid "_Left"
 msgstr "_Izquierda"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210
 msgid "_Right"
 msgstr "_Derecha"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212
 msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgstr "<b>Posición a Barra de Resumen</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217
 msgid "<b>Tabs</b>"
 msgstr "<b>Etiquetas</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr "Mostrar botón cerrar en _pestañas"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219
 msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
 msgstr "Mostrar un botón de cierre en cada lengüeta del cuaderno. Estas funcionan idénticamente al elemento del menú «Cerrar»."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220
 msgid "_Width:"
 msgstr "A_nchura:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221
 msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 msgstr "Si el texto en la lengüeta es más larga que este valor (el resto es aproximado) entonces la etiqueta tendrá un corte en la mitad y remplazada con una elipsis."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223
 msgid "Windows"
 msgstr "Ventanas"
 
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:226
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Conexión de Cotizaciones"
+
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
 msgid "Reset Warnings"
 msgstr "Restablecer advertencias"
@@ -13188,11 +13194,11 @@ msgstr "Advertencias permanentes"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:10
 msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "Advertencias temporales"
+msgstr "Advertencias Temporales"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
 msgid "Tax Tables"
-msgstr "Lengüetas Impositivas"
+msgstr "Tablas Impositivas"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
 msgid "<b>Tax Tables</b>"
@@ -13233,7 +13239,7 @@ msgstr "_Cuenta:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:18
 msgid "_Value: "
-msgstr "_Valor:"
+msgstr "_Valor: "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:19
 msgid "_Type: "
@@ -13255,11 +13261,11 @@ msgstr "_Atrás"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avanzar"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
 msgstr "<b>Consejo del día:</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:7
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "_Mostrar consejos en el inicio"
 
@@ -13291,11 +13297,10 @@ msgstr "<b>Transferencia Origen</b>"
 msgid "Currency:"
 msgstr "Moneda:"
 
-#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:51
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Mostrar Ingreso/Gasto"
 
@@ -13309,7 +13314,7 @@ msgstr "<b>Transferencia Monetaria</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
 msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Tipo de Cambio:"
+msgstr "Tipo de cambio:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
 msgid "_Fetch Rate"
@@ -13387,7 +13392,7 @@ msgid "Years:"
 msgstr "Años:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:7
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
@@ -13717,22 +13722,22 @@ msgid "weeks."
 msgstr "semanas."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:350
 msgid "Saturday"
 msgstr "sábado"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:350
 msgid "Friday"
 msgstr "viernes"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:349
 msgid "Wednesday"
 msgstr "miércoles"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:350
 msgid "Thursday"
 msgstr "jueves"
 
@@ -13743,24 +13748,24 @@ msgstr "jueves"
 #. the normal translations, which show up in the glade
 #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:348
 msgid "Sunday"
 msgstr "domingo"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:348
 msgid "Monday"
 msgstr "lunes"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:349
 msgid "Tuesday"
 msgstr "martes"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "Every"
-msgstr "Cada "
+msgstr "Cada"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
 msgctxt "Semimonthly"
@@ -13773,7 +13778,7 @@ msgstr "Primero el:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
 msgid "except on weekends:"
-msgstr "excepto en fines de semana: "
+msgstr "excepto en fines de semana:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
 msgid "then on the:"
@@ -13815,7 +13820,7 @@ msgstr "Cada "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
 msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
-msgstr "Número de unidades de calendario en la repetición:  P.e. Bisemanal = «cada 2 semanas», Trimestral = «cada 3 meses»"
+msgstr "Número de unidades de calendario en la repetición:  P.e. Bisemanal = cada 2 semanas, Trimestral = cada 3 meses"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
 msgid "beginning on: "
@@ -13827,7 +13832,7 @@ msgstr "último del mes"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "¿Usar siempre el último día (o día de la semana) del mes?"
+msgstr "¿Siempre emplear el último día (o día de la semana) dentro del mes?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
 msgid "same week & day"
@@ -13845,31 +13850,31 @@ msgstr "Mostrar únicamente los titulares _activos"
 msgid "Show _zero balance owners"
 msgstr "Mostrar titulares de balance a _cero"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
 #, c-format
 msgid "%s, Total:"
 msgstr "%s, total:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:307
 #, c-format
 msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
 msgstr "%s, Sin Total de mercancías No Monetaria:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:310
 #, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
 msgstr "%s, Saldo:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:314
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417
 msgid "Net Assets:"
 msgstr "Activos netos:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:425
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420
 msgid "Profits:"
 msgstr "Beneficios:"
 
@@ -13961,7 +13966,7 @@ msgstr "Para encontrar la última versión estable, vaya a http://www.gnucash.or
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, para contabilidad financiera personal y pequeños negocios"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:826
+#: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13993,7 +13998,7 @@ msgstr "Comprobando Finanzas::Cotizaciones..."
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Cargando datos..."
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:795
+#: ../gnucash/gnucash-bin.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "Notice\n"
@@ -14014,7 +14019,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si no intente después ejecutar "
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:827
+#: ../gnucash/gnucash-bin.c:829
 msgid ""
 "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
 "       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
@@ -14052,7 +14057,7 @@ msgstr "El acceso HTTP a la red está desactivado. Puede activar en la sección
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Hubo un error al escribir el fichero %s."
 
-#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
+#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
 #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
 #. as well.
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
@@ -14093,7 +14098,7 @@ msgstr "El programa externo «Asistente de Configuración AqBanking» falló al
 #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587
 #, c-format
 msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr "Código de banco %s (%s), cuenta %s (%s)"
+msgstr "Código bancario %s (%s), Cuenta %s (%s)"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
 msgid "Online Banking Account Name"
@@ -14346,7 +14351,7 @@ msgstr "Número de cuenta del ordenante"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
 msgid "Bank Code"
-msgstr "Código de banco"
+msgstr "Código Bancario"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
@@ -14435,7 +14440,7 @@ msgstr "(desconocido)"
 #. * needed only in countries that have one of
 #. * aqbanking's Online Banking techniques
 #. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
 #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
 #. * these techniques are available in your
 #. * country, you may safely ignore strings
@@ -14443,7 +14448,7 @@ msgstr "(desconocido)"
 #. * subdirectory.
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "Introduzca una Transferencia por Conexión SEPA "
+msgstr "Introduzca una Transferencia por Conexión SEPA"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
@@ -14569,7 +14574,7 @@ msgstr "¿Realmente quiere sobrescribir sus cambios con los contextos de la plan
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
 msgid "No valid online banking account assigned."
-msgstr "La asignación de la cuenta del banco en línea no es válida"
+msgstr "Ninguna cuenta de conexión bancaria válida asignada."
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
@@ -14641,7 +14646,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ocurrió un error mientras se ejecutaba el ejercicio. Compruebe la ventana de bitácora buscando el mensaje exacto del error.\n"
 "\n"
-"¿Quiere introducir el operador otra vez?"
+"¿Quiere introducir la operación otra vez?"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
@@ -14650,7 +14655,7 @@ msgstr "Sin especificar"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4100
 msgid "Bank"
 msgstr "Banco"
 
@@ -14673,7 +14678,7 @@ msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
 msgstr ""
-"El banco ha enviado una información de transacción en su respuesta.\n"
+"El banco ha enviado una información transaccional dentro de su resultado.\n"
 "¿Desea importarla?"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839
@@ -14760,7 +14765,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ocurrió un error mientras se ejecutaban ejercicios: %d de %d falló. Compruebe la ventana de bitácora o gnucash.trace para ver el mensaje de error exacto.\n"
+"Ocurrió un error mientras se ejecutaban ejercicios: %d de %d fallado. Compruebe la ventana de bitácora o gnucash.trace para ver el mensaje de error exacto.\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -14831,75 +14836,80 @@ msgstr "_Efectuar transacción..."
 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
 msgstr "Efectúa una transacción por conexión mediante Conexión Bancaria"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
 msgid "_Issue SEPA Transaction..."
 msgstr "_Efectuar transacción SEPA..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
 msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
 msgstr "Efectúa una transacción internacional europea (SEPA) por conexión mediante Conexión Bancaria"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
 msgid "I_nternal Transaction..."
 msgstr "Transacción _interna..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 msgstr "Efectúa una transacción bancaria interna nueva por conexión mediante Conexión Bancaria"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
 msgid "_Direct Debit..."
 msgstr "Débito _directo..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
 msgstr "Efectúa una anotación de débito directo nueva por conexión mediante Conexión Bancaria"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:135
 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
 msgstr "_Efectuar Débito Directo SEPA..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:136
 msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
 msgstr "Efectúa una anotación nueva de débito directo internacional Europeo (SEPA) mediante Conexión Bancaria"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
 msgid "Import _MT940"
 msgstr "Importar _MT940"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
 msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
 msgstr "Importar fichero MT940 a GnuCash"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
 msgid "Import MT94_2"
 msgstr "Importar MT94_2"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
 msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
 msgstr "Importar un fichero MT942 en GnuCash"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
+#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:158
 msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "Importar _DTAUS"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
 msgstr "Importar un fichero DTAUS en GnuCash"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
 msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "Importar DTAUS y _enviar..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:172
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
 msgstr "Importar un fichero DTAUS en GnuCash y enviar las transferencias en línea por el Banco Conectado"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:182
 msgid "Show _log window"
 msgstr "Mostrar la ventana de _bitácora"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:183
 msgid "Show the online banking log window."
 msgstr "Muestra la ventana de bitácora de la conexión al banco."
 
@@ -14954,57 +14964,57 @@ msgstr "Esta opción especifica el formato de datos al importar ficheros SWIFT M
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "FILA %d ELIMINADA, PRECIO_NO_ESTABLECIDO: id=%s\n"
+msgstr "FILA %d BORRADA, PRECIO_NO_ESTABLECIDO: id=%s\n"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "FILA %d ELIMINADA, CTD_NO_ESTABLECIDO: id=%s\n"
+msgstr "FILA %d BORRADA, CTD_NO_ESTABLECIDO: id=%s\n"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-msgstr "FILA %d ELIMINADA, ID_SIN_ESTABLECER\n"
+msgstr "FILA %d BORRADA, ID_SIN_ESTABLECER\n"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "FILA %d ELIMINADA, TITULAR NO ESTABLECIDO: id=%s\n"
+msgstr "FILA %d BORRADA, TITULAR NO ESTABLECIDO: id=%s\n"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "FILA %d ELIMINADA, PROVEEDOR_NO_EXISTENTE: id=%s\n"
+msgstr "FILA %d BORRADA, PROVEEDOR_NO_EXISTENTE: id=%s\n"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "FILA %d ELIMINADA, CLIENTE_NO_EXISTENTE: id=%s\n"
+msgstr "FILA %d BORRADA, CLIENTE_NO_EXISTENTE: id=%s\n"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
 msgid "These rows were deleted:"
 msgstr "Estas filas se han eliminado:"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:653
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
 msgstr "¿Está seguro que tiene recibos/facturas para actualizar?"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:812
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
 #, c-format
 msgid "Invoice %s posted.\n"
 msgstr "Factura %s contabilizada.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:817
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
 #, c-format
 msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
 msgstr "Factura %s NO contabilizado porque las monedas no coinciden.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:823
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
 #, c-format
 msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
 msgstr "No puedo contabilizar facturación %s porque el nombre de cuenta «%s» es inválido.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:829
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
 #, c-format
 msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 msgstr "Factura %s NO contabilizada porque requiere una conversión monetaria.\n"
@@ -15085,27 +15095,27 @@ msgid "2. Select import type"
 msgstr "2. Seleccione el tipo de importe"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
 msgid "Semicolon separated"
 msgstr "Punto y coma separado"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
 msgid "Comma separated"
 msgstr "Separación por comas"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15
 msgid "Semicolon separated with quotes"
 msgstr "Punto y coma separada con comillas"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16
 msgid "Comma separated with quotes"
 msgstr "Coma separada con comillas"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17
 msgid "Custom regular expression"
 msgstr "Expresión regular personalizada"
 
@@ -15212,7 +15222,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
-"Este asistente le ayudará para exportar las Transacciones a un fichero\n"
+"Este asistente le ayudará a exportar las Transacciones a un fichero\n"
 " con el separador especificado debajo.\n"
 "\n"
 "Habrá múltiples filas por cada transacción y puede requerir más manipulación para obtenerlas en un formato que pueda emplear. Cada Transacción aparecerá una vez en la exportación y será listado en el orden de las cuentas donde fueron procesadas\n"
@@ -15315,7 +15325,7 @@ msgid ""
 "Press Apply to create export file.\n"
 "Cancel to abort."
 msgstr ""
-"Pulse 'Aplicar' para crear estos ficheros de exportación. \n"
+"Pulse «Aplicar» para crear estos ficheros de exportación. \n"
 "Cancele para abortar."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
@@ -15555,7 +15565,7 @@ msgstr "Separación por comas"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
 msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "Separación por punto y coma"
+msgstr "Separación Punto y Coma"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
 msgid "Custom regular Expression"
@@ -15567,7 +15577,7 @@ msgstr "Dos Puntos Separados ( : )"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
 msgid "Select Separator Type"
-msgstr "Seleccionar Clase de Separación"
+msgstr "Seleccionar Familia de Separación"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
 msgid "Preview"
@@ -15583,21 +15593,10 @@ msgstr "Importar cuentas ahora"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:57
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:28
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:58
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:75
 msgid "Import Summary"
 msgstr "Importar Totales"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:820
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:762
 msgid ""
@@ -15614,7 +15613,7 @@ msgstr "Borra las Opciones de Importación."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:858
 msgid "Save the Import Settings."
-msgstr " Guarda las opciones de Importación."
+msgstr "Guarda las opciones de Importación."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:878
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:819
@@ -15662,33 +15661,48 @@ msgstr "_Expandir esta columna"
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "_Estrechar esta columna"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1764
-msgid "The prices were imported from the file '"
-msgstr "Los precios fueron importados desde el fichero '"
-
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1765
+#, c-format
+msgid "%d added price"
+msgid_plural "%d added prices"
+msgstr[0] "%d precio añadido"
+msgstr[1] "%d precios añadidos"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1770
+#, c-format
+msgid "%d duplicate price"
+msgid_plural "%d duplicate prices"
+msgstr[0] "%d precio duplicado"
+msgstr[1] "%d precios duplicados"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1775
+#, c-format
+msgid "%d replaced price"
+msgid_plural "%d replaced prices"
+msgstr[0] "%d precio sustituido"
+msgstr[1] "%d precios sustituidos"
+
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1780
+#, c-format
 msgid ""
+"The prices were imported from file '%s'.\n"
 "\n"
-"\n"
-"There were "
+"Import summary:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
 msgstr ""
+"Los precios fueron importados desde el fichero «%s».\n"
 "\n"
-"\n"
-"Hubo "
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1766
-msgid " Prices added, "
-msgstr "Precios añadidos, "
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1767
-msgid " duplicated and "
-msgstr " duplicado y "
+"Resumen de importación:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1768
-msgid " replaced.</b></span>"
-msgstr " sustituído.</b></span>"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1801
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
@@ -15723,7 +15737,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
 msgstr ""
-"Este asistente le ayudará importar Precios desde un fichero CSV.\n"
+"Este asistente le ayudará a importar Precios desde un fichero CSV.\n"
 "\n"
 "Hay un número mínimo de columnas que tiene que ser presentadas para una importación correcta, estas son Fecha, Cantidad, Mercancía Origen y Moneda Destino. Si todos los asientos están para la misma Mercancía / Moneda entonces puede seleccionarlas y después las columnas serán Fecha y Cantidad.\n"
 "\n"
@@ -15761,7 +15775,7 @@ msgstr "Borrar Configuraciones"
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:22
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
 msgid "Save Settings"
-msgstr " Guardar Opciones"
+msgstr "Guardar Opciones"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:23
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
@@ -15952,7 +15966,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
 msgstr ""
-"Este asistente ayudará su importación a un fichero delimitado conteniendo una lista de transacciones. Tiene compatibilidad tanto a ficheros de token separado (tal como separaciones de comas o punto y coma) y datos de anchura fija.\n"
+"Este asistente le ayudará a importar un fichero delimitado conteniendo una lista de transacciones. Tiene compatibilidad tanto a ficheros de token separado (tal como separaciones de comas o punto y coma) y datos de anchura fija.\n"
 "\n"
 "Para una importación correcta de tres columnas tiene que estar disponible en el dato de importación:\n"
 "una columna de Fecha\n"
@@ -16037,9 +16051,13 @@ msgstr ""
 msgid "Transaction Information"
 msgstr "Información de Transacción"
 
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:74
 msgid "Match Transactions"
-msgstr "Cotejar Transacciones "
+msgstr "Cotejar Transacciones"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251
 #, c-format
@@ -16143,7 +16161,7 @@ msgid ""
 "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"O ninguna columna «Moneda destino» seleccionada o no seleccionó la Moneda especificada.\n"
+"Ninguna columna «Moneda destino» seleccionada ni seleccionó ninguna Moneda especificada.\n"
 "Esto nunca debería ocurrir. Por favor envíe esto al boletín como un defecto."
 
 #. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
@@ -16153,7 +16171,7 @@ msgid ""
 "No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
-"O ninguna columna «Mercancía origen» seleccionada o no seleccionó la Mercancía especificada.\n"
+"Ni seleccionó la columna «Mercancía origen» ni seleccionó Mercancía especificada.\n"
 "Esto nunca debería ocurrir. Envíe esto al boletín como un defecto."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:49
@@ -16189,11 +16207,11 @@ msgstr "Valor de columna no puede estar vacío."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:168
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
-msgstr "'Mercancía Destino' puede no ser la misma que el tipo 'Moneda Origen' de la columna"
+msgstr "'Mercancía Origen' puede no ser la misma que el tipo de columna 'Moneda Destino'."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:179
 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
-msgstr "'Moneda Destino' puede no ser la misma que el tipo 'Mercancía Origen' de la columna"
+msgstr "'Moneda Destino' no puede ser la misma que el tipo de columna 'Mercancía Origen'."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:181
 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
@@ -16219,11 +16237,11 @@ msgstr "Sin columna de cantidad."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:233
 msgid "No 'Currency to' column."
-msgstr "Sin columna «Moneada destino». "
+msgstr "Sin «Moneda destino» como moneda."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:235
 msgid "No 'Commodity from' column."
-msgstr "Sin ninguna columna «Mercancía Origen»."
+msgstr "Sin columna «Mercancía origen»."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:237
 msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'."
@@ -16260,7 +16278,7 @@ msgstr "Valor no puede ser interpretado dentro de un estado conciliado."
 #. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:344
 msgid "Account value can't be mapped back to an account."
-msgstr "Valor de cuenta no puede ser redistribuida a una cuenta. "
+msgstr "Valor de cuenta no puede ser redistribuida a una cuenta."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:345
 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
@@ -16284,7 +16302,7 @@ msgstr "Desglose está conciliado pero columna de fecha conciliada falta o es in
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:520
 msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
-msgstr "Desglose transferencial está conciliado pero columna de fecha de transferencia conciliada está ausente o inválida. "
+msgstr "Desglose transferencial está conciliado pero columna de fecha de transferencia conciliada está ausente o inválida."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:470
 msgid "Please select an account column."
@@ -16304,7 +16322,7 @@ msgstr "Seleccione una columna de depósito o retirada."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:494
 msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
-msgstr "Seleccione una cantidad de transferencia o quite las otras columnas de tranferencias relativas. "
+msgstr "Seleccione una cantidad de transferencia o quite las otras columnas de transferencias relativas."
 
 #. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
@@ -16350,237 +16368,234 @@ msgstr ""
 "   %u %s creadas\n"
 "   %u %s actualizadas (basadas en id)"
 
-#. Menu Items
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
-msgid "I_mport"
-msgstr "I_mportar"
-
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
-msgid "Import Customers and Vendors"
-msgstr "Importar Clientes y Proveedores"
+#. Menu entry with label and tooltip
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+msgid "Import _Customers & Vendors..."
+msgstr "Importar _clientes y proveedores..."
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
-msgid "customer_import tooltip"
-msgstr "recurso importar_cliente"
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
+msgstr "Importar Clientes y Proveedores desde un fichero de texto CSV."
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
+#. Title of dialog
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
 msgid "Import customers or vendors from text file"
 msgstr "Importa clientes o proveedores desde un fichero de texto"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
 msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
-msgstr "<b>1. Seleccione el fichero para importar</b>"
+msgstr "<b>1. Elija el fichero para importar</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
 msgid "For importing customer lists."
 msgstr "Para importar índices de cliente."
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
 msgid "For importing vendor lists."
 msgstr "Para importar índices de proveedores."
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
 msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 msgstr "<b>2. Seleccione el Tipo de Importación</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18
 msgid "<b>3. Select import options</b>"
 msgstr "<b>3. Seleccione las opciones de importación</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:19
 msgid "<b>4. Preview</b>"
 msgstr "<b>4. Vista previa</b>"
 
 #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:1
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Elija o añada una cuenta GnuCash adecuada para:"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "ID de conexión a cuenta aquí..."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
 msgid "Select Account"
 msgstr "Seleccionar Cuenta"
 
 #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "Seleccione o cree una cuenta GnuCash adecuada para:"
+
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "ID de conexión a cuenta aquí..."
+
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6
 msgid "Choose a format"
 msgstr "Escoja un formato"
 
 # action → operación
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:10
 msgid "Enable skip transaction action"
 msgstr "Activar omitir operación transaccional"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:9
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr "Activa la operación OMITIR en el cotejo de transacción. Si está activado, una Transacción cuya puntuación del mejor cotejo está en la zona amarilla (sobre el límite para auto-AGREGAR, pero por debajo del límite para auto-PUNTEAR) será omitido predeterminadamente."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13
 msgid "Enable update match action"
 msgstr "Activar actualización de operación cotejada"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:12
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
 msgstr "Activa la operación ACTUALIZAR Y CONCILIAR en el cotejo en la transacción. Si está activa, una transacción cuyo mejor cotejo está por encima del límite de Auto-PUNTEAR y tiene una fecha o cantidad distinta que el cotejo de transacción existente causará que la transacción existente sea actualizada y punteado por defecto."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr "<b>Importador genérico</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16
 msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
 msgstr "En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que no son de ninguna entidad financiera). Estos cajeros añaden sus comisiones directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada o en sus comisiones mensuales de banca. Por ejemplo, usted retira 100€ y se le cargan 101,50€ más por gastos interbancarios. Si introduce manualmente 100€, las cantidades no cotejarán. Debería configurar esto para cualquier cosa sea el máximo cono comisión dentro de su área (en unidades de su moneda local), de forma que el la transacción sea reconocida cono un cotejo."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17
 msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr "Una transacción cuyo mejor puntuación del cotejo está en la zona verde (superior o igual al límite de Auto-PUNTEAR) por omisión será PUNTEADO."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:18
 msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
 msgstr "Una transacción cuyo mejor puntuación del cotejo está en la zona roja (superior al límite mostrado, pero inferior o igual al límite para Auto-AÑADIRLO) por omisión será AÑADIDO."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19
 msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
 msgstr "El punto mínimo de cotejo potencia debe ser enseñado en la lista de cotejos."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 msgstr "Límite de _comisión de cajeros automáticos"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23
 msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "Límite para auto-_puntear"
+msgstr "Autopuntear _límite"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25
 msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "Límite para auto-_añadir"
+msgstr "_Auto-añadir límite"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27
 msgid "Match _display threshold"
 msgstr "Límite para _enseñar cotejos"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:29
 msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr "Emplee cotejos _bayesianos"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:28
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30
 msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr "Emplee algoritmos bayesianos para cotejar las transacciones nuevas con las cuentas existentes."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr "Automáticamente crea mercancías nuevas"
+msgstr "Crea mercancías nuevas automáticamente"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:31
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:33
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
 msgstr "Activa la creación automática de nuevas mercancías si cualquier mercancía se encuentra durante la importación. En otro caso el usuario será preguntado qué hacer con cada mercancía desconocida."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34
 msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr "Seleccionar cotejo de transacciones existente"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36
 msgid "Show Reconciled"
 msgstr "Mostrar Conciliado"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "Primer desglose de la transacción importada:"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Desgloses que podrían cotejar con la transacción seleccionada:"
+msgstr "Desgloses que podrían cotejar con la transacción seleccionada: "
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:39
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41
 msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
 msgstr "Esta transacción probablemente requiere de su intervención, de lo contrario se importará descuadrado."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42
 msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
-msgstr "Esta transacción se importará correctamente cuadrado (puede querer comprobar el cotejo o la cuenta destino)."
+msgstr "Esta transacción será importada correctamente cuadrado (puede querer comprobar el cotejo o la cuenta destino)."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr "Esta transacción requiere de su intervención, de lo contrario NO se importará."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44
 msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 msgstr "Pulsación doble en la transacción para cambiar la transacción cotejada para conciliar, o la cuenta de destino del saldo del desglose (si se requiere)."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45
 msgid "Transaction List Help"
 msgstr "Ayuda de listado transaccional"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47
 msgid "<b>Colors</b>"
 msgstr "<b>Colores</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49
 msgid "\"A\""
 msgstr "\"A\""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50
 msgid "\"U+R\""
-msgstr "\"U+R\""
+msgstr "\"U+C\""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51
 msgid "\"R\""
-msgstr "\"R\""
+msgstr "\"C\""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "Seleccione «A» para añadir la transacción como nuevo."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53
 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
 msgstr "Seleccione «U+C» para actualizar y conciliar un cotejo de transacción."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
 msgstr "Seleccione «C» para conciliar una transacción cotejada."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 msgstr "No seleccione ninguno para omitirse la transacción (no se importará)."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:59
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:60
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr "Lista de transacciones descargados (se muestra desglose origen):"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:61
 msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr "Cotejo de transacciones de importadas genérico"
 
@@ -16641,15 +16656,20 @@ msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of so
 msgstr "Muestra u oculta transacciones desde el cotejo fijado el cual ya es de algo de estado conciliado."
 
 #: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:193
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:369
+#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:370
 #, c-format
 msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
 msgstr "La cuenta %s es un marcador de cuenta y no permite transacciones. Por favor, seleccione otra cuenta."
 
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:327
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:514
+#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:328
+#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:515
 msgid "(Full account ID: "
-msgstr "(ID de cuenta completo:"
+msgstr "(ID de cuenta completo: "
+
+#. Add the New Account Button
+#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:447
+msgid "_New Account"
+msgstr "_Crear cuenta"
 
 #: ../gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
 msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
@@ -16675,65 +16695,67 @@ msgstr "a/d/m"
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Cuenta de destino para el desglose de cuadrado automático."
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
+#. toggle column: add new transaction
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:483
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 # Update And Reconcile
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:481
+#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:487
 msgid "U+R"
 msgstr "U+C"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:490
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:748
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:756
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nuevo, ya cuadrado"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "Nuevo, transferir %s a (manual) «%s»"
+msgstr "Nuevo, transferir %s a «%s» (manual)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:790
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "Nuevo, transferir %s a (automático) «%s»"
+msgstr "Nuevo, transferir %s a «%s» (automático)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:793
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:801
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "¡Nuevo, DESCUADRADO (se necesita cuenta para transferir %s)!"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:813
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Conciliar cotejo (manual)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:809
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:817
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Conciliar cotejo (automático)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:834
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:823
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:842
 msgid "Match missing!"
 msgstr "¡No hay cotejo!"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:824
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:832
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Actualizar y conciliar cotejo (manual)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:836
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Actualizar y conciliar cotejo (automático)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:847
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "No importar (ninguna operación seleccionada)"
 
@@ -16755,12 +16777,12 @@ msgstr "Manual"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:578
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:582
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Seleccione un fichero bitácora .log para reproducir"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:602
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "No es posible abrir el bitácora actual: %s"
@@ -16769,16 +16791,16 @@ msgstr "No es posible abrir el bitácora actual: %s"
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:618
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "Error al abrir el fichero bitácora: %s: %s"
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:628
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "El fichero bitácora que ha seleccionado estaba vacío."
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:637
 msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "El fichero bitácora que a seleccionado no se puede leer. El encabezado del fichero no se ha reconocido."
 
@@ -16829,25 +16851,26 @@ msgstr "Cuenta OFX de mercado de moneda desconocida"
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Cuenta OFX de línea de crédito desconocida"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+#. Cash Management Account
+#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:900
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Cuenta OFX CMA desconocida"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
+#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:904
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Cuenta OFX de tarjeta de crédito desconocida"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
+#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:908
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Cuenta OFX de inversión desconocida"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
+#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:992
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Seleccione fichero OFX/QFX a procesar"
 
 #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "Importar _OFX/QFX"
+msgstr "Importar _OFX/QFX..."
 
 #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
@@ -16858,17 +16881,17 @@ msgid "GnuCash account name"
 msgstr "Nombre de cuenta GnuCash"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2695
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2697
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "Introduzca un nombre o una descripción corta, como «Reserva de Red Hat»."
+msgstr "Introduzca un nombre o una descripción corta, como «Acciones de Red Hat»."
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2704
 msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr "Introduzca el símbolo del ticket u otra abreviación bien conocida, como «RHT». Si no hay una, o no la conoce, cree su propia."
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2710
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2712
 msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 msgstr "Seleccione el intercambio en el cual de los símbolos se cotiza, o seleccionado el tipo de inversión (como FUND para fondos de inversión). Si no ve su cambio o un tipo de inversión adecuada, puede introducir uno nuevo."
 
@@ -16888,60 +16911,60 @@ msgstr "_Símbolo/Abreviatura:"
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "Intercambio o tipo de abr_eviación:"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1143
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3131
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1144
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3134
 msgid "(split)"
 msgstr "(desglose)"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1538
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1540
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "Seleccione un fichero para cargar."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1541
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1543
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr "Archivo no encontrado o permiso de lectura denegado. Elija otro fichero."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1552
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1554
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr "Ese fichero QIF ya está cargado. Por favor, elija otro fichero."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1621
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1623
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Seleccione Archivo QIF"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1684
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1687
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2803
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2806
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1686
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1689
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2805
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2808
 msgid "_Resume"
-msgstr "Continua_r"
+msgstr "_Resumè"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1692
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2811
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2813
 msgid "P_ause"
 msgstr "_Pausar"
 
 #. Inform the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1772
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2888
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1774
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1849
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1790
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1788
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1792
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se carga el fichero QIF."
 
 #. Inform the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1787
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1805
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1866
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2908
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1789
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1807
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1868
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1924
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2910
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2931
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallado"
 
@@ -16949,94 +16972,94 @@ msgstr "Fallado"
 #. Remove any converted data.
 #. An error occurred during duplicate checking.
 #. Remove any converted data.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1843
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1860
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2970
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1862
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2886
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2904
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2927
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2972
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Vaciando"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1865
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1869
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1867
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1871
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 msgstr "Se ha encontrado un bicho mientras se analizaba el fichero QIF."
 
 #. The file was loaded successfully.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1941
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1943
 msgid "Loading completed"
 msgstr "Carga completa"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1972
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1974
 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr "Cuando pulse el botón de Inicio, GnuCash cargará su fichero QIF. Si no hay ningún error o aviso, automáticamente pasará el paso siguiente. En otro caso, los detalles se mostrarán debajo para su revisión."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2541
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2543
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr "Escoja la moneda del fichero QIF y seleccione las Opciones del Libro"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2548
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2550
 msgid "Choose the QIF file currency"
 msgstr "Escoja la moneda del fichero QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2730
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2732
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "Debe introducir una moneda nacional o introducir un tipo diferente."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2909
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2913
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "Se ha encontrado un bicho mientras se convertía el dato QIF."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2963
 msgid "Canceling"
 msgstr "Cancelando"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2975
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2979
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "Se ha encontrado un bicho mientras se detectaban duplicados."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3000
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Conversión terminada"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3030
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3032
 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr "Cuando pulse el botón de Inicio, GnuCash importará su dato QIF. Si no hay ningún error o aviso, automáticamente continuará con el paso siguiente. En otro caso, a continuación se muestran los detalles para su revisión."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3226
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3230
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "GnuCash fue incapaz de guardar sus preferencias de asignación."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3259
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3263
 #, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
-msgstr "Hubo un problema con la importación"
+msgstr "Hubo un problema con la importación."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3261
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3265
 #, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
 msgstr "Importación QIF Terminada."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3487
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
 msgid "QIF account name"
 msgstr "Nombre de la cuenta QIF"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3493
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3497
 msgid "QIF category name"
 msgstr "Nombre de la categoría QIF"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3503
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "Portador/Memorandum QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3578
 msgid "Match?"
 msgstr "¿Coteja?"
 
@@ -17057,11 +17080,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
 msgstr ""
-"GnuCash puede importar datos financieros desde ficheros QIF (Formato de Intecambio de Quicken) generados por Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance y muchos otros programas.\n"
+"GnuCash puede importar datos financieros desde ficheros QIF (Formato de Intercambio de Quicken) generados por Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance y muchos otros programas.\n"
 "\n"
 "El proceso de importación tiene varios pasos. Sus cuentas GnuCash no se modificarán hasta que pulse «Aplicar» al final del proceso.\n"
 "\n"
-"Pulse «Siguiente» para empezar a cargar sus datos QIF o pulse «Cancelar» para abortar el proceso."
+"Pulse «Siguiente» para empezar a cargar sus datos QIF o pulse «Cancelar» para abortar el proceso. "
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
 msgid "Import QIF files"
@@ -17137,7 +17160,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pulse «Cargar otro fichero» si tiene más datos que importar ahora. Hágalo si ha guardado sus cuentas en ficheros QIF separados.\n"
 "\n"
-"Pulse «Siguiente» para finalizar la carga de ficheros y continuar al siguiente paso del proceso de importación QIF."
+"Pulse «Siguiente» para finalizar la carga de ficheros y continuar al siguiente paso del proceso de importación QIF. "
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
 msgid "_Unload selected file"
@@ -17211,7 +17234,7 @@ msgstr ""
 "En la próxima página, verá el texto que aparece en los campos «Portador» y «Registrador» da\n"
 "transacciones sin ninguna categoría o cuenta QIF. Por omisión esas transacciones se asignan a la cuenta\n"
 "«No especificado» de GnuCash. Si elige una cuenta diferente, se recordará para futuros ficheros\n"
-"QIF."
+"QIF. "
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
 msgid "Payees and memos"
@@ -17307,7 +17330,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulse «Atrás» para revisar su cuenta y categoría cotejos, para cambiar moneda y garantías configuradas para cuentas nuevas, o para añadir más ficheros al área de operaciones.\n"
 "\n"
-"Pulse «Cancelar» para abortar el proceso de importación QIF "
+"Pulse «Cancelar» para abortar el proceso de importación QIF."
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
 msgid "Update your GnuCash accounts"
@@ -17410,7 +17433,7 @@ msgstr "Gan. cap. (a corto)"
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:801
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Ganancias Retenidas"
@@ -17443,7 +17466,7 @@ msgstr "Algunos caracteres han sido descartados."
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
 msgid "Converted to: "
-msgstr "Convertido en:"
+msgstr "Convertido en: "
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
@@ -17488,11 +17511,11 @@ msgstr "Cantidad de transacción"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
 msgid "Share price"
-msgstr "Precio de mercancía"
+msgstr "Precio mercantil"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
 msgid "Share quantity"
-msgstr "Inventario de mercancía"
+msgstr "Inventario mercantil"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 msgid "Investment action"
@@ -17508,7 +17531,7 @@ msgstr "Comisión"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
 msgid "Account type"
-msgstr "Tipo de cuenta"
+msgstr "Clasificación de cuenta"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
 msgid "Tax class"
@@ -17618,7 +17641,7 @@ msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "¿Guardo el asiento actual?"
 
@@ -17626,32 +17649,32 @@ msgstr "¿Guardo el asiento actual?"
 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr "La transacción actual ha sido modificada. ¿Quiere registrar los cambios antes de duplicar esta transacción, o cancelar la duplicación?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:159
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
 msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
-msgstr "Asiento no válido: Necesita suministrar una cuenta en la moneda correcta para esta posición. "
+msgstr "Asiento no válido: Necesita suministrar una cuenta en la moneda correcta para esta posición."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:186
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
 msgid "This account should usually be of type income."
 msgstr "Esta cuenta usualmente debería estar de tipo de ingreso."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:194
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
 msgid "This account should usually be of type expense or asset."
 msgstr "Esta cuenta usualmente debería ser de tipo de gasto o  activos."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:763
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "La lengüeta impositiva %s no existe. ¿Quiere crearla?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:880
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
 msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
 msgstr "El actual asiento ha sido modificado. Sin embargo, este asiento forma parte de una operación existente. ¿Quiere registrar el cambio y por tanto cambiar la operación?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
 msgid "_Don't Record"
 msgstr "_No registrar"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:985
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 msgstr "El actual asiento ha sido cambiado. ¿Quiere guardarlo?"
 
@@ -17744,22 +17767,22 @@ msgid ">"
 msgstr ">"
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1098
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:531
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1097
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4101
 msgid "Cash"
 msgstr "Efectivo"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:46
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
 msgid "Income Account"
 msgstr "Cuenta de Ingresos"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:51
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Cuenta de Gastos"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:71
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
@@ -17769,15 +17792,15 @@ msgstr "Cuenta de Gastos"
 msgid "Discount"
 msgstr "Descuento"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:76
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Tipo del Descuento"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:81
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
 msgid "Discount How"
 msgstr "Forma de Descuento"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:86
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:112
@@ -17788,7 +17811,7 @@ msgstr "Forma de Descuento"
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Precio Unitario"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:91
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
@@ -17798,29 +17821,29 @@ msgstr "Precio Unitario"
 msgid "Quantity"
 msgstr "Inventario"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:96
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
 msgid "Tax Table"
-msgstr "Lengüeta Impositiva"
+msgstr "Tabla Impositiva"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:101
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
 msgid "Taxable?"
 msgstr "¿Imponible?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:106
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "¿Imposición incluida?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:111
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "¿Facturado?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:116
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:121
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:472
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:510
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:448
@@ -17829,151 +17852,151 @@ msgstr "Subtotal"
 msgid "Tax"
 msgstr "Imposición"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:126
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
 msgid "Billable?"
 msgstr "¿Recibible?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:549
 msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr "Introduzca la cuenta de ingreso/gasto para el Asiento, o elija una del índice"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:562
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Introduzca el tipo de Asiento"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Introduzca la Descripción del Asiento"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:613
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:612
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Introduzca la Cantidad del Descuento"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:616
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:615
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Introduzca el Porcentaje de Descuento"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:619
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:618
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Introducir Descuento ... tipo desconocido"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:637
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:636
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Valor Monetario"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:640
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:639
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Porcentaje"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:643
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:642
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Seleccionar el Tipo de Descuento"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
 msgid "Tax computed after discount is applied"
-msgstr "Imposición calculada tras descuentus sean aplicados"
+msgstr "Imposición calculada tras descuento sea aplicado"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:663
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:662
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Ambos descuentos e imposiciones aplicados con valor adelantado"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:666
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:665
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Descuento calculado después de que imposiciones sean aplicadas"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:668
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Selecciones como calcular el Descuento y Cargos"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:682
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:681
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Introduzca el Precio Unitario para este Asiento"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:693
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Introduzca el Inventario de unidades de este Asiento"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "Introduzca la Lengüeta Impositivo a aplicar a este asiento"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "¿Este asiento es cargable?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:723
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "¿Está incluida la imposición dentro del precio de este asiento?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:741
 msgid "Is this entry invoiced?"
 msgstr "¿Es este asiento facturado?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:748
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
 msgid "Is this entry credited?"
 msgstr "¿Es este asiento acreditado?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:751
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "¿Incluir este asiento en esta factura?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:756
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:755
 msgid "Include this entry on this credit note?"
 msgstr "¿Incluir este asiento en esta anotación crediticia?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:759
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:758
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Tipo de Libro Presupuestario Desconocido"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:772
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:771
 msgid "The subtotal value of this entry "
-msgstr "El valor del subtotal de este asiento"
+msgstr "El valor del subtotal de este asiento "
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
 msgid "The total tax of this entry "
-msgstr "La imposición total para este asiento"
+msgstr "La imposición total para este asiento "
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "¿Es este asiento recibible a un cliente o un ejercicio?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:802
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:801
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "¿Cómo abonó por este elemento?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:185
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:186
 msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
 msgstr "Esta transacción ya está siendo editada en otro registro. Primero termine la edición allí."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "¿Guarda la transacción antes de duplicarlo?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:454
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:455
 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr "La transacción actual ha sido modificada. ¿Quiere registrar los cambios antes de duplicar la transacción, o cancelar la duplicación?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:913
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:914
 msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Está a punto de sobrescribir un desglose existente. ¿Está seguro que lo quiere hacer?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:946
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
 msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Va a sobrescribir una transacción existente. ¿Seguro que quiere hacer esto?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1368
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Debe seleccionar una desglose con el fin de modificar sus tipos de cambio."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1394
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1395
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "La cuenta introducida no pudo ser encontrada."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1494
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "La cantidad del desglose es cero, así que no se necesita tipo de cambio."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1545
 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
 msgstr "La transacción actual ha sido modificada. ¿Quisiera registrar los cambios antes de moverse a una transacción nueva, descartar los cambios, o volver a la transacción modificada?"
 
@@ -17985,7 +18008,7 @@ msgstr "La transacción actual ha sido modificada. ¿Quisiera registrar los camb
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
 msgid "sample:99999"
-msgstr "muestra:99999"
+msgstr "99999"
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
 msgid "sample:Description of a transaction"
@@ -17996,9 +18019,9 @@ msgstr "Descripción de una transacción"
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Associate:") as is.
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326
 msgid "Associate:A"
-msgstr "Asociado:"
+msgstr "A"
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
@@ -18011,11 +18034,11 @@ msgstr "Asociado:"
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
 msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "muestra:999,999.000"
+msgstr "999,999.000"
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
 msgid "sample:Memo field sample text string"
-msgstr "muestra: un campo de muestra de cadena de texto"
+msgstr "campo memorandum de muestra de cadena de texto"
 
 #. Translators: The abbreviation for 'Type'
 #. in the header row of the register. Please only
@@ -18027,11 +18050,11 @@ msgstr "T"
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
 msgid "sample:Notes field sample text string"
-msgstr "muestra: cadena de texto de ejemplo del campo de Notas"
+msgstr "Cadena de texto de muestra del campo de Notas"
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
 msgid "sample:No Particular Reason"
-msgstr "muestra: Ninguna razón en particular"
+msgstr "Ninguna razón en particular"
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
@@ -18042,92 +18065,93 @@ msgstr "muestra: (x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
 msgstr "No se pudo determinar la moneda de su cuenta. Se utilizará la moneda predeterminada por su sistema."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245
 msgid "Ref"
-msgstr "Ref."
+msgstr "Ref"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261
 msgid "T-Ref"
 msgstr "I-Ref"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
 msgid "T-Num"
 msgstr "I-Núm"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:395
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
 msgid "Exch. Rate"
-msgstr "Tipo Camb."
+msgstr "Camb. de Tipo"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:412
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "Otr. Mone."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:429
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:453
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Tot %s"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:435
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
 msgid "Tot Credit"
-msgstr "Tot Créd."
+msgstr "Tot Crédito"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:459
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
 msgid "Tot Debit"
-msgstr "Tot Débi."
+msgstr "Tot Débito"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
 msgid "Tot Shares"
-msgstr "Tot Merct."
+msgstr "Tot Mercantil"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:925
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:926
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Programado"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:975
 msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "Introduzca una referencia, p. ej. una factura o número comprobante, común a todas las líneas de asiento (desgloses)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "Introduzca una referencia, p. ej. una factura o número comprobante, único para cada línea de asiento (desglose)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:982
 msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "Introduzca una referencia, p. ej. número comprobante, común a todas las líneas de asiento (desgloses)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:983
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:984
 msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "Introduzca una referencia, p. ej. número comprobante, único para cada línea de asiento (desglose)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1004
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1005
 msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "Introduzca una referencia de transacción, p. ej. una factura o número comprobante, común a todas las líneas de asiento (desgloses)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
 msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr "Introduzca una referencia de transacción que será común a todas las líneas de asiento (desgloses)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1211
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "Introduzca un tipo de operación, o elija uno desde el índice"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1213
 msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
-msgstr "Introduzca el número de referencia, como el número de comprobación siguiente, o elija un tipo de operación desde el índice"
+msgstr "Introduzca el número de referencia, como el número comprobante siguiente, o elija un tipo de operación desde el índice"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1476
 msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr "Esta transacción tiene múltiples desgloses; pulse el botón «Desglosar» para ver todas"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1479
 msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr "Esta transacción es un desglose de reservas; pulse el botón «Desglosar» para ver detalles"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1966
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
@@ -18138,11 +18162,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "«%s»"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2063
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr "¿Modificar transacción conteniendo un desglose conciliado?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2065
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled splits in the following accounts:\n"
@@ -18155,11 +18179,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si continúa editando esta transacción todos los desgloses no conciliados serán no conciliados. Esto puede ser difícil conciliar futuras conciliaciones. ¿Quiere continuar con este cambio?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2077
 msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr "Va a cambiar un campo protegido de un desglose conciliado. Si continúa editando este desglose será desconciliado. ¡Hacerlo puede dificultar conciliaciones futuras! ¿Quiere continuar con este cambio?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2102
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "Ca_mbiar transacción"
 
@@ -18172,8 +18196,8 @@ msgstr "Índice"
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:149
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
 msgid "To"
 msgstr "Destino"
 
@@ -18182,7 +18206,7 @@ msgid "Sort By"
 msgstr "Ordenar por"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Orden de operación"
 
@@ -18194,12 +18218,12 @@ msgstr "Orden de operación"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:48
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:70
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
@@ -18221,13 +18245,13 @@ msgstr "Moneda del boletín"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:63
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
@@ -18245,7 +18269,7 @@ msgstr "Mostrar totales en monedas múltiples"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
 msgid "Show zero balance items"
-msgstr "Mostrar los balances a cero"
+msgstr "Mostrar los ítemes de balances a cero"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:46
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
@@ -18260,7 +18284,7 @@ msgstr "Dirección Origen"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
 msgid "Address Phone"
-msgstr "Dirección Telef."
+msgstr "Dirección Telefónica"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
 msgid "Address Fax"
@@ -18274,153 +18298,153 @@ msgstr "Dirección Correo-e"
 msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
 msgstr "Las transacciones relacionados con «%s» contienen más de una moneda. Este boletín no está diseñado para contemplar esta posibilidad."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:363
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:361
 msgid "Sort companies by."
 msgstr "Ordenar compañias por."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
 msgid "Name of the company."
 msgstr "Nombre de la sociedad/autónomo."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:365
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Total Titulado"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:365
 msgid "Total amount owed to/from Company."
 msgstr "Cantidad total debida de inicio/destino Sociedad."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Deuda Total del Periodo"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
 msgstr "Cantidad debida en el periodo más antiguo; si es la misma ir al siguiente más antigua."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:375
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
 msgid "Sort order."
-msgstr "Ordenar operaciones"
+msgstr "Ordenar operaciones."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
 msgid "Increasing"
 msgstr "Aumentando"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
 msgstr "0€ → 999.999,99€, A→Z."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:377
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Disminuyendo"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:377
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
 msgstr "999.999,99€ → 0€, Z→A."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:384
 msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
 msgstr "Muestra totales en múltiples monedas. Si no se selecciona, convertir todos los totales a la moneda del boletín."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:395
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr "Mostrar todos los proveedores/clientes incluso aunque tengan el saldo a cero."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:403
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:617
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:401
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
 msgid "Leading date."
 msgstr "Fecha vencimiento."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
 msgid "Due date is leading."
 msgstr "Está llegando un vencimiento."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:405
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
 msgid "Post date is leading."
 msgstr "Fecha contabilizante acercándose."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:419
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:417
 msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
 msgstr "Enseñar Nombre de Dirección. Esto, y otros campos, quizá es útil si copia este boletín a una hoja de cálculo para emplear dentro de una unión de correo-e."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:428
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:426
 msgid "Display Address 1."
 msgstr "Enseñar dirección 1."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:436
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:434
 msgid "Display Address 2."
 msgstr "Enseñar dirección 2."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:444
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:442
 msgid "Display Address 3."
 msgstr "Enseñar dirección 3."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:452
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:450
 msgid "Display Address 4."
 msgstr "Enseñar dirección 4."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:460
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:458
 msgid "Display Phone."
 msgstr "Enseñar teléfono."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:468
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:466
 msgid "Display Fax."
 msgstr "Enseñar fax."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:476
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:474
 msgid "Display Email."
 msgstr "Enseñar correo-e."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:484
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:482
 msgid "Display Active status."
 msgstr "Enseñar estado Activo."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:266
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:555
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:267
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:271
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 días"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:268
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:272
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 días"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:269
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:273
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 días"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:176
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:274
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ días"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213
 msgid "Email"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:787
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:787
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:856
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:854
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:605
 msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
 msgstr "No se ha seleccionado una cuenta válida. Pulse en el botón de Opciones y seleccione la cuenta a usar."
@@ -18435,7 +18459,7 @@ msgstr "Cuentas Pasivas"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
 msgid "Equity Accounts"
-msgstr "Cuentas de Patrimonio"
+msgstr "Cuentas Patrimoniales"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:126
@@ -18443,7 +18467,7 @@ msgid "Trading Accounts"
 msgstr "Cuentas Mercantiles"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Retención de Pérdidas"
 
@@ -18502,13 +18526,13 @@ msgstr "Boletín de 1 ó 2 columnas"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
 msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr "La hoja de balance puede enseñarse con 1 o 2 columnas. 'auto' significa que la disposición será ajustada para caber en el ancho de la página. "
+msgstr "La hoja de balance puede enseñarse con 1 o 2 columnas. 'auto' significa que la disposición será ajustada para caber en el ancho de la página."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:54
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:55
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
@@ -18520,7 +18544,7 @@ msgstr "Niveles de subcuentas"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:56
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:57
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
@@ -18532,7 +18556,7 @@ msgstr "Número máximo de niveles vistos en el plan contable que se enseña."
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:96
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Aplanar lista hasta el límite de profundidad"
@@ -18541,7 +18565,7 @@ msgstr "Aplanar lista hasta el límite de profundidad"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:98
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 msgstr "Enseñar cuentas que exceden los límites de profundidad en el límite de profundidad."
@@ -18654,7 +18678,7 @@ msgstr "Mostrar monedas extranjeras"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
 msgid "Display any foreign currency amount in an account."
-msgstr "Enseñar cualquier cantidad en moneda extranjera en una cuenta"
+msgstr "Enseñar cualquier cantidad en moneda extranjera en una cuenta."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
@@ -18670,7 +18694,7 @@ msgstr "Mercancías"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
-msgstr "Ajustar el diseño a la anchura de la pantalla o la página."
+msgstr "Ajustar el diseño para caber en la anchura de la pantalla o la página."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
 msgid "One"
@@ -18708,17 +18732,16 @@ msgstr "Redondeando cantidades negativas con corchetes, ej. (100'00€)"
 msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
 msgstr "(Versión de desarrollo -- no dependa de los números en este boletín de doble comprobante sin comprobarlos.<br>Cambie la opción 'Notas Extras' para quitar este mensaje)"
 
-#. Reason 2: zero Orphan a/c
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:503
+#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:505
 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:90
 msgid "Orphan"
 msgstr "Huérfano"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:684
+#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:686
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr "Hoja de Balance empleando eguile-gnc"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:685
+#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:687
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr "Enseña una hoja de balance (empleando plantilla eguile)"
 
@@ -18727,8 +18750,8 @@ msgstr "Enseña una hoja de balance (empleando plantilla eguile)"
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:149
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
 msgid "From"
 msgstr "Origen"
 
@@ -18746,35 +18769,33 @@ msgstr "Cuentas de Ingresos"
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 msgstr "Las cuentas de ingresos donde las ventas e ingresos fueron registrados."
 
-#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:56
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Cuentas de Gastos"
 
-#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
 msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
 msgstr "Las cuentas de gastos donde se registran los gastos los cuales son restados desde las ventas para dar la ganancia."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:61
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
 msgid "Show Expense Column"
 msgstr "Mostrar Columna de Gastos"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
 msgstr "Muestra la columna con los gastos por cliente."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
 msgid "Show Company Address"
 msgstr "Mostrar la dirección de la sociedad"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
 msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 msgstr "Muestra su propia dirección de sociedad y la fecha para escribir."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
@@ -18808,141 +18829,135 @@ msgstr "Muestra su propia dirección de sociedad y la fecha para escribir."
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:608
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:613
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Enseñar columnas"
 
-#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices"))
-#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance."))
-#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments"))
-#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
-#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
-#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
 msgid "Show Lines with All Zeros"
 msgstr "Mostrar líneas con todos ceros"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
 msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr "Muestra las líneas de lengüetas con los clientes que no tienen ninguna transacción en el periodo del boletín, por lo tanto sería mostrar todos los ceros en las columnas. "
+msgstr "Muestra las líneas de lengüetas con los clientes que no tienen ninguna transacción en el periodo del boletín, por lo tanto sería mostrar todos los ceros en las columnas."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91
 msgid "Show Inactive Customers"
 msgstr "Mostrar Clientes Inactivos"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:92
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
 msgstr "Incluir clientes que han sido marcados como inactivos."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94
 msgid "Sort Column"
 msgstr "Ordenación de columna"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 msgstr "Escoja la columna por la cual la lengüeta del resultado está ordenada."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:97
 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 msgstr "Escoja la ordenación de la columna: O ascendente o descendente."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
 msgid "Customer Name"
 msgstr "Nombre del cliente"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:450
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
 msgstr "Ordenar alfabéticamente por nombre de cliente."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:843
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 msgid "Profit"
 msgstr "Beneficio"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460
 msgid "Sort by profit amount."
 msgstr "Ordenar por cantidad de beneficio."
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 msgstr "Ordenar por marcado (el cual es la cantidad de beneficio dividida entre las ventas)."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:466
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
 msgid "Sales"
 msgstr "Ventas"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:467
 msgid "Sort by sales amount."
 msgstr "Ordenar por cantidad de ventas."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:470
 msgid "Sort by expense amount."
 msgstr "Ordenar por cantidad de gastos."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:479
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:908
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:473
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:480
 msgid "A to Z, smallest to largest."
 msgstr "De A - Z, de menor a mayor."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:475
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:482
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:911
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:355
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:476
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:483
 msgid "Z to A, largest to smallest."
 msgstr "De Z - A, de mayor a menor."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:517
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:524
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:429
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Boletín de Gastos"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:765
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:740
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:769
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:366
 #: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:53
 msgid "Report"
 msgstr "Boletín"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:921
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:929
 msgid "No Customer"
 msgstr "Ningún cliente"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:996
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1004
 msgid "%s %s - %s"
 msgstr "%s %s - %s"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1016
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1024
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
 msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
 msgstr "No se ha seleccionado un %s válido. Pulse en el botón Opciones para seleccionar una sociedad."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1029
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1037
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "Resumen Cliente"
 
@@ -18973,7 +18988,7 @@ msgstr "Imponible"
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
 msgid "Tax Amount"
-msgstr "Cantidad Impuesta"
+msgstr "Cantidad Impositiva"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
@@ -19288,13 +19303,13 @@ msgstr "REF"
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s nº%d"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:792
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:791
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
 msgstr "FACTURA NO CONTABILIZADA"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:857
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:856
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:977
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:812
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:808
 msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
 msgstr "No se ha seleccionado una factura válida. Pulse en el botón de Opciones y seleccione la factura a emplear."
 
@@ -19322,11 +19337,11 @@ msgstr "Liquidable a nombre de"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
 msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "Enseña la información del Liquidable a:"
+msgstr "Información del Liquidable a: a enseñar."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
 msgid "Payable to string"
-msgstr "Cadena de texto ‘A nombre de’"
+msgstr "‘A nombre de’ a cadena de texto"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
@@ -19368,7 +19383,10 @@ msgstr "Fax:"
 msgid "Web:"
 msgstr "Web:"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869
+#. Translators: %s below is "Invoice" or "Bill" or even the
+#. custom title from the options. The next column contains
+#. the number of the document.
+#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:870
 msgid "%s #"
 msgstr "%s #"
 
@@ -19377,18 +19395,16 @@ msgstr "%s #"
 #. options. This string sucks for i18n, but I don't
 #. have a better solution right now without breaking
 #. other people's invoices.
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875
+#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
 msgid "%s Date"
 msgstr "%s Fecha"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
+#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:877
 msgid "Due Date"
 msgstr "Vence y Fecha"
 
-#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
-#. translation by not using string-expand for  
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:881
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:724
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:722
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "Factura en proceso..."
@@ -19401,22 +19417,22 @@ msgstr "Ejercicio Detallado"
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "¿Enseñar el nombre del ejercicio para esta factura?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:774
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:770
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
 msgid "Job number"
 msgstr "Número de ejercicio"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:781
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:777
 msgid "Job name"
 msgstr "Nombre de ejercicio"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:512
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:516
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Total Crédito"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:333
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:513
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:517
 msgid "Total Due"
 msgstr "Total Vencida"
 
@@ -19425,34 +19441,34 @@ msgid "The job for this report."
 msgstr "El ejercicio para este boletín."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:374
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:550
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:554
 msgid "The account to search for transactions."
 msgstr "La cuenta para la búsqueda de transacciones."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:384
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:389
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "¿Enseñar la fecha de la transacción?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:394
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "¿Enseñar la referencia de la transacción?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:399
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "¿Enseñar tipo de la transacción?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:404
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "¿Enseñar la descripción de la transacción?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:610
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "¿Enseñar la cantidad de la transacción?"
 
@@ -19465,65 +19481,63 @@ msgstr "Boletín de Ejercicio"
 msgid "Sale"
 msgstr "Venta"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:80
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
 msgid "No valid customer selected."
 msgstr "Ningún cliente válido seleccionado."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
 msgid "No valid employee selected."
 msgstr "Ningún operador válido seleccionado."
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85
 msgid "No valid company selected."
 msgstr "Sin sociedad válida seleccionada."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88
 msgid "This report requires a customer to be selected."
 msgstr "Este boletín requiere que se seleccione un cliente."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:87
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
 msgid "This report requires a employee to be selected."
 msgstr "Este boletín requiere que se seleccione un operador."
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92
 msgid "This report requires a company to be selected."
 msgstr "Este boletín requiere que se seleccione una sociedad."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:105
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108
 msgid "No valid account selected"
 msgstr "No se ha seleccionado ninguna cuenta válida"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:106
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
 msgstr "Este boletín requiere una cuenta válida para ser seleccionada."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:470
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:474
 msgid "Period Totals"
 msgstr "Periodos Totales"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:546
 msgid "The company for this report."
 msgstr "La sociedad para este boletín."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
 msgid "Display the sale amount column?"
 msgstr "Enseña la columna de cantidad de venta?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
 msgid "Display the tax column?"
 msgstr "¿Enseña la columna impositiva?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
 msgid "Display the period credits column?"
 msgstr "¿Enseñar una columna para los guión del presupuesto?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
 msgid "Display a period debits column?"
 msgstr "¿Enseñar una columna para los periodos de débitos?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:790
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794
 msgid "Report:"
 msgstr "Boletín:"
 
@@ -19554,7 +19568,7 @@ msgstr "Ninguna factura ha sido seleccionada -- por favor emplee el menú de Opc
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305
 msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr "Este boletín está diseñado únicamente para las facturas (ventas) de los clientes. Emplee el menú de Opciones para elegir una <em>Factura</em>, no un Recibo o Comprobante de Gastos. "
+msgstr "Este boletín está diseñado únicamente para las facturas (ventas) de los clientes. Emplee el menú de Opciones para elegir una <em>Factura</em>, no un Recibo o Comprobante de Gastos."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
@@ -19719,7 +19733,7 @@ msgstr "Enseña una factura de cliente como un recibo, efectivo contable"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
 msgid "Receivables Account"
-msgstr "Cuenta de cobros ptes."
+msgstr "Cuenta de Recibos Pendientes"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
 msgid "The receivables account you wish to examine."
@@ -19739,7 +19753,7 @@ msgstr "Campos de dirección desde dirección de Recibiente."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
 msgid "Shipping"
-msgstr "Enviando"
+msgstr "Trasporte"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
 msgid "Address fields from shipping address."
@@ -19747,7 +19761,7 @@ msgstr "Campos de dirección desde dirección de envío."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
 msgid "Receivable Aging"
-msgstr "Calendario de cobros pendientes"
+msgstr "Calendario de Recibos Pendientes"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219
 msgid "Website"
@@ -19776,7 +19790,7 @@ msgstr "Unidades"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
 msgid "row: Address"
-msgstr "fila: Dirección"
+msgstr "Dirección"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
 msgid "row: Contact"
@@ -19828,19 +19842,19 @@ msgstr "Mostrar precio neto"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
 msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "¿Número facturante siguiente al título?"
+msgstr "Número facturante siguiente al título"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
 msgid "table-border-collapse"
-msgstr "lengüeta-borde-colapsar"
+msgstr "tabla-borde-colapsar"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
 msgid "table-header-border-color"
-msgstr "lengüeta-cabecera-borde-color"
+msgstr "tabla-cabecera-borde-color"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
 msgid "table-cell-border-color"
-msgstr "lengüeta-casilla-borde-color"
+msgstr "tabla-casilla-borde-color"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
 msgid "Embedded CSS"
@@ -19957,7 +19971,7 @@ msgstr "CSS embebido."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
-msgstr "Enseñar una factura de cliente con columnas impositivas (usando plantilla de eguile)"
+msgstr "Enseña una factura de cliente con columnas impositivas (usando plantilla de eguile)"
 
 #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
@@ -20000,182 +20014,182 @@ msgstr "Enseñar una factura de cliente australiana con columnas impositivas (ut
 
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Boletín Imponible / Exportar a TXF"
+msgstr "Boletín impositivo / Exportar a TXF"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Periodo Alterno"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "Ignorar o modificando Origen: Y Destino:."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Emplee origen - destino"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "Emplee periodo `Origen - Destino´."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:159
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "1º Trim. Imponible Estim."
+msgstr "1º Trim. Imponible Estimado"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:159
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "1 ene - 31 mar."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "2º Trim. Imponible Estim."
+msgstr "2º Trim. Imponible Estimado"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
 msgid "Apr 1 - May 31."
-msgstr "1 abr - 31 may"
+msgstr "1 abr - 31 may."
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:166
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "3º Trim. Imponible Estim."
+msgstr "3º Trim. Imponible Estimado"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:166
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "1 jun - 31 ago."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
 msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "4º Trim. Imponible Estim."
+msgstr "4º Trim. Imponible Estimado"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "1 sep - 31 dic."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:170
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
 msgid "Last Year"
 msgstr "Último año"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:170
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
 msgid "Last Year."
 msgstr "Último año."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "Ult. año 1º Trim. Imp. Est."
+msgstr "Ult. año 1º Trim. Imp. Estimado"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "1 ene - 31 mar, últ. año."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "Ult. año 2º Trim. Imp. Est."
+msgstr "Ult. año 2º Trim. Imp. Estimado"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "1 abr - 31 may, últ año."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "Ult. año 3º Trim. Imp. Est."
+msgstr "Ult. año 3º Trim. Imp. Estimado"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "1 jun - 31 ago, últ. año."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "Ult. año 4º Trim. Imp. Est."
+msgstr "Ult. año 4º Trim. Imp. Estimado"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:206
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "1 sep - 31 dic, últ. año."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Seleccionar cuentas (ninguna = todas)"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Select accounts."
 msgstr "Seleccionar cuentas."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Suprimir valores 0'00€"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Las Cuentas con valor 0'00€ no serán impresas."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Escribir nombres de cuenta completos"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "Escribe todos los nombres de la cuenta Matriz."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:277
 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
 msgstr "ATENCIÓN: Hay códigos TXF duplicados asignados a algunas cuentas. Sólo pueden repetirse códigos TXF con la fuente del pagador."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:849
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:848
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Periodo desde %s a %s"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:886
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
 msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Boletín imponible y exportación a XML"
+msgstr "Boletín impositivo y exportación a XML"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:887
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Ingresos imponibles / Gastos deducibles / Exportar a fichero .XML"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:891
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Ingresos imponibles / Gastos deducibles"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:893
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Este boletín muestra sus Ingresos Imponibles y los Gastos Deducibles."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:898
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Esta página muestra sus Ingresos Imponibles y Gastos Deducibles."
 
@@ -20183,117 +20197,117 @@ msgstr "Esta página muestra sus Ingresos Imponibles y Gastos Deducibles."
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "Boletín del Calendario Impositivo/Exportar a TXF"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "No escribir códigos impositivos valorados a 0'00€."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "No escribir los nombres completos de la cuenta"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 msgid "Do not print all Parent account names."
 msgstr "No escribir ningún nombre de cuenta Matriz."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr "Escribir todas las Cuentas de Origen/Destino de Transferencias"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:230
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr "Escribir todos los detalles de desgloses para transacciones multidesglosadas."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr "Escriba los parámetros de exportación TXF"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr "Muestra parámetros de exportación TXF para cada código/cuenta TXF en el boletín."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 msgstr "No escribir datos T-Num:Memorandum"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 msgstr "No escribir los datos T-Num:Memorandum para transacciones."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr "No escribir datos Operación:Memorandum"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 msgstr "No escribir datos Operación:Memorandum para transacciones."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr "No escribir detalles de transacción"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 msgstr "No escribe detalles de transacción para cuentas."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr "No emplee el procesamiento de datos especial"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:255
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 msgstr "No escribir transacciones externas de fechas especificadas."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "Fecha del cambio de monedas"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr "Seleccione una fecha para las búsquedas en PriceDB."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:261
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "Fecha de la transacción más cercana"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:261
 msgid "Use nearest to transaction date."
 msgstr "Emplee una fecha de transacción más cercana."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "Fecha boletinada más cercano"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "Emplee una fecha boletinada más cercana."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:272
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:270
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr "Sombrear transacciones alternas"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:273
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:271
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr "Ensombrecer el fondo o alternar transacciones, si se enseñar más de una."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Boletín del Calendario Imponible y Exportación TXF"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3531
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr "Ingresos Imponibles/Gastos Deducibles con Detalle de Transacción/Exportación al fichero .TXF"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3535
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3544
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Ingresos Imponibles/Gastos Deducibles"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3536
 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr "Este boletín muestra transacción detallada para sus cuentas relacionadas para Cargos sobre Ingresos."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3545
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr "Esta página muestra los detalles de las transacciones para cuentas relevantes de Imposiciones sobre Ingresos."
 
@@ -20301,7 +20315,7 @@ msgstr "Esta página muestra los detalles de las transacciones para cuentas rele
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar %s?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere borrar %s?"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418
 msgid "You must select a report configuration to load."
@@ -20380,7 +20394,7 @@ msgstr "<b>_Boletines Seleccionados</b>"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
 msgid "A_dd  >>"
-msgstr "Aña_dir  »"
+msgstr "Aña_dir  >>"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
 msgid "<< _Remove"
@@ -20631,12 +20645,12 @@ msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecuta el boletín."
 #: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
-msgstr "URL de opciones incorrecta: %s"
+msgstr "Relleno de opciones URL equivocada: %s"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
 #, c-format
 msgid "Badly-formed report id: %s"
-msgstr "ID boletín formato equivocado: %s"
+msgstr "Formato del ID de boletín equivocado: %s"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:198
 msgid "An error occurred when processing the template:"
@@ -20733,7 +20747,7 @@ msgstr "Inf. de tipografía para etiquetas de casillas centradas."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
 msgid "Can't save style sheet"
-msgstr "No se puede guardar la hoja de estilos"
+msgstr "No pudo guardar estilo de hoja"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:722
 msgid "Account name"
@@ -20757,20 +20771,20 @@ msgstr "Este boletín requiere que se especifiquen ciertas opciones del boletín
 
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:840
 msgid "No accounts selected"
-msgstr "No se han seleccionado cuentas."
+msgstr "Ninguna cuenta seleccionada"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:841
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr "Este boletín requiere que se seleccionen cuentas en las opciones del boletín."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:332
 msgid "No data"
 msgstr "Sin datos"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:849
 msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
-msgstr "Las cuentas seleccionadas no tienen datos/transacciones (o sólo ceros) para el periodo de tiempo elegido."
+msgstr "Las cuentas seleccionadas no tienen datos/transacciones (o solo ceros) para el periodo de tiempo elegido"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
 msgid "Select a date to report on."
@@ -20913,25 +20927,25 @@ msgstr "¿Enseñar la cantidad en divisas de la cuenta?"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:89
 msgid "The source of price information."
 msgstr "El origen de la información del precio."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176
 msgid "Average Cost"
-msgstr "Costo Promedio"
+msgstr "Coste Promedio"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr "El costo promedio ponderado por volumen de adquisiciones."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:92
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Promedio ponderado"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr "El promedio ponderado de todas las transacciones monetarias en el pasado."
 
@@ -21045,7 +21059,7 @@ msgstr "Alfabético por nombre de cuenta."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
 msgid "By amount, largest to smallest."
-msgstr "Por cantidad, de mayor a menor"
+msgstr "Por cantidad, de mayor a menor."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
@@ -21055,7 +21069,7 @@ msgstr "Cómo mostrar los balances de las cuentas matrices."
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
 msgid "Account Balance"
-msgstr "Saldo de Cuenta"
+msgstr "Balance de Cuenta"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
@@ -21109,7 +21123,7 @@ msgstr "_Ingresos y gastos"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:66
 msgid "_Taxes"
-msgstr "_Tipos"
+msgstr "_Imposiciones"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:67
 msgid "_Sample & Custom"
@@ -21131,52 +21145,49 @@ msgstr "Hoja de Estilo"
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Número Facturante"
 
-#. FIXME: We should pass the top-level window
-#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
-#. have no idea where to get it from.
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:143
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:144
 msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
-msgstr "Uno de tus boletines tiene un boletín-guid que es un duplicado. Por favor comprueba el sistema boletinado, especialmente tus boletines guardadas, para una boletín con este boletín-guid:"
+msgstr "Uno de tus boletines tiene un boletín-guid que es un duplicado. Por favor comprueba el sistema boletinado, especialmente tus boletines guardadas, para una boletín con este boletín-guid: "
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:175
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:177
 msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
 msgstr "Se ha actualizado el boletín GnuCash del sistema. Sus boletines antiguos guardados han sido transferidos a un formato nuevo. Si tiene algún problema con los boletines guardados, contacte con el equipo de desarrolladores de GnuCash."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:240
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:242
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
 msgstr "Introducir una descripción para este boletín."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:245
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:247
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Selecciona una hoja de estilo para el boletín."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:253
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:255
 msgid "stylesheet."
 msgstr "hoja-estilo."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:856
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:858
 msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
 msgstr "Se han encontrado almacenados algunos boletines en un formato antiguo. Este formato no está apoyado más por lo que estos boletines pueden no haberse restaurados correctamente."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:639
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:369
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:431
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:412
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:485
 msgid "Assets"
 msgstr "Activos"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:440
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:369
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:431
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:412
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:485
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Pasivos"
 
@@ -21210,7 +21221,7 @@ msgstr "Mercado Monetario"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
 msgid "Accounts Receivable"
-msgstr "Cuentas de cobrables."
+msgstr "Cuentas Cobrables"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
 msgid "Accounts Payable"
@@ -21276,11 +21287,11 @@ msgstr "Muestra una porción con los pasivos por cada tiempo indicado"
 #. General
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
@@ -21290,15 +21301,15 @@ msgstr "Muestra una porción con los pasivos por cada tiempo indicado"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
 msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+msgstr "Fecha Inicial"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:53
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:61
@@ -21312,7 +21323,7 @@ msgstr "Fecha Final"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
 
@@ -21321,7 +21332,7 @@ msgid "Show long names"
 msgstr "Mostrar nombres largos"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Mostrar Totales"
 
@@ -21330,44 +21341,44 @@ msgid "Show Percents"
 msgstr "Mostrar Porcentajes"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Porciones Máximas"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:59
 msgid "Plot Width"
-msgstr "Ancho del gráfico"
+msgstr "Anchura de Trazo"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:60
 msgid "Plot Height"
-msgstr "Alto del gráfico"
+msgstr "Altura de Trazo"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:71
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Método de ordenación"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:83
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:95
 msgid "Show Average"
-msgstr "Mostrar promedio"
+msgstr "Mostrar Promedio"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:84
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:96
@@ -21400,7 +21411,7 @@ msgstr "Muestra la cantidad media semanal durante el periodo del boletín."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:139
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:102
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
@@ -21408,12 +21419,21 @@ msgstr "Boletín sobre esas cuentas, si el nivel de cuenta elegido lo permite."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:154
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:116
 msgid "Show accounts to this depth and not further."
-msgstr "Muestra cuentas cuentas a esta profundidad y no más allá."
+msgstr "Muestra cuentas cuentas a esta profundidad y no posterior."
+
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:162
+#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en la leyenda?"
+
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:163
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr "¿Mostrar el nombre de garantía completo en la leyenda?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:169
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:122
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "¿Mostrar el saldo total en la leyenda?"
 
@@ -21425,39 +21445,39 @@ msgstr "¿Muestra el saldo total en la leyenda?"
 msgid "Maximum number of slices in pie."
 msgstr "Número máximo de porciones en la tarta."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:453
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "Promedio anual"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:327
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454
+#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "Promedio mensual"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:456
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:328
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455
+#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:337
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Promedio semanal"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:568
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:531
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:557
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
+#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537
+#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:479
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:347
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:334
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:378
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:337
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:380
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:204
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:391
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:122
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:95
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s a %s"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:573
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:572
 msgid "Balance at %s"
-msgstr "balance el %s"
+msgstr "Balance el %s"
 
 #. account summary report prints a table of account information,
 #. optionally with clickable links to open the corresponding register
@@ -21486,7 +21506,7 @@ msgstr "Nombre de sociedad"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
 msgid "Name of company/individual."
-msgstr "Nombre de Sociedad/Autónomo"
+msgstr "Nombre de Sociedad/Autónomo."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
@@ -21582,12 +21602,12 @@ msgstr "Emplee reglas entre columnas de números añadidos como lo hacen en cont
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
 msgid "Show an account's balance."
-msgstr "Muestra un saldo de cuenta."
+msgstr "Muestra un balance de cuenta."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
 msgid "Show an account's account code."
-msgstr "Muestra un código de la cuenta."
+msgstr "Muestra un código de cuenta."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
@@ -21618,7 +21638,7 @@ msgstr "Muestra unas anotaciones de cuenta."
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
@@ -21639,37 +21659,37 @@ msgstr "Mostrar Tipo de Cambio"
 msgid "Show the exchange rates used."
 msgstr "Muestra los tipos de cambio usados."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:173
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "Saldo recursivo"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:174
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
 msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
 msgstr "Muestra el saldo total, incluyendo balances dentro de subcuentas, o cualquier cuenta en el límite de profundidad."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
 msgid "Raise Accounts"
-msgstr "Alzar cuentas"
+msgstr "Alzar Cuentas"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:177
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
 msgstr "Muestra cuentas profundísimas que el límite de profundidad limita la profundidad."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Omitir Cuentas"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:180
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
 msgstr "Rechazar completamente cualquier cuenta a más profundidad que el límite de profundidad."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
 msgid "Account title"
 msgstr "Título de cuenta"
@@ -21835,7 +21855,7 @@ msgstr "Efectivo saliente"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
 msgid "Realized Gain"
-msgstr "Ganancias ocurridas"
+msgstr "Ganancias Ocurridas"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
 msgid "Unrealized Gain"
@@ -21875,7 +21895,7 @@ msgstr "** esta mercancía no tiene precio y un precio de 1 ha sido utilizado."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
-msgstr "Saldo Promedio"
+msgstr "Balance Promedio"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61
@@ -21887,7 +21907,7 @@ msgid "Step Size"
 msgstr "Tamaño del Paso"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Incluir las subcuentas"
 
@@ -21896,7 +21916,7 @@ msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Excluir transacciones entre cuentas seleccionadas"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:96
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas."
 
@@ -21909,15 +21929,15 @@ msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "Crear boletín transaccional sobre esta cuenta."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:344
+#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:203
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:273
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:199
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:235
 msgid "Show table"
-msgstr "Mostrar lengüeta"
+msgstr "Mostrar tabla"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:129
@@ -21928,16 +21948,16 @@ msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Enseñar una lengüeta de los datos seleccionados."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:343
+#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Show plot"
 msgstr "Mostrar punto"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
 msgid "Display a graph of the selected data."
-msgstr "Enseñar un gráfico de los datos seleccionados."
+msgstr "Enseña un gráfico de los datos seleccionados."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:342
+#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Clase de Trazo"
 
@@ -21947,7 +21967,7 @@ msgstr "El tipo de gráfico a generar."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Average Balance."
-msgstr "Saldo Promedio."
+msgstr "Balance Promedio."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
@@ -22066,44 +22086,44 @@ msgstr "Incluir el patrimonio total"
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
 msgstr "Si se debe o no incluir una línea indicando el total del patrimonio."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:448
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Total Pasivos"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:646
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Total Activos"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
 msgid "Trading Gains"
 msgstr "Beneficio Mercantil"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
 msgid "Trading Losses"
 msgstr "Pérdida Mercantil"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Ganancias No Ocurridas"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:687
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:853
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Pérdidas no ocurridas"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:691
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Total Patrimonio"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Total Pasivos y Patrimonio"
@@ -22121,10 +22141,10 @@ msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by
 msgstr "Si se debe o no incluir líneas indicando cambio en totales introducido por presupuesto."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:72
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:150
 msgid "Budget to use."
 msgstr "Presupuesto para usar."
 
@@ -22146,7 +22166,7 @@ msgstr "Pasivos Existentes"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
 msgid "New Liabilities"
-msgstr "Pasivos Nuevos"
+msgstr "Crear Pasivos"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
 msgid "Existing Retained Earnings"
@@ -22158,11 +22178,11 @@ msgstr "Pérdidas Retenidas Existentes"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
 msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "Retención de Ganancias Nueva"
+msgstr "Crear Retención de Ganancias"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
 msgid "New Retained Losses"
-msgstr "Retención de Pérdidas Nueva"
+msgstr "Crear Retención de Pérdidas"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
 msgid "Total Retained Earnings"
@@ -22178,26 +22198,23 @@ msgstr "Patrimonio Existente"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
 msgid "New Equity"
-msgstr "Patrimonio Nuevo"
+msgstr "Crear Patrimonio"
 
-#. included since Bug726449
-#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
-#. for jqplot-escape-string
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
 msgid "Budget Chart"
 msgstr "Diagrama Presupuestario"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
 msgid "Running Sum"
-msgstr "Calculando Total"
+msgstr "Calculando Sumatorio"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
 msgid "Chart Type"
 msgstr "Tipo de Diagrama"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:82
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:90
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:92
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:708
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:530
@@ -22205,45 +22222,44 @@ msgstr "Tipo de Diagrama"
 msgid "Report on these accounts."
 msgstr "Boletín sobre estas cuentas."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:98
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:99
 msgid "Calculate as running sum?"
 msgstr "¿Calcular como total?"
 
 #. tab name
 #. displayed option name
 #. localization in the tab
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Esta es una opción de selección múltiple."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
 msgid "Barchart"
 msgstr "Barra Gráfica"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
 msgid "Show the report as a bar chart."
 msgstr "Muestra el boletín como un diagrama de barra."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119
 msgid "Linechart"
 msgstr "Diagrama lineal"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:120
 msgid "Show the report as a line chart."
 msgstr "Muestra el boletín como un diagrama de línea."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:159
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:172
 msgid "Actual"
 msgstr "Efectiva"
 
-#. for gnc-build-url
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:39
 msgid "Budget Flow"
 msgstr "Presupuesto"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
 msgid "Period"
 msgstr "Periodo"
 
@@ -22254,26 +22270,26 @@ msgstr "Periodo"
 #. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
 #. periods was determined by the number of periods in the
 #. currently selected budget
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:73
 msgid "Period number."
 msgstr "Número del periodo."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:321
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73
 msgid "Report for range of budget periods"
-msgstr "Boletín para el rango de períodos presupuestarios"
+msgstr "Boletín para rango de períodos presupuestarios"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:75
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr "Crea un boletín para un rango de periodo presupuestario en vez del presupuesto completo."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
 msgid "Range start"
 msgstr "Inicio de Rango"
 
@@ -22282,7 +22298,7 @@ msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 msgstr "Seleccione un período presupuestario que empiece en el rango boletinado."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
 msgid "Range end"
 msgstr "Final de Rango"
 
@@ -22406,175 +22422,171 @@ msgstr "Presupuesto de Ganancias y Pérdidas"
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Boletín Presupuestario"
 
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
-#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Profundidad de muestra de cuentas"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Siempre mostrar subcuentas"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Mostrar nombres completos de cuentas"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
 msgid "Select Columns"
-msgstr "Seleccionar columnas"
+msgstr "Seleccionar Columnas"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
 msgid "Show Budget"
-msgstr "Mostrar presupuesto"
+msgstr "Mostrar Presupuesto"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
 msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "Enseñar una columna para los valores del presupuesto"
+msgstr "Enseña una columna para los valores del presupuesto."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
 msgid "Show Actual"
-msgstr "Mostrar actualidad"
+msgstr "Mostrar Efectivas"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
 msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "Enseñar una columna para los valores actuales"
+msgstr "Enseña una columna para los valores efectivos."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
 msgid "Show Difference"
-msgstr "Mostrar diferencia"
+msgstr "Mostrar Diferencia"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
 msgid "Display the difference as budget - actual."
 msgstr "Enseñar la diferencia como presupuesto - efectiva."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
 msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "Mostrar columna con totales"
+msgstr "Mostrar Columna con Totales"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
 msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "Enseñar una columna con la fila de totales"
+msgstr "Enseña una columna con la fila de totales."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
 msgid "Roll up budget amounts to parent"
 msgstr "Enrolle presupuesto asciende a los precedentes"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
 msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
 msgstr "Si la cuenta matriz no tiene su propio valor presupuestado, emplee el total presupuestado para los valores de la subcuenta."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 msgstr "Incluir cuentas con balances y valores del presupuesto totales a cero"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:69
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
 msgstr "Incluir cuentas con balances totales a cero (recursivos) y los valores del presupuesto dentro de este boletín."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
 msgstr "Seleccione un tipo de período presupuestario que comience en el rango boletinado."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:80
 msgid "Exact start period"
 msgstr "Inicio de período exacto"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:82
 msgid "Select exact period that starts the reporting range."
 msgstr "Seleccione un período exacto que finalice en el rango boletinado."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
 msgstr "Seleccione un tipo de período presupuestario que finalice en el rango boletinado."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
 msgid "Exact end period"
 msgstr "Final del periodo exacto"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
 msgid "Select exact period that ends the reporting range."
 msgstr "Seleccione un período exacto que finalice en el rango boletinado."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
 msgid "Include collapsed periods before selected."
 msgstr "Incluir periodos plegados antes de seleccionarlos."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
 msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
-msgstr "Incluir en periodos anteriores del boletín como columna única colapsada (uno por todos los periodos de inicio anterior) "
+msgstr "Incluir en periodos anteriores del boletín como columna única colapsada (uno por todos los periodos de inicio anterior)"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
 msgid "Include collapsed periods after selected."
 msgstr "Incluir periodos plegados tras de seleccionarlos."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94
 msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)"
 msgstr "Incluir al boletín periodos más lejos como columna única colapsada (uno para todos los periodos tras finalizar y al final del rango del presupuesto)"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
 msgid "First"
 msgstr "Primera"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
 msgid "The first period of the budget"
 msgstr "El primer periodo del presupuesto"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:124
 msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
 msgstr "Periodo presupuestario era anterior al periodo actual, de acuerdo con la fecha de evaluación del boletín"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
 msgid "Current period, according to report evaluation date"
 msgstr "Periodo actual, de acuerdo con la fecha de evaluación del boletín"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:132
 msgid "Next period, according to report evaluation date"
 msgstr "Periodo siguiente, de acuerdo con la fecha de evaluación del boletín"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:136
 msgid "Last budget period"
 msgstr "Periodo del presupuesto último"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
 msgid "Manual period selection"
 msgstr "Selección periódica manual"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:140
 msgid "Explicitly select period valud with spinner below"
 msgstr "Explícitamente selecciona periodo valorado con ruleta debajo"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:170
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
 msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 msgstr "Muestra nombres completos de cuenta (incluyendo cuentas matrices)"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:595
 msgid "Bgt"
-msgstr "Pto."
+msgstr "Pto"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:603
 msgid "Act"
 msgstr "Ope"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:611
 msgid "Diff"
-msgstr "Difer."
+msgstr "Difer"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:879
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
@@ -22602,7 +22614,7 @@ msgstr "Mostrar Flujo Neto"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
 msgid "Show Table"
-msgstr "Mostrar Lengüeta"
+msgstr "Mostrar Tabla"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:104
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
@@ -22718,7 +22730,7 @@ msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Histórico de Pasivos"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas"
 
@@ -22734,10 +22746,6 @@ msgstr "Barras de Máximos"
 msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
 msgstr "Muestra la media diaria de la cantidad durante el periodo del boletín."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en la leyenda?"
-
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
 msgid "Bar Chart"
 msgstr "Diagrama de Barra"
@@ -22752,7 +22760,7 @@ msgstr "Diagrama Lineal"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
 msgid "Use line charts."
-msgstr "Emplear gráficas lineales. "
+msgstr "Emplear gráficas lineales."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:191
 msgid "Show charts as stacked charts?"
@@ -22762,16 +22770,16 @@ msgstr "¿Muestro diagramas como diagramas apilados?"
 msgid "Maximum number of stacks in the chart."
 msgstr "Número máximo de pilas en el diagrama."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:329
+#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:338
 msgid "Daily Average"
 msgstr "Promedia diaria"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:532
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:558
+#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
+#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Saldos de %s al %s"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:742
+#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:748
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:331
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1170
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1392
@@ -22781,21 +22789,21 @@ msgstr "Saldo"
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Ingresos por Día de la semana"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:43
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Gastos por Día de la semana"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:47
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr "Muestra una porción con los ingresos totales para cada día de la semana"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr "Muestra una porción con los gastos totales por cada día de la semana"
 
@@ -22896,9 +22904,9 @@ msgstr "Núm/Operación"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:409
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1161
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1160
 msgid "Running Balance"
-msgstr "Saldo actual"
+msgstr "Balance Actual"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
 msgid "General Ledger"
@@ -22921,7 +22929,7 @@ msgstr "Clase de Filtro"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:63
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
 msgid "Void Transactions"
-msgstr "Transacciones Vacías "
+msgstr "Transacciones Vacías"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
@@ -23098,7 +23106,7 @@ msgstr "Declaración de Ingresos & GST"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:64
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
 msgid "Table for Exporting"
-msgstr "Lengüeta Exportante"
+msgstr "Tabla Exportante"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:65
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
@@ -23173,7 +23181,7 @@ msgstr "Por defecto el cotejo de cuenta buscará subcadenas únicamente. Estable
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:738
 msgid "Tax Accounts"
-msgstr "Cuentas de Imposiciones"
+msgstr "Cuentas Impositivas"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:739
 msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
@@ -23277,7 +23285,7 @@ msgstr "Ordenar por fecha de conciliación."
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:878
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:185
 msgid "Register Order"
-msgstr "Registrar operación"
+msgstr "Registrar Operación"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:828
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:879
@@ -23403,7 +23411,7 @@ msgstr "¿Enseñar la fecha de conciliación?"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792
 msgid "Display the check number?"
-msgstr "¿Enseñar el número del comprobante?"
+msgstr "¿Enseñar el número comprobante?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794
@@ -23477,7 +23485,7 @@ msgstr "Enseñar el ingreso neto (ventas sin imposiciones - adquisiciones sin im
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1256
 msgid "Tax payable"
-msgstr "Imposición liquidable"
+msgstr "Liquidación impositiva"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
@@ -23611,11 +23619,32 @@ msgstr "No se han encontrado transacciones cotejadas"
 msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
 msgstr "No se han encontrado transacciones cotejadas con el intervalo de tiempo y la cuenta seleccionada especificadas en el panel de Opciones."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1808
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1791
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from\n"
+" authorities. From <i>Edit report options</i> above, choose your Business Income and Business Expense accounts.\n"
+" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts,\n"
+" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100."
+msgstr ""
+"Este boletín es útil para calcular imposiciones periódicas de negocios desde\n"
+" autoridades. Desde <i>Opciones de edición del boletín</i> encima, elija sus cuentas de Ingresos de Negocios y Liquidaciones\n"
+" de Negocios. Cada transacción quizá contenga, en adición a las cuentas liquidables/recibidas o cuentas bancarias,\n"
+" un desglose a una cuenta imponible, p. e. Ingreso:Ventas -1000€, Pasivo:GST en Ventas -100€, Activo:Banca 1100€."
+
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1797
+msgid ""
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills\n"
+" which will require Business > Sales Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."
+msgstr ""
+"Estas cuentas impositivas pueden o ser completadas empleando el registro común, o desde Facturas\n"
+" Negociadas y Recibos los cuales requerirán Negocios → Impositiva sobre Ventas para ser configurada\n"
+" correctamente. Por favor vea la documentación."
+
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810
 msgid "No accounts were matched"
 msgstr "Ninguna cuenta fue cotejada"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1812
 msgid "The account matcher specified in the report options did not match any accounts."
 msgstr "La cuenta cotejadora especificada dentro de las opciones del boletín no coincidió con ninguna de las cuentas."
 
@@ -23636,7 +23665,7 @@ msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balanc
 msgstr "Si se debe o no incluir una línea indicando el saldo de cuentas bursátiles totales."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:622
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4121 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429
 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:494
 msgid "Trading"
 msgstr "Comercial"
@@ -23645,14 +23674,14 @@ msgstr "Comercial"
 msgid "Total Trading"
 msgstr "Total Comercial"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:721
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Declaración Ingresante"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:722
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:720
 msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Pérdidas y Ganancias"
+msgstr "Beneficio y Pérdidas"
 
 #. included since Bug726449
 #. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
@@ -23664,24 +23693,24 @@ msgstr "Diagrama de Ingresos/Gastos"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Mostrar Beneficio Neto"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:54
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Mostrar barras de Activo y Pasivo"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Mostrar barras de Valor Neto"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
 msgid "Show Income and Expenses?"
-msgstr "¿Muestro recibos y gastos?"
+msgstr "¿Muestro ingresos y gastos?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
@@ -23691,32 +23720,32 @@ msgstr "¿Muestro las barras de Activo y Pasivo?"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
 msgid "Show the net profit?"
-msgstr "¿Muestro el beneficio neto?"
+msgstr "¿Muestro el ganancia neta?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "¿Muestro una barra de Valor Neto?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:370
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:432
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:414
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:487
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:373
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:435
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:416
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:489
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Beneficio Neto"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:371
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:433
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:374
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:436
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:417
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:490
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Valor Neto"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:481
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:484
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Barra Gráfica de Valor Neto"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:494
 msgid "Income & Expense Barchart"
 msgstr "Barra Gráfica de Ingreso y Gasto"
 
@@ -23751,13 +23780,13 @@ msgstr "Añadir líneas de rejilla."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
 msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "Enseñar una marca por cada punto de datos."
+msgstr "Enseña un marcaje por cada punto de datos."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:534
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:536
 msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr "Línea Gráfica de Valor Neto"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:548
 msgid "Income & Expense Linechart"
 msgstr "Diagrama Lineal de Ingresos y Gastos"
 
@@ -23773,79 +23802,79 @@ msgstr "Precio de Bien"
 msgid "Invert prices"
 msgstr "Precio de inventario"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 msgid "Marker"
 msgstr "Marcador"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Color del marcador"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:83
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Calcula el precio de esta mercancía."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:95
 msgid "Actual Transactions"
-msgstr "Transacciones Actuales"
+msgstr "Transacciones Efectivas"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
-msgstr "El precio instantáneo actual de las transacciones monetarias en el pasado."
+msgstr "El precio instantáneo efectivo de las transacciones monetarias en el pasado."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:99
 msgid "The recorded prices."
 msgstr "Los precios registrados."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:106
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 msgstr "Esquematiza mercancía por moneda en vez de moneda por mercancía."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:122
 msgid "Color of the marker."
 msgstr "Color del marcador."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Quincenal"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:313
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Todas los precios iguales"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:314
 msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr "Todas los precios encontrados son iguales. Esto generaría un gráfico con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no lo puede generar."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:319
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Todas los precios en la misma fecha"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:320
 msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr "Todas los precios encontrados son de la misma fecha. Esto generaría un gráfico con una línea recta. Desgraciadamente, la herramienta de gráficos no puede generar eso."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:327
 msgid "Only one price"
 msgstr "Sólo un precio"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:328
 msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
 msgstr "Hubo solo un único precio encontrado para las mercancías seleccionadas dentro del periodo del tiempo seleccionado. Esto no da un trazo útil."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:333
 msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
 msgstr "No hay información de cotización disponible para las mercancías seleccionadas en el periodo de tiempo seleccionado."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:338
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Mercancías idénticas"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:339
 msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr "Ha elegido una mercancía y una moneda para el boletín que son idénticos. No tiene sentido mostrar precios para mercancías idénticas."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:351
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Dispersión de precios"
 
@@ -23869,7 +23898,7 @@ msgstr "El título para este boletín."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
 msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "¿Enseñar la comprobación del número/operación?"
+msgstr "¿Enseñar la número comprobante/operación?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
 msgid "Display the account?"
@@ -24074,7 +24103,7 @@ msgstr "Cuentas de Crédito"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
 msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
-msgstr "Revertir la cantidad vista para cuentas Pasivas, Liquidables, Patrimonios, Tarjetas de Crédito e Ingresos."
+msgstr "Revertir cantidad enseñada para cuentas Pasivas, Liquidables, Patrimonios, Tarjetas de Crédito e Ingresos."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448
 msgid "Also show original currency amounts"
@@ -24170,11 +24199,11 @@ msgstr "Enseña una línea por transacción, uniendo múltiples desgloses donde
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
 msgid "No amount display."
-msgstr "No visualizar cantidad"
+msgstr "No enseñar cantidad."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
-msgstr "Revertir la cantidad vista para cierto tipo de cuentas."
+msgstr "Revertir cantidad enseñada para cierto tipo de cuentas."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1728
 msgid "Disabled"
@@ -24272,7 +24301,7 @@ msgstr "Emplee los balances exactos en el libro diario"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "Saldo de prueba anterior al ajuste"
+msgstr "Saldo de Prueba Anterior al Ajuste"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:171
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
@@ -24480,7 +24509,7 @@ msgstr "Izquierda"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
 msgid "Align the banner to the left."
-msgstr "Alinear el encabezado a la izquierda"
+msgstr "Alinea la pancarta a la izquierda."
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
@@ -24494,7 +24523,7 @@ msgstr "Centro"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
 msgid "Align the banner in the center."
-msgstr "Alinear el encabezado al centro"
+msgstr "Alinea la pancarta al centro."
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
@@ -24508,7 +24537,7 @@ msgstr "Derecha"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
 msgid "Align the banner to the right."
-msgstr "Alinear el encabezado a la derecha"
+msgstr "Alinea la pancarta a la derecha."
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
@@ -24583,7 +24612,7 @@ msgstr "Color de enlace"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
 msgid "Link text color."
-msgstr "Color de texto del enlace"
+msgstr "Color de texto del enlace."
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
@@ -24594,7 +24623,7 @@ msgstr "Color de texto del enlace"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
 msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Lengüeta del Color de casilla"
+msgstr "Color de Casilla de Tabla"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
@@ -24656,7 +24685,7 @@ msgstr "Color de casillas sub-subtítulo/total"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
 msgid "Color for subsubtotals."
-msgstr "Color para subsubtotales"
+msgstr "Color para subsubtotales."
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
@@ -24704,7 +24733,7 @@ msgstr "Color para saldos."
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
 msgid "Tables"
-msgstr "Lengüetas"
+msgstr "Tablas"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
@@ -24716,7 +24745,7 @@ msgstr "Lengüetas"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Espacio entre casillas de lengüeta"
+msgstr "Espacio entre casillas de tabla"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
@@ -24736,7 +24765,7 @@ msgstr "Espacio entre casillas de lengüeta."
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Table cell padding"
-msgstr "Margen interior de casillas de lengüeta"
+msgstr "Margen interior de casillas de tabla"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
@@ -24756,7 +24785,7 @@ msgstr "Espacio entre el borde de la casilla de la lengüeta y el contenido."
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Table border width"
-msgstr "Anchura del borde de lengüeta"
+msgstr "Anchura del borde de tabla"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
@@ -24772,7 +24801,7 @@ msgstr "Profundidad en lengüeta."
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638
 msgid "Prepared by: "
-msgstr "Preparado por:"
+msgstr "Preparado por: "
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
@@ -24780,7 +24809,7 @@ msgstr "Preparado por:"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649
 msgid "Prepared for: "
-msgstr "Preparado para:"
+msgstr "Preparado para: "
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
@@ -24804,7 +24833,7 @@ msgstr "Pie de página"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
 msgid "String to be placed as a footer."
-msgstr "Cadena a colocarse como un pie de página"
+msgstr "Cadena a colocarse como un pie de página."
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
@@ -24831,7 +24860,7 @@ msgstr "Muestra hora como añadido a la fecha"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
 msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
-msgstr "La hora de creación para este boletín solo puede ser mosntrado si la fecha se muestra. "
+msgstr "La hora de creación para este boletín solo puede ser mostrado si la fecha se muestra."
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
@@ -24901,7 +24930,7 @@ msgstr "Por defecto la versión Gnucash será mostrada antes de los datos del bo
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670
 msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "Fecha de Creación del Boletín: "
+msgstr "Fecha de creación del boletín: "
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682
 msgid "GnuCash "
@@ -24918,7 +24947,7 @@ msgstr "Color de fondo para boletines."
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Pixmap de fondo"
+msgstr "Distribución pixelar de fondo"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Background color for alternate lines."
@@ -25118,7 +25147,7 @@ msgstr "Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente en guile
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
-msgstr "Para obtener ayuda sobre la escritura de boletines o para contribuir con sus nuevos y totalmente fabulosos boletines, consulte la lista de correo %s. "
+msgstr "Para obtener ayuda sobre la escritura de boletines o para contribuir con sus nuevos y totalmente fabulosos boletines, consulte la lista de correo %s."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
@@ -25252,39 +25281,39 @@ msgstr "¡Bienvenido a GnuCash ~a!"
 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash ~a tiene muchas características interesantes. Aquí tiene algunas."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:322
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307
 msgid "Company Address"
 msgstr "Dirección de Sociedad"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:323
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308
 msgid "Company ID"
 msgstr "ID de sociedad"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:324
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr "Teléfono de Sociedad"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:325
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr "Número de fax de Sociedad"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:326
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311
 msgid "Company Website URL"
 msgstr "URL del Web de Sociedad"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:327
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312
 msgid "Company Email Address"
 msgstr "Correo-e de Sociedad"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:328
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "Persona de Contacto de Sociedad"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:329
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Formato de fecha adornado"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:330
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315
 msgid "custom"
 msgstr "personalizado"
 
@@ -25480,207 +25509,207 @@ msgstr "Marca para tener cuentas de mercado bursátil usadas para transacciones
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
 msgstr "Presupuesto para utilizar cuando no se haya especificado de otra cosa."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:764
 msgid "First day of the current calendar year."
 msgstr "Primer día del año del calendario actual."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:771
 msgid "Last day of the current calendar year."
 msgstr "Último día del año del calendario actual."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:778
 msgid "First day of the previous calendar year."
 msgstr "Primer día del año anterior del calendario."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:785
 msgid "Last day of the previous calendar year."
 msgstr "Último día del año anterior del calendario."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:789
 msgid "Start of next year"
 msgstr "Inicio del año siguiente"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:792
 msgid "First day of the next calendar year."
 msgstr "Primer día del año del siguiente calendario."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:796
 msgid "End of next year"
 msgstr "Final del siguiente año"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:799
 msgid "Last day of the next calendar year."
 msgstr "Último día del año siguiente del calendario."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803
 msgid "Start of accounting period"
 msgstr "Inicio del período contable"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:806
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr "Primer día del periodo contable, establecido en las preferencias globales."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810
 msgid "End of accounting period"
 msgstr "Final del periodo contable"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:813
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr "Último día del periodo contable, establecido en las preferencias globales."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:820
 msgid "First day of the current month."
 msgstr "Primer día del mes actual."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:827
 msgid "Last day of the current month."
 msgstr "Último día del mes actual."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:834
 msgid "First day of the previous month."
 msgstr "Primer día del mes anterior."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:841
 msgid "Last day of previous month."
 msgstr "Ultimo día del mes anterior."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845
 msgid "Start of next month"
 msgstr "Inicio del mes siguiente"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:848
 msgid "First day of the next month."
 msgstr "Primer día del mes siguiente."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852
 msgid "End of next month"
 msgstr "Final del mes siguiente"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:855
 msgid "Last day of next month."
 msgstr "Último día del mes siguiente."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Inicio del trimestre actual"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:862
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "Primer día del periodo trimestral contable actual."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Final del trimestre actual"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:869
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "Último día del periodo trimestral contable actual."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:876
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 msgstr "Primer día del periodo trimestral contable anterior."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:883
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 msgstr "Último día del periodo trimestral contable anterior."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887
 msgid "Start of next quarter"
 msgstr "Inicio del trimestre siguiente"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:890
 msgid "First day of the next quarterly accounting period."
 msgstr "Primer día del período trimestral contable siguiente."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894
 msgid "End of next quarter"
 msgstr "Final del trimestre siguiente"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:897
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
 msgstr "Último día del período trimestral contable siguiente."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:974
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
 msgid "The current date."
 msgstr "La fecha actual."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:907
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Hace un mes"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:980
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909
 msgid "One Month Ago."
 msgstr "Un mes anterior."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Hace una semana"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915
 msgid "One Week Ago."
 msgstr "Una semana anterior."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Hace tres meses"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:992
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:921
 msgid "Three Months Ago."
 msgstr "Tres meses anteriores."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:925
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Hace seis meses"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
 msgid "Six Months Ago."
 msgstr "Seis meses anteriores."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1001
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Hace un año"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:932
 msgid "One Year Ago."
 msgstr "Un año anterior."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936
 msgid "One Month Ahead"
 msgstr "Un mes por delante"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1009
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
 msgid "One Month Ahead."
 msgstr "Un mes posterior."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1013
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942
 msgid "One Week Ahead"
 msgstr "Una semana por delante"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1015
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
 msgid "One Week Ahead."
 msgstr "Una semana posterior."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
 msgid "Three Months Ahead"
 msgstr "Tres meses por delante"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:950
 msgid "Three Months Ahead."
 msgstr "Tres meses posteriores."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
 msgid "Six Months Ahead"
 msgstr "Tras seis meses"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1027
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:956
 msgid "Six Months Ahead."
 msgstr "Seis meses posteriores."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1030
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
 msgid "One Year Ahead"
 msgstr "Un año por delante"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
 msgid "One Year Ahead."
 msgstr "Un año posterior."
 
@@ -25731,7 +25760,7 @@ msgstr "Error numérico"
 #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:472
 msgid "Tax-related but has no tax code"
-msgstr "Impuesto relativo pero sin código impositivo"
+msgstr "Imposición relativa pero sin código impositivo"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:486
 msgid "Tax entity type not specified"
@@ -25750,7 +25779,7 @@ msgstr "No relacionado con fiscalidad; tipo impositivo %s: código %s inválido
 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:576
 #, c-format
 msgid "Invalid code %s for tax type %s"
-msgstr "Código %s inválido para el tipo impositivo %s "
+msgstr "Código %s inválido para el tipo impositivo %s"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:580
 #, c-format
@@ -25804,7 +25833,7 @@ msgstr "p"
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
 msgid "reconciled:y"
-msgstr "c"
+msgstr "s"
 
 # bloqueado
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
@@ -25821,7 +25850,7 @@ msgstr "v"
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Saldos de Apertura"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
+#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -25830,14 +25859,10 @@ msgstr ""
 "Hay un problema con la opción %s:%s.\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
+#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1699
 msgid "Invalid option value"
 msgstr "Valor de opción inválida"
 
-#: ../libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:358
-msgid "Insufficient permissions, at least write and access permissions required: "
-msgstr "Permisos insuficientes, al menos permisos de escritura y acceso requeridos: "
-
 #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:197
 #, c-format
 msgid ""
@@ -25855,51 +25880,51 @@ msgstr ""
 "Debajo encontrará la lista de nombres de cuentas inválidas:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4102
 msgid "Asset"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4103
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Tarjeta de Crédito"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4104
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasivo"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4105
 msgid "Stock"
 msgstr "Reserva"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4106
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fondos de Inversión"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4118
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "C/Recibo futuro"
 
 # Cuenta / Account → C / A
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4119
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112
 msgid "A/Payable"
 msgstr "C/Liquidable"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4120
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113
 msgid "Root"
 msgstr "Raíz"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4551
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4544
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Ganancias Huérfanas"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4565 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:807
-#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:812 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4558 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:808
+#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:814
 msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Ganancias/Pérdidas ocurridas"
+msgstr "Ganancias/Pérdidas Ocurridas"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4567
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4560
 msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
-msgstr "Ganancias o pérdidas ocurridas por cuentas de Mercancía o Comercio que no se han anotado en ninguna otra parte."
+msgstr "Ganancias o Pérdidas ocurridas desde Cuentas Mercantiles o Comerciales que no se han anotado en ninguna otra parte."
 
 #: ../libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -25936,16 +25961,16 @@ msgstr "d-m"
 msgid "m-d"
 msgstr "m-d"
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:397
+#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:383
 msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
 msgstr "Especificador de formato de fecha desconocido pasado como argumento."
 
 #. regex didn't find a match
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:402
+#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:388
 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
 msgstr "Valor no puede ser analizado dentro de una fecha utilizando el formato de fecha seleccionado."
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:407
+#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:393
 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
 msgstr "Valor parece contener un año mientras que el formato selecionado prohíbe esto."
 
@@ -25954,15 +25979,15 @@ msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash.
 msgstr "Este conjunto de datos contiene características incompatibles en esta versión de GnuCash. Puede utilizar una versión de GnuCash más moderna para poder realizar las características siguientes:"
 
 #. Set memo.
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1569
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1559
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Adicional a Cargo por Tarjeta"
 
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1609
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1599
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
 msgstr "Generado desde una factura. Pruebe descontabilizando la factura."
 
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2042
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2026
 msgid " (posted)"
 msgstr " (contabilizado)"
 
@@ -25996,7 +26021,7 @@ msgstr "Emplee primero lotes más modernos."
 
 #: ../libgnucash/engine/policy.c:59
 msgid "Average cost of open lots."
-msgstr "Costo promedio de lotes abiertos."
+msgstr "Coste promedio de lotes abiertos."
 
 #: ../libgnucash/engine/policy.c:62
 msgid "Manually select lots."
@@ -26013,7 +26038,7 @@ msgstr " + "
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:610 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:699
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:730 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:747
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:761 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:773
+#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:763 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:775
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
@@ -26062,42 +26087,33 @@ msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 msgstr "Buscando descuadres en cuenta %s: %u de %u"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../libgnucash/engine/Split.c:1608
+#: ../libgnucash/engine/Split.c:1606
 msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
 msgstr "Desglose"
 
-#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2698
+#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2653
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Transacción vaciada"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2710
+#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2665
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Transacción Invalidada"
 
-#. Menu Items
-#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:50
-msgid "example description..."
-msgstr "ejemplo de descripción..."
-
-#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:51
-msgid "example tooltip"
-msgstr "ejemplo de ayuda"
-
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:503
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:504
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:510
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "No hay mercado de mercancía para obtener cotizaciones."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:508
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:532
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:515
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:538
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:541
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "No es posible obtener las cotizaciones ni diagnosticar el problema."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:516
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:520
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -26105,46 +26121,46 @@ msgstr ""
 "Faltan algunas librerías necesarias de Perl.\n"
 "Ejecute «gnc-fq-update» como root para instalarlas."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:523
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Hubo un error del sistema al obtener los precios cotizados."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:534
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Hubo un error desconocido mientras se obtenían cotizaciones del precio."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:545
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:564
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:551
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:562
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:570
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "No se han podido obtener cotizaciones para los siguientes objetos:"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:550
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "¿Continuar usando solo las cotizaciones óptimas?"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:569
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:575
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Continuando con cotizaciones óptimas."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:584
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:593
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:590
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:599
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "No se han podido crear precios para los siguientes objetos:"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:589
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:595
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "¿Añado cotizaciones óptimas restantes?"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:598
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:604
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Añadiendo el resto de cotizaciones óptimas."
 
 #: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
 msgid "Tax Number"
-msgstr "Número CIF"
+msgstr "Número Impositivo (CIF)"
 
 #: ../libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 msgid "The electronic tax number of your business"
@@ -26160,7 +26176,7 @@ msgstr "GnuCash es un programa para la contabilidad financiera personal y peque
 
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
-msgstr "Diseñado para ser fácil de emplear, pero potente y flexible, GnuCash permite rastrear cuentas bancarias, inversiones, ingresos y gastos. Tan rápido e intuitivo para emplear como un registro de comprobación, está basado en los principios profesionales de contabilidad como asientos dobles para asegurar los balances de libros y boletines detallados."
+msgstr "Diseñado para ser fácil de emplear, pero potente y flexible, GnuCash permite rastrear cuentas bancarias, reservas, ingresos y gastos. Tan rápido e intuitivo para emplear como un registro de comprobación, está basado en los principios profesionales de contabilidad como asientos dobles para asegurar los balances de libros y boletines detallados."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
@@ -26264,70 +26280,74 @@ msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access
 msgstr "La conexión para el manual de GnuCash tiene un montón de información de ayuda. Puede acceder al manual desde el menú Ayuda."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "Es fácil contactar con los desarrolladores de GnuCash. Además de varias listas de correo, ¡también puedes hablar con ellos en vivo en el IRC! Únete a ellos en el canal #gnucash de irc.gnome.org"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:8
 msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
 msgstr "Puede importar fácilmente su información financiera existente desde Quicken, MS Money u otros programas que exporten ficheros QIF o OFX. En el menú Archivo, pulse en la opción Importar y pulse en QIF o OFx, respectivamente. Después siga las instrucciones mostradas."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:13
 msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr "Si está familiarizado con otros programas financieros como Quicken, tenga en cuenta que GnuCash usa cuentas en vez de categorías para seguir ingresos y gastos. Para más información sobre cuentas de ingresos y gastos, consulte el manual por conexión de GnuCash."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:18
 msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr "Cree cuentas nuevas pulsando el botón Nuevo en la barra de herramientas de la ventana principal. Esto traerá un diálogo donde podrá introducir los detalles de la cuenta. Para más información sobre cómo elegir un tipo de cuenta o configurar un diagrama de cuentas, consulte el manual por conexión a GnuCash."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
 msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
 msgstr "Pulse el botón secundario del ratón (Pulsar Ctrl en Mac OS X) en la lengüeta de Cuentas de la ventana principal para traer las opciones del menú de la cuenta. Dentro de cada registro, pulsando botón secundario del ratón selecciona las opciones del menú de transacción."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
 msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
 msgstr "Para introducir transacciones con multidesglose como una nómina con múltiples deducciones, pulse el botón «Desglosar» en la barra de herramientas. Alternativamente, en el menú «Vista», puede elegir el estilo del registro Autodesglose del «Libro Mayor» o «Libro Diario»."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
 msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
 msgstr "Mientras introduce cantidades en el registro, puede usar la calculadora de GnuCash para sumar, restar, multiplicar y dividir. Simplemente introduzca el primer valor, seleccione `+', `-', `*' o '/'. Teclee el segundo valor y pulse «Entrar» para registrar la cantidad calculada."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
 msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
 msgstr "El llenado rápido ayuda la introducción de las transacciones habituales. Cuando teclee las primeras letras de la descripción de una transacción habitual, entonces pulse la tecla Tabulador, GnuCash completará automáticamente el resto de la transacción como se introdujo la última vez."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:44
 msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
 msgstr "Teclee la(s) primera(s) letra(s) de una cuenta existente en la columna «Transferir a/desde» y GnuCash completará el nombre desde su lista de cuentas. Para subcuentas, pulse la(s) primera(s) letra(s) de la cuenta padre, seguido de «:» y la(s) primera(s) letra(s) de la subcuenta (p.e. A:M para Activo:Metálico)"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
 msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
 msgstr "¿Quiere ver todas sus transacciones de subcuentas en un solo registro? Desde las lengüetas de Cuentas dentro de la ventana principal, resalte la cuenta matriz y seleccione Editar → “Abrir subcuentas” desde el menú."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
 msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
 msgstr "Al introducir fechas, puede pulsar ‘+’ o ‘-’ para incrementar o decrementar la fecha seleccionada. Puede usar ‘+’ y ‘-’ para incrementar y decrementar números de casillas también."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:58
 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
 msgstr "Para cambiar entre pestañas múltiples en la ventana principal, pulse Control+Av/Re Pág."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
 msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
 msgstr "En la ventana de conciliación, puede pulsar la barra de espacio para marcar las transacciones conciliadas. Puede también pulsar «Tabular» y «Mayús+Tabular» para moverse entre depósitos y retiradas de fondos."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
 msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
 msgstr "Para transferir fondos entre cuentas con diferentes monedas, pulse sobre el botón «Transferir» en la barra de herramientas del registro, seleccione las cuentas y se mostrarán las opciones de transferencia de moneda para introducir el cambio o la cantidad de la otra moneda."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
 msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr "Puede empaquetar más de un boletín en una única ventana, suministrando toda la información financiera que quiera a la vez. Para ello, use el boletín «Muestra y Adaptación» → «Boletín Multicolumna Personalizado»."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
 msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
 msgstr "Las Hojas de Estilos afectan a cómo se enseñan los boletines. Elija una hoja de estilo para su boletín como una opción del boletín, y emplee el menú «Editar → Hojas de Estilo» para personalizar las hojas de estilos."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:79
 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
 msgstr "Para ampliar el menú de cuentas en el ámbito de la transferencia de una página de registro, pulse la tecla del Menú o la combinación de teclas Ctrl-Abajo."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
 msgid ""
 "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
 "\n"
@@ -26341,15 +26361,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para programar una transacción cada año puede elegir entre la frecuencia mensual básica y después establecer 'Cada 12 meses'."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87
-msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
-msgstr "Si trabaja por la noche, debe cerrar y reabrir su registro de trabajo después de la media noche, para obtener la fecha nueva por defecto para las transacciones nuevas. No es necesario reiniciar GnuCash. "
-
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
-msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
-msgstr "Es fácil contactar con los desarrolladores de GnuCash. Además de varias listas de correo, ¡también puedes hablar con ellos en vivo en el IRC! Únete a ellos en el canal #gnucash de irc.gnome.org"
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
+msgstr "Si trabaja por la noche, debe cerrar y reabrir su registro de trabajo después de la media noche, para obtener la fecha nueva por defecto para las transacciones nuevas. No es necesario reiniciar GnuCash."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
+msgstr "Para buscar a través de todas sus transacciones, inicie una búsqueda (Editar → Encontrar...) desde la página de jerarquía de cuentas principales. Para limitar su selección de búsqueda a solo una cuenta, inicie la búsqueda desde esos registros de cuentas."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:99
+msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
+msgstr "Para comparar visualmente en pantalla los contenidos de 2 lengüetas, en una de las tipos, selecciona Ventana → Ventana nueva con Página desde el menú para duplicar esa lengüeta en una ventana nueva."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:103
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
 "There is another theory that this has already happened.\n"
@@ -26361,13 +26385,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Douglas Adams, «El Restaurador al Final del Universo»"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102
-msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
-msgstr "Para buscar a través de todas sus transacciones, inicie una búsqueda (Editar → Encontrar...) desde la página de jerarquía de cuentas principales. Para limitar su selección de búsqueda a solo una cuenta, inicie la búsqueda desde esos registros de cuentas."
+#~ msgid "(dummy)"
+#~ msgstr "(ficticio)"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106
-msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
-msgstr "Para comparar visualmente en pantalla los contenidos de 2 lengüetas, en una de las tipos, selecciona Ventana → Ventana nueva con Página desde el menú para duplicar esa lengüeta en una ventana nueva."
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Aceptar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "There were "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hubo "
+
+#~ msgid " Prices added, "
+#~ msgstr "Precios añadidos, "
+
+#~ msgid " duplicated and "
+#~ msgstr " duplicado y "
+
+#~ msgid " replaced.</b></span>"
+#~ msgstr " sustituído.</b></span>"
+
+#~ msgid "I_mport"
+#~ msgstr "I_mportar"
+
+#~ msgid "customer_import tooltip"
+#~ msgstr "recurso importar_cliente"
+
+#~ msgid "Insufficient permissions, at least write and access permissions required: "
+#~ msgstr "Permisos insuficientes, al menos permisos de escritura y acceso requeridos: "
+
+#~ msgid "example description..."
+#~ msgstr "ejemplo de descripción..."
+
+#~ msgid "example tooltip"
+#~ msgstr "ejemplo de ayuda"
 
 #~ msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
 #~ msgstr "Activar el modo de depuración: aumento de registro para proveer detalles profundos."
@@ -26488,9 +26543,6 @@ msgstr "Para comparar visualmente en pantalla los contenidos de 2 lengüetas, en
 #~ msgid "_Delete Account"
 #~ msgstr "_Borrar cuenta"
 
-#~ msgid "_New Account"
-#~ msgstr "_Crear cuenta"
-
 #~ msgid "Last modified on %x %X"
 #~ msgstr "Última modificación en %x %X"
 
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0565d95..74aaf97 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 #
 # Zdenko Podobny <zdpo at mailbox.sk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 # Juraj Korec <euro777 at gmail.com>, 2008.
-# Zdenko Podobny <zdenop at gmail.com>, 2009, 2010, 2011
+# Zdenko Podobny <zdenop at gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-2.4.4\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-2.7.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-01 18:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-03 08:50-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-20 10:30+0100\n"
 "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -25,19 +25,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabské"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
 msgid "Baltic"
-msgstr "Pobaltské"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "European"
 msgid "Central European"
-msgstr "Stredoeurópske"
+msgstr "Európske"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
 msgid "Chinese"
-msgstr "Čínske"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
 #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
@@ -45,28 +47,30 @@ msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrilika"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Green"
 msgid "Greek"
-msgstr "Grécke"
+msgstr "Zelená"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejské"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
 msgid "Indian"
-msgstr "Indické"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japonské"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
 msgid "Korean"
-msgstr "Kórejské"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turecké"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
 #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
@@ -75,367 +79,394 @@ msgstr "Unicode"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamské"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Register"
 msgid "Western"
-msgstr "Západné"
+msgstr "Register"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:533
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:532
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatné"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
 msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Arabské (IBM-864)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
 msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr "Arabské (IBM-864-I)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr "Arabské (ISO-8859-6-E)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr "Arabské (ISO-8859-6-I)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
 msgid "Arabic (MacArabic)"
-msgstr "Arabské (MacArabic)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabské (Windows-1256)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
 msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "Arménske (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)"
+msgstr "ISO-8859-13 (Baltické)"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Pobaltské (Windows-1257)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
+msgstr "ISO-8859-14 (Keltské)"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
 msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Stredoeurópske (IBM-852)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Stredoeurópske (ISO-8859-2)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
 msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "Stredoeurópske (MacCE)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
 msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Stredoeurópske (Windows-1250)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Zjednodušené čínske (GB18030)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Zjednodušené čínske (GB2312)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr "Zjednodušené čínske (GBK)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr "Zjednodušené čínske (HZ)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr "Zjednodušené čínske (Windows-936)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Tradičné čínske (Big5)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Tradičné čínske (Big5-HKSCS)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr "Tradičné čínske (EUC-TW)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
 msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr "Chorvátske (MacCroatian)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Cyrillic"
 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Azbuka (IBM-855)"
+msgstr "Cyrilika"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Azbuka (ISO-IR-111)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Cyrillic"
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrilika"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr "Azbuka (MacCyrillic)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
 msgid "Russian (CP-866)"
-msgstr "Ruské (CP-866)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ukrajinské (KOI8-U)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr "Ukrajinské (MacUkrainian)"
+msgstr "KOI8-U (Ukrajinské)"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
 msgid "English (ASCII)"
-msgstr "Anglické (ASCII)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
 msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "Fársí (MacFarsi)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
 msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "Gruzínske (GEOSTD8)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grécke (ISO-8859-7)"
+msgstr "ISO-8859-7 (Grécke)"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
 msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr "Grécke (MacGreek)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Grécke (Windows-1253)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr "Gudžarati (MacGujarati)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr "Gurmuchské (MacGurmukhi)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
 msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Hebrejské (IBM-862)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8-E)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8-I)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr "Hebrejské (MacHebrew)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "Hindské (MacDevanagari)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "Islandské (MacIcelandic)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonské (EUC-JP)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonské (ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonské (Shift_JIS)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Kórejské (EUC-KR)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Kórejské (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
 msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr "Kórejské (JOHAB)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
 msgid "Korean (UHC)"
-msgstr "Kórejské (UHC)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
+msgstr "ISO-8859-10 (Škandinávske)"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
 msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "Rumunské (MacRomanian)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
 msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "Rumunské (ISO-8859-16)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
 msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Južná Európa (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thajské (TIS-620)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
 msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Turecké (IBM-857)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecké (ISO-8859-9)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
 msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr "Turecké (MacTurkish)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turecké (Windows-1254)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Unicode"
 msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "Unicode"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Unicode"
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
 msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
 msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Username"
 msgid "User Defined"
-msgstr "Vlastné"
+msgstr "Meno používateľa"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
 msgid "Vietnamese (TCVN)"
-msgstr "Vietnamské (TCVN)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamské (VISCII)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
 msgid "Vietnamese (VPS)"
-msgstr "Vietnamské (VPS)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamské (Windows-1258)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Vizuálne hebrejské (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
 msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Západné (IBM-850)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západné (ISO-8859-1)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
 msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západné (ISO-8859-15)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
 msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr "Západné (MacRoman)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
 msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Západné (Windows-1252)"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
+#, fuzzy
+#| msgid "Loc_ale:"
 msgid "Locale: "
-msgstr "Lokálne nastavenie:"
+msgstr "Loc_ale:"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
+#, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
-msgstr "Smer prevodu"
+msgstr "Načítavanie je ukončené"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr "Táto hodnota určuje, či sa spúšťa test iconv."
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
 msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr ""
 
 #: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "The number option is %s."
 msgid "The menu of options"
-msgstr "Menu možností"
+msgstr "Nastavenie čísla je %s."
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190
 msgid "The book was closed successfully."
@@ -446,12 +477,8 @@ msgstr "Účtovná kniha bola úspešne uzatvorená."
 #. * only for the %d part).
 #: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
 #, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
@@ -459,9 +486,7 @@ msgstr[2] ""
 #: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
 #, c-format
 msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
 "\n"
 " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
 " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
@@ -474,9 +499,7 @@ msgstr "Obdobie %s - %s"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
 #, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
 msgstr ""
 
 #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
@@ -485,6 +508,9 @@ msgstr ""
 #. should be displayed anyway.
 #: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s\n"
+#| "Congratulations! You are done closing books!"
 msgid ""
 "%s\n"
 "Congratulations! You are done closing books!\n"
@@ -519,6 +545,7 @@ msgstr "Účty v '%s'"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
 #, fuzzy
+#| msgid "(no description)"
 msgid "No description provided."
 msgstr "(bez popisu)"
 
@@ -577,6 +604,7 @@ msgstr "Zvoľte si prosím menu, ktorá sa použije pre nové účty."
 #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1209
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679
 #, fuzzy
+#| msgid "Book Options"
 msgid "New Book Options"
 msgstr "Možnosti knihy"
 
@@ -627,8 +655,8 @@ msgid "via Escrow account?"
 msgstr "pomocou escrow účtu?"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:916
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
 msgid "Loan"
 msgstr "Úver"
 
@@ -640,7 +668,6 @@ msgstr "Finančná kalkulačka"
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
-#. Add the columns
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
@@ -653,22 +680,22 @@ msgstr "Finančná kalkulačka"
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:47
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:52
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:473
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3512
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3549
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:61
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3516
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:785
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:718
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:716
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163
@@ -685,8 +712,8 @@ msgstr "Finančná kalkulačka"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:819
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:870
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:424
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:479
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:481
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:53
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:140
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
@@ -705,20 +732,20 @@ msgstr "Dátum"
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3075
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:131
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2537
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:222
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:223
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3060
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3146
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:229
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:230
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:369
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:789
 #: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:824 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:854
@@ -733,19 +760,19 @@ msgstr "Istina"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
 msgid "Interest"
 msgstr "Úrok"
 
@@ -758,8 +785,8 @@ msgstr "Platba z (escrow):"
 #. * xaccSplitSetAction with these arguments
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
 #, fuzzy
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "Rozdeliť spojnice"
@@ -775,15 +802,15 @@ msgstr "Chyba pri pridávaní ceny."
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:110
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:59
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:474
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:368
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:477
@@ -804,7 +831,7 @@ msgstr "Symbol"
 #: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:123
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:410
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
@@ -823,8 +850,8 @@ msgstr "Nemáte žiadny účet s akciami so zostatkom!"
 
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1332
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1410
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 msgid "Select..."
 msgstr "Vybrať..."
@@ -835,40 +862,40 @@ msgid "Edit..."
 msgstr "Upraviť..."
 
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2389
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2568
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3080
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:520
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:701
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:787
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:671
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:425
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:984
 msgid "Bill"
 msgstr "Účtenka"
 
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2396
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2394
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2575
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
 msgid "Voucher"
 msgstr "Potvrdenka"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3304
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3155
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2536
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:516
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:683
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:769
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:650
@@ -880,7 +907,7 @@ msgstr "Potvrdenka"
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:838
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:988
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:982
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktúra"
 
@@ -957,18 +984,14 @@ msgstr "Musíte poskytnúť názov pre tieto fakturačné podmienky."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Musíte zadať jedinečné meno pre túto platobnú podmienku. Vaša voľba \"%s\" "
-"sa už používa."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Musíte zadať jedinečné meno pre túto platobnú podmienku. Vaša voľba \"%s\" sa už používa."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
 msgid "Days"
 msgstr "Dni"
 
@@ -978,19 +1001,20 @@ msgid "Proximo"
 msgstr "Budúci mesiac"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:363
+#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:362
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:655
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:224
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:231
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:255
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:361
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:366
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:370
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "Podmienky \"%s\" sa používajú. Nemôžete ich odstrániť."
 
@@ -1002,37 +1026,23 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\"?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"Transakcia musí byť priradení k odberateľovi. Prosím vyberte si nižšie "
-"odberateľa."
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the Customer below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
+msgstr "Transakcia musí byť priradení k odberateľovi. Prosím vyberte si nižšie odberateľa."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"Transakcia musí byť priradení k dodávateľovi. Prosím vyberte si nižšie "
-"dodávateľa."
+#| msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor below."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
+msgstr "Transakcia musí byť priradení k dodávateľovi. Prosím vyberte si nižšie dodávateľa."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"Táto komodita sa aktuálne používa najmenej na jednom z vašich účtov. "
-"Nemôžete ju odstrániť."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "Táto komodita sa aktuálne používa najmenej na jednom z vašich účtov. Nemôžete ju odstrániť."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"Táto komodita má zdroje cien. Ste si istý, že chcete odstrániť zvolenú "
-"komoditu a jej zdroje cien?"
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "Táto komodita má zdroje cien. Ste si istý, že chcete odstrániť zvolenú komoditu a jej zdroje cien?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -1078,7 +1088,7 @@ msgstr "Odstrániť komoditu?"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2228
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2245
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
 #: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:262
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649
@@ -1089,7 +1099,7 @@ msgstr "Odstrániť komoditu?"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2434
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2422
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
@@ -1098,7 +1108,6 @@ msgstr "Odstrániť komoditu?"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:3
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
@@ -1107,11 +1116,12 @@ msgstr "Odstrániť komoditu?"
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1878
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:899
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
@@ -1128,7 +1138,7 @@ msgstr "_Zrušiť"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:20
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
@@ -1137,13 +1147,11 @@ msgstr "O_dstrániť"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
-"Musíte vložiť názov spoločnosti. Pokiaľ je tento odberateľ fyzická osoba (a "
-"nie spoločnosť), mali by ste vložiť rovnakú hodnotu pre:\n"
+"Musíte vložiť názov spoločnosti. Pokiaľ je tento odberateľ fyzická osoba (a nie spoločnosť), mali by ste vložiť rovnakú hodnotu pre:\n"
 "Identifikáciu - názov spoločnosti a \n"
 "Adresa platby - názov."
 
@@ -1191,11 +1199,11 @@ msgstr "Odberateľské faktúry"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:912
 #: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3330
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:560
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Spracovanie platby"
@@ -1216,7 +1224,7 @@ msgstr "ID odberateľa"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:321
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:306
 msgid "Company Name"
 msgstr "Názov spoločnosti"
 
@@ -1224,13 +1232,12 @@ msgstr "Názov spoločnosti"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#. FALL THROUGH
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:937
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:590
 #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:895 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:76
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:554
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
 msgid "Company"
 msgstr "Spoločnosť"
 
@@ -1247,11 +1254,13 @@ msgstr "Hľadať odberateľa"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
 #, fuzzy
+#| msgid "No Account selected.  Please try again."
 msgid "No Account selected. Please try again."
 msgstr "Nie je zvolený žiaden účet. Skúste, prosím, znova."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
 #, fuzzy
+#| msgid "Placeholder account selected.  Please try again."
 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Bol zvolený účet držiaci miesto. Prosím skúste znova."
 
@@ -1294,7 +1303,7 @@ msgid "Employee Username"
 msgstr "Používateľské meno zamestnanca"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:705
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3181
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Meno zamestnanca"
@@ -1314,7 +1323,7 @@ msgstr "Meno používateľa"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
@@ -1323,15 +1332,11 @@ msgid "Find Employee"
 msgstr "Nájsť zamestnanca"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
@@ -1348,26 +1353,31 @@ msgstr "Počet platieb nemôže byť záporný."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310
 #, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
 msgid "Place Holder"
 msgstr "Drží miesto (syntetický účet)"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321
 #, fuzzy
+#| msgid "H_idden"
 msgid "Hidden"
 msgstr "S_krytý"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332
 #, fuzzy
+#| msgid "Not scheduled"
 msgid "Not Used"
 msgstr "Neplánované"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343
 #, fuzzy
+#| msgid "Balance (Period)"
 msgid "Balance Zero"
 msgstr "Zostatok (obdobie)"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361
 #, fuzzy
+#| msgid " Search "
 msgid "Search from "
 msgstr " Hľadať "
 
@@ -1396,7 +1406,7 @@ msgstr "Závierkové položky"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1361
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
@@ -1411,8 +1421,8 @@ msgstr "Cena podielu"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:125
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2969
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:260
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:168
@@ -1422,11 +1432,11 @@ msgstr "Hodnota"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:127
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3099
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3133
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3167
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Dátum vystavenia"
 
@@ -1444,6 +1454,7 @@ msgstr "Dátum vystavenia"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:847
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
 #, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
 msgid "Number/Action"
 msgstr "Nastavenie čísel"
 
@@ -1456,14 +1467,14 @@ msgstr "Nastavenie čísel"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:58
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:56
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
 msgid "Action"
@@ -1484,6 +1495,7 @@ msgstr "Úkon"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:851
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
 #, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
 msgid "Transaction Number"
 msgstr "Výkaz transakcií"
 
@@ -1497,7 +1509,7 @@ msgstr "Výkaz transakcií"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
@@ -1514,17 +1526,17 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:152
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:63
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:480
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:435
@@ -1552,14 +1564,14 @@ msgstr "Poznámka"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2881
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:55
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:447
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
@@ -1582,18 +1594,18 @@ msgstr "Poznámky"
 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:403
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:54
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:477
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3520
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3557
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:66
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3524
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3561
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
@@ -1603,7 +1615,7 @@ msgstr "Poznámky"
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
@@ -1622,20 +1634,21 @@ msgstr "Poznámky"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#. FIXME: All this does is leak.
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:228
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1499
+#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1501
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Nájsť transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119
 #, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgid "Are you sure you want to delete the entries ?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť túto položku?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412
 #, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
 msgid "Map Account NOT found"
 msgstr "Kód účtu"
 
@@ -1647,6 +1660,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518
 #, fuzzy
+#| msgid "Description"
 msgid "Description Field"
 msgstr "Popis"
 
@@ -1658,11 +1672,13 @@ msgstr ""
 #. CSV Account Map
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524
 #, fuzzy
+#| msgid "Account Type"
 msgid "CSV Account Map"
 msgstr "Typ účtu"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561
 #, fuzzy
+#| msgid "Online"
 msgid "Online Id"
 msgstr "Online"
 
@@ -1680,29 +1696,29 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť označenú položku?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Táto položka je pripojená k objednávke a bude odstránená aj z nej!"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:719
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:717
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260
 msgid "Due Date"
 msgstr "Dátum splatnosti"
 
 #. Should be using standard label for due date?
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:405
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
 msgid "Post Date"
 msgstr "Dátum vystavenia"
 
@@ -1714,50 +1730,48 @@ msgstr "Vystaviť na účet"
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Akumulované rozdelenia?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:800
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:798
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Faktúra musí mať najmenej jednu položku."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:820
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:818
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Skutočne chcete vystaviť faktúru?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:971
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1242
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1185
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1188
 msgid "Total:"
 msgstr "Celkom:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1248
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1246
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Medzisúčet:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1249
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1247
 msgid "Tax:"
 msgstr "Daň:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1253
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1251
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Hotovosť celkom:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1254
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1252
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Celkom účtované:"
 
 #. Set the type label
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1723
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1262
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1260
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:708
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
@@ -1768,225 +1782,234 @@ msgstr "Celkom účtované:"
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:678
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:682
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:686
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:996
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990
 #, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Kreditný účet"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1940
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1959
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1978
 #, fuzzy
+#| msgid "Credit Account"
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Kreditný účet"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Nová faktúra"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1946
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
 #, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Upraviť nastavenie výkazu"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1949
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Upraviť faktúru"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1950
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1969
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1988
 #, fuzzy
+#| msgid "View/Edit Job"
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Zobraziť/Upraviť úlohu"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1953
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1951
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Zobraziť faktúru"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
 msgid "New Bill"
 msgstr "Nová faktúra"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1968
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Upraviť faktúru"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970
 msgid "View Bill"
 msgstr "Zobraziť faktúru"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Nové potvrdenie o výdavku"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1987
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Upraviť potvrdenie o výdavku"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Zobraziť potvrdenie o výdavku"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2388
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2567
 #, fuzzy
+#| msgid "Billing Information"
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Zúčtovacia informácia"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
 msgid "Bill ID"
 msgstr "ID účtu"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2393
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2574
 #, fuzzy
+#| msgid "Invoice Information"
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Fakturačné informácie"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2397
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "ID potvrdenky"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2918
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2916
 #, fuzzy
+#| msgid "Dup_licate Entry"
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Dup_likovať položku"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2973
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2971
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2977
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
 #, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Skutočne chcete vystaviť faktúru?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3053
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Zobraziť/Upraviť faktúru"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovať"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "Post"
 msgstr "Vystaviť"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
 #, fuzzy
+#| msgid "Single Report"
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Jednoduchý výkaz"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3062
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Zobraziť/Upraviť účet"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3073
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Zobraziť/Upraviť potvrdenku"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3087
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Vlastník faktúry"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Fakturačné poznámky"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3093
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3127
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3161
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3190 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573
 #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:586 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:893
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:804
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
 msgid "Billing ID"
 msgstr "ID faktúry"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3096
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Zaplatené?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Je vystavená?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Dátum vystavenia"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3113
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145
 msgid "Company Name "
 msgstr "Názov spoločnosti "
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "ID faktúry"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3121
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Vlastník faktúry"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3124
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Fakturačné poznámky"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3155
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Vlastník potvrdenky"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3158
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Poznámky k potvrdenke"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
@@ -1994,43 +2017,45 @@ msgstr "Poznámky k potvrdenke"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:441
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
 msgid "Paid"
 msgstr "Zaplatené"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3197
 msgid "Posted"
 msgstr "Vystavené"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:788
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3202
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:787
 msgid "Due"
 msgstr "Splatnosť"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:900
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
+#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842
+#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:900
 msgid "Opened"
 msgstr "Otvorené"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:902
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206
+#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919
+#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:902
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:24
 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:411
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:53
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:246
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:412
@@ -2045,15 +2070,15 @@ msgstr "Otvorené"
 msgid "Num"
 msgstr "Číslo"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Nájsť faktúru"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Nájsť potvrdenie o výdavku"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:703
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:789
@@ -2061,30 +2086,30 @@ msgstr "Nájsť potvrdenie o výdavku"
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Potvrdenie o výdavku"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Hľadať faktúru"
 
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345
 msgid "CN?"
 msgstr ""
 
 #. note the "Amount" multichoice option here
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931
 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:399
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2974
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2959
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2971
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:48
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3566
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3533
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3570
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:48
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
@@ -2098,14 +2123,14 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:203
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1123
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1141
 msgid "Amount"
 msgstr "Suma"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -2113,13 +2138,13 @@ msgstr[0] "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?"
 msgstr[1] "Nasledujúca faktúra je splatná"
 msgstr[2] "Nasledujúca faktúra je splatná"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -2127,8 +2152,9 @@ msgstr[0] "Je toto vaša adresa elektronickej pošty?"
 msgstr[1] "Nasledujúca faktúra je splatná"
 msgstr[2] "Nasledujúca faktúra je splatná"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448
 #, fuzzy
+#| msgid "Due Bills Reminder"
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
 
@@ -2167,9 +2193,10 @@ msgstr "Iba aktívne?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:575 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:588
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
 #, fuzzy
+#| msgid "Tax Rate"
 msgid "Rate"
 msgstr "Daňová sadzba"
 
@@ -2193,13 +2220,14 @@ msgstr "Hľadať úlohu"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:353
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1747
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1750
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:898
+#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852
+#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:898
 msgid "Closed"
 msgstr "Uzavreté"
 
@@ -2215,14 +2243,14 @@ msgstr "Titul"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3194
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:184
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:191
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:221
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:327
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:331
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:727
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:460
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:174
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
 msgid "Balance"
@@ -2254,12 +2282,8 @@ msgstr "Objednávka musí mať aspoň jednu položku."
 #. * close this order!
 #.
 #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:300
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Táto objednávka obsahuje položky, ktoré neboli vyfakturované. Ste si istý, "
-"že ju chcete uzavrieť skôr ako budú vyfakturované všetky položky?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Táto objednávka obsahuje položky, ktoré neboli vyfakturované. Ste si istý, že ju chcete uzavrieť skôr ako budú vyfakturované všetky položky?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:309
@@ -2302,6 +2326,7 @@ msgstr "Nájsť objednávku"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
 #, fuzzy
+#| msgid "You must enter an account name for posting."
 msgid "You must enter a valid account name for posting."
 msgstr "Musíte vložiť názov účtu pre vystavenie."
 
@@ -2313,79 +2338,69 @@ msgstr "Musíte zvoliť spoločnosť pre spracovanie platby."
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Musíte zvoliť cieľový účet zo stromu účtov."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:518 ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1257
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:516
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1255
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Platba vopred"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:954
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:952
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
 msgstr ""
 
-#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1200
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1198
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:238
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:843
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:111
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
 msgid "Customer"
 msgstr "Odberateľ"
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1204
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1202
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
 #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:239
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:728
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:735
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118
 msgid "Vendor"
 msgstr "Dodávateľ"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1208
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1206
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:23
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
 #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:240
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:730
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:737
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:112
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
 msgid "Employee"
 msgstr "Zamestnanec"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1347
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1345
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"Nemáte platné účty \"Vystaviť na\". Pred pokračovaním v spracovávaní tejto "
-"platby vytvorte prosím účet typu \"%s\". Alebo chcete najskôr vystaviť "
-"faktúru alebo účet?"
+#| msgid "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "Nemáte platné účty \"Vystaviť na\". Pred pokračovaním v spracovávaní tejto platby vytvorte prosím účet typu \"%s\". Alebo chcete najskôr vystaviť faktúru alebo účet?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1500
-msgid ""
-"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
-"payment"
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1498
+msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1512
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2393,18 +2408,20 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1515
 #, fuzzy
+#| msgid "Reset Warnings"
 msgid "Warning"
 msgstr "Vynulovať varovania"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636
 #, fuzzy
+#| msgid "Continuous"
 msgid "Continue"
 msgstr "Spojité"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1521
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
@@ -2412,11 +2429,10 @@ msgstr "Spojité"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not "
-"part of a business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
 "If you continue these splits will be ignored:\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -2426,6 +2442,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
 msgstr[0] "Ste si istý, že chcete odstrániť %d označenú cenu?"
@@ -2446,16 +2464,20 @@ msgstr "Položky"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451
 #, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť %d označenú cenu?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213
 #, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
 msgid "You must select a Security."
 msgstr "Musíte si vybrať menu."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218
 #, fuzzy
+#| msgid "You must select a currency."
 msgid "You must select a Currency."
 msgstr "Musíte si vybrať menu."
 
@@ -2472,34 +2494,33 @@ msgstr "Nie je možné uložiť formát šeku."
 msgid "There is a duplicate check format file."
 msgstr ""
 
-#. Translators: %1$s is the type of the first check
-#. * format (user defined or application defined); %2$s
-#. * is the filename of that format; %3$s the type of
-#. * the other check format; and %4$s the filename of
-#. * that other format.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1515
+#. Translators:
+#. * %1$s is the type of the first check format
+#. *  (user defined or application defined);
+#. * %2$s is the filename of that format;
+#. * %3$s the type of the other check format; and
+#. * %4$s the filename of that other format.
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1516
 #, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1556
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1557
 msgid "application"
 msgstr "aplikácia"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1564
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
 msgid "user"
 msgstr "používateľ"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1588
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2601
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1589
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:6
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
@@ -2509,9 +2530,9 @@ msgstr "používateľ"
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2593
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2594
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213
 msgid "Top"
 msgstr "Hore"
 
@@ -2533,7 +2554,7 @@ msgstr "Úplne"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:55
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2282
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
@@ -2543,7 +2564,7 @@ msgstr "_Upraviť"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2206
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Transakcia"
 
@@ -2562,8 +2583,7 @@ msgstr "Ú_kony"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "Toto plánovanie bolo zmenené; ste si istý, že chcete skončiť?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
@@ -2579,9 +2599,7 @@ msgstr "Nie je možné analyzovať debetný vzorec pre rozdelenie \"%s\"."
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712
@@ -2592,9 +2610,7 @@ msgstr "Pomenujte, prosím, plánovanú transakciu."
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
 #, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
@@ -2603,9 +2619,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792
@@ -2621,23 +2635,16 @@ msgstr "Musí existovať nejaký počet výskytov."
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
 #, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"Počet zostávajúcich výskytov (%d) je väčší ako celkový počet výskytov (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "Počet zostávajúcich výskytov (%d) je väčší ako celkový počet výskytov (%d)."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346
@@ -2647,9 +2654,7 @@ msgstr "(nikdy)"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
 msgstr "Aktuálna šablóna transakcie bola zmenená. Prajete si zaznamenať zmeny?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781
@@ -2660,13 +2665,12 @@ msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Plánovaná transakcia"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
-"cannot be automatically created."
+msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
 msgstr "Nie je možné analyzovať debetný vzorec pre rozdelenie \"%s\"."
 
@@ -2696,15 +2700,11 @@ msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgid "Created"
 msgstr "Vytvorené"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
@@ -2739,23 +2739,18 @@ msgstr "(Potrebná je hodnota)"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
 #, fuzzy
+#| msgid "_Unvoid Transaction"
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "_Obnova platnosti transakcie"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vložené."
-msgstr[1] ""
-"Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vložené."
-msgstr[2] ""
-"Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vložené."
+#| msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vložené."
+msgstr[1] "Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vložené."
+msgstr[2] "Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vložené."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118
@@ -2782,7 +2777,7 @@ msgid "Form Line Data: "
 msgstr "<b>Naklonované znakové dáta</b>%s%s"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:440
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
 msgid "Code"
 msgstr "Kód"
@@ -2803,12 +2798,8 @@ msgid "_Apply"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
-"Varovanie: Ak nastavíte TXF kategórie a neskôr zmeníte 'Typ', budete musieť "
-"tieto kategórie ešte raz manuálne nastaviť."
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "Varovanie: Ak nastavíte TXF kategórie a neskôr zmeníte 'Typ', budete musieť tieto kategórie ešte raz manuálne nastaviť."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343
 msgid "Form"
@@ -2820,16 +2811,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205
 #, fuzzy
+#| msgid "Not found"
 msgid "File Not Found"
 msgstr "Nenájdený"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215
 #, fuzzy
+#| msgid "Address: "
 msgid "Address Found"
 msgstr "Adresa: "
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217
 #, fuzzy
+#| msgid "Address: "
 msgid "Address Not Found"
 msgstr "Adresa: "
 
@@ -2838,30 +2832,27 @@ msgstr "Adresa: "
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:418
+#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:417
 msgid "Path head for files is, "
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:420
+#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:419
 msgid "Path head does not exist, "
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432
+#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431
 #, fuzzy
+#| msgid "_Relative:"
 msgid "Relative"
 msgstr "_Relatívne od:"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"Musíte vložiť názov spoločnosti. Pokiaľ je tento dodávateľ fyzická osoba (a "
-"nie spoločnosť), mali by ste \"názov spoločnosti\" a \"kontaktné meno\" dať "
-"rovnaké."
+msgstr "Musíte vložiť názov spoločnosti. Pokiaľ je tento dodávateľ fyzická osoba (a nie spoločnosť), mali by ste \"názov spoločnosti\" a \"kontaktné meno\" dať rovnaké."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
 msgid "You must enter a payment address."
@@ -2903,22 +2894,22 @@ msgid "Find Vendor"
 msgstr "Nájsť dodávateľa"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4115
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108
 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:421
 msgid "Income"
 msgstr "Príjem"
@@ -2934,6 +2925,7 @@ msgstr "Výdavky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409
 #, fuzzy
+#| msgid "Transfer"
 msgid "Transfers"
 msgstr "Prevod"
 
@@ -2944,24 +2936,24 @@ msgstr "Prevod"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411
 #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:846
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:844
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:952
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:317
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:960
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:305
 #: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:619
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:171
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:253
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:561
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:280
 msgid "Total"
 msgstr "Celkom"
@@ -3095,6 +3087,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
 #, fuzzy
+#| msgid "Price Database"
 msgid "_Price Database"
 msgstr "Cenová databáza"
 
@@ -3138,11 +3131,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
 #, fuzzy
+#| msgid "Transaction amount"
 msgid "_Transaction Associations"
 msgstr "Suma transakcie"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>New Transaction Information</b>"
 msgid "View all Transaction Associations"
 msgstr "<b>Informácie o novej transakcií</b>"
 
@@ -3162,12 +3157,8 @@ msgstr "Nie sú žiadne naplánované transakcie, ktoré by mali byť teraz vlo
 #. ngettext(3) message.
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590
 #, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
@@ -3241,9 +3232,12 @@ msgstr "Zvoliť rozpočet"
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
 msgid "_OK"
@@ -3264,11 +3258,13 @@ msgstr "Od_berateľ"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
 #, fuzzy
+#| msgid "Customer's Invoices"
 msgid "Customers Overview"
 msgstr "Odberateľské faktúry"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
 #, fuzzy
+#| msgid "Open the New Customer dialog"
 msgid "Open a Customer overview page"
 msgstr "Otvoriť nový dialóg odberateľa"
 
@@ -3342,11 +3338,13 @@ msgstr "Otvoriť dialóg spracovania platby"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
 #, fuzzy
+#| msgid "Overview"
 msgid "Vendors Overview"
 msgstr "Prehľad"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
 #, fuzzy
+#| msgid "Open a new Account Tree page"
 msgid "Open a Vendor overview page"
 msgstr "Otvorí novú stránku so stromom účtov"
 
@@ -3390,11 +3388,13 @@ msgstr "Otvoriť dialóg hľadania účtenky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
 #, fuzzy
+#| msgid "Employee Username"
 msgid "Employees Overview"
 msgstr "Používateľské meno zamestnanca"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
 #, fuzzy
+#| msgid "Open the New Employee dialog"
 msgid "Open a Employee overview page"
 msgstr "Otvoriť dialóg nového zamestnanca"
 
@@ -3463,11 +3463,13 @@ msgstr "Otvoriť dialóg pripomenutia splatnosti faktúry"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
 #, fuzzy
+#| msgid "Bills _Due Reminder"
 msgid "Invoices _Due Reminder"
 msgstr "_Pripomenutie splatnosti faktúry"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
 #, fuzzy
+#| msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
 msgstr "Otvoriť dialóg pripomenutia splatnosti faktúry"
 
@@ -3487,21 +3489,25 @@ msgstr "Inicializovať testovacie dáta"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
 #, fuzzy
+#| msgid "_Process Payment..."
 msgid "Assign as payment..."
 msgstr "S_pracovať platbu..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
 #, fuzzy
+#| msgid "Cut the selected transaction"
 msgid "Assign the selected transaction as payment"
 msgstr "Vystrihne zvolenú transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
 #, fuzzy
+#| msgid "Periodic payment"
 msgid "Edit payment..."
 msgstr "Periodická platba"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
 #, fuzzy
+#| msgid "Edit the current transaction"
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
 msgstr "Upraví aktuálnu transakciu"
 
@@ -3538,11 +3544,13 @@ msgstr "Otvorí zvolený účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
 #, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
 msgid "Open _Old Style Register Account"
 msgstr "Otvorí zvolený účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
 #, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account"
 msgid "Open the old style register selected account"
 msgstr "Otvorí zvolený účet"
 
@@ -3550,6 +3558,7 @@ msgstr "Otvorí zvolený účet"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
 #, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
 msgid "Open _SubAccounts"
 msgstr "O_tvoriť podúčty"
 
@@ -3562,11 +3571,13 @@ msgstr "Otvorí zvolený účet a všetky jeho podúčty"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
 #, fuzzy
+#| msgid "Open _Subaccounts"
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
 msgstr "O_tvoriť podúčty"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
 #, fuzzy
+#| msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Otvorí zvolený účet a všetky jeho podúčty"
 
@@ -3595,6 +3606,7 @@ msgstr "Odstráni zvolený účet"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
 #, fuzzy
+#| msgid "an Account"
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -3603,6 +3615,7 @@ msgstr "Účet"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
 #, fuzzy
+#| msgid "an Account"
 msgid "Find an account"
 msgstr "Účet"
 
@@ -3650,7 +3663,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Previesť..."
 
@@ -3658,7 +3671,7 @@ msgstr "_Previesť..."
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2247
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Prevedie fondy z jedného účtu na druhý"
 
@@ -3693,47 +3706,37 @@ msgstr "Kontrola a _oprava účtu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2252
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Skontroluje a opraví nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto "
-"účte"
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Skontroluje a opraví nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto účte"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "Skontrolovať a opraviť po_dúčty"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Skontroluje a opraví nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto "
-"účte a jeho podúčtoch"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Skontroluje a opraví nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia v tomto účte a jeho podúčtoch"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Skontro_lovať a opraviť všetko"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:288
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Skontroluje a opraví nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia vo "
-"všetkých účtoch"
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Skontroluje a opraví nerovnovážne transakcie a osirotené rozdelenia vo všetkých účtoch"
 
 #. Extensions Menu
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 #, fuzzy
+#| msgid "Register"
 msgid "_Register2"
 msgstr "Register"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355
 #, fuzzy
+#| msgid "Open"
 msgid "Open2"
 msgstr "Otvoriť"
 
@@ -3775,26 +3778,26 @@ msgstr "Odstrániť"
 #.
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:450
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:456
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:70
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
+#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:707
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64
@@ -3880,10 +3883,8 @@ msgid "Estimate Budget"
 msgstr "Predpokladaný rozpočet"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
-"Odhadnúť hodnoty rozpočtu pre zvolené účty podľa historických transakcií"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "Odhadnúť hodnoty rozpočtu pre zvolené účty podľa historických transakcií"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
@@ -3900,12 +3901,12 @@ msgstr "Odhad"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:159
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:172
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:100
 msgid "Budget"
 msgstr "Rozpočet"
 
@@ -4101,8 +4102,8 @@ msgstr "Zoradiť podľa množstva"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1958
 msgid "_Price"
 msgstr "_Cena"
 
@@ -4147,61 +4148,73 @@ msgstr "Zrušiť vystavenie"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
 #, fuzzy
+#| msgid "Edit Vendor"
 msgid "E_dit Vendor"
 msgstr "Upraviť dodávateľa"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
 #, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
 msgid "Edit the selected vendor"
 msgstr "Upraví zvolený účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
 #, fuzzy
+#| msgid "Edit Customer"
 msgid "E_dit Customer"
 msgstr "Upraviť odberateľa"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 #, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
 msgid "Edit the selected customer"
 msgstr "Upraví zvolený účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
 #, fuzzy
+#| msgid "Edit Employee"
 msgid "E_dit Employee"
 msgstr "Upraviť zamestnanca"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
 #, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected account"
 msgid "Edit the selected employee"
 msgstr "Upraví zvolený účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
 #, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
 msgid "Create a new vendor"
 msgstr "Vytvorí nový súbor"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
 #, fuzzy
+#| msgid "Create a new account"
 msgid "Create a new customer"
 msgstr "Vytvorí nový účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
 #, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
 msgid "Create a new employee"
 msgstr "Vytvorí nový súbor"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
 #, fuzzy
+#| msgid "_Delete Account..."
 msgid "_Delete Owner..."
 msgstr "O_dstrániť účet..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete selected account"
 msgid "Delete selected owner"
 msgstr "Odstráni zvolený účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
 #, fuzzy
+#| msgid "Create a new file"
 msgid "Create a new bill"
 msgstr "Vytvorí nový súbor"
 
@@ -4211,11 +4224,13 @@ msgstr "Vytvorí novú faktúru"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
 #, fuzzy
+#| msgid "New _Expense Voucher..."
 msgid "New _Voucher..."
 msgstr "Nové potvrd_enie o výdavku..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
 #, fuzzy
+#| msgid "Create a new invoice"
 msgid "Create a new voucher"
 msgstr "Vytvorí novú faktúru"
 
@@ -4223,6 +4238,7 @@ msgstr "Vytvorí novú faktúru"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:962
 #, fuzzy
+#| msgid "Listing"
 msgid "Vendor Listing"
 msgstr "Zoznam"
 
@@ -4234,6 +4250,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:968
 #, fuzzy
+#| msgid "Customer: "
 msgid "Customer Listing"
 msgstr "Odberateľ: "
 
@@ -4243,49 +4260,55 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:569
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:874
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:878
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Výkaz dodávateľov"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
 #, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
 msgid "Show vendor report"
 msgstr "Výkaz dodávateľov"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:563
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:865
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Výkaz odberateľov"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
 #, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
 msgid "Show customer report"
 msgstr "Výkaz odberateľov"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:572
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:883
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:887
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Výkaz zamestnancov"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
 #, fuzzy
+#| msgid "Employee Report"
 msgid "Show employee report"
 msgstr "Výkaz zamestnancov"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
 #, fuzzy
+#| msgid "Voucher"
 msgid "New Voucher"
 msgstr "Potvrdenka"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:477
 #, fuzzy
+#| msgid "Owner's Name"
 msgid "Owners"
 msgstr "Meno vlastníka"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:659
 #, fuzzy
+#| msgid "Customer"
 msgid "Customers"
 msgstr "Odberateľ"
 
@@ -4295,16 +4318,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:669
 #, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
 msgid "Vendors"
 msgstr "Dodávateľ"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:674
 #, fuzzy
+#| msgid "Employee"
 msgid "Employees"
 msgstr "Zamestnanec"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1136
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
@@ -4343,24 +4369,28 @@ msgstr "O_dstrániť transakciu"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 #, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "Auto rozdelenie "
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 #, fuzzy
+#| msgid "Auto Split"
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "Auto rozdelenie "
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
 #, fuzzy
+#| msgid "_Delete Split"
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "O_dstrániť rozdelenie"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
 #, fuzzy
+#| msgid "Dup_licate Entry"
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "Dup_likovať položku"
 
@@ -4399,30 +4429,35 @@ msgstr "Odstráni aktuálnu transakciu"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 #, fuzzy
+#| msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "Vystrihnúť označenú transakciu do schránky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
 #, fuzzy
+#| msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "Skopírovať označenú transakciu do schránky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
 #, fuzzy
+#| msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "Vloží transakciu zo schránky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
 #, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current entry"
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "Vytvorí kópiu aktuálnej položky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete the current entry"
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Odstráni aktuálnu položku"
 
@@ -4469,6 +4504,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
 #, fuzzy
+#| msgid "_Remove Splits"
 msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "Odst_rániť rozdelenia"
 
@@ -4514,25 +4550,22 @@ msgstr "Pridať _reverznú transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
 #, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
 msgid "Move Transaction _Up"
 msgstr "_Uložiť transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
 #, fuzzy
+#| msgid "_Save Transaction"
 msgid "Move Transaction Do_wn"
 msgstr "_Uložiť transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
@@ -4549,9 +4582,7 @@ msgstr "Obnoviť toto okno"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
@@ -4591,8 +4622,7 @@ msgstr "Naplánovať..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Vytvoriť plánovanú transakciu podľa aktuálnej transakcií"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
@@ -4619,6 +4649,7 @@ msgstr "Otvorí okno výkazu pre tento účet"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
 #, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "vložiť online transakciu"
 
@@ -4640,11 +4671,13 @@ msgstr "Zobraziť dva riadky informácií pre každú transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
 #, fuzzy
+#| msgid "Show Exchange Rates"
 msgid "Show _Extra Dates"
 msgstr "Zobraziť kurzy"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "Triediť podľa dátumu vysporiadania"
 
@@ -4675,15 +4708,12 @@ msgstr "_Automaticky delená účtovná kniha"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Zobraziť transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch a rozvinúť aktuálnu "
-"transakciu"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Zobraziť transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch a rozvinúť aktuálnu transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "Denník _transakcií"
 
@@ -4694,10 +4724,10 @@ msgstr "Zobraziť rozvinuté transakcie so všetkými rozdeleniami"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:154
 msgid "Transfer"
 msgstr "Prevod"
@@ -4721,13 +4751,12 @@ msgid "Auto-clear"
 msgstr "Vyčistiť zoznam"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756
 #, fuzzy
+#| msgid "General Journal"
 msgid "General Journal2"
 msgstr "Účtovanie transakcií"
 
@@ -4742,13 +4771,9 @@ msgstr "Uložiť zmeny so %s?"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"Tento register má niektoré neuložené zmeny na transakcií. Chcete tieto zmeny "
-"zmeny uložiť, ignorovať, alebo prerušiť túto operáciu?"
+#| msgid "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "Tento register má niektoré neuložené zmeny na transakcií. Chcete tieto zmeny zmeny uložiť, ignorovať, alebo prerušiť túto operáciu?"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600
@@ -4799,6 +4824,7 @@ msgstr "Prehľadať výsledky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
 #, fuzzy
+#| msgid "General Journal"
 msgid "General Journal Report"
 msgstr "Účtovanie transakcií"
 
@@ -4814,7 +4840,7 @@ msgstr "Prehľadať výkaz výsledkov"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:894
 msgid "Register"
@@ -4833,38 +4859,38 @@ msgstr "a podúčty"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2405
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2407
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:490
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1154
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1133
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1153
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:662
-#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:953
+#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:949
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2382
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3171
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2384
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:488
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1129
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1149
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659
-#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:922
+#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:918
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
@@ -4875,9 +4901,7 @@ msgstr "Tlačiť šeky z viacerých účtov?"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2867
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
@@ -4887,16 +4911,13 @@ msgstr "_Tlač šekov"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2896
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3072
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
-msgstr ""
-"Nemôžete zneplatniť transakciu, ktorá ma vysporiadané alebo potvrdené "
-"rozdelenia."
+msgstr "Nemôžete zneplatniť transakciu, ktorá ma vysporiadané alebo potvrdené rozdelenia."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017
@@ -4909,11 +4930,13 @@ msgstr "Filtrovať %s podľa..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
 #, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
 msgid "_Associate File with Transaction"
 msgstr "_Automaticky vytvoriť nové transakcie"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 #, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
 msgid "_Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Automaticky vytvoriť nové transakcie"
 
@@ -4923,21 +4946,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete the current transaction"
 msgid "Associate a file with the current transaction"
 msgstr "Odstráni aktuálnu transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 #, fuzzy
+#| msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgid "Associate a location with the current transaction"
 msgstr "Vytvorí kópiu aktuálnej transakcie"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 #, fuzzy
+#| msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
 msgstr "Vytvoriť plánovanú transakciu podľa aktuálnej transakcií"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 #, fuzzy
+#| msgid "_Remove Splits"
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "Odst_rániť rozdelenia"
 
@@ -4959,9 +4986,7 @@ msgid "Open File/Location"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:699
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
 msgstr ""
 
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
@@ -5014,11 +5039,13 @@ msgstr "Vytvoriť novú plánovanú transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
 #, fuzzy
+#| msgid "_New"
 msgid "_New 2"
 msgstr "_Nový"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
 #, fuzzy
+#| msgid "Create a new scheduled transaction"
 msgid "Create a new scheduled transaction 2"
 msgstr "Vytvoriť novú plánovanú transakciu"
 
@@ -5028,11 +5055,13 @@ msgstr "Upraviť označenú plánovanú transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
 #, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
 msgid "_Edit 2"
 msgstr "_Upraviť"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
 #, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
 msgstr "Upraviť označenú plánovanú transakciu"
 
@@ -5042,6 +5071,7 @@ msgstr "Zmazať označenú plánovanú transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:428
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Transaction"
 msgid "Transactions"
 msgstr "Transakcia"
 
@@ -5061,32 +5091,38 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť túto plánovanú transakciu?"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 #, fuzzy
+#| msgid "General Journal"
 msgid "_General Journal"
 msgstr "Účtovanie transakcií"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
 #, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
 msgid "Open a general journal window"
 msgstr "Otvorí okno účtovného denníka"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
 #, fuzzy
+#| msgid "_Open Account"
 msgid "Register2 Open GL Account"
 msgstr "_Otvoriť účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
 #, fuzzy
+#| msgid "General Journal"
 msgid "Old St_yle General Journal"
 msgstr "Účtovanie transakcií"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
 #, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
 msgid "Open an old style general journal window"
 msgstr "Otvorí okno účtovného denníka"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
 #, fuzzy
+#| msgid "Open a general ledger window"
 msgid "Open general journal window"
 msgstr "Otvorí okno účtovného denníka"
 
@@ -5125,14 +5161,12 @@ msgstr "Súčasná hodnota:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889
 #, fuzzy
+#| msgid "Accounts Receivable"
 msgid "Account Payable / Receivable Register"
 msgstr "Účty pohľadávok"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2118
@@ -5142,27 +5176,15 @@ msgstr "Táto transakcia je označená iba na čítanie s komentárom: '%s'"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2161
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Tento účet sa nedá upravovať. Pokiaľ chcete v tomto registry upravovať "
-"účtovné položky, otvorte prosím možnosti účtu a zrušte zaškrtnutie políčka "
-"Syntetický účet."
+#| msgid "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Tento účet sa nedá upravovať. Pokiaľ chcete v tomto registry upravovať účtovné položky, otvorte prosím možnosti účtu a zrušte zaškrtnutie políčka Syntetický účet."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2168
 #, fuzzy
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Jeden z vybraných podúčtov nie je možné upravovať. Pokiaľ chcete v tomto "
-"registry upravovať účtovné položky, otvorte prosím možnosti účtu a vypnite "
-"zaškrtávacie pole Syntetický účet. Tiež môžete otvoriť iba jeden účet "
-"namiesto sady účtov."
+#| msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Jeden z vybraných podúčtov nie je možné upravovať. Pokiaľ chcete v tomto registry upravovať účtovné položky, otvorte prosím možnosti účtu a vypnite zaškrtávacie pole Syntetický účet. Tiež môžete otvoriť iba jeden účet namiesto sady účtov."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -5171,9 +5193,7 @@ msgstr "Nie je možné modifikovať alebo odstrániť túto transakciu."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:807
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
@@ -5183,9 +5203,7 @@ msgstr "Odstrániť rozdelenia z tejto transakcie?"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:844
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
@@ -5196,6 +5214,7 @@ msgstr "Odst_rániť rozdelenia"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910
 #, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
 msgid "Associate File with Transaction"
 msgstr "_Automaticky vytvoriť nové transakcie"
 
@@ -5205,6 +5224,7 @@ msgstr "_Automaticky vytvoriť nové transakcie"
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
 #, fuzzy
+#| msgid "<< _Remove"
 msgid "_Remove"
 msgstr "<< Odst_rániť"
 
@@ -5215,6 +5235,7 @@ msgstr "_Aktíva a Pasíva"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981
 #, fuzzy
+#| msgid "_Auto-create new transactions"
 msgid "Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Automaticky vytvoriť nové transakcie"
 
@@ -5224,11 +5245,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003
 #, fuzzy
+#| msgid "Enter"
 msgid "Enter URL:"
 msgstr "Vložiť"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
 #, fuzzy
+#| msgid "The current transaction is not balanced."
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
 msgstr "Aktuálna transakcia nie je vyrovnaná."
 
@@ -5240,9 +5263,7 @@ msgstr "Vloží transakciu zo schránky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1193
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1196
@@ -5253,11 +5274,7 @@ msgstr "Nie je možné modifikovať alebo odstrániť túto transakciu."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1197
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1225
@@ -5277,9 +5294,7 @@ msgstr "Odstrániť aktuálnu transakciu?"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1270
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -5295,6 +5310,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
 #, fuzzy
+#| msgid "Window position and size"
 msgid "Last window position and size"
 msgstr "Pozícia a veľkosť okna"
 
@@ -5310,10 +5326,7 @@ msgstr "Pozícia a veľkosť okna"
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -5322,9 +5335,7 @@ msgid "Search only in active items"
 msgstr "Hľadať iba v aktívnych položkách"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -5332,9 +5343,7 @@ msgid "Is tax included in this type of business entry?"
 msgstr "Je daň zahrnutá v tomto type obchodného záznamu?"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -5343,42 +5352,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
 #, fuzzy
+#| msgid "Show bills due reminder at startup"
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť pripomienku pre splatné účtenky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
-msgstr ""
-"Ak je aktívny, pri spustení GnuCash skontroluje, či niektoré účtenky nebudú "
-"čoskoro splatné. Ak áno, tak sa zobrazí používateľovi pripomienka. Definícia "
-"\"čoskoro\" sa nastavuje pomocou \"Vopred o (dní)\". Inak GnuCash "
-"nekontroluje splatné účtenky."
+#| msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+msgstr "Ak je aktívny, pri spustení GnuCash skontroluje, či niektoré účtenky nebudú čoskoro splatné. Ak áno, tak sa zobrazí používateľovi pripomienka. Definícia \"čoskoro\" sa nastavuje pomocou \"Vopred o (dní)\". Inak GnuCash nekontroluje splatné účtenky."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
 #, fuzzy
+#| msgid "Show bills due within this many days"
 msgid "Show invoices due within this many days"
 msgstr "Zobraziť účty splatné v takomto počte dní"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -5388,9 +5384,7 @@ msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -5407,32 +5401,20 @@ msgid "Open new invoice in new window"
 msgstr "Otvoriť novú faktúru v novom okne"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Ak je aktívne, každá nová faktúra sa otvorí v novom okne. Inak sa nová "
-"faktúra otvorí ako karta v hlavnom okne."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Ak je aktívne, každá nová faktúra sa otvorí v novom okne. Inak sa nová faktúra otvorí ako karta v hlavnom okne."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
 msgstr "Akumulovať viac častí do jedného"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -5440,26 +5422,15 @@ msgid "Show bills due reminder at startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť pripomienku pre splatné účtenky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Ak je aktívny, pri spustení GnuCash skontroluje, či niektoré účtenky nebudú "
-"čoskoro splatné. Ak áno, tak sa zobrazí používateľovi pripomienka. Definícia "
-"\"čoskoro\" sa nastavuje pomocou \"Vopred o (dní)\". Inak GnuCash "
-"nekontroluje splatné účtenky."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "Ak je aktívny, pri spustení GnuCash skontroluje, či niektoré účtenky nebudú čoskoro splatné. Ak áno, tak sa zobrazí používateľovi pripomienka. Definícia \"čoskoro\" sa nastavuje pomocou \"Vopred o (dní)\". Inak GnuCash nekontroluje splatné účtenky."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Show bills due within this many days"
 msgstr "Zobraziť účty splatné v takomto počte dní"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -5467,9 +5438,7 @@ msgid "GUID of predefined check format to use"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -5477,10 +5446,7 @@ msgid "Which check position to print"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -5500,11 +5466,7 @@ msgid "Custom date format"
 msgstr "Vlastný formát dátumu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
@@ -5521,9 +5483,7 @@ msgid "Position of payee name"
 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna pozicia"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -5532,10 +5492,7 @@ msgid "Position of date line"
 msgstr "Parametre príkazového riadka"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -5543,10 +5500,7 @@ msgid "Position of check amount in words"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -5554,10 +5508,7 @@ msgid "Position of check amount in numbers"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
@@ -5566,10 +5517,7 @@ msgid "Position of payee address"
 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna pozicia"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -5578,10 +5526,7 @@ msgid "Position of notes line"
 msgstr "Parametre príkazového riadka"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
@@ -5590,10 +5535,7 @@ msgid "Position of memo line"
 msgstr "Parametre príkazového riadka"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -5601,13 +5543,12 @@ msgid "Offset for complete check"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
 #, fuzzy
+#| msgid "_Rotation"
 msgid "Rotation angle"
 msgstr "_Otočenie"
 
@@ -5617,14 +5558,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
 #, fuzzy
+#| msgid "Conditional on splits not having variables"
 msgid "Position of split's amount in numbers"
 msgstr "Závisí na tom, či rozdelenia nemajú premenné"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -5633,10 +5572,7 @@ msgid "Position of split's memo line"
 msgstr "Parametre príkazového riadka"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -5645,10 +5581,7 @@ msgid "Position of split's account line"
 msgstr "Parametre príkazového riadka"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
@@ -5656,9 +5589,7 @@ msgid "Print the date format below the date."
 msgstr "Vytlačiť formát dátumu pod dátumom."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -5667,9 +5598,7 @@ msgid "The default check printing font"
 msgstr "Intenzita predvoleného efektu pre písmo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -5682,13 +5611,12 @@ msgstr "Zobraziť meny v tomto dialógu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
 #, fuzzy
+#| msgid "Position of check on page"
 msgid "Position of the horizontal pane divider."
 msgstr "Pozícia šeku na strane"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -5707,9 +5635,7 @@ msgstr "Posledný použitý štýl"
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
@@ -5723,8 +5649,7 @@ msgid "Show the new user window"
 msgstr "_Otvoriť v novom okne"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -5733,9 +5658,7 @@ msgid "New hierarchy window on \"New File\""
 msgstr "Upraviť súbor v novom okne"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -5748,10 +5671,7 @@ msgid "Pre-select cleared transactions"
 msgstr "Predvybrať potvrdené transakcie"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -5759,26 +5679,16 @@ msgid "Prompt for interest charges"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Pred vysporiadaním účtu, ktorý zráža alebo platí úroky, vyzvať používateľa, "
-"aby zadal transakcie pre zrážku alebo platbu úrokov. V súčasnosti je toto "
-"povolené len pre účty Banka, Kredit, Podielový fond, Aktíva, Pohľadávky, "
-"Záväzky a Pasíva."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "Pred vysporiadaním účtu, ktorý zráža alebo platí úroky, vyzvať používateľa, aby zadal transakcie pre zrážku alebo platbu úrokov. V súčasnosti je toto povolené len pre účty Banka, Kredit, Podielový fond, Aktíva, Pohľadávky, Záväzky a Pasíva."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Prompt for credit card payment"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -5786,9 +5696,7 @@ msgid "Always reconcile to today"
 msgstr "Vždy vysporiadať podnes"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -5796,11 +5704,7 @@ msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -5808,12 +5712,7 @@ msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -5821,11 +5720,7 @@ msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
 msgstr "Štandardne nastaviť príznak \"automaticky vytvoriť\""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -5837,11 +5732,7 @@ msgid "Set the \"notify\" flag by default"
 msgstr "Štandardne nastaviť príznak \"upozorniť\""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -5859,9 +5750,17 @@ msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:225
+msgid "Alpha Vantage API key"
+msgstr ""
+
+#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224
+msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -5869,9 +5768,7 @@ msgid "The version of these settings"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need "
-"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -5880,10 +5777,7 @@ msgid "Save window sizes and locations"
 msgstr "Uložiť veľko_sť a polohu okna"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -5891,15 +5785,12 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
 #, fuzzy
+#| msgid "Transaction List Help"
 msgid "Transaction Associations head path"
 msgstr "Pomocník zoznamu transakcií"
 
@@ -5920,9 +5811,7 @@ msgid "Show auto-save explanation"
 msgstr "Zobrazovať vysvetlenie automatického ukladania"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -5930,24 +5819,18 @@ msgid "Auto-save time interval"
 msgstr "Interval automatického ukladania"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -5955,10 +5838,8 @@ msgid "Time to wait for answer"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -5970,10 +5851,7 @@ msgid "Automatically insert a decimal point"
 msgstr "Automaticky vkladať desatinnú čiarku"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
@@ -5982,48 +5860,35 @@ msgid "Number of automatic decimal places"
 msgstr "Počet zobrazených desatinných miest"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
 #, fuzzy
+#| msgid "Could not create opening balance."
 msgid "Do not create log/backup files."
 msgstr "Nie je možné vytvoriť začiatočný stav."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "Zmazať staré súbory log/záloh po týchto dňoch (0 = nikdy)."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
 msgid "Do not delete log/backup files."
 msgstr ""
 
@@ -6033,37 +5898,25 @@ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
 msgstr "Zmazať staré súbory log/záloh po týchto dňoch (0 = nikdy)."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr "Nemeniť znamienka na žiadnom z účtov."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Zmeniť znamienka zostatkov pre: Kreditná karta, Záväzok, Pasíva, Vlastné "
-"imanie a Príjem."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Zmeniť znamienka zostatkov pre: Kreditná karta, Záväzok, Pasíva, Vlastné imanie a Príjem."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr "Zmeniť znamienka zostatkov pre účty príjmov a výdavkov."
 
@@ -6072,10 +5925,7 @@ msgid "Use account colors in the account hierarchy"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -6083,10 +5933,7 @@ msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
@@ -6094,25 +5941,15 @@ msgid "Use formal account labels"
 msgstr "Použiť formálne označenia účtov"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"Ak je aktívne, tak formálne účtovné označenia \"Má dať\" (Kredit) a \"Dal"
-"\" (Debet) budú použité na určených polia obrazovky. V opačnom prípade sa "
-"použijú neformálne označenia ako Nárast/Pokles, \"Prírastky\"/\"Úbytky\" atď."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "Ak je aktívne, tak formálne účtovné označenia \"Má dať\" (Kredit) a \"Dal\" (Debet) budú použité na určených polia obrazovky. V opačnom prípade sa použijú neformálne označenia ako Nárast/Pokles, \"Prírastky\"/\"Úbytky\" atď."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
 msgstr "Zobraziť tlačidlo pre zatvorenie na kartách"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
@@ -6120,27 +5957,20 @@ msgid "Width of notebook tabs"
 msgstr "Šírka kariet"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr "Použiť menu podľa systémového locale pre všetky novo vytvorené účty."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr "Použiť špecifikovanú menu pre všetky novovytvorené účty."
 
@@ -6149,10 +5979,7 @@ msgid "Default currency for new accounts"
 msgstr "Štandardná mena pre nové účty"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
@@ -6160,8 +5987,7 @@ msgid "Use 24 hour time format"
 msgstr "Použiť 24 hodinový časový formát"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
@@ -6169,33 +5995,25 @@ msgid "Date format choice"
 msgstr "Voľba formátu dátumu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
 msgid "In the current calendar year"
 msgstr "podľa aktuálneho kalendárneho roku"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
-msgstr ""
-"podľa posúvajúceho sa 12-mesačného okna, ktoré začalopred nasledovným počet "
-"mesiacov od aktuálneho mesiaca:"
+#| msgid ""
+#| "In a sliding 12-month window starting this \n"
+#| "many months before the current month:"
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgstr "podľa posúvajúceho sa 12-mesačného okna, ktoré začalopred nasledovným počet mesiacov od aktuálneho mesiaca:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
 #, fuzzy
@@ -6203,32 +6021,28 @@ msgid "Maximum number of months to go back."
 msgstr "Maximálny počet stĺpcov v grafe"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
 #, fuzzy
+#| msgid "Show horizontal borders in a register"
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 msgstr "Zobraziť horizontálne okraje v registri"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid ""
-"If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
-"no horizontal grid lines will be shown."
+msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
 #, fuzzy
+#| msgid "Show vertical borders in a register"
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
 msgstr "Zobraziť vertikálne okraje v registri"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid ""
-"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"vertical grid lines will be shown."
+msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
@@ -6236,82 +6050,64 @@ msgid "Show splash screen"
 msgstr "Zobraziť úvodnú obrazovku"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgstr "Zobrazí karty v hornej časti okna."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgstr "Zobrazí karty v dolnej časti okna."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgstr "Zobrazí karty v ľavej časti okna."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 msgstr "Zobrazí karty v pravej časti okna."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 msgstr "Zobraziť sumárny panel na hornom okraji stránky."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 msgstr "Zobraziť sumárny panel na spodnom okraji stránky."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
@@ -6319,12 +6115,7 @@ msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
-"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
-"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
-"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
-"can be found in the gnucash FAQ."
+msgid "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
@@ -6332,9 +6123,7 @@ msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
-msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
-"be removed in a future version."
+msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
@@ -6342,9 +6131,7 @@ msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
@@ -6357,10 +6144,7 @@ msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
@@ -6369,22 +6153,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Ak je aktívne, každá nová faktúra sa otvorí v novom okne. Inak sa nová "
-"faktúra otvorí ako karta v hlavnom okne."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Ak je aktívne, každá nová faktúra sa otvorí v novom okne. Inak sa nová faktúra otvorí ako karta v hlavnom okne."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
@@ -6392,10 +6169,7 @@ msgid "Show horizontal borders in a register"
 msgstr "Zobraziť horizontálne okraje v registri"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
@@ -6403,62 +6177,42 @@ msgid "Show vertical borders in a register"
 msgstr "Zobraziť vertikálne okraje v registri"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
 #, fuzzy
+#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
 msgstr "Presunie na prázdnu transakciu na konci registra"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
-msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
-"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Zobraziť všetky transakcie na jednom riadku (na dvoch pri dvojriadkovom "
-"režime"
+msgstr "Zobraziť všetky transakcie na jednom riadku (na dvoch pri dvojriadkovom režime"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Zobraziť všetky transakcie na jednom riadku (na dvoch pri dvojriadkovom "
-"režime"
+#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Zobraziť všetky transakcie na jednom riadku (na dvoch pri dvojriadkovom režime"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
@@ -6467,23 +6221,18 @@ msgid "Only display leaf account names."
 msgstr "Zobrazovať názov účtu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
 msgstr "Zobraziť príjmové a výdavkové účty"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
@@ -6491,7 +6240,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
 #, fuzzy
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr "Zvolením \"O\" odsúhlasíte transakciu."
@@ -6502,7 +6251,7 @@ msgid "Show the calendar buttons"
 msgstr "Zobraziť stĺpec v_eľkosť"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr ""
 
@@ -6511,22 +6260,19 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of _transactions:"
 msgid "Number of transactions to show in a register."
 msgstr "Počet _transakcií:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
@@ -6535,10 +6281,8 @@ msgstr ""
 
 #. Register2 feature
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
@@ -6546,26 +6290,20 @@ msgid "Create a new window for each new report"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr "Použiť menu podľa systémového locale pre všetky novo vytvorené účty."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:120
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:121
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
 #, fuzzy
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr "Použiť špecifikovanú menu pre všetky novovytvorené účty."
@@ -6580,11 +6318,8 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:124
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
-msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
-"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
-"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
+msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:125
@@ -6593,28 +6328,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:127
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:128
 #, fuzzy
+#| msgid "Date format choice"
 msgid "PDF export file name date format choice"
 msgstr "Voľba formátu dátumu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:129
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:130
@@ -6622,27 +6346,19 @@ msgid "Allow file incompatibility with older versions."
 msgstr "Povoliť súborovú nekompatibilitu so staršími verziami."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:131
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Zobrazovať súčty všetkých účtov skonvertované do štandardnej meny výkazu"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Zobrazovať súčty všetkých účtov skonvertované do štandardnej meny výkazu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Show non currency commodities"
 msgstr "Zobraziť nepeňažné komodity"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -6651,11 +6367,7 @@ msgid "Use relative profit/loss starting date"
 msgstr "Zobraziť dátum transakcie?"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
@@ -6668,10 +6380,7 @@ msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -6679,10 +6388,7 @@ msgid "Starting time period identifier"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -6690,11 +6396,7 @@ msgid "Use relative profit/loss ending date"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -6706,10 +6408,7 @@ msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -6717,25 +6416,22 @@ msgid "Ending time period identifier"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
 msgid "Display this column"
 msgstr "Zobraziť účet?"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
 #, fuzzy
+#| msgid "_Widen this column"
 msgid "Width of this column"
 msgstr "_Rozšíriť tento stĺpec"
 
@@ -6747,27 +6443,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
 " \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
 #, fuzzy
+#| msgid "Setup Accounting Periods"
 msgid "Setup Account Period"
 msgstr "Nastavenie účtovného obdobia"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
 #, fuzzy
+#| msgid "Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will be closed on midnight of the selected date."
 msgid ""
 "\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
 "\n"
 "Books will be closed at midnight on the selected date."
-msgstr ""
-"Vyberte si účtovné obdobie a dátum uzávierky pre toto obdobie. Účtovné knihy "
-"budú uzatvorené o polnoci vo zvolenom dni."
+msgstr "Vyberte si účtovné obdobie a dátum uzávierky pre toto obdobie. Účtovné knihy budú uzatvorené o polnoci vo zvolenom dni."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
 msgid "xxx"
@@ -6793,6 +6486,7 @@ msgstr "Zavrieť knihu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
 #, fuzzy
+#| msgid "Accounting Period"
 msgid "Account Period Finish"
 msgstr "Účtovné obdobie"
 
@@ -6802,27 +6496,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
 #, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
 msgid "Summary Page"
 msgstr "Sumárny riadok"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+#| "\n"
+#| "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
 "\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
-"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
-"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
-"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
-"another.\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"Tento asistent vám pomôže vytvoriť sadu účtov GnuCash pre vaše aktíva (napr. "
-"investície, bežné alebo sporiace účty), pasíva (napr. úvery) a rôzne typy "
-"príjmov a výdavkov, ktoré možno máte.\n"
+"Tento asistent vám pomôže vytvoriť sadu účtov GnuCash pre vaše aktíva (napr. investície, bežné alebo sporiace účty), pasíva (napr. úvery) a rôzne typy príjmov a výdavkov, ktoré možno máte.\n"
 "\n"
 "Ak nechcete teraz vytvoriť nové účty, kliknite na 'Zrušiť'."
 
@@ -6832,6 +6523,7 @@ msgstr "Nastavenie novej hierarchie účtov"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
 #, fuzzy
+#| msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgid ""
 "\n"
 "Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -6843,20 +6535,13 @@ msgstr "Zvoliť menu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
 #, fuzzy
+#| msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  Each category you select will cause several accounts to be created.  Select the categories that are relevant to you.  You can always create additional accounts by hand later."
 msgid ""
 "\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
-"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be "
-"created.\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n"
 "\n"
-"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
-"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or "
-"deleted by hand later at any time."
-msgstr ""
-"Vyberte si kategórie, ktoré korešpondujú so spôsobom, ktorým budete používať "
-"GnuCash. Každá kategória spôsobí, že sa vytvorí niekoľko účtov. Označte "
-"kategórie, ktoré majú pre Vás význam. Kedykoľvek neskôr, budete môcť "
-"vytvoriť ďalšie účty."
+"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time."
+msgstr "Vyberte si kategórie, ktoré korešpondujú so spôsobom, ktorým budete používať GnuCash. Každá kategória spôsobí, že sa vytvorí niekoľko účtov. Označte kategórie, ktoré majú pre Vás význam. Kedykoľvek neskôr, budete môcť vytvoriť ďalšie účty."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
 msgid "<b>Categories</b>"
@@ -6884,20 +6569,13 @@ msgstr "Zvoľte účty, ktoré sa majú vytvoriť"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19
 msgid ""
 "\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
 "\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
 "\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
 "\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28
@@ -6908,8 +6586,7 @@ msgstr "Nie je zvolený žiaden účet"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
@@ -6927,18 +6604,19 @@ msgstr "Ukončiť nastavenie účtu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:233
 msgid "Months"
 msgstr "Mesiace"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:234
 msgid "Years"
 msgstr "Roky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:3
 #, fuzzy
+#| msgid "Current Year End"
 msgid "Current Year"
 msgstr "konca aktuálneho roku"
 
@@ -6952,6 +6630,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
 #, fuzzy
+#| msgid "Interest Rate:"
 msgid "Interest Rate"
 msgstr "Úroková miera:"
 
@@ -6998,23 +6677,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
 msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
 "\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
 #, fuzzy
+#| msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
 msgstr "Nastavenie splácania hypotéky/úveru"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
@@ -7042,15 +6717,11 @@ msgid "Loan Account:"
 msgstr "Účet úveru:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
-msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
-msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
-"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
 msgstr ""
 
 #. oli-custom - make a string instead of a table
@@ -7130,6 +6801,7 @@ msgstr "Frekvencia splátok"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
 #, fuzzy
+#| msgid "Repayment"
 msgid "Loan Repayment"
 msgstr "Splátka"
 
@@ -7169,16 +6841,19 @@ msgstr "Frekvencia platieb"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
 #, fuzzy
+#| msgid "First Option"
 msgid "Previous Option"
 msgstr "Prvé nastavenie"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
 #, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
 msgid "Next Option"
 msgstr "Nastavenie čísel"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
 #, fuzzy
+#| msgid "Tax Payment"
 msgid "Loan Payment"
 msgstr "Platba dane"
 
@@ -7199,52 +6874,52 @@ msgstr "Dátum do:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:621
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:817
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:821
 msgid "Date Range"
 msgstr "Časový rozsah"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
 #, fuzzy
+#| msgid "Review"
 msgid "Loan Review"
 msgstr "Prehľad"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
 #, fuzzy
+#| msgid "The book was closed successfully."
 msgid "Schedule added successfully."
 msgstr "Účtovná kniha bola úspešne uzatvorená."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72
 #, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
 msgid "Loan Summary"
 msgstr "Sumár účtov"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "Stock Split Details"
 msgid "Stock Split Assistant"
 msgstr "Detaily akciového rozdelenia"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 msgstr "Tento asistent vám pomôže so zaznamenaním rozdelenia alebo splynutia."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"Zvoľte účet, pre ktorý chcete zaznamenať akciové rozdelenie alebo splynutie."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Zvoľte účet, pre ktorý chcete zaznamenať akciové rozdelenie alebo splynutie."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
 #, fuzzy
+#| msgid "Stock Account"
 msgid "Stock Split Account"
 msgstr "Akciový účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
@@ -7269,9 +6944,7 @@ msgid "Stock Split"
 msgstr "Rozdelenie akcií"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
@@ -7287,9 +6960,7 @@ msgid "Stock Split Details"
 msgstr "Detaily akciového rozdelenia"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
@@ -7315,23 +6986,22 @@ msgstr "<b>Účet _aktív</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
 #, fuzzy
+#| msgid "Cash In Lieu"
 msgid "Cash in Lieu"
 msgstr "V hotovosti"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
 #, fuzzy
+#| msgid "Stock Split"
 msgid "Stock Split Finish"
 msgstr "Rozdelenie akcií"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:820
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:816
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1800
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Tlačiteľná faktúru"
@@ -7347,7 +7017,7 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Nová faktúra"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:865
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:864
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1802
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Jednoduchá faktúra"
@@ -7360,7 +7030,7 @@ msgstr "Efektná faktúra"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
@@ -7374,12 +7044,8 @@ msgid "Ta_x included"
 msgstr "Vrátane _dane"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Či sa má daň štandardne zarátať do položiek na účtenke. Toto nastavenie "
-"zdedia nový odberatelia a dodávatelia."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Či sa má daň štandardne zarátať do položiek na účtenke. Toto nastavenie zdedia nový odberatelia a dodávatelia."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@@ -7406,26 +7072,16 @@ msgid "_Tax included"
 msgstr "_Vrátane dane"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Či sa má daň štandardne zarátať do položiek na faktúre. Toto nastavenie "
-"zdedia nový odberatelia a dodávatelia."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Či sa má daň štandardne zarátať do položiek na faktúre. Toto nastavenie zdedia nový odberatelia a dodávatelia."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
 msgid "_Accumulate splits on post"
 msgstr "_Akumulovať rozdelenia pri vystavení"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Či sa má viacero položiek faktúry, ktoré smerujú do jedného účtu akumulovať "
-"štandardne do jednej časti. Toto nastavenie je možné zmeniť v dialógu "
-"Vystaviť."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Či sa má viacero položiek faktúry, ktoré smerujú do jedného účtu akumulovať štandardne do jednej časti. Toto nastavenie je možné zmeniť v dialógu Vystaviť."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
 msgid "_Open in new window"
@@ -7433,16 +7089,13 @@ msgstr "_Otvoriť v novom okne"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, každá faktúra sa otvorí vo svojom okne najvyššej úrovne. "
-"Ak nie je zaškrtnuté, faktúra bude otvorená v aktuálnom okne."
+#| msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, každá faktúra sa otvorí vo svojom okne najvyššej úrovne. Ak nie je zaškrtnuté, faktúra bude otvorená v aktuálnom okne."
 
 #. Preferences Dialog, General Tab
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Všeobecné</b>"
 
@@ -7453,28 +7106,33 @@ msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
 #, fuzzy
+#| msgid "Report variation"
 msgid "Report for printing:"
 msgstr "Variácie výkazu"
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
 #, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
 msgid "_Process payments on posting"
 msgstr "Spracovanie platby"
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
 #, fuzzy
+#| msgid "Process Payment"
 msgid "Pro_cess payments on posting"
 msgstr "Spracovanie platby"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:31
 #, fuzzy
+#| msgid "_Notify when due"
 msgid "Not_ify when due"
 msgstr "_Upozorniť pri splatnosti"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:32
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
 msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
 msgstr "Či pri spustení zobrazovať zoznam účtov k zaplateniu."
 
@@ -7496,11 +7154,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 msgstr "Počet dní, počas ktorých sa musí zaplatiť účet, od dátumu vystavenia."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"Počet dní po dni vystavenie, počas ktorých sa použije zľava za skorú platbu."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "Počet dní po dni vystavenie, počas ktorých sa použije zľava za skorú platbu."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
@@ -7532,14 +7187,9 @@ msgstr "Percentuálna zľava použitá na skorú platbu."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"Hraničný deň pre zaraďovanie účtov do ďalšieho mesiaca. Za touto hranicou sa "
-"účty počítajú do ďalšieho mesiaca. Záporné hodnoty počítajú späť od konca "
-"mesiaca."
+#| msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "Hraničný deň pre zaraďovanie účtov do ďalšieho mesiaca. Za touto hranicou sa účty počítajú do ďalšieho mesiaca. Záporné hodnoty počítajú späť od konca mesiaca."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
 msgid "Table"
@@ -7547,9 +7197,9 @@ msgstr "Tabuľka"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:817
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:816
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:925
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:759
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:755
 msgid "Terms"
 msgstr "Podmienky"
 
@@ -7564,10 +7214,11 @@ msgstr "Podmienky"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-query-view.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
 msgid "_Close"
@@ -7647,6 +7298,7 @@ msgstr "Cenné papiere"
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
 #, fuzzy
+#| msgid "_Address"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adresa"
 
@@ -7660,6 +7312,7 @@ msgstr "Odobrať aktuálnu komoditu."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
 #, fuzzy
+#| msgid "Remove the current commodity."
 msgid "Edit the current commodity."
 msgstr "Odobrať aktuálnu komoditu."
 
@@ -7682,18 +7335,19 @@ msgstr "Zobraziť národné meny"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2207
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2305
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1914
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:62
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
@@ -7715,18 +7369,15 @@ msgstr "Názov spoločnosti: "
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:58
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:713
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívny"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID číslo odberateľa. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo"
+#| msgid "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo odberateľa. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
@@ -7829,12 +7480,9 @@ msgstr "Používateľ: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID číslo zamestnanca. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo"
+#| msgid "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo zamestnanca. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
@@ -7893,8 +7541,6 @@ msgstr "Kvartálne"
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "Dvojmesačne"
 
-#. g_warning("nth weekday not handled");
-#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
@@ -7902,7 +7548,7 @@ msgstr "Dvojmesačne"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:283
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:757
+#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:759
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mesačne"
 
@@ -7941,6 +7587,7 @@ msgstr "Finančná kalkulačka"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
 #, fuzzy
+#| msgid "_Scheduled"
 msgid "_Schedule"
 msgstr "P_lánované"
 
@@ -7954,11 +7601,13 @@ msgstr "Perióda platby"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
 #, fuzzy
+#| msgid "Clear"
 msgid "_Clear"
 msgstr "Vyčistiť"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
 #, fuzzy
+#| msgid "Clear the entry"
 msgid "Clear the entry."
 msgstr "Vyčistiť položku"
 
@@ -8034,26 +7683,31 @@ msgstr "<b>Obdobie:</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "Account Deletion"
 msgid "Find Account Dialog"
 msgstr "Odstránenie účtu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "Close Book"
 msgid "Close on Jump"
 msgstr "Zavrieť knihu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:3
 #, fuzzy
+#| msgid "_Jump"
 msgid "_Jump To"
 msgstr "_Skok"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:5
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgid "<b>Search the Account List</b>"
 msgstr "<b>_Rodičovský účet</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:6
 #, fuzzy
+#| msgid "Search Results"
 msgid "Search from Root"
 msgstr "Prehľadať výsledky"
 
@@ -8064,6 +7718,7 @@ msgstr "_Registrovať účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:8
 #, fuzzy
+#| msgid "Account Name"
 msgid "Account Full Name"
 msgstr "Názov účtu"
 
@@ -8073,13 +7728,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:10
 #, fuzzy
+#| msgid " Search "
 msgid "_Search"
 msgstr " Hľadať "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:11
 msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
-"Tree,\n"
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
 "if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 msgstr ""
 
@@ -8097,6 +7752,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:7
 #, fuzzy
+#| msgid "Online"
 msgid "Online ID"
 msgstr "Online"
 
@@ -8107,11 +7763,13 @@ msgstr "Zobraziť úplné mená účtov v legende?"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:9
 #, fuzzy
+#| msgid "Ended On"
 msgid "Based On"
 msgstr "Skončil dňa"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:10
 #, fuzzy
+#| msgid "Match missing!"
 msgid "Match String"
 msgstr "Priradenie chýba!"
 
@@ -8125,13 +7783,12 @@ msgid "Count of Match String Usage"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:13
-msgid ""
-"Case sensative filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to "
-"Account Name'."
+msgid "Case sensative filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to Account Name'."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:14
 #, fuzzy
+#| msgid "_File"
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Súbor"
 
@@ -8141,13 +7798,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:16
 #, fuzzy
+#| msgid "Clear All"
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Všetko odznačiť"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:17
-msgid ""
-"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete "
-"button..."
+msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button..."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
@@ -8199,12 +7855,9 @@ msgstr "Položky faktúry"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"ID číslo faktúry. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo."
+#| msgid "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "ID číslo faktúry. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
 msgid ""
@@ -8232,10 +7885,9 @@ msgstr "Dialóg úlohy"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"ID číslo úlohy. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
+#| msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo úlohy. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
 msgid "Job Information"
@@ -8302,31 +7954,37 @@ msgstr "Ukončiť vysporiadanie tohoto účtu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
 #, fuzzy
+#| msgid "Show plot"
 msgid "Show only open lots"
 msgstr "Ukázať zobrazenie"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
 msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgstr "<b>Informácie o rozdelení</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
 #, fuzzy
+#| msgid ">"
 msgid ">>"
 msgstr ">"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:17
 #, fuzzy
+#| msgid "<"
 msgid "<<"
 msgstr "<"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:18
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgstr "<b>Informácie o rozdelení</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "_Now"
 msgid "_No"
 msgstr "_Teraz"
 
@@ -8335,30 +7993,20 @@ msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Znovu zobraziť uvítací dialóg?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Znovu zobraziť uvítací dialóg?</span>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Znovu zobraziť uvítací dialóg?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Znovu zobraziť uvítací dialóg?</span>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:8
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:9
@@ -8379,11 +8027,13 @@ msgstr "Položka objednávky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
 #, fuzzy
+#| msgid "Invoices"
 msgid "_Invoices"
 msgstr "Faktúry"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
 #, fuzzy
+#| msgid "Close Order"
 msgid "Close _Order"
 msgstr "Zatvoriť objednávku"
 
@@ -8392,10 +8042,10 @@ msgid "Order Information"
 msgstr "Informácie o objednávkach"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:913
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:746
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:742
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
 msgid "Reference"
@@ -8412,11 +8062,9 @@ msgstr "Nová objednávka"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"ID číslo objednávky. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo"
+#| msgid "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo objednávky. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
 #, fuzzy
@@ -8433,6 +8081,7 @@ msgstr "Vystaviť na"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:15
 #, fuzzy
+#| msgid "Adjustments"
 msgid "Documents"
 msgstr "Úpravy"
 
@@ -8440,17 +8089,14 @@ msgstr "Úpravy"
 msgid ""
 "The amount to pay for this invoice.\n"
 "\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
 "\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
 msgid "<b>Amount</b>"
 msgstr "<b>_Účty</b>"
 
@@ -8469,6 +8115,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:28
 #, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
 msgid "Transaction Details"
 msgstr "Výkaz transakcií"
 
@@ -8486,13 +8133,15 @@ msgid "Ask"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
 #, fuzzy
+#| msgid "Last Num"
 msgid "Last"
 msgstr "Posledné č."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
 #, fuzzy
+#| msgid "Net Assets:"
 msgid "Net Asset Value"
 msgstr "Čisté aktíva:"
 
@@ -8535,6 +8184,7 @@ msgstr "_Cena:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
 #, fuzzy
+#| msgid "Remove _Old"
 msgid "Remove Old Prices"
 msgstr "_Odstrániť staré"
 
@@ -8543,7 +8193,7 @@ msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
 msgid "_None"
 msgstr "Žiad_ne"
 
@@ -8561,6 +8211,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
 #, fuzzy
+#| msgid "last of month"
 msgid "Last of _Month"
 msgstr "posledný v mesiaci"
 
@@ -8570,24 +8221,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
 #, fuzzy
+#| msgid "Start of this quarter"
 msgid "Last of _Quarter"
 msgstr "Začiatok tohoto kvartálu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
-"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
 #, fuzzy
+#| msgid "for Period"
 msgid "Last of _Period"
 msgstr "za obdobie"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:30
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
-"period is derived from the accounting period end date."
+msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:31
@@ -8595,25 +8244,24 @@ msgid "_Scaled"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:32
-msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
-"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
-"for dates older than six months to a year."
+msgid "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to a year."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:33
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983
 msgid "Commodity"
 msgstr "Komodita"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:34
 #, fuzzy
+#| msgid "Post Date"
 msgid "First Date"
 msgstr "Dátum vystavenia"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:35
 #, fuzzy
+#| msgid "Commodities"
 msgid "From these Commodities:"
 msgstr "Komodity"
 
@@ -8623,6 +8271,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:37
 #, fuzzy
+#| msgid "S_ource:"
 msgid "Source:"
 msgstr "Zdr_oj:"
 
@@ -8636,16 +8285,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:40
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete _manually entered prices"
 msgid "Include manually _Entered prices"
 msgstr "Odstrá_niť ručne vložené ceny"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:41
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete _manually entered prices"
 msgid "If activated, include manually entered prices."
 msgstr "Odstrá_niť ručne vložené ceny"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:42
 #, fuzzy
+#| msgid "Quit this application"
 msgid "_Added by the application"
 msgstr "Ukončenie aplikácie"
 
@@ -8653,24 +8305,23 @@ msgstr "Ukončenie aplikácie"
 msgid ""
 "If activated, include application added prices.\n"
 "\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
-"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
-"are able to correctly report values so removing them may make this less "
-"reliable."
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report values so removing them may make this less reliable."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:46
 #, fuzzy
+#| msgid "_Date:"
 msgid "Before _Date:"
 msgstr "_Dátum:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:98
 msgid "Price Database"
 msgstr "Cenová databáza"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:49
 #, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
 msgid "_Get Quotes"
 msgstr "Získať informácie o cenách"
 
@@ -8684,6 +8335,7 @@ msgstr "Pridať novú cenu."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:54
 #, fuzzy
+#| msgid "Remove the current price"
 msgid "Remove the current price."
 msgstr "Odobrať aktuálnu cenu"
 
@@ -8697,6 +8349,7 @@ msgstr "_Odstrániť staré"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:58
 #, fuzzy
+#| msgid "Remove prices older than a user-entered date"
 msgid "Remove prices older than a user-entered date."
 msgstr "Odstrániť ceny staršie než užívateľom vložený dátum"
 
@@ -8705,10 +8358,7 @@ msgid "Save Custom Check Format"
 msgstr "Uložiť vlastný formát šeku"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
@@ -8717,6 +8367,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
 #, fuzzy
+#| msgid "Center"
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Na stred"
 
@@ -8733,7 +8384,7 @@ msgid "Middle"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
@@ -8751,6 +8402,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
 #, fuzzy
+#| msgid "Print"
 msgid "_Print"
 msgstr "Tlač"
 
@@ -8832,6 +8484,7 @@ msgstr "Stupne"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
 #, fuzzy
+#| msgid "_Save format"
 msgid "_Save Format"
 msgstr "_Uložiť formát"
 
@@ -8871,9 +8524,7 @@ msgid "Account Deletion"
 msgstr "Odstránenie účtu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
@@ -8886,6 +8537,7 @@ msgstr "Denne"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
 #, fuzzy
+#| msgid "Bi-weekly"
 msgid "Bi-Weekly"
 msgstr "Dvojtýždenne"
 
@@ -8893,7 +8545,7 @@ msgstr "Dvojtýždenne"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:769
+#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:771
 msgid "Yearly"
 msgstr "Ročne"
 
@@ -8920,11 +8572,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
 #, fuzzy
+#| msgid "End:"
 msgid "End: "
 msgstr "Koniec:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
 msgid "<b>Since Last Run</b>"
 msgstr "<b>Od posledného spustenia dialógu</b>"
 
@@ -8942,13 +8596,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
 #, fuzzy
+#| msgid "Show _log window"
 msgid "_Show notification window"
 msgstr "Zobraziť _okno so záznamom (logom)"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
@@ -8957,9 +8610,7 @@ msgstr "_Automaticky vytvoriť nové transakcie"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Nastaviť príznak pre 'automatické vytvorenie' novo vytvorených plánovaných "
-"transakcií."
+msgstr "Nastaviť príznak pre 'automatické vytvorenie' novo vytvorených plánovaných transakcií."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
 msgid "Crea_te in advance:"
@@ -8974,7 +8625,7 @@ msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
 msgstr "O koľko dní vopred začať upozorňovať na vytvorenie transakcie."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
 msgid "days"
 msgstr "dní"
 
@@ -9045,7 +8696,7 @@ msgid "Repeats:"
 msgstr "Opakovať:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
 msgid "Forever"
 msgstr "Bez konca"
 
@@ -9054,7 +8705,7 @@ msgid "Until:"
 msgstr "Do:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
 msgid "For:"
 msgstr "Pre:"
 
@@ -9166,11 +8817,13 @@ msgstr "<b>Počet kópií</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "_Transaction Journal"
 msgid "Transaction Association Dialog"
 msgstr "Denník _transakcií"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by description"
 msgid "_Sort Association"
 msgstr "Triediť podľa popisu"
 
@@ -9180,16 +8833,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:4
 #, fuzzy
+#| msgid "_All transactions"
 msgid "All Transaction Associations"
 msgstr "_VÅ¡etky transakcie"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:7
 #, fuzzy
+#| msgid "Action"
 msgid "Association"
 msgstr "Úkon"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:8
 #, fuzzy
+#| msgid "Billable?"
 msgid "Available ?"
 msgstr "Vyúčtovateľné?"
 
@@ -9205,12 +8861,9 @@ msgstr "Číslo dodávateľa: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"ID číslo dodávateľa. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné "
-"číslo"
+#| msgid "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "ID číslo dodávateľa. Pokiaľ ho necháte prázdne, bude vybrané nejaké rozumné číslo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
 msgid "Tax Included:"
@@ -9222,7 +8875,7 @@ msgstr "Daňová tabuľka:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:23
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:502
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:505
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Informácie o platbách"
 
@@ -9231,11 +8884,8 @@ msgid "Estimate Budget Values"
 msgstr "Očakávané hodnoty rozpočtu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"GnuCash odhadne hodnoty rozpočtu pre zvolené účty podľa minulých transakcií."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCash odhadne hodnoty rozpočtu pre zvolené účty podľa minulých transakcií."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
 msgid "Significant Digits:"
@@ -9272,7 +8922,7 @@ msgstr "Vytvoriť nový rozpočet"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:18
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:299
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
@@ -9405,6 +9055,7 @@ msgstr "Vybrať _všetko"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
 #, fuzzy
+#| msgid "Save %s To File"
 msgid "Sa_ve Filter"
 msgstr "Uložiť %s do súboru"
 
@@ -9429,6 +9080,7 @@ msgstr "Š_tandardné poradie"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
 #, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
 msgid "Keep normal account order."
 msgstr "Dodržiavať bežné usporiadanie účtu"
 
@@ -9437,11 +9089,13 @@ msgstr "Dodržiavať bežné usporiadanie účtu"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:871
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:161
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by date"
 msgid "Sort by date."
 msgstr "Triediť podľa dátumu"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by the date of entry"
 msgid "Sort by the date of entry."
 msgstr "Triediť podľa dátumu položky"
 
@@ -9451,10 +9105,9 @@ msgstr "_Dátum vyúčtovania"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr ""
-"Triediť podľa dátumu vyúčtovania (nevysporiadané položky budú posledné)"
+#| msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "Triediť podľa dátumu vyúčtovania (nevysporiadané položky budú posledné)"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
 msgid "Num_ber"
@@ -9462,6 +9115,7 @@ msgstr "Čís_lo"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by number"
 msgid "Sort by number."
 msgstr "Triediť podľa čísla"
 
@@ -9474,6 +9128,7 @@ msgstr "S_uma"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:891
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:204
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by amount"
 msgid "Sort by amount."
 msgstr "Triediť podľa sumy"
 
@@ -9486,6 +9141,7 @@ msgstr "Pozná_mka"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:903
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by memo"
 msgid "Sort by memo."
 msgstr "Triediť podľa poznámky"
 
@@ -9494,6 +9150,7 @@ msgstr "Triediť podľa poznámky"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:895
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:210
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by description"
 msgid "Sort by description."
 msgstr "Triediť podľa popisu"
 
@@ -9503,6 +9160,7 @@ msgstr "_Akcia"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by action field"
 msgid "Sort by action field."
 msgstr "Triediť podľa akcie"
 
@@ -9512,31 +9170,37 @@ msgstr "_Poznámky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by notes field"
 msgid "Sort by notes field."
 msgstr "Triediť podľa poznámky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort Order"
 msgid "Sa_ve Sort Order"
 msgstr "Poradie radenia"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
 #, fuzzy
+#| msgid "Edit the main account for this register"
 msgid "Save the sort order for this register."
 msgstr "Upraví hlavný účet v tomto registri"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:53
 #, fuzzy
+#| msgid "Register Order"
 msgid "_Reverse Order"
 msgstr "Triedenie registra"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:54
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort column ascending or descending"
 msgid "Sort in descending order."
 msgstr "Zoradiť stĺpec vzostupne alebo zostupne"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:60
 #, fuzzy
+#| msgid "_Transaction Journal"
 msgid "_Transaction Number:"
 msgstr "Denník _transakcií"
 
@@ -9561,7 +9225,7 @@ msgstr "Dátum výkazu:"
 #. starting balance title/value
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1872
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1875
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Počiatočný stav:"
 
@@ -9570,14 +9234,12 @@ msgid "Include _subaccounts"
 msgstr "Vrátane po_dúčtov"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:8
-msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
-"same commodity as this one."
+msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:9
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:802
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:805
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Vlož_iť úrokovú platbu..."
 
@@ -9587,7 +9249,7 @@ msgstr "Vlož_iť úrokovú platbu..."
 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:394
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "Vysporiadané:V"
 
@@ -9626,12 +9288,13 @@ msgid "No such price: %s"
 msgstr "žiadny taký buffer"
 
 #. Business options
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:320
+#: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:305
 msgid "Business"
 msgstr "Podnikanie"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
 #, fuzzy
+#| msgid "Search for items where"
 msgid "Searching for splits to clear ..."
 msgstr "Hľadať položky, pre ktoré "
 
@@ -9641,235 +9304,235 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
 #, fuzzy
+#| msgid "The interest rate cannot be zero."
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
 msgstr "Úroková miera nemôže byť nulová."
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:491
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Splátka úroku"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:497
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Úroková miera"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:512
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:515
 msgid "Payment From"
 msgstr "Platba z"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:518
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:528
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:521
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Vysporiadať účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:536
 msgid "Payment To"
 msgstr "Platby na"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:546
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:549
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Pre tento účet nie sú automatické platby úrokov"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:547
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Pre tento účet nie sú automatické zrážky úrokov"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:804
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:807
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Vložiť ú_rokový poplatok..."
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1109
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1112
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 msgid "Debits"
 msgstr "Debety"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1119
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredity"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1313
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť zvolenú transakciu?"
 
 #. statement date title/value
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1862
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1865
 #, fuzzy
 msgid "Statement Date:"
 msgstr "Dátum výkazu:"
 
 #. ending balance title/value
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1885
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Koncový stav:"
 
 #. reconciled balance title/value
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1895
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Vysporiadaná bilancia:"
 
 #. difference title/value
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1902
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1905
 msgid "Difference:"
 msgstr "Rozdiel:"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2008
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2126
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2166
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2183
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Prajete si odložiť toto vysporiadanie a dokončiť ho neskôr?"
 
 #. Toplevel
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2204
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2221
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Vysporiadať"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2205
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2222
 msgid "_Account"
 msgstr "_Účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2212
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Informácie o vysporiadaní..."
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2213
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Zmeniť informácie o vysporiadaní vrátane dátumu vyúčtovania a konečného "
-"zostatku."
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2230
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Zmeniť informácie o vysporiadaní vrátane dátumu vyúčtovania a konečného zostatku."
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2235
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Ukončiť"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2219
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Ukončiť vysporiadanie tohoto účtu"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2240
 msgid "_Postpone"
 msgstr "Od_ložiť"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Odloží vysporiadanie tohoto účtu"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Prerušiť vysporiadavanie tohoto účtu"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2253
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Otvoriť účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2237
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2254
 msgid "Open the account"
 msgstr "Otvoriť účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Upraviť účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2242
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Upraví hlavný účet v tomto registri"
 
 #. Actions menu
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2251
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2268
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Kontrola a oprava"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2277
 #, fuzzy
 msgid "_Balance"
 msgstr "Vyváženie"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2261
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Pridá novú transakciu do účtu"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2266
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Upraví aktuálnu transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Odstrániť zvolenú transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
 #, fuzzy
+#| msgid "Reconcile Account"
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "Vysporiadať účet"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "Odstrániť zvolenú transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 #, fuzzy
+#| msgid "_Unreconcile"
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "Zr_ušiť odsúhlasenie"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected transaction"
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "Odstrániť zvolenú transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2306
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Otvorí okno s pomocníkom pre GnuCash"
 
@@ -9884,6 +9547,7 @@ msgstr "Vybrať"
 
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
 #, fuzzy
+#| msgid "Order ID"
 msgid "Order"
 msgstr "ID objednávky"
 
@@ -9894,14 +9558,13 @@ msgstr "<b>Informácie o novej transakcií</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124
 #, fuzzy
+#| msgid "Split"
 msgid "New Split"
 msgstr "Rozdelenia"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186
@@ -9918,6 +9581,7 @@ msgstr "_Nová položka..."
 
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
 #, fuzzy
+#| msgid "_Find..."
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hľadať..."
 
@@ -9964,11 +9628,9 @@ msgstr "Hľadať iba v aktívnych dátach"
 
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr ""
-"Vyberte, či prehľadávať všetky vaše dáta alebo len dáta označené ako "
-"\"aktívny\""
+#| msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "Vyberte, či prehľadávať všetky vaše dáta alebo len dáta označené ako \"aktívny\""
 
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:17
 msgid "Type of search"
@@ -10174,24 +9836,11 @@ msgstr "1 zhoda"
 #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
 msgid ""
 "\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
 "\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
 "\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
@@ -10200,9 +9849,7 @@ msgstr "Nejednoznačné znakové kódovanie"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
 msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
 msgstr ""
@@ -10347,9 +9994,7 @@ msgstr "Použiť pre potomkov rovnaký typ?"
 #. secondary label
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677
 #, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
 msgstr ""
 
 #. children
@@ -10374,9 +10019,7 @@ msgid "You must select an account type."
 msgstr "Musíte zvoliť typ účtu."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823
@@ -10388,20 +10031,16 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Musíte si zvoliť platný začiatočný stav, alebo ho nechajte prázdne."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"Musíte vybrať cieľový účet, alebo si vybrať účet začiatočného stavu "
-"vlastného imania."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "Musíte vybrať cieľový účet, alebo si vybrať účet začiatočného stavu vlastného imania."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1307
 #, fuzzy
+#| msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
-msgstr ""
-"Tento účet obsahuje transakcie iba na čítanie, ktoré nemôžu byť odstránené."
+msgstr "Tento účet obsahuje transakcie iba na čítanie, ktoré nemôžu byť odstránené."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1488
 msgid "Edit Account"
@@ -10419,9 +10058,7 @@ msgstr "Nový účet"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2051
 #, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
@@ -10489,7 +10126,7 @@ msgstr "Zvoliť menu"
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107
 msgid "Currency"
 msgstr "Mena"
 
@@ -10531,14 +10168,13 @@ msgid "That commodity already exists."
 msgstr "Táto komodita už existuje."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
 msgstr ""
 
 #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237
 #, fuzzy
+#| msgid "_Number:"
 msgid "Action/Number:"
 msgstr "_Číslo:"
 
@@ -10554,6 +10190,7 @@ msgstr "Uložiť ako..."
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:315
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "Save As..."
 msgid "_Save As"
 msgstr "Uložiť ako..."
 
@@ -10564,14 +10201,12 @@ msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612
-msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this "
-"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
-"default gain/loss account."
+msgid "Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656
 #, fuzzy
+#| msgid "Select accounts"
 msgid "Select no account"
 msgstr "Zvolené účty"
 
@@ -10594,15 +10229,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830
-msgid ""
-"You have selected a placeholder account, which is shown so that child "
-"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You "
-"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow "
-"to the left.)"
+msgid "You have selected a placeholder account, which is shown so that child accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow to the left.)"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266
 #, fuzzy
+#| msgid "Currency:"
 msgid "Book currency:"
 msgstr "Mena:"
 
@@ -10612,6 +10244,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
 #, fuzzy
+#| msgid "Deleting account %s"
 msgid "Default gain/loss account:"
 msgstr "Odstraňovanie účtu %s"
 
@@ -10707,6 +10340,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019
 #, fuzzy
+#| msgid "Show Percents"
 msgid "Percent"
 msgstr "Zobraziť percentá"
 
@@ -10728,6 +10362,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325
 #, fuzzy
+#| msgid "Select a Budget"
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Zvoliť rozpočet"
 
@@ -10737,12 +10372,8 @@ msgstr "Musíte zadať názov tejto daňovej tabuľky."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"Musíte zadať jedinečné meno pre túto daňovú tabuľku. Vaša voľba \"%s\" sa už "
-"používa."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "Musíte zadať jedinečné meno pre túto daňovú tabuľku. Vaša voľba \"%s\" sa už používa."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
 #, fuzzy
@@ -10755,13 +10386,12 @@ msgstr "Musíte vybrať účet pre daň."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "Daňová tabuľka \"%s\" sa používa. Nemôžete ju odstrániť."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
@@ -10777,20 +10407,17 @@ msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1311
-msgid ""
-"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
-"created price for today."
+msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1315
 #, fuzzy
+#| msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 msgstr "Varovanie: Financie::Quote nie je správne nainštalované."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
@@ -10800,19 +10427,16 @@ msgstr "Nemôžete urobiť prevod z toho istého na ten istý účet!"
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1438
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1848
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Účet %s nepovoľuje transakcie."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"Nemôžete prevádzať z nemenového účtu. Skúste prehodiť účty \"od\" a \"do\" a "
-"použiť zápornú \"čiastku\"."
+#| msgid "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "Nemôžete prevádzať z nemenového účtu. Skúste prehodiť účty \"od\" a \"do\" a použiť zápornú \"čiastku\"."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1472
 msgid "You must enter a valid price."
@@ -10875,21 +10499,15 @@ msgstr "Ukladať súbor automaticky?"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
 #, c-format
 msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
@@ -10912,16 +10530,16 @@ msgstr "Ni_e, nikdy"
 msgid "_No, not this time"
 msgstr "Teraz _nie"
 
-#. CY Strings
+#. CY (current year) Strings
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
 msgid "Weeks"
 msgstr "Týždne"
 
@@ -10982,6 +10600,7 @@ msgstr "(bez mena)"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
 msgid "_Import"
 msgstr "_Import"
 
@@ -11034,9 +10653,7 @@ msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
@@ -11046,57 +10663,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže získať zámok pre %s. Databáza môže byť používaná iným "
-"užívateľom, a preto možno nebude možné otvoriť databázu. Prajete si "
-"pokračovať v otváraní databázy?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "GnuCash nemôže získať zámok pre %s. Databáza môže byť používaná iným užívateľom, a preto možno nebude možné otvoriť databázu. Prajete si pokračovať v otváraní databázy?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže získať zámok pre %s. Databáza môže byť používaná iným "
-"užívateľom, a preto možno nebude možné importovať databázu. Prajete si "
-"pokračovať v importovaní databázy?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "GnuCash nemôže získať zámok pre %s. Databáza môže byť používaná iným užívateľom, a preto možno nebude možné importovať databázu. Prajete si pokračovať v importovaní databázy?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže získať zámok pre %s. Databáza môže byť používaná iným "
-"užívateľom, a preto nebude možné uložiť databázu. Prajete si pokračovať v "
-"ukladaní databázy?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "GnuCash nemôže získať zámok pre %s. Databáza môže byť používaná iným užívateľom, a preto nebude možné uložiť databázu. Prajete si pokračovať v ukladaní databázy?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže získať zámok pre %s. Databáza môže byť používaná iným "
-"užívateľom, a preto možno nebude možné exportovať databázu. Prajete si "
-"pokračovať v exportovaní databázy?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash nemôže získať zámok pre %s. Databáza môže byť používaná iným užívateľom, a preto možno nebude možné exportovať databázu. Prajete si pokračovať v exportovaní databázy?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash nemôže zapisovať do %s. Databáza sa môže nachádzať v súborovom "
-"systéme, ktorý je len na čítanie, alebo nemáte práva na zapisovanie do "
-"priečinku."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash nemôže zapisovať do %s. Databáza sa môže nachádzať v súborovom systéme, ktorý je len na čítanie, alebo nemáte práva na zapisovanie do priečinku."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331
 #, c-format
@@ -11105,8 +10693,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337
 #, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
@@ -11145,6 +10732,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file %s could not be found."
 msgid "The file/URI %s could not be found."
 msgstr "Súbor %s sa nepodarilo nájsť."
 
@@ -11164,9 +10752,7 @@ msgstr "Súbor %s nie je uložený."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419
@@ -11182,55 +10768,33 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor"
 msgid ""
 "You attempted to save in\n"
 "%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
 "\n"
 "Please try again in a different directory."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495
@@ -11245,15 +10809,12 @@ msgstr "Uložiť zmeny do súboru?"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] ""
-"Ak nevykonáte uloženie dát, zmeny za posledných %d minút budú ignorované."
-msgstr[1] ""
-"Ak nevykonáte uloženie dát, zmeny za posledných %d minút budú ignorované."
-msgstr[2] ""
-"Ak nevykonáte uloženie dát, zmeny za posledných %d minút budú ignorované."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "Ak nevykonáte uloženie dát, zmeny za posledných %d minút budú ignorované."
+msgstr[1] "Ak nevykonáte uloženie dát, zmeny za posledných %d minút budú ignorované."
+msgstr[2] "Ak nevykonáte uloženie dát, zmeny za posledných %d minút budú ignorované."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606
 msgid "Continue _Without Saving"
@@ -11265,22 +10826,12 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "GnuCash nevie získať zámok pre %s."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Databázu môže používať iný používateľ a vtedy by ste ju nemali otvárať. Čo "
-"si prajete vykonať?"
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Databázu môže používať iný používateľ a vtedy by ste ju nemali otvárať. Čo si prajete vykonať?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Databáza sa môže nachádzať v súborovom systéme, ktorý je len na čítanie, "
-"alebo nemáte práva na zapisovanie do priečinku. Ak budete pokračovať, možno "
-"nebudete vedieť zapísať zmeny. Čo si prajete vykonať?"
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "Databáza sa môže nachádzať v súborovom systéme, ktorý je len na čítanie, alebo nemáte práva na zapisovanie do priečinku. Ak budete pokračovať, možno nebudete vedieť zapísať zmeny. Čo si prajete vykonať?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789
 msgid "_Open Read-Only"
@@ -11292,6 +10843,7 @@ msgstr "_Vytvoriť nový súbor"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793
 #, fuzzy
+#| msgid "_Open Anyway"
 msgid "Open _Anyway"
 msgstr "_Otvoriť aj tak"
 
@@ -11336,16 +10888,13 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
-"proceed ?"
+#| msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
 msgstr "Súbor %s už existuje. Ste si istý, že ho chcete prepísať?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601
@@ -11359,17 +10908,15 @@ msgstr "Pohľad..."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
 msgstr "GnuCash nevie nájsť súbory dokumentácie pre pomocníka."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+#| msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
 msgstr "GnuCash nevie nájsť súbory dokumentácie pre pomocníka."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
@@ -11378,16 +10925,19 @@ msgstr "GnuCash nevie nájsť súbory dokumentácie pre pomocníka."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
 #, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgid "GnuCash could not find the associated file."
 msgstr "GnuCash nevie získať zámok pre %s."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:505
 #, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgid "GnuCash could not find the associated file"
 msgstr "GnuCash nevie získať zámok pre %s."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:536
 #, fuzzy
+#| msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr "GnuCash nevie získať zámok pre %s."
 
@@ -11603,19 +11153,13 @@ msgstr "Uložiť zmeny do súboru %s pred zatvorením?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Ak neuložíte dáta, zmeny za posledných %d hodín a %d minút budú zahodené."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Ak neuložíte dáta, zmeny za posledných %d hodín a %d minút budú zahodené."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1219
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Ak neuložíte dáta, zmeny za posledných %d dní a %d hodín budú zahodené."
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "Ak neuložíte dáta, zmeny za posledných %d dní a %d hodín budú zahodené."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1264
 msgid "Close _Without Saving"
@@ -11663,21 +11207,21 @@ msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4503
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4506
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
 msgid "Version"
 msgstr "Verzia"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 ../gnucash/gnucash-bin.c:460
 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:463
 msgid "Build ID"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4512
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4514
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr ""
 
@@ -11685,21 +11229,21 @@ msgstr ""
 #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. * contributors.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4521
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4523
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Zdenko Podobný"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4524
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4526
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Začiatku tohoto mesiaca"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Začiatku predchádzajúceho mesiaca"
 
@@ -11708,21 +11252,21 @@ msgid "Start of this quarter"
 msgstr "Začiatok tohoto kvartálu"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Začiatku predchádzajúceho kvartálu"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:761
 msgid "Start of this year"
 msgstr "Začiatku toto roku"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:775
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "Začiatku predchádzajúceho roku"
 
-#. FY Strings
+#. FY (fiscal year) Strings
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Start of this accounting period"
@@ -11734,12 +11278,12 @@ msgid "Start of previous accounting period"
 msgstr "Začiatku predchádzajúceho kvartálneho účtovného obdobia"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:895
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824
 msgid "End of this month"
 msgstr "Konca tohoto mesiaca"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Konca predchádzajúceho mesiaca"
 
@@ -11748,21 +11292,21 @@ msgid "End of this quarter"
 msgstr "Konca tohoto kvartálu"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Konca predchádzajúceho kvartálu"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:768
 msgid "End of this year"
 msgstr "Konca tohto roku"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:782
 msgid "End of previous year"
 msgstr "Konca predchádzajúceho roku"
 
-#. FY Strings
+#. FY (fiscal year) Strings
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
 #, fuzzy
 msgid "End of this accounting period"
@@ -11782,27 +11326,25 @@ msgid "never"
 msgstr "nikdy     "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
 #, fuzzy
+#| msgid "Save transaction before closing?"
 msgid "Save Transaction before proceeding?"
 msgstr "Uložiť transakciu pred zatvorením?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+#| msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
 msgstr "Aktuálna šablóna transakcie bola zmenená. Prajete si zaznamenať zmeny?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:900
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:467
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:468
 msgid "_Record"
 msgstr "_Zaznamenať"
 
@@ -11811,155 +11353,145 @@ msgid "This transaction is being edited in a different register."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Vyrovnať transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Aktuálna transakcia nie je vyrovnaná."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:137
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "_Manuálne vyrovnať"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:144
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:150
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:161
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "Vy_rovnať"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1328
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1341
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1329
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1342
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1382
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1457
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1458
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Ak chcete zmeniť kurz, transakciu musíte rozbaliť."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1429
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1430
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1443
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:508
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:509
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>Split Information</b>"
 msgid "New Split Information"
 msgstr "<b>Informácie o rozdelení</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:475
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610
-#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:611
+#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "Dátum transakcie"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:612
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715
 #, fuzzy
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 msgstr "Zobraziť dva riadky informácií pre každú transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Return to the transaction to update
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
 #, fuzzy
+#| msgid "Cap Return"
 msgid "_Return"
 msgstr "Kapitálový výnos"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1846
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Označiť časť ako nevysporiadanú?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1865
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1866
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "Zr_ušiť odsúhlasenie"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2075
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Zmeniť vysporiadané rozdelenie?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910
 #, fuzzy
+#| msgid "Change reconciled split?"
 msgid "Change split linked to a reconciled split?"
 msgstr "Zmeniť vysporiadané rozdelenie?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
-msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2099
 #, fuzzy
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "Rozdeliť spojnice"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1850
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr ""
@@ -11974,56 +11506,56 @@ msgstr "Nový účet najvyššej úrovne"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
 #, fuzzy
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "<small>Na stĺpec:</small>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Výber"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
 msgid "Check"
 msgstr "Å ek"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "Prah poplatkov komerčných _bankomatov"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
 #, fuzzy
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "Alfa kreslenie"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491
 msgid "Teller"
 msgstr "Bankomat"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1100
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:533
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1099
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "Výdavok"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265
@@ -12032,168 +11564,169 @@ msgstr "Výdavok"
 msgid "Receipt"
 msgstr "Príjem"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3047
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2507
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3032
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
 msgstr "Nárast"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2508
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
 msgstr "Pokles"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
 msgid "POS"
 msgstr "POS"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefón"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Auto hĺbka"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
 msgid "Wire"
 msgstr "Linka"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Inkaso"
 
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "Nákup"
+
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2513
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "Nákup"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2529
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3055
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
 msgstr "Predaj"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
 msgid "Fee"
 msgstr "Poplatok"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
 #, fuzzy
+#| msgid "Withdraw"
 msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "Výber"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "Rabat"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
 #, fuzzy
 msgid "Paycheck"
 msgstr "Å ek"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:662
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4117
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110
 msgid "Equity"
 msgstr "Vlastné imanie"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:62
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:393
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
@@ -12203,7 +11736,7 @@ msgstr "Vlastné imanie"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:348
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:160
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
@@ -12213,100 +11746,93 @@ msgid "Price"
 msgstr "Cena"
 
 #. Action: Dividend
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividenda"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
 msgid "LTCG"
 msgstr "Dlhodobé kapitálové výnosy"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
 msgid "STCG"
 msgstr "Krátkodobé kapitálové výnosy"
 
 #. Action: Distribution
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
 msgid "Dist"
 msgstr "Distribúcia"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:251
-#: ../libgnucash/engine/Split.c:1574 ../libgnucash/engine/Split.c:1591
+#: ../libgnucash/engine/Split.c:1572 ../libgnucash/engine/Split.c:1589
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Rozdelená transakcia --"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
 #, fuzzy
+#| msgid "Stock Split"
 msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "Rozdelenie akcií"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:434
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:585
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:912
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:584
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:913
 #, fuzzy
+#| msgid "%B %#d, %Y"
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
+#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:101
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:859
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1121
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Prepočítať transakciu"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1943
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"Vložené hodnoty pre transakciu sú nekonzistentné. Ktorú hodnotu si prajete "
-"prepočítať?"
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "Vložené hodnoty pre transakciu sú nekonzistentné. Ktorú hodnotu si prajete prepočítať?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1951
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Podiely"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1950
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1957
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1964
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963
 msgid "Changed"
 msgstr "Zmenené"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1966
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1965
 msgid "_Value"
 msgstr "_Hodnota"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "P_repočítať"
 
@@ -12314,7 +11840,7 @@ msgstr "P_repočítať"
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:57
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:302
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:418
@@ -12399,6 +11925,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881
 #, fuzzy
+#| msgid "Account _Color:"
 msgid "Account Color"
 msgstr "_Farba účtu:"
 
@@ -12495,63 +12022,72 @@ msgstr "Časová zóna"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
 #, fuzzy
+#| msgid "Customer Number: "
 msgid "Customer Number"
 msgstr "Číslo odberateľa: "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
 #, fuzzy
+#| msgid "Vendor Number: "
 msgid "Vendor Number"
 msgstr "Číslo dodávateľa: "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
 #, fuzzy
+#| msgid "Employee Number: "
 msgid "Employee Number"
 msgstr "Číslo zamestnanca: "
 
 #. Billing or Shipping addresses
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:695
 #, fuzzy
+#| msgid "Address: "
 msgid "Address Name"
 msgstr "Adresa: "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697
 #, fuzzy
+#| msgid "Address: "
 msgid "Address 1"
 msgstr "Adresa: "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699
 #, fuzzy
+#| msgid "Address: "
 msgid "Address 2"
 msgstr "Adresa: "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701
 #, fuzzy
+#| msgid "Address: "
 msgid "Address 3"
 msgstr "Adresa: "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703
 #, fuzzy
+#| msgid "Address: "
 msgid "Address 4"
 msgstr "Adresa: "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
 #, fuzzy
+#| msgid "Email"
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -12559,6 +12095,7 @@ msgstr "E-mail"
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
 #, fuzzy
+#| msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
 msgid "Column letter for 'Active'|A"
 msgstr "C"
 
@@ -12568,269 +12105,282 @@ msgstr "Cenný papier"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790
 #, fuzzy
+#| msgid "Stat_us Bar"
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Stavový riadok"
 
-#. (> (accrec-depth accrec) 1))
-#. Reason 1: zero Imbalance a/c
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:501
+#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:364
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Nerovnováha"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1535
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1525
 #, fuzzy
+#| msgid "Scheduled"
 msgid " Scheduled "
 msgstr "Plánované"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2393
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2381
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Uložiť zmenenú transakciu?"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2395
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+#| msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
 msgstr "Aktuálna šablóna transakcie bola zmenená. Prajete si zaznamenať zmeny?"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2433
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1557
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2421
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Z_rušiť zmeny"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2435
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2423
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1560
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Zaz_namenať zmeny"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2804
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
 #, fuzzy
+#| msgid "Date Posted"
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Dátum vystavenia"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2806
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791
 #, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
 msgid "Date Reconciled"
 msgstr "Vysporiadané"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
 #, fuzzy
+#| msgid "Reference"
 msgid "Reference / Action"
 msgstr "Referencia"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
 #, fuzzy
+#| msgid "Number"
 msgid "T-Number"
 msgstr "Číslo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840
 #, fuzzy
+#| msgid "Number Option"
 msgid "Number / Action"
 msgstr "Nastavenie čísel"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856
 #, fuzzy
+#| msgid "Customer Report"
 msgid "Customer / Memo"
 msgstr "Výkaz odberateľov"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
 #, fuzzy
+#| msgid "Vendor Report"
 msgid "Vendor / Memo"
 msgstr "Výkaz dodávateľov"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
 msgid "Description / Notes / Memo"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:57
 #, fuzzy
+#| msgid "Void only"
 msgid "Void Reason"
 msgstr "Len neplatné"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
 #, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
 msgid "Accounts / Void Reason"
 msgstr "Kód účtu"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484
+#. toggle column: mark existing transaction reconciled
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492
 msgid "R"
 msgstr "O"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973
 #, fuzzy
+#| msgid "Amount Due"
 msgid "Amount / Value"
 msgstr "Splatná čiastka"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3030
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:61
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Výber"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
 msgid "Spend"
 msgstr "Výdaj"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3092
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3077
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Úbytky"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Vzorec Dal (kredit)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:60
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
 msgid "Deposit"
 msgstr "Vklad"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
 msgid "Receive"
 msgstr "Príjem"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4116
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:992
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3128
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:853
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:986
 msgid "Expense"
 msgstr "Výdavok"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3151
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
 msgid "Funds In"
 msgstr "Prírastky"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Vzorec Má dať (debet)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3245
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
 #, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
 msgid "Enter Due Date"
 msgstr "Dátum splatnosti"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "Zadajte odkaz transakcie, napr. číslo faktúry alebo šeku"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3250
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Vložte typ transakcie, alebo si ho vyberte zo zoznamu"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3248
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Vložte číslo transakcie, napríklad číslo šeku"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3275
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3260
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1045
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Vložte meno odberateľa"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1081
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3280
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1082
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Vložte poznámky pre rozdelenie"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1240
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3264
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3273
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1241
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Vložte popis rozdelenia"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1047
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1048
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Vložte meno dodávateľa"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1050
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3278
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Vložte popis transakcie"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1399
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3292
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1466
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Vložte účet, z ktorého sa uskutoční prevod, alebo vyberte jeden zo zoznamu"
+msgstr "Vložte účet, z ktorého sa uskutoční prevod, alebo vyberte jeden zo zoznamu"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Dôvod prečo transakcia je neplatná"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
 #, fuzzy
 msgid "Enter the reconcile type"
 msgstr "Dátum transakcie"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3316
 #, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of Entry"
 msgid "Enter the type of transaction"
 msgstr "Zadajte typ položky"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3341
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3346
 #, fuzzy
+#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgstr "Vložte počet nakúpených alebo predaných podielov"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3351
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3363
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1348
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3336
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3348
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1349
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Vložte počet nakúpených alebo predaných podielov"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3373
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3358
 #, fuzzy
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
 msgstr "Dátum transakcie"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3383
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3368
 #, fuzzy
+#| msgid "Interest rate"
 msgid "Enter the rate"
 msgstr "Úroková miera"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3393
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1312
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3378
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1313
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Zadajte efektívnu cenu podielu"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3403
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3388
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2235
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Zadajte kreditný vzorec pre skutočnú transakciu"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3398
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2201
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Zadajte debetný vzorec pre skutočnú transakciu"
 
@@ -12853,10 +12403,7 @@ msgid "Number of files in history"
 msgstr "Počet súborov v histórií"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -12872,8 +12419,7 @@ msgid "Next most recently opened file"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -12882,20 +12428,17 @@ msgid "Print checks from multiple accounts"
 msgstr "Tlačiť všetky prevody z/na účty"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
 #, fuzzy
+#| msgid "Commit changes to a invoice_entry"
 msgid "Commit changes to a invoice entry"
 msgstr "Potvrdiť zmeny na položke faktúry"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -12904,9 +12447,7 @@ msgid "Duplicating a changed invoice entry"
 msgstr "Zahrnúť túto položku na túto faktúru?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -12919,13 +12460,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete a commodity and prices"
 msgid "Delete a commodity with price quotes"
 msgstr "Zmazať komoditu a ceny"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -12934,21 +12474,17 @@ msgid "Delete multiple price quotes"
 msgstr "Odstrániť pos_lednú cenu pre akciu"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
 #, fuzzy
+#| msgid "Edit the main account for this register"
 msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
 msgstr "Upraví hlavný účet v tomto registri"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -12964,10 +12500,7 @@ msgid "Change contents of reconciled split"
 msgstr "Zmena obsahu vysporiadaného rozdelenia"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -12975,10 +12508,7 @@ msgid "Mark transaction split as unreconciled"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
@@ -12987,9 +12517,7 @@ msgid "Remove a split from a transaction"
 msgstr "Odstrániť rozdelenia z tejto transakcie?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -12998,10 +12526,7 @@ msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
 msgstr "Odstrániť rozdelenia z tejto transakcie?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -13010,17 +12535,11 @@ msgid "Remove all the splits from a transaction"
 msgstr "Odstrániť rozdelenia z tejto transakcie?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
@@ -13033,16 +12552,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
 #, fuzzy
+#| msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr ""
-"Nemôžete zneplatniť transakciu, ktorá ma vysporiadané alebo potvrdené "
-"rozdelenia."
+msgstr "Nemôžete zneplatniť transakciu, ktorá ma vysporiadané alebo potvrdené rozdelenia."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
@@ -13051,9 +12566,7 @@ msgid "Duplicating a changed transaction"
 msgstr "Uložiť zmenenú transakciu?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
@@ -13061,9 +12574,7 @@ msgid "Commit changes to a transaction"
 msgstr "Potvrdiť zmeny na transakcií"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
@@ -13072,6 +12583,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
 msgid "Title placeholder"
 msgstr "Drží miesto (syntetický účet)"
 
@@ -13089,6 +12601,7 @@ msgstr "Konvertovať súbor"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
 #, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
 msgid "finish placeholder"
 msgstr "Drží miesto (syntetický účet)"
 
@@ -13129,24 +12642,19 @@ msgid "Delete all _transactions"
 msgstr "Odstrániť všetky _transakcie"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Tento účet obsahuje transakcie iba na čítanie, ktoré nemôžu byť odstránené."
+msgstr "Tento účet obsahuje transakcie iba na čítanie, ktoré nemôžu byť odstránené."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
 msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 msgstr "<b>Pod-účty</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
@@ -13162,18 +12670,12 @@ msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 msgstr "<b>Transakcie podúčtov</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Jeden alebo viac podúčtov obsahuje transakcie iba na čítanie, ktoré nemôžu "
-"byť odstránené."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Jeden alebo viac podúčtov obsahuje transakcie iba na čítanie, ktoré nemôžu byť odstránené."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
@@ -13198,6 +12700,7 @@ msgstr "Zobraziť s_kryté účty"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
 #, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
 msgstr "Zobraziť účty, ktoré boli skryté."
 
@@ -13207,21 +12710,27 @@ msgstr "Zobraziť účty s nulovým zostatkom"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
 #, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgid "Show accounts which have a zero total value."
 msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
 #, fuzzy
+#| msgid "Show _hidden accounts"
 msgid "Show _unused accounts"
 msgstr "Zobraziť s_kryté účty"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
 #, fuzzy
+#| msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgid "Show accounts which do not have any transactions."
 msgstr "Účet %s nepovoľuje transakcie."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Commodity: "
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -13278,7 +12787,7 @@ msgstr "_Farba účtu:"
 #. instantiate a default style sheet
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
 #: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:246
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:248
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
 msgid "Default"
 msgstr "Prednastavený"
@@ -13293,12 +12802,8 @@ msgstr "S_úvisí s daňami"
 
 #. Translators: use the same words here as in
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
-msgstr ""
-"Použite Upraviť->Daňové nastavenia na nastavenie daňového príznaku a "
-"priradenie daňového kódu k účtu."
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgstr "Použite Upraviť->Daňové nastavenia na nastavenie daňového príznaku a priradenie daňového kódu k účtu."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
 msgid "Placeholde_r"
@@ -13306,26 +12811,16 @@ msgstr "S_yntetický účet"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Tento účet reprezentuje účet držiaci miesto (syntetický účet) v hierarchií "
-"účtov. Transakcie nie je možné vkladať na takýto účet, iba na jeho podúčty "
-"(analytické účty)."
+#| msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Tento účet reprezentuje účet držiaci miesto (syntetický účet) v hierarchií účtov. Transakcie nie je možné vkladať na takýto účet, iba na jeho podúčty (analytické účty)."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
 msgid "H_idden"
 msgstr "S_krytý"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
@@ -13341,7 +12836,7 @@ msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>_Rodičovský účet</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:69
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:110
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:114
@@ -13464,37 +12959,24 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Vložte jedinečný kód, ktorý sa použije na jeho identifikáciu. Toto políčko "
-"môžete pokojne nechať prázdne."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Vložte jedinečný kód, ktorý sa použije na jeho identifikáciu. Toto políčko môžete pokojne nechať prázdne."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
 msgid "1 /"
 msgstr "1 /"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Vložte najmenšie množstvo komodity s ktorou sa obchoduje. Pre akcie, ktoré "
-"sa obchodujú v celých kusoch, vložte 1."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Vložte najmenšie množstvo komodity s ktorou sa obchoduje. Pre akcie, ktoré sa obchodujú v celých kusoch, vložte 1."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
@@ -13533,10 +13015,7 @@ msgid "Si_ngle:"
 msgstr "Jede_n:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
@@ -13544,10 +13023,7 @@ msgid "_Multiple:"
 msgstr "_Viac:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
@@ -13555,10 +13031,7 @@ msgid "_Unknown:"
 msgstr "_Neznámy:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
@@ -13566,9 +13039,7 @@ msgid "Time_zone:"
 msgstr "Časová _zóna:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:28
@@ -13639,46 +13110,55 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:8
 #, fuzzy
+#| msgid "Open the Find Employee dialog"
 msgid "Apply changes and close dialog."
 msgstr "Otvoriť dialóg hľadania odberateľa"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "_US:"
 msgid "US"
 msgstr "_US:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "07/31/2005"
 msgid "07/31/2013"
 msgstr "07/31/2005"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
 #, fuzzy
+#| msgid "U_K:"
 msgid "UK"
 msgstr "U_K:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
 #, fuzzy
+#| msgid "31/07/2005"
 msgid "31/07/2013"
 msgstr "31/07/2005"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
 #, fuzzy
+#| msgid "European"
 msgid "Europe"
 msgstr "Európske"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
 #, fuzzy
+#| msgid "31.07.2005"
 msgid "31.07.2013"
 msgstr "31.07.2005"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
 #, fuzzy
+#| msgid "_ISO:"
 msgid "ISO"
 msgstr "_ISO:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
 #, fuzzy
+#| msgid "2005-07-31"
 msgid "2013-07-31"
 msgstr "2005-07-3"
 
@@ -13690,746 +13170,697 @@ msgid "Locale"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "(dummy)"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
 msgid "GnuCash Preferences"
 msgstr "GnuCash Nastavenie"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
 msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgstr "<b>Obsah sumárneho panela</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
 msgid "Include _grand total"
 msgstr "Vrátane _celkového súčtu"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Zobrazovať súčty všetkých účtov skonvertované do štandardnej meny výkazu."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Zobrazovať súčty všetkých účtov skonvertované do štandardnej meny výkazu."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
 msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr "Vrátane _nepeňažných súčtov"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>Dátum od</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>Dátum do</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
 msgid "_Relative:"
 msgstr "_Relatívne od:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"Používať špecifikovaný relatívny počiatočný dátum pre výpočet zisku/straty."
+msgstr "Používať špecifikovaný relatívny počiatočný dátum pre výpočet zisku/straty."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
 msgid "_Absolute:"
 msgstr "_Absolútne:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"Používať špecifikovaný absolútny počiatočný dátum pre výpočet zisku/straty."
+msgstr "Používať špecifikovaný absolútny počiatočný dátum pre výpočet zisku/straty."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
 msgid "Re_lative:"
 msgstr "Re_latívne do:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Používať špecifikovaný relatívny počiatočný dátum pre výpočet zisku/straty."
+#| msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Používať špecifikovaný relatívny počiatočný dátum pre výpočet zisku/straty."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
 msgid "Ab_solute:"
 msgstr "Ab_solútne:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Používať špecifikovaný absolútny počiatočný dátum pre výpočet zisku/straty."
+#| msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Používať špecifikovaný absolútny počiatočný dátum pre výpočet zisku/straty."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
 msgid "Accounting Period"
 msgstr "Účtovné obdobie"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
 msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr "<b>Oddeľovací znak</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
 msgid "Use _formal accounting labels"
 msgstr "Používať _formálne účtovné označenia"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
 #, fuzzy
+#| msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
 msgstr "Používať iba 'debet' a 'kredit' namiesto neformálnych synoným"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>Označenia</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
 msgid "C_redit accounts"
 msgstr "K_reditné účty"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
 msgid "_Income & expense"
 msgstr "Príj_my & výdavky"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgstr "<b>Protiúčty</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
 msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr "<b>Štandardná mena</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
 msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr "US Dollars (USD)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
 msgid "Ch_oose:"
 msgstr "Vy_berte:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
 msgid "Character:"
 msgstr "Znak:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
 msgid "Sample:"
 msgstr "Ukážka:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
 msgid "<b>Account Color</b>"
 msgstr "<b>_Účty</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the Quote Flag column"
 msgid "Show the Account Color as background"
 msgstr "Zobraziť stĺpec príznaku cien"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the full account name in legend?"
 msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
 msgstr "Zobraziť úplné mená účtov v legende?"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
 #, fuzzy
 msgid "Show the Account Color on tabs"
 msgstr "Zobraziť kód účtu"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
 msgid "Show the Account Color as tab background."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
 msgid "Loc_ale:"
 msgstr "Loc_ale:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
 msgstr "<b>Efektný formát dátumu</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
 msgid "<b>Date Format</b>"
 msgstr "<b>Formát dátumu</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
 msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr "<b>Formát času</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
 msgid "U_se 24-hour clock"
 msgstr "Použiť 24-hodinový formát"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "Použiť 24 hodinový časový formát (namiesto 12 hodinového)."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
 msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr "<b>Dopĺňanie dátumov</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
 msgstr "Keď je zadaný dátum bez uvedenia roku, tak ten bude doplnený:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In a sliding 12-month window starting this \n"
+#| "many months before the current month:"
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month:"
-msgstr ""
-"podľa posúvajúceho sa 12-mesačného okna, ktoré začalopred nasledovným počet "
-"mesiacov od aktuálneho mesiaca:"
+msgstr "podľa posúvajúceho sa 12-mesačného okna, ktoré začalopred nasledovným počet mesiacov od aktuálneho mesiaca:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
 #, fuzzy
 msgid "Enter number of months."
 msgstr "Zvoľte číslo (<Enter> zruší): "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Dátum/Čas"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
 msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Pri novom súbore _spustiť nastavenie účtov"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 msgstr "Zobraziť dialóg \"_tip dňa"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
 #, fuzzy
+#| msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
 msgstr "Pri štarte zobraz typy pre používanie GnuCash"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
 #, fuzzy
+#| msgid "_Retain log files:"
 msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
 msgstr "_Uchovávanie log súborov:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
 msgid "Com_press files"
 msgstr "Kom_primovať súbory"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "Pri ukladaní súboru na disk komprimovať súbor pomocou gzip."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
 msgid "<b>Files</b>"
 msgstr "<b>Súbory</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
 msgid "_Decimal places:"
 msgstr "_Desatinné miesta:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "Koľko desatinných miest bude automaticky vyplnených."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
 msgid "_Automatic decimal point"
 msgstr "_Automatická desatinná čiarka"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
 msgstr "Automaticky vkladať desatinnú bodku do súm, ktoré sú vložené bez nej."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
 msgstr "_Záporné sumy zobraziť červenou"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
 #, fuzzy
+#| msgid "Display negative amounts in red"
 msgid "Display negative amounts in red."
 msgstr "Zobrazovať záporné sumy červenou"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
 msgid "<b>Numbers</b>"
 msgstr "<b>Číslo</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
 msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr "<b>Vyhľadávací dialóg</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
 msgid "New search _limit:"
 msgstr "Nový _limit hľadania:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr "Štandardne 'nové hľadanie', pokiaľ je vrátených menej položiek."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
 msgid "Show splash scree_n"
 msgstr "Zobraziť úvod_nú obrazovku"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
 msgid "Show splash screen at startup."
 msgstr "Zobraziť úvodný obrázok pri spustení"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
 msgid "Auto-save time _interval:"
 msgstr "_Interval automatického ukladania:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
 msgid "minutes"
 msgstr "min."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
 msgstr "Zobrazovať _potvrdenie pre automatické ukladanie"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
 msgid "Time to _wait for answer:"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
 msgid "Path head for Transaction Associated files "
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>New Transaction Information</b>"
 msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
 msgstr "<b>Informácie o novej transakcií</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
 #, fuzzy
+#| msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
 msgstr "Zobraziť vodorovné okraje na bunkách."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
-msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
 msgid "<b>Checks</b>"
 msgstr "<b>Å eky</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
 msgid "Print _date format"
 msgstr "Tlačiť formát _dátumu"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
 msgid "Default _font:"
 msgstr "Š_tandardné písmo:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
 #, fuzzy
 msgid "The default check printing font."
 msgstr "Intenzita predvoleného efektu pre písmo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
 msgid "Print _blocking chars"
 msgstr "Tlačiť _blokovacie znaky"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
 msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
 msgid "Printing"
 msgstr "Tlač"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>Úkony</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 msgstr "'_Enter' presúva na prázdnu transakciu"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
 msgid "_Auto-raise lists"
 msgstr "_Automaticky ponúkané zoznamy"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr "Automaticky zobraziť zoznam účtov alebo úkon počas vkladania."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
 msgid "<b>Reconciling</b>"
 msgstr "<b>Vysporiadanie</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
 msgid "Check cleared _transactions"
 msgstr "Kontrolovať potvrdené _transakcie"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
-"Pri vytváraní dialógu Vysporiadanie vykonať predkontrolu potvrdených "
-"transakcií"
+msgstr "Pri vytváraní dialógu Vysporiadanie vykonať predkontrolu potvrdených transakcií"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
 msgid "Automatic _interest transfer"
 msgstr "Automatický transfer ú_roku"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
 msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr "Automatické _platby kreditnou kartou"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Po vysporiadaní vyúčtovania kreditnej karty, požiadať používateľa, aby "
-"vložil platbu kreditnou kartou."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Po vysporiadaní vyúčtovania kreditnej karty, požiadať používateľa, aby vložil platbu kreditnou kartou."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
 msgid "Always reconcile to t_oday"
 msgstr "Vždy vysporiadať p_odnes"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
 msgid "Draw _vertical lines between columns"
 msgstr "Kresliť z_vislé čiary medzi stĺpcami"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
 msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Zobraziť vertikálne ohraničenie buniek."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>To</b>"
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Do</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
 #, fuzzy
+#| msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 msgid "_Future transactions after blank transaction"
 msgstr "'_Enter' presúva na prázdnu transakciu"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
+msgid "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
 msgstr "_Kresliť vodorovné čiary medzi riadkami"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgstr "Zobraziť vodorovné okraje na bunkách."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr "Dvoj_farebný alternatívny režim s transakciami"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
 msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
 msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr "<b>Grafika</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
 msgid "<b>Default Style</b>"
 msgstr "<b>Štandardný štýl</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
 msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr "<b>Ostatné štandardy</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
 msgid "_Basic ledger"
 msgstr "_Základná účtovná kniha"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
 msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr "_Automaticky delená účtovná kniha"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
 msgid "Number of _transactions:"
 msgstr "Počet _transakcií:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
 msgid "_Double line mode"
 msgstr "_Dvojriadkový režim"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"Zobraziť dva riadky informácií pre každú transakciu namiesto jedného. "
-"Neovplyvňuje expandované transakcie."
+#| msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not affect expanded transactions."
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "Zobraziť dva riadky informácií pre každú transakciu namiesto jedného. Neovplyvňuje expandované transakcie."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
 msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr "Register otvára nové _okno"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, každá faktúra sa otvorí vo svojom okne najvyššej úrovne. "
-"Ak nie je zaškrtnuté, faktúra bude otvorená v aktuálnom okne."
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, každá faktúra sa otvorí vo svojom okne najvyššej úrovne. Ak nie je zaškrtnuté, faktúra bude otvorená v aktuálnom okne."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
 #, fuzzy
 msgid "_Only display leaf account names"
 msgstr "Zobrazovať názov účtu"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
 msgid "Number of _characters for auto complete:"
 msgstr ""
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
 msgid "Show the _entered and reconcile dates"
 msgstr "Zobraziť príjmové a výdavkové účty"
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
 #, fuzzy
 msgid "Show the calendar b_uttons"
 msgstr "Zobraziť stĺpec v_eľkosť"
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
 msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr ""
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
 msgid "Register Defaults"
 msgstr "Å tandardy registra"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgstr "<b>Štandardná mena výkazu</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>Umiestnenie</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
 msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr "_Výkaz sa otvorí v novom okne"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, každá faktúra sa otvorí vo svojom okne najvyššej úrovne. "
-"Ak nie je zaškrtnuté, faktúra bude otvorená v aktuálnom okne."
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, každá faktúra sa otvorí vo svojom okne najvyššej úrovne. Ak nie je zaškrtnuté, faktúra bude otvorená v aktuálnom okne."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>Default Style</b>"
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
 msgstr "<b>Štandardný štýl</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
 msgid "Reports"
 msgstr "Výkazy"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
 msgstr "<b>Geometria okna</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
 msgid "_Save window size and position"
 msgstr "Uložiť veľko_sť a polohu okna"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
 #, fuzzy
 msgid "Save window size and location when it is closed."
 msgstr "Uložiť veľko_sť a polohu okna"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr "Presunúť _naposledy použitú kartu dopredu"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
 msgid "<b>Tab Position</b>"
 msgstr "<b>Pozícia karty</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
 msgid "To_p"
 msgstr "H_ore"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
 msgid "B_ottom"
 msgstr "D_ole"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208
 msgid "_Left"
 msgstr "_Vľavo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210
 msgid "_Right"
 msgstr "Vp_ravo"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212
 msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgstr "<b>Pozícia sumárneho panela</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217
 msgid "<b>Tabs</b>"
 msgstr "<b>Karty</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr "Zobraziť tlačidlo \"Zatvoriť\" na _kartách"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Šírka:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222
 msgid "characters"
 msgstr "znaky"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223
 msgid "Windows"
 msgstr "Okná"
 
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:226
+#, fuzzy
+#| msgid "_Get Online Quotes"
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "Stia_hnuť online údaje"
+
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
 msgid "Reset Warnings"
 msgstr "Vynulovať varovania"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"Požiadali ste, aby sa nasledovné varovné dialógy nezobrazovali. Ľubovolný z "
-"tých dialógov znovu povoľte zaškrtnutím políčka vedľa dialógu a kliknutím na "
-"tlačidlo OK."
+#| msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "Požiadali ste, aby sa nasledovné varovné dialógy nezobrazovali. Ľubovolný z tých dialógov znovu povoľte zaškrtnutím políčka vedľa dialógu a kliknutím na tlačidlo OK."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
 msgid "_Unselect All"
@@ -14461,6 +13892,7 @@ msgstr "<b>Položky daňovej tabuľky</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete"
 msgid "De_lete"
 msgstr "Odstrániť"
 
@@ -14470,11 +13902,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
 #, fuzzy
+#| msgid "Value"
 msgid "Value $"
 msgstr "Hodnota"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
 #, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Value $\n"
+#| "Percent %"
 msgid "Percent %"
 msgstr ""
 "Hodnota $\n"
@@ -14510,19 +13946,21 @@ msgstr "GnuCash tip dňa"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "Back"
 msgid "_Back"
 msgstr "Predchádzajúci"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
 #, fuzzy
+#| msgid "Forward"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Dopredu"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
 msgstr "<b>Tip dňa:</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:7
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "Zobraziť tip dňa pri _spustení programu."
 
@@ -14555,11 +13993,10 @@ msgstr "Prevod z"
 msgid "Currency:"
 msgstr "Mena:"
 
-#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:51
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Zobraziť príjmy/výdavky"
 
@@ -14619,6 +14056,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
 #, fuzzy
+#| msgid "Fancy Date Format"
 msgid "No Fancy Date Format"
 msgstr "Efektný formát dátumu"
 
@@ -14654,7 +14092,7 @@ msgid "Years:"
 msgstr "Roky:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:7
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
@@ -14670,6 +14108,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
 #, fuzzy
+#| msgid "End"
 msgid "2nd"
 msgstr "Koniec"
 
@@ -14793,41 +14232,49 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
 #, fuzzy
+#| msgid "Last day of next month"
 msgid "Last day of month"
 msgstr "Posledný deň nasledujúceho mesiaca"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
 #, fuzzy
+#| msgid "Monday"
 msgid "Last Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
 #, fuzzy
+#| msgid "Tuesday"
 msgid "Last Tuesday"
 msgstr "Utorok"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
 #, fuzzy
+#| msgid "Wednesday"
 msgid "Last Wednesday"
 msgstr "Streda"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
 #, fuzzy
+#| msgid "Thursday"
 msgid "Last Thursday"
 msgstr "Å tvrtok"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
 #, fuzzy
+#| msgid "Friday"
 msgid "Last Friday"
 msgstr "Piatok"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
 #, fuzzy
+#| msgid "Saturday"
 msgid "Last Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
 #, fuzzy
+#| msgid "Sunday"
 msgid "Last Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
@@ -14842,16 +14289,19 @@ msgstr "Dvakrát do mesiaca"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
 #, fuzzy
+#| msgid "Net Change"
 msgid "No change"
 msgstr "Zmenené"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
 #, fuzzy
+#| msgid "End of previous year"
 msgid "Use previous weekday"
 msgstr "Konca predchádzajúceho roku"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
 #, fuzzy
+#| msgid "same week & day"
 msgid "Use next weekday"
 msgstr "rovnaký týždeň a deň"
 
@@ -14977,45 +14427,49 @@ msgstr "Hore vybrať dátum výskytu."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
 #, fuzzy
+#| msgid "Every"
 msgctxt "Daily"
 msgid "Every"
 msgstr "Každý"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
 #, fuzzy
+#| msgid "days."
 msgctxt "Daily"
 msgid "days."
 msgstr "dní."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
 #, fuzzy
+#| msgid "Every"
 msgctxt "Weekly"
 msgid "Every"
 msgstr "Každý"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
 #, fuzzy
+#| msgid "weeks."
 msgctxt "Weekly"
 msgid "weeks."
 msgstr "týždne."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:350
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:350
 msgid "Friday"
 msgstr "Piatok"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:349
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Streda"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:350
 msgid "Thursday"
 msgstr "Å tvrtok"
 
@@ -15026,28 +14480,30 @@ msgstr "Å tvrtok"
 #. the normal translations, which show up in the glade
 #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:348
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:348
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:349
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorok"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
 #, fuzzy
+#| msgid "Every"
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "Every"
 msgstr "Každý"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
 #, fuzzy
+#| msgid "months."
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "months."
 msgstr "mesiace."
@@ -15066,12 +14522,14 @@ msgstr "potom:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
 #, fuzzy
+#| msgid "Every"
 msgctxt "Monthly"
 msgid "Every"
 msgstr "Každý"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
 #, fuzzy
+#| msgid "months."
 msgctxt "Monthly"
 msgid "months."
 msgstr "mesiace."
@@ -15086,11 +14544,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "weeks."
 msgid "week(s)"
 msgstr "týždne."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
 #, fuzzy
+#| msgid "months."
 msgid "month(s)"
 msgstr "mesiace."
 
@@ -15103,9 +14563,7 @@ msgid "Every "
 msgstr "Každý "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
@@ -15125,9 +14583,7 @@ msgid "same week & day"
 msgstr "rovnaký týždeň a deň"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:4
@@ -15139,31 +14595,31 @@ msgstr ""
 msgid "Show _zero balance owners"
 msgstr "Vynechať nulové sumy"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
 #, c-format
 msgid "%s, Total:"
 msgstr "%s, Celkom:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:307
 #, c-format
 msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
 msgstr "%s, Celkom nemenové komodity:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:310
 #, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
 msgstr "%s, Celkový súčet:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:314
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417
 msgid "Net Assets:"
 msgstr "Čisté aktíva:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:425
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420
 msgid "Profits:"
 msgstr "Zisky:"
 
@@ -15183,28 +14639,21 @@ msgstr "Povoliť extra/vývojové/ladiace funkcie."
 
 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:111
 msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
 "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
-"Súbor, do ktorého zaznamenávať; štandardne \"/tmp/gnucash.trace\"; môže byť "
-"\"stderr\" alebo \"stdout\"."
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "Súbor, do ktorého zaznamenávať; štandardne \"/tmp/gnucash.trace\"; môže byť \"stderr\" alebo \"stdout\"."
 
 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:123
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "Nenačítať naposledy otvorený súbor"
 
 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
 msgstr ""
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -15224,8 +14673,7 @@ msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr "Regulárny výraz určujúci ktoré názvy komodít budú získané"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
@@ -15240,19 +14688,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:160
 #, fuzzy
+#| msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
 msgstr "Toto je vývojová verzia. Môže, ale nemusí, fungovať.\n"
 
 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:161
 #, fuzzy
+#| msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr "Oznámente chyby a ostatné problémy na gnucash-devel at gnucash.org.\n"
 
 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:162
 #, fuzzy
+#| msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
-msgstr ""
-"Tiež si môžete pozrieť oznámenia o chybách na http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "Tiež si môžete pozrieť oznámenia o chybách na http://bugzilla.gnome.org\n"
 
 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:163
 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
@@ -15262,7 +14712,7 @@ msgstr ""
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:826
+#: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -15281,9 +14731,7 @@ msgstr "GnuCash %s"
 
 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:558
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr ""
-"Informácie o cenách neboli získané. Financie::Quote nie je správne "
-"nainštalované.\n"
+msgstr "Informácie o cenách neboli získané. Financie::Quote nie je správne nainštalované.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:639
@@ -15294,7 +14742,7 @@ msgstr "Kontrola Finance::Quote..."
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Načítavanie dát..."
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:795
+#: ../gnucash/gnucash-bin.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "Notice\n"
@@ -15307,10 +14755,9 @@ msgid ""
 "If you no longer intend to run "
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:827
+#: ../gnucash/gnucash-bin.c:829
 msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
 "       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
 msgstr ""
 
@@ -15326,21 +14773,15 @@ msgstr "Nemôžem načítať zadané URL."
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"HTTP prístup k sieti je zakázaný. Môžete ho povoliť v sekcií Sieť v dialógu "
-"Možnosti."
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "HTTP prístup k sieti je zakázaný. Môžete ho povoliť v sekcií Sieť v dialógu Možnosti."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896
@@ -15349,11 +14790,12 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Vyskytla sa chyba počas prístupu k %s."
 
-#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
+#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
 #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
 #. as well.
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
 #, fuzzy
+#| msgid "Report title"
 msgid "Export to PDF File"
 msgstr "Titulok výkazu"
 
@@ -15362,31 +14804,20 @@ msgstr "Titulok výkazu"
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
 "\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534
 msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
 "\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
 "\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
 msgstr ""
 
 #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
@@ -15418,28 +14849,20 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
 msgid ""
 "\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
 "\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
 "\n"
 "* The bank code of your bank\n"
 "* The user ID that identifies you to your bank\n"
 "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
 "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
 "\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
 "\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
@@ -15449,14 +14872,8 @@ msgstr "Inkaso v online bankovníctve"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"Nastavenie vášho HBVI pripojenia zariaďuje externý program \"Sprievodca "
-"nastavenia AqHBCI\". Spustite tento program stlačením doel uvedeného "
-"tlačítka.\t"
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "Nastavenie vášho HBVI pripojenia zariaďuje externý program \"Sprievodca nastavenia AqHBCI\". Spustite tento program stlačením doel uvedeného tlačítka.\t"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
 msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -15468,10 +14885,7 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
 msgstr "Inkaso v online bankovníctve"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are "
-"matching."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
@@ -15481,11 +14895,9 @@ msgstr "Zodpovedajúce QIF kategórie s GnuCash účtami"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
 msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 "\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
@@ -15581,16 +14993,14 @@ msgstr "Potvrdiť heslo:"
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:4
 #, fuzzy
+#| msgid "Remember the PIN in memory"
 msgid "Remember the _PIN in memory"
 msgstr "Pamätať si PIN v pamäti"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:5
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
@@ -15684,6 +15094,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
 #, fuzzy
+#| msgid "_Template:"
 msgid "Templates"
 msgstr "Ša_blóna:"
 
@@ -15710,9 +15121,7 @@ msgstr "Zatvoriť dialóg po ukončení"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:3
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:6
@@ -15726,16 +15135,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:8
 #, fuzzy
+#| msgid "Use Transaction Template"
 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
 msgstr "Použiť šablónu transakcií"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:9
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
-"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
-"this option, the transaction text is used for the transaction description "
-"too."
+msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too."
 msgstr ""
 
 #. Conversion was erroneous, so don't use the string
@@ -15750,7 +15156,7 @@ msgstr "(neznámy)"
 #. * needed only in countries that have one of
 #. * aqbanking's Online Banking techniques
 #. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
 #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
 #. * these techniques are available in your
 #. * country, you may safely ignore strings
@@ -15758,26 +15164,31 @@ msgstr "(neznámy)"
 #. * subdirectory.
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
 #, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Transaction"
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
 msgstr "vložiť online transakciu"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
 #, fuzzy
+#| msgid "Recipient Account Number"
 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
 msgstr "Číslo účtu príjemcu"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
 #, fuzzy
+#| msgid "Recipient Bank Code"
 msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 msgstr "Bankový kód príjemcu"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
 #, fuzzy
+#| msgid "Originator Account Number"
 msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
 msgstr "Číslo účtu pôvodcu"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
 #, fuzzy
+#| msgid "Originator Name"
 msgid "Originator BIC (Bank Code)"
 msgstr "Meno pôvodcu"
 
@@ -15813,99 +15224,78 @@ msgstr "Kód banky účtu príjemcu"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
 #, fuzzy
+#| msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
 msgstr "Zadajte online inkaso"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 #, fuzzy
+#| msgid "Debited Account Number"
 msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "Číslo účtu platcu"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
 #, fuzzy
+#| msgid "Debited Account Bank Code"
 msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 msgstr "Kód banky účtu platcu"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
 #, fuzzy
+#| msgid "Credited Account Number"
 msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "Číslo účtu príjemcu"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
 #, fuzzy
+#| msgid "Credited Account Bank Code"
 msgid "Credited BIC (Bank Code)"
 msgstr "Kód banky účtu príjemcu"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
 #, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
 #, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
 msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
 "\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
@@ -15939,26 +15329,18 @@ msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr "Urobiť výkaz transakcií za tento účet"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
-"Online Banking Import nevrátil žiadne transakcie pre zadané časové obdobie."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "Online Banking Import nevrátil žiadne transakcie pre zadané časové obdobie."
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
@@ -15978,6 +15360,7 @@ msgstr "Inkaso v online bankovníctve"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222
 #, fuzzy
+#| msgid "Online Banking Direct Debit Note"
 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
 msgstr "Inkaso v online bankovníctve"
 
@@ -15988,8 +15371,7 @@ msgstr "vložiť online transakciu"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
 msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
@@ -16001,18 +15383,15 @@ msgstr "Nešpecifikovaný"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4100
 msgid "Bank"
 msgstr "Bankový účet"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:719
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
@@ -16024,9 +15403,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:916
@@ -16046,11 +15423,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1021
@@ -16066,9 +15439,7 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1034
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1049
@@ -16104,8 +15475,7 @@ msgstr "...\n"
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -16117,12 +15487,8 @@ msgstr "Žiadny text na tlač"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340
 #, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
@@ -16138,8 +15504,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "Toto plánovanie bolo zmenené; ste si istý, že chcete skončiť?"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
@@ -16160,9 +15525,7 @@ msgid "_Online Banking Setup..."
 msgstr "Inkaso v online bankovníctve"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
@@ -16193,86 +15556,87 @@ msgstr "-- Rozdeliť transakciu --"
 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
 msgstr "Vydať nové  online inkaso pomocou Online bankingu"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
 #, fuzzy
 msgid "_Issue SEPA Transaction..."
 msgstr "-- Rozdeliť transakciu --"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
 msgstr "Vydať novú transakciu online pomocou HBCI"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
 msgid "I_nternal Transaction..."
 msgstr "I_nterná transakcia..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 msgstr "Vydať novú transakciu online pomocou HBCI"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
 msgid "_Direct Debit..."
 msgstr "_Inkaso..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
 msgstr "Vydať nové  online inkaso pomocou Online bankingu"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:135
 #, fuzzy
+#| msgid "_Direct Debit..."
 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
 msgstr "_Inkaso..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:136
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+#| msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
 msgstr "Vydať nové  online inkaso pomocou Online bankingu"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
 msgid "Import _MT940"
 msgstr "Importovať _MT940"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
 msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
 msgstr "Importovať súbor MT940 do GnuCash"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
 msgid "Import MT94_2"
 msgstr "Importovať MT94_2"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
 msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
 msgstr "Importovať súbor MT942 do GnuCash"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
+#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:158
 msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "Importovať _DTAUS"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
 msgstr "Importovať súbor DTAUS do GnuCash"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
 msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "Importovať DTAUS a odo_slať..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:172
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:182
 msgid "Show _log window"
 msgstr "Zobraziť _okno so záznamom (logom)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Show the online banking log window."
 msgstr "Zobraziť v legende celkový zostatok?"
@@ -16288,10 +15652,9 @@ msgstr "Pamätať si PIN v pamäti"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
 #, fuzzy
+#| msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
-msgstr ""
-"Zobraziť transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch a rozvinúť aktuálnu "
-"transakciu"
+msgstr "Zobraziť transakcie na jednom alebo dvoch riadkoch a rozvinúť aktuálnu transakciu"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Verbose HBCI debug messages"
@@ -16302,10 +15665,7 @@ msgid "DTAUS import data format"
 msgstr "Formát importovaných DTAUS dát"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -16313,10 +15673,7 @@ msgid "CSV import data format"
 msgstr "Formát importovaných CSV dát"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
@@ -16324,10 +15681,7 @@ msgid "SWIFT MT940 import data format"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -16335,10 +15689,7 @@ msgid "SWIFT MT942 import data format"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
@@ -16376,27 +15727,28 @@ msgstr ""
 msgid "These rows were deleted:"
 msgstr "E516: Žiadny buffer nebol vymazaný"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:653
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
 msgstr "Ste si istý, že to chcete urobiť?"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:812
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invoice Notes"
 msgid "Invoice %s posted.\n"
 msgstr "Fakturačné poznámky"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:817
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
 #, c-format
 msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:823
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
 #, c-format
 msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:829
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
 #, c-format
 msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 msgstr ""
@@ -16439,9 +15791,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
@@ -16481,31 +15831,31 @@ msgid "2. Select import type"
 msgstr "Zvolte typ zľavy"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Semicolon separated"
 msgstr "Ďalšie balíky (oddelené čiarkou): "
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Comma separated"
 msgstr "Ďalšie balíky (oddelené čiarkou): "
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Semicolon separated with quotes"
 msgstr "Pokračovať s použitím dobrých cien."
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Comma separated with quotes"
 msgstr "Pokračovať s použitím dobrých cien."
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Custom regular expression"
 msgstr "Neplatný regulárny výraz"
@@ -16542,19 +15892,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
 #, c-format
 msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported will be %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the file name string.
@@ -16563,8 +15910,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
@@ -16572,8 +15918,7 @@ msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
@@ -16581,14 +15926,11 @@ msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use.\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use.\n"
 "\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
-"order the accounts were processed\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111
@@ -16596,23 +15938,16 @@ msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
-"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
-"processed\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
 "\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
-"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718
 msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
 "You may need to enable debugging.\n"
 msgstr ""
 
@@ -16622,6 +15957,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "Mortgage/Loan Assistant"
 msgid "CSV Export Assistant"
 msgstr "Asistent hypotékou/úverom"
 
@@ -16633,11 +15969,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
 #, fuzzy
+#| msgid "Get Quotes"
 msgid "Use Quotes"
 msgstr "Získať informácie o cenách"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
 #, fuzzy
+#| msgid "Sample data:"
 msgid "Simple Layout"
 msgstr "Ukážkové dáta:"
 
@@ -16668,6 +16006,7 @@ msgstr "Široké oddeľovače"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
 #, fuzzy
+#| msgid "Choose export format"
 msgid "Choose Export Settings"
 msgstr "Zvoľte formát exportu"
 
@@ -16677,16 +16016,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>_Notes</b>"
 msgid "<b>_Dates</b>"
 msgstr "<b>Poz_námky</b>"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
 #, fuzzy
+#| msgid "Account Deletion"
 msgid "Account Selection"
 msgstr "Odstránenie účtu"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
 #, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
 msgid ""
 "\n"
 "Enter file name and location for the Export...\n"
@@ -16694,12 +16036,14 @@ msgstr "Pre tento výkaz nie sú nastavenia."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
 #, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
 msgid "Choose File Name for Export"
 msgstr "Zvoliť súbor pre import"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:35
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
 #, fuzzy
+#| msgid "Press Apply to create these transactions."
 msgid ""
 "Press Apply to create export file.\n"
 "Cancel to abort."
@@ -16707,21 +16051,25 @@ msgstr "Stlačte tlačidlo Použiť na vytvorenie transakcií."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
 #, fuzzy
+#| msgid "Exporting file..."
 msgid "Export Now..."
 msgstr "Exportovanie súboru..."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
 #, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumárny riadok"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:39
 #, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
 msgid "Export Summary"
 msgstr "Sumár účtov"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #, fuzzy
+#| msgid "QIF category name"
 msgid "Full Category Path"
 msgstr "Názov QIF kategórie"
 
@@ -16733,23 +16081,27 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 #, fuzzy
+#| msgid "Amount Due"
 msgid "Amount Num."
 msgstr "Splatná čiastka"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 #, fuzzy
+#| msgid "Share Price"
 msgid "Rate/Price"
 msgstr "Cena podielu"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:51
 #, fuzzy
+#| msgid "Transaction"
 msgid "Transaction ID"
 msgstr "Transakcia"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
 #, fuzzy
+#| msgid "Common Currency"
 msgid "Commodity/Currency"
 msgstr "Obvyklá mena"
 
@@ -16761,6 +16113,7 @@ msgstr "Zobraziť úplný názov účtu"
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:65
 #, fuzzy
+#| msgid "Reconciled Date"
 msgid "Reconcile Date"
 msgstr "Dátum vysporiadania"
 
@@ -16772,71 +16125,85 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 #, fuzzy
+#| msgid "_Full name:"
 msgid "full_name"
 msgstr "Úp_lný názov"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 #, fuzzy
+#| msgid "Username"
 msgid "name"
 msgstr "Meno používateľa"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 #, fuzzy
+#| msgid "Unicode"
 msgid "code"
 msgstr "Unicode"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 #, fuzzy
+#| msgid "Description"
 msgid "description"
 msgstr "Popis"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 #, fuzzy
+#| msgid "Colors"
 msgid "color"
 msgstr "Farby"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 #, fuzzy
+#| msgid "Notes"
 msgid "notes"
 msgstr "Poznámky"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 #, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
 msgid "commoditym"
 msgstr "Komodita"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 #, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
 msgid "commodityn"
 msgstr "Komodita"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 #, fuzzy
+#| msgid "H_idden"
 msgid "hidden"
 msgstr "S_krytý"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 #, fuzzy
+#| msgid "Tax"
 msgid "tax"
 msgstr "Daň"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 #, fuzzy
+#| msgid "Placeholder"
 msgid "place_holder"
 msgstr "Drží miesto (syntetický účet)"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
 #, fuzzy
+#| msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
 msgid "Export Account T_ree to CSV..."
 msgstr "Exportovať _Zoznam účtov do QSF"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
 #, fuzzy
+#| msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
 msgstr "Exportovať hierarchiu účtov do nového GnuCash súboru"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
 #, fuzzy
+#| msgid "Get _Transactions..."
 msgid "Export _Transactions to CSV..."
 msgstr "Získať _transakcie..."
 
@@ -16853,6 +16220,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
 #, fuzzy
+#| msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
 msgstr "Exportovať hierarchiu účtov do nového GnuCash súboru"
 
@@ -16869,8 +16237,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74
@@ -16878,14 +16245,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 "\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data is "
-"converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
-"option and select to show unused Accounts.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465
@@ -16908,6 +16271,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
 msgid "CSV Import Assistant"
 msgstr "Asistent importom GnuCash dát"
 
@@ -16916,25 +16280,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
 "\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
-"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the 'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
 "\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
-"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
-"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
-"color.\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
 "\n"
 "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:11
 #, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
 msgid "Import Account Assistant"
 msgstr "Výkaz účtov"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:12
 #, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
 msgid ""
 "\n"
 "Enter file name and location for the Import...\n"
@@ -16942,11 +16303,13 @@ msgstr "Pre tento výkaz nie sú nastavenia."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
 #, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to import"
 msgid "Choose File to Import"
 msgstr "Zvoliť súbor pre import"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of _rows:"
 msgid "Number of rows for the Header"
 msgstr "Počet _riadkov:"
 
@@ -16976,6 +16339,7 @@ msgid "Select Separator Type"
 msgstr "Zvolte typ zľavy"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
+#, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
@@ -16985,27 +16349,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
 #, fuzzy
+#| msgid "Report Accounts"
 msgid "Import Accounts Now"
 msgstr "Výkaz účtov"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:57
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:28
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:58
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:75
 #, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
 msgid "Import Summary"
 msgstr "Sumár účtov"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:820
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:762
 msgid ""
@@ -17016,11 +16371,13 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:843
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:785
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete the current transaction"
 msgid "Delete the Import Settings."
 msgstr "Odstráni aktuálnu transakciu"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:858
 #, fuzzy
+#| msgid "QSF Data Import Setup"
 msgid "Save the Import Settings."
 msgstr "Nastavenie importu dát QSF"
 
@@ -17032,12 +16389,17 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833
 #, fuzzy
+#| msgid "Some characters have been discarded."
 msgid "The settings have been saved."
 msgstr "Niektoré znaky boli zahodené."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There was an error saving the file.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 msgstr ""
 "Vyskytla sa chyba počas ukladania do súboru.\n"
@@ -17076,35 +16438,51 @@ msgstr "_Rozšíriť tento stĺpec"
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "_Zúžiť tento stĺpec"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1764
-msgid "The prices were imported from the file '"
-msgstr ""
-
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1765
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add a new price."
+msgid "%d added price"
+msgid_plural "%d added prices"
+msgstr[0] "Pridať novú cenu."
+msgstr[1] "Pridať novú cenu."
+msgstr[2] "Pridať novú cenu."
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1770
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Duplicate Invoice"
+msgid "%d duplicate price"
+msgid_plural "%d duplicate prices"
+msgstr[0] "_Duplikovať faktúru"
+msgstr[1] "_Duplikovať faktúru"
+msgstr[2] "_Duplikovať faktúru"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1775
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The recorded prices"
+msgid "%d replaced price"
+msgid_plural "%d replaced prices"
+msgstr[0] "Zaznamenané ceny"
+msgstr[1] "Zaznamenané ceny"
+msgstr[2] "Zaznamenané ceny"
+
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1780
+#, c-format
 msgid ""
+"The prices were imported from file '%s'.\n"
 "\n"
-"\n"
-"There were "
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1766
-msgid " Prices added, "
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1767
-#, fuzzy
-msgid " duplicated and "
-msgstr "Duplikovať"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1768
-msgid " replaced.</b></span>"
+"Import summary:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1801
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1824
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -17118,28 +16496,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 "\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. "
-"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select "
-"them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
 "\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
-"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
 "\n"
-"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\","
-"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
+"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\",\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
 "\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
-"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
-"for that day if required.\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if required.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
 "\n"
 "This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
 "\n"
@@ -17156,18 +16521,21 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:20
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
 #, fuzzy
+#| msgid "Select a file to import"
 msgid "Select File for Import"
 msgstr "Zvoliť súbor pre import"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:21
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
 #, fuzzy
+#| msgid "_Delete Split"
 msgid "Delete Settings"
 msgstr "O_dstrániť rozdelenie"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:22
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
 #, fuzzy
+#| msgid "Savings"
 msgid "Save Settings"
 msgstr "Úspory"
 
@@ -17218,26 +16586,27 @@ msgid "Allow existing prices to be over written."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:37
-msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
-"setting is not saved."
+msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:38
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:40
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>Time Format</b>"
 msgid "<b>File Format</b>"
 msgstr "<b>Formát času</b>"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:40
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:42
 #, fuzzy
+#| msgid "Currency Information"
 msgid "Currency Format"
 msgstr "Informácie o mene"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:41
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:43
 #, fuzzy
+#| msgid "Encoding: "
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódovanie:"
 
@@ -17260,24 +16629,22 @@ msgstr "<b>Transakcie podúčtov</b>"
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:45
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
 msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
 "For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>Bills</b>"
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Účty</b>"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:50
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>From</b>"
 msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgstr "<b>Od</b>"
 
@@ -17295,6 +16662,7 @@ msgstr "Nastaviť štandardný názov QIF účtu"
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:53
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:54
 #, fuzzy
+#| msgid "Errors"
 msgid "Skip Errors"
 msgstr "Chyby"
 
@@ -17306,25 +16674,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:56
 #, fuzzy
+#| msgid "Import QIF files"
 msgid "Import Prices Now"
 msgstr "Importovať QIF súborov"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1638
 #, fuzzy
+#| msgid "New Account"
 msgid "No Linked Account"
 msgstr "Nový účet"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1822
-msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
-"button..."
+msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1866
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -17333,8 +16700,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1900
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
-"this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -17353,62 +16719,45 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
 #, fuzzy
+#| msgid "Transaction Report"
 msgid "CSV Transaction Import"
 msgstr "Výkaz transakcií"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
 msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
 "\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import "
-"data:\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
 "• a Date column\n"
 "• a Description column\n"
 "• a Deposit or Withdrawal column\n"
 "\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-"which all data will be imported.\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n"
 "\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
-"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
-"supported. The file encoding can be defined.\n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n"
 "\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-"lines, with each line representing one split.\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets."
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
 #, fuzzy
+#| msgid "Multi-Line"
 msgid "Multi-split"
 msgstr "Viac riadkov"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
 msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will "
-"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
-"transaction and one or two splits.\n"
+"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n"
 "\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
-"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
-"information for exactly one split. The first line should also provide the "
-"information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
-"compare the provided transaction information in each line. If that "
-"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
-"will consider this line part of the same transaction."
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of the same transaction."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>_Accounts</b>"
 msgid "<b>Account</b>"
 msgstr "<b>_Účty</b>"
 
@@ -17423,6 +16772,7 @@ msgstr "ID účtu"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:58
 #, fuzzy
+#| msgid "Error"
 msgid "Error text."
 msgstr "Chyba"
 
@@ -17433,25 +16783,19 @@ msgstr "Zmeniť GnuC_ash účet..."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:60
 #, fuzzy
+#| msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
 msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "Zodpovedajúce QIF účty s GnuCash účtami"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:61
 msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
 "\n"
-"If there were problems with the import settings, pressing forward will take "
-"you back to the preview page to try and correct.\n"
+"If there were problems with the import settings, pressing forward will take you back to the preview page to try and correct.\n"
 "\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
 "\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
 "\n"
 "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
 "\n"
@@ -17460,11 +16804,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:72
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>New Transaction Information</b>"
 msgid "Transaction Information"
 msgstr "<b>Informácie o novej transakcií</b>"
 
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73
+msgid "label"
+msgstr ""
+
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:74
 #, fuzzy
+#| msgid "Paste Transaction"
 msgid "Match Transactions"
 msgstr "Vložiť transakciu"
 
@@ -17480,6 +16830,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show an account's notes"
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "Zobraziť poznámky k účtom"
 
@@ -17489,11 +16840,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:46
 #, fuzzy
+#| msgid "Choose export format"
 msgid "GnuCash Export Format"
 msgstr "Zvoľte formát exportu"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
 #, fuzzy
+#| msgid "Export _Accounts"
 msgid "Import _Accounts from CSV..."
 msgstr "Expo_rtovať účty"
 
@@ -17547,24 +16900,22 @@ msgstr "ÄŒiarka: 123.456,78"
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:428
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:462
 #, fuzzy
+#| msgid "Please select a valid loan account."
 msgid "Please select a date column."
 msgstr "Prosím, vyberte si platný účet úveru."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:433
 #, fuzzy
+#| msgid "Please select a valid loan account."
 msgid "Please select an amount column."
 msgstr "Prosím, vyberte si platný účet úveru."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:440
-msgid ""
-"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
-"field."
+msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:448
-msgid ""
-"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
+msgid "Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:456
@@ -17573,23 +16924,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:476
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:514
-msgid ""
-"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
-"encoding is wrong."
+msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:484
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:522
-msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
-"skip."
+msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:503
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:541
-msgid ""
-"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
-"line or adjust the lines to skip."
+msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip."
 msgstr ""
 
 #. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
@@ -17604,18 +16949,19 @@ msgstr ""
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:571
 msgid ""
-"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified "
-"either.\n"
+"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:49
 #, fuzzy
+#| msgid "Commodity"
 msgid "Commodity From"
 msgstr "Komodita"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:50
 #, fuzzy
+#| msgid "Currency: "
 msgid "Currency To"
 msgstr "Mena: "
 
@@ -17636,6 +16982,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:133
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:188
 #, fuzzy
+#| msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 msgstr "Kalkulovať cenu tejto komodity."
 
@@ -17678,11 +17025,13 @@ msgstr "Zobraziť stĺpec Dátum"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:233
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the currency column"
 msgid "No 'Currency to' column."
 msgstr "Zobraziť stĺpec Mena"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:235
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the commodity column"
 msgid "No 'Commodity from' column."
 msgstr "Zobraziť stĺpec Komodita"
 
@@ -17692,26 +17041,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:325
 #, fuzzy
+#| msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgid "Failed to create price from selected columns."
 msgstr "Nie je možné vytvoriť ceny pre tieto položky:"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:56
 #, fuzzy
+#| msgid "Transaction amount"
 msgid "Transaction Commodity"
 msgstr "Suma transakcie"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:66
 #, fuzzy
+#| msgid "Transfer Account"
 msgid "Transfer Action"
 msgstr "Prevodový účet"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:68
 #, fuzzy
+#| msgid "Transfer To"
 msgid "Transfer Memo"
 msgstr "Prevod do"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:69
 #, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
 msgid "Transfer Reconciled"
 msgstr "Vysporiadané"
 
@@ -17750,39 +17104,36 @@ msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:520
-msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
-"or invalid."
+msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:470
 #, fuzzy
+#| msgid "Please select a valid loan account."
 msgid "Please select an account column."
 msgstr "Prosím, vyberte si platný účet úveru."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:472
-msgid ""
-"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:478
 #, fuzzy
+#| msgid "Please select a valid Escrow Account."
 msgid "Please select a description column."
 msgstr "Zvoľte prosím platný escrow účet."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:484
 #, fuzzy
+#| msgid "Please select a valid loan account."
 msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
 msgstr "Prosím, vyberte si platný účet úveru."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:494
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
-"columns."
-msgstr ""
-"Musíte vybrať cieľový účet, alebo si vybrať účet začiatočného stavu "
-"vlastného imania."
+#| msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
+msgstr "Musíte vybrať cieľový účet, alebo si vybrať účet začiatočného stavu vlastného imania."
 
 #. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
@@ -17794,17 +17145,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:173
 #, fuzzy
+#| msgid "Export Customers to XML"
 msgid "Import Customers from csv"
 msgstr "Exportovať odberateľov do XML"
 
 #. import
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
 #, fuzzy
+#| msgid "Customer"
 msgid "customers"
 msgstr "Odberateľ"
 
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:190
 #, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
 msgid "vendors"
 msgstr "Dodávateľ"
 
@@ -17821,301 +17175,250 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 
-#. Menu Items
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
+#. Menu entry with label and tooltip
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
 #, fuzzy
-msgid "I_mport"
-msgstr "Import"
+msgid "Import _Customers & Vendors..."
+msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Import Customers and Vendors"
-msgstr "Exportovať odberateľov do XML"
-
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
-msgid "customer_import tooltip"
+msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
 msgstr ""
+"\n"
+"  # CIEĽ tag        ŠTART riadok  v súbore/texte"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
+#. Title of dialog
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Import customers or vendors from text file"
 msgstr ""
 "\n"
 "  # CIEĽ tag        ŠTART riadok  v súbore/texte"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
 #, fuzzy
 msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
 msgstr "Zvoliť súbor pre import"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
 msgid "For importing customer lists."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
 msgid "For importing vendor lists."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
 #, fuzzy
 msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 msgstr "Zvolte typ zľavy"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18
 #, fuzzy
 msgid "<b>3. Select import options</b>"
 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:19
 #, fuzzy
 msgid "<b>4. Preview</b>"
 msgstr "Náhľad"
 
 #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "Zvoliť účet"
+
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5
 msgid "Online account ID here..."
 msgstr "Online ID účtu sem..."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "Zvoliť účet"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6
 msgid "Choose a format"
 msgstr "Vybrať formát"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:10
 msgid "Enable skip transaction action"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:9
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Enable update match action"
 msgstr "Označenie časti aktív"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:12
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr "<b>Všeobecný import</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"V niektorých miestach (napr. obchod s potravinami) sú nainštalované komerčné "
-"bankomaty (nepatriace finančnej inštitúcií). Tieto bankomaty pridávajú svoj "
-"poplatok priamo k čiastke namiesto oddelenej transakcie alebo vo vašich "
-"mesačných bankových poplatkoch. Napríklad vyberiete 100 Sk a je vám "
-"naúčtované 101,50 Sk plus poplatky Interac. Pokiaľ ste ručne zadali tých 100 "
-"Sk, čiastky nebudú súhlasiť. Toto by ste mali nastaviť na toľko, koľko je "
-"maximálny takýto poplatok vo vašej oblasti (v jednotkách vašej miestnej "
-"meny), aby bola transakcia rozpoznaná ako priradenie."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "V niektorých miestach (napr. obchod s potravinami) sú nainštalované komerčné bankomaty (nepatriace finančnej inštitúcií). Tieto bankomaty pridávajú svoj poplatok priamo k čiastke namiesto oddelenej transakcie alebo vo vašich mesačných bankových poplatkoch. Napríklad vyberiete 100 Sk a je vám naúčtované 101,50 Sk plus poplatky Interac. Pokiaľ ste ručne zadali tých 100 Sk, čiastky nebudú súhlasiť. Toto by ste mali nastaviť na toľko, koľko je maximálny takýto poplatok vo vašej oblasti (v jednotkách vašej miestnej meny), aby bola transakcia rozpoznaná ako priradenie."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v zelenej zóne (nad alebo "
-"rovné prahu Auto-VYMAZAŤ) bude implicitne POTVRDENÁ"
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v zelenej zóne (nad alebo rovné prahu Auto-VYMAZAŤ) bude implicitne POTVRDENÁ"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v červenej zóne (nad "
-"prahom zobrazenia, ale pod alebo rovné prahu Auto-PRIDAŤ) bude implicitne "
-"PRIDANÁ."
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:18
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "Transakcia, ktorej skóre najlepšieho priradenia je v červenej zóne (nad prahom zobrazenia, ale pod alebo rovné prahu Auto-PRIDAŤ) bude implicitne PRIDANÁ."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"Minimálne skóre, ktoré musí potencionálne priradenie dosiahnuť, aby bolo "
-"zobrazené v zozname priradení."
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Minimálne skóre, ktoré musí potencionálne priradenie dosiahnuť, aby bolo zobrazené v zozname priradení."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 msgstr "Prah poplatkov komerčných _bankomatov"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23
 msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr "Prah au_tomatického vymazania"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25
 msgid "Auto-_add threshold"
 msgstr "Pr_ah automatického pridávania"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27
 msgid "Match _display threshold"
 msgstr "Prah zobrazenia zhody"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:29
 msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr "Použiť bayesianske porovnávanie"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:28
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"Použiť bayesianov algoritmus na priradenie nových transakcií k existujúcim "
-"účtom."
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "Použiť bayesianov algoritmus na priradenie nových transakcií k existujúcim účtom."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Automatically create new commodities"
 msgstr "Automaticky vkladať desatinnú čiarku"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:31
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:33
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34
 msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr "Zvoľte zodpovedajúcu existujúcu transakciu"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36
 #, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
 msgid "Show Reconciled"
 msgstr "Vysporiadané"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "Importované prvé rozdelenie transakcie:"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr "Možné časti zodpovedajúce vybranej transakcii: "
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:39
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45
 msgid "Transaction List Help"
 msgstr "Pomocník zoznamu transakcií"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47
 msgid "<b>Colors</b>"
 msgstr "<b>Farby</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49
 msgid "\"A\""
 msgstr "\"P\""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50
 msgid "\"U+R\""
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51
 msgid "\"R\""
 msgstr "\"O\""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "Zvolením \"P\" pridáte novú transakciu."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
 msgstr "Zvolením \"O\" odsúhlasíte transakciu."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
 msgstr "Zvolením \"O\" odsúhlasíte transakciu."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56
 msgid "(none)"
 msgstr "(nič)"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žltá"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:59
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:60
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr "Zoznam stiahnutých transakcií (zobrazené zdrojové časti):"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:61
 msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr "Všeobecný priradzovač importovaných transakcií"
 
@@ -18132,10 +17435,7 @@ msgid "Use bayesian matching"
 msgstr "Použiť bayesianske porovnávanie"
 
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
@@ -18144,9 +17444,7 @@ msgid "Minimum score to be displayed"
 msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek"
 
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
@@ -18154,11 +17452,7 @@ msgid "Add matching transactions below this score"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -18166,11 +17460,7 @@ msgid "Clear matching transactions above this score"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
@@ -18179,56 +17469,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"V niektorých miestach (napr. obchod s potravinami) sú nainštalované komerčné "
-"bankomaty (nepatriace finančnej inštitúcií). Tieto bankomaty pridávajú svoj "
-"poplatok priamo k čiastke namiesto oddelenej transakcie alebo vo vašich "
-"mesačných bankových poplatkoch. Napríklad vyberiete 100 Sk a je vám "
-"naúčtované 101,50 Sk plus poplatky Interac. Pokiaľ ste ručne zadali tých 100 "
-"Sk, čiastky nebudú súhlasiť. Toto by ste mali nastaviť na toľko, koľko je "
-"maximálny takýto poplatok vo vašej oblasti (v jednotkách vašej miestnej "
-"meny), aby bola transakcia rozpoznaná ako priradenie."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "V niektorých miestach (napr. obchod s potravinami) sú nainštalované komerčné bankomaty (nepatriace finančnej inštitúcií). Tieto bankomaty pridávajú svoj poplatok priamo k čiastke namiesto oddelenej transakcie alebo vo vašich mesačných bankových poplatkoch. Napríklad vyberiete 100 Sk a je vám naúčtované 101,50 Sk plus poplatky Interac. Pokiaľ ste ručne zadali tých 100 Sk, čiastky nebudú súhlasiť. Toto by ste mali nastaviť na toľko, koľko je maximálny takýto poplatok vo vašej oblasti (v jednotkách vašej miestnej meny), aby bola transakcia rozpoznaná ako priradenie."
 
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the reconciled date?"
 msgid "Display or hide reconciled matches"
 msgstr "Zobrazovať dátum vysporiadania?"
 
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
-"reconciled state."
+msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:193
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:369
+#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:370
 #, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"Účet %s drží miesto a nepovoľuje účtovné položky. Zvoľte prosím iný účet."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "Účet %s drží miesto a nepovoľuje účtovné položky. Zvoľte prosím iný účet."
 
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:327
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:514
+#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:328
+#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:515
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Úplné ID účtu: "
 
+#. Add the New Account Button
+#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:447
+msgid "_New Account"
+msgstr "_Nový účet"
+
 #: ../gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
@@ -18251,66 +17522,68 @@ msgstr "r/d/m"
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Cieľový účet pre časť automatického vyrovnania."
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
+#. toggle column: add new transaction
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:483
 msgid "A"
 msgstr "P"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:481
+#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:487
 msgid "U+R"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:490
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
 msgid "Info"
 msgstr "Info:"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:748
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:756
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nová, už vyrovnaná"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nová, prevod %s do (ručne) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:790
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nová, prevod %s do (automaticky) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:793
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:801
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pre prevod %s je potrebná akcia)!"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:813
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Vysporiadať (ručne) priradenie"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:809
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:817
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Vysporiadať (automatické) priradenie"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:834
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:823
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:842
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Priradenie chýba!"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:824
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:832
 #, fuzzy
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Vysporiadať (ručne) priradenie"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Vysporiadať (automatické) priradenie"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:847
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Neimportovať (nie je vybraná žiadna akcia)"
 
@@ -18320,12 +17593,14 @@ msgstr "Dôvera"
 
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
 #, fuzzy
+#| msgid "_Online Actions"
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_Online úkony"
 
 #: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
 #: ../libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
+#| msgid "Annual"
 msgid "Manual"
 msgstr "Ročne"
 
@@ -18335,12 +17610,12 @@ msgstr "Ročne"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:578
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:582
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Vyberte chybový protokol (.log) na zopakovanie"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:602
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "Nedá sa otvoriť aktuálny log súbor: %s"
@@ -18349,18 +17624,17 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť aktuálny log súbor: %s"
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:618
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť log súbor %s: %s"
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:628
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:637
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
@@ -18369,6 +17643,7 @@ msgstr "P_rehrať GnuCash .log súbor..."
 
 #: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
 #, fuzzy
+#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
 msgstr "Prehrať GnuCash .log súbor po páde. Toto nemôže byť vrátené späť."
 
@@ -18411,19 +17686,20 @@ msgstr "Neznámy účet peňažného trhu OFX"
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Neznámy OFX kreditný riadok účtu"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+#. Cash Management Account
+#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:900
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Neznámy účet CMA OFX"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
+#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:904
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Neznámy účet kreditnej karty OFX"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
+#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:908
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Neznámy investičný účet OFX"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
+#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:992
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Zvoľte súbor OFX/QFX na spracovanie"
 
@@ -18440,28 +17716,24 @@ msgid "GnuCash account name"
 msgstr "Názov GnuCash účtu"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2695
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr "Vložte plný názov komodity ako napríklad \"Akcie Red Hat\""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2704
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2710
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2712
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:871
 #, fuzzy
+#| msgid "Enter information about \"%s\""
 msgid "Enter information about"
 msgstr "Vložte informácie o \"%s\""
 
@@ -18482,62 +17754,62 @@ msgstr ""
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "Vým_enný kurz:"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1143
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3131
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1144
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3134
 msgid "(split)"
 msgstr "(rozdelenie)"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1538
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1540
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "Vyberte prosím súbor na načítanie."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1541
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1543
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1552
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1554
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1621
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1623
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Zvoliť QIF súbor"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1684
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1687
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2803
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2806
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1686
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1689
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2805
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2808
 #, fuzzy
 msgid "_Resume"
 msgstr "P_rečíslovať"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1692
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2811
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2813
 msgid "P_ause"
 msgstr ""
 
 #. Inform the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1772
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2888
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1774
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1849
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušené"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1790
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1788
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1792
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Pri behu výkazu došlo k chybe."
 
 #. Inform the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1787
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1805
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1866
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2908
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1789
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1807
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1868
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1924
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2910
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2931
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
 #, fuzzy
 msgid "Failed"
 msgstr "Neuspel prevod %s"
@@ -18546,107 +17818,105 @@ msgstr "Neuspel prevod %s"
 #. Remove any converted data.
 #. An error occurred during duplicate checking.
 #. Remove any converted data.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1843
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1860
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2970
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1862
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2886
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2904
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2927
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2972
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Kerning nahor"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1865
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1869
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1867
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1871
 #, fuzzy
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní QIF súboru."
 
 #. The file was loaded successfully.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1941
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1943
 msgid "Loading completed"
 msgstr "Načítavanie je ukončené"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1972
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1974
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2541
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2543
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2548
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2550
 #, fuzzy
 msgid "Choose the QIF file currency"
 msgstr "Importuje súbor Quicken QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2730
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2732
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "Musíte vložiť existujúcu národnú menu alebo vložte iný typ."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2909
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2913
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2963
 #, fuzzy
 msgid "Canceling"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2975
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2979
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3000
 #, fuzzy
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Načítavanie je ukončené"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3030
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3032
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3226
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3230
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3259
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3263
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is a problem with option %s:%s.\n"
+#| "%s"
 msgid "There was a problem with the import."
 msgstr ""
 "Je problém s voľbou %s:%s.\n"
 "%s"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3261
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3265
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "QIF Import"
 msgid "QIF Import Completed."
 msgstr "QIF Import"
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3487
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
 msgid "QIF account name"
 msgstr "Názov QIF účtu"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3493
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3497
 msgid "QIF category name"
 msgstr "Názov QIF kategórie"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3503
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF príjemca/poznámka"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3578
 #, fuzzy
 msgid "Match?"
 msgstr "1 zhoda"
@@ -18658,20 +17928,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "QIF Import"
 msgid "QIF Import Assistant"
 msgstr "QIF Import"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:3
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
@@ -18680,12 +17947,9 @@ msgstr "Importovať QIF súborov"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:9
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
@@ -18698,6 +17962,7 @@ msgstr "Zvoľte QIF súbor, ktorý sa má načítať"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
 #, fuzzy
+#| msgid "Start:"
 msgid "_Start"
 msgstr "Začiatok:"
 
@@ -18707,15 +17972,9 @@ msgstr "Načítavanie QIF súborov"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:17
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
@@ -18728,12 +17987,9 @@ msgstr "Nastaviť formát dátumu pre tento QIF súbor"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:23
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
@@ -18747,18 +18003,13 @@ msgstr "Nastaviť štandardný názov QIF účtu"
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:29
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
 msgstr ""
-"Kliknite na \"Načítať iný súbor\", ak máte viac dát na naimportovanie. "
-"Urobte tak, ak ste uložili svoje účty do viacerých samostatných GnuCash "
-"súborov.\n"
+"Kliknite na \"Načítať iný súbor\", ak máte viac dát na naimportovanie. Urobte tak, ak ste uložili svoje účty do viacerých samostatných GnuCash súborov.\n"
 "\n"
-"Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokončenie načítavania súborov a presuňte sa "
-"k ďalšiemu kroku v procese importovania GnuCash dát."
+"Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokončenie načítavania súborov a presuňte sa k ďalšiemu kroku v procese importovania GnuCash dát."
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
 #, fuzzy
@@ -18775,20 +18026,9 @@ msgstr "QIF súbory, ktoré ste načítali"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:35
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
 "\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
@@ -18811,17 +18051,11 @@ msgstr "Zodpovedajúce QIF účty s GnuCash účtami"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:44
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
@@ -18834,14 +18068,9 @@ msgstr "Zodpovedajúce QIF kategórie s GnuCash účtami"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:51
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
@@ -18853,9 +18082,7 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
 msgstr "Zodpovedajúci príjemcovia/poznámky ku GnuCash účtom"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:56
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
@@ -18865,34 +18092,21 @@ msgstr "Zvoľte si prosím menu, ktorá sa použije pre nové účty."
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
 #, fuzzy
+#| msgid "<b>Options</b>"
 msgid "<b>Book Options</b>"
 msgstr "<b>Možnosti</b>"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:62
 msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
 "\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
 "\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
@@ -18901,6 +18115,7 @@ msgstr "Obchodovateľné komodity"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
 #, fuzzy
+#| msgid "_QSF Import"
 msgid "_Start Import"
 msgstr "_QSF Import"
 
@@ -18911,15 +18126,9 @@ msgstr "QIF Import"
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:70
 msgid ""
 "\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
 "\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
 "\n"
 "Click \"Forward\" to review the possible matches."
 msgstr ""
@@ -18945,14 +18154,9 @@ msgstr "Zvoliť možné duplikáty"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:80
 msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
@@ -18963,11 +18167,13 @@ msgstr "Aktualizujte svoje GnuCash účty"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
 #, fuzzy
+#| msgid "Su_mmary Bar"
 msgid "Summary Text"
 msgstr "Sumárny riadok"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
 #, fuzzy
+#| msgid "Account Summary"
 msgid "Qif Import Summary"
 msgstr "Sumár účtov"
 
@@ -18990,9 +18196,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
@@ -19001,9 +18205,7 @@ msgid "_Cleared"
 msgstr "o"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
@@ -19012,14 +18214,11 @@ msgid "_Not cleared"
 msgstr "n"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:15
@@ -19071,7 +18270,7 @@ msgstr "Kapitálové výnosy (krátkodobé)"
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:801
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Nerozdelený zisk"
@@ -19283,47 +18482,40 @@ msgid "Material"
 msgstr "Materiál"
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "Uložiť aktuálnu položku?"
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:186
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
 msgid "This account should usually be of type income."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:194
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
 msgid "This account should usually be of type expense or asset."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:763
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:880
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
 msgid "_Don't Record"
 msgstr "N_ezaznamenať"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:985
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 msgstr "Aktuálna transakcia bola zmenená. Prajete si ju uložiť?"
 
@@ -19416,22 +18608,22 @@ msgid ">"
 msgstr ">"
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1098
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:531
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1097
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4101
 msgid "Cash"
 msgstr "Hotovosť"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:46
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
 msgid "Income Account"
 msgstr "Príjmový účet"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:51
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Výdavkový účet"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:71
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
@@ -19441,15 +18633,15 @@ msgstr "Výdavkový účet"
 msgid "Discount"
 msgstr "Zľava"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:76
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Typ zľavy"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:81
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
 msgid "Discount How"
 msgstr "Zľava Ako"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:86
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:112
@@ -19460,7 +18652,7 @@ msgstr "Zľava Ako"
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Jednotková cena"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:91
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
@@ -19470,29 +18662,29 @@ msgstr "Jednotková cena"
 msgid "Quantity"
 msgstr "Množstvo"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:96
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Daňová tabuľka"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:101
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Zdaniteľné?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:106
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "Vrátane Dane?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:111
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Fakturované?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:116
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Medzisúčet"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:121
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:472
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:510
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:448
@@ -19501,175 +18693,164 @@ msgstr "Medzisúčet"
 msgid "Tax"
 msgstr "Daň"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:126
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
 msgid "Billable?"
 msgstr "Vyúčtovateľné?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Zadajte príjmový/výdavkový účet pre položku, alebo ju vyberte zo zoznamu"
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:549
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Zadajte príjmový/výdavkový účet pre položku, alebo ju vyberte zo zoznamu"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:562
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Zadajte typ položky"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Zadajte popis položky"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:613
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:612
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Zadajte veľkosť zľavy"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:616
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:615
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Zadať percento zľavy"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:619
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:618
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Zadajte zľavu ... neznámy typ"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:637
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:636
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Discount Type: Peňažná čiastka"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:640
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:639
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Discount Type: Percentá"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:643
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:642
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Zvolte typ zľavy"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "Daň vypočítaná po použití zľavy"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:663
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:662
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Zľava aj daň použité na pôvodnú hodnotu"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:666
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:665
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Zľava vypočítaná po použití dane"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:668
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Zvoľte, ako počítať zľavu a daň"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:682
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:681
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Zadajte jednotkovú cenu pre túto položku"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:693
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Zadajte počet jednotiek pre túto položku"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "Zadajte daňovou tabuľku, ktorá sa použije pre túto položku"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Je táto položka zdaniteľná?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:723
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Je daň už zahrnutá v cene tejto položky?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:741
 #, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgid "Is this entry invoiced?"
 msgstr "Je táto položka faktúrovateľná?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:748
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
 #, fuzzy
+#| msgid "Is this entry Invoiced?"
 msgid "Is this entry credited?"
 msgstr "Je táto položka faktúrovateľná?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:751
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Zahrnúť túto položku na túto faktúru?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:756
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:755
 #, fuzzy
+#| msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgid "Include this entry on this credit note?"
 msgstr "Zahrnúť túto položku na túto faktúru?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:759
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:758
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Neznámy typ EntryLedger"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:772
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:771
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Medzisúčet pre túto položku "
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Celková daň tejto položky "
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Je táto položka vyúčtovateľná odberateľovi alebo práci?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:802
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:801
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Ako ste za túto položku zaplatili?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:185
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:186
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Uložiť zmeny do súboru %s pred zatvorením?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:454
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:455
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:913
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:914
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:946
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1368
 #, fuzzy
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Ak chcete zmeniť kurz, transakciu musíte rozbaliť."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1394
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1395
 #, fuzzy
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Súbor %s sa nepodarilo nájsť."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1494
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1545
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"Tento register má niektoré neuložené zmeny na transakcií. Chcete tieto zmeny "
-"zmeny uložiť, ignorovať, alebo prerušiť túto operáciu?"
+#| msgid "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "Tento register má niektoré neuložené zmeny na transakcií. Chcete tieto zmeny zmeny uložiť, ignorovať, alebo prerušiť túto operáciu?"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
@@ -19690,7 +18871,7 @@ msgstr "sample:Popis transakcie"
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Associate:") as is.
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326
 msgid "Associate:A"
 msgstr ""
 
@@ -19734,156 +18915,138 @@ msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
-msgstr ""
-"Nie je možné zistiť menu účtu. Použije sa štandardná mena vášho systému."
+#| msgid "Could not determine the account currency.  Using the default currency provided by your system."
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgstr "Nie je možné zistiť menu účtu. Použije sa štandardná mena vášho systému."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245
 msgid "Ref"
 msgstr "Odkaz"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261
 msgid "T-Ref"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
 msgid "T-Num"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:395
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
 #, fuzzy
+#| msgid "Exchange Rate:"
 msgid "Exch. Rate"
 msgstr "Výmenný kurz:"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:412
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:429
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:453
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Celkom %s"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:435
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Celkový kredit"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:459
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Celkový debet"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Celkový podiel"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:925
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:926
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Plánované"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:975
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "Zadajte odkaz transakcie, napr. číslo faktúry alebo šeku"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "Zadajte odkaz transakcie, napr. číslo faktúry alebo šeku"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:982
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:983
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:984
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1004
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1005
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
+#| msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "Zadajte odkaz transakcie, napr. číslo faktúry alebo šeku"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1211
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212
 #, fuzzy
+#| msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "Vložte typ transakcie, alebo si ho vyberte zo zoznamu"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1213
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
-msgstr ""
-"Zadajte príjmový/výdavkový účet pre položku, alebo ju vyberte zo zoznamu"
+#| msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
+msgstr "Zadajte príjmový/výdavkový účet pre položku, alebo ju vyberte zo zoznamu"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Táto transakcia obsahuje viacnásobné rozdelenie; stlačte tlačítko "
-"Rozdelenia, aby ste ich všetky videli"
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1476
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Táto transakcia obsahuje viacnásobné rozdelenie; stlačte tlačítko Rozdelenia, aby ste ich všetky videli"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Táto transakcie je rozdelenie akcií; ak chcete vidieť detaily stlačte "
-"tlačítko Rozdelenia"
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1479
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Táto transakcie je rozdelenie akcií; ak chcete vidieť detaily stlačte tlačítko Rozdelenia"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1966
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2063
 #, fuzzy
+#| msgid "Change contents of reconciled split"
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr "Zmena obsahu vysporiadaného rozdelenia"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2065
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction you are about to change is protected because it contains "
-"reconciled splits in the following accounts:\n"
+"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled splits in the following accounts:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be "
-"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with "
-"this change?"
+"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
-msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
-"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2077
+msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2102
 #, fuzzy
+#| msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "Z_mazať transakciu"
 
@@ -19896,8 +19059,8 @@ msgstr "Zoznam"
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:149
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
@@ -19906,7 +19069,7 @@ msgid "Sort By"
 msgstr "Usporiadať podľa"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Poradie radenia"
 
@@ -19918,12 +19081,12 @@ msgstr "Poradie radenia"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:48
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:70
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
@@ -19945,13 +19108,13 @@ msgstr "Mena výkazu"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:63
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
@@ -19983,214 +19146,220 @@ msgstr "Dátum vystavenia"
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
 #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
 #, fuzzy
+#| msgid "Address: "
 msgid "Address Source"
 msgstr "Adresa: "
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
 #, fuzzy
+#| msgid "Address: "
 msgid "Address Phone"
 msgstr "Adresa: "
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
 #, fuzzy
+#| msgid "Address: "
 msgid "Address Fax"
 msgstr "Adresa: "
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
 #, fuzzy
+#| msgid "Address: "
 msgid "Address Email"
 msgstr "Adresa: "
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:226
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"Transakcie súvisiace s  '%s' obsahujú viac ako len jednu menu. Tento výkaz "
-"nie je navrhnutý tak, aby sa s ním mohlo pracovať."
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "Transakcie súvisiace s  '%s' obsahujú viac ako len jednu menu. Tento výkaz nie je navrhnutý tak, aby sa s ním mohlo pracovať."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:363
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:361
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort companies by"
 msgid "Sort companies by."
 msgstr "Zoradiť spoločnosti podľa"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
 #, fuzzy
+#| msgid "Name of the company"
 msgid "Name of the company."
 msgstr "Názvu spoločnosti"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:365
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Celkového dlhu"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:365
 #, fuzzy
+#| msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgid "Total amount owed to/from Company."
 msgstr "Celkovej dlžnej sumy voči/od spoločnosti"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
 #, fuzzy
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Vrátane _celkového súčtu"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:375
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort order"
 msgid "Sort order."
 msgstr "Poradie triedenia"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
 msgid "Increasing"
 msgstr "Vzostupne"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
 #, fuzzy
+#| msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
 msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:377
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Zostupne"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:377
 #, fuzzy
+#| msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
 msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:384
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"Zobrazovať súčty vo viacerých menách. Ak nie je vybrané, konvertovať všetky "
-"súčty na menu výkazu."
+#| msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "Zobrazovať súčty vo viacerých menách. Ak nie je vybrané, konvertovať všetky súčty na menu výkazu."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:395
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr "Zobraziť všetkých dodávateľov/odberateľov aj keď majú nulový zostatok."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:403
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:617
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:401
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
 #, fuzzy
 msgid "Leading date."
 msgstr "Meta-údaje dátumu"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
 #, fuzzy
 msgid "Due date is leading."
 msgstr "Toto je nastavenie dátumu"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:405
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
 #, fuzzy
 msgid "Post date is leading."
 msgstr "Toto je nastavenie dátumu"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:419
-msgid ""
-"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
-"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:417
+msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:428
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:426
 #, fuzzy
+#| msgid "Company Address"
 msgid "Display Address 1."
 msgstr "Adresa spoločnosti"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:436
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:434
 #, fuzzy
+#| msgid "Company Address"
 msgid "Display Address 2."
 msgstr "Adresa spoločnosti"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:444
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:442
 #, fuzzy
+#| msgid "Company Address"
 msgid "Display Address 3."
 msgstr "Adresa spoločnosti"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:452
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:450
 #, fuzzy
+#| msgid "Company Address"
 msgid "Display Address 4."
 msgstr "Adresa spoločnosti"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:460
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:458
 #, fuzzy
+#| msgid "Display 1 line"
 msgid "Display Phone."
 msgstr "Zobraziť 1 riadok"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:468
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:466
 #, fuzzy
+#| msgid "Display"
 msgid "Display Fax."
 msgstr "Zobraziť"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:476
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:474
 #, fuzzy
+#| msgid "Display"
 msgid "Display Email."
 msgstr "Zobraziť"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:484
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:482
 #, fuzzy
 msgid "Display Active status."
 msgstr "Zobraziť dátum?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:266
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:555
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
 msgid "Current"
 msgstr "Aktuálny"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:267
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:271
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 dní"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:268
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:272
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 dní"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:269
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:273
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 dní"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:176
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:274
 msgid "91+ days"
 msgstr "91+ dní"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:787
 msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:787
 #, fuzzy
+#| msgid "No"
 msgid "N"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:856
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:854
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:605
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"Nebola zvolená žiadna platná %s. Kliknite na tlačidlo Voľby a vyberte "
-"spoločnosť."
+#| msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "Nebola zvolená žiadna platná %s. Kliknite na tlačidlo Voľby a vyberte spoločnosť."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
 #, fuzzy
@@ -20214,7 +19383,7 @@ msgid "Trading Accounts"
 msgstr "Všetky účty"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Neuhradená strata"
 
@@ -20263,6 +19432,7 @@ msgstr "Titulok výkazu"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
 #, fuzzy
+#| msgid "Title for this report"
 msgid "Title for this report."
 msgstr "Titulok pre tento výkaz"
 
@@ -20277,16 +19447,14 @@ msgid "1- or 2-column report"
 msgstr "Vložte vzdialenosti medzi riadkami/stĺpcami vo výkaze"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:54
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:55
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
@@ -20298,12 +19466,13 @@ msgstr "Úroveň podúčtov"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:56
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:57
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
 #, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
 msgstr "Maximálny počet stĺpcov v grafe"
 
@@ -20311,7 +19480,7 @@ msgstr "Maximálny počet stĺpcov v grafe"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:96
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Vyrovnať zoznam na hĺbku limitu"
@@ -20320,9 +19489,10 @@ msgstr "Vyrovnať zoznam na hĺbku limitu"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:98
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72
 #, fuzzy
+#| msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 msgstr "Zobraziť účty, ktoré sú nad limitom hĺbky v hĺbke limitu"
 
@@ -20333,9 +19503,7 @@ msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
 msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok a rozpočtovú hodnotu"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
@@ -20365,9 +19533,7 @@ msgid "Negative amount format"
 msgstr "Formát záporného čísla"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
@@ -20393,10 +19559,7 @@ msgid "Template file"
 msgstr "Súbor so šablónou"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
@@ -20406,10 +19569,7 @@ msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr "Súbor s CSS štýlom"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
@@ -20446,6 +19606,7 @@ msgstr "Zobraziť cudzie meny"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 msgstr "Zobrazí čiastku v cudzej mene"
 
@@ -20501,24 +19662,20 @@ msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
 msgstr ""
 
-#. Reason 2: zero Orphan a/c
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:503
+#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:505
 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:90
 msgid "Orphan"
 msgstr "Sirota"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:684
+#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:686
 #, fuzzy
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr "Dátum súvahy"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:685
+#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:687
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr ""
 
@@ -20527,8 +19684,8 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:149
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
@@ -20546,38 +19703,35 @@ msgstr "Príjmové účty"
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 msgstr ""
 
-#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:56
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Výdavkové účty"
 
-#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:61
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
 msgid "Show Expense Column"
 msgstr "Zobraziť stĺpec výdajov"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the column with the expenses per customer"
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
 msgstr "Zobraziť stĺpec s výdajmi na odberateľa"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
 msgid "Show Company Address"
 msgstr "Zobraziť adresu spoločnosti"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
 msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
@@ -20611,157 +19765,151 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:608
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:613
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Zobraziť stĺpce"
 
-#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices"))
-#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance."))
-#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments"))
-#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
-#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
-#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
 msgid "Show Lines with All Zeros"
 msgstr "Zobraziť riadky so všetkými nulami"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91
 #, fuzzy
+#| msgid "Search only in active items"
 msgid "Show Inactive Customers"
 msgstr "Hľadať iba v aktívnych položkách"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:92
 #, fuzzy
+#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
 msgstr "Zobraziť účty, ktoré boli skryté."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94
 msgid "Sort Column"
 msgstr "Zotriediť stĺpec"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the column with the expenses per customer"
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 msgstr "Zobraziť stĺpec s výdajmi na odberateľa"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:97
 #, fuzzy
 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 msgstr "Zoradiť stĺpec vzostupne alebo zostupne"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
 msgid "Customer Name"
 msgstr "Meno odberateľa"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:450
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457
 #, fuzzy
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
 msgstr "Triedenie a medzisúčty podľa názvu účtu"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:843
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 msgid "Profit"
 msgstr "Zisk"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460
 #, fuzzy
 msgid "Sort by profit amount."
 msgstr "Zoradiť uzol podľa autora"
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
 #, fuzzy
 msgid "Markup"
 msgstr "Značky"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:466
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
 msgid "Sales"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:467
 #, fuzzy
 msgid "Sort by sales amount."
 msgstr "Zoradiť uzol podľa autora"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:470
 #, fuzzy
 msgid "Sort by expense amount."
 msgstr "Zoradiť uzol podľa autora"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:479
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:908
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzostupne"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:473
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:480
 #, fuzzy
 msgid "A to Z, smallest to largest."
 msgstr "Podľa sumy, od najväčšej po najmenšiu"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:475
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:482
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:911
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:355
 msgid "Descending"
 msgstr "Zostupne"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:476
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:483
 #, fuzzy
 msgid "Z to A, largest to smallest."
 msgstr "Podľa sumy, od najväčšej po najmenšiu"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:517
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:524
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:429
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Výkaz výdavkov"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:765
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:740
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:769
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:366
 #: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:53
 msgid "Report"
 msgstr "Výkaz"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:921
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:929
 msgid "No Customer"
 msgstr "Bez odberateľa"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:996
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1004
 msgid "%s %s - %s"
 msgstr "%s %s - %s"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1016
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1024
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
 #, fuzzy
+#| msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
 msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
-"Nebola zvolená žiadna platná %s. Kliknite na tlačidlo Voľby a vyberte "
-"spoločnosť."
+msgstr "Nebola zvolená žiadna platná %s. Kliknite na tlačidlo Voľby a vyberte spoločnosť."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1029
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1037
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "Zhrnutie pre odberateľa"
 
@@ -20853,6 +20001,7 @@ msgstr "Zobraziť cenu za položku?"
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
 
@@ -20860,6 +20009,7 @@ msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's taxable status"
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "Zobrazovať stav zdanitelnosti položky"
 
@@ -20867,6 +20017,7 @@ msgstr "Zobrazovať stav zdanitelnosti položky"
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280
 #, fuzzy
+#| msgid "Display each entry's total total tax"
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "Zobrazovať celú daň každej položky"
 
@@ -20874,6 +20025,7 @@ msgstr "Zobrazovať celú daň každej položky"
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's value"
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "Zobrazovať hodnotu položky"
 
@@ -21053,6 +20205,7 @@ msgstr "Text"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
 #, fuzzy
+#| msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
 msgstr "Ďalšie poznámky, ktoré dať na faktúru"
 
@@ -21061,6 +20214,7 @@ msgstr "Ďalšie poznámky, ktoré dať na faktúru"
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
 #, fuzzy
+#| msgid "Thank you for your patronage"
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Vďaka za vašu priazeň"
 
@@ -21113,20 +20267,17 @@ msgstr "REF"
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:792
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:791
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
 msgstr "FAKTÚRA JE  NEVYSTAVENÁ"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:857
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:856
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:977
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:812
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:808
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
-"Nebola zvolená žiadna platná %s. Kliknite na tlačidlo Voľby a vyberte "
-"spoločnosť."
+#| msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "Nebola zvolená žiadna platná %s. Kliknite na tlačidlo Voľby a vyberte spoločnosť."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255
@@ -21139,12 +20290,14 @@ msgstr "Minimum # položiek"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
 #, fuzzy
+#| msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Minimálny počet položiek faktúry pre zobrazenie. (-1)"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 #, fuzzy
+#| msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Ďalšie poznámky, ktoré dať na faktúru"
 
@@ -21154,6 +20307,7 @@ msgstr "Splatnosť"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the Payable to: information"
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Zobraziť informácie o splatnosti"
 
@@ -21175,6 +20329,7 @@ msgstr "Kontakt na spoločnosť"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the Company contact information"
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Zobraziť kontaktné informácie spoločnosti"
 
@@ -21202,7 +20357,10 @@ msgstr "Fax:"
 msgid "Web:"
 msgstr "Web:"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869
+#. Translators: %s below is "Invoice" or "Bill" or even the
+#. custom title from the options. The next column contains
+#. the number of the document.
+#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:870
 msgid "%s #"
 msgstr "%s #"
 
@@ -21211,49 +20369,50 @@ msgstr "%s #"
 #. options. This string sucks for i18n, but I don't
 #. have a better solution right now without breaking
 #. other people's invoices.
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875
+#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
 msgid "%s Date"
 msgstr "%s Dátum"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
+#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:877
 msgid "Due Date"
 msgstr "Dátum splatnosti"
 
-#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
-#. translation by not using string-expand for  
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:881
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:724
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:722
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "Faktúra sa spracováva..."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
 #, fuzzy
+#| msgid "Job Dialog"
 msgid "Job Details"
 msgstr "Dialóg úlohy"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Zobrazovať platby týkajúce sa tejto faktúry?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:774
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:770
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
 msgid "Job number"
 msgstr "Číslo úlohy"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:781
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:777
 #, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
 msgid "Job name"
 msgstr "Názov úlohy"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:512
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:516
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Celkový kredit"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:333
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:513
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:517
 msgid "Total Due"
 msgstr "Celkové clo"
 
@@ -21263,35 +20422,36 @@ msgid "The job for this report."
 msgstr "Spoločnosť pre tento výkaz"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:374
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:550
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:554
 #, fuzzy
+#| msgid "The account to search for transactions"
 msgid "The account to search for transactions."
 msgstr "Účet, v ktorom hľadať transakcie"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:384
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:389
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Zobraziť dátum transakcie?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:394
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Zobraziť odkaz transakcie?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:399
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Zobraziť typ transakcie?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:404
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Zobraziť popis transakcie?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:610
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
 #, fuzzy
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "Nezobraziť žiadnu sumu"
@@ -21306,79 +20466,89 @@ msgstr "Ohlásiť chybu"
 msgid "Sale"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:80
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
 #, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
 msgid "No valid customer selected."
 msgstr "Nie je zvolený žiaden účet"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
 #, fuzzy
 msgid "No valid employee selected."
 msgstr "Toto je neplatné kódovanie."
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85
 #, fuzzy
 msgid "No valid company selected."
 msgstr "Toto je neplatné kódovanie."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88
 #, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgid "This report requires a customer to be selected."
 msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:87
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
 #, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgid "This report requires a employee to be selected."
 msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty."
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92
 #, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgid "This report requires a company to be selected."
 msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:105
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108
 #, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
 msgid "No valid account selected"
 msgstr "Nie je zvolený žiaden účet"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:106
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
 #, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
 msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:470
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:474
 #, fuzzy
+#| msgid "Period start"
 msgid "Period Totals"
 msgstr "Začiatok obdobia"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:546
 #, fuzzy
+#| msgid "The company for this report"
 msgid "The company for this report."
 msgstr "Spoločnosť pre tento výkaz"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the amount?"
 msgid "Display the sale amount column?"
 msgstr "Zobraziť sumu?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
 msgid "Display the tax column?"
 msgstr "Zobraziť účet?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
 msgid "Display the period credits column?"
 msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the entry's discount"
 msgid "Display a period debits column?"
 msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:790
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794
 msgid "Report:"
 msgstr "Výkaz:"
 
@@ -21388,6 +20558,7 @@ msgstr "Záväzkový účet"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
 #, fuzzy
+#| msgid "The payable account you wish to examine"
 msgid "The payable account you wish to examine."
 msgstr "Záväzkový účet, ktorý chcete preskúmať"
 
@@ -21397,6 +20568,7 @@ msgstr "Časová štruktúra záväzkov"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144
 #, fuzzy
+#| msgid "Invoice Notes"
 msgid "Invoice No."
 msgstr "Fakturačné poznámky"
 
@@ -21406,16 +20578,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
-msgstr ""
-"Nebola vybraná žiadna faktúra -- použite prosím položku Voľby v ponuke pre "
-"výber."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "Nebola vybraná žiadna faktúra -- použite prosím položku Voľby v ponuke pre výber."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
@@ -21460,21 +20627,25 @@ msgstr "Písmo pre text"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
 #, fuzzy
+#| msgid "Logo filename"
 msgid "Header logo filename"
 msgstr "Názov súboru s logom"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
 #, fuzzy
+#| msgid "Logo width"
 msgid "Header logo width"
 msgstr "Šírka loga"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
 #, fuzzy
+#| msgid "Logo filename"
 msgid "Footer logo filename"
 msgstr "Názov súboru s logom"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
 #, fuzzy
+#| msgid "Logo width"
 msgid "Footer logo width"
 msgstr "Šírka loga"
 
@@ -21534,21 +20705,16 @@ msgstr "Extra poznámky"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
 #, fuzzy
+#| msgid "Today Date Format"
 msgid "Today date format"
 msgstr "Dnešný formát dátumu"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
@@ -21566,10 +20732,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
-msgid ""
-"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
-"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
+msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
@@ -21577,10 +20740,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
-msgid ""
-"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
-"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
+msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
@@ -21606,11 +20766,13 @@ msgstr "Pohľadávkový účet"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
 #, fuzzy
+#| msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgid "The receivables account you wish to examine."
 msgstr "Pohľadávkový účet, ktorý chcete preskúmať"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
 #, fuzzy
+#| msgid "Address: "
 msgid "Address source."
 msgstr "Adresa: "
 
@@ -21620,11 +20782,13 @@ msgstr "Fakturovanie"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
 #, fuzzy
+#| msgid "You must enter a billing address."
 msgid "Address fields from billing address."
 msgstr "Musíte vložiť fakturačnú adresu."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
 #, fuzzy
+#| msgid "Shipping Contact"
 msgid "Shipping"
 msgstr "Dodací kontakt"
 
@@ -21646,17 +20810,20 @@ msgstr "Fakturačný dátum"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
 #, fuzzy
+#| msgid "Investments"
 msgid "Elements"
 msgstr "Investície"
 
 #. option names
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
 #, fuzzy
+#| msgid "Due Date"
 msgid "column: Date"
 msgstr "Dátum splatnosti"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
 #, fuzzy
+#| msgid "Tax Rate"
 msgid "column: Tax Rate"
 msgstr "Daňová sadzba"
 
@@ -21666,21 +20833,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
 #, fuzzy
+#| msgid "_Address"
 msgid "row: Address"
 msgstr "_Adresa"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
 #, fuzzy
+#| msgid "Contact"
 msgid "row: Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
 #, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
 msgid "row: Invoice Number"
 msgstr "Číslo faktúry"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 #, fuzzy
+#| msgid "Company Name"
 msgid "row: Company Name"
 msgstr "Názov spoločnosti"
 
@@ -21690,6 +20861,7 @@ msgstr "Mena výkazu"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
 #, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
 msgid "Invoice number text"
 msgstr "Číslo faktúry"
 
@@ -21703,31 +20875,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
 #, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
 msgid "Job Name text"
 msgstr "Názov úlohy"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
 #, fuzzy
+#| msgid "Job Number"
 msgid "Job Number text"
 msgstr "Číslo úlohy"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
 #, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
 msgid "Show Job name"
 msgstr "Názov úlohy"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
 #, fuzzy
+#| msgid "Job number"
 msgid "Show Job number"
 msgstr "Číslo úlohy"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
 #, fuzzy
+#| msgid "Show prices"
 msgid "Show net price"
 msgstr "Zobraziť ceny"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
 #, fuzzy
+#| msgid "Invoice number format"
 msgid "Invoice number next to title"
 msgstr "Formát čísla faktúry"
 
@@ -21757,66 +20935,70 @@ msgstr "Šírka loga"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
 msgid "Display the Tax Rate?"
 msgstr "Zobraziť dátum?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the totals?"
 msgid "Display the Units?"
 msgstr "Zobraziť súčty?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the account?"
 msgid "Display the contact?"
 msgstr "Zobraziť účet?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the date?"
 msgid "Display the address?"
 msgstr "Zobraziť dátum?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
 msgid "Display the Invoice Number?"
 msgstr "Zobraziť číslo šeku?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
 msgid "Display the Company Name?"
 msgstr "Zobrazovať názov účtu"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
 #, fuzzy
+#| msgid "Invoice Number"
 msgid "Invoice Number next to title?"
 msgstr "Číslo faktúry"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the account name?"
 msgid "Display Job name?"
 msgstr "Zobrazovať názov účtu"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
 #, fuzzy
+#| msgid "Invoice number"
 msgid "Invoice Job number?"
 msgstr "Číslo faktúry"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
 #, fuzzy
+#| msgid "Show prices"
 msgid "Show net price?"
 msgstr "Zobraziť ceny"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
@@ -21834,10 +21016,7 @@ msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
@@ -21847,6 +21026,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
 #, fuzzy
+#| msgid "Colors"
 msgid "CSS color."
 msgstr "Farby"
 
@@ -21870,11 +21050,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
 #, fuzzy
+#| msgid "Job number"
 msgid "Job number: "
 msgstr "Číslo úlohy"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
 #, fuzzy
+#| msgid "Job Name"
 msgid "Job name: "
 msgstr "Názov úlohy"
 
@@ -21889,32 +21071,38 @@ msgstr ""
 #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
 #, fuzzy
+#| msgid "Units"
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotky"
 
 #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349
 #, fuzzy
+#| msgid "Tax Rate"
 msgid "GST Rate"
 msgstr "Daňová sadzba"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350
 #, fuzzy
+#| msgid "To Amount:"
 msgid "GST Amount"
 msgstr "na sumu:"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
 #, fuzzy
+#| msgid "Amount Due"
 msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "Splatná čiastka"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352
 #, fuzzy
+#| msgid "Invoice #%d"
 msgid "Invoice #: "
 msgstr "Faktúra #%d"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
 #, fuzzy
+#| msgid "Reference"
 msgid "Reference: "
 msgstr "Referencia"
 
@@ -21929,206 +21117,213 @@ msgid "Australian Tax Invoice"
 msgstr "Nová faktúra"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:363
-msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
-"template)"
+msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Daňový výkaz / TXF export"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Alternatívne obdobie"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 #, fuzzy
+#| msgid "Override or modify From: & To:"
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "Nahradiť alebo upraviť Od: a Do:"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Použiť Od - Do"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
 #, fuzzy
+#| msgid "Use From - To period"
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "Použiť od - do obdobie"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:159
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Prvý daňový kvartál"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:159
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 #, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "1. Jan - 31. Mar"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Druhý daňový kvartál"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
 #, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31"
 msgid "Apr 1 - May 31."
 msgstr "1. Apr - 31. Máj"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:166
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Tretí daňový kvartál"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:166
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 #, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "1. Jún - 31. Aug"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Štvrtý daňový kvartál"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
 #, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "1. Sep - 31. Dec"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:170
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
 msgid "Last Year"
 msgstr "Minulý rok"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:170
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
 #, fuzzy
+#| msgid "Last Year"
 msgid "Last Year."
 msgstr "Minulý rok"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Prvý daňový kvartál minulého roku"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 #, fuzzy
+#| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "1. Jan - 31. Mar, minulého roku"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Druhý daňový kvartál minulého roku"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 #, fuzzy
+#| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "1. Apr - 31. Máj, minulého roku"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Tretí daňový kvartál minulého roku"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
 #, fuzzy
+#| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "1. Jún - 31. Aug, minulého roku"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Štvrtý daňový kvartál minulého roku"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:206
 #, fuzzy
+#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "1. Sep - 31. Dec, minulého roku"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Zvolené účty (nič = všetko)"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 #, fuzzy
+#| msgid "Select accounts"
 msgid "Select accounts."
 msgstr "Zvolené účty"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Skryť hodnoty 0,00 Sk"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Účty s hodnotou 0,00 Sk nebudú vytlačené."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Tlačiť úplné názvy účtov"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 #, fuzzy
+#| msgid "Print all Parent account names"
 msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "Tlačiť všetky názvy rodičovských účtov"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"Varovanie: K niektorým účtom sú priradené duplikované TXF kódy. Iba TXF kódy "
-"so zdrojmi dlžníkov sa môžu opakovať."
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:277
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "Varovanie: K niektorým účtom sú priradené duplikované TXF kódy. Iba TXF kódy so zdrojmi dlžníkov sa môžu opakovať."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:849
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:848
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Obdobie od %s do %s"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:886
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Daňový výkaz & XML export"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:887
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Zdaniteľný Príjem / Odpočítateľné Výdavky / Export do súboru .XML"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:891
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Zdaniteľný Príjem / Odpočítateľné Výdavky"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:893
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Tento výkaz zobrazí váš zdaniteľný príjem a odpočítateľné výdavky."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:898
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Táto stránka zobrazí váš zdaniteľný príjem a odpočítateľné výdavky."
 
@@ -22136,139 +21331,136 @@ msgstr "Táto stránka zobrazí váš zdaniteľný príjem a odpočítateľné v
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "Daňový výkaz/TXF export"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "Daňové kódy pre hodnoty 0,00 EUR nebudú vytlačené."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "Netlačiť úplné názvy účtov"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 #, fuzzy
+#| msgid "Do not print all Parent account names"
 msgid "Do not print all Parent account names."
 msgstr "Netlačiť všetky názvy rodičovských účtov"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr "Tlačiť všetky prevody z/na účty"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:230
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 #, fuzzy
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr "Daňový výkaz / TXF export"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 #, fuzzy
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 msgstr "Účet, v ktorom hľadať transakcie"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
 #, fuzzy
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 msgstr "Účet, v ktorom hľadať transakcie"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 #, fuzzy
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 msgstr "Účet, v ktorom hľadať transakcie"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 #, fuzzy
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr "Netlačiť úplné názvy účtov"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 #, fuzzy
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 msgstr "Urobiť výkaz transakcií za tento účet"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:255
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 #, fuzzy
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 msgstr "Zobrazovať oboje (a zahrnúť neplatné transakcie v súčtoch)"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 #, fuzzy
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "Zadajte dátum publikovania."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 #, fuzzy
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr "Zvoľte dátum pre výkaz"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:261
 #, fuzzy
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "Chýba dátum transakcie."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:261
 #, fuzzy
 msgid "Use nearest to transaction date."
 msgstr "Zobraziť dátum transakcie?"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 #, fuzzy
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "Zvoľte dátum pre výkaz"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 #, fuzzy
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "Zvoľte dátum pre výkaz"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:272
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:270
 #, fuzzy
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr "<b>Transakcie podúčtov</b>"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:273
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:271
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Daňový výkaz & TXF export"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3531
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr "Zdaniteľný Príjem / Odpočítateľné Výdavky / Export do súboru .TXF"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3535
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3544
 #, fuzzy
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Zdaniteľný Príjem / Odpočítateľné Výdavky"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3536
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr "Tento výkaz zobrazí váš zdaniteľný príjem a odpočítateľné výdavky."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3545
 #, fuzzy
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr "Tento výkaz zobrazí váš zdaniteľný príjem a odpočítateľné výdavky."
@@ -22276,11 +21468,13 @@ msgstr "Tento výkaz zobrazí váš zdaniteľný príjem a odpočítateľné vý
 #. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\"?"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418
 #, fuzzy
+#| msgid "You must select a report to run."
 msgid "You must select a report configuration to load."
 msgstr "Musíte si vybrať, ktorý výkaz sa má spustiť."
 
@@ -22294,29 +21488,31 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:474
 #, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
 msgid "Load report configuration"
 msgstr "Nastaviť konfiguračnú cestu"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
 #, fuzzy
+#| msgid "Edit report options"
 msgid "Edit report configuration name"
 msgstr "Upraviť nastavenie výkazu"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
 #, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
 msgid "Delete report configuration"
 msgstr "Nastaviť konfiguračnú cestu"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
 #: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
 #, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
 msgid "Saved Report Configurations"
 msgstr "Nastaviť konfiguračnú cestu"
 
@@ -22333,10 +21529,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:8
 msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
 "the Reports menu or tool bar."
 msgstr ""
 
@@ -22452,16 +21646,12 @@ msgstr "Tlač"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
 #, c-format
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file %s. "
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
 #, c-format
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file %s. "
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
@@ -22474,21 +21664,25 @@ msgstr "Vytlačí aktuálny výkaz"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
 #, fuzzy
+#| msgid "Import _QIF..."
 msgid "Export as P_DF..."
 msgstr "Importovať _QIF..."
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
 #, fuzzy
+#| msgid "Print the current report"
 msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "Vytlačí aktuálny výkaz"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
 #, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Nastaviť konfiguračnú cestu"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
 #, fuzzy
+#| msgid "Set configuration path"
 msgid "Save Report Configuration As..."
 msgstr "Nastaviť konfiguračnú cestu"
 
@@ -22592,6 +21786,7 @@ msgstr "Zobraziť výkaz %s"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
 #, fuzzy
+#| msgid "Manage and run custom reports"
 msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr "Správa a spúšťanie vlastných výkazov"
 
@@ -22758,6 +21953,7 @@ msgstr "Výmenné kurzy"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:793
 #, fuzzy
+#| msgid "No budgets exist.  You must create at least one budget."
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "Rozpočet neexistuje. Musíte vytvoriť aspoň jeden rozpočet."
 
@@ -22771,39 +21967,40 @@ msgstr "Nie je zvolený žiaden účet"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:841
 #, fuzzy
+#| msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:332
 msgid "No data"
 msgstr "Bez dát"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"Zvolené účty neobsahujú údaje/transakcie (alebo iba nuly) pre zvolené časové "
-"obdobie"
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "Zvolené účty neobsahujú údaje/transakcie (alebo iba nuly) pre zvolené časové obdobie"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
 #, fuzzy
+#| msgid "Select a date to report on"
 msgid "Select a date to report on."
 msgstr "Zvoľte dátum pre výkaz"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
 #, fuzzy
+#| msgid "Start of reporting period"
 msgid "Start of reporting period."
 msgstr "Začiatok vykazovacieho obdobia"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
 #, fuzzy
+#| msgid "End of reporting period"
 msgid "End of reporting period."
 msgstr "konca vykazovacieho obdobia"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
 #, fuzzy
+#| msgid "The amount of time between data points"
 msgid "The amount of time between data points."
 msgstr "Časový rozsah medzi dátovými bodmi"
 
@@ -22821,6 +22018,7 @@ msgstr "Týždeň"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
 #, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
 msgid "One Week."
 msgstr "Pred týždňom"
 
@@ -22830,6 +22028,7 @@ msgstr "2 týždne"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
 #, fuzzy
+#| msgid "Two Weeks"
 msgid "Two Weeks."
 msgstr "Dva týždne"
 
@@ -22839,6 +22038,7 @@ msgstr "Mesiac"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
 #, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
 msgid "One Month."
 msgstr "Pred mesiacom"
 
@@ -22848,6 +22048,7 @@ msgstr "Štvrťrok"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
 #, fuzzy
+#| msgid "Quarter"
 msgid "One Quarter."
 msgstr "Štvrťrok"
 
@@ -22857,6 +22058,7 @@ msgstr "Pol rok"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
 #, fuzzy
+#| msgid "Half Year"
 msgid "Half Year."
 msgstr "Pol rok"
 
@@ -22866,6 +22068,7 @@ msgstr "Rok"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
 #, fuzzy
+#| msgid "One Year Ago"
 msgid "One Year."
 msgstr "Pred rokom"
 
@@ -22880,21 +22083,25 @@ msgstr "Všetky účty"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
 #, fuzzy
+#| msgid "Top-level"
 msgid "Top-level."
 msgstr "Najvyššia úroveň"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
 #, fuzzy
+#| msgid "Second-level"
 msgid "Second-level."
 msgstr "Druhá úroveň"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
 #, fuzzy
+#| msgid "Third-level"
 msgid "Third-level."
 msgstr "Tretia úroveň"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
 #, fuzzy
+#| msgid "Fourth-level"
 msgid "Fourth-level."
 msgstr "Štvrtá úroveň"
 
@@ -22905,6 +22112,7 @@ msgstr "PostScript úroveň 2"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
 #, fuzzy
+#| msgid "Sixth-level"
 msgid "Sixth-level."
 msgstr "Šiesta úroveň"
 
@@ -22913,8 +22121,7 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Zobraziť účty do tejto hĺbky, bez ohľadu na iné nastavenia."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "Zrušiť voľbu účtov a zobraziť podúčty všetkých zvolených účtov?"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
@@ -22945,8 +22152,9 @@ msgstr "Zobrazí čiastku v cudzej mene"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:89
 #, fuzzy
+#| msgid "The source of price information"
 msgid "The source of price information."
 msgstr "Zdroj informácií o cenách"
 
@@ -22959,13 +22167,14 @@ msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:92
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Vážený priemer"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
 #, fuzzy
+#| msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr "Vážený priemer všetkých menových transakcií v minulosti"
 
@@ -22977,6 +22186,7 @@ msgstr "Najaktuálnejšie"
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
 #, fuzzy
+#| msgid "The most recent recorded price"
 msgid "The most recent recorded price."
 msgstr "Najaktuálnejšie zaznamenané ceny"
 
@@ -22988,6 +22198,7 @@ msgstr "Najbližšie v čase"
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 #, fuzzy
+#| msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr "Cena zaznamenaná najbližšie k času výkazu"
 
@@ -23017,6 +22228,7 @@ msgstr "Kruh"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
 #, fuzzy
+#| msgid "Filled circle"
 msgid "Hollow circle"
 msgstr "Vyplnený kruh"
 
@@ -23026,6 +22238,7 @@ msgstr "Å tvorec"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
 #, fuzzy
+#| msgid "Filled square"
 msgid "Hollow square"
 msgstr "Vyplnený štvorec"
 
@@ -23047,6 +22260,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
 #, fuzzy
+#| msgid "Circle filled with color"
 msgid "Diamond filled with color"
 msgstr "Kruh vyplnený farbou"
 
@@ -23072,6 +22286,7 @@ msgstr "Vyberte metódu triedenia účtov."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
 #, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account code"
 msgid "Alphabetical by account code."
 msgstr "Abecedne podľa kódu účtu"
 
@@ -23081,16 +22296,19 @@ msgstr "Abecedne"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
 #, fuzzy
+#| msgid "Alphabetical by account name"
 msgid "Alphabetical by account name."
 msgstr "Abecedne podľa názvu účtu"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
 #, fuzzy
+#| msgid "By amount, largest to smallest"
 msgid "By amount, largest to smallest."
 msgstr "Podľa sumy, od najväčšej po najmenšiu"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
 #, fuzzy
+#| msgid "You must choose a valid parent account."
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
 msgstr "Musíte si zvoliť platný rodičovský účet."
 
@@ -23105,9 +22323,7 @@ msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
@@ -23117,11 +22333,13 @@ msgstr "Nezobraziť"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
 #, fuzzy
+#| msgid "You must choose a valid parent account."
 msgid "Do not show any balances of parent accounts."
 msgstr "Musíte si zvoliť platný rodičovský účet."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278
 #, fuzzy
+#| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
 msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov (vrátane rodičovských účtov)"
 
@@ -23144,9 +22362,7 @@ msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "Učebnicový štýl (experimentálne)"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:63
@@ -23181,62 +22397,53 @@ msgstr "Forma štýlu"
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Číslo faktúry"
 
-#. FIXME: We should pass the top-level window
-#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
-#. have no idea where to get it from.
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:143
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:144
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:175
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:177
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:240
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:242
 #, fuzzy
+#| msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
 msgstr "Vložte popisné meno pre tento výkaz"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:245
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:247
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Zvoľte štýl pre tento výkaz"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:253
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:255
 #, fuzzy
+#| msgid "Stylesheet"
 msgid "stylesheet."
 msgstr "Forma štýlu"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:856
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:858
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:639
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:369
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:431
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:412
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:485
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktíva"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:440
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:369
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:431
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:412
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:485
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Pasíva"
 
@@ -23302,6 +22509,7 @@ msgstr "Koláčový graf Aktív"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
 #, fuzzy
+#| msgid "Asset Piechart"
 msgid "Security Piechart"
 msgstr "Koláčový graf Aktív"
 
@@ -23323,6 +22531,7 @@ msgstr "Zobrazí koláčový graf aktív v danom čase"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53
 #, fuzzy
+#| msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
 msgstr "Zobrazí koláčový graf pasív v danom čase"
 
@@ -23337,11 +22546,11 @@ msgstr "Zobrazí koláčový graf pasív v danom čase"
 #. General
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
@@ -23355,11 +22564,11 @@ msgstr "Dátum od"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:53
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:61
@@ -23373,17 +22582,18 @@ msgstr "Dátum do"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Zobraziť účty do úrovne"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
 #, fuzzy
+#| msgid "Show long account names"
 msgid "Show long names"
 msgstr "Zobraziť dlhé názvy účtov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Zobraziť Celkom"
 
@@ -23392,37 +22602,37 @@ msgid "Show Percents"
 msgstr "Zobraziť percentá"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maximum plátkov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:59
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Šírka zobrazenia"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:60
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Výška zobrazenia"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:71
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Metóda triedenia"
 
@@ -23433,9 +22643,7 @@ msgstr "Zobraziť priemery"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:84
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:96
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
@@ -23464,7 +22672,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:139
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:102
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
@@ -23472,13 +22680,25 @@ msgstr "Vytvoriť výkaz z týchto účtov, ak to umožňuje nastavená úroveň
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:154
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:116
 #, fuzzy
+#| msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgid "Show accounts to this depth and not further."
 msgstr "Zobraziť účty iba po túto úroveň a ďalej nie"
 
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:162
+#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Zobraziť úplné mená účtov v legende?"
+
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the full account name in legend?"
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr "Zobraziť úplné mená účtov v legende?"
+
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:169
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:122
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Zobraziť v legende celkový zostatok?"
 
@@ -23488,40 +22708,41 @@ msgstr "Zobraziť percentá v legende?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:181
 #, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgid "Maximum number of slices in pie."
 msgstr "Maximálny počet plátkov v koláči"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:453
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "Ročný priemer"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "Mesačný priemer"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:456
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:337
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Týždenný priemer"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:568
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:479
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:347
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:334
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:378
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:337
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:380
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:204
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:391
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:122
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:95
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s do %s"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:573
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:572
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldokonto v %s"
 
@@ -23552,6 +22773,7 @@ msgstr "Názov spoločnosti"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
 #, fuzzy
+#| msgid "Name of company/individual"
 msgid "Name of company/individual."
 msgstr "Názov spoločnosti / fyzickej osoby"
 
@@ -23563,6 +22785,7 @@ msgstr "Chovanie limitu hĺbky"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
 #, fuzzy
+#| msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
 msgstr "Zobraziť účty, ktoré sú nad limitom hĺbky v hĺbke limitu"
 
@@ -23607,6 +22830,7 @@ msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
 #, fuzzy
+#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
 msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový celkový zostatok v tomto výkaze."
 
@@ -23626,6 +22850,7 @@ msgstr "Vynechať nulové sumy"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:82
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
 #, fuzzy
+#| msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
 msgstr "Zobraziť prázdne miesto namiesto nulových zostatkov"
 
@@ -23647,24 +22872,28 @@ msgstr "Zobrazenie podľa účtovných pravidiel"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:86
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
 #, fuzzy
+#| msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
 msgstr "Použiť pravidlá nad stĺpcami pridaných čísle ako to robia účtovníci"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
 #, fuzzy
+#| msgid "Show an account's balance"
 msgid "Show an account's balance."
 msgstr "Zobrazovať zostatok na účte"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
 #, fuzzy
+#| msgid "Show an account's account code"
 msgid "Show an account's account code."
 msgstr "Zobraziť kód účtu"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
 #, fuzzy
+#| msgid "Show an account's account type"
 msgid "Show an account's account type."
 msgstr "Zobraziť typ účtu"
 
@@ -23676,6 +22905,7 @@ msgstr "Popis účtu"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
 #, fuzzy
+#| msgid "Show an account's description"
 msgid "Show an account's description."
 msgstr "Zobraziť popis účtu"
 
@@ -23687,6 +22917,7 @@ msgstr "Poznámky k účtu"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
 #, fuzzy
+#| msgid "Show an account's notes"
 msgid "Show an account's notes."
 msgstr "Zobraziť poznámky k účtom"
 
@@ -23694,7 +22925,7 @@ msgstr "Zobraziť poznámky k účtom"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
@@ -23713,44 +22944,45 @@ msgstr "Zobraziť kurzy"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the exchange rates used"
 msgid "Show the exchange rates used."
 msgstr "Zobrazí použitý kurz"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:173
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "Rekurzívny zostatok"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:174
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "Zvýšiť účty"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:177
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
 #, fuzzy
+#| msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
 msgstr "Zobraziť účty, ktoré sú nad limitom hĺbky v hĺbke limitu"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Vynechať účty"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:180
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
 #, fuzzy
+#| msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
 msgstr "Zobraziť účty, ktoré sú nad limitom hĺbky v hĺbke limitu"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
 msgid "Account title"
 msgstr "Titulok účtu"
@@ -23799,6 +23031,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
 #, fuzzy
+#| msgid "Basis calculation method"
 msgid "Basis calculation method."
 msgstr "Zobraziť metódu kalkulácie"
 
@@ -23839,6 +23072,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
 #, fuzzy
+#| msgid "Include _subaccounts"
 msgid "Include in basis"
 msgstr "Vrátane po_dúčtov"
 
@@ -23848,6 +23082,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
 #, fuzzy
+#| msgid "Include _grand total"
 msgid "Include in gain"
 msgstr "Vrátane _celkového súčtu"
 
@@ -23874,28 +23109,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
 #, fuzzy
+#| msgid "Display exchange listings"
 msgid "Display exchange listings."
 msgstr "Zobrazovať burzy"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
 #, fuzzy
+#| msgid "Display numbers of shares in accounts"
 msgid "Display numbers of shares in accounts."
 msgstr "Zobrazovať počty podielov na účtoch"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:65
 #, fuzzy
+#| msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 msgstr "Počet desatinných miest, ktoré používať pre počet podielov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
 #, fuzzy
+#| msgid "Display share prices"
 msgid "Display share prices."
 msgstr "Zobraziť ceny podielov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:73
 #, fuzzy
+#| msgid "Stock Accounts to report on"
 msgid "Stock Accounts to report on."
 msgstr "Výkaz z účtu akcií"
 
@@ -23941,6 +23181,7 @@ msgstr "Celkový zisk"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079
 #, fuzzy
+#| msgid "Realized Gain"
 msgid "Rate of Gain"
 msgstr "Realizované zisky"
 
@@ -23954,18 +23195,16 @@ msgstr "Celkový výnos"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
 #, fuzzy
+#| msgid "Date of Report"
 msgid "Rate of Return"
 msgstr "Dátum výkazu"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185
@@ -23986,7 +23225,7 @@ msgid "Step Size"
 msgstr "Veľkosť kroku"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Vrátane podúčtov"
 
@@ -23996,30 +23235,30 @@ msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Ignorovať transakcie z/do filtrovaných účtov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:96
 #, fuzzy
+#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "Vrátane podúčtov všetkých zvolených účtov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
 #, fuzzy
+#| msgid "Do transaction report on this account"
 msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "Urobiť výkaz transakcií za tento účet"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:344
+#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:203
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:273
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:199
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:235
 msgid "Show table"
 msgstr "Zobraziť tabuľku"
 
@@ -24032,7 +23271,7 @@ msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Zobraziť tabuľku zo zvolených dát."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:343
+#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Show plot"
 msgstr "Ukázať zobrazenie"
 
@@ -24041,27 +23280,31 @@ msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Zobraziť graf zo zvolených dát"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:342
+#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Typ zobrazenia"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 #, fuzzy
+#| msgid "The type of graph to generate"
 msgid "The type of graph to generate."
 msgstr "Typ generovaného grafu"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 #, fuzzy
+#| msgid "Average Balance"
 msgid "Average Balance."
 msgstr "Priemerná bilancia"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 #, fuzzy
+#| msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
 msgstr "Profit (Zisk mínus strata)"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
 #, fuzzy
+#| msgid "Gain And Loss"
 msgid "Gain And Loss."
 msgstr "Zisky a straty"
 
@@ -24103,9 +23346,7 @@ msgstr "Jednostĺpcová súvaha"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
@@ -24116,6 +23357,7 @@ msgstr "Označenie časti aktív"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
 msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť označenie pre časť aktív"
 
@@ -24127,6 +23369,7 @@ msgstr "Vrátane celkových aktív"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
 msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové aktíva"
 
@@ -24135,9 +23378,7 @@ msgid "Use standard US layout"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
@@ -24148,6 +23389,7 @@ msgstr "Označenie časti pasív"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
 msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť označenie pre časť pasív"
 
@@ -24159,6 +23401,7 @@ msgstr "Vrátane celkových pasív"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
 msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové pasíva"
 
@@ -24171,6 +23414,7 @@ msgstr "Označenie časti aktív"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
 msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť označenie pre časť vlastného imania"
 
@@ -24182,49 +23426,50 @@ msgstr "Vrátane celkového vlastného imania"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
 msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové vlastné imanie"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:448
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Celkové záväzky"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:646
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Celkové aktíva"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
 #, fuzzy
 msgid "Trading Gains"
 msgstr "Osirelé zisky"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
 #, fuzzy
 msgid "Trading Losses"
 msgstr "Neuhradená strata"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Nerealizované zisky"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:687
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:853
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Nerealizované straty"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:691
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Celkové vlastné imanie"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Celkové záväzky a vlastné imanie"
@@ -24240,18 +23485,15 @@ msgstr "Vrátane _nepeňažných súčtov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
-msgstr ""
-"Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci zmenu v celkových súčtoch "
-"predstavených v rozpočte"
+#| msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget"
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci zmenu v celkových súčtoch predstavených v rozpočte"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:72
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:150
 msgid "Budget to use."
 msgstr "Použiť rozpočet."
 
@@ -24320,83 +23562,80 @@ msgstr "_Pasíva/vlastné imanie"
 msgid "New Equity"
 msgstr "_Pasíva/vlastné imanie"
 
-#. included since Bug726449
-#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
-#. for jqplot-escape-string
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
 #, fuzzy
+#| msgid "Budget Barchart"
 msgid "Budget Chart"
 msgstr "Stĺpcový graf rozpočtu"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
 #, fuzzy
 msgid "Running Sum"
 msgstr "Uplynulý čas"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
 #, fuzzy
+#| msgid "Charge Type"
 msgid "Chart Type"
 msgstr "Typ zrážky"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:82
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:90
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:92
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:708
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:530
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
 #, fuzzy
+#| msgid "Report on these accounts"
 msgid "Report on these accounts."
 msgstr "Urobiť výkaz z týchto účtov"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:98
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:99
 msgid "Calculate as running sum?"
 msgstr ""
 
 #. tab name
 #. displayed option name
 #. localization in the tab
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Toto je nastavenie viacerými voľbami."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
 #, fuzzy
+#| msgid "Asset Barchart"
 msgid "Barchart"
 msgstr "Stĺpcový graf Aktív"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
 #, fuzzy
 msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr ""
-"Zobraziť stĺpcový graf ako skladaný stĺpcový graf? (je požadované "
-"Guppi>=0.35.4)"
+msgstr "Zobraziť stĺpcový graf ako skladaný stĺpcový graf? (je požadované Guppi>=0.35.4)"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119
 #, fuzzy
+#| msgid "Line"
 msgid "Linechart"
 msgstr "Riadok"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:120
 #, fuzzy
 msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr ""
-"Zobraziť stĺpcový graf ako skladaný stĺpcový graf? (je požadované "
-"Guppi>=0.35.4)"
+msgstr "Zobraziť stĺpcový graf ako skladaný stĺpcový graf? (je požadované Guppi>=0.35.4)"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:159
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:172
 #, fuzzy
 msgid "Actual"
 msgstr "Skutočná veľkosť:"
 
-#. for gnc-build-url
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:39
 msgid "Budget Flow"
 msgstr "Toky rozpočtu"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
 msgid "Period"
 msgstr "Obdobie"
 
@@ -24407,27 +23646,28 @@ msgstr "Obdobie"
 #. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
 #. periods was determined by the number of periods in the
 #. currently selected budget
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:73
 #, fuzzy
+#| msgid "Order number"
 msgid "Period number."
 msgstr "Číslo objednávky"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:321
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73
 msgid "Report for range of budget periods"
 msgstr "Výkaz pre rozsah rozpočtovaných období"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:75
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
 msgid "Range start"
 msgstr "Začiatok rozsahu"
 
@@ -24437,7 +23677,7 @@ msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 msgstr "Vyberte rozpočtové obdobie, ktoré ukončí vykazovací rozsah."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
 msgid "Range end"
 msgstr "Koniec rozsahu"
 
@@ -24453,6 +23693,7 @@ msgstr "Označiť príjmovú časť"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
 msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť označenie pre príjmovú časť"
 
@@ -24464,6 +23705,7 @@ msgstr "Vrátane súčtu príjmov"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
 msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové príjmy"
 
@@ -24475,6 +23717,7 @@ msgstr "Označiť výdavkovú časť"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
 msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť označenie pre výdavkovú časť"
 
@@ -24486,6 +23729,7 @@ msgstr "Vrátane súčtu výdavkov"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:108
 #, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
 msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové výdavky"
 
@@ -24497,6 +23741,7 @@ msgstr "Zobraziť výkaz s dvoma stĺpcami"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:134
 #, fuzzy
+#| msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
 msgstr "Rozdelí výkaz do stĺpcov na príjmy a výdavky"
 
@@ -24507,9 +23752,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:478
@@ -24568,209 +23811,208 @@ msgstr "Výsledovka rozpočtu"
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Rozpočtový výkaz"
 
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
-#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Hĺbka zobrazenia účtov"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Vždy zobraziť podúčty"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
 #, fuzzy
 msgid "Select Columns"
 msgstr "Počet stĺpcov"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
 msgid "Show Budget"
 msgstr "Zobraziť rozpočet"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
 #, fuzzy
+#| msgid "Display a column for the budget values"
 msgid "Display a column for the budget values."
 msgstr "Zobraziť stĺpec pre hodnoty rozpočtu"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
 msgid "Show Actual"
 msgstr "Zobraziť aktuálne"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
 #, fuzzy
+#| msgid "Display a column for the actual values"
 msgid "Display a column for the actual values."
 msgstr "Zobraziť stĺpec s aktuálnymi hodnotami"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
 msgid "Show Difference"
 msgstr "Zobraziť odchýlku"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the difference as budget - actual"
 msgid "Display the difference as budget - actual."
 msgstr "Zobraziť rozdiely ako rozpočet - skutočnosť"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
 msgid "Show Column with Totals"
 msgstr "Zobraziť stĺpce s medzisúčtami"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
 #, fuzzy
+#| msgid "Display a column with the row totals"
 msgid "Display a column with the row totals."
 msgstr "Zobrazí stĺpec so medzisúčtovými riadkami"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
 msgid "Roll up budget amounts to parent"
 msgstr "Poskladať rozpočtové hodnoty pre rodičovské účty"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
-msgstr ""
-"Ak rodičovský účet nemá svoje rozpočtové hodnoty, použije sa preň súčet "
-"podúčtov"
+#| msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values"
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
+msgstr "Ak rodičovský účet nemá svoje rozpočtové hodnoty, použije sa preň súčet podúčtov"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok a rozpočtovú hodnotu"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:69
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
-msgstr ""
-"Zahrnúť účty, ktoré majú nulový celkový zostatok a rozpočtovú hodnotu v "
-"tomto výkaze."
+#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report"
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový celkový zostatok a rozpočtovú hodnotu v tomto výkaze."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
 #, fuzzy
+#| msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
 msgstr "Vyberte rozpočtové obdobie, ktoré ukončí vykazovací rozsah."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:80
 msgid "Exact start period"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:82
 #, fuzzy
+#| msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgid "Select exact period that starts the reporting range."
 msgstr "Vyberte rozpočtové obdobie, ktoré ukončí vykazovací rozsah."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
 #, fuzzy
+#| msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
 msgstr "Vyberte rozpočtové obdobie, ktoré ukončí vykazovací rozsah."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
 #, fuzzy
+#| msgid "Payment periods"
 msgid "Exact end period"
 msgstr "Perióda platby"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
 #, fuzzy
+#| msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgid "Select exact period that ends the reporting range."
 msgstr "Vyberte rozpočtové obdobie, ktoré ukončí vykazovací rozsah."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
 msgid "Include collapsed periods before selected."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
-msgid ""
-"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
-"periods before starting)"
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
+msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
 msgid "Include collapsed periods after selected."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
-msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
-"periods after ending and to the end of budget range)"
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94
+msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
 msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
 #, fuzzy
+#| msgid "The title of the report"
 msgid "The first period of the budget"
 msgstr "Titul výkazu"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
 #, fuzzy
+#| msgid "Previous Year End"
 msgid "Previous"
 msgstr "konca predchádzajúceho roku"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
-msgid ""
-"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:124
+msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
 msgid "Current period, according to report evaluation date"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:132
 msgid "Next period, according to report evaluation date"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:136
 #, fuzzy
+#| msgid "Budget Period:"
 msgid "Last budget period"
 msgstr "Obdobie rozpočtu:"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
 msgid "Manual period selection"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:140
 msgid "Explicitly select period valud with spinner below"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:170
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
 #, fuzzy
+#| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov (vrátane rodičovských účtov)"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:595
 msgid "Bgt"
 msgstr "Rozp."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:603
 msgid "Act"
 msgstr "Akt."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:611
 msgid "Diff"
 msgstr "Odch."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:879
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:44
 #, fuzzy
+#| msgid "Cash Flow"
 msgid "Cash Flow Barchart"
 msgstr "Tok hotovosti"
 
@@ -24783,58 +24025,69 @@ msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok"
 #. Display
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
 #, fuzzy
+#| msgid "Money In"
 msgid "Show Money In"
 msgstr "Došlé peniaze"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
 #, fuzzy
+#| msgid "Money Out"
 msgid "Show Money Out"
 msgstr "Minuté peniaze"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54
 #, fuzzy
+#| msgid "Show Net Profit"
 msgid "Show Net Flow"
 msgstr "Zobraziť čistý zisk"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
 #, fuzzy
+#| msgid "Show table"
 msgid "Show Table"
 msgstr "Zobraziť tabuľku"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:104
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
 #, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
 msgstr "Zahrnúť len transakcie z/do filtrovaných účtov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111
 #, fuzzy
+#| msgid "Show _log window"
 msgid "Show money in?"
 msgstr "Zobraziť _okno so záznamom (logom)"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the net profit?"
 msgid "Show money out?"
 msgstr "Zobraziť čistý zisk?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the net profit?"
 msgid "Show net money flow?"
 msgstr "Zobraziť čistý zisk?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:334
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:359
 #, fuzzy
+#| msgid "Net loss"
 msgid "Net Flow"
 msgstr "Čistá strata"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363
 #, fuzzy
+#| msgid "Overview"
 msgid "Overview:"
 msgstr "Prehľad"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526
 #, fuzzy
+#| msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
 msgstr "Zobrazí stĺpcový graf s aktívami časového rozvoja"
 
@@ -24887,21 +24140,25 @@ msgstr "Graf pasív"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
 #, fuzzy
+#| msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Zobrazí stĺpcový graf s príjmami za časový interval rozvoja"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
 #, fuzzy
+#| msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Zobrazí stĺpcový graf s výdavkami za časový interval rozvoja"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
 #, fuzzy
+#| msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
 msgstr "Zobrazí stĺpcový graf s aktívami časového rozvoja"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
 #, fuzzy
+#| msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Zobrazí stĺpcový graf s pasívami časového rozvoja"
 
@@ -24925,12 +24182,13 @@ msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Pasíva za obdobie"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Zobraziť dlhé názvy účtov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
 #, fuzzy
+#| msgid "Use Stacked Bars"
 msgid "Use Stacked Charts"
 msgstr "Použiť skladané stĺpce"
 
@@ -24942,39 +24200,38 @@ msgstr "Maximum stĺpcov"
 msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Zobraziť úplné mená účtov v legende?"
-
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
 #, fuzzy
+#| msgid "Asset Barchart"
 msgid "Bar Chart"
 msgstr "Stĺpcový graf Aktív"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179
 #, fuzzy
+#| msgid "Asset Barchart"
 msgid "Use bar charts."
 msgstr "Stĺpcový graf Aktív"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:181
 #, fuzzy
+#| msgid "Income Chart"
 msgid "Line Chart"
 msgstr "Graf príjmov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
 #, fuzzy
+#| msgid "Asset Piechart"
 msgid "Use line charts."
 msgstr "Koláčový graf Aktív"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:191
 #, fuzzy
 msgid "Show charts as stacked charts?"
-msgstr ""
-"Zobraziť stĺpcový graf ako skladaný stĺpcový graf? (je požadované "
-"Guppi>=0.35.4)"
+msgstr "Zobraziť stĺpcový graf ako skladaný stĺpcový graf? (je požadované Guppi>=0.35.4)"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197
 #, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgid "Maximum number of stacks in the chart."
 msgstr "Maximálny počet stĺpcov v grafe"
 
@@ -24998,21 +24255,21 @@ msgstr "Hlavný súčet"
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Príjem vs. deň v týždni"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:43
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Výdavky vs. deň v týždni"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:47
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr "Zobrazí koláčový graf s celkovými príjmami za každý deň týždňa"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr "Zobrazí koláčový graf s celkovými výdavkami pre každý deň v týždni"
 
@@ -25022,6 +24279,7 @@ msgstr "Výkaz vlastného imania"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
 #, fuzzy
+#| msgid "Report only on these accounts"
 msgid "Report only on these accounts."
 msgstr "Vykázať iba tieto účty"
 
@@ -25035,6 +24293,7 @@ msgstr "Vzor uzávierkových položiek"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
 #, fuzzy
+#| msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje uzávierkové položky"
 
@@ -25048,10 +24307,9 @@ msgstr "Vzor uzávierkovej položky rozlišuje veľké a malé písmená"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
 #, fuzzy
+#| msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
-"Spôsobí, že vyhľadávanie vzoru závierkových položiek bude citlivé na veľkosť "
-"písmen"
+msgstr "Spôsobí, že vyhľadávanie vzoru závierkových položiek bude citlivé na veľkosť písmen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128
@@ -25063,8 +24321,8 @@ msgstr "Vzor závierkovej položky je regulárny výraz"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:130
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+#| msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "Spôsobí, že so vzorom sa bude narábať ako s regulárnym výrazom"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:282
@@ -25110,6 +24368,7 @@ msgstr "Pokles kapitálu"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
 #, fuzzy
+#| msgid "Action"
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Úkon"
 
@@ -25121,7 +24380,7 @@ msgstr "Úkon"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:409
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1161
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1160
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Obrat"
 
@@ -25174,6 +24433,7 @@ msgstr "Dátum vysporiadania"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:991
 #, fuzzy
+#| msgid "Tax Number"
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Daňové číslo"
 
@@ -25325,6 +24585,7 @@ msgstr "Druhotné triedenie"
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:51
 #, fuzzy
+#| msgid "Income Statement"
 msgid "Income & GST Statement"
 msgstr "Výsledovka"
 
@@ -25339,17 +24600,12 @@ msgid "Common Currency"
 msgstr "Obvyklá mena"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:66
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
-"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
-"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
-"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
-"sales."
+msgid "From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:71
 #, fuzzy
+#| msgid "Account Name"
 msgid "Account Matcher"
 msgstr "Názov účtu"
 
@@ -25359,6 +24615,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:73
 #, fuzzy
+#| msgid "Transaction date"
 msgid "Transaction Matcher"
 msgstr "Dátum transakcie"
 
@@ -25389,75 +24646,61 @@ msgstr "Previesť z/na"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:668
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:431
 #, fuzzy
+#| msgid "Convert all transactions into a common currency"
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
 msgstr "Konvertovať všetky transakcie na obvyklú menu"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:682
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:453
 #, fuzzy
+#| msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr ""
-"Formátuje tabuľku vhodnú pre export pomocou kopírovania a vloženia (cut & "
-"paste) s extra bunkami"
+msgstr "Formátuje tabuľku vhodnú pre export pomocou kopírovania a vloženia (cut & paste) s extra bunkami"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:687
-msgid ""
-"Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' will find "
-"all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left "
-"blank, which will disable the matcher."
+msgid "Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left blank, which will disable the matcher."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:696
-msgid ""
-"By default the transaction matcher will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
+msgid "By default the transaction matcher will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:722
-msgid ""
-"Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the matcher."
+msgid "Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the matcher."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:731
-msgid ""
-"By default the account matcher will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+msgid "By default the account matcher will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:738
 #, fuzzy
+#| msgid "an Account"
 msgid "Tax Accounts"
 msgstr "Účet"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:739
-msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
-"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
-"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
-"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
-"LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:751
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:543
 #, fuzzy
+#| msgid "Filter on these accounts"
 msgid "Filter on these accounts."
 msgstr "Filter na tieto účty"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:767
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
 #, fuzzy
+#| msgid "Filter account"
 msgid "Filter account."
 msgstr "Filtrovať účty"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:771
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
 #, fuzzy
+#| msgid "Do not do any filtering"
 msgid "Do not do any filtering."
 msgstr "Nepoužívať filter"
 
@@ -25469,6 +24712,7 @@ msgstr "Zahrnúť transakcie z/do filtrovaných účtov"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:774
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
 #, fuzzy
+#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
 msgstr "Zahrnúť len transakcie z/do filtrovaných účtov"
 
@@ -25480,12 +24724,14 @@ msgstr "Ignorovať transakcie z/do filtrovaných účtov"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:777
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311
 #, fuzzy
+#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
 msgstr "Ignorovať transakcie z/do všetkých filtrovaných účtov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:785
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:520
 #, fuzzy
+#| msgid "How to handle void transactions"
 msgid "How to handle void transactions."
 msgstr "Ako spracovať prázdne transakcie"
 
@@ -25497,6 +24743,7 @@ msgstr "Len platné"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:790
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
 #, fuzzy
+#| msgid "Show only non-voided transactions"
 msgid "Show only non-voided transactions."
 msgstr "Zobrazovať len platné transakcie"
 
@@ -25508,6 +24755,7 @@ msgstr "Len neplatné"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:794
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
 #, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions"
 msgid "Show only voided transactions."
 msgstr "Zobrazovať len neplatné transakcie"
 
@@ -25519,6 +24767,7 @@ msgstr "Oboje"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:798
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325
 #, fuzzy
+#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
 msgstr "Zobrazovať oboje (a zahrnúť neplatné transakcie v súčtoch)"
 
@@ -25526,6 +24775,7 @@ msgstr "Zobrazovať oboje (a zahrnúť neplatné transakcie v súčtoch)"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:859
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:242
 #, fuzzy
+#| msgid "Do not sort"
 msgid "Do not sort."
 msgstr "Netriediť"
 
@@ -25533,6 +24783,7 @@ msgstr "Netriediť"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:863
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgid "Sort & subtotal by account name."
 msgstr "Triedenie a medzisúčty podľa názvu účtu"
 
@@ -25540,6 +24791,7 @@ msgstr "Triedenie a medzisúčty podľa názvu účtu"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:867
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgid "Sort & subtotal by account code."
 msgstr "Triedenie a medzisúčty podľa kódu účtu"
 
@@ -25547,6 +24799,7 @@ msgstr "Triedenie a medzisúčty podľa kódu účtu"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:875
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgid "Sort by the Reconciled Date."
 msgstr "Triediť podľa dátumu vysporiadania"
 
@@ -25560,6 +24813,7 @@ msgstr "Triedenie registra"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:879
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort as with the register"
 msgid "Sort as in the register."
 msgstr "Triediť ako s registrom"
 
@@ -25567,6 +24821,7 @@ msgstr "Triediť ako s registrom"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:883
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgid "Sort by account transferred from/to's name."
 msgstr "Usporiadať účty podľa mena prevodu z/na"
 
@@ -25574,72 +24829,84 @@ msgstr "Usporiadať účty podľa mena prevodu z/na"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:887
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgid "Sort by account transferred from/to's code."
 msgstr "Triediť podľa účtového kódu prevodu z/do"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:848
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
 msgid "Sort by check number/action."
 msgstr "Triediť podľa čísla šeku/transakcie"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:852
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
 msgid "Sort by transaction number."
 msgstr "Triediť podľa čísla šeku/transakcie"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:899
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by check/transaction number"
 msgid "Sort by check/transaction number."
 msgstr "Triediť podľa čísla šeku/transakcie"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:909
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
 #, fuzzy
+#| msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
 msgstr "od najmenšieho po najväčšie, od najskoršieho k poslednému"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:912
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356
 #, fuzzy
+#| msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
 msgstr "od najväčšieho k najmenšiemu, od posledného k najstaršiemu"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:266
 #, fuzzy
+#| msgid "None"
 msgid "None."
 msgstr "žiadne"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:278
 #, fuzzy
+#| msgid "Weekly"
 msgid "Weekly."
 msgstr "Týždenne"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:284
 #, fuzzy
+#| msgid "Monthly"
 msgid "Monthly."
 msgstr "Mesačne"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:290
 #, fuzzy
+#| msgid "Quarterly"
 msgid "Quarterly."
 msgstr "Kvartálne"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
 #, fuzzy
+#| msgid "Yearly"
 msgid "Yearly."
 msgstr "Ročne"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:973
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:638
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion first"
 msgid "Sort by this criterion first."
 msgstr "Triediť najprv podľa tohoto kritéria"
 
@@ -25661,18 +24928,21 @@ msgstr "Medzisúčty podľa primárneho kľúča?"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:700
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736
 #, fuzzy
+#| msgid "Do a date subtotal"
 msgid "Do a date subtotal."
 msgstr "Urobiť dátumové medzisúčty"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1014
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:707
 #, fuzzy
+#| msgid "Order of primary sorting"
 msgid "Order of primary sorting."
 msgstr "Určenie primárneho triedenia"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1023
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:716
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by this criterion second"
 msgid "Sort by this criterion second."
 msgstr "Použiť toto kritérium pre druhotné triedenie"
 
@@ -25684,6 +24954,7 @@ msgstr "Medzisúčty podľa sekundárneho kľúča?"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1050
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743
 #, fuzzy
+#| msgid "Order of Secondary sorting"
 msgid "Order of Secondary sorting."
 msgstr "Určenie sekundárneho triedenia"
 
@@ -25710,24 +24981,28 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the full account name"
 msgid "Display the full account name?"
 msgstr "Zobraziť úplný názov účtu"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the account code"
 msgid "Display the account code?"
 msgstr "Zobrazovať kód účtu?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the other account code"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Zobrazovať iný kód účtu?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1233
 #, fuzzy
+#| msgid "Individual Taxes"
 msgid "Individual income columns"
 msgstr "Individuálne dane"
 
@@ -25738,6 +25013,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1242
 #, fuzzy
+#| msgid "Individual Taxes"
 msgid "Individual expense columns"
 msgstr "Individuálne dane"
 
@@ -25749,11 +25025,13 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1237
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1246
 #, fuzzy
+#| msgid "Individual Taxes"
 msgid "Individual tax columns"
 msgstr "Individuálne dane"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083
 #, fuzzy
+#| msgid "Display a column for the actual values"
 msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
 msgstr "Zobraziť stĺpec s aktuálnymi hodnotami"
 
@@ -25780,6 +25058,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1256
 #, fuzzy
+#| msgid "Tax Table"
 msgid "Tax payable"
 msgstr "Daňová tabuľka"
 
@@ -25789,12 +25068,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087
 #, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgid "Reverse amount display for income-related columns."
 msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre účty Príjmov a Výdavkov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1094
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Zobraziť číslo šeku?"
 
@@ -25811,12 +25092,8 @@ msgstr "Zobrazovať názov účtu"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1125
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:838
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"Zobrazovať druhý účet? (ak je to rozdelená transakcia, je tento parameter "
-"odhadovaný)."
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "Zobrazovať druhý účet? (ak je to rozdelená transakcia, je tento parameter odhadovaný)."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1153
 msgid "From %s To %s"
@@ -25918,20 +25195,31 @@ msgstr "Nenašla sa zodpovedajúca transakcia"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1774
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr ""
+
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1791
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from\n"
+" authorities. From <i>Edit report options</i> above, choose your Business Income and Business Expense accounts.\n"
+" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts,\n"
+" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100."
+msgstr ""
+
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1797
 msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills\n"
+" which will require Business > Sales Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1808
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810
 #, fuzzy
+#| msgid "No accounts selected"
 msgid "No accounts were matched"
 msgstr "Nie je zvolený žiaden účet"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810
-msgid ""
-"The account matcher specified in the report options did not match any "
-"accounts."
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1812
+msgid "The account matcher specified in the report options did not match any accounts."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97
@@ -25951,12 +25239,11 @@ msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové príjmy"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:622
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4121 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429
 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Trading"
@@ -25967,12 +25254,12 @@ msgstr "Čítanie"
 msgid "Total Trading"
 msgstr "Hotovosť celkom:"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:721
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Výsledovka"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:722
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:720
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Ziska a strata"
 
@@ -25986,17 +25273,17 @@ msgstr "Graf Príjmov/Výdavkov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Zobraziť čistý zisk"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:54
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Zobrazí stĺpce Aktív a Pasív"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Zobrazí stĺpce Čistej hodnoty"
 
@@ -26020,46 +25307,51 @@ msgstr "Zobraziť čistý zisk?"
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Zobraziť graf Čistej hodnoty?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:370
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:432
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:414
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:487
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:373
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:435
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:416
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:489
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Čistý zisk"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:371
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:433
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:374
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:436
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:417
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:490
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Čistá hodnota"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:481
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:484
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Stĺpcový graf Čistej hodnoty"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:494
 #, fuzzy
+#| msgid "Income & Expense Chart"
 msgid "Income & Expense Barchart"
 msgstr "Graf Príjmov a Výdavkov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
 #, fuzzy
+#| msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgid "Show Asset & Liability"
 msgstr "Zobrazí stĺpce Aktív a Pasív"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
 #, fuzzy
+#| msgid "Show Net Worth bars"
 msgid "Show Net Worth"
 msgstr "Zobrazí stĺpce Čistej hodnoty"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
 #, fuzzy
+#| msgid "Invoice Width"
 msgid "Line Width"
 msgstr "Šírka faktúry"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
 #, fuzzy
+#| msgid "Height of plot in pixels."
 msgid "Set line width in pixels."
 msgstr "Výška kreslenia v pixeloch."
 
@@ -26070,7 +25362,7 @@ msgstr ""
 #. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
 msgid "Grid"
-msgstr "Mriežka"
+msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
 msgid "Add grid lines."
@@ -26078,16 +25370,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
 #, fuzzy
+#| msgid "Choose the marker for each data point."
 msgid "Display a mark for each data point."
 msgstr "Zvoľte zvýrazňovač pre každý údajový bod."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:534
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:536
 #, fuzzy
+#| msgid "Net Worth Barchart"
 msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr "Stĺpcový graf Čistej hodnoty"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:548
 #, fuzzy
+#| msgid "Income & Expense Chart"
 msgid "Income & Expense Linechart"
 msgstr "Graf Príjmov a Výdavkov"
 
@@ -26103,104 +25398,85 @@ msgstr "Cena komodity"
 msgid "Invert prices"
 msgstr "Invertovať ceny"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 msgid "Marker"
 msgstr "Zvýrazňovač"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Farba zvýrazňovača"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:83
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Kalkulovať cenu tejto komodity."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:95
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Aktuálna transakcia"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
 #, fuzzy
+#| msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
 msgstr "Okamžitá cena skutočných prevodov meny v minulosti"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:99
 #, fuzzy
+#| msgid "The recorded prices"
 msgid "The recorded prices."
 msgstr "Zaznamenané ceny"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:106
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:122
 #, fuzzy
+#| msgid "Color of the marker"
 msgid "Color of the marker."
 msgstr "Farba zvýrazňovača"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Dvojtýždenne"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:313
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Všetky ceny sú rovnaké"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Všetky ceny, ktoré boli nájdené sú rovnaké. Toto by malo za následok "
-"zobrazenie jednej rovnej čiary. Naneštastie, nástroj na kreslenie to "
-"nedokáže."
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:314
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Všetky ceny, ktoré boli nájdené sú rovnaké. Toto by malo za následok zobrazenie jednej rovnej čiary. Naneštastie, nástroj na kreslenie to nedokáže."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:319
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Všetky ceny majú rovnaký dátum"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Všetky nájdené ceny majú rovnaký dátum. To má za následok, že by mal byť "
-"zobrazený graf s rovnou čiarou. Nanešťastie, nástroj na tvorbu grafu to "
-"nedokáže."
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:320
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Všetky nájdené ceny majú rovnaký dátum. To má za následok, že by mal byť zobrazený graf s rovnou čiarou. Nanešťastie, nástroj na tvorbu grafu to nedokáže."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:327
 msgid "Only one price"
 msgstr "Len jedna cena"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Pre zvolenú komoditu bola nájdená len jedna cena vo zvolenom časovom období. "
-"To neposkytne užitočné zobrazenie."
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:328
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Pre zvolenú komoditu bola nájdená len jedna cena vo zvolenom časovom období. To neposkytne užitočné zobrazenie."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Pre zvolenú komoditu nie sú dostupné informácie o cene vo zvolenom časovom "
-"období."
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:333
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Pre zvolenú komoditu nie sú dostupné informácie o cene vo zvolenom časovom období."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:338
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identické komodity"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"Komodita a mena, ktoré ste zvolili pre výkaz, sú identické.To nedáva zmysel, "
-"aby boli zobrazené ceny pre identické komodity."
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:339
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "Komodita a mena, ktoré ste zvolili pre výkaz, sú identické.To nedáva zmysel, aby boli zobrazené ceny pre identické komodity."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:351
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Načrtnúť cenový rozptyl"
 
@@ -26222,11 +25498,13 @@ msgstr "Hodnota atribútu"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
 #, fuzzy
+#| msgid "The title of the report"
 msgid "The title of the report."
 msgstr "Titul výkazu"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the check number?"
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "Zobraziť číslo šeku?"
 
@@ -26263,6 +25541,7 @@ msgstr "Jednoduché"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
 #, fuzzy
+#| msgid "Single Column Display"
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "Jednostĺpcové zobrazenie"
 
@@ -26274,6 +25553,7 @@ msgstr "Dvojité"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
 #, fuzzy
+#| msgid "Two Column Display"
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "Dvojstĺpcové zobrazenie"
 
@@ -26285,6 +25565,7 @@ msgstr "Zobraziť odkaz transakcie?"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:470
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
 #, fuzzy
+#| msgid "Display a running balance"
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "Zobraziť priebežný zostatok na účte"
 
@@ -26325,6 +25606,7 @@ msgstr "Sumár budúcich naplánovaných transakcií"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
 #, fuzzy
+#| msgid "Account Description"
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Popis účtu"
 
@@ -26334,16 +25616,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
 #, fuzzy
+#| msgid "Show only voided transactions"
 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
 msgstr "Zobrazovať len neplatné transakcie"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
 #, fuzzy
+#| msgid "_Widen this column"
 msgid "Add indenting columns"
 msgstr "_Rozšíriť tento stĺpec"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
 #, fuzzy
+#| msgid "Show non currency commodities"
 msgid "Show original currency amount"
 msgstr "Zobraziť nepeňažné komodity"
 
@@ -26354,11 +25639,13 @@ msgstr ""
 #. Filtering
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
 #, fuzzy
+#| msgid "Filter Type"
 msgid "Filter"
 msgstr "Typ filtra"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
 #, fuzzy
+#| msgid "Account Name"
 msgid "Account Name Filter"
 msgstr "Názov účtu"
 
@@ -26368,6 +25655,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
 #, fuzzy
+#| msgid "Transaction date"
 msgid "Transaction Filter"
 msgstr "Dátum transakcie"
 
@@ -26378,62 +25666,72 @@ msgstr "Zobraziť dátum transakcie?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
 #, fuzzy
+#| msgid "Reconciled Date"
 msgid "Reconcile Status"
 msgstr "Dátum vysporiadania"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:113
 #, fuzzy
+#| msgid "No matching transactions found"
 msgid "No matching accounts found"
 msgstr "Nenašla sa zodpovedajúca transakcia"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:114
-msgid ""
-"No account were found that match the options specified in the Options panels."
+msgid "No account were found that match the options specified in the Options panels."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173
 #, fuzzy
+#| msgid "Reconciled Date"
 msgid "Reconciled Status"
 msgstr "Dátum vysporiadania"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
 #, fuzzy
+#| msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgid "Sort by the Reconciled Status"
 msgstr "Triediť podľa dátumu vysporiadania"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:178
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:337
 #, fuzzy
+#| msgid "_Unreconciled"
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "_Nevysporiadané"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:272
 #, fuzzy
+#| msgid "Daily"
 msgid "Daily."
 msgstr "Denne"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334
 #, fuzzy
+#| msgid "_All transactions"
 msgid "Show All Transactions"
 msgstr "_VÅ¡etky transakcie"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338
 #, fuzzy
+#| msgid "_Unreconciled"
 msgid "Unreconciled only"
 msgstr "_Nevysporiadané"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:342
 #, fuzzy
+#| msgid "Cleared"
 msgid "Cleared only"
 msgstr "Potvrdené"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346
 #, fuzzy
+#| msgid "Reconciled"
 msgid "Reconciled only"
 msgstr "Vysporiadané"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:362
 #, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Preferences"
 msgid "Use Global Preference"
 msgstr "GnuCash Nastavenie"
 
@@ -26443,6 +25741,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368
 #, fuzzy
+#| msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgid "Don't change any displayed amounts."
 msgstr "Nemeniť zobrazené sumy"
 
@@ -26452,6 +25751,7 @@ msgstr "Príjem a výdavok"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373
 #, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
 msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre účty Príjmov a Výdavkov"
 
@@ -26461,15 +25761,13 @@ msgstr "Kreditné účty"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
-msgstr ""
-"Obrátiť zobrazované čiastky pre účty Pasíva, K zaplateniu, Vlastné imanie, "
-"Kreditná karta a Príjmy"
+#| msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr "Obrátiť zobrazované čiastky pre účty Pasíva, K zaplateniu, Vlastné imanie, Kreditná karta a Príjmy"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgid "Also show original currency amounts"
 msgstr "Zobrazí čiastku v cudzej mene"
 
@@ -26479,11 +25777,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:464
 #, fuzzy
+#| msgid "Generic import transaction matcher"
 msgid "If no transactions matched"
 msgstr "Všeobecný priradzovač importovaných transakcií"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction reference?"
 msgid "Display summary if no transactions were matched."
 msgstr "Zobraziť odkaz transakcie?"
 
@@ -26500,57 +25800,50 @@ msgid "Disable report summary."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:478
-msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the filter."
+msgid "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:487
-msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+msgid "By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496
 msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
-"filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
-"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:505
-msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
+msgid "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:513
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the reconciled date?"
 msgid "Filter by reconcile status."
 msgstr "Zobrazovať dátum vysporiadania?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:649
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
 msgstr "Zobrazovať v legende úplný názov účtu?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:656
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
 msgstr "Zobraziť kód účtu pre medzisúčty?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:663
 #, fuzzy
+#| msgid "Show an account's description"
 msgid "Show the account description for subheadings?"
 msgstr "Zobraziť popis účtu"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:670
 #, fuzzy
+#| msgid "Show the income and expense accounts"
 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
 msgstr "Zobraziť príjmové a výdavkové účty"
 
@@ -26565,6 +25858,7 @@ msgstr "Netlačiť úplné názvy účtov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847
 #, fuzzy
+#| msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Nie je možné modifikovať alebo odstrániť túto transakciu."
 
@@ -26574,47 +25868,54 @@ msgstr "Viac riadkov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851
 #, fuzzy
+#| msgid "Display the transaction reference?"
 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
 msgstr "Zobraziť odkaz transakcie?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:854
-msgid ""
-"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
 #, fuzzy
+#| msgid "No amount display"
 msgid "No amount display."
 msgstr "Nezobraziť žiadnu sumu"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877
 #, fuzzy
+#| msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre určité typy účtov"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1728
 #, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Povoliť"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1736
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1753
 #, fuzzy
+#| msgid "matches regex"
 msgid " regex"
 msgstr "zodpovedá regex"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1740
 #, fuzzy
+#| msgid "Account Code"
 msgid "Accounts produced"
 msgstr "Kód účtu"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1896
 #, fuzzy
+#| msgid "From %s To %s"
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Od %s do %s"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1914
 #, fuzzy
+#| msgid "Reconciliation status"
 msgid "Reconciliation Report"
 msgstr "Stav vysporiadania"
 
@@ -26637,6 +25938,7 @@ msgstr "Variácie výkazu"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
 #, fuzzy
+#| msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgid "Kind of trial balance to generate."
 msgstr "Typ hrubého zostatku na vygenerovanie"
 
@@ -26650,9 +25952,7 @@ msgid "Gross adjustment accounts."
 msgstr "Účty v kategórií"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
@@ -26661,10 +25961,7 @@ msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Zobraziť príjmové a výdavkové účty"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
@@ -26674,6 +25971,7 @@ msgstr "Vzor uzávierkových položiek"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
 #, fuzzy
+#| msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
 msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje uzávierkové položky"
 
@@ -26684,9 +25982,7 @@ msgstr "Vzor uzávierkovej položky rozlišuje veľké a malé písmená"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
 #, fuzzy
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
-msgstr ""
-"Spôsobí, že vyhľadávanie vzoru závierkových položiek bude citlivé na veľkosť "
-"písmen"
+msgstr "Spôsobí, že vyhľadávanie vzoru závierkových položiek bude citlivé na veľkosť písmen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
@@ -26694,8 +25990,7 @@ msgstr "Vzor uzávierkovej položky je regulárny výraz"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "Spôsobí, že so vzorom sa bude narábať ako s regulárnym výrazom"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
@@ -26704,6 +25999,7 @@ msgstr "Aktuálny hrubý zostatok"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:168
 #, fuzzy
+#| msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgid "Uses the exact balances in the general journal"
 msgstr "Použije presné zostatky v účtovnom denníku"
 
@@ -26741,6 +26037,7 @@ msgstr "_Štýly"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
 #, fuzzy
+#| msgid "Edit report style sheets."
 msgid "Edit report style sheets"
 msgstr "Upraviť štýl výkazu."
 
@@ -26760,6 +26057,7 @@ msgstr "Zostaviteľ"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
 #, fuzzy
+#| msgid "Name of person preparing the report"
 msgid "Name of person preparing the report."
 msgstr "Meno osoby, ktorá pripravuje výkaz"
 
@@ -26779,6 +26077,7 @@ msgstr "Zastavené pre"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
 #, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgid "Name of organization or company prepared for."
 msgstr "Názov organizácie alebo spoločnosti, pre ktorú sa zhotovuje"
 
@@ -26798,6 +26097,7 @@ msgstr "Zobrazí informácie o zhotoviteľovi"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
 #, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company"
 msgid "Name of organization or company."
 msgstr "Meno organizácie alebo spoločnosti"
 
@@ -26921,6 +26221,7 @@ msgstr "Vľavo"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
 #, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the left"
 msgid "Align the banner to the left."
 msgstr "Zarovnať nápis doľava"
 
@@ -26936,6 +26237,7 @@ msgstr "Na stred"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
 #, fuzzy
+#| msgid "Align the banner in the center"
 msgid "Align the banner in the center."
 msgstr "Centrovať nápis"
 
@@ -26951,6 +26253,7 @@ msgstr "Vpravo"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
 #, fuzzy
+#| msgid "Align the banner to the right"
 msgid "Align the banner to the right."
 msgstr "Zarovnať nápis doprava"
 
@@ -27100,6 +26403,7 @@ msgstr "Farba buniek pod-podzáhlavia/súčtov"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
 #, fuzzy
+#| msgid "Color for subsubtotals"
 msgid "Color for subsubtotals."
 msgstr "Farba medzimedzisúčtov"
 
@@ -27119,6 +26423,7 @@ msgstr "Farba bunky celkového súčtu"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
 #, fuzzy
+#| msgid "Color for grand totals"
 msgid "Color for grand totals."
 msgstr "Farba pre celkové súčty"
 
@@ -27170,6 +26475,7 @@ msgstr "Vzdialenosť buniek"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 #, fuzzy
+#| msgid "Space between table cells"
 msgid "Space between table cells."
 msgstr "Medzera medzi bunkami tabuľky"
 
@@ -27191,6 +26497,7 @@ msgstr "Výplň buniek"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 #, fuzzy
+#| msgid "Space between table cell edge and content"
 msgid "Space between table cell edge and content."
 msgstr "Medzera medzi bunkami obsahom bunky a jej okrajom"
 
@@ -27212,6 +26519,7 @@ msgstr "Hrúbka ohraničenia tabuľky"
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 #, fuzzy
+#| msgid "Bevel depth on tables"
 msgid "Bevel depth on tables."
 msgstr "Hĺbka sklonu tabuliek"
 
@@ -27258,22 +26566,26 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
 #, fuzzy
+#| msgid "Show preparer info"
 msgid "Show receiver info"
 msgstr "Zobrazí informácie o zhotoviteľovi"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
 #, fuzzy
+#| msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
 msgstr "Názov organizácie alebo spoločnosti, pre ktorú sa zhotovuje"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
 #, fuzzy
+#| msgid "Show table"
 msgid "Show date"
 msgstr "Zobraziť tabuľku"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
 #, fuzzy
+#| msgid "There are no options for this report."
 msgid "The creation date for this report."
 msgstr "Pre tento výkaz nie sú nastavenia."
 
@@ -27283,18 +26595,19 @@ msgid "Show time in addition to date"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
-msgid ""
-"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
 #, fuzzy
+#| msgid "Show GnuCash version"
 msgid "Show GnuCash Version"
 msgstr "Zobraziť verziu GnuCash"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
+#| msgid "Show GnuCash version"
 msgid "Show the currently used GnuCash version."
 msgstr "Zobraziť verziu GnuCash"
 
@@ -27311,6 +26624,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
 #, fuzzy
+#| msgid "Show preparer info"
 msgid "Show preparer info at bottom"
 msgstr "Zobrazí informácie o zhotoviteľovi"
 
@@ -27321,6 +26635,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
 #, fuzzy
+#| msgid "Show preparer info"
 msgid "Show receiver info at bottom"
 msgstr "Zobrazí informácie o zhotoviteľovi"
 
@@ -27340,18 +26655,18 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
 #, fuzzy
+#| msgid "Show documentation"
 msgid "Show comments at bottom"
 msgstr "Zobraziť dokumentáciu"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
-msgid ""
-"Per default the additional comments text will be shown before the report "
-"data."
+msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
 #, fuzzy
+#| msgid "Show GnuCash version"
 msgid "Show GnuCash version at bottom"
 msgstr "Zobraziť verziu GnuCash"
 
@@ -27364,11 +26679,13 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670
 #, fuzzy
+#| msgid "Report variation"
 msgid "Report Creation Date: "
 msgstr "Variácie výkazu"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682
 #, fuzzy
+#| msgid "GnuCash %s"
 msgid "GnuCash "
 msgstr "GnuCash %s"
 
@@ -27424,6 +26741,7 @@ msgstr "Prvé nastavenie"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 #, fuzzy
+#| msgid "Help for first option"
 msgid "Help for first option."
 msgstr "Pomocník pre prvé nastavenie"
 
@@ -27433,6 +26751,7 @@ msgstr "Druhé nastavenie"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 #, fuzzy
+#| msgid "Help for second option"
 msgid "Help for second option."
 msgstr "Pomoc pre druhú nastavenie"
 
@@ -27442,6 +26761,7 @@ msgstr "Tretie nastavenie"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 #, fuzzy
+#| msgid "Help for third option"
 msgid "Help for third option."
 msgstr "Pomoc pre tretiu možnosť"
 
@@ -27459,6 +26779,7 @@ msgstr "Nastavenie reťazca"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
 #, fuzzy
+#| msgid "This is a string option"
 msgid "This is a string option."
 msgstr "Toto je nastavenie reťazca"
 
@@ -27485,6 +26806,7 @@ msgstr "Iba nastavenie dátumu"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
 #, fuzzy
+#| msgid "This is a date option"
 msgid "This is a date option."
 msgstr "Toto je nastavenie dátumu"
 
@@ -27494,6 +26816,7 @@ msgstr "Nastavenia času a dátumu"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
 #, fuzzy
+#| msgid "This is a date option with time"
 msgid "This is a date option with time."
 msgstr "Toto je nastavenie dátumu s časom"
 
@@ -27503,6 +26826,7 @@ msgstr "Nastavenie dátumu"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
 #, fuzzy
+#| msgid "This is a combination date option"
 msgid "This is a combination date option."
 msgstr "Toto je nastavenie kombinovaného dátumu"
 
@@ -27512,6 +26836,7 @@ msgstr "Nastavenia relatívneho dátumu"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
 #, fuzzy
+#| msgid "This is a relative date option"
 msgid "This is a relative date option."
 msgstr "Toto je nastavenie relatívneho dátumu"
 
@@ -27526,6 +26851,7 @@ msgstr "Toto je nastavenie pre čísla."
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
 #, fuzzy
+#| msgid "This is a color option"
 msgid "This is a color option."
 msgstr "Toto je nastavenie farby"
 
@@ -27540,6 +26866,7 @@ msgstr "Nastavenie zoznamu účtov"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
 #, fuzzy
+#| msgid "This is an account list option"
 msgid "This is an account list option."
 msgstr "Toto je nastavenie zoznamu účtov"
 
@@ -27549,6 +26876,7 @@ msgstr "Zoznam možností"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
 #, fuzzy
+#| msgid "This is a list option"
 msgid "This is a list option."
 msgstr "Toto je nastavenie zoznamu"
 
@@ -27558,6 +26886,7 @@ msgstr "Dobré"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 #, fuzzy
+#| msgid "Good option"
 msgid "Good option."
 msgstr "Dobré nastavenie"
 
@@ -27567,6 +26896,7 @@ msgstr "Zlé"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 #, fuzzy
+#| msgid "Bad option"
 msgid "Bad option."
 msgstr "Zlé nastavenie"
 
@@ -27576,6 +26906,7 @@ msgstr "Hnusné"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 #, fuzzy
+#| msgid "Ugly option"
 msgid "Ugly option."
 msgstr "Hnusné nastavenie"
 
@@ -27588,43 +26919,24 @@ msgid "Crash the report"
 msgstr "Výkaz o havárií"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr "Toto je na testovanie. Vaše výkazy by nemali mať takého nastavenia."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Toto je jednoduchý výkaz GnuCash. Detaily o písaní vlastných výkazov alebo "
-"rozširovaní existujúcich si pozrite zdrojový kód v priečinku scm/report v "
-"guile (scheme)."
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Toto je jednoduchý výkaz GnuCash. Detaily o písaní vlastných výkazov alebo rozširovaní existujúcich si pozrite zdrojový kód v priečinku scm/report v guile (scheme)."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Pomoc pri písaní výkazov, alebo ak chcete prispieť s úplne novým, absolútne "
-"špičkovým výkazom, konzultujete v e-mailovej konferencií %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Pomoc pri písaní výkazov, alebo ak chcete prispieť s úplne novým, absolútne špičkovým výkazom, konzultujete v e-mailovej konferencií %s."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
-"Bližšie informácie o prihlásení sa do tejto konferencie nájdete na <"
-"http://www.gnucash.org/>."
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "Bližšie informácie o prihlásení sa do tejto konferencie nájdete na <http://www.gnucash.org/>."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"Viac sa môžete naučiť viac o písaní schém na <http://www.scheme.com/"
-"tspl2d/>."
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "Viac sa môžete naučiť viac o písaní schém na <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
 msgid "The current time is %s."
@@ -27692,6 +27004,7 @@ msgstr "Nevybrali ste si účet."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 #, fuzzy
+#| msgid "Display"
 msgid "Display help"
 msgstr "Zobraziť"
 
@@ -27718,6 +27031,7 @@ msgstr "Počet stĺpcov"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:57
 #, fuzzy
+#| msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
 msgstr "Počet stĺpcov pred zarovnaním do nového stĺpca"
 
@@ -27744,6 +27058,7 @@ msgstr "Vitajte v GnuCash"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94
 #, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "Welcome to GnuCash"
 msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
 msgstr "Vitajte v GnuCash"
 
@@ -27752,41 +27067,43 @@ msgstr "Vitajte v GnuCash"
 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:322
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307
 msgid "Company Address"
 msgstr "Adresa spoločnosti"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:323
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308
 msgid "Company ID"
 msgstr "ID spoločnosť"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:324
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr "Telefónne číslo spoločnosti"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:325
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr "Fax spoločnosti"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:326
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311
 msgid "Company Website URL"
 msgstr "URL stránky spoločnosti"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:327
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312
 msgid "Company Email Address"
 msgstr "E-mailová adresa spoločnosti"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:328
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "Kontaktná osoba"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:329
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Efektný formát dátumu"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:330
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom"
 msgid "custom"
-msgstr "vlastná"
+msgstr "Vlastné"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
 msgid "Counters"
@@ -27801,15 +27118,11 @@ msgid "Customer number"
 msgstr "Číslo odberateľa"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
@@ -27821,15 +27134,11 @@ msgid "Employee number"
 msgstr "Číslo zamestnanca:"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
@@ -27837,15 +27146,11 @@ msgid "Invoice number format"
 msgstr "Formát čísla faktúry"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
@@ -27857,15 +27162,11 @@ msgid "Bill number"
 msgstr "Číslo účtu"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
@@ -27877,15 +27178,11 @@ msgid "Expense voucher number"
 msgstr "Číslo výdajového bloku"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
@@ -27893,15 +27190,11 @@ msgid "Job number format"
 msgstr "Formát čísla úlohy"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
@@ -27913,15 +27206,11 @@ msgid "Order number"
 msgstr "Číslo objednávky"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
@@ -27933,49 +27222,52 @@ msgid "Vendor number"
 msgstr "Číslo dodávateľa"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
 #, fuzzy
+#| msgid "The name of your business"
 msgid "The name of your business."
 msgstr "Názov vašej spoločnosti"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
 #, fuzzy
+#| msgid "The address of your business"
 msgid "The address of your business."
 msgstr "Adresa vašej spoločnosti"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
 #, fuzzy
+#| msgid "The number of rows in an invoice"
 msgid "The contact person to print on invoices."
 msgstr "Počet riadkov na faktúre"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
 #, fuzzy
+#| msgid "The phone number of your business"
 msgid "The phone number of your business."
 msgstr "Vaše telefónne číslo"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
 #, fuzzy
+#| msgid "The fax number of your business"
 msgid "The fax number of your business."
 msgstr "Vaše faxové číslo"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
 #, fuzzy
+#| msgid "The email address of your business"
 msgid "The email address of your business."
 msgstr "Vaša e-mailová adresa"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
 #, fuzzy
+#| msgid "The URL address of your website"
 msgid "The URL address of your website."
 msgstr "URL odkaz na vašu web stránku"
 
@@ -28001,272 +27293,266 @@ msgstr "Štandardná daňová tabuľka, ktorá sa bude používať pre dodávate
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
 #, fuzzy
+#| msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgid "The default date format used for fancy printed dates."
 msgstr "Štandardný formát dátumu pre efektnú tlač dátumov"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:764
 #, fuzzy
 msgid "First day of the current calendar year."
 msgstr "Začiatku aktuálneho kalendárneho roku"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:771
 #, fuzzy
 msgid "Last day of the current calendar year."
 msgstr "Začiatku aktuálneho kalendárneho roku"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:778
 #, fuzzy
 msgid "First day of the previous calendar year."
 msgstr "Začiatok predchádzajúceho kalendárneho roka"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:785
 #, fuzzy
 msgid "Last day of the previous calendar year."
 msgstr "Začiatok predchádzajúceho kalendárneho roka"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:789
 msgid "Start of next year"
 msgstr "Začiatok nasledujúceho roku"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:792
 #, fuzzy
 msgid "First day of the next calendar year."
 msgstr "Začiatku aktuálneho kalendárneho roku"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:796
 msgid "End of next year"
 msgstr "Koniec nasledujúceho roku"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:799
 #, fuzzy
 msgid "Last day of the next calendar year."
 msgstr "Začiatku aktuálneho kalendárneho roku"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803
 msgid "Start of accounting period"
 msgstr "Začiatok účtovného obdobia"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:806
 #, fuzzy
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
-"Začiatok účtovného obdobia, ako je nastavené vo všeobecných nastaveniach"
+msgstr "Začiatok účtovného obdobia, ako je nastavené vo všeobecných nastaveniach"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810
 msgid "End of accounting period"
 msgstr "Konca účtovného obdobia"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:813
 #, fuzzy
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
-msgstr ""
-"Začiatok účtovného obdobia, ako je nastavené vo všeobecných nastaveniach"
+msgstr "Začiatok účtovného obdobia, ako je nastavené vo všeobecných nastaveniach"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:820
 #, fuzzy
+#| msgid "First day of the current month"
 msgid "First day of the current month."
 msgstr "Prvý deň aktuálneho mesiaca"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:827
 #, fuzzy
+#| msgid "Last day of the current month"
 msgid "Last day of the current month."
 msgstr "Posledný deň aktuálneho mesiaca"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:834
 #, fuzzy
+#| msgid "First day of the previous month"
 msgid "First day of the previous month."
 msgstr "Prvý deň predchádzajúceho mesiaca"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:841
 #, fuzzy
+#| msgid "Last day of previous month"
 msgid "Last day of previous month."
 msgstr "Posledný deň predchádzajúceho mesiaca"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845
 msgid "Start of next month"
 msgstr "Začiatku nasledujúceho mesiaca"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:848
 #, fuzzy
+#| msgid "First day of the next month"
 msgid "First day of the next month."
 msgstr "Prvý deň nasledujúceho mesiaca"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852
 msgid "End of next month"
 msgstr "Koniec nasledujúceho mesiaca"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:855
 #, fuzzy
+#| msgid "Last day of next month"
 msgid "Last day of next month."
 msgstr "Posledný deň nasledujúceho mesiaca"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Začiatku aktuálneho kvartálu"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:862
 #, fuzzy
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "Začiatku posledného kvartálneho účtovného obdobia"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "konca aktuálneho kvartálu"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:869
 #, fuzzy
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "Začiatku posledného kvartálneho účtovného obdobia"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:876
 #, fuzzy
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 msgstr "Začiatku predchádzajúceho kvartálneho účtovného obdobia"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:883
 #, fuzzy
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 msgstr "konca predchádzajúceho kvartálneho účtovného obdobia"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887
 #, fuzzy
 msgid "Start of next quarter"
 msgstr "Začiatok tohoto kvartálu"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:890
 #, fuzzy
 msgid "First day of the next quarterly accounting period."
 msgstr "Začiatku posledného kvartálneho účtovného obdobia"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894
 msgid "End of next quarter"
 msgstr "Koniec nasledujúceho kvartálu"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:897
 #, fuzzy
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
 msgstr "konca predchádzajúceho kvartálneho účtovného obdobia"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:974
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
 #, fuzzy
+#| msgid "The current date"
 msgid "The current date."
 msgstr "Aktuálny dátum"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:907
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Pred mesiacom"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:980
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909
 #, fuzzy
+#| msgid "One Month Ago"
 msgid "One Month Ago."
 msgstr "Pred mesiacom"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Pred týždňom"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915
 #, fuzzy
+#| msgid "One Week Ago"
 msgid "One Week Ago."
 msgstr "Pred týždňom"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Pred tromi mesiacmi"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:992
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:921
 #, fuzzy
+#| msgid "Three Months Ago"
 msgid "Three Months Ago."
 msgstr "Pred tromi mesiacmi"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:925
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Pred Å¡iestimi mesiacmi"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
 #, fuzzy
+#| msgid "Six Months Ago"
 msgid "Six Months Ago."
 msgstr "Pred Å¡iestimi mesiacmi"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1001
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Pred rokom"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
-#, fuzzy
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:932
 msgid "One Year Ago."
-msgstr "Pred rokom"
+msgstr "Pred rokom."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936
 msgid "One Month Ahead"
 msgstr "O mesiac"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1009
-#, fuzzy
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
 msgid "One Month Ahead."
-msgstr "O mesiac"
+msgstr "O mesiac."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1013
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942
 msgid "One Week Ahead"
 msgstr "O týždeň"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1015
-#, fuzzy
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
 msgid "One Week Ahead."
-msgstr "O týždeň"
+msgstr "O týždeň."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
 msgid "Three Months Ahead"
 msgstr "O tri mesiace"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
-#, fuzzy
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:950
 msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "O tri mesiace"
+msgstr "O tri mesiace."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
 msgid "Six Months Ahead"
 msgstr "O šesť mesiacov"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1027
-#, fuzzy
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:956
 msgid "Six Months Ahead."
 msgstr "O šesť mesiacov"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1030
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
 msgid "One Year Ahead"
-msgstr "O rokom"
+msgstr "O rok"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032
-#, fuzzy
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
 msgid "One Year Ahead."
-msgstr "O rokom"
+msgstr "O rok."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
 msgid "Illegal variable in expression."
@@ -28405,7 +27691,7 @@ msgstr "ne"
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Začiatočný stav"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
+#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -28414,76 +27700,65 @@ msgstr ""
 "Je problém s voľbou %s:%s.\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
-#, fuzzy
+#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1699
 msgid "Invalid option value"
-msgstr "Toto je neplatné kódovanie."
-
-#: ../libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:358
-msgid ""
-"Insufficient permissions, at least write and access permissions required: "
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná hodnota voľby"
 
 #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:197
 #, c-format
 msgid ""
 "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
 "\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
 "\n"
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4102
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktíva"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4103
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Platobná karta"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4104
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasíva"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4105
 msgid "Stock"
 msgstr "Akcie"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4106
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Podielový fond"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4118
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Pohľadávky"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4119
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Záväzky"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4120
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113
 msgid "Root"
 msgstr "Koreň"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4551
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4544
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Osirelé zisky"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4565 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:807
-#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:812 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4558 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:808
+#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:814
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realizované Zisky/Straty"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4567
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"Realizované zisky alebo straty z komodít alebo obchodných účtov, ktoré "
-"neboli zaznamenané niekde ide."
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4560
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "Realizované zisky alebo straty z komodít alebo obchodných účtov, ktoré neboli zaznamenané niekde ide."
 
 #: ../libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -28534,24 +27809,22 @@ msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/engine/gnc-features.c:115
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
 msgstr ""
 
 #. Set memo.
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1569
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1559
 #, fuzzy
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Karta adaptéra"
 
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1609
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1599
 #, fuzzy
+#| msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
 msgstr "Vygenerované z faktúry. Skúste odvolať faktúru."
 
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2042
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2026
 msgid " (posted)"
 msgstr " (vystavené)"
 
@@ -28602,7 +27875,7 @@ msgstr " + "
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:610 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:699
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:730 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:747
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:761 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:773
+#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:763 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:775
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
@@ -28616,9 +27889,9 @@ msgstr "posledná %s"
 #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. * %s is an already-localized form of the day of the week.
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s - %s"
+msgstr "%s %s"
 
 #. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:709
@@ -28627,9 +27900,7 @@ msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Neznáme, zoznam veľkosti %d."
 
 #: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521
-msgid ""
-"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591
@@ -28653,84 +27924,72 @@ msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../libgnucash/engine/Split.c:1608
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+#: ../libgnucash/engine/Split.c:1606
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2698
+#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2653
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Neplatná transakcia"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2710
+#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2665
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Neplatná transakcia"
 
-#. Menu Items
-#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:50
-#, fuzzy
-msgid "example description..."
-msgstr "Meno organizácie alebo spoločnosti"
-
-#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:51
-msgid "example tooltip"
-msgstr ""
-
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:503
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:504
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:510
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:508
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:532
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:515
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:538
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:541
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "Nie je možné získať ceny alebo diagnostikovať problém."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:516
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:520
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:523
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Vyskytla sa systémová chyba počas získavania cien cenných papierov"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:534
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba počas získavania cien cenných papierov"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:545
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:564
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:551
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:562
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:570
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Nie je možné získať ceny pre tieto položky:"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:550
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Pokračovať s použitím iba dobrých cien?"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:569
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:575
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Pokračovať s použitím dobrých cien."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:584
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:593
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:590
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:599
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Nie je možné vytvoriť ceny pre tieto položky:"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:589
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:595
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Pridať zostávajúce dobré ceny?"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:598
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:604
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Pridať zostávajúce dobré ceny."
 
@@ -28747,17 +28006,11 @@ msgid "No help available."
 msgstr "Pomocník nie je k dispozícii."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
@@ -28774,6 +28027,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
 #, fuzzy
+#| msgid "Keep normal account order"
 msgid "Keep your small business' accounting up to date"
 msgstr "Dodržiavať bežné usporiadanie účtu"
 
@@ -28783,24 +28037,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
 #, fuzzy
+#| msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 msgstr "Nastaviť plánované transakcie pre splácanie úveru"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr ""
+msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, párovanie transakcií"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr ""
+msgstr "Vykoná finančné výpočty, napr. splácanie pôžičky"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
+#| msgid "GnuCash Finance Management"
 msgid "Finance Management"
 msgstr "Gnucash finančný manažment"
 
@@ -28815,13 +28070,13 @@ msgstr "Účty v kategórií"
 
 #: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
 #, fuzzy
+#| msgid "C_urrent Account"
 msgid "Currency Accounting"
 msgstr "A_ktuálny účet"
 
 #: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Book Currency"
-msgstr "Zvoliť menu"
+msgstr "Účtovná menu"
 
 #: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
 msgid "Default Gains Policy"
@@ -28829,6 +28084,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
 #, fuzzy
+#| msgid "Default currency for new accounts"
 msgid "Default Gain or Loss Account"
 msgstr "Štandardná mena pre nové účty"
 
@@ -28863,193 +28119,1581 @@ msgstr "Štandardný rozpočet"
 #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
 #.
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:8
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:13
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
-"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
-"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
-"options."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:18
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
+msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
-"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:44
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
 msgstr ""
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
 msgstr ""
-"Na prepínanie medzi kartami hlavného okna použite Control+Page Up/Down."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"V okne Vysporiadanie po stlačení medzerníka označíte transakciu ako "
-"vysporiadanú. Po stlačení Tab alebo Shift-Tab sa budete pohybovať medzi "
-"vkladmi a výbermi."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:58
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "Na prepínanie medzi kartami hlavného okna použite Control+Page Up/Down."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "V okne Vysporiadanie po stlačení medzerníka označíte transakciu ako vysporiadanú. Po stlačení Tab alebo Shift-Tab sa budete pohybovať medzi vkladmi a výbermi."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
+msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
-"Štýl ovplyvňuje zobrazenie výkazu. Vyberte si štýl svojho výkazu v "
-"nastaveniach výkazu prípadne použite ponuku Upraviť -> Štýly na "
-"prispôsobenie štýlu."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+#, fuzzy
+#| msgid "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "Štýl ovplyvňuje zobrazenie výkazu. Vyberte si štýl svojho výkazu v nastaveniach výkazu prípadne použite ponuku Upraviť -> Štýly na prispôsobenie štýlu."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:79
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
 msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
 "\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
 "\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
-msgstr ""
-
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
 msgstr ""
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:99
+msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
+msgstr ""
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:103
 #, fuzzy
+#| msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
 "There is another theory that this has already happened.\n"
 "\n"
 "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"Existuje teória, podľa ktorej, ak niekto zistí, pre koho a prečo tu je "
-"Vesmír, tak okamžite zmizne a bude nahradený s niečím ešte viac bizarnejším "
-"a nevysvetliteľným. Je ešte iná teória, že už sa to stalo. Douglas Adams, "
-"\"Reštaurácia na konci Vesmíru\""
+msgstr "Existuje teória, podľa ktorej, ak niekto zistí, pre koho a prečo tu je Vesmír, tak okamžite zmizne a bude nahradený s niečím ešte viac bizarnejším a nevysvetliteľným. Je ešte iná teória, že už sa to stalo. Douglas Adams, \"Reštaurácia na konci Vesmíru\""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
-msgstr ""
+#~ msgid "The last stable version was "
+#~ msgstr "Posledná stabilná verzia bola "
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106
-msgid ""
-"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
-"a new window."
-msgstr ""
+#~ msgid "The next stable version will be "
+#~ msgstr "Ďalšia stabilná verzia bude "
+
+#~ msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
+#~ msgstr "Povoliť ladiaci režim: zvýšenie zaznamenávania pre poskytovanie podrobností."
+
+#~ msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+#~ msgstr "Nahradenie úrovne zaznamenávania v tvare \"ces.ta.záznamu={debug,info,warn,crit,error}\""
+
+#~ msgid "Set the prefix path for gconf queries"
+#~ msgstr "Nastaviť cestu pre gconf požiadavky"
+
+#~ msgid "GCONFPATH"
+#~ msgstr "GCONFPATH"
+
+#~ msgid "Built %s from r%s"
+#~ msgstr "Vytvorené %s z r%s"
+
+#~ msgid "Negative amounts are not allowed."
+#~ msgstr "Zobrazovať hodnoty nie sú prípustné."
+
+#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#~ msgstr "Percentuálna čiastka musí byť medzi 0 a 100."
+
+#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
+#~ msgstr "Nemôžete vystaviť faktúru so zápornou celkovou sumou."
+
+#~ msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
+#~ msgstr "Nemôžete vystaviť výdavkovú poukážku s celkovou negatívnou hotovostnou sumou."
+
+#~ msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
+#~ msgstr "Musíte zadať čiastku platby. Čiastka musí byť väčšia ako nula."
+
+#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+#~ msgstr "Vami zvolený účet pre vystavenie %s neexistuje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Days\n"
+#~ "Proximo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dni\n"
+#~ "Proximo "
+
+#~ msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+#~ msgstr "Aká daň by sa mala použiť pre tohoto odberateľa ?"
+
+#~ msgid "acct"
+#~ msgstr "zúčtovanie"
+
+#~ msgid "duedate"
+#~ msgstr "Dátum zdaniteľného plnenia"
+
+#~ msgid "postd"
+#~ msgstr "vystavené"
+
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "otázka"
+
+#~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+#~ msgstr "Aká daňová tabuľka sa má použiť pri tomto dodávateľovi?"
+
+#~ msgid "Reload invoice report"
+#~ msgstr "Znovu načíta výkaz faktúr"
+
+#~ msgid "Reload invoice report scheme file"
+#~ msgstr "Obnoviť súbor schém výkazu faktúr"
+
+#~ msgid "Reload owner report"
+#~ msgstr "Obnoviť výkaz vlastníkov"
+
+#~ msgid "Reload owner report scheme file"
+#~ msgstr "Obnoviť súbor schém výkazu vlastníkov"
+
+#~ msgid "Reload receivable report"
+#~ msgstr "Obnoviť výkaz pohľadávok"
+
+#~ msgid "Reload receivable report scheme file"
+#~ msgstr "Obnoviť súbor schém výkazu pohľadávok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "exists but it is not a directory. Please delete\n"
+#~ "the file and start GnuCash again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cesta\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "existuje, ale nie je to priečinok. Prosím odstráňte\n"
+#~ "súbor a znovu spustite GnuCash.\n"
+
+#~ msgid "Automatic Payment Forward"
+#~ msgstr "Automatická platba vopred"
+
+#~ msgid "You must select a commodity."
+#~ msgstr "Musíte zvoliť komoditu."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?"
+#~ msgstr "Ste si istý, že chcete zrušiť asistenta hypotéky/úveru?"
+
+#~ msgid "Please select a valid \"from\" account."
+#~ msgstr "Vyberte si, prosím, platný účet \"z\"."
+
+#~ msgid "Please select a valid \"to\" account."
+#~ msgstr "Vyberte si, prosím, platný účet \"na\"."
+
+#~ msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+#~ msgstr "Vyberte si, prosím, platný \"úrokový\" účet."
+
+#~ msgid "Payment: \"%s\""
+#~ msgstr "Platba: \"%s\""
+
+#~ msgid "You must enter a valid distribution amount."
+#~ msgstr "Musíte vložiť platný distribučný obnos."
+
+#~ msgid "You must enter a distribution amount."
+#~ msgstr "Musíte vložiť distribučnú sumu."
+
+#~ msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
+#~ msgstr "Buď vložíte platnú cenu, alebo ju nechajte prázdnu."
+
+#~ msgid "The price must be positive."
+#~ msgstr "Cena musí byť kladné číslo."
+
+#~ msgid "The cash distribution must be positive."
+#~ msgstr "Hotovostná distribúcia musí byť pozitívna."
+
+#~ msgid "New Account (not implemented)"
+#~ msgstr "Nový účet (neimplementované)"
+
+#~ msgid "Select or add a GnuCash account"
+#~ msgstr "Zvoľte alebo pridajte GnuCash účet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Commodity Value\n"
+#~ "1\n"
+#~ "1/10\n"
+#~ "1/100\n"
+#~ "1/1000\n"
+#~ "1/10000\n"
+#~ "1/100000\n"
+#~ "1/1000000"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použiť hodnotu komodity\n"
+#~ "1\n"
+#~ "1/10\n"
+#~ "1/100\n"
+#~ "1/1000\n"
+#~ "1/10000\n"
+#~ "1/100000\n"
+#~ "1/1000000"
+
+#~ msgid "Enter a title for this book."
+#~ msgstr "Vložte titulok pre túto knihu."
+
+#~ msgid "Enter notes that describe this book."
+#~ msgstr "Vložte poznámky, ktoré popisujú túto knihu."
+
+#~ msgid "Finish Closing Books"
+#~ msgstr "Dokončiť uzatvorenie kníh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "day(s)\n"
+#~ "week(s)\n"
+#~ "month(s)\n"
+#~ "year(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "dní\n"
+#~ "týždňov\n"
+#~ "mesiacov\n"
+#~ "rokov"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Informácie o účte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Annual\n"
+#~ "Semi-annual\n"
+#~ "Tri-annual\n"
+#~ "Quarterly\n"
+#~ "Bi-monthly\n"
+#~ "Monthly\n"
+#~ "Semi-monthly\n"
+#~ "Bi-weekly\n"
+#~ "Weekly\n"
+#~ "Daily (360)\n"
+#~ "Daily (365)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ročne\n"
+#~ "Dva krát do roka\n"
+#~ "Tri krát do roka\n"
+#~ "Štvrťročne\n"
+#~ "Dvojmesačne\n"
+#~ "Mesačne\n"
+#~ "Dva krát za mesiac\n"
+#~ "Dvojtýždenne\n"
+#~ "Týždenne\n"
+#~ "Denne (360)\n"
+#~ "Denne (365)"
+
+#~ msgid "Co_mpounding:"
+#~ msgstr "S_kladanie:"
+
+#~ msgid "_Effective Date:"
+#~ msgstr "Dátum účinnosti:"
+
+#~ msgid "_Initial Payment:"
+#~ msgstr "Počiatočná platba:"
+
+#~ msgid "_Payments:"
+#~ msgstr "_Platby:"
+
+#~ msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+#~ msgstr "<b>_Miniprehliadač</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bid\n"
+#~ "Ask\n"
+#~ "Last\n"
+#~ "Net Asset Value\n"
+#~ "Unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponuka\n"
+#~ "Dopyt\n"
+#~ "Posledná\n"
+#~ "Čistá hodnota aktíva\n"
+#~ "Neznáma"
+
+#~ msgid "Delete _last price for a stock"
+#~ msgstr "Odstrániť pos_lednú cenu pre akciu"
+
+#~ msgid "Get _Quotes"
+#~ msgstr "Získať ceny"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inches\n"
+#~ "Centimeters\n"
+#~ "Millimeters\n"
+#~ "Points"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palce\n"
+#~ "Centimetre\n"
+#~ "Milimetre\n"
+#~ "Body"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Middle\n"
+#~ "Bottom\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hore\n"
+#~ "V strede\n"
+#~ "Dole\n"
+#~ "Vlastné"
+
+#~ msgid "Copy Transaction"
+#~ msgstr "Kopírovať transakciu"
+
+#~ msgid "Copy the selected transaction"
+#~ msgstr "Skopíruje zvolenú transakciu"
+
+#~ msgid "Cut Transaction"
+#~ msgstr "Vystrihnúť transakciu"
+
+#~ msgid "Dup_licate Transaction..."
+#~ msgstr "Dup_likovať transakciu..."
+
+#~ msgid "Edit Exchange Rate"
+#~ msgstr "Upraviť kurz"
+
+#~ msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+#~ msgstr "Upraviť kurz pre aktuálne rozdelenie"
+
+#~ msgid "Erase all splits except the one for this account."
+#~ msgstr "Odstrániť všetky rozdelenia okrem toho pre tento účet."
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Skočiť"
+
+#~ msgid "Remove Transaction Splits"
+#~ msgstr "Odstrániť rozdelenie transakcie"
+
+#~ msgid "Schedule..."
+#~ msgstr "Plán..."
+
+#~ msgid "Sort by Amount"
+#~ msgstr "Triediť podľa sumy"
+
+#~ msgid "Sort by Date"
+#~ msgstr "Triediť podľa dátumu"
+
+#~ msgid "Sort by Description"
+#~ msgstr "Triediť podľa popisu"
+
+#~ msgid "Sort by Memo"
+#~ msgstr "Triediť podľa poznámky"
+
+#~ msgid "Sort by Number"
+#~ msgstr "Triediť podľa čísla"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "Š_týl"
+
+#~ msgid "_Amount"
+#~ msgstr "Sum_a"
+
+#~ msgid "_Number"
+#~ msgstr "Čís_lo"
+
+#~ msgid "_Statement Date"
+#~ msgstr "_Dátum vyúčtovania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1st\n"
+#~ "2nd\n"
+#~ "3rd\n"
+#~ "4th\n"
+#~ "5th\n"
+#~ "6th\n"
+#~ "7th\n"
+#~ "8th\n"
+#~ "9th\n"
+#~ "10th\n"
+#~ "11th\n"
+#~ "12th\n"
+#~ "13th\n"
+#~ "14th\n"
+#~ "15th\n"
+#~ "16th\n"
+#~ "17th\n"
+#~ "18th\n"
+#~ "19th\n"
+#~ "20th\n"
+#~ "21st\n"
+#~ "22nd\n"
+#~ "23rd\n"
+#~ "24th\n"
+#~ "25th\n"
+#~ "26th\n"
+#~ "27th\n"
+#~ "28th\n"
+#~ "29th\n"
+#~ "30th\n"
+#~ "31st\n"
+#~ "Last day of month\n"
+#~ "Last Monday\n"
+#~ "Last Tuesday\n"
+#~ "Last Wednesday\n"
+#~ "Last Thursday\n"
+#~ "Last Friday\n"
+#~ "Last Saturday\n"
+#~ "Last Sunday"
+#~ msgstr ""
+#~ "1\n"
+#~ "2\n"
+#~ "3\n"
+#~ "4\n"
+#~ "5\n"
+#~ "6\n"
+#~ "7\n"
+#~ "8\n"
+#~ "9\n"
+#~ "10\n"
+#~ "11\n"
+#~ "12\n"
+#~ "13\n"
+#~ "14\n"
+#~ "15\n"
+#~ "16\n"
+#~ "17\n"
+#~ "18\n"
+#~ "19\n"
+#~ "20\n"
+#~ "21\n"
+#~ "22\n"
+#~ "23\n"
+#~ "24\n"
+#~ "25\n"
+#~ "26\n"
+#~ "27\n"
+#~ "28\n"
+#~ "29\n"
+#~ "30\n"
+#~ "31\n"
+#~ "Posledný deň v mesiaci\n"
+#~ "Posledný Pondelok\n"
+#~ "Posledný Utorok\n"
+#~ "Posledná Streda\n"
+#~ "Posledný Štvrtok\n"
+#~ "Posledný Piatok\n"
+#~ "Posledná Sobota\n"
+#~ "Posledná Nedeľa"
+
+#~ msgid "<b>End</b>"
+#~ msgstr "<b>Koniec</b>"
+
+#~ msgid "<b>Upcoming</b>"
+#~ msgstr "<b>Nasledujúce</b>"
+
+#~ msgid "Creation State"
+#~ msgstr "Stav vytvorenia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Current Year\n"
+#~ "Now + 1 Year\n"
+#~ "Whole Loan\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Súčasný rok\n"
+#~ "Teraz + 1 rok\n"
+#~ "Celkový úrok\n"
+#~ "Vlastné"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Daily\n"
+#~ "Weekly\n"
+#~ "Bi-Weekly\n"
+#~ "Monthly\n"
+#~ "Quarterly\n"
+#~ "Yearly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne\n"
+#~ "Týždenne\n"
+#~ "Dvojtýždenne\n"
+#~ "Mesačne\n"
+#~ "Štvrťročne\n"
+#~ "Ročne"
+
+#~ msgid "Do you..."
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Loan Information"
+#~ msgstr "Informácie o úvere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No change\n"
+#~ "Use previous weekday\n"
+#~ "Use next weekday"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bez zmeny\n"
+#~ "Použiť predchádzajúci pracovný deň\n"
+#~ "Použiť nasledujúci pracovný deň"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Once\n"
+#~ "Daily\n"
+#~ "Weekly\n"
+#~ "Semi-Monthly\n"
+#~ "Monthly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nikdy\n"
+#~ "Raz\n"
+#~ "Denne\n"
+#~ "Týždenne\n"
+#~ "Dvojtýždenne\n"
+#~ "Mesačne"
+
+#~ msgid "Press apply to commit these changes."
+#~ msgstr "Stlačte použiť na potvrdenie zmien."
+
+#~ msgid "Repayment Type"
+#~ msgstr "Typ splácania:"
+
+#~ msgid "Start Date: "
+#~ msgstr "Dátum od: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "months\n"
+#~ "years"
+#~ msgstr ""
+#~ "mesiace\n"
+#~ "roky"
+
+#~ msgid "_Price Editor"
+#~ msgstr "Edito_r cien"
+
+#~ msgid "Set the budget options using this dialog."
+#~ msgstr "Pomocou tohoto dialógu nastavte možnosti výkazu."
+
+#~ msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+#~ msgstr "Odstrániť rozdelenie transakcie"
+
+#~ msgid "_Shift Transaction Forward"
+#~ msgstr "_Presunúť transakciu dopredu"
+
+#~ msgid "Account Transaction Report"
+#~ msgstr "Výkaz účtovnej transakcie"
+
+#~ msgid "General Ledger Report"
+#~ msgstr "Výkaz účtovného denníka"
+
+#~ msgid "_General Ledger"
+#~ msgstr "_Účtovný denník"
+
+#~ msgid "<No information>"
+#~ msgstr "<Bez informácii>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Order of columns in the dialog"
+#~ msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the Full Name column"
+#~ msgstr "Zobraziť úplné mená účtov v legende?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the Namespace column"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec v_eľkosť"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the Print Name column"
+#~ msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the Quote Source column"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec príznaku cien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the Quote Timezone column"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec príznaku cien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the Unique Name column"
+#~ msgstr "Jednoznačný názov akcie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the fraction column"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec v_eľkosť"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the symbol column"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec v_eľkosť"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns used for sorting"
+#~ msgstr "Metrika použitá pre pravítko"
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Pozícia okna"
+
+#~ msgid "Show the Price column"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec Cena"
+
+#~ msgid "Show the Source column"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec Zdroj"
+
+#~ msgid "Show the Type column"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec Typ"
+
+#~ msgid "Show the date column"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec Dátum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounts to reverse the balance"
+#~ msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorej smer sa má obrátiť."
+
+#~ msgid "Default view style for new register"
+#~ msgstr "Štandardný štýl okien účtovnej knihy"
+
+#~ msgid "Enables Euro support"
+#~ msgstr "Povoliť podporu Euro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Labels on toolbar buttons"
+#~ msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu"
+
+#~ msgid "Position of the notebook tabs"
+#~ msgstr "Umiestnenie kariet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source of default account currency"
+#~ msgstr "Zvoliť štandardný výber účtu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source of default report currency"
+#~ msgstr "Štandardná mena pre nové účty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of a column in the dialog"
+#~ msgstr "V jednotkách šírky ťahu"
+
+#~ msgid "New item"
+#~ msgstr "Nová položka"
+
+#~ msgid "set true"
+#~ msgstr "je pravda"
+
+#~ msgid "Case Insensitive?"
+#~ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error: Failure saving state file.\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyskytla sa chyba počas ukladania do súboru.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+#~ msgstr "Nie sú žiadne súbory pre spojenie. Pridajte prosím nejaké pomocou kliknutia na 'Načítať ďalší súbor"
+
+#~ msgid "Choose method"
+#~ msgstr "Vybrať metódu"
+
+#~ msgid "Finish changes"
+#~ msgstr "Dokončiť zmeny"
+
+#~ msgid "GnuCash will install the data for you."
+#~ msgstr "GnuCash Vám nainštaluje dáta,"
+
+#~ msgid "Install into home directory"
+#~ msgstr "Inštalovať do domovského priečinku"
+
+#~ msgid "Please run the following commands:"
+#~ msgstr "Prosím spustite nasledovné príkazy:"
+
+#~ msgid "S_kip"
+#~ msgstr "Pre_skočiť"
+
+#~ msgid "Update GnuCash configuration data"
+#~ msgstr "Aktualizovať GnuCash nastavenia"
+
+#~ msgid "Update gconf settings - GnuCash"
+#~ msgstr "Aktualizovať gconf nastavenia - GnuCash"
+
+#~ msgid "Update search path"
+#~ msgstr "Aktualizovať cestu hľadania"
+
+#~ msgid "_GnuCash installs the data"
+#~ msgstr "GnuCash inštaluje dáta"
+
+#~ msgid "_GnuCash updates the search path"
+#~ msgstr "GnuCash aktualizuje cestu hľadania"
+
+#~ msgid "_Install into home directory"
+#~ msgstr "_Inštalovať do domovského priečinku"
+
+#~ msgid "_Setup"
+#~ msgstr "_Nastavenie"
+
+#~ msgid "_Update search path"
+#~ msgstr "Akt_ualizovať cestu hľadania"
+
+#~ msgid "_You install the data yourself"
+#~ msgstr "_Sami si nainštalujte dáta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na \"Načítať iný súbor\", ak máte viac dát na naimportovanie. Urobte tak, ak ste uložili svoje účty do viacerých samostatných GnuCash súborov.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kliknite na \"Nasledujúci\" na dokončenie načítavania súborov a presuňte sa k ďalšiemu kroku v procese importovania GnuCash dát."
+
+#~ msgid "Do not merge"
+#~ msgstr "Nezlúčiť"
+
+#~ msgid "GnuCash data files you have loaded"
+#~ msgstr "GnuCash dáta, ktoré ste načítali"
+
+#~ msgid "Load another file"
+#~ msgstr "Načítať ďalší súbor"
+
+#~ msgid "Unload selected file"
+#~ msgstr "Zrušiť zvolený súbor"
+
+#~ msgid "<b>Current File List</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktuálny zoznam súborov</b>"
+
+#~ msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informácie o kurze/cene</b>"
+
+#~ msgid "To A_mount:"
+#~ msgstr "Na su_mu:"
+
+#~ msgid "_Exchange Rate:"
+#~ msgstr "Vým_enný kurz:"
+
+#~ msgid "_From:"
+#~ msgstr "_Od:"
+
+#~ msgid "_To:"
+#~ msgstr "D_o:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "US (12/31/2001)\n"
+#~ "UK (31/12/2001)\n"
+#~ "Europe (31.12.2001)\n"
+#~ "ISO (2001-12-31)\n"
+#~ "UTC\n"
+#~ "Locale\n"
+#~ "Custom\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "US (12/31/2001)\n"
+#~ "UK (31/12/2001)\n"
+#~ "Európsky (31.12.2001)\n"
+#~ "ISO (2001-12-31)\n"
+#~ "UTC\n"
+#~ "Locale\n"
+#~ "Vlastné\n"
+
+#~ msgid "Don't tell me again this session."
+#~ msgstr "Už mi nepripomínať počas tohto sedenia."
+
+#~ msgid "Don't tell me again."
+#~ msgstr "Už mi nepripomínať."
+
+#~ msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+#~ msgstr "Pamätať si odpoveď a už mi nepripomínať znova."
+
+#~ msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+#~ msgstr "<b>Štýl panela nástrojov</b>"
+
+#~ msgid "Display toolbar items as icons only."
+#~ msgstr "Zobraziť panel nástrojov iba s ikonami."
+
+#~ msgid "Display toolbar items as text only."
+#~ msgstr "Zobraziť panel nástrojov iba s textovým popisom."
+
+#~ msgid "Priority text besi_de icons"
+#~ msgstr "Prioritne text ve_dľa ikon"
+
+#~ msgid "Text _below icons"
+#~ msgstr "Text po_d ikonami"
+
+#~ msgid "Use s_ystem default"
+#~ msgstr "Použiť s_ystémové štandardy"
+
+#~ msgid "_Europe:"
+#~ msgstr "_Európa:"
+
+#~ msgid "_Icons only"
+#~ msgstr "Iba _ikony"
+
+#~ msgid "_Text only"
+#~ msgstr "Iba _text"
+
+#~ msgid "_Use system theme colors"
+#~ msgstr "Po_užiť farby systémovej témy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to process file: %s"
+#~ msgstr "Zlyhalo spracovanie OPF súboru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open file: %s: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
+
+#~ msgid "_Delete Account"
+#~ msgstr "O_dstrániť účet"
+
+#~ msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+#~ msgstr "GnuCash - správca osobných financií. GNU spôsob spravovania svojich peňazí!"
+
+#~ msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
+#~ msgstr "%s  Táto kópia bola zostavená z svn r%s na %s."
+
+#~ msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
+#~ msgstr "%s  Táto kópia bola zostavená z r%s na %s."
+
+#~ msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
+#~ msgstr "Verzia: GnuCash-%s svn (r%s vytvorené %s)"
+
+#~ msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
+#~ msgstr "Verzia: GnuCash-%s (r%s vytvorené %s)"
+
+#~ msgid "Add a new transaction to the account"
+#~ msgstr "Pridá novú transakciu do účtu"
+
+#~ msgid "Remember _PIN"
+#~ msgstr "Pamätať si _PIN"
+
+#~ msgid "%s at %s (code %s)"
+#~ msgstr "%s v %s (kód %s)"
+
+#~ msgid "%s at bank code %s"
+#~ msgstr "%s v bankom kóde %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import"
+#~ msgstr "Zvoliť súbor pre import"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown encoding."
+#~ msgstr ": neznáme kódovanie"
+
+#~ msgid "Data type: "
+#~ msgstr "Typ dát:"
+
+#~ msgid "Import CSV/Fixed-Width File"
+#~ msgstr "Importovať súbor CSV/s fixnou šírkou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separated"
+#~ msgstr "Dátum od"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import _CSV/Fixed-Width..."
+#~ msgstr "Importovať súbor CSV/s fixnou šírkou"
+
+#~ msgid " a CSV/Fixed-Width file"
+#~ msgstr "  súbor CSV/s fixnou šírkou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+#~ "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+#~ "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+#~ "click \"OK\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre novú transakciu zvoľte druhý (cieľový) účet tejto transakcie\n"
+#~ "kliknutím na \"Iný účet\".\n"
+#~ "Pre transakciu, ktorá je duplikátom existujúcej, skontrolujte, či\n"
+#~ "GnuCash zvolil správnu existujúcu transakciu, kliknutím na pole\n"
+#~ "\"Iný účet\" alebo \"Popis\".\n"
+#~ "Transakciu prepínajte medzi oboma stavmi kliknutím na škrkátko v stĺpci\n"
+#~ "\"Nový\".\n"
+#~ "Až budú mať všetky transakcie správny cieľový účet a všetky duplikáty\n"
+#~ "budú priradené k správnym existujúcim transakciám, kliknite na \"OK\"."
+
+#~ msgid "Other Account"
+#~ msgstr "Ďalší účet"
+
+#~ msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+#~ msgstr "Bodka ako des. oddeľovač (1,000.00)"
+
+#~ msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+#~ msgstr "Čiarka ako des. oddeľovač (1.000,00)"
+
+#~ msgid "y-d-m"
+#~ msgstr "r-d-m"
+
+#~ msgid "(no)"
+#~ msgstr "(nie)"
+
+#~ msgid "You must enter an account name."
+#~ msgstr "Musíte vložiť názov účtu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete the currently selected report"
+#~ msgstr "Aktuálne zvolená položka ponuky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run the currently selected report"
+#~ msgstr "Aktuálne zvolená položka ponuky"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Spustiť"
+
+#~ msgid "Add _Report"
+#~ msgstr "P_ridať výkaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+#~ msgstr "Pridať aktuálny výkaz do ponuky `Vlastné' pre neskoršie použitie. Výkaz bude uložený do súboru ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Dostupný bude ako položka v ponuke výkazov pri nasledujúcom spustení GnuCash."
+
+#~ msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
+#~ msgstr "Dátumy staršie ako 1970 nie sú podporované."
+
+#~ msgid "This report has no options."
+#~ msgstr "Tento výkaz nemá nastavenia"
+
+#~ msgid "Custom Reports"
+#~ msgstr "Vlastné výkazy"
+
+#~ msgid "Asterisk"
+#~ msgstr "Hviezdička"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Most recent to report"
+#~ msgstr "Presunúť _naposledy použitú kartu dopredu"
+
+#~ msgid "FILO"
+#~ msgstr "FILO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compress prior/later periods"
+#~ msgstr "Kom_primovať súbory"
+
+#~ msgid "Income Barchart"
+#~ msgstr "Stĺpcový graf Príjmov"
+
+#~ msgid "Expense Barchart"
+#~ msgstr "Stĺpcový graf výdavkov"
+
+#~ msgid "Liability Barchart"
+#~ msgstr "Stĺpcový graf Pasív"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Štýl"
+
+#~ msgid "Report style"
+#~ msgstr "Štýl výkazov"
+
+#~ msgid "Display N lines"
+#~ msgstr "Zobraziť N riadkov"
+
+#~ msgid "Exact Time"
+#~ msgstr "Presný čas"
+
+#~ msgid "Sort by exact time"
+#~ msgstr "Triediť podľa presného času"
+
+#~ msgid "Enable hyperlinks in reports"
+#~ msgstr "Povolí hyperodkazy vo výkaze"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
+#~ msgstr "Vitajte v GnuCash 2.4!"
+
+#~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+#~ msgstr "Zoznam priečinkov (reťazcov) indikujúci, kde hľadať súbory html a parsed-html. Každý element musí byť reťazec reprezentujúci priečinok alebo symbol, kde 'default sa rozvinie na implicitnú cestu a 'current na aktuálnu hodnotu cesty."
+
+#~ msgid "Set the search path for documentation files"
+#~ msgstr "Nastaviť cestu pre hľadanie dokumentácie"
+
+#~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
+#~ msgstr "Modré položky je možné exportovať do Nemeckého daňového XML súboru. Stlačte Export na ich vyexportovanie."
+
+#~ msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne účty súvisiace s daňami. Nastavte účty súvisiace s daňami prechodom do dialógu Upraviť->Daňové nastavenia"
+
+#~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
+#~ msgstr "Nastaviť úroveň protokolovania od 0 (najmenej) po 6 (najviac)"
+
+#~ msgid "LOGLEVEL"
+#~ msgstr "ÚROVEŇLADENIA"
+
+#~ msgid "CONFIGPATH"
+#~ msgstr "KONFIGURAČNÁCESTA"
+
+#~ msgid "Set shared data file search path"
+#~ msgstr "Nastaviť cestu pre zdieľané dáta"
+
+#~ msgid "SHAREPATH"
+#~ msgstr "ZDIELANÁCESTA"
+
+#~ msgid "DOCPATH"
+#~ msgstr "DOCPATH"
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+#~ msgstr "Štandardný počet riadkov registra zobrazených vo faktúrach."
+
+#~ msgid "_Tax Table Editor"
+#~ msgstr "Editor _daňových tabuliek"
+
+#~ msgid "QSF _Invoice..."
+#~ msgstr "QSF _faktúra..."
+
+#~ msgid "Export one or more invoices to QSF"
+#~ msgstr "Exportovať jednu alebo viac faktúr do QSF"
+
+#~ msgid "QSF _Customer..."
+#~ msgstr "QSF odberateľ..."
+
+#~ msgid "Export one or more customers to QSF"
+#~ msgstr "Exportovať jedného alebo viac odberateľov do QSF"
+
+#~ msgid "QSF _Vendor..."
+#~ msgstr "QSF dodá_vateľ..."
+
+#~ msgid "Export one or more vendors to QSF"
+#~ msgstr "Exportovať jedného alebo viac dodávateľov do QSF"
+
+#~ msgid "QSF _Employee..."
+#~ msgstr "QSF _zamestnanec..."
+
+#~ msgid "Export one or more employees to QSF"
+#~ msgstr "Exportovať jednu alebo viac faktúr do QSF"
+
+#~ msgid "Export Invoices to XML"
+#~ msgstr "Exportovať faktúry do XML"
+
+#~ msgid "Export Vendors to XML"
+#~ msgstr "Exportovať dodávateľov do XML"
+
+#~ msgid "Export Employees to XML"
+#~ msgstr "Exportovať zamestnancov do XML"
+
+#~ msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+#~ msgstr "Neplatná položky:  Musíte zabezpečiť %s."
+
+#~ msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč '%s', v skupine '%s', ktorý má hodnotu, ktorúnie je možné interpretovať."
+
+#~ msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+#~ msgstr "Chyba: Prosím vyriešte všetky %d konflikty pred pokusom o odoslanie dát."
+
+#~ msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
+#~ msgstr "Chyba: potvrdenie operácie zlyhalo s chybovým kódom %d."
+
+#~ msgid "%i conflict needs to be resolved."
+#~ msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
+#~ msgstr[0] "%i konflikt je potrebné vyriešiť."
+#~ msgstr[1] "%i konflikty je potrebné vyriešiť."
+#~ msgstr[2] "%i konfliktov je potrebné vyriešiť."
+
+#~ msgid "%i parameter value for this \"%s\" object."
+#~ msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
+#~ msgstr[0] "%i parameter hodnoty pre tento \"%s\" objekt."
+#~ msgstr[1] "%i parametre hodnoty pre tento \"%s\" objekt."
+#~ msgstr[2] "%i parametrov hodnoty pre tento \"%s\" objekt."
+
+#~ msgid "%i: Parameter name: %s "
+#~ msgstr "%i: Názov parametra: %s "
+
+#~ msgid "Import data : %s "
+#~ msgstr "Importované dáta: %s"
+
+#~ msgid "Original data : %s\n"
+#~ msgstr "Pôvodné dáta : %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Contained Accounts</b>"
+#~ msgstr "<b>Obsiahnuté účty</b>"
+
+#~ msgid "<b>Description</b>"
+#~ msgstr "<b>Popis</b>"
+
+#~ msgid "<b>New Account Currency</b>"
+#~ msgstr "<b>Mena nového účtu</b>"
+
+#~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+#~ msgstr "Pokiaľ chcete, aby mal účet začiatočný stav, kliknite na neho a vložte do poľa vpravo sumu. Všetky účty okrem Vlastného imania a účtov držiacich miesto, môžu mať počiatočnú hodnotu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokiaľ chcete, aby mal účet začiatočný stav, kliknite na neho a ešte raz kliknite do stĺpca počiatočný stav a do poľa vložte  sumu. Všetky účty okrem Vlastného imania a účtov držiacich miesto, môžu mať počiatočnú hodnotu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokiaľ chcete, aby iba účet držal miesto, kliknite na zaškrtávacie pole pre tento účet.\n"
+
+#~ msgid "Setup new accounts"
+#~ msgstr "Nastaviť nové účty"
+
+#~ msgid "This is Sample2."
+#~ msgstr "Toto je ukážka2"
+
+#~ msgid "Click to choose the filename and location."
+#~ msgstr "Kliknutím vyberte názov súboru a umiestnenie."
+
+#~ msgid "Export Chart of Accounts"
+#~ msgstr "Exportovať zoznam účtov"
+
+#~ msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
+#~ msgstr "Zoznam účtov môžete vyexportovať do QSF XML súboru, ktorý môžete naimportovať do iného GnuCash súboru, alebo iného programu."
+
+#~ msgid "1. Update your existing book with the import data"
+#~ msgstr "1. Aktualizovať existujúcu účtovnú knihu importovanými dátami"
+
+#~ msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
+#~ msgstr "2. Ignorovať importovaná dáta, nechať pôvodné dáta nezmenené"
+
+#~ msgid "3. Import the data as a NEW object"
+#~ msgstr "3. Importovať dáta ako nový objekt"
+
+#~ msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
+#~ msgstr "Pridať import ako nový objekt, pôvodný nechať na mieste"
+
+#~ msgid "Commit QSF Import Data to data file"
+#~ msgstr "Potvrdiť QSF Import dát do dátového súboru"
+
+#~ msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+#~ msgstr "Upozornenie na automaticky vytvorené transakcie"
+
+#~ msgid "Crea_te in advance, days:"
+#~ msgstr "Vytvoriť skôr o:"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Vytvoriť"
+
+#~ msgid "Create as scheduled"
+#~ msgstr "Vytvoriť ako naplánované"
+
+#~ msgid "Created Transaction Review"
+#~ msgstr "Vytvorený prehľad transakcií"
+
+#~ msgid "Creating transactions..."
+#~ msgstr "Vytváranie transakcií..."
+
+#~ msgid "Days Away"
+#~ msgstr "Zostávajúce dni"
+
+#~ msgid "Disposition?"
+#~ msgstr "Dispozícia?"
+
+#~ msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+#~ msgstr "Neplatné plánované transakcie"
+
+#~ msgid "Postpone"
+#~ msgstr "Odložiť"
+
+#~ msgid "R_emind in advance, days:"
+#~ msgstr "Pripom_enúť skôr o:"
+
+#~ msgid "Scheduled Transaction"
+#~ msgstr "Plánovaná transakcia"
+
+#~ msgid "Since Last Run"
+#~ msgstr "Od posledného spustenia"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stav"
+
+#~ msgid "Template Transaction (Read-Only)"
+#~ msgstr "Šablóna transakcie (iba pre čítanie)"
+
+#~ msgid "To-Create Transaction Preparation"
+#~ msgstr "Príprava vytvárania transakcie"
+
+#~ msgid "Transaction Reminders"
+#~ msgstr "Pripomenutie transakcií"
+
+#~ msgid "Unselect All"
+#~ msgstr "Všetko odznačiť"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Hodnota:"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Premenná"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Premenné"
+
+#~ msgid "What to do, what to do?"
+#~ msgstr "Čo robiť, čo robiť?"
+
+#~ msgid "Import a QSF object file"
+#~ msgstr "Importovanie súbor s QSF objektmi"
+
+#~ msgid "Income Ta_x Options"
+#~ msgstr "Nastavenia dane z príjmu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup income tax information for relevant accounts"
+#~ msgstr "Nastavenie daňových informácií pre všetky príjmové a výdavkové účty"
+
+#~ msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s."
+#~ msgstr "Chyba: Načítavanie zlyhalo, chybový kód %d - %s."
+
+#~ msgid "New %s"
+#~ msgstr "Nov(ý/á/é) %s"
+
+#~ msgid "item"
+#~ msgstr "položka"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Å tandard"
+
+#~ msgid "Transaction _journal"
+#~ msgstr "Denník _transakcií"
+
+#~ msgid "Start of this fiscal year"
+#~ msgstr "Začiatku tohto fiškálneho roku"
+
+#~ msgid "Start of previous fiscal year"
+#~ msgstr "Začiatku predchádzajúceho fiškálneho roku"
+
+#~ msgid "End of this fiscal year"
+#~ msgstr "Konca tohto fiškálneho roku"
+
+#~ msgid "End of previous fiscal year"
+#~ msgstr "Konca predchádzajúceho fiškálneho roku"
+
+#~ msgid "Print GnuCash Document"
+#~ msgstr "Vytlačiť GnuCash dokument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose AqBanking Backend"
+#~ msgstr "Vybrať  AqBanking Backend"
+
+#~ msgid "Co_nfigure"
+#~ msgstr "Ko_nfigurácia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
+#~ msgstr "Vyberte HBCI verziu pre používanie so zvolenou bankou:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Banking Version"
+#~ msgstr "Verzia online bankingu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
+#~ msgstr "Spustiť sprievodcu nastavenia AqHBCI "
+
+#~ msgid "Enter and confirm your new password"
+#~ msgstr "Vložte a potvrďte svoje nové heslo"
+
+#~ msgid "Enter new Password"
+#~ msgstr "Zadajte nové heslo"
+
+#~ msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
+#~ msgstr "Aktivovať podrobné ladiace správy pre Online Banking."
+
+#~ msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
+#~ msgstr "Uchovať v pamäti počas sedenia PIN pre Online Banking"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
+#~ "Do you want to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložili ste nesprávny PIN.\n"
+#~ "Chcete to skúsiť znova?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
+#~ "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+#~ "Do you want to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložili ste nesprávny PIN.\n"
+#~ "POZOR: Nezostáva vám už žiadny nesprávny pokus!\n"
+#~ "Chcete to skúsiť znova?"
+
+#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash"
+#~ msgstr "Importovať súbor CSV do GnuCash"
+
+#~ msgid "Import CSV and s_end..."
+#~ msgstr "Importovať CSV a odo_slať..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payment rec'd..."
+#~ msgstr "Frekvencia platieb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Due date:"
+#~ msgstr "Dátum splatnosti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<h2>Tax Invoice</h2>"
+#~ msgstr "<b>Faktúry</b>"
+
+#~ msgid "Accounts to include"
+#~ msgstr "Zaradiť účty"
+
+#~ msgid "Show Full Account Name?"
+#~ msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open the file: "
+#~ msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer To/From Account(s)"
+#~ msgstr "Prevodový účet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Converted "
+#~ msgstr "Konvertovať do: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " @ transaction split rate of "
+#~ msgstr "Použiť šablónu transakcií"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " on "
+#~ msgstr "je"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (Account Commodity: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Komodita: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item "
+#~ msgstr "položka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " (TXF Parameter: "
+#~ msgstr "Názov súbora:|#N"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance on "
+#~ msgstr "Saldo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account: "
+#~ msgstr "_Účet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " For "
+#~ msgstr "Formulár"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ": Parameters"
+#~ msgstr "Názov súbora:|#N"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Line "
+#~ msgstr "Riadok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ": Payer Name Option "
+#~ msgstr "Iba nastavenie dátumu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", TXF Format "
+#~ msgstr "Formát:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "None specified"
+#~ msgstr "Nešpecifikovaný"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error Description"
+#~ msgstr "Popis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Tax Related accounts were found with your account selection. Change your selection or go to the Edit->Income Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+#~ msgstr "Neboli nájdené žiadne účty súvisiace s daňami. Nastavte účty súvisiace s daňami prechodom do dialógu Upraviť->Daňové nastavenia"
+
+#~ msgid "Subset of accounts"
+#~ msgstr "Podmnožina účtov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No accounts (none = all accounts)"
+#~ msgstr "Zvolené účty (nič = všetko)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suppress $0.00 valued Tax Codes"
+#~ msgstr "Skryť hodnoty 0,00 Sk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not suppress $0.00 valued Tax Codes"
+#~ msgstr "Skryť hodnoty 0,00 Sk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display full account names"
+#~ msgstr "Zobraziť úplný názov účtu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display full account names"
+#~ msgstr "Zobraziť úplný názov účtu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display all Transfer To/From Accounts"
+#~ msgstr "Prevodový účet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display transactions for selected accounts"
+#~ msgstr "Pridá novú transakciu do účtu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include some transactions outside of selected dates"
+#~ msgstr "Vrátane podúčtov všetkých zvolených účtov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not shade alternate transactions"
+#~ msgstr "Dvoj_farebný alternatívny režim s transakciami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PriceDB lookups nearest to transaction date"
+#~ msgstr "Zobraziť dátum transakcie?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PriceDB lookups nearest to report end date"
+#~ msgstr "Cena zaznamenaná najbližšie k času výkazu"
+
+#~ msgid "Default CSS"
+#~ msgstr "Prednastavené CSS"
+
+#~ msgid "Current Year Start"
+#~ msgstr "Začiatku aktuálneho roku"
+
+#~ msgid "Previous Year Start"
+#~ msgstr "Začiatok predchádzajúceho roka"
+
+#~ msgid "End of the Previous Year"
+#~ msgstr "konca predchádzajúceho roku"
+
+#~ msgid "Start of Financial Period"
+#~ msgstr "Začiatok finančného obdobia"
+
+#~ msgid "End of Financial Period"
+#~ msgstr "konca finančného obdobia"
+
+#~ msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
+#~ msgstr "Koniec účtovného obdobia, ako je nastavené vo všeobecných nastaveniach"
+
+#~ msgid "End of the current month"
+#~ msgstr "konca aktuálneho mesiaca"
+
+#~ msgid "The beginning of the previous month"
+#~ msgstr "Začiatku predchádzajúceho mesiaca"
+
+#~ msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
+#~ msgstr "konca posledného kvartálneho účtovného obdobia"
+
+#~ msgid "The following bills are due"
+#~ msgstr "Nasledujúce faktúry sú splatné"
+
+#~ msgid "Escrow "
+#~ msgstr "Escrow "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Hidden"
+#~ msgstr "S_krytý"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show hidden accounts."
+#~ msgstr "Zobraziť s_kryté účty"
+
+#~ msgid "<no file>"
+#~ msgstr "<žiaden súbor>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A bug was detected while reading the QIF file."
+#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní QIF súboru."
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Úrok"
+
+#~ msgid "ATM"
+#~ msgstr "ATM"
+
+#~ msgid "Div"
+#~ msgstr "Dividenda"
+
+#~ msgid "Compute unrealized gains and losses"
+#~ msgstr "Vypočítať nezrealizované zisky a straty"
+
+#~ msgid "Include unrealized gains and losses in the computation.  Will produce incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
+#~ msgstr "Zahrnúť nezrealizované zisky a straty do výpočtu. Spôsobí, že výsledky nebudú správne, ak aktuálny súbor používa účty pre obchodovanie s komoditami."
+
+#~ msgid "Future dates are not supported"
+#~ msgstr "Budúce dátumy nie sú podporované"
+
+#~ msgid "<br>Invoice in progress...."
+#~ msgstr "<br>Spracovanie faktúry...."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Date"
+#~ msgstr "Dátum"
+
+#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
+#~ msgstr "Neznámy režim prístup databázy '%s'. Použije sa štandardný režim: multi-používateľ."
+
+#~ msgid "From the Postgresql Server: %s"
+#~ msgstr "Z Postgresql servera: %s"
+
+#~ msgid "Backend connection is not available"
+#~ msgstr "Pripojenie k backendu nie je dostupné"
+
+#~ msgid "Query could not be executed"
+#~ msgstr "Požiadavka nemohla byť vykonaná"
+
+#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
+#~ msgstr "Modré položky je možné exportovať do .TXF súboru"
+
+#~ msgid "TXF"
+#~ msgstr "TXF"
+
+#~ msgid "INVOICE"
+#~ msgstr "FAKTÚRA"
+
+#~ msgid "Invoice # %d"
+#~ msgstr "Faktúra # %d"
+
+#~ msgid "Invoice Date"
+#~ msgstr "Faktúra Dátum"

commit d4476d06b4b97a42fd96ea254f8ad5d9af458fc4
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Feb 24 13:02:50 2018 -0800

    Block events while creating scheduled transactions.
    
    Events update the UI, which is slow, and if there are a lot of SXes
    because it's an old file that can be significant.

diff --git a/libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c b/libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c
index 14a54d0..764ada1 100644
--- a/libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c
+++ b/libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c
@@ -1282,10 +1282,14 @@ create_transactions_for_instance(GncSxInstance *instance, GList **created_txn_gu
     creation_data.instance = instance;
     creation_data.created_txn_guids = created_txn_guids;
     creation_data.creation_errors = creation_errors;
-
+    /* Don't update the GUI for every transaction, it can really slow things
+     * down.
+     */
+    qof_event_suspend();
     xaccAccountForEachTransaction(sx_template_account,
                                   create_each_transaction_helper,
                                   &creation_data);
+    qof_event_resume();
 }
 
 void

commit 10ab87d95c2ad59a95383ee99ed5669c2893cb80
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Sat Feb 24 21:36:39 2018 +0100

    Make travis happy
    
    On older stdlibc++ the default constructor of a stringstream is deleted.

diff --git a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
index ecf4db9..38fe1c9 100644
--- a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
+++ b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
@@ -598,7 +598,7 @@ static std::string migrate_gnc_datahome()
     gen.add_messages_domain(PACKAGE);
 
 //    std::locale::global(gen(""));
-    auto migration_msg = std::stringstream ();
+    std::stringstream migration_msg;
     migration_msg.imbue(gen(""));
 
     if (copy_recursive (old_dir,

commit 61a21d12c69b99f9a65e3f2b2cb4157dd1ccaa01
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Tue Feb 20 00:48:28 2018 +0100

    Look for user editable config files in gnc_userconfig_dir instead of gnc_userdata_dir
    
    At present these are
    - log.conf
    - config-user.scm (previously config.user-2.0)
    
    Implement one-time migration of these files to the proper directory if they previously exist
    Look for a log.conf file in gnc_userconfig_dir instead of gnc_userdata_dir
    
    Note this commit also uses boost::locale::translate for the first time.
    We may need to fine-tune our use, but in the current state strings marked
    for translation using that function are already picked up for gnucash.pot.

diff --git a/gnucash/gnucash-bin.c b/gnucash/gnucash-bin.c
index 398ec23..1517b2b 100644
--- a/gnucash/gnucash-bin.c
+++ b/gnucash/gnucash-bin.c
@@ -148,7 +148,6 @@ static GOptionEntry options[] =
     { NULL }
 };
 
-static gboolean userdata_migrated = FALSE;
 static gchar *userdata_migration_msg = NULL;
 
 static void
@@ -387,11 +386,6 @@ load_user_config(void)
 {
     /* Don't continue adding to this list. When 2.0 rolls around bump
        the 1.4 (unnumbered) files off the list. */
-    static const gchar *user_config_files[] =
-    {
-        "config-2.0.user", "config-1.8.user", "config-1.6.user",
-        "config.user", NULL
-    };
     static const gchar *saved_report_files[] =
     {
         SAVED_REPORTS_FILE, SAVED_REPORTS_FILE_OLD_REV, NULL
@@ -404,7 +398,14 @@ load_user_config(void)
     else is_user_config_loaded = TRUE;
 
     update_message("loading user configuration");
-    try_load_config_array(user_config_files);
+    {
+        gchar *config_filename;
+        config_filename = g_build_filename (gnc_userconfig_dir (),
+                                                "config-user.scm", (char *)NULL);
+        gfec_try_load(config_filename);
+        g_free(config_filename);
+    }
+
     update_message("loading saved reports");
     try_load_config_array(saved_report_files);
     update_message("loading stylesheets");
@@ -647,7 +648,7 @@ inner_main (void *closure, int argc, char **argv)
         gnc_ui_new_user_dialog();
     }
 
-    if (userdata_migrated)
+    if (userdata_migration_msg)
     {
         GtkWidget *dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, GTK_DIALOG_MODAL,
                                                    GTK_MESSAGE_INFO,
@@ -657,6 +658,7 @@ inner_main (void *closure, int argc, char **argv)
         gnc_destroy_splash_screen();
         gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(dialog));
         gtk_widget_destroy (dialog);
+        g_free (userdata_migration_msg);
     }
     /* Ensure temporary preferences are temporary */
     gnc_prefs_reset_group (GNC_PREFS_GROUP_WARNINGS_TEMP);
@@ -703,7 +705,8 @@ gnc_log_init()
 
     {
         gchar *log_config_filename;
-        log_config_filename = gnc_build_userdata_path("log.conf");
+        log_config_filename = g_build_filename (gnc_userconfig_dir (),
+                                                "log.conf", (char *)NULL);
         if (g_file_test(log_config_filename, G_FILE_TEST_EXISTS))
             qof_log_parse_log_config(log_config_filename);
         g_free(log_config_filename);
@@ -784,15 +787,8 @@ main(int argc, char ** argv)
     /* Make sure gnucash' user data directory is properly set up
        This must be done before any guile code is called as that would
        fail the migration message */
-    userdata_migrated = gnc_filepath_init();
-    /* Translators: the message below will be completed with two directory names. */
-    userdata_migration_msg = g_strdup_printf (
-        _("Notice\n\nYour gnucash metadata has been migrated.\n\n"
-          "Old location: %s%s\n"
-          "New location: %s\n\n"
-          "If you no longer intend to run " PACKAGE_NAME " 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."),
-        g_get_home_dir(), G_DIR_SEPARATOR_S ".gnucash", gnc_userdata_dir());
-    if (userdata_migrated)
+    userdata_migration_msg = gnc_filepath_init();
+    if (userdata_migration_msg)
         g_print("\n\n%s\n", userdata_migration_msg);
 
     gnc_log_init();
diff --git a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
index 3e956ea..ecf4db9 100644
--- a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
+++ b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
@@ -65,6 +65,10 @@ extern "C" {
 }
 
 #include <boost/filesystem.hpp>
+#include <boost/locale.hpp>
+#include <iostream>
+
+
 
 #if PLATFORM(WINDOWS)
 #include <codecvt>
@@ -73,6 +77,8 @@ extern "C" {
 
 namespace bfs = boost::filesystem;
 namespace bst = boost::system;
+namespace bl = boost::locale;
+using namespace boost::locale;
 
 /**
  * Scrubs a filename by changing "strange" chars (e.g. those that are not
@@ -319,6 +325,7 @@ gnc_path_find_localized_html_file (const gchar *file_name)
 
 /* ====================================================================== */
 static auto gnc_userdata_home = bfs::path();
+static auto gnc_userconfig_home = bfs::path();
 static auto build_dir = bfs::path();
 
 static bool dir_is_descendant (const bfs::path& path, const bfs::path& base)
@@ -580,6 +587,141 @@ get_userconfig_home(void)
     return userconfig_home;
 }
 
+static std::string migrate_gnc_datahome()
+{
+    auto success = false;
+    // Specify location of dictionaries
+    auto old_dir = bfs::path(g_get_home_dir()) / ".gnucash";
+
+    bl::generator gen;
+    gen.add_messages_path(gnc_path_get_datadir());
+    gen.add_messages_domain(PACKAGE);
+
+//    std::locale::global(gen(""));
+    auto migration_msg = std::stringstream ();
+    migration_msg.imbue(gen(""));
+
+    if (copy_recursive (old_dir,
+                        gnc_userdata_home))
+    {
+        /* Step 1: copy directory $HOME/.gnucash to $GNC_DATA_HOME */
+
+        /* Translators: the message below will be completed with two directory names. */
+        migration_msg
+            << translate ("Notice") << std::endl << std::endl
+            << translate ("Your gnucash metadata has been migrated.") << std::endl << std::endl
+            << translate ("Old location:") << " " << old_dir.string() << std::endl
+            << translate ("New location:") << " " << gnc_userdata_home.string() << std::endl << std::endl
+            // Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
+            << bl::format (translate ("If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."))
+                % PACKAGE_NAME;
+
+        /* Step 2: move user editable config files from $GNC_DATA_HOME to GNC_CONFIG_HOME
+                   These files are:
+                   - log.conf
+                   - the most recent of "config-2.0.user", "config-1.8.user", "config-1.6.user",
+                     "config.user"
+                     Note: we'll also  rename config.user to config-user.scm to make it more clear what
+                     this file is expecting custom scm code to load at run time
+
+           This is only done if not Windows or OS X, because on those platforms
+           gnc_userconfig_home and gnc_userdata_home are the same.*/
+#if !defined G_OS_WIN32 && !defined MAC_INTEGRATION
+        auto failed = std::vector<std::string>{};
+        auto succeeded = std::vector<std::string>{};
+
+        auto oldlogpath = gnc_userdata_home / "log.conf";
+        auto newlogpath = gnc_userconfig_home / "log.conf";
+        try
+        {
+            if (bfs::exists (oldlogpath) && gnc_validate_directory (gnc_userconfig_home))
+            {
+                bfs::rename (oldlogpath, newlogpath);
+                succeeded.emplace_back ("log.conf");
+            }
+        }
+        catch (const bfs::filesystem_error& ex)
+        {
+            failed.emplace_back ("log.conf");
+        }
+
+        auto user_config_files = std::vector<std::string>
+        {
+            "config.user", "config-1.6.user",
+            "config-1.8.user", "config-2.0.user"
+        };
+        auto newconfpath = gnc_userconfig_home / "config-user.scm";
+        auto conf_exist_vec = std::vector<std::string> {};
+        auto final_rename = std::string();
+        for (auto conf_file : user_config_files)
+        {
+            auto oldconfpath = gnc_userdata_home / conf_file;
+            try
+            {
+                if (bfs::exists (oldconfpath) && gnc_validate_directory (gnc_userconfig_home))
+                {
+                    bfs::rename (oldconfpath, newconfpath);
+                    /* Translators: this string refers to a file name that gets renamed */
+                    final_rename = conf_file + " (" + _("Renamed to:") + " config-user.scm)";
+                    conf_exist_vec.emplace_back (conf_file);
+                }
+            }
+            catch (const bfs::filesystem_error& ex)
+            {
+                failed.emplace_back (conf_file);
+            }
+        }
+        if (!final_rename.empty())
+            succeeded.emplace_back (final_rename);
+        /* The last element in conf_exist_vec would be the same as final_rename.
+         * This will be reported in the succeeded vector, so don't
+         * report it again as removed */
+        if (!conf_exist_vec.empty())
+            conf_exist_vec.pop_back();
+
+        /* Step 3: inform the user of additional changes */
+        if (!succeeded.empty() || !conf_exist_vec.empty() || !failed.empty())
+            migration_msg << std::endl << std::endl
+                          << translate ("In addition:");
+
+        if (!succeeded.empty())
+        {
+            migration_msg << std::endl << std::endl
+                          << bl::format (translate ("The following file has been moved to {1} instead:",
+                                                        "The following files have been moved to {1} instead:",
+                                                        succeeded.size())) % gnc_userconfig_home.string().c_str()
+                          << std::endl;
+            for (auto success_file : succeeded)
+                migration_msg << "- " << success_file << std::endl;
+        }
+        if (!conf_exist_vec.empty())
+        {
+            migration_msg << std::endl << std::endl
+                          << translate ("The following file has been removed instead:",
+                                            "The following files have been removed instead:",
+                                            conf_exist_vec.size())
+                          << std::endl;
+            for (auto rem_file : conf_exist_vec)
+                migration_msg << "- " << rem_file << std::endl;
+        }
+        if (!failed.empty())
+        {
+            migration_msg << std::endl << std::endl
+                          << bl::format (translate ("The following file could not be moved to {1}:",
+                                                        "The following files could not be moved to {1}:",
+                                                        failed.size())) % gnc_userconfig_home.string().c_str()
+                          << std::endl;
+            for (auto failed_file : failed)
+                migration_msg << "- " << failed_file << std::endl;
+        }
+#endif
+
+    }
+
+    return migration_msg.str ();
+}
+
+
 #if defined G_OS_WIN32 ||defined MAC_INTEGRATION
 constexpr auto path_package = PACKAGE_NAME;
 #else
@@ -587,9 +729,14 @@ constexpr auto path_package = PACKAGE;
 #endif
 
 
-gboolean
+char *
 gnc_filepath_init (void)
 {
+    // Initialize the user's config directory for gnucash
+    gnc_userconfig_home = get_userconfig_home() / path_package;
+
+
+    // Initialize the user's data directory for gnucash
     auto gnc_userdata_home_exists = false;
     auto have_valid_userdata_home = false;
 
@@ -660,10 +807,11 @@ gnc_filepath_init (void)
         }
     }
 
-    auto migrated = FALSE;
+    /* Run migration code before creating the default directories
+       If migrating, these default directories are copied instead of created. */
+    auto migration_notice = std::string ();
     if (!gnc_userdata_home_exists)
-        migrated = copy_recursive (bfs::path (g_get_home_dir()) / ".gnucash",
-                                   gnc_userdata_home);
+        migration_notice = migrate_gnc_datahome();
 
     /* Try to create the standard subdirectories for gnucash' user data */
     try
@@ -678,7 +826,7 @@ gnc_filepath_init (void)
         "(Error: %s)", ex.what());
     }
 
-    return migrated;
+    return migration_notice.empty() ? NULL : g_strdup (migration_notice.c_str());
 }
 
 /** @fn const gchar * gnc_userdata_dir ()
@@ -744,8 +892,10 @@ gnc_userdata_dir (void)
 const gchar *
 gnc_userconfig_dir (void)
 {
-    auto config_path = get_userconfig_home() / path_package;
-    return g_strdup(config_path.string().c_str());
+    if (gnc_userdata_home.empty())
+        gnc_filepath_init();
+
+    return gnc_userconfig_home.string().c_str();
 }
 
 static const bfs::path&
diff --git a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.h b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.h
index f327446..3e04efc 100644
--- a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.h
+++ b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.h
@@ -91,9 +91,9 @@ gchar *gnc_path_find_localized_html_file (const gchar *file_name);
  * function will also try to copy files from $HOME/.gnucash
  * to there if that old location exists.
  *
- * @return whether files got copied from the old location.
+ * @return a migration message when files got copied from the old location, NULL otherwise
  */
-gboolean gnc_filepath_init (void);
+char * gnc_filepath_init (void);
 
 const gchar *gnc_userdata_dir (void);
 gchar *gnc_build_userdata_path (const gchar *filename);
diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt
index aaa69f8..0f7ed91 100644
--- a/po/CMakeLists.txt
+++ b/po/CMakeLists.txt
@@ -155,6 +155,8 @@ IF(BUILDING_FROM_VCS)
 
   find_program(INTLTOOL_EXTRACT NAMES intltool-extract)
   find_program(XGETTEXT xgettext)
+  configure_file (${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/Makevars
+    ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/Makevars COPYONLY)
 
   IF (${INTLTOOL_EXTRACT} STREQUAL "INTLTOOL_EXTRACT-NOTFOUND")
     MESSAGE(FATAL_ERROR "Can't find the 'intltool-extract' program.")
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
index e7a9833..13fee66 100644
--- a/po/Makevars
+++ b/po/Makevars
@@ -8,7 +8,13 @@ subdir = po
 top_builddir = ..
 
 # These options get passed to xgettext.
-XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=Q_
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=Q_ \
+                   --keyword=translate:1,1t --keyword=translate:1c,2,2t       \
+                   --keyword=translate:1,2,3t --keyword=translate:1c,2,3,4t
+# The two lines below are also for boost::locale. I haven't added them (yet) as
+# we should first investigate whether they interfere with plain C gettext keywords
+#                   --keyword=gettext:1 --keyword=pgettext:1c,2                \
+#                   --keyword=ngettext:1,2 --keyword=npgettext:1c,2,3          \
 
 # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
 # $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
diff --git a/po/gnucash-pot.cmake b/po/gnucash-pot.cmake
index 25d8092..8ac951e 100644
--- a/po/gnucash-pot.cmake
+++ b/po/gnucash-pot.cmake
@@ -7,7 +7,7 @@ set(ENV{INTLTOOL_EXTRACT} ${INTLTOOL_EXTRACT})
 set(ENV{XGETTEXT} ${XGETTEXT})
 set(ENV{srcdir} ${PO_SRC_DIR})
 execute_process(
-  COMMAND ${PERL} ${INTLTOOL_UPDATE} --gettext-package ${PACKAGE} --pot
+  COMMAND ${PERL} ${INTLTOOL_UPDATE} -x --gettext-package ${PACKAGE} --pot
   WORKING_DIRECTORY ${PO_BIN_DIR}
   RESULT_VARIABLE GNUCASH_POT_RESULT
 )

commit beff7951308eb7d52dc9e38fdef598aa5c3106ee
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Tue Feb 20 00:39:30 2018 +0100

    Stop searching for a config.auto file
    
    It's no longer used in gnucash. The preferences are now handled via gsettings instead.

diff --git a/gnucash/gnucash-bin.c b/gnucash/gnucash-bin.c
index 622d4c9..398ec23 100644
--- a/gnucash/gnucash-bin.c
+++ b/gnucash/gnucash-bin.c
@@ -392,11 +392,6 @@ load_user_config(void)
         "config-2.0.user", "config-1.8.user", "config-1.6.user",
         "config.user", NULL
     };
-    static const gchar *auto_config_files[] =
-    {
-        "config-2.0.auto", "config-1.8.auto", "config-1.6.auto",
-        "config.auto", NULL
-    };
     static const gchar *saved_report_files[] =
     {
         SAVED_REPORTS_FILE, SAVED_REPORTS_FILE_OLD_REV, NULL
@@ -410,8 +405,6 @@ load_user_config(void)
 
     update_message("loading user configuration");
     try_load_config_array(user_config_files);
-    update_message("loading auto configuration");
-    try_load_config_array(auto_config_files);
     update_message("loading saved reports");
     try_load_config_array(saved_report_files);
     update_message("loading stylesheets");

commit 765c117aac110f405a3d6297ffecccf7874c3f8c
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Feb 24 10:55:03 2018 -0800

    Optimize GncDateTime string constructor.
    
    Turns out the stream facet parser is really slow. Since we have a
    well-constrained universe of input formats we don't really need that
    overhead. This got a 33% improvement in loading a large SQLite database.

diff --git a/libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp b/libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp
index 2ddc9dd..e86d47e 100644
--- a/libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp
+++ b/libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp
@@ -190,7 +190,7 @@ public:
     GncDateTimeImpl(const time64 time) : m_time(LDT_from_unix_local(time)) {}
     GncDateTimeImpl(const struct tm tm) : m_time(LDT_from_struct_tm(tm)) {}
     GncDateTimeImpl(const GncDateImpl& date, DayPart part = DayPart::neutral);
-    GncDateTimeImpl(const std::string str);
+    GncDateTimeImpl(std::string str);
     GncDateTimeImpl(PTime&& pt) : m_time(pt, tzp.get(pt.date().year())) {}
     GncDateTimeImpl(LDT&& ldt) : m_time(ldt) {}
 
@@ -278,7 +278,7 @@ tz_from_string(std::string str)
     return TZ_Ptr(new PTZ(tzstr));
 }
 
-GncDateTimeImpl::GncDateTimeImpl(const std::string str) :
+GncDateTimeImpl::GncDateTimeImpl(std::string str) :
     m_time(unix_epoch, utc_zone)
 {
     if (str.empty()) return;
@@ -289,17 +289,12 @@ GncDateTimeImpl::GncDateTimeImpl(const std::string str) :
 
     try
     {
-        using Facet = boost::posix_time::time_input_facet;
-        //The stream destructor frees the facet, so it must be heap-allocated.
-        auto input_facet(new Facet());
-        std::istringstream ss(str.substr(0, tzpos));
-        ss.imbue(std::locale(std::locale(), input_facet));
-        if (str.find("-") == 4)
-            input_facet->set_iso_extended_format();
-        else /* Not in iso format, try squashed format. */
-            input_facet->format("%Y%m%d%H%M%S");
-        PTime pdt(not_a_date_time);
-        ss >> pdt;
+        bool delimited = str.find("-") == 4;
+        if (!delimited)
+            str.insert(8, "T");
+        auto pdt = delimited ?
+            boost::posix_time::time_from_string(str.substr(0, tzpos)) :
+            boost::posix_time::from_iso_string(str.substr(0,tzpos));
         m_time = LDT(pdt.date(), pdt.time_of_day(), tzptr,
                          LDTBase::NOT_DATE_TIME_ON_ERROR);
     }
@@ -446,7 +441,7 @@ GncDateTime::GncDateTime(const time64 time) :
     m_impl(new GncDateTimeImpl(time)) {}
 GncDateTime::GncDateTime(const struct tm tm) :
     m_impl(new GncDateTimeImpl(tm)) {}
-GncDateTime::GncDateTime(const std::string str) :
+GncDateTime::GncDateTime(std::string str) :
     m_impl(new GncDateTimeImpl(str)) {}
 GncDateTime::~GncDateTime() = default;
 
diff --git a/libgnucash/engine/gnc-datetime.hpp b/libgnucash/engine/gnc-datetime.hpp
index d8cd724..27b7e83 100644
--- a/libgnucash/engine/gnc-datetime.hpp
+++ b/libgnucash/engine/gnc-datetime.hpp
@@ -105,7 +105,7 @@ public:
  * default is UTC, not the local one.
  * @exception std::invalid_argument if the year is outside the constraints.
  */
-    GncDateTime(const std::string str);
+    GncDateTime(std::string str);
     ~GncDateTime();
 /** Set the GncDateTime to the date and time indicated in the computer's clock.
  */

commit c10bb89547ed9fcb206b3e1ff34b4c1fd349e65b
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Feb 23 15:27:14 2018 -0800

    Delete unused and redundant macro.

diff --git a/gnucash/gnome/dialog-date-close.h b/gnucash/gnome/dialog-date-close.h
index c8572e2..03d33f0 100644
--- a/gnucash/gnome/dialog-date-close.h
+++ b/gnucash/gnome/dialog-date-close.h
@@ -58,28 +58,6 @@ gnc_dialog_dates_acct_question_parented (GtkWidget *parent, const char *message,
         Timespec *ddue, Timespec *post,
         char **memo, Account **acct, gboolean *answer);
 
-#define gnc_dialog_dates_acct_parented(parent, message,	\
-				ddue_label_message,							\
-				post_label_message,							\
-				acct_label_message,							\
-				ok_is_default,								\
-				acct_types, book,							\
-				terms,										\
-				/* Returned Data... */						\
-				ddue, post,									\
-				memo, acct)									\
-		gnc_dialog_dates_acct_question_parented (parent, message,	\
-				ddue_label_message,							\
-				post_label_message,							\
-				acct_label_message,							\
-				NULL,						\
-				ok_is_default,								\
-				acct_types, book,							\
-				terms,										\
-				/* Returned Data... */						\
-				ddue, post,									\
-				memo, acct, NULL)									\
- 
 
 gboolean
 gnc_dialog_date_acct_parented (GtkWidget *parent, const char *message,

commit c76efd656ecdd77571102af57e936fc4ce4be97b
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Feb 23 15:18:01 2018 -0800

    Transient-for for Edit/New Account dialog.

diff --git a/gnucash/gnome-utils/dialog-account.c b/gnucash/gnome-utils/dialog-account.c
index 3c2a59d..3bd0827 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/dialog-account.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/dialog-account.c
@@ -1568,7 +1568,8 @@ refresh_handler (GHashTable *changes, gpointer user_data)
 
 
 static AccountWindow *
-gnc_ui_new_account_window_internal (QofBook *book,
+gnc_ui_new_account_window_internal (GtkWindow *parent,
+                                    QofBook *book,
                                     Account *base_account,
                                     gchar **subaccount_names,
                                     GList *valid_types,
@@ -1616,6 +1617,8 @@ gnc_ui_new_account_window_internal (QofBook *book,
     }
 
     gnc_account_window_create (aw);
+    gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (aw->dialog), parent);
+    
     gnc_account_to_ui (aw);
 
     gnc_resume_gui_refresh ();
@@ -1722,23 +1725,27 @@ gnc_split_account_name (QofBook *book, const char *in_name, Account **base_accou
  ************************************************************/
 
 Account *
-gnc_ui_new_accounts_from_name_window (const char *name)
+gnc_ui_new_accounts_from_name_window (GtkWindow *parent, const char *name)
 {
-    return  gnc_ui_new_accounts_from_name_with_defaults (name, NULL, NULL, NULL);
+    return  gnc_ui_new_accounts_from_name_with_defaults (parent, name, NULL,
+                                                         NULL, NULL);
 }
 
 Account *
-gnc_ui_new_accounts_from_name_window_with_types (const char *name,
-        GList *valid_types)
+gnc_ui_new_accounts_from_name_window_with_types (GtkWindow *parent,
+                                                 const char *name,
+                                                 GList *valid_types)
 {
-    return gnc_ui_new_accounts_from_name_with_defaults(name, valid_types, NULL, NULL);
+    return gnc_ui_new_accounts_from_name_with_defaults(parent, name,
+                                                       valid_types, NULL, NULL);
 }
 
 Account *
-gnc_ui_new_accounts_from_name_with_defaults (const char *name,
-        GList *valid_types,
-        const gnc_commodity * default_commodity,
-        Account * parent)
+gnc_ui_new_accounts_from_name_with_defaults (GtkWindow *parent,
+                                             const char *name,
+                                             GList *valid_types,
+                                             const gnc_commodity * default_commodity,
+                                             Account * parent_acct)
 {
     QofBook *book;
     AccountWindow *aw;
@@ -1749,7 +1756,7 @@ gnc_ui_new_accounts_from_name_with_defaults (const char *name,
     gboolean done = FALSE;
 
     ENTER("name %s, valid %p, commodity %p, account %p",
-          name, valid_types, default_commodity, parent);
+          name, valid_types, default_commodity, parent_acct);
     book = gnc_get_current_book();
     if (!name || *name == '\0')
     {
@@ -1759,11 +1766,12 @@ gnc_ui_new_accounts_from_name_with_defaults (const char *name,
     else
         subaccount_names = gnc_split_account_name (book, name, &base_account);
 
-    if (parent != NULL)
+    if (parent_acct != NULL)
     {
-        base_account = parent;
+        base_account = parent_acct;
     }
-    aw = gnc_ui_new_account_window_internal (book, base_account, subaccount_names,
+    aw = gnc_ui_new_account_window_internal (parent, book, base_account,
+                                             subaccount_names,
             valid_types, default_commodity,
             TRUE);
 
@@ -1819,10 +1827,10 @@ find_by_account (gpointer find_data, gpointer user_data)
  * Return: EditAccountWindow object
  */
 void
-gnc_ui_edit_account_window(Account *account)
+gnc_ui_edit_account_window(GtkWindow *parent, Account *account)
 {
     AccountWindow * aw;
-    Account *parent;
+    Account *parent_acct;
 
     if (account == NULL)
         return;
@@ -1847,6 +1855,7 @@ gnc_ui_edit_account_window(Account *account)
     gnc_suspend_gui_refresh ();
 
     gnc_account_window_create (aw);
+    gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (aw->dialog), parent);
     gnc_account_to_ui (aw);
 
     gnc_resume_gui_refresh ();
@@ -1854,13 +1863,13 @@ gnc_ui_edit_account_window(Account *account)
     gtk_widget_show_all (aw->dialog);
     gtk_widget_hide (aw->opening_balance_page);
 
-    parent = gnc_account_get_parent (account);
-    if (parent == NULL)
-        parent = account;		/* must be at the root */
+    parent_acct = gnc_account_get_parent (account);
+    if (parent_acct == NULL)
+        parent_acct = account;		/* must be at the root */
 
     gtk_tree_view_collapse_all (aw->parent_tree);
     gnc_tree_view_account_set_selected_account (
-        GNC_TREE_VIEW_ACCOUNT(aw->parent_tree), parent);
+        GNC_TREE_VIEW_ACCOUNT(aw->parent_tree), parent_acct);
 
     gnc_account_window_set_name (aw);
 
@@ -1886,20 +1895,23 @@ gnc_ui_edit_account_window(Account *account)
  *        parent - The initial parent for the new account (optional)
  */
 void
-gnc_ui_new_account_window(QofBook *book, Account *parent)
+gnc_ui_new_account_window (GtkWindow *parent, QofBook *book,
+                           Account *parent_acct)
 {
     g_return_if_fail(book != NULL);
     if (parent && book)
-        g_return_if_fail(gnc_account_get_book(parent) == book);
+        g_return_if_fail(gnc_account_get_book(parent_acct) == book);
 
-    gnc_ui_new_account_window_internal (book, parent, NULL, NULL, NULL, FALSE);
+    gnc_ui_new_account_window_internal (parent, book, parent_acct, NULL, NULL,
+                                        NULL, FALSE);
 }
 
 void
-gnc_ui_new_account_with_types( QofBook *book,
-                               GList *valid_types )
+gnc_ui_new_account_with_types (GtkWindow *parent, QofBook *book,
+                               GList *valid_types)
 {
-    gnc_ui_new_account_window_internal( book, NULL, NULL, valid_types, NULL, FALSE );
+    gnc_ui_new_account_window_internal (parent, book, NULL, NULL,
+                                        valid_types, NULL, FALSE);
 }
 
 /************************************************************
diff --git a/gnucash/gnome-utils/dialog-account.h b/gnucash/gnome-utils/dialog-account.h
index 5003dc5..ffdb44b 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/dialog-account.h
+++ b/gnucash/gnome-utils/dialog-account.h
@@ -45,10 +45,12 @@
 
 /** Disply a window for editing the attributes of an existing account.
  *
+ *  @param parent The widget on which to parent the dialog.
+ *
  *  @param account This parameter specifies the account whose data
  *  will be edited.
  */
-void gnc_ui_edit_account_window (Account *account);
+void gnc_ui_edit_account_window (GtkWindow *parent, Account *account);
 
 
 /** Disply a window for creating a new account.  This function will
@@ -56,20 +58,25 @@ void gnc_ui_edit_account_window (Account *account);
  *  the caller specified.  The user is free, however, to choose any
  *  parent account they wish.
  *
+ *  @param parent The widget on which to parent the dialog.
+ *
  *  @param book The book in which the new account should be created.
  *  This is a required argument.
  *
- *  @param parent The initially selected parent account.  This
+ *  @param parent_acct The initially selected parent account.  This
  *  argument is optional, but if supplied must be an account contained
  *  in the specified book.
  */
-void gnc_ui_new_account_window (QofBook *book, Account *parent);
+void gnc_ui_new_account_window (GtkWindow *parent,
+                                QofBook *book, Account *parent_acct);
 
 
 /** Disply a window for creating a new account.  This function will
  *  restrict the available account type values to the list specified
  *  by the caller.
  *
+ *  @param parent The widget on which to parent the dialog.
+ *
  *  @param book The book in which the new account should be created.
  *  This is a required argument.
  *
@@ -77,7 +84,7 @@ void gnc_ui_new_account_window (QofBook *book, Account *parent);
  *  which are allowed to be created.  The calling function is
  *  responsible for freeing this list.
  */
-void gnc_ui_new_account_with_types (QofBook *book,
+void gnc_ui_new_account_with_types (GtkWindow *parent, QofBook *book,
                                     GList *valid_types);
 /** @} */
 
@@ -88,15 +95,20 @@ void gnc_ui_new_account_with_types (QofBook *book,
 
 /** Disply a modal window for creating a new account
  *
+ *  @param parent The widget on which to parent the dialog.
+ *
  *  @param name The account name/path to be created.  This parameter
  *  is not used for determining the initially selected parent account.
  */
-Account * gnc_ui_new_accounts_from_name_window (const char *name);
+Account * gnc_ui_new_accounts_from_name_window (GtkWindow *parent,
+                                                const char *name);
 
 /** Disply a modal window for creating a new account.  This function
  *  will restrict the available account type values to the list
  *  specified by the caller.
  *
+ *  @param parent The widget on which to parent the dialog.
+ *
  *  @param name The account name/path to be created.  This parameter
  *  is not used for determining the initially selected parent account.
  *
@@ -107,7 +119,8 @@ Account * gnc_ui_new_accounts_from_name_window (const char *name);
  *  @return A pointer to the newly created account.
  */
 /* Note that the caller owns the valid_types list */
-Account * gnc_ui_new_accounts_from_name_window_with_types (const char *name,
+Account * gnc_ui_new_accounts_from_name_window_with_types (GtkWindow *parent,
+                                                           const char *name,
         GList *valid_types);
 
 
@@ -115,6 +128,8 @@ Account * gnc_ui_new_accounts_from_name_window_with_types (const char *name,
  *  will restrict the available account type values to the list
  *  specified by the caller.
  *
+ *  @param parent The widget on which to parent the dialog.
+ *
  *  @param name The account name/path to be created.  This parameter
  *  is not used for determining the initially selected parent account.
  *
@@ -125,14 +140,15 @@ Account * gnc_ui_new_accounts_from_name_window_with_types (const char *name,
  *  @param default_commodity The commodity to initially select when
  *  the dialog is presented.
  *
- *  @param parent The initially selected parent account.
+ *  @param parent_acct The initially selected parent account.
  *
  *  @return A pointer to the newly created account.
  */
-Account * gnc_ui_new_accounts_from_name_with_defaults (const char *name,
-        GList *valid_types,
-        const gnc_commodity * default_commodity,
-        Account * parent);
+Account * gnc_ui_new_accounts_from_name_with_defaults (GtkWindow *parent,
+                                        const char *name,
+                                        GList *valid_types,
+                                        const gnc_commodity * default_commodity,
+                                        Account * parent_acct);
 
 /*
  * register a callback that get's called when the account has changed
diff --git a/gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c b/gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c
index d255ce6..f3a2916 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c
@@ -480,11 +480,13 @@ static void
 gas_new_account_click( GtkButton *b, gpointer ud )
 {
     GNCAccountSel *gas = (GNCAccountSel*)ud;
+    GtkWindow *parent = GTK_WINDOW (gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (gas)));
     if (gas->isModal)
-        gnc_ui_new_accounts_from_name_window_with_types ( NULL,
-                gas->acctTypeFilters );
+        gnc_ui_new_accounts_from_name_window_with_types (parent, NULL,
+                                                         gas->acctTypeFilters );
     else
-        gnc_ui_new_account_with_types( gnc_get_current_book(), gas->acctTypeFilters );
+        gnc_ui_new_account_with_types (parent, gnc_get_current_book(),
+                                       gas->acctTypeFilters );
 }
 
 gint
diff --git a/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c b/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c
index 1eecf27..3c68ddd 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c
@@ -1973,7 +1973,7 @@ gnc_tree_control_split_reg_get_account_by_name (GncTreeViewSplitReg *view, const
             return NULL;
 
         /* User said yes, they want to create a new account. */
-        account = gnc_ui_new_accounts_from_name_window (name);
+        account = gnc_ui_new_accounts_from_name_window (window, name);
         if (!account)
             return NULL;
     }
diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c
index e9a1a53..4269f51 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c
@@ -1072,8 +1072,9 @@ static void
 gnc_plugin_page_account_tree_cmd_new_account (GtkAction *action, GncPluginPageAccountTree *page)
 {
     Account *account = gnc_plugin_page_account_tree_get_current_account (page);
-
-    gnc_ui_new_account_window (gnc_get_current_book(), account);
+    GtkWindow *parent = GTK_WINDOW (gnc_plugin_page_get_window (GNC_PLUGIN_PAGE (page)));
+    gnc_ui_new_account_window (parent, gnc_get_current_book(),
+                               account);
 }
 
 static void
@@ -1134,13 +1135,13 @@ static void
 gnc_plugin_page_account_tree_cmd_edit_account (GtkAction *action, GncPluginPageAccountTree *page)
 {
     Account *account;
-
+    GtkWindow *parent = GTK_WINDOW (gnc_plugin_page_get_window (GNC_PLUGIN_PAGE (page)));
     ENTER("action %p, page %p", action, page);
 
     account = gnc_plugin_page_account_tree_get_current_account (page);
     g_return_if_fail (account != NULL);
 
-    gnc_ui_edit_account_window (account);
+    gnc_ui_edit_account_window (parent, account);
     LEAVE(" ");
 }
 
diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c
index 1b8b869..f58b700 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c
@@ -726,10 +726,11 @@ static void
 gnc_plugin_page_invoice_cmd_new_account (GtkAction *action,
         GncPluginPageInvoice *plugin_page)
 {
+    GtkWindow *parent = NULL;
     g_return_if_fail(GNC_IS_PLUGIN_PAGE_INVOICE(plugin_page));
-
+    parent = GTK_WINDOW (gnc_plugin_page_get_window (GNC_PLUGIN_PAGE (plugin_page)));
     ENTER("(action %p, plugin_page %p)", action, plugin_page);
-    gnc_ui_new_account_window (gnc_get_current_book(), NULL);
+    gnc_ui_new_account_window (parent, gnc_get_current_book(), NULL);
     LEAVE(" ");
 }
 
diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
index 0ef9fe9..57372d4 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
@@ -2951,13 +2951,13 @@ gnc_plugin_page_register_cmd_edit_account (GtkAction *action,
         GncPluginPageRegister *page)
 {
     Account *account;
-
+    GtkWindow *parent = GTK_WINDOW (gnc_plugin_page_get_window (GNC_PLUGIN_PAGE (page)));
     g_return_if_fail(GNC_IS_PLUGIN_PAGE_REGISTER(page));
 
     ENTER("(action %p, page %p)", action, page);
     account = gnc_plugin_page_register_get_account (page);
     if (account)
-        gnc_ui_edit_account_window (account);
+        gnc_ui_edit_account_window (parent, account);
     LEAVE(" ");
 }
 
diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c
index 58d9d36..5021607 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c
@@ -2752,13 +2752,13 @@ gnc_plugin_page_register2_cmd_edit_account (GtkAction *action,
         GncPluginPageRegister2 *page) //this works
 {
     Account *account;
-
+    GtkWindow *parent = GTK_WINDOW (gnc_plugin_page_get_window (GNC_PLUGIN_PAGE (page)));
     g_return_if_fail(GNC_IS_PLUGIN_PAGE_REGISTER2(page));
 
     ENTER("(action %p, page %p)", action, page);
     account = gnc_plugin_page_register2_get_account (page);
     if (account)
-        gnc_ui_edit_account_window (account);
+        gnc_ui_edit_account_window (parent, account);
     LEAVE(" ");
 }
 
diff --git a/gnucash/gnome/window-reconcile.c b/gnucash/gnome/window-reconcile.c
index 78ed182..d080647 100644
--- a/gnucash/gnome/window-reconcile.c
+++ b/gnucash/gnome/window-reconcile.c
@@ -1388,7 +1388,7 @@ gnc_recn_edit_account_cb(GtkAction *action, gpointer data)
     if (account == NULL)
         return;
 
-    gnc_ui_edit_account_window (account);
+    gnc_ui_edit_account_window (GTK_WINDOW (recnData->window), account);
 }
 
 
diff --git a/gnucash/gnome/window-reconcile2.c b/gnucash/gnome/window-reconcile2.c
index d8d59be..4f7cbc9 100644
--- a/gnucash/gnome/window-reconcile2.c
+++ b/gnucash/gnome/window-reconcile2.c
@@ -1349,7 +1349,7 @@ gnc_recn_edit_account_cb (GtkAction *action, gpointer data)
     if (account == NULL)
         return;
 
-    gnc_ui_edit_account_window (account);
+    gnc_ui_edit_account_window (GTK_WINDOW (recnData->window), account);
 }
 
 
diff --git a/gnucash/import-export/import-account-matcher.c b/gnucash/import-export/import-account-matcher.c
index 4e59b98..5373ef8 100644
--- a/gnucash/import-export/import-account-matcher.c
+++ b/gnucash/import-export/import-account-matcher.c
@@ -143,6 +143,8 @@ gnc_import_add_account(GtkWidget *button, AccountPickerDialog *picker)
 {
     Account *selected_account, *new_account;
     GList * valid_types = NULL;
+    GtkWindow *parent = GTK_WINDOW (gtk_widget_get_toplevel (button));
+
     /*DEBUG("Begin");  */
     if (picker->new_account_default_type != ACCT_TYPE_NONE)
     {
@@ -150,10 +152,11 @@ gnc_import_add_account(GtkWidget *button, AccountPickerDialog *picker)
         valid_types = g_list_prepend(valid_types, GINT_TO_POINTER(picker->new_account_default_type));
     }
     selected_account = gnc_tree_view_account_get_selected_account(picker->account_tree);
-    new_account = gnc_ui_new_accounts_from_name_with_defaults ( picker->account_human_description,
-                  valid_types,
-                  picker->new_account_default_commodity,
-                  selected_account);
+    new_account = gnc_ui_new_accounts_from_name_with_defaults (parent,
+                                          picker->account_human_description,
+                                          valid_types,
+                                          picker->new_account_default_commodity,
+                                          selected_account);
     g_list_free(valid_types);
     gnc_tree_view_account_set_selected_account(picker->account_tree, new_account);
 }
diff --git a/gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c b/gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c
index 08d950e..5a37e15 100644
--- a/gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c
+++ b/gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c
@@ -79,7 +79,7 @@ int ofx_proc_status_cb(struct OfxStatusData data)
 */
 
 int ofx_proc_security_cb(const struct OfxSecurityData data, void * security_user_data);
-int ofx_proc_transaction_cb(struct OfxTransactionData data, void * transaction_user_data);
+int ofx_proc_transaction_cb (struct OfxTransactionData data, void *user_data);
 int ofx_proc_account_cb(struct OfxAccountData data, void * account_user_data);
 static double ofx_get_investment_amount(const struct OfxTransactionData* data);
 
@@ -292,7 +292,8 @@ static gnc_numeric gnc_ofx_numeric_from_double_txn(double value, const Transacti
 
 /* Opens the dialog to create a new account with given name, commodity, parent, type.
  * Returns the new account, or NULL if it couldn't be created.. */
-static Account *gnc_ofx_new_account(const char* name,
+static Account *gnc_ofx_new_account(GtkWindow* parent,
+                                    const char* name,
                                     const gnc_commodity * account_commodity,
                                     Account *parent_account,
                                     GNCAccountType new_account_default_type)
@@ -318,10 +319,10 @@ static Account *gnc_ofx_new_account(const char* name,
                                GINT_TO_POINTER(xaccAccountGetType(parent_account)));
         }
     }
-    result = gnc_ui_new_accounts_from_name_with_defaults (name,
-             valid_types,
-             account_commodity,
-             parent_account);
+    result = gnc_ui_new_accounts_from_name_with_defaults (parent, name,
+                                                          valid_types,
+                                                          account_commodity,
+                                                          parent_account);
     g_list_free(valid_types);
     return result;
 }
@@ -343,7 +344,7 @@ fix_ofx_bug_39 (time64 t)
     return t;
 }
 
-int ofx_proc_transaction_cb(struct OfxTransactionData data, void * transaction_user_data)
+int ofx_proc_transaction_cb(struct OfxTransactionData data, void *user_data)
 {
     char dest_string[255];
     time64 current_time = gnc_time (NULL);
@@ -358,6 +359,7 @@ int ofx_proc_transaction_cb(struct OfxTransactionData data, void * transaction_u
     Transaction *transaction;
     Split *split;
     gchar *notes, *tmp;
+    GtkWindow *parent = GTK_WINDOW (user_data);
 
     g_assert(gnc_ofx_importer_gui);
 
@@ -637,7 +639,8 @@ int ofx_proc_transaction_cb(struct OfxTransactionData data, void * transaction_u
                             // commodity.
                             Account *parent_account = investment_account;
                             investment_account =
-                                gnc_ofx_new_account(investment_account_text,
+                                gnc_ofx_new_account(parent,
+                                                    investment_account_text,
                                                     investment_commodity,
                                                     parent_account,
                                                     ACCT_TYPE_STOCK);
@@ -1020,7 +1023,7 @@ void gnc_file_ofx_import (GtkWindow *parent)
 
         /*ofx_set_statement_cb(libofx_context, ofx_proc_statement_cb, 0);*/
         ofx_set_account_cb(libofx_context, ofx_proc_account_cb, 0);
-        ofx_set_transaction_cb(libofx_context, ofx_proc_transaction_cb, 0);
+        ofx_set_transaction_cb(libofx_context, ofx_proc_transaction_cb, parent);
         ofx_set_security_cb(libofx_context, ofx_proc_security_cb, 0);
         /*ofx_set_status_cb(libofx_context, ofx_proc_status_cb, 0);*/
 
diff --git a/gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c b/gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c
index b3ea148..91d0736 100644
--- a/gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c
+++ b/gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c
@@ -111,7 +111,7 @@ gnc_entry_ledger_get_account_by_name (GncEntryLedger *ledger, BasicCell * bcell,
         else
             account_types = g_list_prepend (account_types, (gpointer)ACCT_TYPE_EXPENSE);
 
-        account = gnc_ui_new_accounts_from_name_window_with_types (name, account_types);
+        account = gnc_ui_new_accounts_from_name_window_with_types (GTK_WINDOW (ledger->parent), name, account_types);
         g_list_free ( account_types );
         if (!account)
             return NULL;
diff --git a/gnucash/register/ledger-core/split-register.c b/gnucash/register/ledger-core/split-register.c
index 69c1793..760b727 100644
--- a/gnucash/register/ledger-core/split-register.c
+++ b/gnucash/register/ledger-core/split-register.c
@@ -1852,6 +1852,7 @@ gnc_split_register_get_account_by_name (SplitRegister *reg, BasicCell * bcell,
     ComboCell *cell = (ComboCell *) bcell;
     Account *account;
     static gboolean creating_account = FALSE;
+    GtkWindow *parent = GTK_WINDOW (gnc_split_register_get_parent (reg));
 
     if (!name || (strlen(name) == 0))
         return NULL;
@@ -1864,12 +1865,11 @@ gnc_split_register_get_account_by_name (SplitRegister *reg, BasicCell * bcell,
     if (!account && !creating_account)
     {
         /* Ask if they want to create a new one. */
-        if (!gnc_verify_dialog (GTK_WINDOW (gnc_split_register_get_parent (reg)),
-                                TRUE, missing, name))
+        if (!gnc_verify_dialog (parent, TRUE, missing, name))
             return NULL;
         creating_account = TRUE;
         /* User said yes, they want to create a new account. */
-        account = gnc_ui_new_accounts_from_name_window (name);
+        account = gnc_ui_new_accounts_from_name_window (parent, name);
         creating_account = FALSE;
         if (!account)
             return NULL;

commit 36fa8d57bf9cd1a6485a50ab1f5db67c92176036
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Feb 23 13:29:39 2018 -0800

    Transient-for for reconcile information dialog.

diff --git a/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c b/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c
index e7f81fd..d7d3836 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c
@@ -182,7 +182,8 @@ gtu_sr_handle_exchange_rate (GncTreeViewSplitReg *view, gnc_numeric amount, Tran
             rate_split = gtu_sr_get_rate_from_db (reg_comm, xfer_comm);
 
         /* create the exchange-rate dialog */
-        xfer = gnc_xfer_dialog (NULL, NULL);
+
+        xfer = gnc_xfer_dialog (GTK_WIDGET (view), NULL);
 
         gnc_xfer_dialog_is_exchange_dialog (xfer, &rate_split);
 
diff --git a/gnucash/gnome/window-reconcile.c b/gnucash/gnome/window-reconcile.c
index c1190d8..78ed182 100644
--- a/gnucash/gnome/window-reconcile.c
+++ b/gnucash/gnome/window-reconcile.c
@@ -2152,7 +2152,7 @@ recnFinishCB (GtkAction *action, RecnWindow *recnData)
         Account *payment_account;
         XferDialog *xfer;
 
-        xfer = gnc_xfer_dialog(NULL, account);
+        xfer = gnc_xfer_dialog (GTK_WIDGET (recnData->window), account);
 
         gnc_xfer_dialog_set_amount(xfer, gnc_numeric_neg (recnData->new_ending));
 
diff --git a/gnucash/gnome/window-reconcile2.c b/gnucash/gnome/window-reconcile2.c
index 3b8082f..d8d59be 100644
--- a/gnucash/gnome/window-reconcile2.c
+++ b/gnucash/gnome/window-reconcile2.c
@@ -2096,7 +2096,7 @@ recnFinishCB (GtkAction *action, RecnWindow2 *recnData)
         Account *payment_account;
         XferDialog *xfer;
 
-        xfer = gnc_xfer_dialog (NULL, account);
+        xfer = gnc_xfer_dialog (GTK_WIDGET (recnData->window), account);
 
         gnc_xfer_dialog_set_amount (xfer, gnc_numeric_neg (recnData->new_ending));
 
diff --git a/gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c b/gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c
index 3ab5c3e..235befa 100644
--- a/gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c
+++ b/gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c
@@ -1250,7 +1250,7 @@ gnc_split_register_xfer_dialog(SplitRegister *reg, Transaction *txn,
     cur = reg->table->current_cursor;
 
     /* Create the exchange rate dialog. */
-    xfer = gnc_xfer_dialog(NULL, NULL);
+    xfer = gnc_xfer_dialog(GTK_WIDGET (reg), NULL);
     g_return_val_if_fail(xfer, NULL);
 
     /* Set the description. */

commit e186d77a164fad05d544ce9236f5dc87cb462303
Merge: 128fce3 f7378e9
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Fri Feb 23 11:48:42 2018 +0100

    Merge branch 'unstable-prepare-SRFI64' of https://github.com/christopherlam/gnucash into unstable


commit f7378e9332a370bf432ea190e9b43a60776c7b9a
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Mon Feb 19 23:29:12 2018 +0800

    TR & options: upgrade HTML to XHTML
    
    Upgrade <br> tags to <br /> to allow well-formed XML parsing.

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
index 763e03c..9227cb7 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -1095,7 +1095,7 @@ tags within description, notes or memo. ")
                                 str
                                 (if (column-uses? 'common-currency)
                                     (string-append
-                                     "<br>"
+                                     "<br />"
                                      (gnc-commodity-get-mnemonic
                                       (opt-val gnc:pagename-general optname-currency)))
                                     ""))))
diff --git a/libgnucash/app-utils/options.scm b/libgnucash/app-utils/options.scm
index cfa0300..9d8f109 100644
--- a/libgnucash/app-utils/options.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/options.scm
@@ -2056,8 +2056,8 @@
             (set! row-contents (cons return-string row-contents)))))
     (gnc:options-for-each disp-option-if-changed options)
     (string-append (string-join (reverse row-contents)
-                                (if plaintext? "\n" "<br>"))
-                   (if plaintext? "\n\n" "<br><br>"))))
+                                (if plaintext? "\n" "<br />"))
+                   (if plaintext? "\n\n" "<br /><br />"))))
 
 (define (gnc:send-options db_handle options)
   (gnc:options-for-each

commit 03e862ec47e6f27e38e261c1b71356a3d7a28be8
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Mon Feb 19 23:31:46 2018 +0800

    TR: (minor change) eq? -> eqv?
    
    According to the guide, eqv? better than eq? for chars

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
index 45836de..763e03c 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -987,7 +987,7 @@ tags within description, notes or memo. ")
                                (lambda (split transaction-row?)
                                  (gnc:make-html-table-cell/markup
                                   "date-cell"
-                                  (if (eq? (xaccSplitGetReconcile split) #\y)
+                                  (if (eqv? (xaccSplitGetReconcile split) #\y)
                                       (qof-print-date (xaccSplitGetDateReconciled split))
                                       "")))))
 

commit 578e9860d04eded3e95106f841c454cc0cf052bb
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Wed Feb 21 10:06:06 2018 +0800

    Add optional testing group for srfi-64
    
    This adds an optional group to CMakeLists for
    systems with SRFI-64 included.

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 08e1206..686baad 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -323,6 +323,17 @@ IF (NOT GUILE_EXECUTABLE)
   MESSAGE (SEND_ERROR "The guile executable was not found, but is required. Please set GUILE_EXECUTABLE.")
 ENDIF (NOT GUILE_EXECUTABLE)
 
+# Test that guile has SRFI-64. This is required for some unit tests.
+execute_process (COMMAND ${GUILE_EXECUTABLE} -c "(use-modules (srfi srfi-64))"
+  RESULT_VARIABLE GNC_SRFI64_RESULT
+  ERROR_QUIET
+)
+
+if (GNC_SRFI64_RESULT EQUAL 0)
+  message (STATUS "Using guile SRFI-64")
+  set (HAVE_SRFI64 TRUE)
+endif ()
+
 # ############################################################
 IF (WITH_AQBANKING)
   GNC_PKG_CHECK_MODULES (GWENHYWFAR REQUIRED gwenhywfar)
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt b/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
index ddc0cb8..25ce314 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
@@ -6,6 +6,9 @@ SET(scm_test_standard_reports_SOURCES
   test-standard-net-linechart.scm
 )
 
+set(scm_test_with_srfi64_SOURCES
+)
+
 SET(scm_test_report_SUPPORT
   test-generic-category-report.scm
   test-generic-net-barchart.scm
@@ -23,6 +26,11 @@ set(GUILE_DEPENDS
   scm-standard-reports
   scm-report-stylesheets
   )
+
+if (HAVE_SRFI64)
+  gnc_add_scheme_tests("${scm_test_with_srfi64_SOURCES}")
+endif (HAVE_SRFI64)
+
 GNC_ADD_SCHEME_TESTS("${scm_test_standard_reports_SOURCES}")
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-standard-support
@@ -41,4 +49,5 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-standard-reports
 add_dependencies(check scm-test-standard-reports)
 
 SET_DIST_LIST(test_standard_reports_DIST CMakeLists.txt 
+  ${scm_test_with_srfi64_SOURCES}
   ${scm_test_standard_reports_SOURCES} ${scm_test_report_SUPPORT})

commit 458e7e9ff1aa851b1bc0e0f4ca23fa47a2da81bd
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Fri Feb 23 15:32:28 2018 +0800

    html-document.scm: Restore <html> tag
    
    A previous commit 5b40df510 has eaten the <html> opening
    tag which makes the whole document an invalid XML tree.
    
    After this fix, the document is still not valid XHTML.
    Until the exact DOCTYPE is finalised I suggest we
    restore the root <html> tag.

diff --git a/gnucash/report/report-system/html-document.scm b/gnucash/report/report-system/html-document.scm
index b95ddb1..e9c77e8 100644
--- a/gnucash/report/report-system/html-document.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/html-document.scm
@@ -157,6 +157,7 @@
                 ;;./share/gnucash/scm/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm:<html>
                 ;;./share/gnucash/scm/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm:<html>
 
+                (push "<html>\n")
                 (push "<head>\n")
                 (push "<meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n")
                 (if css?

commit 128fce3ed815db40bf70c67e622c32511e223f99
Author: Andreas Müller <andreas at stapelspeicher.org>
Date:   Thu Feb 22 15:59:12 2018 -0800

    Bug 787095 - Gnucash Crashes when opening old XML file

diff --git a/libgnucash/engine/kvp-frame.cpp b/libgnucash/engine/kvp-frame.cpp
index 3d09e2f..b320814 100644
--- a/libgnucash/engine/kvp-frame.cpp
+++ b/libgnucash/engine/kvp-frame.cpp
@@ -121,6 +121,8 @@ KvpFrame::set_impl (std::string const & key, KvpValue * value) noexcept
 KvpValue *
 KvpFrameImpl::set (Path path, KvpValue* value) noexcept
 {
+    if (path.empty())
+        return nullptr;
     auto key = path.back ();
     path.pop_back ();
     auto target = get_child_frame_or_nullptr (path);

commit bab3bc7e93099a1bb1909010fc4c183d5cd0531f
Merge: 6137719 955696b
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Feb 22 15:53:30 2018 -0800

    Merge Bob Fewell's "Cache a couple of split register preferences...
    
    into unstable


commit 6137719417aaea3e7a509bc77d12435b508fc534
Author: Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>
Date:   Thu Feb 22 12:15:39 2018 -0800

    Updated Greek Translation

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 71b378e..09223f2 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -36,18 +36,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-29 01:15+0200\n"
-"Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-20 23:10+0200\n"
+"Last-Translator: Nikolaos Charonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team at gnome.gr>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
-msgstr "Αραβικά"
+msgstr "Κατεύθυνση μετατροπής"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
 msgid "Baltic"
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Κροατική (MacCroatian)"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Κυριλλικά (IBM-855)"
+msgstr "Κυριλλική (IBM-855)"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
@@ -442,9 +443,8 @@ msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Δυτική (Windows-1252)"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
-#, fuzzy
 msgid "Locale: "
-msgstr "_Σύστημα:"
+msgstr "Σύστημα:"
 
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
 #, fuzzy
@@ -548,9 +548,8 @@ msgid "Accounts in '%s'"
 msgstr "Λογαριασμοί στο '%s'"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
-#, fuzzy
 msgid "No description provided."
-msgstr "(χωρίς περιγραφή)"
+msgstr "Δεν παρέχεται περιγραφή."
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
 msgid "Accounts in Category"
@@ -632,12 +631,11 @@ msgstr "Πληρωμή ασφάλειας"
 #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
 msgid "PMI"
-msgstr ""
+msgstr "PMI"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
-#, fuzzy
 msgid "PMI Payment"
-msgstr "Πληρωμή"
+msgstr "Πληρωμή PMI"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
 msgid "Other Expense"
@@ -667,9 +665,9 @@ msgstr "Δάνειο"
 
 #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Οικονομική αριθμομηχανή"
+msgstr "Επιλογή αποπληρωμής δανείου: \"%s\""
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
@@ -1381,14 +1379,12 @@ msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "Ο αριθμός των πληρωμών δεν μπορεί να είναι αρνητικός."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Place Holder"
 msgstr "Συγκεντρωτικός"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Hidden"
-msgstr "_Κρυφός"
+msgstr "Κρυφός"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332
 #, fuzzy
@@ -1401,9 +1397,8 @@ msgid "Balance Zero"
 msgstr "Υπόλοιπο (Περίοδος)"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361
-#, fuzzy
 msgid "Search from "
-msgstr " Αναζήτηση "
+msgstr " Αναζήτηση από"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:106
@@ -1517,9 +1512,8 @@ msgstr "Ενέργεια"
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:851
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Number"
-msgstr "Αναφορά συναλλαγής"
+msgstr "Αριθμός συναλλαγής"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
@@ -1575,9 +1569,8 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
-#, fuzzy
 msgid "Memo"
-msgstr "Υπενθύμιση"
+msgstr "Υπόμνηση"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:154
@@ -1665,9 +1658,8 @@ msgid "Find Transaction"
 msgstr "Εύρεση συναλλαγής"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the entries ?"
-msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την καταχώρηση;"
+msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε τις καταχωρήσεις;"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412
 #, fuzzy
@@ -1681,9 +1673,8 @@ msgstr ""
 
 #. Description
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518
-#, fuzzy
 msgid "Description Field"
-msgstr "Περιγραφή"
+msgstr "Πεδίο περιγραφής"
 
 #. Memo
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521
@@ -1805,16 +1796,14 @@ msgstr "Σύνολο χρέωσης:"
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:682
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:686
 #: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:996
-#, fuzzy
 msgid "Credit Note"
-msgstr "Λογαριασμός πίστωσης"
+msgstr "Πιστωτικό σημείωμα"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
-#, fuzzy
 msgid "New Credit Note"
-msgstr "Λογαριασμός πίστωσης"
+msgstr "Νέο πιστωτικό σημείωμα"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
@@ -1826,9 +1815,8 @@ msgstr "Νέο τιμολόγιο"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
-#, fuzzy
 msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "Επεξεργασία επιλογών αναφοράς"
+msgstr "Επεξεργασία πιστωτικής σημείωσης"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1949
 msgid "Edit Invoice"
@@ -1837,9 +1825,8 @@ msgstr "Επεξεργασία τιμολογίου"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
-#, fuzzy
 msgid "View Credit Note"
-msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Εργασίας"
+msgstr "Προβολή πιστωτικού σημειώματος"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1953
 msgid "View Invoice"
@@ -1874,9 +1861,8 @@ msgstr "Εμφάνιση παραστατικού εξόδου"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
-#, fuzzy
 msgid "Bill Information"
-msgstr "Πληροφορίες χρέωσης"
+msgstr "Πληροφορίες τιμολογίου αγορών"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572
@@ -2203,9 +2189,8 @@ msgstr "Μόνο Ενεργά;"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:10
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Rate"
-msgstr "Συντελεστής φόρου"
+msgstr "Επτικόκιο"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:577
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
@@ -2434,15 +2419,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517
-#, fuzzy
 msgid "Warning"
-msgstr "Επαναφορά προειδοποιήσεων"
+msgstr "Προειδοποίηση"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520
 #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
-#, fuzzy
 msgid "Continue"
-msgstr "Συνεχής"
+msgstr "Συνέχεια"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1521
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
@@ -2465,10 +2448,10 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
-msgstr[0] "Είστε σίγουρος ότι θέλετε τη διαγραφή της %d  επιλεγμένης τιμής;"
+msgstr[0] "Είστε σίγουρος ότι θέλετε τη διαγραφή της  επιλεγμένης τιμής;"
 msgstr[1] "Είστε σίγουρος ότι θέλετε τη διαγραφή των %d  επιλεγμένων τιμών;"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
@@ -2494,7 +2477,6 @@ msgid "You must select a Security."
 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα νόμισμα."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218
-#, fuzzy
 msgid "You must select a Currency."
 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα νόμισμα."
 
@@ -2557,7 +2539,7 @@ msgstr "Πάνω"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:484
 #: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
 msgid "(paused)"
-msgstr " (σε παύση)"
+msgstr "(σε παύση)"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:768
 #: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
@@ -2796,9 +2778,8 @@ msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Χρειάζεται τιμή)"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
-msgstr "Αναίρεση ακύρωσης συναλλαγής"
+msgstr "Μη έγκυρες συναλλαγές"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
 #, fuzzy, c-format
@@ -2830,11 +2811,11 @@ msgstr "Δημιουργημένες συναλλαγές"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
 msgid "Last Valid Year: "
-msgstr "Τελευταίο έγκυρο έτος:"
+msgstr "Τελευταίο έγκυρο έτος: "
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
 msgid "Form Line Data: "
-msgstr "Γραμμή δεδομένων φόρμας:"
+msgstr "Γραμμή δεδομένων φόρμας: "
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:440
@@ -2869,22 +2850,19 @@ msgstr "Φόρμα"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203
 msgid "File Found"
-msgstr ""
+msgstr "Βρέθηκε αρχείο"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205
-#, fuzzy
 msgid "File Not Found"
-msgstr "Δε βρέθηκε"
+msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Address Found"
-msgstr "Διεύθυνση: "
+msgstr "Βρέθηκε διεύθυνση"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Address Not Found"
-msgstr "Διεύθυνση: "
+msgstr "Δεν βρέθηκε διεύθυνση"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143
@@ -2901,9 +2879,8 @@ msgid "Path head does not exist, "
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Relative"
-msgstr "_Σχετική:"
+msgstr "Σχετική"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
 #, fuzzy
@@ -2987,9 +2964,8 @@ msgid "Expenses"
 msgstr "Έξοδα"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Transfers"
-msgstr "Μεταφορά"
+msgstr "Μεταφορές"
 
 #. (if (gnc-numeric-negative-p total)
 #. (_ "Total Credit")
@@ -3150,9 +3126,8 @@ msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr "Αρχειοθέτηση παλιών δεδομένων με χρήση λογιστικών περιόδων"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
-#, fuzzy
 msgid "_Price Database"
-msgstr "Βάση δεδομένων τιμών"
+msgstr "Βάση δεδομένων _τιμών"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
@@ -3167,14 +3142,12 @@ msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr "Προβολή και επεξεργασία των αξιών για μετοχές και αμοιβαία κεφάλαια"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
-#, fuzzy
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "_Οικονομική αριθμομηχανή"
+msgstr "_Αριθμομηχανή αποπληρωμής δανείου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "Χρησιμοποίηση της οικονομικής αριθμομηχανής"
+msgstr "Χρησιμοποίηση  αριθμομηχανής αποπληρωμής δανείου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
 msgid "_Close Book"
@@ -3193,14 +3166,12 @@ msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-#, fuzzy
 msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "<b>Πληροφορίες Νέας Συναλλαγής</b>"
+msgstr "Συσχετίσεις _συναλλαγής"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-#, fuzzy
 msgid "View all Transaction Associations"
-msgstr "<b>Πληροφορίες Νέας Συναλλαγής</b>"
+msgstr "Προβολή όλων των συσχετίσεων συναλλαγής"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
 msgid "_Tips Of The Day"
@@ -3307,7 +3278,7 @@ msgstr "Επιλογή ενός προϋπολογισμού"
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
 msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_Εντάξει"
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
@@ -3323,9 +3294,8 @@ msgid "_Customer"
 msgstr "_Πελάτης"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Customers Overview"
-msgstr "Τιμολόγια Πελάτη"
+msgstr "Επισκόπηση πελατών"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
 #, fuzzy
@@ -3401,9 +3371,8 @@ msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου Επεξεργασίας πληρωμής"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Επισκόπηση"
+msgstr "Επισκόπηση προμηθευτών"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
 #, fuzzy
@@ -3655,17 +3624,15 @@ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου λογαριασμού"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
-#, fuzzy
 msgid "F_ind Account"
-msgstr "ένας Λογαριασμός"
+msgstr "Εύρεσ_η λογαριασμού"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Find an account"
-msgstr "ένας Λογαριασμός"
+msgstr "Εύρεση ενός λογαριασμού"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
@@ -4214,9 +4181,8 @@ msgid "Unpost"
 msgstr "Αναίρεση καταχώρησης"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
-#, fuzzy
 msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "Επεξεργασία προμηθευτή"
+msgstr "Ε_πεξεργασία προμηθευτή"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
 #, fuzzy
@@ -4224,9 +4190,8 @@ msgid "Edit the selected vendor"
 msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου λογαριασμού"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
-#, fuzzy
 msgid "E_dit Customer"
-msgstr "Επεξεργασία πελάτη"
+msgstr "Ε_πεξεργασία πελάτη"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 #, fuzzy
@@ -4234,9 +4199,8 @@ msgid "Edit the selected customer"
 msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου λογαριασμού"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
-#, fuzzy
 msgid "E_dit Employee"
-msgstr "Επεξεργασία υπαλλήλου"
+msgstr "Ε_πεξεργασία υπαλλήλου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
 #, fuzzy
@@ -4246,7 +4210,7 @@ msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου λογαριασμ
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Create a new vendor"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου αρχείου"
+msgstr "_Νέος προμηθευτής"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
 #, fuzzy
@@ -4290,9 +4254,8 @@ msgstr "Δημιουργία ενός νέου τιμολογίου"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:962
-#, fuzzy
 msgid "Vendor Listing"
-msgstr "Λίστα"
+msgstr "Λίστα προμηθευτών"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
@@ -4372,12 +4335,11 @@ msgid "Employees"
 msgstr "Υπάλληλος"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
 msgstr ""
-"Ο λογαριασμός δεν έχει ισοζυγιστεί. Είστε σίγουρος ότι θέλετε να τελειώσετε;"
 
 #. **********************************************************
 #. Actions
@@ -4582,9 +4544,8 @@ msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Προσθήκη συναλλαγής _αντιλογισμού"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "Απο_θήκευση συναλλαγής"
+msgstr "Μετακίνηση συναλλαγής _πάνω"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
 msgid ""
@@ -4593,9 +4554,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "Απο_θήκευση συναλλαγής"
+msgstr "Μετακίνηση συναλλαγής _κάτω"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
 msgid ""
@@ -4868,9 +4828,8 @@ msgid "Search Results"
 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
-#, fuzzy
 msgid "General Journal Report"
-msgstr "Γενικό ημερολόγιο"
+msgstr "Αναφορά Γενικού ημερολογίου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2672
@@ -5085,9 +5044,8 @@ msgid "Create a new scheduled transaction"
 msgstr "Δημιουργία νέας προγραμματισμένης συναλλαγής"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
-#, fuzzy
 msgid "_New 2"
-msgstr "_Νέο"
+msgstr "_Νέο 2"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
 #, fuzzy
@@ -5099,9 +5057,8 @@ msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης προγραμματισμένης συναλλαγής"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
-#, fuzzy
 msgid "_Edit 2"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+msgstr "_Επεξεργασία 2"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
 #, fuzzy
@@ -5113,9 +5070,9 @@ msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης προγραμματισμένης συναλλαγής"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transactions"
-msgstr "Συναλλαγή"
+msgstr "Συναλλαγές"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:491
 #, fuzzy, c-format
@@ -5133,9 +5090,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-#, fuzzy
 msgid "_General Journal"
-msgstr "Γενικό ημερολόγιο"
+msgstr "_Γενικό ημερολόγιο"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
 #, fuzzy
@@ -5270,9 +5226,8 @@ msgstr "_Αυτόματη δημιουργία νέων συναλλαγών"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:53
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr "<< _Αφαίρεση"
+msgstr "_Απομάκρυνση"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
 #, fuzzy
@@ -5289,9 +5244,8 @@ msgid "Amend URL:"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003
-#, fuzzy
 msgid "Enter URL:"
-msgstr "Εισαγωγή"
+msgstr "Εισαγωγή URL:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
 #, fuzzy
@@ -6170,7 +6124,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Να μην γίνεται αντιστροφή προσήμου σε κανένα λογαριασμό."
+msgstr "Να μην γίνεται αντιστροφή πρόσημου σε κανένα λογαριασμό."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
 #, fuzzy
@@ -6935,9 +6889,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Width of this column"
-msgstr "_Πλατύτερη αυτή η στήλη"
+msgstr "Το πλάτος αυτής της στήλης"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
 #, fuzzy
@@ -6960,9 +6913,8 @@ msgstr ""
 "μπορούν να διορθωθούν!"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Setup Account Period"
-msgstr "Ρύθμιση λογιστικών περιόδων"
+msgstr "Ρύθμιση λογιστικής  περιόδου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
 #, fuzzy
@@ -6999,18 +6951,16 @@ msgid "Close Book"
 msgstr "Κλείσιμο βιβλίου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Account Period Finish"
-msgstr "Λογιστική περίοδος"
+msgstr "Τέλος λογιστικής περιόδου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
 msgid "Press 'Close' to Exit."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Summary Page"
-msgstr "Γραμμή _περίληψης"
+msgstr "Σελίδα περίληψης"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
 #, fuzzy
@@ -7162,9 +7112,8 @@ msgid "Years"
 msgstr "Έτη"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Current Year"
-msgstr "Τέλος τρέχοντος έτους"
+msgstr "Τρέχων έτος"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
 msgid "Now + 1 Year"
@@ -7172,7 +7121,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
 msgid "Whole Loan"
-msgstr ""
+msgstr "Όλο το δάνειο"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
 #, fuzzy
@@ -7200,9 +7149,8 @@ msgid "APR (Compounded Annually)"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Fixed Rate"
-msgstr "_Λήψη ισοτιμίας"
+msgstr "Σταθερό επιτόκιο"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
 msgid "3/1 Year ARM"
@@ -7243,14 +7191,15 @@ msgstr ""
 "που έχουν δημιουργηθεί."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "Ρύθμιση Αποπληρωμής Υποθήκης/Δανείου"
+msgstr "Ρύθμιση αποπληρωμής υποθήκης/δανείου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
 msgid ""
 "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
 msgstr ""
+"Εισάγετε τις λεπτομέρειες του δανείου, ως ελάχιστο εισάγετε ένα έγκυρο "
+"λογαριασμό δανείου και ποσό.\n"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
 msgid "Interest Rate:"
@@ -7287,6 +7236,8 @@ msgid ""
 "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
 "The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
 msgstr ""
+"Εισάγετε ένα ετήσιο επιτόκιο ως ποσοστό. Δεκτές είναι τιμές μεταξύ 0.001 "
+"-100. Ο βοηθός δανείου δεν υποστηρίζει δάνεια μηδενικού επιτοκίου."
 
 #. oli-custom - make a string instead of a table
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
@@ -7314,7 +7265,7 @@ msgstr "Συχνότητα αλλαγής επιτοκίου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
 msgid "Loan Details"
-msgstr ""
+msgstr "Λεπτομέρειες δανείου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
 msgid ""
@@ -7331,9 +7282,8 @@ msgid "Escrow Account:"
 msgstr "Εγγυητικός λογαριασμός:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "Οικονομική αριθμομηχανή"
+msgstr "Επιλογές αποπληρωμής δανείου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
 msgid ""
@@ -7364,9 +7314,8 @@ msgid "Repayment Frequency"
 msgstr "Συχνότητα αποπληρωμής"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Αποπληρωμή"
+msgstr "Αποπληρωμή δανείου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
 msgid ""
@@ -7403,19 +7352,16 @@ msgid "Payment Frequency"
 msgstr "Συχνότητα πληρωμής"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Previous Option"
-msgstr "Πρώτη επιλογή"
+msgstr "Προηγούμενη επιλογή"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Next Option"
-msgstr "Επιλογή αριθμού"
+msgstr "Επόμενη επιλογή"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Loan Payment"
-msgstr "Πληρωμή φόρου"
+msgstr "Πληρωμή δανείου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
 msgid ""
@@ -7439,9 +7385,8 @@ msgid "Date Range"
 msgstr "Ημερολογιακό διάστημα"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Loan Review"
-msgstr "Ανασκόπηση"
+msgstr "Ανασκόπηση δανείου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
 #, fuzzy
@@ -7449,9 +7394,8 @@ msgid "Schedule added successfully."
 msgstr "Το βιβλίο έκλεισε με επιτυχία"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Loan Summary"
-msgstr "Περίληψη λογαριασμού"
+msgstr "Περίληψη δανείου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
 #, fuzzy
@@ -7885,9 +7829,8 @@ msgstr "Χρεόγραφα"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:51
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
-#, fuzzy
 msgid "_Add"
-msgstr "_Διεύθυνση"
+msgstr "_Προσθήκη"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
 msgid "Add a new commodity."
@@ -7944,7 +7887,7 @@ msgstr "Αριθμός πελάτη: "
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
 msgid "Company Name: "
-msgstr "Επωνυμία εταιρίας: "
+msgstr "Επωνυμία επιχείρησης: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
@@ -8172,9 +8115,8 @@ msgid "Daily (365)"
 msgstr "Ημερήσια (365)"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Οικονομική αριθμομηχανή"
+msgstr "Αριθμομηχανή αποπληρωμής δανείου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
 #, fuzzy
@@ -8309,9 +8251,8 @@ msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "_Search"
-msgstr " Αναζήτηση "
+msgstr "_Αναζήτηση"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:11
 msgid ""
@@ -8368,9 +8309,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "_Filter"
-msgstr "_Αρχείο"
+msgstr "_Φίλτρο"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:15
 msgid "_Expand All"
@@ -8540,14 +8480,12 @@ msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgstr "Πληροφορία Υπόλοιπου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid ">>"
-msgstr ">"
+msgstr ">>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "<<"
-msgstr "<"
+msgstr "<<"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:18
 #, fuzzy
@@ -8555,13 +8493,12 @@ msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgstr "Πληροφορία Υπόλοιπου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_No"
-msgstr "_Τώρα"
+msgstr "_Όχι"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
 msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ναι"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
 msgid ""
@@ -8604,9 +8541,8 @@ msgid "Order Entry"
 msgstr "Καταχώρηση παραγγελίας"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_Invoices"
-msgstr "Τιμολόγια"
+msgstr "_Τιμολόγια"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
 #, fuzzy
@@ -8657,9 +8593,8 @@ msgid "Post To"
 msgstr "Εγγραφή στο"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Documents"
-msgstr "Προσαρμογές"
+msgstr "Έγγραφα"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
 msgid ""
@@ -8675,9 +8610,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "<b>_Λογαριασμοί</b>"
+msgstr "<b>Ποσό</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23
 msgid "Refund"
@@ -8693,9 +8627,8 @@ msgid "(USD)"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Details"
-msgstr "Αναφορά συναλλαγής"
+msgstr "Λεπτομέρειες συναλλαγής"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:29
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:67
@@ -8849,9 +8782,8 @@ msgid "Keeping the last available price for option:"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Source:"
-msgstr "_Πηγή:"
+msgstr "Πηγή:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:38
 msgid "Include _Fetched online prices"
@@ -8887,9 +8819,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Before _Date:"
-msgstr "_Ημερομηνία:"
+msgstr "Πριν την ημερομηνία:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47
 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
@@ -8946,13 +8877,12 @@ msgid "Inches"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Centimeters"
-msgstr "Κέντρο"
+msgstr "Εκατοστά"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
 msgid "Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Χιλιοστά"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:8
 msgid "Points"
@@ -8980,9 +8910,8 @@ msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "_Print"
-msgstr "Εκτύπωση"
+msgstr "_Εκτύπωση"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
 msgid "Check _format:"
@@ -9155,9 +9084,8 @@ msgid "1"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "End: "
-msgstr "Τέλος:"
+msgstr "Τέλος: "
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
 #, fuzzy
@@ -9424,14 +9352,12 @@ msgid "All Transaction Associations"
 msgstr "<b>Πληροφορίες Νέας Συναλλαγής</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Association"
-msgstr "Ενέργεια"
+msgstr "Συσχέτιση"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Available ?"
-msgstr "Φόρος;"
+msgstr "Διαθέσιμο;"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:9
 msgid ""
@@ -9645,9 +9571,8 @@ msgstr "Επιλογή _όλων"
 #. Filter By Dialog, below tabs
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "Αποθήκευση %s σε αρχείο"
+msgstr "Απο_θήκευση φίλτρου"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:27
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:61
@@ -9677,14 +9602,12 @@ msgstr "Διατήρηση κανονικής ταξινόμησης λογαρ
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:820
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:871
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:161
-#, fuzzy
 msgid "Sort by date."
-msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "Ταξινόμηση κατά ημ/νία εισαγωγής"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά ημ/νία εισαγωγής."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
 msgid "S_tatement Date"
@@ -9703,9 +9626,8 @@ msgid "Num_ber"
 msgstr "Αρι_θμός"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Sort by number."
-msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
 msgid "Amo_unt"
@@ -9715,9 +9637,8 @@ msgstr "Πο_σό"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:840
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:891
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:204
-#, fuzzy
 msgid "Sort by amount."
-msgstr "Ταξινόμηση κατά ποσό"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά ποσό."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
 msgid "_Memo"
@@ -9735,27 +9656,24 @@ msgstr "Ταξινόμηση κατά υπόμνηση"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:844
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:895
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:210
-#, fuzzy
 msgid "Sort by description."
-msgstr "Ταξινόμηση κατά περιγραφή"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά περιγραφή."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
 msgid "_Action"
 msgstr "Ε_νέργεια"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Sort by action field."
-msgstr "Ταξινόμηση κατά πεδίο ενέργειας"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά πεδίο ενέργειας."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
 msgid "_Notes"
 msgstr "_Σημειώσεις"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Sort by notes field."
-msgstr "Ταξινόμηση κατά πεδίο σημειώσεων"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά πεδίο σημειώσεων."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
 #, fuzzy
@@ -9777,9 +9695,8 @@ msgid "Sort in descending order."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:60
-#, fuzzy
 msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "_Ημερολόγιο συναλλαγών"
+msgstr "Αριθμός _συναλλαγής:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:3
 msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
@@ -10124,7 +10041,7 @@ msgstr "Επιλογή"
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
 #, fuzzy
 msgid "Order"
-msgstr "ID Παραγγελίας"
+msgstr "Παραγγελία"
 
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
 msgid "New Transaction"
@@ -10395,11 +10312,11 @@ msgstr "περιέχει"
 
 #: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:266
 msgid "matches regex"
-msgstr "ταιριάζει με regex"
+msgstr "ταιριάζει με φράση"
 
 #: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:268
 msgid "does not match regex"
-msgstr "δεν ταιριάζει με regex"
+msgstr "δεν ταιριάζει με φράση"
 
 #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
 #: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:331
@@ -10803,9 +10720,8 @@ msgstr "Αποθήκευση ως..."
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:306
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:315
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Save As"
-msgstr "Αποθήκευση ως..."
+msgstr "_Αποθήκευση ως"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:314
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298
@@ -10957,11 +10873,8 @@ msgid "Pixels"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019
-#, fuzzy
 msgid "Percent"
-msgstr ""
-"Τιμή $\n"
-"Ποσοστό %"
+msgstr "Ποσοστό"
 
 #. Translators: Both %s will be the account separator character; the
 #. resulting string is a demonstration how the account separator
@@ -10980,9 +10893,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325
-#, fuzzy
 msgid "Select a folder"
-msgstr "Επιλογή ενός προϋπολογισμού"
+msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
@@ -11110,7 +11022,7 @@ msgstr "Απομνημόνευση και μη επανάληψη της ερώ
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636
 msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "Να μην _αναφερθεί ξανά"
+msgstr "Να μην _αναφερθεί ξανά."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
@@ -11431,7 +11343,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file/URI %s could not be found."
-msgstr "Το αρχείο %s δε βρέθηκε."
+msgstr "Το αρχείο /URI %s δεν βρέθηκε."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
@@ -11589,14 +11501,13 @@ msgid "_Create New File"
 msgstr "_Δημιουργία νέου αρχείου"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793
-#, fuzzy
 msgid "Open _Anyway"
-msgstr "Να _ανοιχτεί οπωσδήποτε"
+msgstr "Να ανοιχτεί _οπωσδήποτε"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
 msgid "_Quit"
-msgstr "'Ε_ξοδος"
+msgstr "Έ_ξοδος"
 
 #. try to load once again
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891
@@ -11995,14 +11906,7 @@ msgstr ""
 #. * contributors.
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4521
 msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
-"\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες:\n"
-"http://code.google.com/p/gnucash-el/\n"
-"\n"
-"Blog:\n"
-"http://gnucash-el.blogspot.com/"
+msgstr "Nikolaos Charonitakis <nikosx at gmail.com>"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4524
 msgid "Visit the GnuCash website."
@@ -12484,9 +12388,8 @@ msgid "Fee"
 msgstr "Προμήθεια"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#, fuzzy
 msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "Ανάληψη"
+msgstr "Ανάληψη ΑΤΜ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063
@@ -12720,9 +12623,8 @@ msgid "C"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881
-#, fuzzy
 msgid "Account Color"
-msgstr "_Χρώμα λογαριασμού:"
+msgstr "Χρώμα λογαριασμού"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
 msgid "Tax Info"
@@ -12812,9 +12714,8 @@ msgid "Timezone"
 msgstr "Ζώνη ώρας"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
-#, fuzzy
 msgid "Customer Number"
-msgstr "Αριθμός πελάτη: "
+msgstr "Αριθμός πελάτη"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
 #, fuzzy
@@ -12822,9 +12723,8 @@ msgid "Vendor Number"
 msgstr "Αριθμός προμηθευτή: "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Employee Number"
-msgstr "Αριθμός υπαλλήλου: "
+msgstr "Αριθμός υπαλλήλου"
 
 #. Billing or Shipping addresses
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
@@ -12837,30 +12737,26 @@ msgstr "Διεύθυνση: "
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699
-#, fuzzy
 msgid "Address 1"
-msgstr "Διεύθυνση: "
+msgstr "Διεύθυνση 1"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701
-#, fuzzy
 msgid "Address 2"
-msgstr "Διεύθυνση: "
+msgstr "Διεύθυνση 2"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703
-#, fuzzy
 msgid "Address 3"
-msgstr "Διεύθυνση: "
+msgstr "Διεύθυνση 3"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705
-#, fuzzy
 msgid "Address 4"
-msgstr "Διεύθυνση: "
+msgstr "Διεύθυνση 4"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709
@@ -12869,25 +12765,22 @@ msgid "Fax"
 msgstr "Φαξ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
-#, fuzzy
 msgid "E-mail"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-mail"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
-#, fuzzy
 msgid "Column letter for 'Active'|A"
-msgstr "Μ"
+msgstr "Ε"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
 msgid "Security"
 msgstr "Χρεόγραφο"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790
-#, fuzzy
 msgid "Status Bar"
-msgstr "Γραμμή _κατάστασης"
+msgstr "Γραμμή κατάστασης"
 
 #. (> (accrec-depth accrec) 1))
 #. Reason 1: zero Imbalance a/c
@@ -13584,27 +13477,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
 msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
 msgid "1/100"
-msgstr ""
+msgstr "1/100"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
 msgid "1/1000"
-msgstr ""
+msgstr "1/1000"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
 msgid "1/10000"
-msgstr ""
+msgstr "1/10000"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
 msgid "1/100000"
-msgstr ""
+msgstr "1/100000"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
 msgid "1/1000000"
-msgstr ""
+msgstr "1/1000000"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
 msgid "<b>Identification</b>"
@@ -13990,44 +13883,36 @@ msgid "Apply changes and close dialog."
 msgstr "Άνοιγμα διαλόγου για Εύρεση Υπαλλήλου"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "US"
-msgstr "_US:"
+msgstr "US"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "07/31/2013"
-msgstr "07/31/2005"
+msgstr "07/31/2013"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "UK"
-msgstr "U_K:"
+msgstr "UK"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "31/07/2013"
-msgstr "31/07/2005"
+msgstr "31/07/2013"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Europe"
-msgstr "Ευρωπαϊκή"
+msgstr "Ευρώπη"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "31.07.2013"
-msgstr "31.07.2005"
+msgstr "31.07.2013"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "ISO"
-msgstr "_ISO:"
+msgstr "ISO"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "2013-07-31"
-msgstr "2005-07-31"
+msgstr "2013-07-31"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
@@ -14172,9 +14057,8 @@ msgid "Sample:"
 msgstr "sample:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "<b>_Λογαριασμοί</b>"
+msgstr "<b>Χρώμα λογαριασμού</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
 #, fuzzy
@@ -14817,9 +14701,8 @@ msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 msgstr "<b>Καταχωρήσεις Πίνακα Φόρου</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "De_lete"
-msgstr "Διαγραφή"
+msgstr "Δι_αγραφή"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
 msgid "Ne_w"
@@ -14831,11 +14714,9 @@ msgid "Value $"
 msgstr "Αξία"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Percent %"
-msgstr ""
-"Τιμή $\n"
-"Ποσοστό %"
+msgstr "Ποσοστό %"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:15
 msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
@@ -14866,14 +14747,12 @@ msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 msgstr "Συμβουλή της ημέρας του GnuCash"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Back"
-msgstr "Πίσω"
+msgstr "_Πίσω"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "_Forward"
-msgstr "Μπροστά"
+msgstr "_Μπροστά"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
@@ -15019,171 +14898,162 @@ msgstr "Μορφή ημερομηνίας:"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
 msgid "1st"
-msgstr ""
+msgstr "1η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
-#, fuzzy
 msgid "2nd"
-msgstr "Τέλος"
+msgstr "2η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
 msgid "3rd"
-msgstr ""
+msgstr "3η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
 msgid "4th"
-msgstr ""
+msgstr "4η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
 msgid "5th"
-msgstr ""
+msgstr "5η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
 msgid "6th"
-msgstr ""
+msgstr "6η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
 msgid "7th"
-msgstr ""
+msgstr "7η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
 msgid "8th"
-msgstr ""
+msgstr "8η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
 msgid "9th"
-msgstr ""
+msgstr "9η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
 msgid "10th"
-msgstr ""
+msgstr "10η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
 msgid "11th"
-msgstr ""
+msgstr "11η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
 msgid "12th"
-msgstr ""
+msgstr "12η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
 msgid "13th"
-msgstr ""
+msgstr "13η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
 msgid "14th"
-msgstr ""
+msgstr "14η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
 msgid "15th"
-msgstr ""
+msgstr "15η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
 msgid "16th"
-msgstr ""
+msgstr "16η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
 msgid "17th"
-msgstr ""
+msgstr "17η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
 msgid "18th"
-msgstr ""
+msgstr "18η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
 msgid "19th"
-msgstr ""
+msgstr "19η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
 msgid "20th"
-msgstr ""
+msgstr "20η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
 msgid "21st"
-msgstr ""
+msgstr "21η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
 msgid "22nd"
-msgstr ""
+msgstr "22η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
 msgid "23rd"
-msgstr ""
+msgstr "23η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
 msgid "24th"
-msgstr ""
+msgstr "24η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
 msgid "25th"
-msgstr ""
+msgstr "25η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
 msgid "26th"
-msgstr ""
+msgstr "26η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
 msgid "27th"
-msgstr ""
+msgstr "27η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
 msgid "28th"
-msgstr ""
+msgstr "28η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
 msgid "29th"
-msgstr ""
+msgstr "29η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
 msgid "30th"
-msgstr ""
+msgstr "30η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
 msgid "31st"
-msgstr ""
+msgstr "31η"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Last day of month"
-msgstr "Τελευταία ημέρα του επόμενου μήνα"
+msgstr "Τελευταία ημέρα του  μήνα"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Last Monday"
-msgstr "Δευτέρα"
+msgstr "Τελευταία Δευτέρα"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Last Tuesday"
-msgstr "Τρίτη"
+msgstr "Τελευταία Τρίτη"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Last Wednesday"
-msgstr "Τετάρτη"
+msgstr "Τελευταία Τετάρτη"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Last Thursday"
-msgstr "Πέμπτη"
+msgstr "Τελευταία Πέμπτη"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Last Friday"
-msgstr "Παρασκευή"
+msgstr "Τελευταία Παρασκευή"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Last Saturday"
-msgstr "Σάββατο"
+msgstr "Τελευταία Σάββατο"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Last Sunday"
-msgstr "Κυριακή"
+msgstr "Τελευταία Κυριακή"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:721
@@ -15195,131 +15065,128 @@ msgid "Semi-Monthly"
 msgstr "Ανά δυο εβδομάδες"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "No change"
-msgstr "Καθαρή Διαφορά"
+msgstr "Καμία αλλαγή"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Use previous weekday"
-msgstr "Τέλος προηγούμενου έτους"
+msgstr "Την προηγούμενη μέρα"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Use next weekday"
-msgstr "ίδια εβδομάδα και ημέρα"
+msgstr "Την επόμενη μέρα"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
 msgid "1st Mon"
-msgstr ""
+msgstr "1η Δευ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
 msgid "1st Tue"
-msgstr ""
+msgstr "1η Τρι"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
 msgid "1st Wed"
-msgstr ""
+msgstr "1 Τετ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
 msgid "1st Thu"
-msgstr ""
+msgstr "1 Πεμ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
 msgid "1st Fri"
-msgstr ""
+msgstr "1η Παρ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
 msgid "1st Sat"
-msgstr ""
+msgstr "1ο Σαβ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
 msgid "1st Sun"
-msgstr ""
+msgstr "1η Κυρ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
 msgid "2nd Mon"
-msgstr ""
+msgstr "2η Δευ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
 msgid "2nd Tue"
-msgstr ""
+msgstr "2η Τρι"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
 msgid "2nd Wed"
-msgstr ""
+msgstr "2η Τετ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
 msgid "2nd Thu"
-msgstr ""
+msgstr "2η Πεμ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
 msgid "2nd Fri"
-msgstr ""
+msgstr "2η Παρ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
 msgid "2nd Sat"
-msgstr ""
+msgstr "2ο Σαβ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
 msgid "2nd Sun"
-msgstr ""
+msgstr "2η Κυρ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
 msgid "3rd Mon"
-msgstr ""
+msgstr "3η Δευ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
 msgid "3rd Tue"
-msgstr ""
+msgstr "3η Τρι"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
 msgid "3rd Wed"
-msgstr ""
+msgstr "3η Τετ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
 msgid "3rd Thu"
-msgstr ""
+msgstr "3η Πεμ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
 msgid "3rd Fri"
-msgstr ""
+msgstr "3η Παρ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
 msgid "3rd Sat"
-msgstr ""
+msgstr "3ο Σαβ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
 msgid "3rd Sun"
-msgstr ""
+msgstr "3η Κυρ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
 msgid "4th Mon"
-msgstr ""
+msgstr "4η Δευ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
 msgid "4th Tue"
-msgstr ""
+msgstr "4η Τρι"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
 msgid "4th Wed"
-msgstr ""
+msgstr "4η Τετ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
 msgid "4th Thu"
-msgstr ""
+msgstr "4η Πεμ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
 msgid "4th Fri"
-msgstr ""
+msgstr "4η Παρ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
 msgid "4th Sat"
-msgstr ""
+msgstr "4ο Σαβ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
 msgid "4th Sun"
-msgstr ""
+msgstr "4η Κυρ"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
 msgid "Not scheduled"
@@ -15330,25 +15197,21 @@ msgid "Select occurrence date above."
 msgstr "Επιλέξτε ημ/νία επανάληψης παραπάνω."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
-#, fuzzy
 msgctxt "Daily"
 msgid "Every"
 msgstr "Κάθε"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
-#, fuzzy
 msgctxt "Daily"
 msgid "days."
 msgstr "ημέρες."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
-#, fuzzy
 msgctxt "Weekly"
 msgid "Every"
 msgstr "Κάθε"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
-#, fuzzy
 msgctxt "Weekly"
 msgid "weeks."
 msgstr "εβδομάδες."
@@ -15395,13 +15258,11 @@ msgid "Tuesday"
 msgstr "Τρίτη"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
-#, fuzzy
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "Every"
 msgstr "Κάθε"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
-#, fuzzy
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "months."
 msgstr "μήνες."
@@ -15419,13 +15280,11 @@ msgid "then on the:"
 msgstr "τότε την:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
-#, fuzzy
 msgctxt "Monthly"
 msgid "Every"
 msgstr "Κάθε"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
-#, fuzzy
 msgctxt "Monthly"
 msgid "months."
 msgstr "μήνες."
@@ -15712,9 +15571,8 @@ msgstr "Υπήρξε σφάλμα στην πρόσβαση του %s."
 #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
 #. as well.
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
-#, fuzzy
 msgid "Export to PDF File"
-msgstr "Τίτλος αναφοράς"
+msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο PDF"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377
 #, c-format
@@ -15969,9 +15827,8 @@ msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού:"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Remember the _PIN in memory"
-msgstr "Απομνημόνευση PIN στην μνήμη"
+msgstr "Απομνημόνευση _PIN στην μνήμη"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:5
@@ -16077,9 +15934,8 @@ msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου προτύπου συναλλαγής"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Templates"
-msgstr "_Πρότυπο:"
+msgstr "Πρότυπα"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
 msgid "Execute later (unimpl.)"
@@ -16151,9 +16007,8 @@ msgstr "(άγνωστο)"
 #. * from the import-export/hbci
 #. * subdirectory.
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "Εισάγετε μια Online συναλλαγή"
+msgstr "Εισάγετε μια Online συναλλαγή SEPA"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
 #, fuzzy
@@ -17104,14 +16959,12 @@ msgid ""
 msgstr "Πιέστε Εφαρμογή για να δημιουργηθούν αυτές οι συναλλαγές."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Export Now..."
-msgstr "Εξαγωγή αρχείου..."
+msgstr "Εξαγωγή τώρα"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Summary"
-msgstr "Γραμμή _περίληψης"
+msgstr "Περίληψη"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:39
 #, fuzzy
@@ -17174,9 +17027,8 @@ msgid "full_name"
 msgstr "_Πλήρες όνομα:"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#, fuzzy
 msgid "name"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
+msgstr "όνομα"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 #, fuzzy
@@ -17189,14 +17041,12 @@ msgid "description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-#, fuzzy
 msgid "color"
-msgstr "Χρώματα"
+msgstr "χρώμα"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-#, fuzzy
 msgid "notes"
-msgstr "Σημειώσεις"
+msgstr "σημειώσεις"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 #, fuzzy
@@ -17209,19 +17059,16 @@ msgid "commodityn"
 msgstr "Αξία"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-#, fuzzy
 msgid "hidden"
-msgstr "_Κρυφός"
+msgstr "κρυφό"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-#, fuzzy
 msgid "tax"
-msgstr "Φόρος"
+msgstr "φόρος"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-#, fuzzy
 msgid "place_holder"
-msgstr "Συγκεντρωτικός"
+msgstr "συγκεντρωτικός"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
 #, fuzzy
@@ -17404,7 +17251,7 @@ msgstr "Περίληψη λογαριασμού"
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Εντάξει"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:820
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:762
@@ -17431,9 +17278,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833
-#, fuzzy
 msgid "The settings have been saved."
-msgstr "Μερικοί χαρακτήρες απορρίφθηκαν."
+msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύθηκαν."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858
@@ -17555,21 +17401,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:20
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Select File for Import"
 msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:21
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Delete Settings"
-msgstr "_Διαγραφή διαίρεσης"
+msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:22
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Save Settings"
-msgstr "Αποταμίευση"
+msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:23
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
@@ -17599,7 +17442,7 @@ msgstr "Παύλα  (-)"
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:33
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
 msgid "•"
-msgstr ""
+msgstr "•"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:34
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
@@ -17623,9 +17466,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:38
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>Μορφή ώρας</b>"
+msgstr "<b>Μορφή αρχείου</b>"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:40
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:42
@@ -17635,9 +17477,8 @@ msgstr "Πληροφορίες συναλλάγματος"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:41
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Encoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση:"
+msgstr "Κωδικοποίηση"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:42
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44
@@ -17709,9 +17550,8 @@ msgid "Import Prices Now"
 msgstr "Λογαριασμοί της αναφοράς"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1638
-#, fuzzy
 msgid "No Linked Account"
-msgstr "Νέος λογαριασμός"
+msgstr "Δεν υπάρχει συνδεδεμένος λογαριασμός"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1822
 msgid ""
@@ -17805,9 +17645,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52
-#, fuzzy
 msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>_Λογαριασμοί</b>"
+msgstr "<b>Λογαριασμός</b>"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:55
 msgid "Select a row to change the mappings:"
@@ -17856,9 +17695,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Information"
-msgstr "<b>Πληροφορίες Νέας Συναλλαγής</b>"
+msgstr "Πληροφορίες συναλλαγής"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:74
 #, fuzzy
@@ -18187,14 +18025,12 @@ msgstr "Εξαγωγή πελατών σε XML"
 
 #. import
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
-#, fuzzy
 msgid "customers"
-msgstr "Πελάτης"
+msgstr "πελάτες"
 
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:190
-#, fuzzy
 msgid "vendors"
-msgstr "Προμηθευτής"
+msgstr "προμηθευτές"
 
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:198
 #, c-format
@@ -18211,9 +18047,8 @@ msgstr ""
 
 #. Menu Items
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
-#, fuzzy
 msgid "I_mport"
-msgstr "Εισαγωγή"
+msgstr "Ε_ισαγωγή"
 
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
 #, fuzzy
@@ -18696,9 +18531,8 @@ msgid "Confidence"
 msgstr "Εμπιστοσύνη"
 
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
-#, fuzzy
 msgid "Pending Action"
-msgstr "Ενέργειες _Online"
+msgstr "Αναμονή ενέργειας"
 
 #: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
 #: ../libgnucash/engine/policy.c:61
@@ -19041,9 +18875,8 @@ msgid "Dummy"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "Εισαγωγή QIF"
+msgstr "Βοηθός εισαγωγής QIF"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:3
 msgid ""
@@ -19099,9 +18932,8 @@ msgid "Select a QIF file to load"
 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου QIF για άνοιγμα."
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "_Start"
-msgstr "Έναρξη:"
+msgstr "Έ_ναρξη"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
 msgid "Load QIF files"
@@ -19309,9 +19141,8 @@ msgid "Tradable commodities"
 msgstr "Διαπραγματεύσιμες αξίες"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "_Start Import"
-msgstr "Εισαγωγή _QSF"
+msgstr "_Έναρξη εισαγωγής"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
 msgid "QIF Import"
@@ -19402,9 +19233,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Cleared"
-msgstr "Έχει εκκαθαριστεί"
+msgstr "Έχει _εκκαθαριστεί"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
 msgid ""
@@ -19413,9 +19243,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "_Not cleared"
-msgstr "Δεν έχει εκκαθαριστεί"
+msgstr "_Δεν έχει εκκαθαριστεί"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
 msgid ""
@@ -20307,9 +20136,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101
-#, fuzzy
 msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "Α_κύρωση συναλλαγής"
+msgstr "Α_λλαγή συναλλαγής"
 
 #: ../gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -20519,39 +20347,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:428
-#, fuzzy
 msgid "Display Address 1."
-msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;"
+msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης 1"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:436
-#, fuzzy
 msgid "Display Address 2."
-msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;"
+msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης 2"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:444
-#, fuzzy
 msgid "Display Address 3."
-msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;"
+msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης 3"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:452
-#, fuzzy
 msgid "Display Address 4."
-msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;"
+msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης 4"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:460
-#, fuzzy
 msgid "Display Phone."
-msgstr "Εμφάνιση"
+msgstr "Εμφάνιση τηλεφώνου."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:468
-#, fuzzy
 msgid "Display Fax."
-msgstr "Εμφάνιση"
+msgstr "Εμφάνιση φαξ."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:476
-#, fuzzy
 msgid "Display Email."
-msgstr "Εμφάνιση συμβόλων αξιών"
+msgstr "Εμφάνιση Email."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:484
 #, fuzzy
@@ -20595,6 +20416,7 @@ msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
+#, fuzzy
 msgid "Y"
 msgstr "Ψ"
 
@@ -21103,9 +20925,8 @@ msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449
-#, fuzzy
 msgid "Customer Name"
-msgstr "Αριθμός πελάτη: "
+msgstr "Όνομα πελάτη"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:450
 #, fuzzy
@@ -21137,9 +20958,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
-#, fuzzy
 msgid "Sales"
-msgstr "Μετοχές"
+msgstr "Πωλήσεις"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460
 #, fuzzy
@@ -21191,9 +21011,8 @@ msgid "No Customer"
 msgstr "Νέος πελάτης"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:996
-#, fuzzy
 msgid "%s %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+msgstr "%s %s - %s"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1016
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
@@ -21203,9 +21022,8 @@ msgstr ""
 "εταιρία."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1029
-#, fuzzy
 msgid "Customer Summary"
-msgstr "Αριθμός πελάτη: "
+msgstr "Περίληψη πελάτη"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
@@ -22123,9 +21941,8 @@ msgstr "Επενδύσεις"
 
 #. option names
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
-#, fuzzy
 msgid "column: Date"
-msgstr "Ημερομηνία οφειλής"
+msgstr "στήλη: Ημερομηνία"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
 #, fuzzy
@@ -22142,9 +21959,8 @@ msgid "row: Address"
 msgstr "_Διεύθυνση"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
-#, fuzzy
 msgid "row: Contact"
-msgstr "Επαφή"
+msgstr "γραμμή: Επαφή"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
 #, fuzzy
@@ -22322,9 +22138,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
-#, fuzzy
 msgid "CSS color."
-msgstr "Χρώματα"
+msgstr "Χρώμα CSS."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
 #, fuzzy
@@ -22364,9 +22179,8 @@ msgstr ""
 
 #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
-#, fuzzy
 msgid "Unit"
-msgstr "Μονάδες"
+msgstr "Μονάδα"
 
 #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349
@@ -22487,7 +22301,7 @@ msgstr "Σεπ 1 - Δεκ 31"
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "Last Year"
-msgstr "Περυσινό Έτος"
+msgstr "Περυσινό έτος"
 
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
@@ -22502,9 +22316,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
-#, fuzzy
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
-msgstr "Ιαν 1 - Μαρ 31, Πέρυσι"
+msgstr "Ιαν 1 - Μαρ 31, Πέρυσι."
 
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
@@ -22513,9 +22326,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
-#, fuzzy
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
-msgstr "Απρ 1 - Μαι 31, Πέρυσι"
+msgstr "Απρ 1 - Μαι 31, Πέρυσι."
 
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
@@ -22527,9 +22339,8 @@ msgstr ""
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
-#, fuzzy
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
-msgstr "Ιουν 1 - Αυγ 31, Πέρυσι"
+msgstr "Ιουν 1 - Αυγ 31, Πέρυσι."
 
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
@@ -22538,20 +22349,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
-#, fuzzy
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
-msgstr "Σεπ 1 - Δεκ 31, Πέρυσι"
+msgstr "Σεπ 1 - Δεκ 31, Πέρυσι."
 
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
 msgid "Select Accounts (none = all)"
-msgstr "Επιλέξτε Λογαριασμούς (κανένας = όλοι)"
+msgstr "Επιλέξτε λογαριασμούς (κανένας = όλοι)"
 
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
-#, fuzzy
 msgid "Select accounts."
-msgstr "Επιλογή λογαριασμών"
+msgstr "Επιλογή λογαριασμών."
 
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
@@ -22952,14 +22761,12 @@ msgid "Print the current report"
 msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας αναφοράς"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
-#, fuzzy
 msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "Εισαγωγή _QIF..."
+msgstr "Εξαγωγή ως P_DF..."
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
-#, fuzzy
 msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας αναφοράς"
+msgstr "Εξαγωγή της τρέχουσας αναφοράς ως αρχείο PDF"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
 #, fuzzy
@@ -23293,54 +23100,48 @@ msgid "Week"
 msgstr "Εβδομάδα"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "One Week."
-msgstr "Μία εβδομάδα πριν"
+msgstr "Μία εβδομάδα."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
 msgid "2Week"
 msgstr "2Εβδομάδες"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
-#, fuzzy
 msgid "Two Weeks."
-msgstr "Δύο Εβδομάδες"
+msgstr "Δύο εβδομάδες."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
 msgid "Month"
 msgstr "Μήνας"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
-#, fuzzy
 msgid "One Month."
-msgstr "Ένα μήνα πρίν"
+msgstr "Ένας μήνας."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
 msgid "Quarter"
 msgstr "Τρίμηνο"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
-#, fuzzy
 msgid "One Quarter."
-msgstr "Τρίμηνο"
+msgstr "Ένα τρίμηνο."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
 msgid "Half Year"
 msgstr "Εξάμηνο"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
-#, fuzzy
 msgid "Half Year."
-msgstr "Εξάμηνο"
+msgstr "Εξάμηνο."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
 msgid "Year"
 msgstr "Έτος"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
-#, fuzzy
 msgid "One Year."
-msgstr "Ένα έτος πριν"
+msgstr "Ένα έτος."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333
@@ -23352,34 +23153,28 @@ msgid "All accounts"
 msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
-#, fuzzy
 msgid "Top-level."
-msgstr "Πάνω επίπεδο"
+msgstr "Πάνω-επίπεδο."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
-#, fuzzy
 msgid "Second-level."
-msgstr "Δεύτερο-επίπεδο"
+msgstr "Δεύτερο-επίπεδο."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
-#, fuzzy
 msgid "Third-level."
-msgstr "Τρίτο-επίπεδο"
+msgstr "Τρίτο-επίπεδο."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
-#, fuzzy
 msgid "Fourth-level."
-msgstr "Τέταρτο-επίπεδο"
+msgstr "Τέταρτο-επίπεδο."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
-#, fuzzy
 msgid "Fifth-level."
-msgstr "Πέμπτο-επίπεδο"
+msgstr "Πέμπτο-επίπεδο."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
-#, fuzzy
 msgid "Sixth-level."
-msgstr "Έκτο-επίπεδο"
+msgstr "Έκτο-επίπεδο."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
@@ -24563,9 +24358,8 @@ msgid "The type of graph to generate."
 msgstr "Ο τύπος γραφήματος που θα παραχθεί"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#, fuzzy
 msgid "Average Balance."
-msgstr "Μέσο Υπόλοιπο"
+msgstr "Μέσο υπόλοιπο."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 #, fuzzy
@@ -26023,9 +25817,8 @@ msgstr "Εμφάνιση όλων των συναλλαγών του λογαρ
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:808
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:859
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:242
-#, fuzzy
 msgid "Do not sort."
-msgstr "Να μη γίνει ταξινόμηση"
+msgstr "Να μη γίνει ταξινόμηση."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:812
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:863
@@ -26105,33 +25898,28 @@ msgstr "μεγαλύτερο σε μικρότερο, πρόσφατο σε λι
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:266
-#, fuzzy
 msgid "None."
-msgstr "Κανένα"
+msgstr "Κανένα."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:278
-#, fuzzy
 msgid "Weekly."
-msgstr "Εβδομαδιαία"
+msgstr "Εβδομαδιαία."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:284
-#, fuzzy
 msgid "Monthly."
-msgstr "Μηνιαία"
+msgstr "Μηνιαία."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:290
-#, fuzzy
 msgid "Quarterly."
-msgstr "Τριμηνιαία"
+msgstr "Τριμηνιαία."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
-#, fuzzy
 msgid "Yearly."
-msgstr "Ετήσια"
+msgstr "Ετήσια."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:973
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:638
@@ -26541,24 +26329,20 @@ msgid "Income & Expense Barchart"
 msgstr "Διάγραμμα Εσόδων και Εξόδων"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
-#, fuzzy
 msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "Εμφάνιση ακίδων Ενεργητικού και Παθητικού"
+msgstr "Εμφάνιση Ενεργητικού και Παθητικού"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
-#, fuzzy
 msgid "Show Net Worth"
-msgstr "Εμφάνιση ακίδων Καθαρής Θέσης"
+msgstr "Εμφάνιση  Καθαρής θέσης"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
-#, fuzzy
 msgid "Line Width"
-msgstr "Πλάτος τιμολογίου"
+msgstr "Πλάτος γραμμής"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
-#, fuzzy
 msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "Ύψος του γραφήματος σε εικονοστοιχεία."
+msgstr "Ρύθμιση πλάτους γραμμής σε pixels."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
 msgid "Data markers?"
@@ -26785,14 +26569,12 @@ msgid "Total Credits"
 msgstr "Σύνολο Πιστώσεων"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
-#, fuzzy
 msgid "Total Value Debits"
-msgstr "Σύνολο Χρεώσεων"
+msgstr "Συνολική αξία χρεώσεων"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:629
-#, fuzzy
 msgid "Total Value Credits"
-msgstr "Σύνολο Πιστώσεων"
+msgstr "Συνολική αξία πιστώσεων"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:632
 msgid "Net Change"
@@ -26807,15 +26589,13 @@ msgid "Client"
 msgstr "Πελάτης"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
-#, fuzzy
 msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "Προγραμματισμένες συναλλαγές"
+msgstr "Περίληψη μελλοντικών Προγραμματισμένων συναλλαγών"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
-#, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
-msgstr "Περιγραφή λογαριασμού"
+msgstr "Εμφάνιση περιγραφής λογαριασμού"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
@@ -26842,9 +26622,8 @@ msgstr ""
 
 #. Filtering
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Τύπος Φίλτρου"
+msgstr "Φίλτρο"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
 #, fuzzy
@@ -26905,9 +26684,8 @@ msgid "Daily."
 msgstr "Ημερήσια"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334
-#, fuzzy
 msgid "Show All Transactions"
-msgstr "Ό_λες οι συναλλαγές"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των συναλλαγών"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338
 #, fuzzy
@@ -27857,9 +27635,8 @@ msgid "Report Creation Date: "
 msgstr "Σφάλμα αναφοράς"
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash "
-msgstr "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash "
 
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708
@@ -27913,27 +27690,24 @@ msgid "First Option"
 msgstr "Πρώτη επιλογή"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
-#, fuzzy
 msgid "Help for first option."
-msgstr "Βοήθεια για την πρώτη επιλογή"
+msgstr "Βοήθεια για την πρώτη επιλογή."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
 msgid "Second Option"
 msgstr "Δεύτερη επιλογή"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
-#, fuzzy
 msgid "Help for second option."
-msgstr "Βοήθεια για την δεύτερη επιλογή"
+msgstr "Βοήθεια για την δεύτερη επιλογή."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
 msgid "Third Option"
 msgstr "Τρίτη επιλογή"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
-#, fuzzy
 msgid "Help for third option."
-msgstr "Βοήθεια για την τρίτη επιλογή"
+msgstr "Βοήθεια για την τρίτη επιλογή."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
 msgid "Fourth Options"
@@ -27948,9 +27722,8 @@ msgid "String Option"
 msgstr "Επιλογή αλφαριθμητικού"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
-#, fuzzy
 msgid "This is a string option."
-msgstr "Αυτή είναι μία επιλογή αλφαριθμητικού"
+msgstr "Αυτή είναι μία επιλογή αλφαριθμητικού."
 
 #. the title of the report will be rendered by the
 #. selected style sheet.  All we have to do is set it in the
@@ -27974,36 +27747,32 @@ msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Απλά μια επιλογή ημερομηνίας"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
-#, fuzzy
 msgid "This is a date option."
-msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή ημερομηνίας"
+msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή ημερομηνίας."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας και ώρας"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
-#, fuzzy
 msgid "This is a date option with time."
-msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή ημερομηνίας με ώρα"
+msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή ημερομηνίας με ώρα."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Συνδυασμένη επιλογή ημερομηνίας"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
-#, fuzzy
 msgid "This is a combination date option."
-msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή συνδυασμένης ημερομηνίας"
+msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή συνδυασμένης ημερομηνίας."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Σχετική επιλογή ημερομηνίας"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
-#, fuzzy
 msgid "This is a relative date option."
-msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή σχετικής ημερομηνίας"
+msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή σχετικής ημερομηνίας."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
 msgid "Number Option"
@@ -28015,9 +27784,8 @@ msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή αριθμού."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
-#, fuzzy
 msgid "This is a color option."
-msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή χρώματος"
+msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή χρώματος."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
@@ -28047,27 +27815,24 @@ msgid "The Good"
 msgstr "Ο καλός"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
-#, fuzzy
 msgid "Good option."
-msgstr "Καλή επιλογή"
+msgstr "Καλή επιλογή."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
 msgid "The Bad"
 msgstr "Ο κακός"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
-#, fuzzy
 msgid "Bad option."
-msgstr "Κακή επιλογή"
+msgstr "Κακή επιλογή."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Ο άσχημος"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
-#, fuzzy
 msgid "Ugly option."
-msgstr "Άσχημη επιλογή"
+msgstr "Άσχημη επιλογή."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
 msgid "Testing"
@@ -28234,9 +27999,9 @@ msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Καλώς ήλθατε στο GnuCash"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στο GnuCash"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο GnuCash ~a !"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96
 #, fuzzy, scheme-format
@@ -28290,9 +28055,8 @@ msgid "Customer number format"
 msgstr "Αριθμός πελάτη: "
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
-#, fuzzy
 msgid "Customer number"
-msgstr "Αριθμός πελάτη: "
+msgstr "Αριθμός πελάτη:"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
 msgid ""
@@ -28312,9 +28076,8 @@ msgid "Employee number format"
 msgstr "Αριθμός υπαλλήλου: "
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
-#, fuzzy
 msgid "Employee number"
-msgstr "Αριθμός υπαλλήλου: "
+msgstr "Αριθμός υπαλλήλου"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
 msgid ""
@@ -28434,9 +28197,8 @@ msgid "Vendor number format"
 msgstr "Αριθμός προμηθευτή: "
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
-#, fuzzy
 msgid "Vendor number"
-msgstr "Αριθμός προμηθευτή: "
+msgstr "Αριθμός προμηθευτή"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
 msgid ""
@@ -28451,14 +28213,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
-#, fuzzy
 msgid "The name of your business."
-msgstr "Το όνομα της εταιρίας σας"
+msgstr "Το όνομα της επιχείρησης σας."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
-#, fuzzy
 msgid "The address of your business."
-msgstr "Η διεύθυνση της εταιρίας σας"
+msgstr "Η διεύθυνση της  επιχείρησης σας."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
 #, fuzzy
@@ -28656,127 +28416,112 @@ msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "Τελευταία ημέρα του τρέχοντος λογιστικού τριμήνου"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
-#, fuzzy
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "Πρώτη ημέρα του προηγούμενου λογιστικού τριμήνου"
+msgstr "Πρώτη ημέρα του προηγούμενου λογιστικού τριμήνου."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
-#, fuzzy
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "Τελευταία ημέρα του προηγούμενο λογιστικού τριμήνου"
+msgstr "Τελευταία ημέρα του προηγούμενο λογιστικού τριμήνου."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
 msgid "Start of next quarter"
 msgstr "Αρχή του επόμενου τριμήνου"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
-#, fuzzy
 msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "Πρώτη ημέρα του επόμενου λογιστικού τριμήνου"
+msgstr "Πρώτη ημέρα του επόμενου λογιστικού τριμήνου."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
 msgid "End of next quarter"
 msgstr "Τέλος του επόμενου τριμήνου"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
-#, fuzzy
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "Τελευταία ημέρα του επόμενου λογιστικού τριμήνου"
+msgstr "Τελευταία ημέρα του επόμενου λογιστικού τριμήνου."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:974
-#, fuzzy
 msgid "The current date."
-msgstr "Η τρέχουσα ημερομηνία"
+msgstr "Η τρέχουσα ημερομηνία."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Ένα μήνα πρίν"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:980
-#, fuzzy
 msgid "One Month Ago."
-msgstr "Ένα μήνα πρίν"
+msgstr "Ένα μήνα πρίν."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Μία εβδομάδα πριν"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
-#, fuzzy
 msgid "One Week Ago."
-msgstr "Μία εβδομάδα πριν"
+msgstr "Μία εβδομάδα πριν."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Τρείς μήνες πριν"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:992
-#, fuzzy
 msgid "Three Months Ago."
-msgstr "Τρείς μήνες πριν"
+msgstr "Τρεις μήνες πριν."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Έξι μήνες πριν"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998
-#, fuzzy
 msgid "Six Months Ago."
-msgstr "Έξι μήνες πριν"
+msgstr "Έξι μήνες πριν."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1001
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Ένα έτος πριν"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
-#, fuzzy
 msgid "One Year Ago."
-msgstr "Ένα έτος πριν"
+msgstr "Ένα έτος πριν."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
 msgid "One Month Ahead"
 msgstr "Ένα μήνα μπροστά"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1009
-#, fuzzy
 msgid "One Month Ahead."
-msgstr "Ένα μήνα μπροστά"
+msgstr "Ένα μήνα μπροστά."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1013
 msgid "One Week Ahead"
 msgstr "Μία εβδομάδα μπροστά"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1015
-#, fuzzy
 msgid "One Week Ahead."
-msgstr "Μία εβδομάδα μπροστά"
+msgstr "Μία εβδομάδα μπροστά."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
 msgid "Three Months Ahead"
 msgstr "Τρεις μήνες μπροστά"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
-#, fuzzy
 msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "Τρεις μήνες μπροστά"
+msgstr "Τρεις μήνες μπροστά."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
 msgid "Six Months Ahead"
 msgstr "Έξι μήνες μπροστά"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1027
-#, fuzzy
 msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "Έξι μήνες μπροστά"
+msgstr "Έξι μήνες μπροστά."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1030
 msgid "One Year Ahead"
 msgstr "Ένα έτος μπροστά"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032
-#, fuzzy
 msgid "One Year Ahead."
-msgstr "Ένα έτος μπροστά"
+msgstr "Ένα έτος μπροστά."
 
 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
 msgid "Illegal variable in expression."

commit a4399ee732708fce6e7d7a4fb24c67d4fe48bf53
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Feb 20 17:32:22 2018 -0800

    Bug 792157 - Cannot create account with different currency
    
    Restore force-insert logic that had gotten lost in the C++ conversion.

diff --git a/libgnucash/backend/sql/gnc-commodity-sql.cpp b/libgnucash/backend/sql/gnc-commodity-sql.cpp
index dad6877..451b55a 100644
--- a/libgnucash/backend/sql/gnc-commodity-sql.cpp
+++ b/libgnucash/backend/sql/gnc-commodity-sql.cpp
@@ -217,8 +217,8 @@ GncSqlCommodityBackend::commit (GncSqlBackend* sql_be, QofInstance* inst)
     g_return_val_if_fail (sql_be != NULL, FALSE);
     g_return_val_if_fail (inst != NULL, FALSE);
     g_return_val_if_fail (GNC_IS_COMMODITY (inst), FALSE);
-
-    return do_commit_commodity (sql_be, inst, FALSE);
+    auto in_be = instance_in_db(sql_be, inst);
+    return do_commit_commodity (sql_be, inst, !in_be);
 }
 
 /* ----------------------------------------------------------------- */
diff --git a/libgnucash/backend/sql/gnc-sql-backend.cpp b/libgnucash/backend/sql/gnc-sql-backend.cpp
index 0c7e6af..1a8af92 100644
--- a/libgnucash/backend/sql/gnc-sql-backend.cpp
+++ b/libgnucash/backend/sql/gnc-sql-backend.cpp
@@ -811,6 +811,8 @@ GncSqlBackend::object_in_db (const char* table_name, QofIdTypeConst obj_name,
 
     /* WHERE */
     PairVec values{get_object_values(obj_name, pObject, table)};
+    /* We want only the first item in the table, which should be the PK. */
+    values.resize(1);
     stmt->add_where_cond(obj_name, values);
     auto result = execute_select_statement (stmt);
     return (result != nullptr && result->size() > 0);

commit 955696b0e77c841a661931b66f31c333456a8c27
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date:   Wed Feb 21 00:54:49 2018 +0000

    Cache a couple of split register preferences
    
    Two preferences were being used heavily in the drawing of the register
    so it makes sense for them to be saved in the split_register structure
    so they can be easily be referenced.

diff --git a/gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c b/gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c
index 80873cd..3ab5c3e 100644
--- a/gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c
+++ b/gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c
@@ -1019,7 +1019,8 @@ gnc_split_register_auto_completion (SplitRegister *reg,
         /* auto-complete the account name */
         cell = gnc_table_layout_get_cell (reg->table->layout, XFRM_CELL);
 
-        account_name = gnc_get_account_name_for_register (xaccSplitGetAccount (auto_split));
+        account_name = gnc_get_account_name_for_split_register (xaccSplitGetAccount (auto_split),
+                           reg->show_leaf_accounts);
         gnc_combo_cell_set_value ((ComboCell *) cell, account_name);
         g_free(account_name);
 
diff --git a/gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c b/gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c
index 206e3f6..48d7a0b 100644
--- a/gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c
+++ b/gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c
@@ -573,7 +573,6 @@ gnc_split_register_get_cell_color_internal (VirtualLocation virt_loc,
     const char *cursor_name;
     VirtualCell *vcell;
     gboolean is_current;
-    gboolean double_alternate_virt;
     guint32 colorbase = 0;
 
      /* a bit of enum arithmetic */
@@ -617,11 +616,9 @@ gnc_split_register_get_cell_color_internal (VirtualLocation virt_loc,
             g_strcmp0 (cursor_name, CURSOR_DOUBLE_LEDGER) == 0 ||
             g_strcmp0 (cursor_name, CURSOR_DOUBLE_LEDGER_NUM_ACTN) == 0)
     {
-        double_alternate_virt = gnc_prefs_get_bool (GNC_PREFS_GROUP_GENERAL_REGISTER,
-                                                    GNC_PREF_ALT_COLOR_BY_TRANS);
         if (is_current)
         {
-            if (double_alternate_virt)
+            if (reg->double_alt_color)
                 return vcell->start_primary_color ?
                         (colorbase + COLOR_PRIMARY_ACTIVE) :
                         (colorbase + COLOR_SECONDARY_ACTIVE);
@@ -631,7 +628,7 @@ gnc_split_register_get_cell_color_internal (VirtualLocation virt_loc,
                     (colorbase + COLOR_SECONDARY_ACTIVE);
         }
 
-        if (double_alternate_virt)
+        if (reg->double_alt_color)
             return vcell->start_primary_color ?
                     (colorbase + COLOR_PRIMARY) :
                     (colorbase + COLOR_SECONDARY);
@@ -1383,7 +1380,8 @@ gnc_split_register_get_xfrm_entry (VirtualLocation virt_loc,
 
     g_free (name);
 
-    name = gnc_get_account_name_for_register (xaccSplitGetAccount (split));
+    name = gnc_get_account_name_for_split_register (xaccSplitGetAccount (split),
+               reg->show_leaf_accounts);
 
     return name;
 }
@@ -1424,7 +1422,8 @@ gnc_split_register_get_mxfrm_entry (VirtualLocation virt_loc,
     g_free (name);
 
     if (s)
-        name = gnc_get_account_name_for_register (xaccSplitGetAccount (s));
+        name = gnc_get_account_name_for_split_register (xaccSplitGetAccount (s),
+                   reg->show_leaf_accounts);
     else
     {
         /* For multi-split transactions and stock splits,
@@ -2164,8 +2163,8 @@ gnc_template_register_get_xfrm_entry (VirtualLocation virt_loc,
               "sx-account", &guid,
               NULL);
     account = xaccAccountLookup (guid, gnc_get_current_book ());
-    name = account ? gnc_get_account_name_for_register (account) : NULL;
-
+    name = account ? gnc_get_account_name_for_split_register (account,
+                         reg->show_leaf_accounts) : NULL;
     return name;
 }
 
diff --git a/gnucash/register/ledger-core/split-register.c b/gnucash/register/ledger-core/split-register.c
index 9b31668..69c1793 100644
--- a/gnucash/register/ledger-core/split-register.c
+++ b/gnucash/register/ledger-core/split-register.c
@@ -1876,7 +1876,7 @@ gnc_split_register_get_account_by_name (SplitRegister *reg, BasicCell * bcell,
     }
 
     /* Now have the account. */
-    account_name = gnc_get_account_name_for_register (account);
+    account_name = gnc_get_account_name_for_split_register (account, reg->show_leaf_accounts);
     if (g_strcmp0(account_name, gnc_basic_cell_get_value(bcell)))
     {
         /* The name has changed. Update the cell. */
@@ -2691,6 +2691,14 @@ split_register_pref_changed (gpointer prefs, gchar *pref, gpointer user_data)
     {
         info->separator_changed = TRUE;
     }
+    else if (g_str_has_suffix(pref, GNC_PREF_SHOW_LEAF_ACCT_NAMES))
+    {
+        reg->show_leaf_accounts = !reg->show_leaf_accounts;
+    }
+    else if (g_str_has_suffix(pref, GNC_PREF_ALT_COLOR_BY_TRANS))
+    {
+        reg->double_alt_color = !reg->double_alt_color;
+    }
     else
     {
         g_warning("split_register_pref_changed: Unknown preference %s", pref);
@@ -2730,6 +2738,14 @@ gnc_split_register_init (SplitRegister *reg,
                            GNC_PREF_ACCOUNT_SEPARATOR,
                            split_register_pref_changed,
                            reg);
+    gnc_prefs_register_cb (GNC_PREFS_GROUP_GENERAL_REGISTER,
+                           GNC_PREF_SHOW_LEAF_ACCT_NAMES,
+                           split_register_pref_changed,
+                           reg);
+    gnc_prefs_register_cb (GNC_PREFS_GROUP_GENERAL_REGISTER,
+                           GNC_PREF_ALT_COLOR_BY_TRANS,
+                           split_register_pref_changed,
+                           reg);
     gnc_book_option_register_cb(OPTION_NAME_NUM_FIELD_SOURCE,
                                 split_register_book_option_changed,
                                 reg);
@@ -2738,6 +2754,11 @@ gnc_split_register_init (SplitRegister *reg,
 
     reg->unrecn_splits = NULL;
 
+    reg->show_leaf_accounts = gnc_prefs_get_bool(GNC_PREFS_GROUP_GENERAL_REGISTER,
+                                            GNC_PREF_SHOW_LEAF_ACCT_NAMES);
+    reg->double_alt_color = gnc_prefs_get_bool(GNC_PREFS_GROUP_GENERAL_REGISTER,
+                                            GNC_PREF_ALT_COLOR_BY_TRANS);
+
     reg->type = type;
     reg->style = style;
     reg->use_double_line = use_double_line;
@@ -3001,9 +3022,18 @@ gnc_split_register_destroy (SplitRegister *reg)
                                  GNC_PREF_ACCOUNT_SEPARATOR,
                                  split_register_pref_changed,
                                  reg);
-    gnc_book_option_remove_cb(OPTION_NAME_NUM_FIELD_SOURCE,
-                                split_register_book_option_changed,
-                                reg);
+    gnc_prefs_remove_cb_by_func (GNC_PREFS_GROUP_GENERAL_REGISTER,
+                                 GNC_PREF_SHOW_LEAF_ACCT_NAMES,
+                                 split_register_pref_changed,
+                                 reg);
+    gnc_prefs_remove_cb_by_func (GNC_PREFS_GROUP_GENERAL_REGISTER,
+                                 GNC_PREF_ALT_COLOR_BY_TRANS,
+                                 split_register_pref_changed,
+                                 reg);
+    gnc_book_option_remove_cb (OPTION_NAME_NUM_FIELD_SOURCE,
+                                 split_register_book_option_changed,
+                                 reg);
+
     gnc_split_register_cleanup (reg);
 
     gnc_table_destroy (reg->table);
diff --git a/gnucash/register/ledger-core/split-register.h b/gnucash/register/ledger-core/split-register.h
index f5cd7d6..5aa3a37 100644
--- a/gnucash/register/ledger-core/split-register.h
+++ b/gnucash/register/ledger-core/split-register.h
@@ -249,6 +249,9 @@ struct split_register
     gboolean use_tran_num_for_num_field;  /**< whether to use transaction number
                                                 or split action for number
                                                 field in register */
+    gboolean show_leaf_accounts; /**< whether to show full account names */
+    gboolean double_alt_color;   /**< whether transaction use alternate colors */
+
     gboolean is_template;
     gboolean do_auto_complete; /**< whether to use auto-completion */
 
diff --git a/libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c b/libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c
index 6e037e1..c4e3a86 100644
--- a/libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c
+++ b/libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c
@@ -412,16 +412,22 @@ gnc_get_current_commodities (void)
 }
 
 gchar *
+gnc_get_account_name_for_split_register(const Account *account, gboolean show_leaf_accounts)
+{
+    if (show_leaf_accounts)
+        return g_strdup (xaccAccountGetName (account));
+    else
+        return gnc_account_get_full_name (account);
+}
+
+gchar *
 gnc_get_account_name_for_register(const Account *account)
 {
     gboolean show_leaf_accounts;
     show_leaf_accounts = gnc_prefs_get_bool(GNC_PREFS_GROUP_GENERAL_REGISTER,
                                             GNC_PREF_SHOW_LEAF_ACCT_NAMES);
 
-    if (show_leaf_accounts)
-        return g_strdup (xaccAccountGetName (account));
-    else
-        return gnc_account_get_full_name (account);
+    return gnc_get_account_name_for_split_register(account, show_leaf_accounts);
 }
 
 Account *
diff --git a/libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.h b/libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.h
index a598641..7161bca 100644
--- a/libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.h
+++ b/libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.h
@@ -140,6 +140,17 @@ gchar *gnc_get_account_name_for_register(const Account *account);
 Account *gnc_account_lookup_for_register(const Account *base_account, const
         gchar *name);
 
+/**
+ * Get either the full name of the account or the simple name, depending on the
+ * show_leaf_accounts.
+ *
+ * @param account The account to retrieve the name for.
+ * @param show_leaf_accounts Whether the full name will be returned.
+ * @return A newly allocated string.
+*/
+gchar *gnc_get_account_name_for_split_register(const Account *account,
+        gboolean show_leaf_accounts);
+
 /*
  * This is a wrapper routine around an xaccGetBalanceInCurrency
  * function that handles additional needs of the gui.

commit c58b0024c554a75b74f55990e411cbf70a8c3ea3
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Feb 20 12:25:14 2018 -0800

    Remove bogus file from POTFILES.in.

diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index b1251f2..24f70dd 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -338,7 +338,6 @@ gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c
 gnucash/import-export/qif/qif-context.c
 gnucash/import-export/qif/qif-file.c
 gnucash/import-export/qif/qif-objects.c
-gnucash/import-export/qif-imp/.#string.scm
 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c
 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade
 gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c

commit 78705dc8bec1a1433a2d1f8a7eab2a96842cf043
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Feb 20 12:02:38 2018 -0800

    Bug 792833 - User specifies source of 'num' field'; either...
    
    transaction number or split action (requires at least GnuCash 2.5.0)
    
    Strip leading delimiters from KVP keys when reading them from the
    database. Leading delimiters are incorrectly included in databases
    created with GnuCash 2.6.x.

diff --git a/libgnucash/backend/sql/gnc-slots-sql.cpp b/libgnucash/backend/sql/gnc-slots-sql.cpp
index c8b36ff..d29f553 100644
--- a/libgnucash/backend/sql/gnc-slots-sql.cpp
+++ b/libgnucash/backend/sql/gnc-slots-sql.cpp
@@ -203,7 +203,7 @@ get_key_from_path (std::string path)
     auto idx = get_final_delim(path);
     if (idx == std::string::npos)
         return path;
-    return path.substr(idx);
+    return path.substr(idx + 1);
 }
 
 static std::string

commit 7e814ad037dca79224b697a80654770aa35fd3bd
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Feb 19 15:26:36 2018 -0800

    Fix typo, gnc-account-get-book not gnc:account-get-book
    
    And then deal with the crashes caused by not having any accounts
    selected.

diff --git a/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm b/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
index ee5aa2d..908c8fe 100644
--- a/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+++ b/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
@@ -75,7 +75,7 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (gnc:module-load "gnucash/tax/de_DE" 0)
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
-
+(gnc:module-load "gnucash/engine" 0)
 
 (define reportname (N_ "Tax Report / TXF Export"))
 
@@ -505,7 +505,11 @@
                                 (validate (reverse 
                                            (gnc-account-get-children-sorted
                                             (gnc-get-current-root-account))))))
-         (book (gnc:account-get-book (car selected-accounts)))
+         (book (if selected-accounts
+                   (gnc-account-get-book (if (pair? selected-accounts)
+                                             (car selected-accounts)
+                                             selected-accounts))
+                   #f))
          (generations (if (pair? selected-accounts)
                           (apply max (map (lambda (x) (num-generations x 1))
                                           selected-accounts))
@@ -770,9 +774,11 @@
                                 (gnc-localtime 
                                  (time64CanonicalDayTime
                                        (current-time)))))
-	  (tax-nr (or
-                   (gnc:option-get-value book gnc:*tax-label* gnc:*tax-nr-label*)
-		   ""))
+	  (tax-nr (unless book
+                      (or
+                       (gnc:option-get-value book gnc:*tax-label* gnc:*tax-nr-label*)
+                       "")
+                      ""))
 	  )
 
       ;; Now, the main body

commit 50e2a3def7f913ad27f92f7f2719e1fd71fc8290
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Mon Feb 19 22:53:13 2018 +0100

    Use a platform dependent package name for gnc_user[config|data]_dir
    
    Windows and OS X expect the directory name to be capitalized while linux typically uses an all-lowercase name.

diff --git a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
index 21e3f69..3e956ea 100644
--- a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
+++ b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
@@ -580,6 +580,13 @@ get_userconfig_home(void)
     return userconfig_home;
 }
 
+#if defined G_OS_WIN32 ||defined MAC_INTEGRATION
+constexpr auto path_package = PACKAGE_NAME;
+#else
+constexpr auto path_package = PACKAGE;
+#endif
+
+
 gboolean
 gnc_filepath_init (void)
 {
@@ -640,7 +647,7 @@ gnc_filepath_init (void)
         /* Determine platform dependent default userdata_home_path
          * and check whether it's valid */
         auto userdata_home = get_userdata_home();
-        gnc_userdata_home = userdata_home / PACKAGE;
+        gnc_userdata_home = userdata_home / path_package;
         try
         {
             gnc_userdata_home_exists = bfs::exists (gnc_userdata_home);
@@ -737,8 +744,8 @@ gnc_userdata_dir (void)
 const gchar *
 gnc_userconfig_dir (void)
 {
-    auto path_string = get_userconfig_home() / PACKAGE;
-    return g_strdup(path_string.string().c_str());
+    auto config_path = get_userconfig_home() / path_package;
+    return g_strdup(config_path.string().c_str());
 }
 
 static const bfs::path&
diff --git a/libgnucash/core-utils/test/test-userdata-dir.c b/libgnucash/core-utils/test/test-userdata-dir.c
index a702a56..8eb2c4b 100644
--- a/libgnucash/core-utils/test/test-userdata-dir.c
+++ b/libgnucash/core-utils/test/test-userdata-dir.c
@@ -59,6 +59,13 @@ usr_confpath_strings strs2[] =
     { 0, NULL, NULL },
 };
 
+#if defined G_OS_WIN32 ||defined MAC_INTEGRATION
+const char *path_package = PACKAGE_NAME;
+#else
+const char *path_package = PACKAGE;
+#endif
+
+
 static char*
 test_get_userdatadir ()
 {
@@ -177,25 +184,25 @@ main(int argc, char **argv)
 
         if (strs2[i].func_num == 0)
         {
-            wantout = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, "foo",
+            wantout = g_build_filename(userdata_dir, path_package, "foo",
                                        (gchar *)NULL);
             daout = gnc_build_userdata_path("foo");
         }
         else if (strs2[i].func_num == 1)
         {
-            wantout = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, strs2[i].output, "foo",
+            wantout = g_build_filename(userdata_dir, path_package, strs2[i].output, "foo",
                                        (gchar *)NULL);
             daout = gnc_build_book_path("foo");
         }
         else if (strs2[i].func_num == 2)
         {
-            wantout = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, strs2[i].output, "foo",
+            wantout = g_build_filename(userdata_dir, path_package, strs2[i].output, "foo",
                                        (gchar *)NULL);
             daout = gnc_build_translog_path("foo");
         }
         else // if (strs2[i].prefix_home == 3)
         {
-            wantout = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, strs2[i].output, "foo",
+            wantout = g_build_filename(userdata_dir, path_package, strs2[i].output, "foo",
                                        (gchar *)NULL);
             daout = gnc_build_data_path("foo");
         }
@@ -209,16 +216,16 @@ main(int argc, char **argv)
     }
     g_unsetenv("XDG_DATA_HOME");
     /* Remove intermediate directories again */
-    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, "data", (gchar *)NULL);
+    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, path_package, "data", (gchar *)NULL);
     g_rmdir (tmp_dir);
     g_free (tmp_dir);
-    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, "translog", (gchar *)NULL);
+    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, path_package, "translog", (gchar *)NULL);
     g_rmdir (tmp_dir);
     g_free (tmp_dir);
-    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, "books", (gchar *)NULL);
+    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, path_package, "books", (gchar *)NULL);
     g_rmdir (tmp_dir);
     g_free (tmp_dir);
-    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, (gchar *)NULL);
+    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, path_package, (gchar *)NULL);
     g_rmdir (tmp_dir);
     g_free (tmp_dir);
     g_rmdir(userdata_dir);
@@ -240,25 +247,25 @@ main(int argc, char **argv)
 
         if (strs2[i].func_num == 0)
         {
-            wantout = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, "foo",
+            wantout = g_build_filename(userdata_dir, path_package, "foo",
                                        (gchar *)NULL);
             daout = gnc_build_userdata_path("foo");
         }
         else if (strs2[i].func_num == 1)
         {
-            wantout = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, strs2[i].output, "foo",
+            wantout = g_build_filename(userdata_dir, path_package, strs2[i].output, "foo",
                                        (gchar *)NULL);
             daout = gnc_build_book_path("foo");
         }
         else if (strs2[i].func_num == 2)
         {
-            wantout = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, strs2[i].output, "foo",
+            wantout = g_build_filename(userdata_dir, path_package, strs2[i].output, "foo",
                                        (gchar *)NULL);
             daout = gnc_build_translog_path("foo");
         }
         else // if (strs2[i].prefix_home == 3)
         {
-            wantout = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, strs2[i].output, "foo",
+            wantout = g_build_filename(userdata_dir, path_package, strs2[i].output, "foo",
                                        (gchar *)NULL);
             daout = gnc_build_data_path("foo");
         }
@@ -271,19 +278,19 @@ main(int argc, char **argv)
         g_free(daout);
     }
     /* Remove intermediate directories again */
-    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, "data", (gchar *)NULL);
+    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, path_package, "data", (gchar *)NULL);
     g_rmdir (tmp_dir);
     g_free (tmp_dir);
-    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, "translog", (gchar *)NULL);
+    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, path_package, "translog", (gchar *)NULL);
     g_rmdir (tmp_dir);
     g_free (tmp_dir);
-    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, "books", (gchar *)NULL);
+    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, path_package, "books", (gchar *)NULL);
     g_rmdir (tmp_dir);
     g_free (tmp_dir);
 #ifndef MAC_INTEGRATION
 #ifndef G_OS_WIN32
     /* Don't delete these on OS X or Windows. They may point at real user directories */
-    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, PACKAGE, (gchar *)NULL);
+    tmp_dir = g_build_filename(userdata_dir, path_package, (gchar *)NULL);
     g_rmdir (tmp_dir);
     g_free (tmp_dir);
     g_rmdir(userdata_dir);

commit 36ad5064e4b2a264897dd5063e5617e6850d4531
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Feb 19 13:27:44 2018 -0800

    Move gnc:substring-replace-from-to back to utilities.scm
    
    It's used in report.scm as well as qif-imp.

diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/string.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/string.scm
index 0df34b3..f11cddf 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/string.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/string.scm
@@ -75,103 +75,6 @@
 
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-;;  gnc:substring-replace
-;;
-;;  Search for all occurrences in string "s1" of string "s2" and
-;;  replace them with string "s3".
-;;
-;;  Example: (gnc:substring-replace "foobarfoobar" "bar" "xyz")
-;;           returns "fooxyzfooxyz".
-;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-
-(define-public (gnc:substring-replace s1 s2 s3)
-  (let ((s2len (string-length s2)))
-    (let loop ((start1 0)
-               (i (string-contains s1 s2)))
-      (if i
-          (string-append (substring s1 start1 i)
-                         s3
-                         (loop (+ i s2len) (string-contains s1 s2 (+ i s2len))))
-          (substring s1 start1)))))
-
-
-;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-;;  gnc:substring-replace-from-to
-;;  same as gnc:substring-replace extended by:
-;;  start: from which occurrence onwards the replacement shall start
-;;  end-after: max. number times the replacement should executed
-;;
-;;  Example: (gnc:substring-replace-from-to "foobarfoobarfoobar" "bar" "xyz" 2 2)
-;;           returns "foobarfooxyzfoobar".
-;;
-;; start=1 and end-after<=0 will call gnc:substring-replace (replace all)
-;; start>1 and end-after<=0 will the replace from "start" until end of file
-;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-
-(define-public (gnc:substring-replace-from-to s1 s2 s3 start end-after)
-  (let (
-         (s2len (string-length s2))
-       )
-
-    ;; if start<=0 and end<=0 => don't do anything
-
-    (if (and
-          (<= start 0)
-          (<= end-after 0)
-        )
-      s1
-    )
-
-    ;; else
-    (begin
-
-      ;; normalize start
-      (if (= start 0)
-        (set! start 1)
-      )
-      ;; start=1 and end<=0 => replace all
-      ;; call gnc:substring-replace for that
-      (if (and (= start 1) (<= end-after 0))
-        (gnc:substring-replace s1 s2 s3)
-
-        ;; else
-        (begin
-          (let loop (
-                      (start1 0)
-                      (i (string-contains s1 s2))
-                    )
-            (if i
-              (begin
-                (set! start (- start 1))
-                (if (or
-                        (> start 0)
-                        (and (> end-after 0)
-                             (<= (+ end-after start) 0)
-                        )
-                    )
-                  (string-append
-                    (substring s1 start1 i)
-                    s2 ;; means: do not change anything
-                    (loop (+ i s2len) (string-contains s1 s2 (+ i s2len)))
-                  )
-                  (string-append
-                    (substring s1 start1 i)
-                    s3
-                    (loop (+ i s2len) (string-contains s1 s2 (+ i s2len)))
-                  )
-                )
-              )
-              ;; else
-              (substring s1 start1)
-            )
-          )
-        )
-      )
-    )
-  )
-)
-
-;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;;  gnc:string-replace-char
 ;;
 ;;  Replaces all occurrences in string "s" of character "old"
diff --git a/libgnucash/scm/utilities.scm b/libgnucash/scm/utilities.scm
index 23d26da..4a75c02 100644
--- a/libgnucash/scm/utilities.scm
+++ b/libgnucash/scm/utilities.scm
@@ -70,3 +70,101 @@
 
 (define (gnc:debug . items)
   (gnc-scm-log-debug (strify items)))
+
+
+;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
+;;  gnc:substring-replace
+;;
+;;  Search for all occurrences in string "s1" of string "s2" and
+;;  replace them with string "s3".
+;;
+;;  Example: (gnc:substring-replace "foobarfoobar" "bar" "xyz")
+;;           returns "fooxyzfooxyz".
+;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
+
+(define-public (gnc:substring-replace s1 s2 s3)
+  (let ((s2len (string-length s2)))
+    (let loop ((start1 0)
+               (i (string-contains s1 s2)))
+      (if i
+          (string-append (substring s1 start1 i)
+                         s3
+                         (loop (+ i s2len) (string-contains s1 s2 (+ i s2len))))
+          (substring s1 start1)))))
+
+
+;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
+;;  gnc:substring-replace-from-to
+;;  same as gnc:substring-replace extended by:
+;;  start: from which occurrence onwards the replacement shall start
+;;  end-after: max. number times the replacement should executed
+;;
+;;  Example: (gnc:substring-replace-from-to "foobarfoobarfoobar" "bar" "xyz" 2 2)
+;;           returns "foobarfooxyzfoobar".
+;;
+;; start=1 and end-after<=0 will call gnc:substring-replace (replace all)
+;; start>1 and end-after<=0 will the replace from "start" until end of file
+;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
+
+(define-public (gnc:substring-replace-from-to s1 s2 s3 start end-after)
+  (let (
+         (s2len (string-length s2))
+       )
+
+    ;; if start<=0 and end<=0 => don't do anything
+
+    (if (and
+          (<= start 0)
+          (<= end-after 0)
+        )
+      s1
+    )
+
+    ;; else
+    (begin
+
+      ;; normalize start
+      (if (= start 0)
+        (set! start 1)
+      )
+      ;; start=1 and end<=0 => replace all
+      ;; call gnc:substring-replace for that
+      (if (and (= start 1) (<= end-after 0))
+        (gnc:substring-replace s1 s2 s3)
+
+        ;; else
+        (begin
+          (let loop (
+                      (start1 0)
+                      (i (string-contains s1 s2))
+                    )
+            (if i
+              (begin
+                (set! start (- start 1))
+                (if (or
+                        (> start 0)
+                        (and (> end-after 0)
+                             (<= (+ end-after start) 0)
+                        )
+                    )
+                  (string-append
+                    (substring s1 start1 i)
+                    s2 ;; means: do not change anything
+                    (loop (+ i s2len) (string-contains s1 s2 (+ i s2len)))
+                  )
+                  (string-append
+                    (substring s1 start1 i)
+                    s3
+                    (loop (+ i s2len) (string-contains s1 s2 (+ i s2len)))
+                  )
+                )
+              )
+              ;; else
+              (substring s1 start1)
+            )
+          )
+        )
+      )
+    )
+  )
+)
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 24f70dd..b1251f2 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -338,6 +338,7 @@ gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c
 gnucash/import-export/qif/qif-context.c
 gnucash/import-export/qif/qif-file.c
 gnucash/import-export/qif/qif-objects.c
+gnucash/import-export/qif-imp/.#string.scm
 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c
 gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade
 gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c

commit 9865934410e03bafe4c9058269701f2ce1386a4f
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Feb 19 12:26:29 2018 -0800

    Reduce warning about failing to dlopen a module to debug.
    
    There's another warning for runtime about not being able to load
    a specified module and this one creates a lot of noise during a parallel
    build.

diff --git a/libgnucash/gnc-module/gnc-module.c b/libgnucash/gnc-module/gnc-module.c
index 824cd53..e4c164e 100644
--- a/libgnucash/gnc-module/gnc-module.c
+++ b/libgnucash/gnc-module/gnc-module.c
@@ -300,7 +300,7 @@ gnc_module_get_info(const char * fullpath)
     gmodule = g_module_open(fullpath, G_MODULE_BIND_LAZY);
     if (gmodule == NULL)
     {
-        g_warning("Failed to dlopen() '%s': %s\n", fullpath, g_module_error());
+        g_debug("Failed to dlopen() '%s': %s\n", fullpath, g_module_error());
         return NULL;
     }
 

commit 62fd179f8754702c2e77fb10eb79a53e07ad008d
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Mon Feb 19 20:30:36 2018 +0100

    Adjust gnc_userconfig_dir and get_userconfig_home to the former returns a subdirectory of the latter
    
    Also add a few comments to make the distinction more clear.

diff --git a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
index a8857d4..21e3f69 100644
--- a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
+++ b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
@@ -492,6 +492,12 @@ quarz_get_userdata_home(void)
 }
 #endif
 
+/* Returns an absolute path to the user's data directory.
+ * Note the default path depends on the platform.
+ *  - Windows: CSIDL_APPDATA
+ *  - OS X: $HOME/Application Support
+ *  - Linux: $XDG_DATA_HOME (or the default $HOME/.local/share)
+ */
 static bfs::path
 get_userdata_home(void)
 {
@@ -543,6 +549,12 @@ get_userdata_home(void)
     return userdata_home;
 }
 
+/* Returns an absolute path to the user's config directory.
+ * Note the default path depends on the platform.
+ *  - Windows: CSIDL_APPDATA
+ *  - OS X: $HOME/Application Support
+ *  - Linux: $XDG_CONFIG_HOME (or the default $HOME/.config)
+ */
 static bfs::path
 get_userconfig_home(void)
 {
@@ -565,8 +577,6 @@ get_userconfig_home(void)
     else
         userconfig_home = g_get_user_config_dir();
 
-    userconfig_home = userconfig_home / PACKAGE;
-
     return userconfig_home;
 }
 
@@ -670,12 +680,12 @@ gnc_filepath_init (void)
  *  Note that the default path depends on the platform.
  *  - Windows: CSIDL_APPDATA/Gnucash
  *  - OS X: $HOME/Application Support/Gnucash
- *  - Linux: $XDG_DATA_HOME/Gnucash (or the default $HOME/.local/share/Gnucash)
+ *  - Linux: $XDG_DATA_HOME/gnucash (or the default $HOME/.local/share/gnucash)
  *
- *  If any of these paths doesn't exist and can't be created the function will
+ *  If any of these paths don't exist and can't be created the function will
  *  fall back to
  *  - $HOME/.gnucash
- *  - <TMP_DIR>/Gnucash
+ *  - <TMP_DIR>/gnucash
  *  (in that order)
  *
  *  @return An absolute path to the configuration directory. This string is
@@ -712,12 +722,14 @@ gnc_userdata_dir (void)
 }
 
 /** @fn const gchar * gnc_userconfig_dir ()
- *  @brief Return the config directory
+ *  @brief Return the user's config directory for gnucash
  *
- *  Note that the default path depends on the platform.
+ *  @note the default path depends on the platform.
  *  - Windows: CSIDL_APPDATA/Gnucash
  *  - OS X: $HOME/Application Support/Gnucash
- *  - Linux: $XDG_CONFIG_HOME/Gnucash (or the default $HOME/.config/Gnucash)
+ *  - Linux: $XDG_CONFIG_HOME/gnucash (or the default $HOME/.config/gnucash)
+ *
+ *  @note gnucash will not create this directory if it doesn't exist
  *
  *  @return An absolute path to the configuration directory. This string is
  *  owned by the gnc_filepath_utils code and should not be freed by the user.
@@ -725,7 +737,7 @@ gnc_userdata_dir (void)
 const gchar *
 gnc_userconfig_dir (void)
 {
-    auto path_string = get_userconfig_home();
+    auto path_string = get_userconfig_home() / PACKAGE;
     return g_strdup(path_string.string().c_str());
 }
 

commit 27256357f519efe9ca9d5cf6cec1cb91917b97ce
Merge: 5929bb3 b2ed250
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Mon Feb 19 20:31:33 2018 +0100

    Merge branch 'BUG792809' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into unstable


commit 5929bb3bf8bfa0d0552f37888ffdb2004b740a5b
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Feb 19 11:13:40 2018 -0800

    Move string.scm to qif-imp, the only place it's used.

diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt b/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt
index cab305c..980586c 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt
@@ -38,6 +38,10 @@ INSTALL(TARGETS gncmod-qif-import
 
 # Scheme
 
+SET (qif_import_SCHEME_0
+  string.scm
+  )
+
 SET (qif_import_SCHEME
   qif-dialog-utils.scm
   qif-file.scm
@@ -65,6 +69,13 @@ SET(GUILE_DEPENDS
   scm-gnome-utils
   )
 
+GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-qif-import-0
+  "${qif_import_SCHEME_0}"
+  "gnucash/import-export"
+  "${GUILE_DEPENDS}"
+  FALSE
+)
+
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-qif-import-2
   "${qif_import_SCHEME_2}"
   "gnucash/import-export"
@@ -75,7 +86,7 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-qif-import-2
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-qif-import
   "${qif_import_SCHEME}"
   "qif-import"
-  "${GUILE_DEPENDS}"
+  "${GUILE_DEPENDS};scm-qif-import-0"
   FALSE
 )
 
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
index f406a90..bdc9d19 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
@@ -24,6 +24,7 @@
 ;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
+(use-modules (gnucash import-export string))
 
 (define (default-stock-acct brokerage security)
   (string-append brokerage (gnc-get-account-separator-string) security))
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm
index 77ecfb6..2a0eb51 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm
@@ -26,6 +26,7 @@
 
 
 (use-modules (gnucash core-utils))
+(use-modules (gnucash import-export string))
 (use-modules (ice-9 regex))
 (use-modules (srfi srfi-13))
 (use-modules (ice-9 rdelim))
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
index 733cae6..5a6ca64 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
@@ -23,6 +23,8 @@
 ;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
+(use-modules (gnucash import-export string))
+
 (define qif-category-compiled-rexp
   (make-regexp "^ *(\\[)?([^]/|]*)(]?)(/?)([^|]*)(\\|(\\[)?([^]/]*)(]?)(/?)(.*))? *$"))
 
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
index 11ea351..5f7e3f1 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
@@ -26,6 +26,7 @@
 
 
 (use-modules (srfi srfi-13))
+(use-modules (gnucash import-export string))
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;;  qif-import:find-or-make-acct
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/string.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/string.scm
index c70bf13..0df34b3 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/string.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/string.scm
@@ -15,6 +15,7 @@
 ;; 51 Franklin Street, Fifth Floor    Fax:    +1-617-542-2652
 ;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 
+(define-module (gnucash import-export string))
 (use-modules (srfi srfi-13))
 
 
diff --git a/libgnucash/scm/CMakeLists.txt b/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
index b0528b4..3f18ccc 100644
--- a/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
@@ -1,9 +1,8 @@
 SET(GUILE_DEPENDS      scm-core-utils scm-gnc-module)
-SET(scm_SCHEME   string.scm utilities.scm)
 
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-scm
-  "${scm_SCHEME}"
+  "utilities.scm"
   gnucash
   "${GUILE_DEPENDS}"
   FALSE
@@ -17,7 +16,7 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(price-quotes
   FALSE)
 
 
-SET_LOCAL_DIST(scm_DIST_local CMakeLists.txt ${scm_SCHEME} price-quotes.scm)
+SET_LOCAL_DIST(scm_DIST_local CMakeLists.txt utilities.scm price-quotes.scm)
 SET(scm_DIST ${scm_DIST_local} ${scm_gnumeric_DIST} PARENT_SCOPE)
 
 
diff --git a/libgnucash/scm/utilities.scm b/libgnucash/scm/utilities.scm
index 98f584a..23d26da 100644
--- a/libgnucash/scm/utilities.scm
+++ b/libgnucash/scm/utilities.scm
@@ -34,8 +34,6 @@
 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 
-(load-from-path "gnucash/string")
-
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;; Exports
 
@@ -44,7 +42,6 @@
 (export gnc:error)
 (export gnc:msg)
 (export gnc:debug)
-(export gnc:safe-strcmp) ;; only used by aging.scm atm...
 
 ;; Do this stuff very early -- but other than that, don't add any
 ;; executable code until the end of the file if you can help it.
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 2f6d073..24f70dd 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -354,6 +354,7 @@ gnucash/import-export/qif-imp/qif-objects.scm
 gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
 gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
 gnucash/import-export/qif-imp/qif-utils.scm
+gnucash/import-export/qif-imp/string.scm
 gnucash/python/gncmod-python.c
 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c
 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c
@@ -695,7 +696,6 @@ libgnucash/gnc-module/example/gncmod-example.c
 libgnucash/gnc-module/gnc-module.c
 libgnucash/gnc-module/gnc-module.scm
 libgnucash/scm/price-quotes.scm
-libgnucash/scm/string.scm
 libgnucash/scm/utilities.scm
 libgnucash/tax/us/de_DE.scm
 libgnucash/tax/us/gncmod-tax-us.c

commit 4ad23598727147cf9f76664cbd477fea3c805d99
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Feb 19 10:51:42 2018 -0800

    Remove unused functions from utilities.scm
    
    moving safe-strcmp to aging.scm, it's sole use.

diff --git a/libgnucash/scm/string.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/string.scm
similarity index 100%
rename from libgnucash/scm/string.scm
rename to gnucash/import-export/qif-imp/string.scm
diff --git a/gnucash/report/business-reports/aging.scm b/gnucash/report/business-reports/aging.scm
index da2bd39..f09e15a 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/aging.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/aging.scm
@@ -270,6 +270,16 @@ more than one currency. This report is not designed to cope with this possibilit
 
 
 ;; compare by the total in the buckets
+(define (safe-strcmp a b)
+  (if (and a b)
+      (cond
+       ((string<? a b) -1)
+       ((string>? a b) 1)
+       (else 0))
+      (cond
+       (a 1)
+       (b -1)
+       (else 0))))
 
 (define (compare-total litem-a litem-b)
   (let*  ((company-a (cdr litem-a))
@@ -281,7 +291,7 @@ more than one currency. This report is not designed to cope with this possibilit
 	 (difference-sign (gnc-numeric-compare (gnc-numeric-sub-fixed total-a total-b) (gnc-numeric-zero))))
 	 ;; if same totals, compare by name
 	 (if (= difference-sign 0)
-	     (gnc:safe-strcmp (car litem-a) (car litem-b))
+	     (safe-strcmp (car litem-a) (car litem-b))
 	     difference-sign)))
 
 ;; compare by buckets, oldest first.
@@ -307,7 +317,7 @@ more than one currency. This report is not designed to cope with this possibilit
 	 (difference (driver bucket-a bucket-b)))
 	 ;; if same totals, compare by name
 	 (if (= difference 0)
-	     (gnc:safe-strcmp (car litem-a) (car litem-b))
+	     (safe-strcmp (car litem-a) (car litem-b))
 	     difference)))
 
 
diff --git a/libgnucash/scm/utilities.scm b/libgnucash/scm/utilities.scm
index b99a92a..98f584a 100644
--- a/libgnucash/scm/utilities.scm
+++ b/libgnucash/scm/utilities.scm
@@ -57,21 +57,6 @@
 ;; invalid characters
 (setlocale LC_ALL "")
 
-;;(use-modules (ice-9 statprof))
-
-;; various utilities
-
-(define (gnc:safe-strcmp a b)
-  (if (and a b)
-      (cond
-       ((string<? a b) -1)
-       ((string>? a b) 1)
-       (else 0))
-      (cond
-       (a 1)
-       (b -1)
-       (else 0))))
-
 ;;;; Status output functions.
 
 (define (strify items)
@@ -88,35 +73,3 @@
 
 (define (gnc:debug . items)
   (gnc-scm-log-debug (strify items)))
-
-;; Set up timing functions
-
-(define gnc:*last-time* (gettimeofday))
-
-(define (gnc:timestamp . stuff)
-  (let* ((now (gettimeofday))
-         (delta (+ (- (car now) (car gnc:*last-time*))
-                   (/ (- (cdr now) (cdr gnc:*last-time*)) 1000000))))
-    (gnc:msg stuff "-- Elapsed time: " delta "seconds.")
-    (set! gnc:*last-time* now)))
-
-(define (gnc:shutdown exit-status)
-  (gnc:debug "Shutdown -- exit-status: " exit-status)
-  (exit exit-status)) ;; Temporary Stub until command-line.scm dies
-
-(define (gnc:strip-path path)
-  (let* ((parts-in (string-split path #\/))
-	 (parts-out '()))
-
-    ;; Strip out "." and ".." components
-    ;; Strip out // components
-    (for-each
-     (lambda (part)
-       (cond ((string=? part ".") #f)
-	     ((string=? part "..") (set! parts-out (cdr parts-out)))
-	     ((and (string-null? part) (not (= (length parts-out) 0))) #f)
-	     (else (set! parts-out (cons part parts-out)))))
-     parts-in)
-
-    ;; Put it back together
-    (string-join (reverse parts-out) "/")))

commit 720acddff279dc3c6212f74185156a461b3ce0f2
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Feb 19 10:25:50 2018 -0800

    Restore fin.scm, incorrectly removed earlier.
    
    But put it in app-utils where it's used and load it explicitly.

diff --git a/libgnucash/app-utils/CMakeLists.txt b/libgnucash/app-utils/CMakeLists.txt
index a34b868..755ab1e 100644
--- a/libgnucash/app-utils/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/app-utils/CMakeLists.txt
@@ -167,6 +167,7 @@ SET (app_utils_SCHEME_1
     options.scm
     prefs.scm
     simple-obj.scm
+    fin.scm
 )
 
 SET(app_utils_SCHEME_3
@@ -198,14 +199,14 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-app-utils-1
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-app-utils-2
   "${app_utils_SCHEME_2}"
   "gnucash"
-  scm-app-utils-1
+  "scm-app-utils-1"
   FALSE
 )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-app-utils-3
   "${app_utils_SCHEME_3}"
   ""
-  scm-app-utils-2
+  "scm-app-utils-2"
   FALSE
 )
 
diff --git a/libgnucash/app-utils/app-utils.scm b/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
index 326e914..f80776e 100644
--- a/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
@@ -21,7 +21,7 @@
       (load-extension "libgncmod-app-utils" "scm_init_sw_app_utils_module"))
 (use-modules (sw_app_utils))
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash utilities)) 
+(use-modules (gnucash utilities))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/libgnucash/app-utils/fin.scm b/libgnucash/app-utils/fin.scm
new file mode 100644
index 0000000..be56e54
--- /dev/null
+++ b/libgnucash/app-utils/fin.scm
@@ -0,0 +1,187 @@
+;; This program is free software; you can redistribute it and/or
+;; modify it under the terms of the GNU General Public License as
+;; published by the Free Software Foundation; either version 2 of
+;; the License, or (at your option) any later version.
+;;
+;; This program is distributed in the hope that it will be useful,
+;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+;; GNU General Public License for more details.
+;;
+;; You should have received a copy of the GNU General Public License
+;; along with this program; if not, contact:
+;;
+;; Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942
+;; 51 Franklin Street, Fifth Floor    Fax:    +1-617-542-2652
+;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
+
+
+;; Financial functions originally used by the mortgage/loan druid,
+;; but useful in scheduled transactions
+;;
+;; Copyright 2002 Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
+;; Update 2012 Frank H. Elenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
+;;
+
+;; Simple function for testing:
+(define (gnc:foobar val) val)
+
+;; pretty literal copies of similar code from gnumeric-1.0.8, except we want
+;; positive values to be returned (as gnucash will handle the credit/debit
+;; appropriately)
+
+;; interest payment amount:
+(define (gnc:ipmt rate per nper pv fv type)
+  (* -1 (* rate
+           (- 0 (calc-principal pv
+                                (calc-pmt rate nper pv fv type)
+                                rate (- (if (> per nper) nper per) 1)))))
+)
+
+;; principal payment amount:
+(define (gnc:ppmt rate per nper pv fv type)
+  (let* ((pmt (calc-pmt rate nper pv fv type))
+         (ipmt (gnc:ipmt rate per nper pv fv type)))
+    (* -1 (- pmt (* -1 ipmt))))
+)
+
+;; payment amount:
+(define (gnc:pmt rate nper pv fv type)
+  (* -1 (calc-pmt rate nper pv fv type))
+)
+
+;; 2 functions from
+;; http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-user/2005-February/012964.html
+;; future value of deposits with compound interests:
+(define (gnc:futureValue a r n t)
+    ;; Parameters:
+    ;; a: amount
+    ;; r: interest rate
+    ;; n: frequency per year
+    ;; t: time
+    ;;
+    ;; formula from http://www.riskglossary.com/articles/compounding.htm
+  (* a (expt (+ 1 (/ r n)) (* n t))))
+
+(define (gnc:computeInterestIncrement amount interest periods i)
+  (let ((thisVal (gnc:futureValue amount interest periods i))
+        (prevVal (gnc:futureValue amount interest periods (- i 1))))
+    (- thisVal prevVal)
+  )
+)
+
+;;;;;
+;; below: not-exposed/"private" functions, used by the "public" functions
+;; above.
+;;;;;
+
+(define (calc-pmt rate nper pv fv type)
+  (let ((pvif (calc-pvif rate nper))
+        (fvifa (calc-fvifa rate nper)))
+   (/ (- (* (- 0 pv) pvif) fv)
+      (* fvifa
+         (+ 1.0
+            (* rate type)))))
+)
+
+(define (calc-pvif rate nper)
+  (expt (+ 1 rate) nper)
+)
+
+(define (calc-fvifa rate nper)
+  (/ (- (expt (+ 1 rate) nper) 1) rate)
+)
+
+(define (calc-principal pv pmt rate per)
+  (+ (* pv (expt (+ 1.0 rate) per))
+     (* pmt (/ (- (expt (+ 1 rate) per)
+                  1)
+               rate)))
+)
+
+
+;; This section added in 2005. Ludovic Nicolle
+;; Formula to get the rate for a given period if there are yper in the year
+;; And the official rate is compounded ycomp in the year.
+;; For example, a mortgage being monthly has yper = 12
+;; and if the posted rate is a plain annual rate, then ycomp = 1.
+;; but if the posted rate is compounded semi-annually, as is the case in Canada,
+;; then ycomp = 2.
+;; this function can be used to enter the nominal rate in the formulas, without
+;; pre-calculating the power function below.
+
+(define (gnc:periodic_rate rate yper ycomp)
+  (-  (expt (+ 1.0 (/ rate ycomp)) (/ ycomp yper) )  1.0)
+)
+
+;; the three following functions with prefix gnc:cpd_ are more generic
+;; equivalents of gnc:pmt, gnc:ipmt and gnc:ppmt above, with some differences.
+;; First difference is that they take the annual nominal rate and two yearly
+;; frequencies: rate is annual, not per period (the functions calculate it
+;; themselves) yfreq determines the compounding frequency of the payed/charged
+;; interest ycomp determines the compounding frequency of the annual nominal
+;; rate
+
+;; Second difference is for rounding. My experience shows that all banks do not
+;; use the exact same rounding parameters. Moreover, on top of that situation,
+;; numerical calculations in gnucash using the original gnc:pmt, gnc:ipmt and
+;; gnc:ppmt functions above can also create another set of rounding issues. Both
+;; problems create the "odd-penny imbalance" problem.
+
+;; So the gnc:cpd_Zpmt functions do automatic rounding, the goal being to have
+;; PPMT = PMT - I holding true for all calculated numbers. However, this won't
+;; fix the first problem if your bank can't do proper maths and manual fixing of
+;; transactions will still be required.
+
+;; FIXME: One problem with the rounding procedure in these three functions is
+;; that it is always rounding at the second decimal. This works great with
+;; dollars and euros and a lot of major currencies but might well cause issues
+;; with other currencies not typically divided in 100.  I have not tested
+;; anything else than dollars.
+
+;; If the automatic rounding causes issues for a particular case, one can always
+;; use the equivalence of the cpd_ and non-cpd_ functions, by using
+;; periodic_rate() like this: gnc:cpd_pmt( rate:yfreq:ycomp :nper:pv:fv:type) is
+;; equivalent to gnc:pmt(periodic_rate(rate:yfreq:ycomp):nper:pv:fv:type)
+
+;; On the opposite side, if you want the automatic rounding but don't understand
+;; how to use the cpd_ functions, here is a quick example on how to convert
+;; original gnc:Zpmt function calls. The typical setup is to use 'rate/yfreq' as
+;; the first parameter, so the solution is to simply use yfreq for both yfreq
+;; and ycomp in the gnc:cpd_Zpmt calls, like this: gnc:pmt( rate / yfreq
+;; :nper:pv:fv:type) is equivalent to gnc:cpd_pmt( rate:yfreq:yfreq
+;; :nper:pv:fv:type)
+
+(define (gnc:cpd_ipmt rate yfreq ycomp per nper pv fv type)
+  (* 0.01
+    (round
+      (* -100 (* (gnc:periodic_rate rate yfreq ycomp)
+           (- 0 (calc-principal pv
+                                (calc-pmt (gnc:periodic_rate rate yfreq ycomp) nper pv fv type)
+                                (gnc:periodic_rate rate yfreq ycomp) (- per 1))))
+      )
+    )
+  )
+)
+
+(define (gnc:cpd_ppmt rate yfreq ycomp per nper pv fv type)
+  (let* (
+                (per_rate (gnc:periodic_rate rate yfreq ycomp))
+                (pmt (* -1 (gnc:cpd_pmt rate yfreq ycomp nper pv fv type)))
+                (ipmt (* per_rate (calc-principal pv pmt per_rate (- per 1))))
+        )
+        (
+                * -1  (+ pmt ipmt)
+        )
+  )
+)
+
+(define (gnc:cpd_pmt rate yfreq ycomp nper pv fv type)
+  (* 0.01
+    (round
+      (* -100
+        (calc-pmt (gnc:periodic_rate rate yfreq ycomp) nper pv fv type)
+      )
+    )
+  )
+)
diff --git a/libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c b/libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c
index 23b787c..24f0b9e 100644
--- a/libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c
+++ b/libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c
@@ -80,6 +80,8 @@ gnc_exp_parser_real_init ( gboolean addPredefined )
     if (parser_inited)
         gnc_exp_parser_shutdown ();
 
+    /* The parser uses fin.scm for financial functions, so load it here. */
+    scm_primitive_load_path(scm_from_utf8_string("fin"));
     variable_bindings = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
 
     /* This comes after the statics have been initialized. Not at the end! */
diff --git a/libgnucash/app-utils/test/CMakeLists.txt b/libgnucash/app-utils/test/CMakeLists.txt
index 2489498..d49a4c2 100644
--- a/libgnucash/app-utils/test/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/app-utils/test/CMakeLists.txt
@@ -17,7 +17,9 @@ MACRO(ADD_APP_UTILS_TEST _TARGET _SOURCE_FILES)
   GNC_ADD_TEST(${_TARGET} "${_SOURCE_FILES}" APP_UTILS_TEST_INCLUDE_DIRS APP_UTILS_TEST_LIBS)
 ENDMACRO()
 
-ADD_APP_UTILS_TEST(test-exp-parser test-exp-parser.c)
+GNC_ADD_TEST_WITH_GUILE(test-exp-parser test-exp-parser.c
+  APP_UTILS_TEST_INCLUDE_DIRS APP_UTILS_TEST_LIBS
+ )
 GNC_ADD_TEST_WITH_GUILE(test-link-module-app-utils test-link-module APP_UTILS_TEST_INCLUDE_DIRS APP_UTILS_TEST_LIBS)
 ADD_APP_UTILS_TEST(test-print-parse-amount test-print-parse-amount.cpp)
 # FIXME Why is this test not run ?
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 47fd1c8..2f6d073 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -512,6 +512,7 @@ libgnucash/app-utils/c-interface.scm
 libgnucash/app-utils/config-var.scm
 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm
 libgnucash/app-utils/file-utils.c
+libgnucash/app-utils/fin.scm
 libgnucash/app-utils/gettext.scm
 libgnucash/app-utils/gfec.c
 libgnucash/app-utils/gnc-accounting-period.c

commit 923995f2ccbdb1cf3e02d0aa644af30a3fb3f75c
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Feb 19 08:20:25 2018 -0800

    Restore inadvertently-deleted standard-reports tests.

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt b/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
index 7abc166..ddc0cb8 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
@@ -23,6 +23,7 @@ set(GUILE_DEPENDS
   scm-standard-reports
   scm-report-stylesheets
   )
+GNC_ADD_SCHEME_TESTS("${scm_test_standard_reports_SOURCES}")
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-standard-support
   "${scm_test_report_SUPPORT}"
@@ -38,5 +39,6 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-standard-reports
 )
 
 add_dependencies(check scm-test-standard-reports)
+
 SET_DIST_LIST(test_standard_reports_DIST CMakeLists.txt 
   ${scm_test_standard_reports_SOURCES} ${scm_test_report_SUPPORT})

commit 464281644cf2756daf255f030e6a6805182fc88e
Merge: f4965ae ee217c6
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Mon Feb 19 15:25:53 2018 +0100

    Merge branch 'maint' into unstable
    
    Should resolve issue mentioned in PR #277
    Conflicts:
            libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c: resolved
            po/de.po: changes in maint ignored

diff --cc libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c
index abc6355,0000000..14a54d0
mode 100644,000000..100644
--- a/libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c
+++ b/libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c
@@@ -1,1827 -1,0 +1,1816 @@@
 +/*
 + * gnc-sx-instance-model.c
 + *
 + * Copyright (C) 2006 Josh Sled <jsled at asynchronous.org>
 + *
 + * This program is free software; you can redistribute it and/or
 + * modify it under the terms of version 2 and/or version 3 of the GNU General Public
 + * License as published by the Free Software Foundation.
 + *
 + * As a special exception, permission is granted to link the binary module
 + * resultant from this code with the OpenSSL project's "OpenSSL" library (or
 + * modified versions of it that use the same license as the "OpenSSL"
 + * library), and distribute the linked executable.  You must obey the GNU
 + * General Public License in all respects for all of the code used other than
 + * "OpenSSL". If you modify this file, you may extend this exception to your
 + * version of the file, but you are not obligated to do so. If you do not
 + * wish to do so, delete this exception statement from your version of this
 + * file.
 + *
 + * This program is distributed in the hope that it will be useful,
 + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
 + * GNU General Public License for more details.
 + *
 + * You should have received a copy of the GNU General Public License
 + * along with this program; if not, contact:
 + *
 + * Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942
 + * 51 Franklin Street, Fifth Floor    Fax:    +1-617-542-2652
 + * Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 + */
 +
 +#include <config.h>
 +#include <glib.h>
 +#include <glib-object.h>
 +#include <stdlib.h>
 +
 +#include "Account.h"
 +#include "SX-book.h"
 +#include "SchedXaction.h"
 +#include "Scrub.h"
 +#include "Split.h"
 +#include "Transaction.h"
 +#include "gnc-commodity.h"
 +#include "gnc-date.h"
 +#include "gnc-event.h"
 +#include "gnc-exp-parser.h"
 +#include "gnc-glib-utils.h"
 +#include "gnc-sx-instance-model.h"
 +#include "gnc-ui-util.h"
 +#include "qof.h"
 +
 +#undef G_LOG_DOMAIN
 +#define G_LOG_DOMAIN "gnc.app-utils.sx"
 +
++/** Report errors bilingual:
++ *  in g_critical untranslated and
++ *  in g_list_append translated.
++ */
++#define REPORT_ERROR(list, format, ...) do { \
++    g_critical(format, __VA_ARGS__); \
++    if (list != NULL) \
++        *list = g_list_append(*list, g_strdup_printf(_(format), __VA_ARGS__)); \
++} while (0)
++
 +static GObjectClass *parent_class = NULL;
 +
 +static void gnc_sx_instance_model_class_init (GncSxInstanceModelClass *klass);
 +static void gnc_sx_instance_model_init(GTypeInstance *instance, gpointer klass);
 +static GncSxInstanceModel* gnc_sx_instance_model_new(void);
 +
 +static GncSxInstance* gnc_sx_instance_new(GncSxInstances *parent, GncSxInstanceState state, GDate *date, void *temporal_state, gint sequence_num);
 +
 +static gint _get_vars_helper(Transaction *txn, void *var_hash_data);
 +
 +static GncSxVariable* gnc_sx_variable_new(gchar *name);
 +
 +static void _gnc_sx_instance_event_handler(QofInstance *ent, QofEventId event_type, gpointer user_data, gpointer evt_data);
 +
 +/* ------------------------------------------------------------ */
 +
 +static gboolean
 +scrub_sx_split_numeric (Split* split, const char *debcred)
 +{
 +    const gboolean is_credit = g_strcmp0 (debcred, "credit") == 0;
 +    const char *formula = is_credit ?
 +        "sx-credit-formula" : "sx-debit-formula";
 +    const char *numeric = is_credit ?
 +        "sx-credit-numeric" : "sx-debit-numeric";
 +    char *formval;
 +    gnc_numeric *numval = NULL;
 +    GHashTable *parser_vars = g_hash_table_new (g_str_hash, g_str_equal);
 +    char *error_loc;
 +    gnc_numeric amount = gnc_numeric_zero ();
 +    gboolean parse_result = FALSE;
 +    gboolean num_val_changed = FALSE;
 +    qof_instance_get (QOF_INSTANCE (split),
 +		  formula, &formval,
 +		  numeric, &numval,
 +		  NULL);
 +    parse_result =
 +        gnc_exp_parser_parse_separate_vars (formval, &amount,
 +                                            &error_loc, parser_vars);
 +    if (!parse_result || g_hash_table_size (parser_vars) != 0)
 +        amount = gnc_numeric_zero ();
 +    g_hash_table_unref (parser_vars);
 +    if (!numval || !gnc_numeric_eq (amount, *numval))
 +    {
 +        qof_instance_set (QOF_INSTANCE (split),
 +                          numeric, &amount,
 +                          NULL);
 +        num_val_changed = TRUE;
 +    }
 +    g_free (numval);
 +    return num_val_changed;
 +}
 +
 +/* Fixes error in pre-2.6.16 where the numeric slot wouldn't get changed if the
 + * formula slot was edited.
 + */
 +void
 +gnc_sx_scrub_split_numerics (gpointer psplit, gpointer puser)
 +{
 +    Split *split = GNC_SPLIT (psplit);
 +    Transaction *trans = xaccSplitGetParent (split);
 +    gboolean changed;
 +    xaccTransBeginEdit (trans);
 +    changed = scrub_sx_split_numeric (split, "credit") +
 +        scrub_sx_split_numeric (split, "debit");
 +    if (!changed)
 +        xaccTransRollbackEdit (trans);
 +    else
 +        xaccTransCommitEdit (trans);
 +}
 +
 +static void
 +_sx_var_to_raw_numeric(gchar *name, GncSxVariable *var, GHashTable *parser_var_hash)
 +{
 +    g_hash_table_insert(parser_var_hash, g_strdup(name), &var->value);
 +}
 +
 +static void
 +_var_numeric_to_sx_var(gchar *name, gnc_numeric *num, GHashTable *sx_var_hash)
 +{
 +    gpointer p_var;
 +    if (!g_hash_table_lookup_extended(sx_var_hash, name, NULL, &p_var))
 +    {
 +        p_var = (gpointer)gnc_sx_variable_new(name);
 +        g_hash_table_insert(sx_var_hash, g_strdup(name), p_var);
 +    }
 +    ((GncSxVariable*)p_var)->value = *num;
 +}
 +
 +static void
 +_wipe_parsed_sx_var(gchar *key, GncSxVariable *var, gpointer unused_user_data)
 +{
 +    var->value = gnc_numeric_error(GNC_ERROR_ARG);
 +}
 +
 +/**
 + * @return caller-owned.
 + **/
 +GHashTable*
 +gnc_sx_instance_get_variables_for_parser(GHashTable *instance_var_hash)
 +{
 +    GHashTable *parser_vars;
 +    parser_vars = g_hash_table_new(g_str_hash, g_str_equal);
 +    g_hash_table_foreach(instance_var_hash, (GHFunc)_sx_var_to_raw_numeric, parser_vars);
 +    return parser_vars;
 +}
 +
 +int
 +gnc_sx_parse_vars_from_formula(const char *formula,
 +                               GHashTable *var_hash,
 +                               gnc_numeric *result)
 +{
 +    gnc_numeric num;
 +    char *errLoc = NULL;
 +    int toRet = 0;
 +    GHashTable *parser_vars;
 +
 +    // convert var_hash -> variables for the parser.
 +    parser_vars = gnc_sx_instance_get_variables_for_parser(var_hash);
 +
 +    num = gnc_numeric_zero();
 +    if (!gnc_exp_parser_parse_separate_vars(formula, &num, &errLoc, parser_vars))
 +    {
 +        toRet = -1;
 +    }
 +
 +    // convert back.
 +    g_hash_table_foreach(parser_vars, (GHFunc)_var_numeric_to_sx_var, var_hash);
 +    g_hash_table_destroy(parser_vars);
 +
 +    if (result != NULL)
 +    {
 +        *result = num;
 +    }
 +
 +    return toRet;
 +}
 +
 +static GncSxVariable*
 +gnc_sx_variable_new(gchar *name)
 +{
 +    GncSxVariable *var = g_new0(GncSxVariable, 1);
 +    var->name = g_strdup(name);
 +    var->value = gnc_numeric_error(GNC_ERROR_ARG);
 +    var->editable = TRUE;
 +    return var;
 +}
 +
 +GncSxVariable*
 +gnc_sx_variable_new_full(gchar *name, gnc_numeric value, gboolean editable)
 +{
 +    GncSxVariable *var = gnc_sx_variable_new(name);
 +    var->value = value;
 +    var->editable = editable;
 +    return var;
 +}
 +
 +static GncSxVariable*
 +gnc_sx_variable_new_copy(GncSxVariable *to_copy)
 +{
 +    GncSxVariable *var = gnc_sx_variable_new(to_copy->name);
 +    var->value = to_copy->value;
 +    var->editable = to_copy->editable;
 +    return var;
 +}
 +
 +void
 +gnc_sx_variable_free(GncSxVariable *var)
 +{
 +    g_free(var->name);
 +    g_free(var);
 +}
 +
 +static gint
 +_get_vars_helper(Transaction *txn, void *var_hash_data)
 +{
 +    GHashTable *var_hash = (GHashTable*)var_hash_data;
 +    GList *split_list;
 +    Split *s;
 +    gchar *credit_formula = NULL;
 +    gchar *debit_formula = NULL;
 +    gnc_commodity *first_cmdty = NULL;
 +
 +    split_list = xaccTransGetSplitList(txn);
 +    if (split_list == NULL)
 +    {
 +        return 1;
 +    }
 +
 +    for ( ; split_list; split_list = split_list->next)
 +    {
 +        gnc_commodity *split_cmdty = NULL;
 +        GncGUID *acct_guid = NULL;
 +        Account *acct;
 +        gboolean split_is_marker = TRUE;
 +
 +        s = (Split*)split_list->data;
 +
 +        qof_instance_get (QOF_INSTANCE (s),
 +			  "sx-account", &acct_guid,
 +			  "sx-credit-formula", &credit_formula,
 +			  "sx-debit-formula", &debit_formula,
 +			  NULL);
 +        acct = xaccAccountLookup(acct_guid, gnc_get_current_book());
 +        split_cmdty = xaccAccountGetCommodity(acct);
 +        // existing... ------------------------------------------
 +	if (credit_formula && strlen(credit_formula) != 0)
 +	{
 +	    gnc_sx_parse_vars_from_formula(credit_formula, var_hash, NULL);
 +	    split_is_marker = FALSE;
 +	}
 +	if (debit_formula && strlen(debit_formula) != 0)
 +	{
 +	    gnc_sx_parse_vars_from_formula(debit_formula, var_hash, NULL);
 +	    split_is_marker = FALSE;
 +	}
 +	g_free (credit_formula);
 +	g_free (debit_formula);
 +
 +        if (!split_is_marker && first_cmdty == NULL)
 +        {
 +            first_cmdty = split_cmdty;
 +        }
 +
 +        if (!split_is_marker &&
 +            ! gnc_commodity_equal(split_cmdty, first_cmdty))
 +        {
 +            GncSxVariable *var;
 +            gchar *var_name;
 +            const gchar *split_mnemonic, *first_mnemonic;
 +
 +            split_mnemonic = gnc_commodity_get_mnemonic(split_cmdty);
 +            first_mnemonic = gnc_commodity_get_mnemonic(first_cmdty);
 +            var_name = g_strdup_printf ("%s -> %s",
 +                            split_mnemonic ? split_mnemonic : "(null)",
 +                            first_mnemonic ? first_mnemonic : "(null)");
 +            var = gnc_sx_variable_new(var_name);
 +            g_hash_table_insert(var_hash, g_strdup(var->name), var);
 +        }
 +    }
 +
 +    return 0;
 +}
 +
 +Account*
 +gnc_sx_get_template_transaction_account(const SchedXaction *sx)
 +{
 +    Account *template_root, *sx_template_acct;
 +    char sx_guid_str[GUID_ENCODING_LENGTH+1];
 +
 +    template_root = gnc_book_get_template_root(gnc_get_current_book());
 +    guid_to_string_buff(xaccSchedXactionGetGUID(sx), sx_guid_str);
 +    sx_template_acct = gnc_account_lookup_by_name(template_root, sx_guid_str);
 +    return sx_template_acct;
 +}
 +
 +void
 +gnc_sx_get_variables(SchedXaction *sx, GHashTable *var_hash)
 +{
 +    Account *sx_template_acct = gnc_sx_get_template_transaction_account(sx);
 +    xaccAccountForEachTransaction(sx_template_acct, _get_vars_helper, var_hash);
 +}
 +
 +static void
 +_set_var_to_random_value(gchar *key, GncSxVariable *var, gpointer unused_user_data)
 +{
 +    var->value = double_to_gnc_numeric(g_random_int() + 2, 1,
 +                                       GNC_NUMERIC_RND_MASK
 +                                       | GNC_HOW_RND_FLOOR);
 +}
 +
 +void
 +gnc_sx_randomize_variables(GHashTable *vars)
 +{
 +    g_hash_table_foreach(vars, (GHFunc)_set_var_to_random_value, NULL);
 +}
 +
 +static void
 +_clone_sx_var_hash_entry(gpointer key, gpointer value, gpointer user_data)
 +{
 +    GHashTable *to = (GHashTable*)user_data;
 +    GncSxVariable *to_copy = (GncSxVariable*)value;
 +    GncSxVariable *var = gnc_sx_variable_new_copy(to_copy);
 +    g_hash_table_insert(to, g_strdup(key), var);
 +}
 +
 +static GncSxInstance*
 +gnc_sx_instance_new(GncSxInstances *parent, GncSxInstanceState state, GDate *date, void *temporal_state, gint sequence_num)
 +{
 +    GncSxInstance *rtn = g_new0(GncSxInstance, 1);
 +    rtn->parent = parent;
 +    rtn->orig_state = state;
 +    rtn->state = state;
 +    g_date_clear(&rtn->date, 1);
 +    rtn->date = *date;
 +    rtn->temporal_state = gnc_sx_clone_temporal_state(temporal_state);
 +
 +    if (! parent->variable_names_parsed)
 +    {
 +        parent->variable_names = g_hash_table_new_full(g_str_hash, g_str_equal, g_free, (GDestroyNotify)gnc_sx_variable_free);
 +        gnc_sx_get_variables(parent->sx, parent->variable_names);
 +        g_hash_table_foreach(parent->variable_names, (GHFunc)_wipe_parsed_sx_var, NULL);
 +        parent->variable_names_parsed = TRUE;
 +    }
 +
 +    rtn->variable_bindings = g_hash_table_new_full(g_str_hash, g_str_equal, g_free, (GDestroyNotify)gnc_sx_variable_free);
 +    g_hash_table_foreach(parent->variable_names, _clone_sx_var_hash_entry, rtn->variable_bindings);
 +
 +    {
 +        int instance_i_value;
 +        gnc_numeric i_num;
 +        GncSxVariable *as_var;
 +
 +        instance_i_value = gnc_sx_get_instance_count(rtn->parent->sx, rtn->temporal_state);
 +        i_num = gnc_numeric_create(instance_i_value, 1);
 +        as_var = gnc_sx_variable_new_full("i", i_num, FALSE);
 +
 +        g_hash_table_insert(rtn->variable_bindings, g_strdup("i"), as_var);
 +    }
 +
 +    return rtn;
 +}
 +
 +static gint
 +_compare_GncSxVariables(gconstpointer a, gconstpointer b)
 +{
 +    return strcmp(((const GncSxVariable*)a)->name, ((const GncSxVariable*)b)->name);
 +}
 +
 +static void
 +_build_list_from_hash_elts(gpointer key, gpointer value, gpointer user_data)
 +{
 +    GList **list = (GList**)user_data;
 +    *list = g_list_insert_sorted(*list, value, _compare_GncSxVariables);
 +}
 +
 +GList *
 +gnc_sx_instance_get_variables(GncSxInstance *inst)
 +{
 +    GList *vars = NULL;
 +    g_hash_table_foreach(inst->variable_bindings, _build_list_from_hash_elts, &vars);
 +    return vars;
 +}
 +
 +static GncSxInstances*
 +_gnc_sx_gen_instances(gpointer *data, gpointer user_data)
 +{
 +    GncSxInstances *instances = g_new0(GncSxInstances, 1);
 +    SchedXaction *sx = (SchedXaction*)data;
 +    const GDate *range_end = (const GDate*)user_data;
 +    GDate creation_end, remind_end;
 +    GDate cur_date;
 +    SXTmpStateData *temporal_state = gnc_sx_create_temporal_state(sx);
 +
 +    instances->sx = sx;
 +
 +    creation_end = *range_end;
 +    g_date_add_days(&creation_end, xaccSchedXactionGetAdvanceCreation(sx));
 +    remind_end = creation_end;
 +    g_date_add_days(&remind_end, xaccSchedXactionGetAdvanceReminder(sx));
 +
 +    /* postponed */
 +    {
 +        GList *postponed = gnc_sx_get_defer_instances(sx);
 +        for ( ; postponed != NULL; postponed = postponed->next)
 +        {
 +            GDate inst_date;
 +            int seq_num;
 +            GncSxInstance *inst;
 +
 +            g_date_clear(&inst_date, 1);
 +            inst_date = xaccSchedXactionGetNextInstance(sx, postponed->data);
 +            seq_num = gnc_sx_get_instance_count(sx, postponed->data);
 +            inst = gnc_sx_instance_new(instances, SX_INSTANCE_STATE_POSTPONED,
 +                                       &inst_date, postponed->data, seq_num);
 +            instances->instance_list =
 +                g_list_append(instances->instance_list, inst);
 +            gnc_sx_destroy_temporal_state(temporal_state);
 +            temporal_state = gnc_sx_clone_temporal_state(postponed->data);
 +            gnc_sx_incr_temporal_state(sx, temporal_state);
 +        }
 +    }
 +
 +    /* to-create */
 +    g_date_clear(&cur_date, 1);
 +    cur_date = xaccSchedXactionGetNextInstance(sx, temporal_state);
 +    instances->next_instance_date = cur_date;
 +    while (g_date_valid(&cur_date) && g_date_compare(&cur_date, &creation_end) <= 0)
 +    {
 +        GncSxInstance *inst;
 +        int seq_num;
 +        seq_num = gnc_sx_get_instance_count(sx, temporal_state);
 +        inst = gnc_sx_instance_new(instances, SX_INSTANCE_STATE_TO_CREATE,
 +                                   &cur_date, temporal_state, seq_num);
 +        instances->instance_list = g_list_append(instances->instance_list, inst);
 +        gnc_sx_incr_temporal_state(sx, temporal_state);
 +        cur_date = xaccSchedXactionGetNextInstance(sx, temporal_state);
 +    }
 +
 +    /* reminders */
 +    while (g_date_valid(&cur_date) &&
 +           g_date_compare(&cur_date, &remind_end) <= 0)
 +    {
 +        GncSxInstance *inst;
 +        int seq_num;
 +        seq_num = gnc_sx_get_instance_count(sx, temporal_state);
 +        inst = gnc_sx_instance_new(instances, SX_INSTANCE_STATE_REMINDER,
 +                                   &cur_date, temporal_state, seq_num);
 +        instances->instance_list = g_list_append(instances->instance_list,
 +                                                 inst);
 +        gnc_sx_incr_temporal_state(sx, temporal_state);
 +        cur_date = xaccSchedXactionGetNextInstance(sx, temporal_state);
 +    }
 +
 +    return instances;
 +}
 +
 +GncSxInstanceModel*
 +gnc_sx_get_current_instances(void)
 +{
 +    GDate now;
 +    g_date_clear(&now, 1);
 +    gnc_gdate_set_time64 (&now, gnc_time (NULL));
 +    return gnc_sx_get_instances(&now, FALSE);
 +}
 +
 +GncSxInstanceModel*
 +gnc_sx_get_instances(const GDate *range_end, gboolean include_disabled)
 +{
 +    GList *all_sxes = gnc_book_get_schedxactions(gnc_get_current_book())->sx_list;
 +    GncSxInstanceModel *instances;
 +
 +    g_assert(range_end != NULL);
 +    g_assert(g_date_valid(range_end));
 +
 +    instances = gnc_sx_instance_model_new();
 +    instances->include_disabled = include_disabled;
 +    instances->range_end = *range_end;
 +
 +    if (include_disabled)
 +    {
 +        instances->sx_instance_list = gnc_g_list_map(all_sxes, (GncGMapFunc)_gnc_sx_gen_instances, (gpointer)range_end);
 +    }
 +    else
 +    {
 +        GList *sx_iter = g_list_first(all_sxes);
 +        GList *enabled_sxes = NULL;
 +
 +        for (; sx_iter != NULL; sx_iter = sx_iter->next)
 +        {
 +            SchedXaction *sx = (SchedXaction*)sx_iter->data;
 +            if (xaccSchedXactionGetEnabled(sx))
 +            {
 +                enabled_sxes = g_list_append(enabled_sxes, sx);
 +            }
 +        }
 +        instances->sx_instance_list = gnc_g_list_map(enabled_sxes, (GncGMapFunc)_gnc_sx_gen_instances, (gpointer)range_end);
 +        g_list_free(enabled_sxes);
 +    }
 +
 +    return instances;
 +}
 +static GncSxInstanceModel*
 +gnc_sx_instance_model_new(void)
 +{
 +    return GNC_SX_INSTANCE_MODEL(g_object_new(GNC_TYPE_SX_INSTANCE_MODEL, NULL));
 +}
 +
 +GType
 +gnc_sx_instance_model_get_type(void)
 +{
 +    static GType type = 0;
 +    if (type == 0)
 +    {
 +        static const GTypeInfo info =
 +            {
 +                sizeof (GncSxInstanceModelClass),
 +                NULL,   /* base_init */
 +                NULL,   /* base_finalize */
 +                (GClassInitFunc)gnc_sx_instance_model_class_init,   /* class_init */
 +                NULL,   /* class_finalize */
 +                NULL,   /* class_data */
 +                sizeof (GncSxInstanceModel),
 +                0,      /* n_preallocs */
 +                (GInstanceInitFunc)gnc_sx_instance_model_init    /* instance_init */
 +            };
 +        type = g_type_register_static (G_TYPE_OBJECT,
 +                                       "GncSxInstanceModelType",
 +                                       &info, 0);
 +    }
 +    return type;
 +}
 +
 +static void
 +gnc_sx_instance_model_dispose(GObject *object)
 +{
 +    GncSxInstanceModel *model;
 +    g_return_if_fail(object != NULL);
 +    model = GNC_SX_INSTANCE_MODEL(object);
 +
 +    g_return_if_fail(!model->disposed);
 +    model->disposed = TRUE;
 +
 +    qof_event_unregister_handler(model->qof_event_handler_id);
 +
 +    G_OBJECT_CLASS(parent_class)->dispose(object);
 +}
 +
 +static void
 +gnc_sx_instance_free(GncSxInstance *instance)
 +{
 +    gnc_sx_destroy_temporal_state(instance->temporal_state);
 +
 +    if (instance->variable_bindings != NULL)
 +    {
 +        g_hash_table_destroy(instance->variable_bindings);
 +    }
 +    instance->variable_bindings = NULL;
 +
 +    g_free(instance);
 +}
 +
 +static void
 +gnc_sx_instances_free(GncSxInstances *instances)
 +{
 +    GList *instance_iter;
 +
 +    if (instances->variable_names != NULL)
 +    {
 +        g_hash_table_destroy(instances->variable_names);
 +    }
 +    instances->variable_names = NULL;
 +
 +    instances->sx = NULL;
 +
 +    for (instance_iter = instances->instance_list; instance_iter != NULL; instance_iter = instance_iter->next)
 +    {
 +        GncSxInstance *inst = (GncSxInstance*)instance_iter->data;
 +        gnc_sx_instance_free(inst);
 +    }
 +    g_list_free(instances->instance_list);
 +    instances->instance_list = NULL;
 +
 +    g_free(instances);
 +}
 +
 +static void
 +gnc_sx_instance_model_finalize (GObject *object)
 +{
 +    GncSxInstanceModel *model;
 +    GList *sx_list_iter;
 +
 +    g_return_if_fail(object != NULL);
 +
 +    model = GNC_SX_INSTANCE_MODEL(object);
 +    for (sx_list_iter = model->sx_instance_list; sx_list_iter != NULL; sx_list_iter = sx_list_iter->next)
 +    {
 +        GncSxInstances *instances = (GncSxInstances*)sx_list_iter->data;
 +        gnc_sx_instances_free(instances);
 +    }
 +    g_list_free(model->sx_instance_list);
 +    model->sx_instance_list = NULL;
 +
 +    G_OBJECT_CLASS(parent_class)->finalize(object);
 +}
 +
 +static void
 +gnc_sx_instance_model_class_init (GncSxInstanceModelClass *klass)
 +{
 +    GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS(klass);
 +
 +    parent_class = g_type_class_peek_parent(klass);
 +
 +    object_class->dispose = gnc_sx_instance_model_dispose;
 +    object_class->finalize = gnc_sx_instance_model_finalize;
 +
 +    klass->removing_signal_id =
 +        g_signal_new("removing",
 +                     GNC_TYPE_SX_INSTANCE_MODEL,
 +                     G_SIGNAL_RUN_FIRST,
 +                     0, /* class offset */
 +                     NULL, /* accumulator */
 +                     NULL, /* accum data */
 +                     g_cclosure_marshal_VOID__POINTER,
 +                     G_TYPE_NONE,
 +                     1,
 +                     G_TYPE_POINTER);
 +
 +    klass->updated_signal_id =
 +        g_signal_new("updated",
 +                     GNC_TYPE_SX_INSTANCE_MODEL,
 +                     G_SIGNAL_RUN_FIRST,
 +                     0, /* class offset */
 +                     NULL, /* accumulator */
 +                     NULL, /* accum data */
 +                     g_cclosure_marshal_VOID__POINTER,
 +                     G_TYPE_NONE,
 +                     1,
 +                     G_TYPE_POINTER);
 +
 +    klass->added_signal_id =
 +        g_signal_new("added",
 +                     GNC_TYPE_SX_INSTANCE_MODEL,
 +                     G_SIGNAL_RUN_FIRST,
 +                     0, /* class offset */
 +                     NULL, /* accumulator */
 +                     NULL, /* accum data */
 +                     g_cclosure_marshal_VOID__POINTER,
 +                     G_TYPE_NONE,
 +                     1,
 +                     G_TYPE_POINTER);
 +}
 +
 +static void
 +gnc_sx_instance_model_init(GTypeInstance *instance, gpointer klass)
 +{
 +    GncSxInstanceModel *inst = (GncSxInstanceModel*)instance;
 +
 +    g_date_clear(&inst->range_end, 1);
 +    inst->sx_instance_list = NULL;
 +    inst->qof_event_handler_id = qof_event_register_handler(_gnc_sx_instance_event_handler, inst);
 +}
 +
 +static gint
 +_gnc_sx_instance_find_by_sx(GncSxInstances *in_list_instances, SchedXaction *sx_to_find)
 +{
 +    if (in_list_instances->sx == sx_to_find)
 +        return 0;
 +    return -1;
 +}
 +
 +static void
 +_gnc_sx_instance_event_handler(QofInstance *ent, QofEventId event_type, gpointer user_data, gpointer evt_data)
 +{
 +    GncSxInstanceModel *instances = GNC_SX_INSTANCE_MODEL(user_data);
 +
 +    /* selection rules {
 +    //   (gnc_collection_get_schedxaction_list(book), GNC_EVENT_ITEM_ADDED)
 +    //   (gnc_collection_get_schedxaction_list(book), GNC_EVENT_ITEM_REMOVED)
 +    //   (GNC_IS_SX(ent), QOF_EVENT_MODIFIED)
 +    // } */
 +    if (!(GNC_IS_SX(ent) || GNC_IS_SXES(ent)))
 +        return;
 +
 +    if (GNC_IS_SX(ent))
 +    {
 +        SchedXaction *sx;
 +        gboolean sx_is_in_model = FALSE;
 +
 +        sx = GNC_SX(ent);
 +        // only send `updated` if it's actually in the model
 +        sx_is_in_model = (g_list_find_custom(instances->sx_instance_list, sx, (GCompareFunc)_gnc_sx_instance_find_by_sx) != NULL);
 +        if (event_type & QOF_EVENT_MODIFY)
 +        {
 +            if (sx_is_in_model)
 +            {
 +                if (instances->include_disabled || xaccSchedXactionGetEnabled(sx))
 +                {
 +                    g_signal_emit_by_name(instances, "updated", (gpointer)sx);
 +                }
 +                else
 +                {
 +                    /* the sx was enabled but is now disabled */
 +                    g_signal_emit_by_name(instances, "removing", (gpointer)sx);
 +                }
 +            }
 +            else
 +            {
 +                /* determine if this is a legitimate SX or just a "one-off" / being created */
 +                GList *all_sxes = gnc_book_get_schedxactions(gnc_get_current_book())->sx_list;
 +                if (g_list_find(all_sxes, sx) && (!instances->include_disabled && xaccSchedXactionGetEnabled(sx)))
 +                {
 +                    /* it's moved from disabled to enabled, add the instances */
 +                    instances->sx_instance_list
 +                        = g_list_append(instances->sx_instance_list,
 +                                        _gnc_sx_gen_instances((gpointer)sx, (gpointer) & instances->range_end));
 +                    g_signal_emit_by_name(instances, "added", (gpointer)sx);
 +                }
 +            }
 +        }
 +        /* else { unsupported event type; ignore } */
 +    }
 +    else if (GNC_IS_SXES(ent))
 +    {
 +        SchedXaction *sx = GNC_SX(evt_data);
 +
 +        if (event_type & GNC_EVENT_ITEM_REMOVED)
 +        {
 +            GList *instances_link;
 +            instances_link = g_list_find_custom(instances->sx_instance_list, sx, (GCompareFunc)_gnc_sx_instance_find_by_sx);
 +            if (instances_link != NULL)
 +            {
 +                g_signal_emit_by_name(instances, "removing", (gpointer)sx);
 +            }
 +            else if (instances->include_disabled)
 +            {
 +                g_warning("could not remove instances that do not exist in the model");
 +            }
 +        }
 +        else if (event_type & GNC_EVENT_ITEM_ADDED)
 +        {
 +            if (instances->include_disabled || xaccSchedXactionGetEnabled(sx))
 +            {
 +                /* generate instances, add to instance list, emit update. */
 +                instances->sx_instance_list
 +                    = g_list_append(instances->sx_instance_list,
 +                                    _gnc_sx_gen_instances((gpointer)sx, (gpointer) & instances->range_end));
 +                g_signal_emit_by_name(instances, "added", (gpointer)sx);
 +            }
 +        }
 +        /* else { g_critical("unsupported event type [%d]\n", event_type); } */
 +    }
 +}
 +
 +typedef struct _HashListPair
 +{
 +    GHashTable *hash;
 +    GList *list;
 +} HashListPair;
 +
 +static void
 +_find_unreferenced_vars(gchar *key,
 +                        gpointer value,
 +                        HashListPair *cb_pair)
 +{
 +    if (cb_pair->hash ==  NULL ||
 +        !g_hash_table_lookup_extended(cb_pair->hash, key, NULL, NULL))
 +    {
 +        g_debug("variable [%s] not found", key);
 +        cb_pair->list = g_list_append(cb_pair->list, key);
 +    }
 +}
 +
 +void
 +gnc_sx_instance_model_update_sx_instances(GncSxInstanceModel *model, SchedXaction *sx)
 +{
 +    GncSxInstances *existing, *new_instances;
 +    GList *link;
 +
 +    link = g_list_find_custom(model->sx_instance_list, sx, (GCompareFunc)_gnc_sx_instance_find_by_sx);
 +    if (link == NULL)
 +    {
 +        g_critical("couldn't find sx [%p]\n", sx);
 +        return;
 +    }
 +
 +    // merge the new instance data into the existing structure, mutating as little as possible.
 +    existing = (GncSxInstances*)link->data;
 +    new_instances = _gnc_sx_gen_instances((gpointer)sx, &model->range_end);
 +    existing->sx = new_instances->sx;
 +    existing->next_instance_date = new_instances->next_instance_date;
 +    {
 +        GList *existing_iter, *new_iter;
 +        gboolean existing_remain, new_remain;
 +
 +        // step through the lists pairwise, and retain the existing
 +        // instance if the dates align, as soon as they don't stop and
 +        // cleanup.
 +        existing_iter = existing->instance_list;
 +        new_iter = new_instances->instance_list;
 +        for (; existing_iter != NULL && new_iter != NULL; existing_iter = existing_iter->next, new_iter = new_iter->next)
 +        {
 +            GncSxInstance *existing_inst, *new_inst;
 +            gboolean same_instance_date;
 +            existing_inst = (GncSxInstance*)existing_iter->data;
 +            new_inst = (GncSxInstance*)new_iter->data;
 +
 +            same_instance_date = g_date_compare(&existing_inst->date, &new_inst->date) == 0;
 +            if (!same_instance_date)
 +                break;
 +        }
 +
 +        existing_remain = (existing_iter != NULL);
 +        new_remain = (new_iter != NULL);
 +
 +        if (existing_remain)
 +        {
 +            // delete excess
 +            gnc_g_list_cut(&existing->instance_list, existing_iter);
 +            g_list_foreach(existing_iter, (GFunc)gnc_sx_instance_free, NULL);
 +        }
 +
 +        if (new_remain)
 +        {
 +            // append new
 +            GList *new_iter_iter;
 +            gnc_g_list_cut(&new_instances->instance_list, new_iter);
 +
 +            for (new_iter_iter = new_iter; new_iter_iter != NULL; new_iter_iter = new_iter_iter->next)
 +            {
 +                GncSxInstance *inst = (GncSxInstance*)new_iter_iter->data;
 +                inst->parent = existing;
 +                existing->instance_list = g_list_append(existing->instance_list, new_iter_iter->data);
 +            }
 +            g_list_free(new_iter);
 +        }
 +    }
 +
 +    // handle variables
 +    {
 +        GList *removed_var_names = NULL, *added_var_names = NULL;
 +        GList *inst_iter = NULL;
 +
 +        if (existing->variable_names != NULL)
 +        {
 +            HashListPair removed_cb_data;
 +            removed_cb_data.hash = new_instances->variable_names;
 +            removed_cb_data.list = NULL;
 +            g_hash_table_foreach(existing->variable_names, (GHFunc)_find_unreferenced_vars, &removed_cb_data);
 +            removed_var_names = removed_cb_data.list;
 +        }
 +        g_debug("%d removed variables", g_list_length(removed_var_names));
 +
 +        if (new_instances->variable_names != NULL)
 +        {
 +            HashListPair added_cb_data;
 +            added_cb_data.hash = existing->variable_names;
 +            added_cb_data.list = NULL;
 +            g_hash_table_foreach(new_instances->variable_names, (GHFunc)_find_unreferenced_vars, &added_cb_data);
 +            added_var_names = added_cb_data.list;
 +        }
 +        g_debug("%d added variables", g_list_length(added_var_names));
 +
 +        if (existing->variable_names != NULL)
 +        {
 +            g_hash_table_destroy(existing->variable_names);
 +        }
 +        existing->variable_names = new_instances->variable_names;
 +        new_instances->variable_names = NULL;
 +
 +        for (inst_iter = existing->instance_list; inst_iter != NULL; inst_iter = inst_iter->next)
 +        {
 +            GList *var_iter;
 +            GncSxInstance *inst = (GncSxInstance*)inst_iter->data;
 +
 +            for (var_iter = removed_var_names; var_iter != NULL; var_iter = var_iter->next)
 +            {
 +                gchar *to_remove_key = (gchar*)var_iter->data;
 +                g_hash_table_remove(inst->variable_bindings, to_remove_key);
 +            }
 +
 +            for (var_iter = added_var_names; var_iter != NULL; var_iter = var_iter->next)
 +            {
 +                gchar *to_add_key = (gchar*)var_iter->data;
 +                if (!g_hash_table_lookup_extended(
 +                        inst->variable_bindings, to_add_key, NULL, NULL))
 +                {
 +                    GncSxVariable *parent_var
 +                        = g_hash_table_lookup(existing->variable_names, to_add_key);
 +                    GncSxVariable *var_copy;
 +
 +                    g_assert(parent_var != NULL);
 +                    var_copy = gnc_sx_variable_new_copy(parent_var);
 +                    g_hash_table_insert(inst->variable_bindings, g_strdup(to_add_key), var_copy);
 +                }
 +            }
 +        }
 +    }
 +    gnc_sx_instances_free(new_instances);
 +}
 +
 +void
 +gnc_sx_instance_model_remove_sx_instances(GncSxInstanceModel *model, SchedXaction *sx)
 +{
 +    GList *instance_link = NULL;
 +
 +    instance_link = g_list_find_custom(model->sx_instance_list, sx, (GCompareFunc)_gnc_sx_instance_find_by_sx);
 +    if (instance_link == NULL)
 +    {
 +        g_warning("instance not found!\n");
 +        return;
 +    }
 +
 +    model->sx_instance_list = g_list_remove_link(model->sx_instance_list, instance_link);
 +    gnc_sx_instances_free((GncSxInstances*)instance_link->data);
 +}
 +
 +static void
 +increment_sx_state(GncSxInstance *inst, GDate **last_occur_date, int *instance_count, int *remain_occur_count)
 +{
 +    if (!g_date_valid(*last_occur_date)
 +        || (g_date_valid(*last_occur_date)
 +            && g_date_compare(*last_occur_date, &inst->date) <= 0))
 +    {
 +        *last_occur_date = &inst->date;
 +    }
 +
 +    *instance_count = gnc_sx_get_instance_count(inst->parent->sx, inst->temporal_state) + 1;
 +
 +    if (*remain_occur_count > 0)
 +    {
 +        *remain_occur_count -= 1;
 +    }
 +}
 +
 +typedef struct _SxTxnCreationData
 +{
 +    GncSxInstance *instance;
 +    GList **created_txn_guids;
 +    GList **creation_errors;
 +} SxTxnCreationData;
 +
 +static gboolean
 +_get_template_split_account(const SchedXaction* sx,
 +			    const Split *template_split,
 +			    Account **split_acct,
 +			    GList **creation_errors)
 +{
 +    GncGUID *acct_guid = NULL;
 +    qof_instance_get (QOF_INSTANCE (template_split),
 +		      "sx-account", &acct_guid,
 +		      NULL);
 +    *split_acct = xaccAccountLookup(acct_guid, gnc_get_current_book());
 +    if (*split_acct == NULL)
 +    {
 +        char guid_str[GUID_ENCODING_LENGTH+1];
-         gchar* err;
++/* Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
++ * They might appear in their editor or in "Since last run".                  */
++        gchar* err = N_("Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation.");
 +        guid_to_string_buff((const GncGUID*)acct_guid, guid_str);
-         err = g_strdup_printf ("Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation.",
-                         guid_str, xaccSchedXactionGetName(sx));
-         g_critical("%s", err);
-         if (creation_errors != NULL)
-             *creation_errors = g_list_append(*creation_errors, err);
-         else
-             g_free(err);
++        REPORT_ERROR(creation_errors, err, guid_str, xaccSchedXactionGetName(sx));
 +        return FALSE;
 +    }
 +
 +    return TRUE;
 +}
 +
 +static void
 +_get_sx_formula_value(const SchedXaction* sx,
 +		      const Split *template_split,
 +		      gnc_numeric *numeric,
 +		      GList **creation_errors,
 +		      const char *formula_key,
 +		      const char* numeric_key,
 +		      GHashTable *variable_bindings)
 +{
 +
 +    char *formula_str = NULL, *parseErrorLoc = NULL;
 +    gnc_numeric *numeric_val = NULL;
 +    qof_instance_get (QOF_INSTANCE (template_split),
 +		      formula_key, &formula_str,
 +		      numeric_key, &numeric_val,
 +		      NULL);
 +
 +    if ((variable_bindings == NULL ||
 +         g_hash_table_size (variable_bindings) == 0) &&
 +        numeric_val != NULL &&
 +	gnc_numeric_check(*numeric_val) == GNC_ERROR_OK &&
 +	!gnc_numeric_zero_p(*numeric_val))
 +    {
 +        /* If there are no variables to parse and we had a valid numeric stored
 +         * then we can skip parsing the formual, which might save some
 +         * localization problems with separators. */
 +	numeric->num = numeric_val->num;
 +	numeric->denom = numeric_val->denom;
 +        return;
 +    }
 +
 +    if (formula_str != NULL && strlen(formula_str) != 0)
 +    {
 +        GHashTable *parser_vars = NULL;
 +        if (variable_bindings)
 +        {
 +            parser_vars = gnc_sx_instance_get_variables_for_parser(variable_bindings);
 +        }
 +        if (!gnc_exp_parser_parse_separate_vars(formula_str,
 +                                                numeric,
 +                                                &parseErrorLoc,
 +                                                parser_vars))
 +        {
-             gchar *err = g_strdup_printf ("Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s",
-                             xaccSchedXactionGetName(sx),
-                             formula_key,
-                             formula_str,
-                             parseErrorLoc,
-                             gnc_exp_parser_error_string());
-             g_critical ("%s", err);
-             if (creation_errors != NULL)
-                 *creation_errors = g_list_append(*creation_errors, err);
-             else
-                 g_free (err);
-         }
++            gchar *err = N_("Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s.");
++            REPORT_ERROR(creation_errors, err,
++                    xaccSchedXactionGetName(sx),
++                    formula_key,
++                    formula_str,
++                    parseErrorLoc,
++                    gnc_exp_parser_error_string());
++       }
 +
 +        if (parser_vars != NULL)
 +        {
 +            g_hash_table_destroy(parser_vars);
 +        }
 +    }
 +}
 +
 +static void
 +_get_credit_formula_value(GncSxInstance *instance,
 +                          const Split *template_split, gnc_numeric *credit_num,
 +                          GList **creation_errors)
 +{
 +    _get_sx_formula_value(instance->parent->sx, template_split, credit_num,
 +                          creation_errors, "sx-credit-formula",
 +                          "sx-credit-numeric", instance->variable_bindings);
 +}
 +
 +static void
 +_get_debit_formula_value(GncSxInstance *instance, const Split *template_split,
 +                         gnc_numeric *debit_num, GList **creation_errors)
 +{
 +    _get_sx_formula_value(instance->parent->sx, template_split, debit_num,
 +                          creation_errors, "sx-debit-formula",
 +                          "sx-debit-numeric", instance->variable_bindings);
 +}
 +
 +static gnc_numeric
 +split_apply_formulas (const Split *split, SxTxnCreationData* creation_data)
 +{
 +    gnc_numeric credit_num = gnc_numeric_zero();
 +    gnc_numeric debit_num = gnc_numeric_zero();
 +    gnc_numeric final;
 +    gint gncn_error;
 +    SchedXaction *sx = creation_data->instance->parent->sx;
 +
 +    _get_credit_formula_value(creation_data->instance, split, &credit_num,
 +                              creation_data->creation_errors);
 +    _get_debit_formula_value(creation_data->instance, split, &debit_num,
 +                             creation_data->creation_errors);
 +
 +    final = gnc_numeric_sub_fixed(debit_num, credit_num);
 +
 +    gncn_error = gnc_numeric_check(final);
 +    if (gncn_error != GNC_ERROR_OK)
 +    {
-         gchar *err = g_strdup_printf ("error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead",
++        gchar *err = N_("Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead.");
++        REPORT_ERROR(creation_data->creation_errors, err,
 +                        gncn_error, xaccSchedXactionGetName(sx));
-         g_critical("%s", err);
-         if (creation_data->creation_errors != NULL)
-             *creation_data->creation_errors =
-                 g_list_append(*creation_data->creation_errors, err);
-         else
-             g_free (err);
 +        final = gnc_numeric_zero();
 +    }
 +    return final;
 +}
 +
 +static void
 +split_apply_exchange_rate (Split *split, GHashTable *bindings,
 +                           gnc_commodity *first_cmdty,
 +                           gnc_commodity *split_cmdty, gnc_numeric *final)
 +{
 +    gchar *exchange_rate_var_name;
 +    GncSxVariable *exchange_rate_var;
 +    gnc_numeric amt;
 +    gnc_numeric exchange_rate = gnc_numeric_create (1, 1);
 +
 +    exchange_rate_var_name = g_strdup_printf ("%s -> %s",
 +                    gnc_commodity_get_mnemonic(first_cmdty),
 +                    gnc_commodity_get_mnemonic(split_cmdty));
 +
 +    g_debug("var_name is %s -> %s", gnc_commodity_get_mnemonic(first_cmdty),
 +            gnc_commodity_get_mnemonic(split_cmdty));
 +
 +    exchange_rate_var =
 +        (GncSxVariable*)g_hash_table_lookup(bindings,
 +                                            exchange_rate_var_name);
 +
 +    if (exchange_rate_var != NULL)
 +    {
 +        exchange_rate = exchange_rate_var->value;
 +        g_debug("exchange_rate is %s", gnc_numeric_to_string (exchange_rate));
 +    }
 +    g_free (exchange_rate_var_name);
 +
 +    if (!gnc_commodity_is_currency (split_cmdty))
 +        amt = gnc_numeric_div(*final, exchange_rate,
 +                              gnc_commodity_get_fraction (split_cmdty),
 +                              GNC_HOW_RND_ROUND_HALF_UP);
 +    else
 +        amt = gnc_numeric_mul(*final, exchange_rate, 1000,
 +                              GNC_HOW_RND_ROUND_HALF_UP);
 +
 +
 +    g_debug("amount is %s for memo split '%s'", gnc_numeric_to_string (amt),
 +            xaccSplitGetMemo (split));
 +    xaccSplitSetAmount(split, amt); /* marks split dirty */
 +
 +}
 +
 +static gboolean
 +create_each_transaction_helper(Transaction *template_txn, void *user_data)
 +{
 +    Transaction *new_txn;
 +    GList *txn_splits, *template_splits;
 +    Split *copying_split;
 +    gnc_commodity *first_cmdty = NULL;
 +    gboolean err_flag = FALSE;
 +    SxTxnCreationData *creation_data = (SxTxnCreationData*)user_data;
 +    SchedXaction *sx = creation_data->instance->parent->sx;
 +
 +    /* FIXME: In general, this should [correctly] deal with errors such
 +       as not finding the approrpiate Accounts and not being able to
 +       parse the formula|credit/debit strings. */
 +
 +    new_txn = xaccTransCloneNoKvp(template_txn);
 +    xaccTransBeginEdit(new_txn);
 +
 +    g_debug("creating template txn desc [%s] for sx [%s]",
 +            xaccTransGetDescription(new_txn),
 +            xaccSchedXactionGetName(sx));
 +
 +    g_debug("template txn currency is %s",
 +            gnc_commodity_get_mnemonic(xaccTransGetCurrency (template_txn)));
 +
 +    /* Bug#500427: copy the notes, if any */
 +    if (xaccTransGetNotes(template_txn) != NULL)
 +    {
 +        xaccTransSetNotes(new_txn, g_strdup(xaccTransGetNotes(template_txn)));
 +    }
 +
 +    xaccTransSetDate(new_txn,
 +                     g_date_get_day(&creation_data->instance->date),
 +                     g_date_get_month(&creation_data->instance->date),
 +                     g_date_get_year(&creation_data->instance->date));
 +
 +    template_splits = xaccTransGetSplitList(template_txn);
 +    txn_splits = xaccTransGetSplitList(new_txn);
 +    if ((template_splits == NULL) || (txn_splits == NULL))
 +    {
 +        g_critical("transaction w/o splits for sx [%s]",
 +                   xaccSchedXactionGetName(sx));
 +        xaccTransDestroy(new_txn);
 +        xaccTransCommitEdit(new_txn);
 +        return FALSE;
 +    }
 +
 +    for (;
 +         txn_splits && template_splits;
 +         txn_splits = txn_splits->next, template_splits = template_splits->next)
 +    {
 +        const Split *template_split;
 +        Account *split_acct;
 +        gnc_commodity *split_cmdty = NULL;
 +
 +        /* FIXME: Ick.  This assumes that the split lists will be ordered
 +           identically. :( They are, but we'd rather not have to count on
 +           it. --jsled */
 +        template_split = (Split*)template_splits->data;
 +        copying_split = (Split*)txn_splits->data;
 +
 +        if (!_get_template_split_account(sx, template_split, &split_acct,
 +                                         creation_data->creation_errors))
 +        {
 +            err_flag = TRUE;
 +            break;
 +        }
 +
 +        split_cmdty = xaccAccountGetCommodity(split_acct);
 +        if (first_cmdty == NULL)
 +        {
 +            /* Set new_txn currency to template_txn if we have one, else first
 +             * split
 +             */
 +            if (xaccTransGetCurrency(template_txn))
 +                xaccTransSetCurrency(new_txn,
 +                                     xaccTransGetCurrency(template_txn));
 +            else /* FIXME check for marker split */
 +                xaccTransSetCurrency(new_txn, split_cmdty);
 +
 +            first_cmdty = xaccTransGetCurrency(new_txn);
 +        }
 +        g_debug("new txn currency is %s",
 +                gnc_commodity_get_mnemonic(first_cmdty));
 +
 +        xaccSplitSetAccount(copying_split, split_acct);
 +
 +        {
 +            gnc_numeric final = split_apply_formulas(template_split,
 +                                                     creation_data);
 +            xaccSplitSetValue(copying_split, final);
 +            g_debug("value is %s for memo split '%s'",
 +                    gnc_numeric_to_string (final),
 +                    xaccSplitGetMemo (copying_split));
 +            if (! gnc_commodity_equal(split_cmdty,
 +                                      xaccTransGetCurrency (new_txn)))
 +            {
 +                split_apply_exchange_rate(copying_split,
 +                                          creation_data->instance->variable_bindings,
 +                                          first_cmdty, split_cmdty, &final);
 +            }
 +
 +            xaccSplitScrub(copying_split);
 +        }
 +    }
 +
 +    if (err_flag)
 +    {
 +        g_critical("Error in SX transaction [%s], creation aborted.",
 +                   xaccSchedXactionGetName(sx));
 +        xaccTransDestroy(new_txn);
 +        xaccTransCommitEdit(new_txn);
 +        return FALSE;
 +    }
 +
 +    {
 +	qof_instance_set (QOF_INSTANCE (new_txn),
 +			  "from-sched-xaction",
 +			  xaccSchedXactionGetGUID(creation_data->instance->parent->sx),
 +			  NULL);
 +    }
 +
 +    xaccTransCommitEdit(new_txn);
 +
 +    if (creation_data->created_txn_guids != NULL)
 +    {
 +        *creation_data->created_txn_guids
 +            = g_list_append(*(creation_data->created_txn_guids),
 +                            (gpointer)xaccTransGetGUID(new_txn));
 +    }
 +
 +    return FALSE;
 +}
 +
 +static void
 +create_transactions_for_instance(GncSxInstance *instance, GList **created_txn_guids, GList **creation_errors)
 +{
 +    SxTxnCreationData creation_data;
 +    Account *sx_template_account;
 +
 +    sx_template_account = gnc_sx_get_template_transaction_account(instance->parent->sx);
 +
 +    creation_data.instance = instance;
 +    creation_data.created_txn_guids = created_txn_guids;
 +    creation_data.creation_errors = creation_errors;
 +
 +    xaccAccountForEachTransaction(sx_template_account,
 +                                  create_each_transaction_helper,
 +                                  &creation_data);
 +}
 +
 +void
 +gnc_sx_instance_model_effect_change(GncSxInstanceModel *model,
 +                                    gboolean auto_create_only,
 +                                    GList **created_transaction_guids,
 +                                    GList **creation_errors)
 +{
 +    GList *iter;
 +
 +    if (qof_book_is_readonly(gnc_get_current_book()))
 +    {
 +        /* Is the book read-only? Then don't change anything here. */
 +        return;
 +    }
 +
 +    for (iter = model->sx_instance_list; iter != NULL; iter = iter->next)
 +    {
 +        GList *instance_iter;
 +        GncSxInstances *instances = (GncSxInstances*)iter->data;
 +        GDate *last_occur_date;
 +        gint instance_count = 0;
 +        gint remain_occur_count = 0;
 +
 +        // If there are no instances, then skip; specifically, skip
 +        // re-setting SchedXaction fields, which will dirty the book
 +        // spuriously.
 +        if (g_list_length(instances->instance_list) == 0)
 +            continue;
 +
 +        last_occur_date = (GDate*) xaccSchedXactionGetLastOccurDate(instances->sx);
 +        instance_count = gnc_sx_get_instance_count(instances->sx, NULL);
 +        remain_occur_count = xaccSchedXactionGetRemOccur(instances->sx);
 +
 +        for (instance_iter = instances->instance_list; instance_iter != NULL; instance_iter = instance_iter->next)
 +        {
 +            GncSxInstance *inst = (GncSxInstance*)instance_iter->data;
 +            gboolean sx_is_auto_create;
 +            GList *instance_errors = NULL;
 +
 +            xaccSchedXactionGetAutoCreate(inst->parent->sx, &sx_is_auto_create, NULL);
 +            if (auto_create_only && !sx_is_auto_create)
 +            {
 +                if (inst->state != SX_INSTANCE_STATE_TO_CREATE)
 +                {
 +                    break;
 +                }
 +                continue;
 +            }
 +
 +            if (inst->orig_state == SX_INSTANCE_STATE_POSTPONED
 +                && inst->state != SX_INSTANCE_STATE_POSTPONED)
 +            {
 +                // remove from postponed list
 +                g_assert(inst->temporal_state != NULL);
 +                gnc_sx_remove_defer_instance(inst->parent->sx,
 +                                             inst->temporal_state);
 +            }
 +
 +            switch (inst->state)
 +            {
 +                case SX_INSTANCE_STATE_CREATED:
 +                    // nop: we've already processed this.
 +                    break;
 +                case SX_INSTANCE_STATE_IGNORED:
 +                    increment_sx_state(inst, &last_occur_date, &instance_count, &remain_occur_count);
 +                    break;
 +                case SX_INSTANCE_STATE_POSTPONED:
 +                    if (inst->orig_state != SX_INSTANCE_STATE_POSTPONED)
 +                    {
 +                        gnc_sx_add_defer_instance(instances->sx,
 +                                                  gnc_sx_clone_temporal_state (inst->temporal_state));
 +                    }
 +                    increment_sx_state(inst, &last_occur_date, &instance_count, &remain_occur_count);
 +                    break;
 +                case SX_INSTANCE_STATE_TO_CREATE:
 +                    create_transactions_for_instance (inst,
 +                                                      created_transaction_guids,
 +                                                      &instance_errors);
 +                    if (instance_errors == NULL)
 +                    {
 +                        increment_sx_state (inst, &last_occur_date,
 +                                            &instance_count,
 +                                            &remain_occur_count);
 +                        gnc_sx_instance_model_change_instance_state
 +                            (model, inst, SX_INSTANCE_STATE_CREATED);
 +                    }
 +                    else
 +                        *creation_errors = g_list_concat (*creation_errors,
 +                                                          instance_errors);
 +                    break;
 +                case SX_INSTANCE_STATE_REMINDER:
 +                    // do nothing
 +                    // assert no non-remind instances after this?
 +                    break;
 +                default:
 +                    g_assert_not_reached();
 +                    break;
 +            }
 +        }
 +
 +        xaccSchedXactionSetLastOccurDate(instances->sx, last_occur_date);
 +        gnc_sx_set_instance_count(instances->sx, instance_count);
 +        xaccSchedXactionSetRemOccur(instances->sx, remain_occur_count);
 +    }
 +}
 +
 +void
 +gnc_sx_instance_model_change_instance_state(GncSxInstanceModel *model,
 +                                            GncSxInstance *instance,
 +                                            GncSxInstanceState new_state)
 +{
 +    if (instance->state == new_state)
 +        return;
 +
 +    instance->state = new_state;
 +
 +    // ensure 'remind' constraints are met:
 +    {
 +        GList *inst_iter;
 +        inst_iter = g_list_find(instance->parent->instance_list, instance);
 +        g_assert(inst_iter != NULL);
 +        if (instance->state != SX_INSTANCE_STATE_REMINDER)
 +        {
 +            // iterate backwards, making sure reminders are changed to 'postponed'
 +            for (inst_iter = inst_iter->prev; inst_iter != NULL; inst_iter = inst_iter->prev)
 +            {
 +                GncSxInstance *prev_inst = (GncSxInstance*)inst_iter->data;
 +                if (prev_inst->state != SX_INSTANCE_STATE_REMINDER)
 +                    continue;
 +                prev_inst->state = SX_INSTANCE_STATE_POSTPONED;
 +            }
 +        }
 +        else
 +        {
 +            // iterate forward, make sure transactions are set to 'remind'
 +            for (inst_iter = inst_iter->next; inst_iter != NULL; inst_iter = inst_iter->next)
 +            {
 +                GncSxInstance *next_inst = (GncSxInstance*)inst_iter->data;
 +                if (next_inst->state == SX_INSTANCE_STATE_REMINDER)
 +                    continue;
 +                next_inst->state = SX_INSTANCE_STATE_REMINDER;
 +            }
 +        }
 +    }
 +
 +    g_signal_emit_by_name(model, "updated", (gpointer)instance->parent->sx);
 +}
 +
 +void
 +gnc_sx_instance_model_set_variable(GncSxInstanceModel *model,
 +                                   GncSxInstance *instance,
 +                                   GncSxVariable *variable,
 +                                   gnc_numeric *new_value)
 +{
 +
 +    if (gnc_numeric_equal(variable->value, *new_value))
 +        return;
 +    variable->value = *new_value;
 +    g_signal_emit_by_name(model, "updated", (gpointer)instance->parent->sx);
 +}
 +
 +static void
 +_list_from_hash_elts(gpointer key, gpointer value, GList **result_list)
 +{
 +    *result_list = g_list_append(*result_list, value);
 +}
 +
 +GList*
 +gnc_sx_instance_model_check_variables(GncSxInstanceModel *model)
 +{
 +    GList *rtn = NULL;
 +    GList *sx_iter, *inst_iter, *var_list = NULL, *var_iter;
 +
 +    for (sx_iter = model->sx_instance_list; sx_iter != NULL; sx_iter = sx_iter->next)
 +    {
 +        GncSxInstances *instances = (GncSxInstances*)sx_iter->data;
 +        for (inst_iter = instances->instance_list; inst_iter != NULL; inst_iter = inst_iter->next)
 +        {
 +            GncSxInstance *inst = (GncSxInstance*)inst_iter->data;
 +
 +            if (inst->state != SX_INSTANCE_STATE_TO_CREATE)
 +                continue;
 +
 +            g_hash_table_foreach(inst->variable_bindings, (GHFunc)_list_from_hash_elts, &var_list);
 +            for (var_iter = var_list; var_iter != NULL; var_iter = var_iter->next)
 +            {
 +                GncSxVariable *var = (GncSxVariable*)var_iter->data;
 +                if (gnc_numeric_check(var->value) != GNC_ERROR_OK)
 +                {
 +                    GncSxVariableNeeded *need = g_new0(GncSxVariableNeeded, 1);
 +                    need->instance = inst;
 +                    need->variable = var;
 +                    rtn = g_list_append(rtn, need);
 +                }
 +            }
 +            g_list_free(var_list);
 +            var_list = NULL;
 +        }
 +    }
 +    return rtn;
 +}
 +
 +void
 +gnc_sx_instance_model_summarize(GncSxInstanceModel *model, GncSxSummary *summary)
 +{
 +    GList *sx_iter, *inst_iter;
 +
 +    g_return_if_fail(model != NULL);
 +    g_return_if_fail(summary != NULL);
 +
 +    summary->need_dialog = FALSE;
 +    summary->num_instances = 0;
 +    summary->num_to_create_instances = 0;
 +    summary->num_auto_create_instances = 0;
 +    summary->num_auto_create_no_notify_instances = 0;
 +
 +    for (sx_iter = model->sx_instance_list; sx_iter != NULL; sx_iter = sx_iter->next)
 +    {
 +        GncSxInstances *instances = (GncSxInstances*)sx_iter->data;
 +        gboolean sx_is_auto_create = FALSE, sx_notify = FALSE;
 +        xaccSchedXactionGetAutoCreate(instances->sx, &sx_is_auto_create, &sx_notify);
 +        for (inst_iter = instances->instance_list; inst_iter != NULL; inst_iter = inst_iter->next)
 +        {
 +            GncSxInstance *inst = (GncSxInstance*)inst_iter->data;
 +            summary->num_instances++;
 +
 +            if (inst->state == SX_INSTANCE_STATE_TO_CREATE)
 +            {
 +                if (sx_is_auto_create)
 +                {
 +                    if (!sx_notify)
 +                    {
 +                        summary->num_auto_create_no_notify_instances++;
 +                    }
 +                    else
 +                    {
 +                        summary->num_auto_create_instances++;
 +                    }
 +                }
 +                else
 +                {
 +                    summary->num_to_create_instances++;
 +                }
 +            }
 +        }
 +    }
 +
 +    // if all the instances are 'auto-create, no-notify', then we don't need
 +    // the dialog.
 +    summary->need_dialog
 +        = (summary->num_instances != 0
 +           && summary->num_auto_create_no_notify_instances != summary->num_instances);
 +}
 +
 +void
 +gnc_sx_summary_print(const GncSxSummary *summary)
 +{
 +    g_message("num_instances: %d", summary->num_instances);
 +    g_message("num_to_create: %d", summary->num_to_create_instances);
 +    g_message("num_auto_create_instances: %d", summary->num_auto_create_instances);
 +    g_message("num_auto_create_no_notify_instances: %d", summary->num_auto_create_no_notify_instances);
 +    g_message("need dialog? %s", summary->need_dialog ? "true" : "false");
 +}
 +
 +static void gnc_numeric_free(gpointer data)
 +{
 +    gnc_numeric *p = (gnc_numeric*) data;
 +    g_free(p);
 +}
 +
 +GHashTable* gnc_g_hash_new_guid_numeric()
 +{
 +    return g_hash_table_new_full (guid_hash_to_guint, guid_g_hash_table_equal,
 +                                  NULL, gnc_numeric_free);
 +}
 +
 +typedef struct
 +{
 +    GHashTable *hash;
 +    GList **creation_errors;
 +    const SchedXaction *sx;
 +    gnc_numeric count;
 +} SxCashflowData;
 +
 +static void add_to_hash_amount(GHashTable* hash, const GncGUID* guid, const gnc_numeric* amount)
 +{
 +    /* Do we have a number belonging to this GUID in the hash? If yes,
 +     * modify it in-place; if not, insert the new element into the
 +     * hash. */
 +    gnc_numeric* elem = g_hash_table_lookup(hash, guid);
 +    gchar guidstr[GUID_ENCODING_LENGTH+1];
 +    guid_to_string_buff(guid, guidstr);
 +    if (!elem)
 +    {
 +        elem = g_new0(gnc_numeric, 1);
 +        *elem = gnc_numeric_zero();
 +        g_hash_table_insert(hash, (gpointer) guid, elem);
 +    }
 +
 +    /* Check input arguments for sanity */
 +    if (gnc_numeric_check(*amount) != GNC_ERROR_OK)
 +    {
 +        g_critical("Oops, the given amount [%s] has the error code %d, at guid [%s].",
 +                   gnc_num_dbg_to_string(*amount),
 +                   gnc_numeric_check(*amount),
 +                   guidstr);
 +        return;
 +    }
 +    if (gnc_numeric_check(*elem) != GNC_ERROR_OK)
 +    {
 +        g_critical("Oops, the account's amount [%s] has the error code %d, at guid [%s].",
 +                   gnc_num_dbg_to_string(*elem),
 +                   gnc_numeric_check(*elem),
 +                   guidstr);
 +        return;
 +    }
 +
 +    /* Watch out - don't use gnc_numeric_add_fixed here because it
 +     * will refuse to add 1/5+1/10; instead, we have to use the flags
 +     * as given here explicitly. Eventually, add the given amount to
 +     * the entry in the hash. */
 +    *elem = gnc_numeric_add(*elem, *amount,
 +                            GNC_DENOM_AUTO,
 +                            GNC_HOW_DENOM_REDUCE | GNC_HOW_RND_NEVER);
 +
 +    /* Check for sanity of the output. */
 +    if (gnc_numeric_check(*elem) != GNC_ERROR_OK)
 +    {
 +        g_critical("Oops, after addition at guid [%s] the resulting amount [%s] has the error code %d; added amount = [%s].",
 +                   guidstr,
 +                   gnc_num_dbg_to_string(*elem),
 +                   gnc_numeric_check(*elem),
 +                   gnc_num_dbg_to_string(*amount));
 +        return;
 +    }
 +
 +    /* In case anyone wants to see this in the debug log. */
 +    g_debug("Adding to guid [%s] the value [%s]. Value now [%s].",
 +            guidstr,
 +            gnc_num_dbg_to_string(*amount),
 +            gnc_num_dbg_to_string(*elem));
 +}
 +
 +static gboolean
 +create_cashflow_helper(Transaction *template_txn, void *user_data)
 +{
 +    SxCashflowData *creation_data = user_data;
 +    GList *template_splits;
 +    const gnc_commodity *first_cmdty = NULL;
 +
 +    g_debug("Evaluating txn desc [%s] for sx [%s]",
 +            xaccTransGetDescription(template_txn),
 +            xaccSchedXactionGetName(creation_data->sx));
 +
 +    template_splits = xaccTransGetSplitList(template_txn);
 +
 +    if (template_splits == NULL)
 +    {
 +        g_critical("transaction w/o splits for sx [%s]",
 +                   xaccSchedXactionGetName(creation_data->sx));
 +        return FALSE;
 +    }
 +
 +    for (;
 +         template_splits;
 +         template_splits = template_splits->next)
 +    {
 +        Account *split_acct;
 +        const gnc_commodity *split_cmdty = NULL;
 +        const Split *template_split = (const Split*) template_splits->data;
 +
 +        /* Get the account that should be used for this split. */
 +        if (!_get_template_split_account(creation_data->sx, template_split, &split_acct, creation_data->creation_errors))
 +        {
 +            g_debug("Could not find account for split");
 +            break;
 +        }
 +
 +        /* The split's account also has some commodity */
 +        split_cmdty = xaccAccountGetCommodity(split_acct);
 +        if (first_cmdty == NULL)
 +        {
 +            first_cmdty = split_cmdty;
 +            //xaccTransSetCurrency(new_txn, first_cmdty);
 +        }
 +
 +        {
 +            gnc_numeric credit_num = gnc_numeric_zero();
 +            gnc_numeric debit_num = gnc_numeric_zero();
 +            gnc_numeric final_once, final;
 +            gint gncn_error;
 +
 +            /* Credit value */
 +            _get_sx_formula_value(creation_data->sx, template_split,
 +				  &credit_num, creation_data->creation_errors,
 +				  "sx-credit-formula", "sx-credit-numeric",
 +				  NULL);
 +            /* Debit value */
 +            _get_sx_formula_value(creation_data->sx, template_split,
 +				  &debit_num, creation_data->creation_errors,
 +				  "sx-debit-formula", "sx-debit-numeric", NULL);
 +
 +            /* The resulting cash flow number: debit minus credit,
 +             * multiplied with the count factor. */
 +            final_once = gnc_numeric_sub_fixed( debit_num, credit_num );
 +            /* Multiply with the count factor. */
 +            final = gnc_numeric_mul(final_once, creation_data->count,
 +                                    gnc_numeric_denom(final_once),
 +                                    GNC_HOW_RND_ROUND_HALF_UP);
 +
 +            gncn_error = gnc_numeric_check(final);
 +            if (gncn_error != GNC_ERROR_OK)
 +            {
-                 gchar* err = g_strdup_printf ("error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead",
-                                 gncn_error, xaccSchedXactionGetName(creation_data->sx));
-                 g_critical("%s", err);
-                 if (creation_data->creation_errors != NULL)
-                     *creation_data->creation_errors = g_list_append(*creation_data->creation_errors, err);
-                 else
-                     g_free (err);
++                gchar* err = N_("Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead.");
++                REPORT_ERROR(creation_data->creation_errors, err,
++                             gncn_error, xaccSchedXactionGetName(creation_data->sx));
 +                final = gnc_numeric_zero();
 +            }
 +
 +            /* Print error message if we would have needed an exchange rate */
 +            if (! gnc_commodity_equal(split_cmdty, first_cmdty))
 +            {
-                 gchar* err = g_strdup_printf ("No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero",
-                                 xaccSchedXactionGetName(creation_data->sx),
-                                 gnc_commodity_get_mnemonic(split_cmdty),
-                                 gnc_commodity_get_mnemonic(first_cmdty));
-                 g_critical("%s", err);
-                 if (creation_data->creation_errors != NULL)
-                     *creation_data->creation_errors = g_list_append(*creation_data->creation_errors, err);
-                 else
-                     g_free(err);
++                gchar *err = N_("No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero.");
++                REPORT_ERROR(creation_data->creation_errors, err,
++                             xaccSchedXactionGetName(creation_data->sx),
++                             gnc_commodity_get_mnemonic(split_cmdty),
++                             gnc_commodity_get_mnemonic(first_cmdty));
 +                final = gnc_numeric_zero();
 +            }
 +
 +            /* And add the resulting value to the hash */
 +            add_to_hash_amount(creation_data->hash, xaccAccountGetGUID(split_acct), &final);
 +        }
 +    }
 +
 +    return FALSE;
 +}
 +
 +static void
 +instantiate_cashflow_internal(const SchedXaction* sx,
 +                              GHashTable* map,
 +                              GList **creation_errors, gint count)
 +{
 +    SxCashflowData create_cashflow_data;
 +    Account* sx_template_account = gnc_sx_get_template_transaction_account(sx);
 +
 +    if (!sx_template_account)
 +    {
 +        g_critical("Huh? No template account for the SX %s", xaccSchedXactionGetName(sx));
 +        return;
 +    }
 +
 +    if (!xaccSchedXactionGetEnabled(sx))
 +    {
 +        g_debug("Skipping non-enabled SX [%s]",
 +                xaccSchedXactionGetName(sx));
 +        return;
 +    }
 +
 +    create_cashflow_data.hash = map;
 +    create_cashflow_data.creation_errors = creation_errors;
 +    create_cashflow_data.sx = sx;
 +    create_cashflow_data.count = gnc_numeric_create(count, 1);
 +
 +    /* The cash flow numbers are in the transactions of the template
 +     * account, so run this foreach on the transactions. */
 +    xaccAccountForEachTransaction(sx_template_account,
 +                                  create_cashflow_helper,
 +                                  &create_cashflow_data);
 +}
 +
 +typedef struct
 +{
 +    GHashTable *hash;
 +    GList **creation_errors;
 +    const GDate *range_start;
 +    const GDate *range_end;
 +} SxAllCashflow;
 +
 +static void instantiate_cashflow_cb(gpointer data, gpointer _user_data)
 +{
 +    const SchedXaction* sx = (const SchedXaction*) data;
 +    SxAllCashflow* userdata = (SxAllCashflow*) _user_data;
 +    gint count;
 +
 +    g_assert(sx);
 +    g_assert(userdata);
 +
 +    /* How often does this particular SX occur in the date range? */
 +    count = gnc_sx_get_num_occur_daterange(sx, userdata->range_start,
 +                                           userdata->range_end);
 +    if (count > 0)
 +    {
 +        /* If it occurs at least once, calculate ("instantiate") its
 +         * cash flow and add it to the result
 +         * g_hash<GUID,gnc_numeric> */
 +        instantiate_cashflow_internal(sx,
 +                                      userdata->hash,
 +                                      userdata->creation_errors,
 +                                      count);
 +    }
 +}
 +
 +void gnc_sx_all_instantiate_cashflow(GList *all_sxes,
 +                                     const GDate *range_start, const GDate *range_end,
 +                                     GHashTable* map, GList **creation_errors)
 +{
 +    SxAllCashflow userdata;
 +    userdata.hash = map;
 +    userdata.creation_errors = creation_errors;
 +    userdata.range_start = range_start;
 +    userdata.range_end = range_end;
 +
 +    /* The work is done in the callback for each SX */
 +    g_list_foreach(all_sxes, instantiate_cashflow_cb, &userdata);
 +}
 +
 +
 +GHashTable* gnc_sx_all_instantiate_cashflow_all(GDate range_start, GDate range_end)
 +{
 +    GHashTable *result_map = gnc_g_hash_new_guid_numeric();
 +    GList *all_sxes = gnc_book_get_schedxactions(gnc_get_current_book())->sx_list;
 +    gnc_sx_all_instantiate_cashflow(all_sxes,
 +                                    &range_start, &range_end,
 +                                    result_map, NULL);
 +    return result_map;
 +}
diff --cc libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.h
index a355069,0000000..e3de13a
mode 100644,000000..100644
--- a/libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.h
+++ b/libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.h
@@@ -1,261 -1,0 +1,262 @@@
 +/*
 + * gnc-sx-instance-model.h
 + *
 + * Copyright (C) 2006 Josh Sled <jsled at asynchronous.org>
 + *
 + * This program is free software; you can redistribute it and/or
 + * modify it under the terms of version 2 and/or version 3 of the GNU General Public
 + * License as published by the Free Software Foundation.
 + *
 + * This program is distributed in the hope that it will be useful,
 + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
 + * GNU General Public License for more details.
 + *
 + * You should have received a copy of the GNU General Public License
 + * along with this program; if not, contact:
 + *
 + * Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942
 + * 51 Franklin Street, Fifth Floor    Fax:    +1-617-542-2652
 + * Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 + */
 +
 +/** \file
 + */
 +
 +#ifndef _GNC_SX_INSTANCE_MODEL_H
 +#define _GNC_SX_INSTANCE_MODEL_H
 +
 +#include <config.h>
 +#include <glib.h>
 +#include <glib-object.h>
 +#include "gnc-numeric.h"
 +#include "SchedXaction.h"
 +
 +G_BEGIN_DECLS
 +
 +#define GNC_TYPE_SX_INSTANCE_MODEL	      (gnc_sx_instance_model_get_type ())
 +#define GNC_SX_INSTANCE_MODEL(obj)	      (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), GNC_TYPE_SX_INSTANCE_MODEL, GncSxInstanceModel))
 +#define GNC_SX_INSTANCE_MODEL_CLASS(klass)    (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), GNC_TYPE_SX_INSTANCE_MODEL, GncSxInstanceModelClass))
 +#define GNC_IS_SX_INSTANCE_MODEL(obj)	      (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GNC_TYPE_SX_INSTANCE_MODEL))
 +#define GNC_IS_SX_INSTANCE_MODEL_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), GNC_TYPE_SX_INSTANCE_MODEL))
 +#define GNC_SX_INSTANCE_MODEL_GET_CLASS(obj)  (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), GNC_TYPE_SX_INSTANCE_MODEL, GncSxInstanceModelClass))
 +
 +typedef struct _GncSxInstanceModel
 +{
 +    GObject parent;
 +    gboolean disposed;
 +
 +    /* private */
 +    gint qof_event_handler_id;
 +
 +    /* signals */
 +    /* void (*added)(SchedXaction *sx); // gpointer user_data */
 +    /* void (*updated)(SchedXaction *sx); // gpointer user_data */
 +    /* void (*removing)(SchedXaction *sx); // gpointer user_data */
 +
 +    /* public */
 +    GDate range_end;
 +    gboolean include_disabled;
 +    GList *sx_instance_list; /* <GncSxInstances*> */
 +} GncSxInstanceModel;
 +
 +typedef struct _GncSxInstanceModelClass
 +{
 +    GObjectClass parent;
 +
 +    guint removing_signal_id;
 +    guint updated_signal_id;
 +    guint added_signal_id;
 +} GncSxInstanceModelClass;
 +
 +typedef struct _GncSxInstances
 +{
 +    SchedXaction *sx;
 +    GHashTable /** <name:char*,GncSxVariable*> **/ *variable_names;
 +    gboolean variable_names_parsed;
 +
 +    GDate next_instance_date;
 +
 +    /** GList<GncSxInstance*> **/
 +    GList *instance_list;
 +} GncSxInstances;
 +
 +typedef enum
 +{
 +    SX_INSTANCE_STATE_IGNORED,
 +    SX_INSTANCE_STATE_POSTPONED,
 +    SX_INSTANCE_STATE_TO_CREATE,
 +    SX_INSTANCE_STATE_REMINDER,
 +    SX_INSTANCE_STATE_CREATED,
 +    SX_INSTANCE_STATE_MAX_STATE
 +} GncSxInstanceState;
 +
 +typedef struct _GncSxVariable
 +{
 +    gchar *name;
 +    gnc_numeric value; /**< only numeric values are supported. **/
 +    gboolean editable;
 +} GncSxVariable;
 +
 +typedef struct _GncSxInstance
 +{
 +    GncSxInstances *parent; /**< the parent instances collection. **/
 +    SXTmpStateData *temporal_state; /**< the sx creation temporal state. **/
 +    GncSxInstanceState orig_state; /**< the original state at generation time. **/
 +    GncSxInstanceState state; /**< the current state of the instance (during editing) **/
 +    GDate date; /**< the instance date. **/
 +    GHashTable *variable_bindings; /**< variable bindings. **/
 +} GncSxInstance;
 +
 +typedef struct _GncSxVariableNeeded
 +{
 +    GncSxInstance *instance;
 +    GncSxVariable *variable;
 +} GncSxVariableNeeded;
 +
 +GType gnc_sx_instance_model_get_type(void);
 +
 +/** Shorthand for get_instances(now, FALSE); */
 +GncSxInstanceModel* gnc_sx_get_current_instances(void);
 +
 +/** Allocates a new SxInstanceModel and fills it with generated
 + * instances for all scheduled transactions up to the given range_end
 + * date.
 + *
 + * The caller must unref the returned object by
 + * g_object_unref(G_OBJECT(inst_model)); when no longer in use. */
 +GncSxInstanceModel* gnc_sx_get_instances(const GDate *range_end, gboolean include_disabled);
 +
 +/**
 + * Regenerates and updates the GncSxInstances* for the given SX.  Model
 + * consumers are probably going to call this in response to seeing the
 + * "update" signal, unless they need to be doing something else like
 + * finishing an iteration over an existing GncSxInstances*.
 + **/
 +void gnc_sx_instance_model_update_sx_instances(GncSxInstanceModel *model, SchedXaction *sx);
 +void gnc_sx_instance_model_remove_sx_instances(GncSxInstanceModel *model, SchedXaction *sx);
 +
 +/** Fix up numerics where they've gotten out-of-sync with the formulas.
 + *
 + * Ideally this would be done at load time, but it requires gnc_exp_parser to
 + * work and neither engine nor the backends can depend on it.
 + */
 +void gnc_sx_scrub_split_numerics (gpointer psplit, gpointer user);
 +
 +/** @return GList<GncSxVariable*>. Caller owns the list, but not the items. **/
 +GList *gnc_sx_instance_get_variables(GncSxInstance *inst);
 +
 +Account* gnc_sx_get_template_transaction_account(const SchedXaction *sx);
 +
 +/**
 + * @return caller-owned data struct.
 + **/
 +GHashTable* gnc_sx_instance_get_variables_for_parser(GHashTable *instance_var_hash);
 +
 +GncSxVariable* gnc_sx_variable_new_full(gchar *name, gnc_numeric value, gboolean editable);
 +void gnc_sx_variable_free(GncSxVariable *var);
 +
 +/**
 + * There is a constraint around a sequence of upcoming instance states.  In
 + * short: the last-created state and a list of postponed instances are modeled,
 + * but upcoming reminders are not.  As such, a reminder can never be before any
 + * other (modeled) instance type.  For instance, the following sequences are
 + * disallowed:
 + *
 + * [...]
 + * remind    <- will be lost/skipped over; must be converted to `postponed`.
 + * to-create <- this will be the last-recorded state.
 + * [...]
 + *
 + * [...]
 + * remind    <- same as previous; will be lost/skipped; must be `postponed`.
 + * postponed
 + * [...]
 + *
 + * remind    <- same...
 + * ignore
 + * [...]
 + *
 + *
 + * As such, the SinceLastRun model will enforce that there are no previous
 + * `remind` instances at every state change.  They will be silently converted to
 + * `postponed`-state transactions.
 + **/
 +void gnc_sx_instance_model_change_instance_state(GncSxInstanceModel *model,
 +        GncSxInstance *instance,
 +        GncSxInstanceState new_state);
 +
 +void gnc_sx_instance_model_set_variable(GncSxInstanceModel *model,
 +                                        GncSxInstance *instance,
 +                                        GncSxVariable *variable,
 +                                        gnc_numeric *new_value);
 +
 +/**
 + * @return List<GncSxVariableNeeded> of unbound {instance,variable} pairs;
 + * the caller owns the list and the items.
 + **/
 +GList* gnc_sx_instance_model_check_variables(GncSxInstanceModel *model);
 +
 +/** Really ("effectively") create the transactions from the SX
 + * instances in the given model. */
 +void gnc_sx_instance_model_effect_change(GncSxInstanceModel *model,
 +        gboolean auto_create_only,
 +        GList **created_transaction_guids,
 +        GList **creation_errors);
 +
 +typedef struct _GncSxSummary
 +{
 +    gboolean need_dialog; /**< If the dialog needs to be displayed. **/
 +
 +    gint num_instances; /**< The number of total instances (in any state). **/
 +    gint num_to_create_instances; /**< The number of (not-auto-create) to-create instances. **/
 +    gint num_auto_create_instances;  /**< The total number of auto-create instances. **/
 +    gint num_auto_create_no_notify_instances; /**< The number of automatically-created instances that do no request notification. **/
 +} GncSxSummary;
 +
 +/**
 + * @param summary Caller-provided, populated with a summarization of the
 + * state of the model.  Specifically, used to determine if there are SLR SXes
 + * that need either auto-creation or user-interaction.
 + **/
 +void gnc_sx_instance_model_summarize(GncSxInstanceModel *model, GncSxSummary *summary);
 +
 +/** Debug output to trace file */
 +void gnc_sx_summary_print(const GncSxSummary *summary);
 +
 +void gnc_sx_get_variables(SchedXaction *sx, GHashTable *var_hash);
 +int gnc_sx_parse_vars_from_formula(const char *formula, GHashTable *var_hash, gnc_numeric *result);
 +void gnc_sx_randomize_variables(GHashTable *vars);
 +
 +/** Returns a GHashTable<GUID*, gnc_numeric*> with no destructor for
 + * the key, but a destructor for the value set.
 + *
 + * The returned value must be free'd with g_hash_table_destroy or
 + * g_hash_table_unref. */
 +GHashTable* gnc_g_hash_new_guid_numeric(void);
 +
 +/** Instantiates the cash flow of all given SXs (in the given
 + * GList<SchedXAction*>) into the GHashTable<GUID*, gnc_numeric*> for the
 + * given date range. Each SX is counted with multiplicity as it has
 + * occurrences in the given date range.
 + *
 + * The creation_errors list, if non-NULL, receive any errors that
 + * occurred during creation, similar as in
 + * gnc_sx_instance_model_effect_change(). */
 +void gnc_sx_all_instantiate_cashflow(GList *all_sxes,
 +                                     const GDate *range_start, const GDate *range_end,
 +                                     GHashTable* map, GList **creation_errors);
 +
 +/** Simplified wrapper around gnc_sx_all_instantiate_cashflow(): Run
 + * that function on all SX of the current book for the given date
 + * range. Ignore any potential error messages. Returns a newly
 + * allocated GHashTable with the result, which is a GHashTable<GUID*,
 + * gnc_numeric*>, identical to what gnc_g_hash_new_guid_numeric()
 + * would return. The returned value must be free'd with
 + * g_hash_table_destroy. */
 +GHashTable* gnc_sx_all_instantiate_cashflow_all(GDate range_start, GDate range_end);
 +
 +G_END_DECLS
 +
++
 +#endif // _GNC_SX_INSTANCE_MODEL_H
diff --cc libgnucash/engine/qoflog.h
index 5346ce6,0000000..e441c63
mode 100644,000000..100644
--- a/libgnucash/engine/qoflog.h
+++ b/libgnucash/engine/qoflog.h
@@@ -1,303 -1,0 +1,308 @@@
 +/* qof-log.h
 + * Author: Rob Clark <rclark at cs.hmc.edu>
 + * Copyright (C) 1998-2003 Linas Vepstas <linas at linas.org>
 + * Copyright 2005 Neil Williams <linux at codehelp.co.uk>
 + * Copyright 2007 Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
 + */
 +
 +/*
 + *  This program is free software; you can redistribute it and/or modify
 + *  it under the terms of the GNU General Public License as published by
 + *  the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
 + *  (at your option) any later version.
 + *
 + *  This program is distributed in the hope that it will be useful,
 + *  but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 + *  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
 + *  GNU General Public License for more details.
 + *
 + *  You should have received a copy of the GNU General Public License
 + *  along with this program; if not, write to the Free Software
 + *  Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
 + *  02110-1301,  USA
 + */
 +
 +/**
 + * @addtogroup Logging
 + * @{
 + * @ingroup QOF
 + * @brief Logging and tracing facility.
 + * @sa "Logging overhaul" announcement <http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-devel/2007-February/019836.html>
 + *
 + * qof_log_init(void) installs a handler that interprets the "log_domain"
 + * as a "."-separated path.  Log level thresholds can be set for each level
 + * in the tree.  When a message is logged, the longest level match is
 + * found, and used as the threshold.
 + *
 + * For instance, we can set the levels as such:
 + * @verbatim
 +   "qof"                        = WARN
 +   "gnc"                        = WARN
 +   "gnc.ui"                     = INFO
 +   "gnc.ui.plugin-page.sx-list" = DEBUG
 + @endverbatim
 + *
 + * When code in the log_module of "gnc.import" attempts to log at DEBUG
 + * (let's say), the handler will attempt to match the log domain to
 + * successively-longer paths: first "", then "gnc", then "gnc.import".  Given
 + * the settings above, the path "gnc" will match -- at a level of "WARN" --
 + * and the DEBUG-level log will be rejected.  When code in the log domain of
 + * "gnc.ui.plugin-page.sx-list" logs at DEBUG, however, it will match at
 + * DEBUG, and be allowed.
 + *
 + * The current log format is as above:
 + *
 + * @verbatim
 +     * [timestamp] [level] <[log-domain]> [message]
 + @endverbatim
 + *
 + * The timestamp and level are constant width (level is 5 characters).  The
 + * log domain is re-iterated, which gives some context, but could become
 + * annoying if they get long.
 + *
 + * Trailing newlines (e.g. <tt>PINFO("...\n", ...)</tt>) are removed; the logger
 + * will newline separate output.
 + *
 + * @section best Best Practices
 + *
 + * Code should:
 + *
 + * @li Define both <tt>static QofLogModule log_module</tt> and <tt>#define
 + *   G_LOG_DOMAIN</tt> to the same value.
 + * @li Define a logical, specific path as the log domain;
 + *   @c "gnc.gui.plugin-pages.sx-list" or
 + *   @c "gnc.register.gnome.cell.quickfill" are
 + *   good examples.
 + * @li Use glib-provided @c g_debug(...), @c g_message(...),
 + *   @c g_warning(...), @c g_critical(...) and
 + *   @c g_error(...) functions in preference to the historical qof/gnc @c
 + *   PINFO, @c PERR (&c.) macros
 + *
 + * @see qof_log_parse_log_config(const char*)
 + **/
 +
 +#ifndef _QOF_LOG_H
 +#define _QOF_LOG_H
 +
 +#ifdef __cplusplus
 +extern "C"
 +{
 +#endif
 +
 +#include <stdarg.h>
 +#include <stdio.h>
 +#include <glib.h>
 +#include "qofutil.h"
 +
 +#define QOF_MOD_ENGINE "qof.engine"
 +
 +#define LOG_LEVEL_LIST(_) \
 +  _(QOF_LOG_FATAL,   = G_LOG_LEVEL_ERROR)   \
 +  _(QOF_LOG_ERROR,   = G_LOG_LEVEL_CRITICAL)   \
 +  _(QOF_LOG_WARNING, = G_LOG_LEVEL_WARNING) \
 +  _(QOF_LOG_MESSAGE, = G_LOG_LEVEL_MESSAGE) \
 +  _(QOF_LOG_INFO,    = G_LOG_LEVEL_INFO)    \
 +  _(QOF_LOG_DEBUG,   = G_LOG_LEVEL_DEBUG)
 +
 +DEFINE_ENUM (QofLogLevel, LOG_LEVEL_LIST)
 +
 +const char* qof_log_level_to_string(QofLogLevel lvl);
 +QofLogLevel qof_log_level_from_string(const char *str);
 +
 +/** Indents one level; see ENTER macro. **/
 +void qof_log_indent(void);
 +
 +/**
 + * De-dent one level, capped at 0; see LEAVE macro.
 + **/
 +void qof_log_dedent(void);
 +
 +/**
 + * Initialize the error logging subsystem.  Defaults to a level-threshold of
 + * "warning", and logging to stderr.
 + **/
 +void qof_log_init (void);
 +
 +/** Set the logging level of the given log_module. **/
 +void qof_log_set_level(QofLogModule module, QofLogLevel level);
 +
 +/** Specify an alternate log output, to pipe or file. **/
 +void qof_log_set_file (FILE *outfile);
 +
 +/** Specify a filename for log output. **/
 +void qof_log_init_filename (const gchar* logfilename);
 +
 +/**
 + * If @a log_to_filename is "stderr" or "stdout" (exactly,
 + * case-insensitive), then those special files are used; otherwise, the
 + * literal filename as given, as qof_log_init_filename(gchar*)
 + **/
 +void qof_log_init_filename_special(const char *log_to_filename);
 +
 +/**
 + * Parse a log-configuration file.  A GKeyFile-format file of the schema:
 + * @verbatim
 +    [levels]
 +    # log.ger.path=level
 +    gnc.engine.sx=debug
 +    gnc.gui.sx=debug
 +    gnc.import-export.qif.parse=debug
 +    [output]
 +    # to=["stderr"|"stdout"|filename]
 +    to=stderr
 + @endverbatim
 + **/
 +void qof_log_parse_log_config(const char *filename);
 +
 +/** Be nice, close the logfile if possible. */
 +void qof_log_shutdown (void);
 +
 +/**
 + * Cleans up subroutine names. AIX/xlC has the habit of printing signatures
 + * not names; clean this up. On other operating systems, truncate name to
 + * QOF_LOG_MAX_CHARS chars.
 + **/
 +const gchar * qof_log_prettify (const gchar *name);
 +
 +/** Check to see if the given @a log_module is configured to log at the given
 + * @a log_level.  This implements the "log.path.hierarchy" logic. **/
 +gboolean qof_log_check(QofLogModule log_module, QofLogLevel log_level);
 +
 +/** Set the default level for QOF-related log paths. **/
 +void qof_log_set_default(QofLogLevel log_level);
 +
 +#define PRETTY_FUNC_NAME qof_log_prettify(G_STRFUNC)
 +
 +#ifdef _MSC_VER
 +/* Microsoft Visual Studio: MSVC compiler has a different syntax for
 + * macros with variadic argument list. */
 +
++/* TODO: After the C++2a feature __VA_OPT__ gets implemented in both
++ * flavors, it should be inserted before __VA_ARGS__ and the else branch
++ * gets obsolete and should be removed.
++ */
++
 +/** Log a fatal error */
 +#define FATAL(format, ...) do { \
 +    g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_ERROR, \
 +      "[%s()] " format, PRETTY_FUNC_NAME , __VA_ARGS__); \
 +} while (0)
 +
 +/** Log a serious error */
 +#define PERR(format, ...) do { \
 +    g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_CRITICAL, \
 +      "[%s()] " format, PRETTY_FUNC_NAME , __VA_ARGS__); \
 +} while (0)
 +
 +/** Log a warning */
 +#define PWARN(format, ...) do { \
 +    g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_WARNING, \
 +      "[%s()] " format, PRETTY_FUNC_NAME , __VA_ARGS__); \
 +} while (0)
 +
 +/** Print an informational note */
 +#define PINFO(format, ...) do { \
 +    g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_INFO, \
 +      "[%s] " format, PRETTY_FUNC_NAME , __VA_ARGS__); \
 +} while (0)
 +
 +/** Print a debugging message */
 +#define DEBUG(format, ...) do { \
 +    g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_DEBUG, \
 +      "[%s] " format, PRETTY_FUNC_NAME , __VA_ARGS__); \
 +} while (0)
 +
 +/** Print a function entry debugging message */
 +#define ENTER(format, ...) do { \
 +    if (qof_log_check(log_module, (QofLogLevel)G_LOG_LEVEL_DEBUG)) { \
 +      g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_DEBUG, \
 +        "[enter %s:%s()] " format, __FILE__, \
 +        PRETTY_FUNC_NAME , __VA_ARGS__); \
 +      qof_log_indent(); \
 +    } \
 +} while (0)
 +
 +/** Print a function exit debugging message. **/
 +#define LEAVE(format, ...) do { \
 +    if (qof_log_check(log_module, (QofLogLevel)G_LOG_LEVEL_DEBUG)) { \
 +      qof_log_dedent(); \
 +      g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_DEBUG, \
 +        "[leave %s()] " format, \
 +        PRETTY_FUNC_NAME , __VA_ARGS__); \
 +    } \
 +} while (0)
 +
 +#else /* _MSC_VER */
 +
 +/** Log a fatal error */
 +#define FATAL(format, args...) do { \
 +    g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_ERROR, \
 +      "[%s()] " format, PRETTY_FUNC_NAME , ## args); \
 +} while (0)
 +
 +/** Log a serious error */
 +#define PERR(format, args...) do { \
 +    g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_CRITICAL, \
 +      "[%s()] " format, PRETTY_FUNC_NAME , ## args); \
 +} while (0)
 +
 +/** Log a warning */
 +#define PWARN(format, args...) do { \
 +    g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_WARNING, \
 +      "[%s()] " format, PRETTY_FUNC_NAME , ## args); \
 +} while (0)
 +
 +/** Print an informational note */
 +#define PINFO(format, args...) do { \
 +    g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_INFO, \
 +      "[%s] " format, PRETTY_FUNC_NAME , ## args); \
 +} while (0)
 +
 +/** Print a debugging message */
 +#define DEBUG(format, args...) do { \
 +    g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_DEBUG, \
 +      "[%s] " format, PRETTY_FUNC_NAME , ## args); \
 +} while (0)
 +
 +/** Print a function entry debugging message */
 +#define ENTER(format, args...) do { \
 +    if (qof_log_check(log_module, (QofLogLevel)G_LOG_LEVEL_DEBUG)) { \
 +      g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_DEBUG, \
 +        "[enter %s:%s()] " format, __FILE__, \
 +        PRETTY_FUNC_NAME , ## args); \
 +      qof_log_indent(); \
 +    } \
 +} while (0)
 +
 +/** Print a function exit debugging message. **/
 +#define LEAVE(format, args...) do { \
 +    if (qof_log_check(log_module, (QofLogLevel)G_LOG_LEVEL_DEBUG)) { \
 +      qof_log_dedent(); \
 +      g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_DEBUG, \
 +        "[leave %s()] " format, \
 +        PRETTY_FUNC_NAME , ## args); \
 +    } \
 +} while (0)
 +
 +#endif /* _MSC_VER */
 +
 +/** Replacement for @c g_return_val_if_fail, but calls LEAVE if the test fails. **/
 +#define gnc_leave_return_val_if_fail(test, val) do { \
 +  if (! (test)) { LEAVE(""); } \
 +  g_return_val_if_fail(test, val); \
 +} while (0);
 +
 +/** Replacement for @c g_return_if_fail, but calls LEAVE if the test fails. **/
 +#define gnc_leave_return_if_fail(test) do { \
 +  if (! (test)) { LEAVE(""); } \
 +  g_return_if_fail(test); \
 +} while (0);
 +
 +
 +#ifdef __cplusplus
 +}
 +#endif
 +
 +#endif /* _QOF_LOG_H */
 +
 +/** @} */
diff --cc po/de.po
index 2ea7284,86b4e16..a301631
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@@ -27,1131 -26,1434 +27,1131 @@@ msgstr "
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  
 -#. Business options
 -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:305
 -#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
 -msgid "Business"
 -msgstr "Geschäft"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 +msgid "Arabic"
 +msgstr "Arabisch"
  
 -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:306
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
 -msgid "Company Name"
 -msgstr "Firmenname"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
 +msgid "Baltic"
 +msgstr "Baltisch"
  
 -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:307
 -msgid "Company Address"
 -msgstr "Firmenadresse"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
 +msgid "Central European"
 +msgstr "Zentraleuropäisch"
  
 -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308
 -msgid "Company ID"
 -msgstr "Firmennummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
 +msgid "Chinese"
 +msgstr "Chinesisch"
  
 -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309
 -msgid "Company Phone Number"
 -msgstr "Firmentelefonnummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
 +#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
 +msgid "Cyrillic"
 +msgstr "Kyrillisch"
  
 -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:310
 -msgid "Company Fax Number"
 -msgstr "Firmenfaxnummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
 +msgid "Greek"
 +msgstr "Griechisch"
  
 -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:311
 -msgid "Company Website URL"
 -msgstr "Firmenwebseite URL"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
 +msgid "Hebrew"
 +msgstr "Hebräisch"
  
 -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:312
 -msgid "Company Email Address"
 -msgstr "Firmen-E-Mail-Adresse"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
 +msgid "Indian"
 +msgstr "Indisch"
  
 -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:313
 -msgid "Company Contact Person"
 -msgstr "Firmen Ansprechpartner"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
 +msgid "Japanese"
 +msgstr "Japanisch"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:24
 -msgid "Counters"
 -msgstr "Nummern-Zähler"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
 +msgid "Korean"
 +msgstr "Koreanisch"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:31
 -msgid "Customer number format"
 -msgstr "Format Kundennummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
 +msgid "Turkish"
 +msgstr "Türkisch"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:32
 -msgid "Customer number"
 -msgstr "Kundennummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
 +#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
 +msgid "Unicode"
 +msgstr "Unicode"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 -msgstr ""
 -"Das Zahlenformat für die fortlaufende Kundennummer. Dies ist ein »printf« "
 -"Formatstring."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
 +msgid "Vietnamese"
 +msgstr "Vietnamesisch"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34
 -msgid ""
 -"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next customer number."
 -msgstr ""
 -"Die zuletzt verwendete Kundennummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn "
 -"die nächste Kundennummer vergeben wird."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
 +msgid "Western"
 +msgstr "Westeuropäisch"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35
 -msgid "Employee number format"
 -msgstr "Format Mitarbeiternummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:532
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
 +msgid "Other"
 +msgstr "Weitere"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:36
 -msgid "Employee number"
 -msgstr "Mitarbeiternummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
 +msgid "Arabic (IBM-864)"
 +msgstr "Arabisch (IBM-864)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 -msgstr ""
 -"Das Zahlenformat für die fortlaufende Mitarbeiternummer. Dies ist ein "
 -"»printf« Formatstring."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
 +msgid "Arabic (IBM-864-I)"
 +msgstr "Arabisch (IBM-864-I)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38
 -msgid ""
 -"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next employee number."
 -msgstr ""
 -"Die zuletzt verwendete Mitarbeiternummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, "
 -"wenn die nächste Mitarbeiternummer vergeben wird."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 +msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
 -msgid "Invoice number format"
 -msgstr "Format Rechnungsnummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
 +msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-E)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:40
 -msgid "Invoice number"
 -msgstr "Rechnungsnummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
 +msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
 +msgstr "Arabisch (ISO-8859-6-I)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 -msgstr ""
 -"Das Zahlenformat für die fortlaufende Rechnungsnummer. Dies ist ein »printf« "
 -"Formatstring."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
 +msgid "Arabic (MacArabic)"
 +msgstr "Arabisch (MacArabic)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
 -msgid ""
 -"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next invoice number."
 -msgstr ""
 -"Die zuletzt verwendete Rechnungsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn "
 -"die nächste Rechnungsnummer vergeben wird."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
 +msgid "Arabic (Windows-1256)"
 +msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
 -msgid "Bill number format"
 -msgstr "Format Lieferantenrechnungsnummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
 +msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
 +msgstr "Armenisch (ARMSCII-8)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:44
 -msgid "Bill number"
 -msgstr "Lieferantenrechnungsnummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
 -"format string."
 -msgstr ""
 -"Das Zahlenformat für die fortlaufende Lieferantenrechnungsnummer. Dies ist "
 -"ein »printf« Formatstring."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 +msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46
 -msgid ""
 -"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next bill number."
 -msgstr ""
 -"Die zuletzt verwendete Lieferantenrechnungsnummer. Diese Zahl wird um eins "
 -"erhöht, wenn die nächste Lieferantenrechnungsnummer vergeben wird."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
 +msgid "Baltic (Windows-1257)"
 +msgstr "Baltisch (Windows-1257)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
 -msgid "Expense voucher number format"
 -msgstr "Format Auslagenerstattungsnummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 +msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:48
 -msgid "Expense voucher number"
 -msgstr "Auslagenerstattungsnummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
 +msgid "Central European (IBM-852)"
 +msgstr "Zentraleuropäisch (IBM-852)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
 -"printf-style format string."
 -msgstr ""
 -"Das Zahlenformat für die fortlaufende Auslagenerstattungsnummer. Dies ist "
 -"ein »printf« Formatstring."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
 +msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 +msgstr "Zentraleuropäisch (ISO-8859-2)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50
 -msgid ""
 -"The previous expense voucher number generated. This number will be "
 -"incremented to generate the next voucher number."
 -msgstr ""
 -"Die zuletzt verwendete Auslagenerstattungsnummer. Diese Zahl wird um eins "
 -"erhöht, wenn die nächste Auslagenerstattungsnummer vergeben wird."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
 +msgid "Central European (MacCE)"
 +msgstr "Zentraleuropäisch (MacCE)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
 -msgid "Job number format"
 -msgstr "Format Auftragsnummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
 +msgid "Central European (Windows-1250)"
 +msgstr "Zentraleuropäisch (Windows-1250)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:52
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:780
 -msgid "Job number"
 -msgstr "Auftragsnummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
 +msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 +msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB18030)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
 -"format string."
 -msgstr ""
 -"Das Zahlenformat für die fortlaufende Auftragsnummer. Dies ist ein »printf« "
 -"Formatstring."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
 +msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
 +msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54
 -msgid ""
 -"The previous job number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next job number."
 -msgstr ""
 -"Die zuletzt verwendete Auftragsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn "
 -"die nächste Auftragsnummer vergeben wird."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
 +msgid "Chinese Simplified (GBK)"
 +msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
 -msgid "Order number format"
 -msgstr "Format Bestellungsnummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
 +msgid "Chinese Simplified (HZ)"
 +msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (HZ)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:56
 -msgid "Order number"
 -msgstr "Bestellungsnummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
 +msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
 +msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (Windows-936)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 -msgstr ""
 -"Das Zahlenformat für die fortlaufende Bestellungsnummer. Dies ist ein "
 -"»printf« Formatstring."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
 +msgid "Chinese Traditional (Big5)"
 +msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58
 -msgid ""
 -"The previous order number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next order number."
 -msgstr ""
 -"Die zuletzt verwendete Bestellungsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, "
 -"wenn die nächste Bestellungsnummer vergeben wird."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
 +msgstr "Traditionelles Chinesisch (Big5-HKSCS)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
 -msgid "Vendor number format"
 -msgstr "Format Lieferantennummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
 +msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
 +msgstr "Traditionelles Chinesisch (EUC-TW)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:60
 -msgid "Vendor number"
 -msgstr "Lieferantennummer"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
 +msgid "Croatian (MacCroatian)"
 +msgstr "Kroatisch (MacCroatian)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61
 -msgid ""
 -"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
 -"style format string."
 -msgstr ""
 -"Das Zahlenformat für die automatische Lieferantennummer. Dies ist ein "
 -"»printf« Formatstring."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
 +msgid "Cyrillic (IBM-855)"
 +msgstr "Kyrillisch (IBM-855)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62
 -msgid ""
 -"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
 -"generate the next vendor number."
 -msgstr ""
 -"Die zuletzt verwendete Lieferantennummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, "
 -"wenn die nächste Lieferantennummer vergeben wird."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 +msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
 -msgid "The name of your business."
 -msgstr "Der Name Ihres Geschäfts."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
 +msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
 +msgstr "Kyrillisch (ISO-IR-111)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:77
 -msgid "The address of your business."
 -msgstr "Die Postanschrift Ihres Geschäfts."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 +msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:82
 -msgid "The contact person to print on invoices."
 -msgstr ""
 -"Die/der Ansprechpartner/in, die auf Ihren Rechnungen angegeben werden soll."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
 +msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
 +msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:87
 -msgid "The phone number of your business."
 -msgstr "Die Telefonnummer Ihres Geschäfts."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 +msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:92
 -msgid "The fax number of your business."
 -msgstr "Die Faxnummer Ihres Geschäfts."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
 +msgid "Russian (CP-866)"
 +msgstr "Russisch (CP-866)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:97
 -msgid "The email address of your business."
 -msgstr "Die E-Mail-Adresse Ihres Geschäfts."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 +msgstr "Ukrainisch (KOI8-U)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:102
 -msgid "The URL address of your website."
 -msgstr "Die Adresse (URL) Ihrer Webseite."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
 +msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
 +msgstr "Ukrainisch (MacUkrainian)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
 -msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
 -msgstr ""
 -"Eine Identifikationsnummer ihres Geschäfts (z.B. USt-IdNr.: DE123456789)."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
 +msgid "English (ASCII)"
 +msgstr "Englisch (ASCII)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
 -msgid "Default Customer TaxTable"
 -msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
 +msgid "Farsi (MacFarsi)"
 +msgstr "Farsi (MacFarsi)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:113
 -msgid "The default tax table to apply to customers."
 -msgstr ""
 -"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewendet werden soll."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
 +msgid "Georgian (GEOSTD8)"
 +msgstr "Georgisch (GEOSTD8)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:118
 -msgid "Default Vendor TaxTable"
 -msgstr "Voreinstellung Lieferant Steuertabelle"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
 +msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 +msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:119
 -msgid "The default tax table to apply to vendors."
 -msgstr ""
 -"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Lieferanten angewendet werden "
 -"soll."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
 +msgid "Greek (MacGreek)"
 +msgstr "Griechisch (MacGreek)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:124
 -msgid "Fancy Date Format"
 -msgstr "Ausführliches Datumsformat"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
 +msgid "Greek (Windows-1253)"
 +msgstr "Griechisch (Windows-1253)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:125
 -msgid "The default date format used for fancy printed dates."
 -msgstr "Voreinstellung für Datumsformat im ausführlichen Datumsdruck."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
 +msgid "Gujarati (MacGujarati)"
 +msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
 -msgid ""
 -"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
 -"currency or commodity."
 -msgstr ""
 -"Markieren, um Währungshandelskonten in Buchungen zu verwenden, welche mehr "
 -"als eine Währung oder andere Handelsgüter umfassen. Sehr empfehlenswert, um "
 -"Kursschwankungen angemessen zu berücksichtigen."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
 +msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
 +msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
 -msgid ""
 -"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
 -"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
 -"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
 -"are read-only."
 -msgstr ""
 -"Bestimmt die Anzahl Tage, nach der eine Buchung einen Schreibschutz erhält "
 -"und nicht mehr geändert werden kann. Diese Schwelle wird durch eine rote "
 -"Linie im Kontenblatt angezeigt. Eine Null hebt den Schreibschutz auf und "
 -"erlaubt die Bearbeitung aller Buchungen."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
 +msgid "Hebrew (IBM-862)"
 +msgstr "Hebräisch (IBM-862)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
 -msgid ""
 -"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
 -"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
 -"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
 -"imports/exports."
 -msgstr ""
 -"Setzen, um das Aktion-Feld für eine Nummerierung der Buchungsteile zu "
 -"verwenden. Buchungsteil-Nummern werden als »B.-Nr.« auf der 2. Zeile des "
 -"Kontenblatts dargestellt. Dies wirkt sich auf den Bereich Geschäft, die "
 -"Berichte, sowie den Im- und Export aus."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
 +msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-E)"
  
 -#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
 -msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
 -msgstr ""
 -"Das Budget, welches verwendet werden soll, wenn anderweitig keins angegeben "
 -"wurde."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
 +msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-I)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:122
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:204
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
 -msgid "%s to %s"
 -msgstr "%s bis %s"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
 +msgid "Hebrew (MacHebrew)"
 +msgstr "Hebräisch (MacHebrew)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:832
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
 -msgid "Start of this year"
 -msgstr "Anfang dieses Jahres"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
 +msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 +msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:835
 -msgid "First day of the current calendar year."
 -msgstr "Anfang des aktuellen Kalenderjahres"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
 +msgid "Hindi (MacDevanagari)"
 +msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:839
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
 -msgid "End of this year"
 -msgstr "Ende dieses Jahres"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
 +msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
 +msgstr "Isländisch (MacIcelandic)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:842
 -msgid "Last day of the current calendar year."
 -msgstr "Ende des aktuellen Kalenderjahres."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
 +msgid "Japanese (EUC-JP)"
 +msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:846
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
 -msgid "Start of previous year"
 -msgstr "Anfang des vorherigen Jahres"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 +msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:849
 -msgid "First day of the previous calendar year."
 -msgstr "Anfang des vorigen Kalenderjahres."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
 +msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 +msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:853
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
 -msgid "End of previous year"
 -msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
 +msgid "Korean (EUC-KR)"
 +msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:856
 -msgid "Last day of the previous calendar year."
 -msgstr "Ende des vorigen Kalenderjahres."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 +msgstr "Koreanisch (ISO-2022-KR)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:860
 -msgid "Start of next year"
 -msgstr "Anfang nächsten Jahres"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
 +msgid "Korean (JOHAB)"
 +msgstr "Koreanisch (JOHAB)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:863
 -msgid "First day of the next calendar year."
 -msgstr "Der erste Tag des nächsten Kalenderjahres."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
 +msgid "Korean (UHC)"
 +msgstr "Koreanisch (UHC)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:867
 -msgid "End of next year"
 -msgstr "Ende nächsten Jahres"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 +msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:870
 -msgid "Last day of the next calendar year."
 -msgstr "Der letzte Tag des nächsten Kalenderjahres."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
 +msgid "Romanian (MacRomanian)"
 +msgstr "Rumänisch (MacRomanian)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:874
 -msgid "Start of accounting period"
 -msgstr "Anfang der Buchführungsperiode"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
 +msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
 +msgstr "Rumänisch (ISO-8859-16)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:877
 -msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 -msgstr ""
 -"Anfang der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
 -"festgelegt."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
 +msgid "South European (ISO-8859-3)"
 +msgstr "Südeuropäisch (ISO-8859-3)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:881
 -msgid "End of accounting period"
 -msgstr "Ende der Buchführungsperiode"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
 +msgid "Thai (TIS-620)"
 +msgstr "Thai (TIS-620)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:884
 -msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 -msgstr ""
 -"Ende der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
 -"festgelegt."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
 +msgid "Turkish (IBM-857)"
 +msgstr "Türkisch (IBM-857)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 -msgid "Start of this month"
 -msgstr "Anfang dieses Monats"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 +msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:891
 -msgid "First day of the current month."
 -msgstr "Anfang dieses Monats."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
 +msgid "Turkish (MacTurkish)"
 +msgstr "Türkisch (MacTurkish)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:895
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
 -msgid "End of this month"
 -msgstr "Ende dieses Monats"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
 +msgid "Turkish (Windows-1254)"
 +msgstr "Türkisch (Windows-1254)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:898
 -msgid "Last day of the current month."
 -msgstr "Ende dieses Monats."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
 +msgid "Unicode (UTF-7)"
 +msgstr "Unicode (UTF-7)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:902
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
 -msgid "Start of previous month"
 -msgstr "Anfang des vorherigen Monats"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
 +msgid "Unicode (UTF-8)"
 +msgstr "Unicode (UTF-8)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:905
 -msgid "First day of the previous month."
 -msgstr "Anfang des vorigen Monats."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
 +msgid "Unicode (UTF-16BE)"
 +msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:909
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
 -msgid "End of previous month"
 -msgstr "Ende des vorherigen Monats"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
 +msgid "Unicode (UTF-16LE)"
 +msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:912
 -msgid "Last day of previous month."
 -msgstr "Ende des vorigen Monats."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
 +msgid "Unicode (UTF-32BE)"
 +msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:916
 -msgid "Start of next month"
 -msgstr "Anfang nächsten Monats"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
 +msgid "Unicode (UTF-32LE)"
 +msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:919
 -msgid "First day of the next month."
 -msgstr "Der erste Tag des nächsten Monats."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
 +msgid "User Defined"
 +msgstr "Benutzerdefiniert"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:923
 -msgid "End of next month"
 -msgstr "Ende nächsten Monats"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
 +msgid "Vietnamese (TCVN)"
 +msgstr "Vietnamesisch (TCVN)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:926
 -msgid "Last day of next month."
 -msgstr "Der letzte Tag (Ultimo) des nächsten Monats."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
 +msgid "Vietnamese (VISCII)"
 +msgstr "Vietnamesisch (VISCII)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:930
 -msgid "Start of current quarter"
 -msgstr "Anfang des Quartals"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
 +msgid "Vietnamese (VPS)"
 +msgstr "Vietnamesisch (VPS)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:933
 -msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 -msgstr "Anfang des momentanen Buchführungs-Quartals."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 +msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:937
 -msgid "End of current quarter"
 -msgstr "Ende des Quartals"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
 +msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 +msgstr "Hebräisch, visuell (ISO-8859-8)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:940
 -msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 -msgstr "Ende des momentanen Buchführungs-Quartals."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
 +msgid "Western (IBM-850)"
 +msgstr "Westlich (IBM-850)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:944
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
 -msgid "Start of previous quarter"
 -msgstr "Anfang des vorherigen Quartals"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
 +msgid "Western (ISO-8859-1)"
 +msgstr "Westlich (ISO-8859-1)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:947
 -msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 -msgstr "Anfang des vorigen Buchführungs-Quartals."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
 +msgid "Western (ISO-8859-15)"
 +msgstr "Westlich (ISO-8859-15)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
 -msgid "End of previous quarter"
 -msgstr "Ende des vorherigen Quartals"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
 +msgid "Western (MacRoman)"
 +msgstr "Westlich (MacRoman)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:954
 -msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 -msgstr "Ende des vorigen Buchführungs-Quartals."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
 +msgid "Western (Windows-1252)"
 +msgstr "Westlich (Windows-1252)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:958
 -msgid "Start of next quarter"
 -msgstr "Anfang nächsten Quartals"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
 +msgid "Locale: "
 +msgstr "Standorteinstellungen: "
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:961
 -msgid "First day of the next quarterly accounting period."
 -msgstr "Der erste Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
 +msgid "Conversion Direction"
 +msgstr "Konvertierungsrichtung"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:965
 -msgid "End of next quarter"
 -msgstr "Ende nächsten Quartals"
 +#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
 +msgid "This value determines which iconv test to perform."
 +msgstr "Dieser Wert legt fest, welcher iconv-Test durchgeführt werden soll."
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:968
 -msgid "Last day of next quarterly accounting period."
 -msgstr "Der letzte Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
 +#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
 +msgid "Menu"
 +msgstr "Menü"
  
 -#. CY (current year) Strings
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
 -msgid "Today"
 -msgstr "Heute"
 +#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
 +msgid "The menu of options"
 +msgstr "Das Optionsmenü"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:974
 -msgid "The current date."
 -msgstr "Das aktuelle Datum."
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190
 +msgid "The book was closed successfully."
 +msgstr "Der Buchabschluss wurde erfolgreich beendet."
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:978
 -msgid "One Month Ago"
 -msgstr "Einen Monat zuvor"
 +#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
 +#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
 +#. * only for the %d part).
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
 +"selection made above, this book will be split into %d book."
 +msgid_plural ""
 +"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
 +"selection made above, this book will be split into %d books."
 +msgstr[0] ""
 +"Die früheste Buchung in diesem Buch ist datiert auf %s. Mit der Auswahl von "
 +"oben wird die Teilung in %d Buch durchgeführt."
 +msgstr[1] ""
 +"Die früheste Buchung in diesem Buch ist datiert auf %s. Mit der Auswahl von "
 +"oben wird die Teilung in %d Bücher durchgeführt."
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:980
 -msgid "One Month Ago."
 -msgstr "Einen Monat zuvor."
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
 +"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
 +"%d accounts).\n"
 +"\n"
 +" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
 +" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
 +msgstr ""
 +"Sie haben ausgewählt, dass ein Buch erstellt werden soll. Das neue Buch wird "
 +"alle Buchungen bis Mitternacht %s enthalten (insgesamt %d Buchungen in %d "
 +"Konten).\n"
 +"\n"
 +" Verbessern Sie den Titel und die Bemerkungen oder klicken Sie »Vor«, um "
 +"dieses Buch zu erstellen\n"
 +". Klicken Sie »Zurück«, um die Daten zu verändern oder 'Abbrechen'."
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:984
 -msgid "One Week Ago"
 -msgstr "Eine Woche zuvor"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
 +#, c-format
 +msgid "Period %s - %s"
 +msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:986
 -msgid "One Week Ago."
 -msgstr "Eine Woche zuvor."
 +# TODO: check translation
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
 +"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
 +msgstr ""
 +"Das neue Buch wird mit dem Titel »%s« erstellt, wenn Sie »Anwenden« "
 +"klicken.\n"
 +"Klicken Sie »Zurück» zum Ändern\n"
 +"oder »Abbrechen«, um doch kein Buch zu erstellen."
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:990
 -msgid "Three Months Ago"
 -msgstr "Drei Monate zuvor"
 +#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
 +#. replaced by one single message? Either this closing went
 +#. successfully ("success", "congratulations") or something else
 +#. should be displayed anyway.
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"%s\n"
 +"Congratulations! You are done closing books!\n"
 +msgstr ""
 +"%s\n"
 +"Glückwunsch, Sie sind mit dem Schließen der Bücher fertig.\n"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:992
 -msgid "Three Months Ago."
 -msgstr "Drei Monate zuvor."
 +#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:592
 +msgid "Period:"
 +msgstr "Periode:"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:996
 -msgid "Six Months Ago"
 -msgstr "Sechs Monate zuvor"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:593
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
 +msgid "Closing Date:"
 +msgstr "Abschlussdatum:"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:998
 -msgid "Six Months Ago."
 -msgstr "Sechs Monate zuvor."
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
 +msgid "Selected"
 +msgstr "Ausgewähltes"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1001
 -msgid "One Year Ago"
 -msgstr "Ein Jahr zuvor"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252
 +msgid "Account Types"
 +msgstr "Kontoarten"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
 -msgid "One Year Ago."
 -msgstr "Ein Jahr zuvor."
 +#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
 +#, c-format
 +msgid "Accounts in '%s'"
 +msgstr "Konten in »%s«"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1007
 -msgid "One Month Ahead"
 -msgstr "Einen Monat voraus"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
 +msgid "No description provided."
 +msgstr "(Keine Beschreibung verfügbar)"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1009
 -msgid "One Month Ahead."
 -msgstr "Einen Monat voraus."
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
 +msgid "Accounts in Category"
 +msgstr "Konten in Kategorie"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1013
 -msgid "One Week Ahead"
 -msgstr "Eine Woche voraus"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
 +msgid "zero"
 +msgstr "Null"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1015
 -msgid "One Week Ahead."
 -msgstr "Eine Woche voraus."
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
 +msgid "existing account"
 +msgstr "Existierendes Konto"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1019
 -msgid "Three Months Ahead"
 -msgstr "Drei Monate voraus"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:916
 +#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
 +msgid "Yes"
 +msgstr "Ja"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1021
 -msgid "Three Months Ahead."
 -msgstr "Drei Monate voraus."
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:919
 +#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
 +msgid "No"
 +msgstr "Nein"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1025
 -msgid "Six Months Ahead"
 -msgstr "Sechs Monate voraus"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:991
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
 +msgid "Placeholder"
 +msgstr "Platzhalter"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1027
 -msgid "Six Months Ahead."
 -msgstr "Sechs Monate voraus."
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:928
 +msgid "Opening Balance"
 +msgstr "Anfangsbestand"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1030
 -msgid "One Year Ahead"
 -msgstr "Ein Jahr voraus"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1022
 +msgid "Use Existing"
 +msgstr "Existierendes verwenden"
  
 -#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1032
 -msgid "One Year Ahead."
 -msgstr "Ein Jahr voraus."
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1135
 +msgid ""
 +"You selected a book currency and it will be used for\n"
 +"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
 +"added manually."
 +msgstr ""
 +"Sie haben eine Buchwährung ausgewählt. Diese wird für die\n"
 +"neue Konten genutzt. Konten in anderen Währungen müssen\n"
 +"manuell hinzugefügt werden."
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
 -msgid "Illegal variable in expression."
 -msgstr "Ungültige Variable in Ausdruck."
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1145
 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 +msgstr "Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten."
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
 -msgid "Unbalanced parenthesis"
 -msgstr "Klammer nicht geschlossen"
 +#. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1190
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1209
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679
 +msgid "New Book Options"
 +msgstr "Buch-Optionen für neues Buch"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
 -msgid "Stack overflow"
 -msgstr "Stack-Ãœberlauf"
 +#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
 +msgid "Taxes"
 +msgstr "Steuern"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
 -msgid "Stack underflow"
 -msgstr "Stack-Unterlauf"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
 +msgid "Tax Payment"
 +msgstr "Steuerzahlungen"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
 -msgid "Undefined character"
 -msgstr "Undefiniertes Zeichen"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
 +msgid "Insurance"
 +msgstr "Versicherung"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 -msgid "Not a variable"
 -msgstr "Keine Variable"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
 +msgid "Insurance Payment"
 +msgstr "Zahlungen für Versicherungen"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 -msgid "Not a defined function"
 -msgstr "Undefinierte Funktion"
 +#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
 +msgid "PMI"
 +msgstr "Hypothekenversicherung"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 -msgid "Out of memory"
 -msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
 +msgid "PMI Payment"
 +msgstr "Zahlungen für Hypothekenversicherungen"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 -msgid "Numeric error"
 -msgstr "Numerischer Fehler"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
 +msgid "Other Expense"
 +msgstr "Sonstiges"
  
 -#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
 -#. * They might appear in their editor or in "Since last run".
 -#: ../src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:996
 -#, c-format
 -msgid "Null account kvp value for SX [%s], cancelling creation."
 -msgstr ""
 -"Kein Konto im Schlüssel-Wert-Paar für terminierte Buchung [%s], Erstellung "
 -"abgebrochen."
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
 +msgid "Miscellaneous Payment"
 +msgstr "Sonstige Zahlungen"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1005
 +#. Add payment checkbox.
 +#. Translators: %s is "Taxes",
 +#. * "Insurance", or similar.
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:753
  #, c-format
 -msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
 -msgstr ""
 -"Unbekanntes Konto für GUID [%s], Erstellung der terminierte Buchung [%s] "
 -"abgebrochen."
 +msgid "... pay \"%s\"?"
 +msgstr "... »%s« zahlen?"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1058
 -#, c-format
 -msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
 -msgstr ""
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:765
 +msgid "via Escrow account?"
 +msgstr "über Treuhandkonto?"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1112
 -#: ../src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1738
 -#, c-format
 -msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
 -msgstr ""
 -"Fehler %d im letzten numerischen Wert der terminierten Buchung [%s]. "
 -"Verwende stattdessen 0."
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:916
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
 +msgid "Loan"
 +msgstr "Darlehen"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1747
 +#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447
  #, c-format
 -msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
 -msgstr ""
 -"Kein Wechselkurs verfügbar in terminierten Buchung [%s] für %s -> %s. Wert "
 -"ist 0."
 -
 -#. Translators: This and the following strings appear on
 -#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
 -#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
 -#. * and location on that tax form which corresponds to this
 -#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
 -#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
 -#. * account generally corresponds to a specific line number
 -#. * on a paper form and each form has a unique
 -#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:338
 -msgid "Tax-related but has no tax code"
 -msgstr "Steuerrelevant, aber ohne Zuordnung"
 +msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
 +msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:352
 -msgid "Tax entity type not specified"
 -msgstr "Art der Steuer nicht spezifiziert"
 -
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:429
 -#, c-format
 -msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
 -msgstr "Steuerart %s: ungültiger Schlüssel %s für diese Kontenart"
 -
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:433
 -#, c-format
 -msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
 -msgstr ""
 -"Nicht steuerrelevant; Steuerart %s: ungültiger Schlüssel %s für diese "
 -"Kontenart"
 -
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:446
 -#, c-format
 -msgid "Invalid code %s for tax type %s"
 -msgstr "ungültiger Schlüssel %s für Steuerart %s"
 -
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:450
 -#, c-format
 -msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
 -msgstr "Nicht steuerrelevant; ungültiger Schlüssel %s für Steuerart %s"
 +#. Translators: The following symbols will build the *
 +#. * header line of exported CSV files:
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:5
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
 +#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:415
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 +#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
 +#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:47
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:52
 +#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475
 +#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
 +#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3516
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:785
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:716
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:296
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:739
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:408
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:454
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:819
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:870
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:481
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:53
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:140
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:812
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:160
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964
 +msgid "Date"
 +msgstr "Datum"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:468
 -#, c-format
 -msgid "No form: code %s, tax type %s"
 -msgstr "Kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s"
 +#. set per book option
 +#. Mark the transaction as a payment
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3060
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3146
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:229
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:230
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:369
 +#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
 +#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:789
 +#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:824 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:854
 +#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:867
 +msgid "Payment"
 +msgstr "Zahlung"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:472
 -#, c-format
 -msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
 -msgstr "Nicht steuerrelevant; kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843
 +msgid "Principal"
 +msgstr "Tilgung"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
 -#, c-format
 -msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
 -msgstr "Keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, Steuerart %s"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
 +msgid "Interest"
 +msgstr "Zinsen"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
 -#, c-format
 -msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 -msgstr ""
 -"Nicht steuerrelevant; keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, "
 -"Steuerart %s"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749
 +msgid "Escrow Payment"
 +msgstr "Treuhandzahlung"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:531
 -#, c-format
 -msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
 -msgstr "Nicht steuerrelevant; %s%s: %s (Schlüssel %s, Steuerart %s)"
 +#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
 +#. * xaccSplitSetAction with these arguments
 +#. Translators: This string has a disambiguation prefix
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
 +msgid "Action Column|Split"
 +msgstr "Aktienteilung"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:578
 -#, c-format
 -msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
 -msgstr "(Steuerrelevante Unterkonten: %d)"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413
 +msgid "Error adding price."
 +msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
  
 -#. Translators: For the following strings, the single letters
 -#. after the colon are abbreviations of the word before the
 -#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615
 -msgid "not cleared:n"
 -msgstr "not cleared:n"
 +#. define all option's names so that they are properly defined
 +#. in *one* place.
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:110
 +#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:59
 +#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
 +#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:368
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:477
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:153
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
 +msgid "Account"
 +msgstr "Konto"
  
 -#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:618
 -msgid "cleared:c"
 -msgstr "cleared:b"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
 +msgid "Symbol"
 +msgstr "Symbol"
  
 -#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:621
 -msgid "reconciled:y"
 -msgstr "reconciled:j"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:123
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:156
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1041
 +msgid "Shares"
 +msgstr "Anteile"
  
 -#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
 -msgid "frozen:f"
 -msgstr "frozen:f"
 +#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781
 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 +msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien."
  
 -#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:627
 -msgid "void:v"
 -msgstr "void:u"
 +# Fixme: Source Accelerator missing in dialog-invoice?
 +#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
 +#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 +msgid "Select..."
 +msgstr "Auswählen..."
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:668
 -msgid "Opening Balances"
 -msgstr "Anfangsbestand"
 +#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
 +msgid "Edit..."
 +msgstr "Bearbeiten..."
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 -msgid "Retained Earnings"
 -msgstr "Erwirtschafteter Gewinn"
 +#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2389
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2568
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288
 +#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:520
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:701
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:787
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:671
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:425
 +#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:984
 +msgid "Bill"
 +msgstr "Lieferantenrechnung"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 ../src/engine/Account.c:4009
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2550
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
 -msgid "Equity"
 -msgstr "Eigenkapital"
 +#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2394
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2575
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
 +msgid "Voucher"
 +msgstr "Auslagenerstattung"
  
 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
 -msgid "Opening Balance"
 -msgstr "Anfangsbestand"
 +#. page / name / orderkey / tooltip / default
 +#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
 +#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:516
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:683
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:769
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:650
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:421
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:130
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:838
 +#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:982
 +msgid "Invoice"
 +msgstr "Rechnung"
  
 -#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2676
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2369
 -#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 -msgid "Debit"
 -msgstr "Soll"
 +#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:46
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:50
 +#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:770
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:807
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:858
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1742
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1751
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:241
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:265
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:367
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
 +#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:485 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:673
 +msgid "None"
 +msgstr "Keine"
  
 -#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2672
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2392
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2526
 -#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
 -msgid "Credit"
 -msgstr "Haben"
 +#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
 +msgid "Use Global"
 +msgstr "Voreinstellung benutzen"
  
 -#: ../src/app-utils/option-util.c:1656
 +#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:68 ../gnucash/gnome/business-urls.c:199
 +#: ../gnucash/gnome/top-level.c:225
  #, c-format
 -msgid ""
 -"There is a problem with option %s:%s.\n"
 -"%s"
 -msgstr ""
 -"Es gibt ein Problem mit der Einstellung %s:%s.\n"
 -"%s"
 -
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:63
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
 -msgid "Funds In"
 -msgstr "Gutschrift"
 -
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:64
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:76
 -msgid "Deposit"
 -msgstr "Einzahlung"
 -
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:65
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
 -msgid "Receive"
 -msgstr "Empfangen"
 -
 -#. set per book option
 -#. Mark the transaction as a payment
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:66 ../src/app-utils/prefs.scm:74
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:92
 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
 -#: ../src/engine/gncOwner.c:794 ../src/engine/gncOwner.c:829
 -#: ../src/engine/gncOwner.c:859 ../src/engine/gncOwner.c:872
 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 ../src/gnome/assistant-loan.c:2739
 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2801 ../src/gnome/assistant-loan.c:2814
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2519
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2535
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:229
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:230
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:348
 -msgid "Payment"
 -msgstr "Zahlung"
 -
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:67 ../src/app-utils/prefs.scm:85
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:93 ../src/app-utils/prefs.scm:94
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2480
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2494
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2530
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2541
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2574
 -msgid "Increase"
 -msgstr "Zunahme"
 -
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:68 ../src/app-utils/prefs.scm:76
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:77 ../src/app-utils/prefs.scm:84
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2531
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2542
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2575
 -msgid "Decrease"
 -msgstr "Abnahme"
 +msgid "Badly formed URL %s"
 +msgstr "Fehlerhafte URL %s"
  
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:69 ../src/app-utils/prefs.scm:70
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:71
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2496
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2500
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2532
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2543
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2576
 -msgid "Buy"
 -msgstr "Kauf"
 +#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:73 ../gnucash/gnome/business-urls.c:222
 +#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:228 ../gnucash/gnome/business-urls.c:295
 +#: ../gnucash/gnome/top-level.c:98
 +#, c-format
 +msgid "Bad URL: %s"
 +msgstr "Fehlerhafte URL: %s"
  
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:72 ../src/app-utils/prefs.scm:83
 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:851
 -msgid "Charge"
 -msgstr "Belastung"
 +#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:82
 +#, c-format
 +msgid "No such entity: %s"
 +msgstr "Entität nicht gefunden: %s"
  
 -#  should be prefixed: "employee|Auslagen" "Aufwendungen" sonst?
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:73 ../src/engine/Account.c:4008
 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:973
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:469
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:855
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
 -msgid "Expense"
 -msgstr "Aufwand"
 +#. =================================================================
 +#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:170
 +#, c-format
 +msgid "No such owner entity: %s"
 +msgstr "Ungültige Entität: %s"
  
 -#. page / name / orderkey / tooltip / default
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:75
 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3245
 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:969 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1069
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:516
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:658
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:423
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:427
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:206
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1784
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:838
 -msgid "Invoice"
 -msgstr "Rechnung"
 +#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:279
 +#, c-format
 +msgid "Entity type does not match %s: %s"
 +msgstr "Typ der Entität passt nicht %s: %s"
  
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:80
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
 -msgid "Funds Out"
 -msgstr "Belastung"
 +#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:289
 +#, c-format
 +msgid "Bad URL %s"
 +msgstr "Fehlerhafte URL %s"
  
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:81
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:77
 -msgid "Withdrawal"
 -msgstr "Abhebung"
 +#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:302
 +#, c-format
 +msgid "No such Account entity: %s"
 +msgstr "Ungültige Konto Entität: %s"
  
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:82
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
 -msgid "Spend"
 -msgstr "Ausgabe"
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
 +msgid "Discount days cannot be more than due days."
 +msgstr "»Tage für Skonto« kann nicht größer als »Fälligkeitstage« sein."
  
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:86 ../src/app-utils/prefs.scm:87
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:88
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2497
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2501
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2512
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2533
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2544
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2549
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2577
 -msgid "Sell"
 -msgstr "Verkauf"
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326
 +msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 +msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben."
  
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:89 ../src/engine/Account.c:4007
 -#: ../src/engine/Scrub.c:420 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:388
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2566
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
 -msgid "Income"
 -msgstr "Ertrag"
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
 +"already in use."
 +msgstr ""
 +"Sie müssen einen eindeutigen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben. "
 +"Ihre Auswahl »%s« wird bereits benutzt."
  
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:90
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2536
 -msgid "Rebate"
 -msgstr "Erstattung"
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
 +msgid "Days"
 +msgstr "Tage"
  
 -#: ../src/app-utils/prefs.scm:91
 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2371
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233
 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:971 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:520
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:679
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:431
 -msgid "Bill"
 -msgstr "Lieferantenrechnung"
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
 +msgid "Proximo"
 +msgstr "Im nächsten Monat"
  
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:96
 -msgid "Show GnuCash version"
 -msgstr "GnuCash Version anzeigen"
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:362
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:655
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:231
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:255
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:370
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
 +msgid "Unknown"
 +msgstr "Unbekannt"
  
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:101
 -msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
 -msgstr "Debug-Modus aktivieren: Besonders viele Log-Meldungen ausgeben."
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668
 +#, c-format
 +msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 +msgstr "Zahlungsbedingung »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
  
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:106
 -msgid "Enable extra/development/debugging features."
 -msgstr "Zusätzliche/instabile/Debug-Funktionen aktivieren."
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
 +#, c-format
 +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
- msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« löschen möchten?"
++msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie “%s” löschen möchten?"
  
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:111
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
  msgid ""
 -"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
 -"error}\""
 +"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
 +"Customer below."
  msgstr ""
 -"Loglevel einstellen; Beispiel »komponente.irgendwas={debug,info,warn,crit,"
 -"error}«"
 +"Diese Buchung muss einem Kunden zugeordnet sein. Bitte wählen Sie unten "
 +"einen Kunden."
  
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:117
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
  msgid ""
 -"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 -"\"stdout\"."
 +"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
 +"below."
  msgstr ""
 -"Datei, wo die Logmeldungen hingeschrieben werden; Voreinstellung \"/tmp/"
 -"gnucash.trace\"; kann auch \"stderr\" oder \"stdout\" sein."
 +"Diese Buchung muss einem Lieferanten zugeordnet sein. Bitte wählen Sie unten "
 +"einen Lieferanten."
  
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:123
 -msgid "Do not load the last file opened"
 -msgstr "Zuletzt geöffnete Datei nicht öffnen"
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
 +msgid ""
 +"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
 +"not delete it."
 +msgstr ""
 +"Diese Devise/Wertpapier wird von (mindestens) einem Konto benutzt. Sie "
 +"können Sie daher nicht löschen."
  
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
  msgid ""
 -"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
 -"useful to have a different settings tree while debugging."
 +"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
 +"selected commodity and its price quotes?"
  msgstr ""
 -"Setzt den Präfix für »gsettings schemas«. Das kann nützlich sein, um andere "
 -"Einstellungen beim Entwanzen zu verwenden."
 +"Zu dieser Devise/Wertpapier existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass Sie "
 +"die gewählte Devise/Wertpapier und ihre Kurswerte löschen wollen?"
  
 -#. Translators: Argument description for autohelp; see
 -#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:130
 -msgid "GSETTINGSPREFIX"
 -msgstr "GSETTINGSPREFIX"
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
 +msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
  
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
 -msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
 -msgstr "Börsenkurse zu angegebener Datei hinzufügen"
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
 +msgid "Delete commodity?"
 +msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
  
 -#. Translators: Argument description for autohelp; see
 -#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:137
 -msgid "FILE"
 -msgstr "DATEI"
 +#. Add the Cancel button for the matcher
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1140
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1540
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1145
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1603
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:870 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:985 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1292
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:16
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:3
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
 +#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
 +#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2245
 +#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
 +#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:262
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2422
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:3
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:13
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
 +#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:418
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1878
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
 +msgid "_Cancel"
 +msgstr "_Abbrechen"
  
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
 -msgid ""
 -"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 -msgstr ""
 -"Regulärer Ausdruck für den Namensstandard, in dem die Kurse geholt werden "
 -"sollen"
 -
 -#. Translators: Argument description for autohelp; see
 -#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144
 -msgid "REGEXP"
 -msgstr "REGEXP"
 -
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:147
 -msgid "[datafile]"
 -msgstr "[Datei]"
 -
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
 -msgid "This is a development version. It may or may not work."
 -msgstr ""
 -"Diese Version befindet sich noch in Entwicklung.\n"
 -"Sie kann funktionieren, muss aber nicht. "
 -
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
 -msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 -msgstr ""
 -"Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel at gnucash.org diskutiert."
 -
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
 -msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
 -msgstr ""
 -"Fehlerberichte können auf http://bugzilla.gnome.org eingesehen und erstellt "
 -"werden."
 -
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:160
 -msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
 -msgstr ""
 -"Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte auf http://www."
 -"gnucash.org nach."
 -
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:427
 -msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
 -msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe"
 -
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:433 ../src/bin/gnucash-bin.c:814
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"%s\n"
 -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 -msgstr ""
 -"%s\n"
 -"Starten Sie '%s --help', um die ganze Liste der verfügbaren "
 -"Kommandozeilenparameter zu sehen.\n"
 -
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:446
 -#, c-format
 -msgid "GnuCash %s development version"
 -msgstr "GnuCash Entwicklungsversion %s"
 -
 -#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
 -#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
 -#. 3rd %s is the scm revision number;
 -#. 4th %s is the build date
 -#. Development version
 -#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
 -#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
 -#. 3rd %s is the scm revision number;
 -#. 4th %s is the build date
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:452 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4386
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"%s\n"
 -"This copy was built from %s rev %s on %s."
 -msgstr ""
 -"%s\n"
 -"Dieses Programm wurde aus %s Version %s am %s erstellt."
 -
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458
 -#, c-format
 -msgid "GnuCash %s"
 -msgstr "GnuCash %s"
 -
 -#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
 -#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
 -#. 3rd %s is the build date
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:463 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"%s\n"
 -"This copy was built from rev %s on %s."
 -msgstr ""
 -"%s\n"
 -"Dieses Programm wurde aus Version %s am %s erstellt."
 -
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:564
 -msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 -msgstr ""
 -"Keine Kurse abgerufen. Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert.\n"
 -
 -#. Install Price Quote Sources
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:647
 -msgid "Checking Finance::Quote..."
 -msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
 -
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:655
 -msgid "Loading data..."
 -msgstr "Daten laden..."
 -
 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:815
 -msgid ""
 -"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
 -"quotes was not set.\n"
 -"       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
 -msgstr ""
 -"Fehler: Die graphische Benutzerschnittstelle konnte nicht initialisiert "
 -"werden, obwohl die Option »add-price-quotes« nicht gesetzt war.\n"
 -"       Möglicherweise müssen Sie die Umgebungsvariable $DISPLAY setzen?"
 -
 -# Fixme: Source Mnemonic missing in dialog-invoice?
 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1393
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
 -msgid "Select..."
 -msgstr "Auswählen..."
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
 -msgid "Edit..."
 -msgstr "Bearbeiten..."
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2376
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554
 -msgid "Voucher"
 -msgstr "Auslagenerstattung"
 -
 -#. This array contains all of the different strings for different column types.
 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
 -#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:666
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
 -#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
 -#: ../src/import-export/import-pending-matches.c:192
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:690
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:844
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:992
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1002
 -msgid "None"
 -msgstr "Keine"
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
 -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:902
 -msgid "Yes"
 -msgstr "Ja"
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
 -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:905
 -msgid "No"
 -msgstr "Nein"
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
 -msgid "Use Global"
 -msgstr "Voreinstellung benutzen"
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
 -#: ../src/gnome/top-level.c:218
 -#, c-format
 -msgid "Badly formed URL %s"
 -msgstr "Fehlerhafte URL %s"
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
 -#: ../src/gnome/top-level.c:91
 -#, c-format
 -msgid "Bad URL: %s"
 -msgstr "Fehlerhafte URL: %s"
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
 -#, c-format
 -msgid "No such entity: %s"
 -msgstr "Entität nicht gefunden: %s"
 -
 -#. =================================================================
 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
 -#, c-format
 -msgid "No such owner entity: %s"
 -msgstr "Ungültige Entität: %s"
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
 -#, c-format
 -msgid "Entity type does not match %s: %s"
 -msgstr "Typ der Entität passt nicht %s: %s"
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
 -#, c-format
 -msgid "Bad URL %s"
 -msgstr "Fehlerhafte URL %s"
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
 -#, c-format
 -msgid "No such Account entity: %s"
 -msgstr "Ungültige Konto Entität: %s"
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
 -msgid "Discount days cannot be more than due days."
 -msgstr "»Tage für Skonto« kann nicht größer als »Fälligkeitstage« sein."
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
 -msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 -msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben."
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
 -"already in use."
 -msgstr ""
 -"Sie müssen einen eindeutigen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben. "
 -"Ihre Auswahl »%s« wird bereits benutzt."
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
 -msgid "Days"
 -msgstr "Tage"
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
 -msgid "Proximo"
 -msgstr "Im nächsten Monat"
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607
 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:231
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:255
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:344
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:349
 -msgid "Unknown"
 -msgstr "Unbekannt"
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
 -#, c-format
 -msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 -msgstr "Zahlungsbedingung »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
 -#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
 -#, c-format
 -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie “%s” löschen möchten?"
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
 -msgid ""
 -"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
 -"Customer below."
 -msgstr ""
 -"Diese Buchung muss einem Kunden zugeordnet sein. Bitte wählen Sie unten "
 -"einen Kunden."
 -
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
 -msgid ""
 -"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
 -"below."
 -msgstr ""
 -"Diese Buchung muss einem Lieferanten zugeordnet sein. Bitte wählen Sie unten "
 -"einen Lieferanten."
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1146
 +#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:2
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
 +#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:20
 +#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231
 +#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
 +msgid "_Delete"
 +msgstr "_Löschen"
  
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
  msgid ""
  "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
  "company) you should enter the same value for:\n"
@@@ -2109,33 -2084,20 +2109,31 @@@ msgstr "Gutschrift?
  msgid "Amount"
  msgstr "Betrag"
  
 -#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
 +#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
  #. ngettext(3) message.
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3337
 -#, c-format
 -msgid "The following bill is due:"
 -msgid_plural "The following %d bills are due:"
 -msgstr[0] "Die folgende Rechnung ist fällig:"
 -msgstr[1] "Die folgenden %d Rechnungen sind fällig:"
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435
- #, c-format
 +msgid "The following vendor document is due:"
 +msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 +msgstr[0] "Der folgende Lieferantenbeleg ist fällig:"
 +msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:"
  
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3342
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
  msgid "Due Bills Reminder"
  msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
  
 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
 +#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 +#. ngettext(3) message.
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
- #, c-format
 +msgid "The following customer document is due:"
 +msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 +msgstr[0] "Der folgende Kundenbeleg ist fällig:"
 +msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:"
 +
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448
 +msgid "Due Invoices Reminder"
 +msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 +
 +#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:139
  msgid "The Job must be given a name."
  msgstr "Der Auftrag muss einen Namen erhalten."
  
@@@ -10872,59 -11133,8 +10870,60 @@@ msgstr "Speichern _unter...
  msgid "Export"
  msgstr "Exportieren"
  
 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813
 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612
 +msgid ""
 +"Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this "
 +"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
 +"default gain/loss account."
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656
 +#, fuzzy
 +msgid "Select no account"
 +msgstr "Konten auswählen"
 +
 +#. Translators: This string has a context prefix; the
 +#. translation must only contain the part after
 +#. the | character.
 +#. Translators: This string has a context prefix; the translation
 +#. must only contain the part after the | character.
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
 +msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 +msgstr "P"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761
 +msgid ""
 +"There are no income or expense accounts of the specified\n"
 +"book currency; you will have to return to this dialog\n"
 +"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
 +"default gain/loss account."
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830
 +msgid ""
 +"You have selected a placeholder account, which is shown so that child "
 +"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You "
 +"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow "
 +"to the left.)"
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266
 +#, fuzzy
 +msgid "Book currency:"
 +msgstr "Währung:"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295
 +msgid "Default lot tracking policy:"
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
++#, fuzzy
 +msgid "Default gain/loss account:"
- msgstr "Vorgabe GuV-Konto:"
++msgstr "Konto %s löschen"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
  msgid "Select All"
  msgstr "Alle auswählen"
  
@@@ -11027,16 -11228,7 +11026,17 @@@ msgstr "Prozent
  msgid "Income%sSalary%sTaxable"
  msgstr "Erträge%sEinkommen%szu versteuern"
  
 -#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798
 +msgid "Path does not exist, "
- msgstr "Pfad existiert nicht, "
++msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325
++#, fuzzy
 +msgid "Select a folder"
- msgstr "Wählen Sie einen Ordner aus"
++msgstr "Budget auswählen"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
  msgid "You must provide a name for this Tax Table."
  msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Steuertabelle angeben."
  
@@@ -11484,18 -11657,7 +11484,15 @@@ msgstr "Beim Lesen der Datei »%s« is
  msgid "The file %s is empty."
  msgstr "Die Datei »%s« ist leer."
  
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:378
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The file/URI %s could not be found.\n"
 +"\n"
 +"The file is in the history list, do you want to remove it?"
- msgstr "Die Datei/URI »%s« konnte nicht gefunden werden.\n"
- "\n"
- "Sie ist aber noch im Verlauf eingetragen. Soll sie nun daraus gelöscht "
- "werden?"
++msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386
  #, c-format
  msgid "The file/URI %s could not be found."
  msgstr "Die Datei/URI »%s« konnte nicht gefunden werden."
@@@ -11653,12 -11814,12 +11650,12 @@@ msgstr[1] "
  msgid "Continue _Without Saving"
  msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:756
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763
  #, c-format
  msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
- msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für »%s« erreichen."
+ msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen."
  
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:758
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765
  msgid ""
  "That database may be in use by another user, in which case you should not "
  "open the database. What would you like to do?"
@@@ -12008,12 -12194,12 +12005,12 @@@ msgstr "Fenster _9
  msgid "Window _0"
  msgstr "Fenster _0"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214
  #, c-format
  msgid "Save changes to file %s before closing?"
- msgstr "Änderungen der Datei »%s« vor dem Schließen speichern?"
+ msgstr "Änderungen der Datei %s vor dem Schließen speichern?"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217
  #, c-format
  msgid ""
  "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
@@@ -12045,19 -12231,23 +12042,18 @@@ msgstr "(schreibgeschützt)
  msgid "Unsaved Book"
  msgstr "Nicht gespeicherte Daten"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1659
 -msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658
- #, c-format
 +msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
  msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1660
 -#, c-format
 -msgid "Last modified on %x %X"
 -msgstr "Zuletzt geändert am %x %X"
 -
  #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
  #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661
  #, c-format
  msgid "File %s opened. %s"
- msgstr "Datei »%s« geöffnet. %s"
+ msgstr "Datei %s geöffnet. %s"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2690
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2712
  msgid "Unable to save to database."
  msgstr "Datenbank konnte nicht gespeichert werden."
  
@@@ -12070,31 -12260,17 +12066,31 @@@ msgstr "
  msgid "Book Options"
  msgstr "Buch-Optionen"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
 -msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
 -msgstr ""
 -"GnuCash: Ihr privater Finanzmanager. Die freie Lösung zur Finanzverwaltung."
 -
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
 +#. Translators: %s will be replaced with the current year
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4480
  #, c-format
 -msgid "© 1997-%s Contributors"
 -msgstr "© 1997-%s Mitwirkende"
 +msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
- msgstr "© 1997-%s Die GnuCash-Mitwirkenden."
++msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende."
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4503
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
 +msgid "Version"
 +msgstr "Version"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 ../gnucash/gnucash-bin.c:460
 +#: ../gnucash/gnucash-bin.c:463
 +msgid "Build ID"
 +msgstr "Build ID"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4514
 +msgid "Accounting for personal and small business finance."
 +msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
  
 -# Fixme: Source replace '_' to get rid of msgfmt --check-accelerators="_" fatal error
  #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
  #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
  #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
@@@ -12379,18 -12516,11 +12375,19 @@@ msgstr "
  msgid "Chan_ge Split"
  msgstr "Buchungs_teil ändern"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2126
 -msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
 +#, c-format
 +msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 +msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113
++#, fuzzy
 +msgid "You can not paste from the general journal to a register."
- msgstr "Sie können vom Journal nicht in ein normales Kontofenster einfügen."
+ msgstr "Sie können vom Journal nicht in ein Kontofenster einfügen."
  
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629
  msgid "New top level account"
  msgstr "Neues Konto der obersten Ebene"
  
@@@ -12662,15 -12671,8 +12659,14 @@@ msgstr "-- Mehrteilige Buchung --
  msgid "-- Stock Split --"
  msgstr "-- Aktienteilung --"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
 -#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:434
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:584
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:913
- #, c-format
 +msgid "%A %d %B %Y"
 +msgstr "%A %d %B %Y"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
 +#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:101
  msgid ""
  "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
  "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
@@@ -13517,175 -13487,51 +13513,176 @@@ msgstr "finish placeholder
  msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
  msgstr "GnuCash-Datei Import abschließen"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
 -msgid "Use Commodity Value"
 -msgstr "Nutze gewöhnlichen Wert "
 -
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
 -msgid "1/10"
 -msgstr "1/10"
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
 +msgid "Edit the list of encodings"
 +msgstr "Die Liste der Zeichenkodierungen bearbeiten"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
 -msgid "1/100"
 -msgstr "1/100"
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
 +msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 +msgstr "<b>_Systemweite Zeichenkodierung</b>"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
 -msgid "1/1000"
 -msgstr "1/1000"
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:12
 +msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 +msgstr "<b>_Benutzerdefinierte Zeichenkodierung</b>"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
 -msgid "1/10000"
 -msgstr "1/10000"
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:13
 +msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 +msgstr "<b>Gewählte _Zeichenkodierungen</b>"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
 -msgid "1/100000"
 -msgstr "1/100000"
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
 +msgid "Delete Account"
 +msgstr "Konto löschen"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
 -msgid "1/1000000"
 -msgstr "1/1000000"
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
 +msgid "<b>Transactions</b>"
 +msgstr "<b>Buchungen</b>"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
 -msgid "<b>Identification</b>"
 -msgstr "<b>Identifizierung</b>"
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
 +msgid "M_ove to:"
 +msgstr "_Verschieben nach:"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
 -msgid "Account _name:"
 -msgstr "Kontobe_zeichnung:"
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
 +msgid "Delete all _transactions"
 +msgstr "Alle _Buchungen löschen"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
 -msgid "_Account code:"
 -msgstr "_Kontonummer:"
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
 +msgid ""
 +"This account contains transactions. What would you like to do with these "
 +"transactions?"
 +msgstr "Dieses Konto enthält Buchungen. Was möchten Sie mit diesen machen?"
  
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
 -msgid "_Description:"
 -msgstr "_Beschreibung:"
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
 +msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 +msgstr ""
 +"Dieses Konto enthält schreibgeschützte Buchungen. Sie können diese nicht "
 +"löschen."
  
 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
 +msgid "<b>Sub-accounts</b>"
 +msgstr "<b>Unterkonten</b>"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
 +msgid ""
 +"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
 +"accounts?"
 +msgstr "Dieses Konto enthält Unterkonten. Was möchten Sie mit diesen machen?"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
 +msgid "_Move to:"
 +msgstr "_Verschieben nach:"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
 +msgid "Delete all _subaccounts"
 +msgstr "Alle _Unterkonten löschen"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
 +msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
 +msgstr "<b>Buchungen in Unterkonten</b>"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
 +msgid ""
 +"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
 +"with these transactions?"
 +msgstr ""
 +"Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten Buchungen. Was wollen "
 +"Sie mit diesen Buchungen machen?"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
 +msgid ""
 +"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 +"deleted."
 +msgstr ""
 +"Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten schreibgeschützte "
 +"Buchungen. Sie können diese nicht löschen. "
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:750
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:61
 +msgid "Filter By..."
 +msgstr "Filtern nach..."
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
 +msgid "_Default"
 +msgstr "_Voreinstellung"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
 +msgid "Account Type"
 +msgstr "Kontoart"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
 +msgid "Show _hidden accounts"
 +msgstr "_Versteckte Konten anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
 +msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
 +msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind."
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
 +msgid "Show _zero total accounts"
 +msgstr "Konten mit Saldo _Null anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
 +msgid "Show accounts which have a zero total value."
 +msgstr "Konten nicht anzeigen, die Kontostand Null haben."
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
 +#, fuzzy
 +msgid "Show _unused accounts"
 +msgstr "_Versteckte Konten anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
++#, fuzzy
 +msgid "Show accounts which do not have any transactions."
- msgstr "Zeige Konten, welche keine Buchungen enthalten."
++msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten."
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
 +msgid "Use Commodity Value"
- msgstr "Verwende Wert des Handelsguts"
++msgstr "Nutze gewöhnlichen Wert "
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
 +msgid "1/10"
 +msgstr "1/10"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
 +msgid "1/100"
 +msgstr "1/100"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
 +msgid "1/1000"
 +msgstr "1/1000"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
 +msgid "1/10000"
 +msgstr "1/10000"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
 +msgid "1/100000"
 +msgstr "1/100000"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
 +msgid "1/1000000"
 +msgstr "1/1000000"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
 +msgid "<b>Identification</b>"
 +msgstr "<b>Identifizierung</b>"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
 +msgid "Account _name:"
 +msgstr "Kontobe_zeichnung:"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
 +msgid "_Account code:"
 +msgstr "_Kontonummer:"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
 +msgid "_Description:"
 +msgstr "_Beschreibung:"
 +
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
  msgid "Smallest _fraction:"
  msgstr "Kleinste _Stückelung:"
  
@@@ -16920,248 -16746,41 +16917,248 @@@ msgstr "
  "die dort als »Profiles« (Profile) bezeichnet werden. Geben Sie hier den "
  "Namen des AqBanking-Profils an."
  
 -#. Translators: %s is the file name string.
 -#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
  #, c-format
 -msgid ""
 -"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 -"\n"
 -"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
 -"'Cancel' to Abort Export.\n"
 -msgstr ""
 -"Der Kontenrahmen wird in die Datei »%s« exportiert, wenn Sie »Anwenden« "
 -"klicken.\n"
 -"\n"
 -"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
 -"klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 +msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
 +msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Preis fehlt: id=%s\n"
  
 -#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
 -#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
  #, c-format
 -msgid ""
 -"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
 -"and the number of accounts exported is %u.\n"
 -"\n"
 -"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
 -"'Cancel' to Abort Export.\n"
 -msgstr ""
 -"Wenn Sie »Anwenden« klicken, werden die Buchungen in die Datei »%s« "
 -"exportiert. Es sind %u Konten zum Export ausgewählt.\n"
 -"\n"
 -"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
 -"klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 +msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
 +msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Anzahl fehlt: id=%s\n"
  
 -#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
 -msgid ""
 -"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
 -"\n"
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
 +#, c-format
 +msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
 +msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, ID fehlt!\n"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
 +#, c-format
 +msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
 +msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Lieferant fehlt: id=%s\n"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
 +#, c-format
 +msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
 +msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Lieferant existiert nicht: id=%s\n"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
 +#, c-format
 +msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
 +msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Kunde existiert nicht: id=%s\n"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
 +msgid "These rows were deleted:"
 +msgstr "Diese Zeilen wurden gelöscht:"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
 +msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Rechnungen aktualisiert werden sollen?"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s posted.\n"
 +msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
 +msgstr ""
 +"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da die Währungen nicht übereinstimmen.\n"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
 +#, c-format
 +msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
 +msgstr ""
 +"Rechnung %s kann nicht eingebucht werden, da die Kontenbezeichnung \"%s\" "
 +"ungültig ist!\n"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
 +#, c-format
 +msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 +msgstr ""
 +"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
 +msgid "Import Bills or Invoices from csv"
 +msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Import results:\n"
 +"%i lines were ignored\n"
 +"%i lines imported:\n"
 +"   %u fixes\n"
 +"   %u ignored (not fixable)\n"
 +"\n"
 +"   %u created\n"
 +"   %u updated (based on id)"
 +msgstr ""
 +"Import-Ergebnis:\n"
 +"%i Zeilen wurden ignoriert\n"
 +"%i Zeilen wurden importiert:\n"
 +"   %u repariert\n"
 +"   %u ignoriert (reparieren nicht möglich)\n"
 +"\n"
 +"   %u neu angelegt\n"
 +"   %u aktualisiert (gemäß ID)"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202
 +msgid "These lines were ignored during import"
 +msgstr "Diese Zeilen wurden beim Importieren ignoriert"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:231
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:209
 +msgid "The input file can not be opened."
 +msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
 +msgid "Adjust regular expression used for import"
 +msgstr "Regulären Ausdruck für Import anpassen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
 +msgid ""
 +"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
 +"to your needs.\n"
 +msgstr ""
 +"Dieser Reguläre Ausdruck wird benutzt, um die importierte Datei zu "
 +"verarbeiten. Sie müssen diesen Ausdruck an ihr Dateiformat anpassen.\n"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 +msgid "Import Bills & Invoices..."
 +msgstr "_Rechnungen importieren..."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 +msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
 +msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
 +msgid "Import transactions from text file"
 +msgstr "Buchungen aus Textdatei importieren"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
 +msgid "1. Choose the file to import"
 +msgstr "1. Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
 +msgid "Import bill CSV data"
 +msgstr "CSV-Lieferantenrechnungen importieren"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
 +msgid "Import invoice CSV data"
 +msgstr "CSV-Rechnungen importieren"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
 +msgid "2. Select import type"
 +msgstr "2. Wählen Sie die Import-Art"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
 +msgid "Semicolon separated"
 +msgstr "Semikolon-getrennt"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
 +msgid "Comma separated"
 +msgstr "Komma-getrennt"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15
 +msgid "Semicolon separated with quotes"
 +msgstr "Semikolon-getrennt mit Anführungszeichen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16
 +msgid "Comma separated with quotes"
 +msgstr "Komma-getrennt mit Anführungszeichen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17
 +msgid "Custom regular expression"
 +msgstr "Benutzerdefinierter Regulärer Ausdruck"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
 +msgid "3. Select import options"
 +msgstr "3. Wählen Sie die Importoptionen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
 +msgid "4. Preview"
 +msgstr "4. Vorschau"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
 +msgid "Open imported documents in tabs"
 +msgstr "Importierte Dokumente in Tabs öffnen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:19
 +msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 +msgstr "Öffne noch nicht gebuchte Dokumente in Unterfenstern "
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:20
 +msgid "Don't open imported documents in tabs"
 +msgstr "Importierte Dokumente nicht in Tabs öffnen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:21
 +msgid "5. Afterwards"
 +msgstr "5. Danach"
 +
 +#. Translators: %s is the file name string.
 +#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 +"\n"
 +"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
 +"Abort Export.\n"
 +msgstr ""
 +"Der Kontenrahmen wird in die Datei »%s« exportiert, wenn Sie »Anwenden« "
 +"klicken.\n"
 +"\n"
 +"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
 +"klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 +
 +#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
 +#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
 +"and the number of accounts exported will be %u.\n"
 +"\n"
 +"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
 +"Abort Export.\n"
 +msgstr ""
 +"Wenn Sie »Anwenden« klicken, werden die Buchungen in die Datei »%s« "
 +"exportiert. Es sind %u Konten zum Export ausgewählt.\n"
 +"\n"
 +"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
 +"klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 +
 +#. Translators: %s is the file name string.
 +#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
- #, c-format
++#, fuzzy, c-format
 +msgid ""
 +"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n"
 +"\n"
 +"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
 +"Abort Export.\n"
 +msgstr ""
 +"Wenn Sie »Anwenden« klicken, werden die Buchungen in die Datei »%s« "
- "exportiert.\n"
++"exportiert. Es sind %u Konten zum Export ausgewählt.\n"
 +"\n"
 +"Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
 +"klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
 +msgid ""
 +"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 +" with the separator specified below.\n"
 +"\n"
  "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
  "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
  msgstr ""
@@@ -17674,97 -17223,92 +17671,94 @@@ msgstr "Spalte ver_größern
  msgid "_Narrow this column"
  msgstr "Spalte ver_kleinern"
  
 -#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
 -msgid ""
 -"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
 -"attempt to correct them by changing the configuration."
 -msgstr ""
 -"Die unten angezeigten Zeilen zeigen Fehler in der letzten Spalte. Sie können "
 -"versuchen, die Fehler durch veränderte Einstellungen zu beheben."
 -
 -#. Set check button label
 -#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
 -msgid "Skip Errors"
 -msgstr "Fehler überspringen"
 -
 -#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"There are problems with the import settings!\n"
 -"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
 -msgstr ""
 -"Es gibt Probleme mit den Importeinstellungen!\n"
 -"Das Datumformat könnte falsch sein oder die Spaltenzahl ist zu klein..."
 +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1765
- #, c-format
++#, fuzzy, c-format
 +msgid "%d added price"
 +msgid_plural "%d added prices"
- msgstr[0] "%d neuer Kurswert"
- msgstr[1] "%d neue Kurswerte"
++msgstr[0] "Neuen Kurswert hinzufügen."
++msgstr[1] "Neuen Kurswert hinzufügen."
 +
 +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1770
- #, c-format
++#, fuzzy, c-format
 +msgid "%d duplicate price"
 +msgid_plural "%d duplicate prices"
- msgstr[0] "%d doppelter Kurswert"
- msgstr[1] "%d doppelte Kurswerte"
++msgstr[0] "Rechnung _duplizieren"
++msgstr[1] "Rechnung _duplizieren"
 +
 +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1775
- #, c-format
++#, fuzzy, c-format
 +msgid "%d replaced price"
 +msgid_plural "%d replaced prices"
- msgstr[0] "%d ersetzter Kurswert"
- msgstr[1] "%d ersetzte Kurswerte"
++msgstr[0] "Die explizit eingetragenen Preise."
++msgstr[1] "Die explizit eingetragenen Preise."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1780
- #, c-format
++#, fuzzy, c-format
 +msgid ""
 +"The prices were imported from file '%s'.\n"
 +"\n"
 +"Import summary:\n"
 +"- %s\n"
 +"- %s\n"
 +"- %s"
- msgstr "Die Kurse wurden aus der Datei »%s« importiert:\n"
- "- %s\n"
- "- %s\n"
- "- %s"
++msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
  
 -#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1824
  #, c-format
  msgid ""
 -"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
 -"to proceed."
 -msgstr ""
 -"Um ein Konto auszutauschen, doppelklicken Sie auf das gewünschte Konto, dann "
 -"»Vor«, um fortzufahren."
 -
 -#. A list of the transactions we create
 -#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
 -msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 +"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
 +"as a bug.\n"
 +"\n"
 +"Error message:\n"
 +"%s"
  msgstr ""
- "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten. Bitte berichten Sie dies als "
- "Fehler.\n"
 -"Doppelklicken Sie auf Zeilen für Änderungen, danach klicken Sie »Anwenden« "
 -"zum Import."
 -
 -#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
 -#, c-format
 -msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
 -msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
++"Ein unerwarteter Fehler sit aufgetretenBitte berichtichten Sie dies als "
++"fehhler.\n"
 +"\n"
 +"Fehlermeldung:\n"
 +"%s"
  
 -#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
 -msgid "CSV Transaction Import"
 -msgstr "CSV-Buchungen-Import"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:1
 +msgid "CSV Price Import"
 +msgstr "CSV-Kurs Import"
  
 -#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:2
  msgid ""
 -"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
 -"transactions.\n"
 +"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
  "\n"
 -"All transactions imported will be associated to one account for each import "
 -"and if you select the account column, the account in the first row will be "
 -"used for all rows.\n"
 +"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
 +"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. "
 +"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select "
 +"them and then the columns will be Date and Amount.\n"
  "\n"
  "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
 -"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
 -"displayed rows to set the column width.\n"
 +"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
 +"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
 +"\n"
 +"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\","
 +"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
  "\n"
  "There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
 -"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
 -"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
 -"the same file."
 -msgstr ""
 -"Dieser Assistent möchte Ihnen helfen, Buchungen aus einer Textdateie mit "
 -"Trennzeichen zu importieren.\n"
 +"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
 +"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
 +"for that day if required.\n"
  "\n"
 -"Alle importierten Buchungen eines Imports werden mit einem bestimmten Konto "
 -"pro Import assoziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen, wird das Konto aus "
 -"der ersten Zeile für den gesamten Import verwendet.\n"
 +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
 +"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
 +"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
 +"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
 +"built-in presets.\n"
  "\n"
 -"Es gibt verschiedene Optionen, Trennzeichen zu bestimmen, ebenso, wie eine "
 -"Option für feste Spaltenbreiten. Bei fester Spaltenbreite doppelklicken Sie "
 -"auf den Balken über den dargestellten Zeilen, um die Breite festzulegen.\n"
 +"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
  "\n"
 -"Schließlich gibt es eine Option zur Bestimmung der ersten und letzten Zeile, "
 -"sowie eine Option Zeilen abwechselnd zu überspringen. Diese Optionen können "
 -"benutzt werden, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten in einer "
 -"Datei haben."
 -
 -#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
 -msgid "Transaction Import Assistant"
 -msgstr "Buchungen-Import-Assistent"
 +"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:17
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
  msgid ""
  "\n"
  "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
@@@ -17812,282 -17364,19 +17806,281 @@@ msgstr "Tabulator
  msgid "Hyphen (-)"
  msgstr "Bindestrich (-)"
  
 -#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
 -msgid "Select the type of each column below."
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:33
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
 +msgid "•"
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:34
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
 +msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:35
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
 +msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:36
 +msgid "Allow existing prices to be over written."
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:37
 +msgid ""
 +"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
 +"setting is not saved."
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:38
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:40
 +msgid "<b>File Format</b>"
 +msgstr "<b>Dateiformat</b>"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:40
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:42
 +msgid "Currency Format"
 +msgstr "Währungsformat"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:41
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:43
 +msgid "Encoding"
 +msgstr "Zeichenkodierung: "
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:42
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44
 +msgid "Leading Lines to Skip"
 +msgstr "Führende Zeilen überspringen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:43
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
 +msgid "Trailing Lines to Skip"
 +msgstr "Nachstehende Leerzeilen auslassen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:44
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
 +msgid "Skip alternate lines"
 +msgstr "Jede 2. Zeile überspringen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:45
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
 +msgid ""
 +"Starting from the first line that is actually imported every second line "
 +"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
 +"account as well.\n"
 +"For example\n"
 +"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
 +"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
 +"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
 +"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 +msgstr ""
 +"Ausgehend von der ersten Zeile, die tatsächlich importiert wird, wird jede 2. "
 +"Zeile übersprungen. Diese Option nimmt auch die führenden Zeilen, um in das "
 +"Konto zu springen.\n"
 +"Zum Beispiel\n"
 +"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste "
 +"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Zeilen 5, 7, 9,... werden "
 +"übersprungen.\n"
 +"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste "
 +"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
 +"übersprungen."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51
 +msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 +msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:50
 +#, fuzzy
 +msgid "<b>Commodity From</b>"
 +msgstr "<b>Von</b>"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:51
 +#, fuzzy
 +msgid "<b>Currency To</b>"
 +msgstr "<b>Währungsbuchung</b>"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:52
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:53
 +#, fuzzy
 +msgid "Select the type of each column to import."
  msgstr "Wählen Sie die Bedeutung jeder Spalte."
  
 -#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
 -msgid "Step over Account Page if Setup"
 -msgstr "Konten-Seite überspringen, wenn bereits eingerichtet"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:53
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:54
 +msgid "Skip Errors"
 +msgstr "Fehler überspringen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:54
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
 +"Cancel to abort.</b>"
 +msgstr ""
 +"Drücken Sie »Anwenden«, um die Export-Datei zu erstellen,\n"
 +"oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:56
 +msgid "Import Prices Now"
 +msgstr "_Kurse jetzt importieren"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1638
 +#, fuzzy
 +msgid "No Linked Account"
 +msgstr "Neues Konto"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1822
 +msgid ""
 +"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
 +"button..."
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1866
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
 +"as a bug.\n"
 +"\n"
 +"Error message:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Ein unerwarteter Feler ist aufgetreten während der Zuordnung der Konten. "
 +"Bitte berichten Sie dies als Fehler.\n"
 +"\n"
 +"Fehlermeldung:\n"
 +"%s"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1900
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
 +"this as a bug.\n"
 +"\n"
 +"Error message:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Ein unerwarteter Feler ist aufgetreten während der Erstellung der Buchungen. "
 +"Bitte berichten Sie dies als Fehler.\n"
 +"\n"
 +"Fehlermeldung:\n"
 +"%s"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909
 +msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 +msgstr ""
 +"Doppelklicken Sie auf Zeilen für Änderungen, danach klicken Sie »Anwenden« "
 +"zum Import."
 +
- # Fixme I18N: Give us a full sentence via *formatstr
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1941
 +msgid "The transactions were imported from the file '"
 +msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
 +msgid "CSV Transaction Import"
 +msgstr "CSV-Buchungen-Import"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
 +msgid ""
 +"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
 +"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
 +"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
 +"\n"
 +"For a successful import three columns have to be available in the import "
 +"data:\n"
 +"• a Date column\n"
 +"• a Description column\n"
 +"• a Deposit or Withdrawal column\n"
 +"\n"
 +"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
 +"which all data will be imported.\n"
 +"\n"
 +"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
 +"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
 +"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
 +"supported. The file encoding can be defined.\n"
 +"\n"
 +"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
 +"lines, with each line representing one split.\n"
 +"\n"
 +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
 +"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
 +"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
 +"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
 +"built-in presets."
 +msgstr ""
 +"Dieser Assistent möchte Ihnen helfen, strukturierte Textdateien mit "
 +"Buchungen zu importieren. Er unterstützt beides, nämlich zeichenseparierte "
 +"Dateien (durch Kommata oder Semikola getrennte Daten) und mit Daten fester "
 +"Breite.\n"
 +"\n"
 +"Für einen erfolgreichen Import müssen diese drei Spalten in der zu "
 +"importierenden Datei vorhanden sein:\n"
 +"• eine Datumsspalte\n"
 +"• eine Beschreibungsspalte\n"
 +"• eine Spalte Einzahlung oder Auszahlung\n"
 +"\n"
 +"Wenn keine Kontoangabe verfügbar ist, kann ein Basiskonto ausgewählt werden, "
 +"auf das alle Daten importiert werden.\n"
 +"\n"
 +"Alle importierten Buchungen eines Imports werden mit einem bestimmten Konto "
 +"pro Import assoziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen, wird das Konto aus "
 +"der ersten Zeile für den gesamten Import verwendet.\n"
 +"\n"
 +"Es gibt verschiedene Optionen, Trennzeichen zu bestimmen, ebenso, wie eine "
 +"Option für feste Spaltenbreiten. Bei fester Spaltenbreite doppelklicken Sie "
 +"auf den Balken über den dargestellten Zeilen, um die Breite festzulegen.\n"
 +"\n"
 +"Schließlich gibt es eine Option zur Bestimmung der ersten und letzten Zeile, "
 +"welche benutzt werden kann, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten "
 +"in einer Datei haben."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
 +msgid "Multi-split"
 +msgstr "Mehrzeilige Buchungen"
  
 -#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
 -msgid "Preview Settings"
 -msgstr "Vorschau-Einstellungen"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
 +msgid ""
 +"Normally the importer will assume each line in the input file will "
 +"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
 +"transaction and one or two splits.\n"
 +"\n"
 +"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
 +"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
 +"information for exactly one split. The first line should also provide the "
 +"information for the transaction.\n"
 +"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
 +"compare the provided transaction information in each line. If that "
 +"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
 +"will consider this line part of the same transaction."
 +msgstr ""
 +"Normalerweise geht die Importfunktion davon aus, dass jede Zeile der "
 +"Eingabedatei einer Transaktion entspricht. Jede Zeile kann Informationen für "
 +"eine Transaktion und für ein oder zwei Splits enthalten.\n"
 +"\n"
 +"Wenn Multi-Split aktiviert ist, geht die Importfunktion von mehreren "
 +"aufeinanderfolgenden Zeilen aus, die zusammen die Informationen für eine "
 +"Transaktion enthalten. Jede Zeile enthält Informationen für genau eine "
 +"Splitbuchung. In der ersten Zeile sollten auch die Informationen für die "
 +"Transaktion stehen.\n"
 +"Um zu erfahren, welche Zeilen zum selben Vorgang gehören, wird die "
 +"Importfunktion die bereitgestellten Transaktionsinformationen in jeder Zeile "
 +"vergleichen. Wenn diese Information leer oder gleich der ersten "
 +"Transaktionszeile der Importfunktion ist, wird diese Zeile als Teil "
 +"derselben Transaktion betrachten."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52
 +msgid "<b>Account</b>"
 +msgstr "<b>_Konto</b>"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:55
 +msgid "Select a row to change the mappings:"
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:56
 +#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
 +msgid "Account ID"
 +msgstr "Kontonummer"
  
 -#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:58
  msgid "Error text."
  msgstr "Fehlertext"
  
@@@ -18193,517 -17508,179 +18186,518 @@@ msgstr "_Buchungen importieren aus CSV.
  msgid "Import Transactions from a CSV file"
  msgstr "Buchungen aus Datei mit durch Komma o.ä. getrennten Werten importieren"
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
 -#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
 -msgid "Select Account"
 -msgstr "Konto auswählen"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
 +msgid "Import _Prices from a CSV file..."
 +msgstr "K_urse aus Textdatei importieren..."
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
 -msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
 -msgstr "Auswählen oder Hinzufügen des passenden GnuCash Kontos:"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
 +msgid "Import Prices from a CSV file"
 +msgstr "Kurse aus Textdatei importieren"
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
 -msgid "Online account ID here..."
 -msgstr "Online Kontonummer hier..."
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:51
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:48
 +#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
 +msgid "Period: 123,456.78"
 +msgstr "Punkt: 123,456.78"
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
 -msgid "Choose a format"
 -msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:52
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:49
 +#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
 +msgid "Comma: 123.456,78"
 +msgstr "Komma: 123.456,78"
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
 -msgid "Enable skip transaction action"
 -msgstr "»Überspringen«-Aktion aktivieren "
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:428
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:462
 +msgid "Please select a date column."
 +msgstr "Bitte wählen Sie die Datumsspalte."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:433
 +msgid "Please select an amount column."
 +msgstr "Bitte wählen sie eine Betragsspalte."
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
 -#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:440
  msgid ""
 -"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
 -"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
 -"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 +"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
 +"field."
  msgstr ""
 -"»Überspringen«-Aktion beim Buchungsimport aktivieren. Eine importierte "
 -"Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im gelben Bereich "
 -"liegt (größer als die Auto-Hinzufügen-Schwelle, aber kleiner als die Auto-"
 -"Abgleichen-Schwelle), hat als Voreinstellung »Überspringen«."
 -
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
 -msgid "Enable update match action"
 -msgstr "»Abgleichen und Datenübernahme«-Aktion aktivieren"
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
 -#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:448
  msgid ""
 -"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
 -"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
 -"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
 -"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
 -"default."
 +"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity "
 +"From' field."
  msgstr ""
 -"»Abgleichen und Datenübernahme«-Aktion beim Buchungsimport aktivieren. Wenn "
 -"aktiviert, wird versucht, eine importierte Buchung zu einer existierenden "
 -"zuzuordnen, damit die existierende Buchung als »Abgeglichen« markiert wird. "
 -"Zusätzlich werden die Datenfelder Buchungsdatum, -text und -betrag von der "
 -"importierten Buchung übernommen."
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
 -msgid "<b>Generic Importer</b>"
 -msgstr "<b>Buchungen importieren</b>"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:456
 +msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:476
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:514
  msgid ""
 -"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
 -"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
 -"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
 -"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
 -"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
 -"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
 -"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
 -"recognised as a match."
 +"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
 +"encoding is wrong."
  msgstr ""
 -"Bei manchen importierten Buchungen kommt eine zusätzliche Auszahlungsgebühr "
 -"auf, die Ihnen eventuell vorher nicht bekannt war. Um trotzdem die "
 -"existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche "
 -"zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:484
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:522
  msgid ""
 -"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 -"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 +"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
 +"skip."
  msgstr ""
 -"Eine Buchung, deren beste Bewertung einer bereits existierenden Buchung im "
 -"grünen Bereich liegt (größer oder gleich der Auto-Abgleich-Schwelle) hat als "
 -"Voreinstellung 'Abgleichen'."
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:503
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:541
  msgid ""
 -"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
 -"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
 -"default."
 +"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
 +"line or adjust the lines to skip."
  msgstr ""
 -"Eine importierte Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im "
 -"roten Bereich liegt (größer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich "
 -"der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
 +#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
 +#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:554
  msgid ""
 -"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
 -"list."
 +"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 +"This should never happen. Please report this as a bug."
  msgstr ""
 -"Minimal notwendige Bewertung, damit eine mögliche Zuordnung zu einer "
 -"existierenden Buchung im Buchungs-Import überhaupt berücksichtigt und "
 -"angezeigt wird."
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
 -msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 -msgstr "Aus_zahlungsgebühren"
 +#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
 +#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:571
 +msgid ""
 +"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified "
 +"either.\n"
 +"This should never happen. Please report this as a bug."
 +msgstr ""
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
 -msgid "Auto-c_lear threshold"
 -msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abg_leichen"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:49
 +#, fuzzy
 +msgid "Commodity From"
 +msgstr "Devise/Wertpapier"
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
 -msgid "Auto-_add threshold"
 -msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzu_fügen"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:50
 +#, fuzzy
 +msgid "Currency To"
 +msgstr "Währung: "
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
 -msgid "Match _display threshold"
 -msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zu_ordnung"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:63
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:107
 +msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
 +msgstr ""
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
 -msgid "Use _bayesian matching"
 -msgstr "Ba_yes-Algorithmus verwenden"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:76
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:81
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:86
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:120
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:125
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:130
 +msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
 -msgid ""
 -"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:133
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:188
 +#, fuzzy
 +msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
  msgstr ""
 -"Bayes-Algorithmus verwenden, um importierte Buchungen mit existierenden "
 -"abzugleichen."
 +"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
 +"werden soll."
  
 -#. Preferences->Online Banking:Generic
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
 -#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
 -msgid "Automatically create new commodities"
 -msgstr "Automatisch neue Wertpapiere/Währungen erstellen"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:147
 +msgid "Column value can not be empty."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
 -#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
 -msgid ""
 -"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
 -"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
 -"with each unknown commodity."
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:168
 +msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
  msgstr ""
 -"Aktiviert die automatische Erstellung von neuen Wertpapieren/Währungen, "
 -"sobald unbekannte Wertpapiere/Währungen beim Importieren gefunden werden. "
 -"Andernfalls wird eine Rückfrage für jedes unbekannte Wertpapier/Währung "
 -"angezeigt."
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
 -msgid "Select matching existing transaction"
 -msgstr "Wählen Sie die zugeordnete, schon existierende Buchung"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:179
 +msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
 +msgstr ""
  
 -# Fixme: Source Mnemonic missing
 -#. Dialog Select matching transactions
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
 -msgid "Show Reconciled"
 -msgstr "Abgeglichene anzeigen"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:181
 +msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 +msgstr ""
  
 -#. Dialog Select matching transactions
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
 -msgid "Imported transaction's first split:"
 -msgstr "Erster Teil der importierten Buchung:"
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:195
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:203
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:254
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:262
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:473
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:481
 +msgid " could not be understood.\n"
 +msgstr "konnte nicht verstanden werden.\n"
  
 -#. Dialog Select matching transactions
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
 -msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 -msgstr "Mögliche Buchungen, die zum aktuellen Buchungssatz passen: "
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:229
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:288
 +msgid "No date column."
 +msgstr "Keine Datumsspalte."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:231
 +msgid "No amount column."
 +msgstr "Keine Betragsspalte."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:233
 +#, fuzzy
 +msgid "No 'Currency to' column."
 +msgstr "Keine Datumsspalte."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:235
 +#, fuzzy
 +msgid "No 'Commodity from' column."
 +msgstr "Keine Datumsspalte."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:237
 +msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'."
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:325
 +#, fuzzy
 +msgid "Failed to create price from selected columns."
 +msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:56
 +#, fuzzy
 +msgid "Transaction Commodity"
 +msgstr "Buchungsbetrag"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:66
 +#, fuzzy
 +msgid "Transfer Action"
 +msgstr "Herkunftskonto (Haben)"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:68
 +msgid "Transfer Memo"
 +msgstr "Buchungstext übertragen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:69
 +#, fuzzy
 +msgid "Transfer Reconciled"
 +msgstr "Datum Abgeglichen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:70
 +#, fuzzy
 +msgid "Transfer Reconcile Date"
 +msgstr "Letztes Abgleichen-Datum"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:150
 +msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 +msgstr ""
 +
 +#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:344
 +msgid "Account value can't be mapped back to an account."
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:345
 +msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:394
 +msgid "Account value can't be empty."
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:405
 +msgid "Transfer account value can't be empty."
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:507
 +#, fuzzy
 +msgid "No deposit or withdrawal column."
 +msgstr "Keine Spalte für Saldo, Gutschrift oder Belastung."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:513
 +msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:520
 +msgid ""
 +"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
 +"or invalid."
 +msgstr ""
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:470
 +msgid "Please select an account column."
 +msgstr "Wählen Sie eine Kontenspalte."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:472
 +msgid ""
 +"Please select an account column or set a base account in the Account field."
 +msgstr ""
 +"Bitte wählen Sie eine Kontenspalte oder setzen das Basiskonto in das "
 +"Kontenfeld"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:478
 +msgid "Please select a description column."
 +msgstr "Bitte wählen Sie eine Beschreibunsspalte."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:484
 +msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
 +msgstr "Bitte wählen die eine Einzahlungs- oder Auszahlungsspalte."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:494
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
 +"columns."
 +msgstr ""
 +"Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den "
 +"Anfangsbestand benutzen."
 +
 +#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
 +#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
 +#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:661
 +msgid ""
 +"No account column selected and no default account specified either.\n"
 +"This should never happen. Please report this as a bug."
 +msgstr ""
 +"Weder wurde eine Kontenspalte ausgewählt noch ein Standardkonto angegeben.\n"
 +"Dies sollte nimald passieren. Bitte berichten Sie dies als Fehler."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:173
 +msgid "Import Customers from csv"
 +msgstr "Kunden aus CSV-Datei importieren"
 +
 +#. import
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
 +msgid "customers"
 +msgstr "Kunden"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:190
 +msgid "vendors"
 +msgstr "Lieferanten"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:198
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Import results:\n"
 +"%i lines were ignored\n"
 +"%i lines imported:\n"
 +"   %u %s fixed\n"
 +"   %u %s ignored (not fixable)\n"
 +"\n"
 +"   %u %s created\n"
 +"   %u %s updated (based on id)"
 +msgstr ""
 +"Import-Ergebnis:\n"
 +"%i Zeilen wurden ignoriert\n"
 +"%i Zeilen wurden importiert:\n"
 +"   %u %s repariert\n"
 +"   %u %s ignoriert (reparieren nicht möglich)\n"
 +"\n"
 +"   %u %s neu angelegt\n"
 +"   %u %s aktualisiert (gemäß ID)"
 +
++# Fixme: Source
 +#. Menu entry with label and tooltip
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
 +msgid "Import _Customers & Vendors..."
- msgstr "K_unden und Lieferanten importieren..."
++msgstr "K_unden und Lieferanten importieren"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
 +msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
 +msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus CSV-Datei"
 +
 +#. Title of dialog
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
 +msgid "Import customers or vendors from text file"
 +msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus Textdatei"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
 +msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
 +msgstr "<b>1. Wählen Sie die zu importierende Datei</b>"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
 +msgid "For importing customer lists."
 +msgstr "Zum Import von Kunden-Listen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
 +msgid "For importing vendor lists."
 +msgstr "Zum Import von Lieferanten-Listen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
 +msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 +msgstr "<b>2. Wählen Sie die Import-Art</b>"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18
 +msgid "<b>3. Select import options</b>"
 +msgstr "<b>3. Bestimmen Sie die Importoptionen</b>"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:19
 +msgid "<b>4. Preview</b>"
 +msgstr "<b>4. Vorschau</b>"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:1
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
 +msgid "Select Account"
 +msgstr "Konto auswählen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4
 +msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
 +msgstr "Auswählen oder Hinzufügen des passenden GnuCash Kontos:"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5
 +msgid "Online account ID here..."
 +msgstr "Online Kontonummer hier..."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6
 +msgid "Choose a format"
 +msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
 +
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:10
 +msgid "Enable skip transaction action"
 +msgstr "»Überspringen«-Aktion aktivieren "
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11
 +#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
 +msgid ""
 +"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
 +"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
 +"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 +msgstr ""
 +"»Überspringen«-Aktion beim Buchungsimport aktivieren. Eine importierte "
 +"Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im gelben Bereich "
 +"liegt (größer als die Auto-Hinzufügen-Schwelle, aber kleiner als die Auto-"
 +"Abgleichen-Schwelle), hat als Voreinstellung »Überspringen«."
 +
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13
 +msgid "Enable update match action"
 +msgstr "»Abgleichen und Datenübernahme«-Aktion aktivieren"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14
 +#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
 +msgid ""
 +"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
 +"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
 +"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
 +"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
 +"default."
 +msgstr ""
 +"»Abgleichen und Datenübernahme«-Aktion beim Buchungsimport aktivieren. Wenn "
 +"aktiviert, wird versucht, eine importierte Buchung zu einer existierenden "
 +"zuzuordnen, damit die existierende Buchung als »Abgeglichen« markiert wird. "
 +"Zusätzlich werden die Datenfelder Buchungsdatum, -text und -betrag von der "
 +"importierten Buchung übernommen."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15
 +msgid "<b>Generic Importer</b>"
 +msgstr "<b>Buchungen importieren</b>"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16
 +msgid ""
 +"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
 +"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
 +"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
 +"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
 +"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
 +"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
 +"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
 +"recognised as a match."
 +msgstr ""
 +"Bei manchen importierten Buchungen kommt eine zusätzliche Auszahlungsgebühr "
 +"auf, die Ihnen eventuell vorher nicht bekannt war. Um trotzdem die "
 +"existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche "
 +"zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17
 +msgid ""
 +"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 +"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 +msgstr ""
 +"Eine Buchung, deren beste Bewertung einer bereits existierenden Buchung im "
 +"grünen Bereich liegt (größer oder gleich der Auto-Abgleich-Schwelle) hat als "
 +"Voreinstellung 'Abgleichen'."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:18
 +msgid ""
 +"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
 +"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
 +"default."
 +msgstr ""
 +"Eine importierte Buchung, deren am besten bewertete existierende Buchung im "
 +"roten Bereich liegt (größer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich "
 +"der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19
 +msgid ""
 +"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
 +"list."
 +msgstr ""
 +"Minimal notwendige Bewertung, damit eine mögliche Zuordnung zu einer "
 +"existierenden Buchung im Buchungs-Import überhaupt berücksichtigt und "
 +"angezeigt wird."
 +
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21
 +msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 +msgstr "Aus_zahlungsgebühren"
 +
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23
 +msgid "Auto-c_lear threshold"
 +msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abg_leichen"
 +
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25
 +msgid "Auto-_add threshold"
 +msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzu_fügen"
 +
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27
 +msgid "Match _display threshold"
 +msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zu_ordnung"
 +
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:29
 +msgid "Use _bayesian matching"
 +msgstr "Ba_yes-Algorithmus verwenden"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30
 +msgid ""
 +"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 +msgstr ""
 +"Bayes-Algorithmus verwenden, um importierte Buchungen mit existierenden "
 +"abzugleichen."
 +
 +#. Preferences->Online Banking:Generic
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32
 +#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
 +msgid "Automatically create new commodities"
 +msgstr "Automatisch neue Wertpapiere/Währungen erstellen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:33
 +#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
 +msgid ""
 +"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
 +"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
 +"with each unknown commodity."
 +msgstr ""
 +"Aktiviert die automatische Erstellung von neuen Wertpapieren/Währungen, "
 +"sobald unbekannte Wertpapiere/Währungen beim Importieren gefunden werden. "
 +"Andernfalls wird eine Rückfrage für jedes unbekannte Wertpapier/Währung "
 +"angezeigt."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34
 +msgid "Select matching existing transaction"
 +msgstr "Wählen Sie die zugeordnete, schon existierende Buchung"
 +
 +# Fixme: Source accelerator missing
 +#. Dialog Select matching transactions
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36
 +msgid "Show Reconciled"
 +msgstr "Abgeglichene anzeigen"
  
 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
 +#. Dialog Select matching transactions
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38
 +msgid "Imported transaction's first split:"
 +msgstr "Erster Teil der importierten Buchung:"
 +
 +#. Dialog Select matching transactions
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40
 +msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 +msgstr "Mögliche Buchungen, die zum aktuellen Buchungssatz passen: "
 +
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41
  msgid ""
  "This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
  "unbalanced."
@@@ -19768,9569 -18741,7253 +19762,9531 @@@ msgstr "Text der Zusammenfassung
  msgid "Qif Import Summary"
  msgstr "Zusammenfassung des Qif-Imports"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
 -msgid "Dummy"
 -msgstr "Platzhalter"
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
 +msgid "Enter a name for the account"
 +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
 +msgid "<b>QIF Import</b>"
 +msgstr "<b>QIF Import</b>"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
 +msgid "_Show documentation"
 +msgstr "_Erklärungsseiten anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 +msgstr ""
 +"Seiten im QIF-Import anzeigen, die ausschließlich Dokumentation enthalten."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
 +msgid ""
 +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 +"as reconciled."
 +msgstr ""
 +"Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
 +"als »Abgeglichen« markiert."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
 +msgid "_Cleared"
 +msgstr "_Bestätigt"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
 +msgid ""
 +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 +"as cleared."
 +msgstr ""
 +"Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
 +"als »Bestätigt« markiert."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
 +msgid "_Not cleared"
 +msgstr "_Unbestätigt"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
 +msgid ""
 +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 +"as not cleared."
 +msgstr ""
 +"Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
 +"als »Unbestätigt« markiert."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
 +msgid ""
 +"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 +msgstr ""
 +"Voreingestellter Buchungsstatus (wird überschrieben vom Status aus der QIF-"
 +"Datei):"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:15
 +msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 +msgstr "Aus_wählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
 +msgid "Import _QIF..."
 +msgstr "_QIF-Datei importieren..."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
 +msgid "Import a Quicken QIF file"
 +msgstr "Importieren einer Quicken QIF-Datei"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
 +msgid "Default QIF transaction status"
 +msgstr "Voreingestellter Buchungsstatus bei QIF Import"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
 +msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 +msgstr ""
 +"Voreingestellter Buchungsstatus bei QIF Import, wenn die Buchungen in der "
 +"QIF-Datei keinen Status enthalten."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
 +msgid "Show documentation"
 +msgstr "Erklärungsseiten anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 +msgid "Dividends"
 +msgstr "Dividenden"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 +msgid "Cap Return"
 +msgstr "Kapitalverzinsung"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 +msgid "Cap. gain (long)"
 +msgstr "Kapitalertrag (langfristig)"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 +msgid "Cap. gain (mid)"
 +msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 +msgid "Cap. gain (short)"
 +msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:801
 +msgid "Retained Earnings"
 +msgstr "Erwirtschafteter Gewinn"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 +msgid "Commissions"
 +msgstr "Kommissionen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 +msgid "Margin Interest"
 +msgstr "Zinsmarge"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 +msgid "Line"
 +msgstr "Zeile"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
 +msgid "Read aborted."
 +msgstr "Lesen abgebrochen."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
 +msgid "Reading"
 +msgstr "Lese"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
 +msgid "Some characters have been discarded."
 +msgstr "Einige Zeichen sind verworfen worden."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
 +msgid "Converted to: "
 +msgstr "Konvertiert zu:"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
 +msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 +msgstr ""
 +"Einige Zeichen wurden gemäß Ihren Systemeinstellungen (locale) konvertiert."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
 +msgid "Ignoring unknown option"
 +msgstr "Unbekannte Option wird ignoriert"
 +
 +#. The date is missing! Warn the user.
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
 +msgid "Date required."
 +msgstr "Datum erforderlich."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
 +msgid "Discarding this transaction."
 +msgstr "Diese Buchung ignorieren."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
 +msgid "Ignoring class line"
 +msgstr "Klassen-Zeile ignorieren"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
 +msgid "Ignoring category line"
 +msgstr "Kategorie-Zeile ignorieren"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
 +msgid "Ignoring security line"
 +msgstr "Aktien-Zeile ignorieren"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
 +msgid "File does not appear to be in QIF format"
 +msgstr "Datei scheint nicht im QIF-FOrmat zu sein"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
 +msgid "Transaction date"
 +msgstr "Buchungsdatum"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
 +msgid "Transaction amount"
 +msgstr "Buchungsbetrag"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
 +msgid "Share price"
 +msgstr "Anteilspreis"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
 +msgid "Share quantity"
 +msgstr "Anzahl der Anteile"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 +msgid "Investment action"
 +msgstr "Investment Aktion"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
 +msgid "Reconciliation status"
 +msgstr "Abgleichungszustand"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
 +msgid "Commission"
 +msgstr "Kommission"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
 +msgid "Account type"
 +msgstr "Kontoart"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
 +msgid "Tax class"
 +msgstr "Steuerklasse"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
 +msgid "Category budget amount"
 +msgstr "Budgetbetrag der Kategorie"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
 +msgid "Account budget amount"
 +msgstr "Budgetbetrag des Kontos"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
 +msgid "Credit limit"
 +msgstr "Kreditrahmen"
 +
 +#.
 +#. Fields of categories.
 +#.
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
 +msgid "Parsing categories"
 +msgstr "Kategorien lesen..."
 +
 +#.
 +#. Fields of accounts
 +#.
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
 +msgid "Parsing accounts"
 +msgstr "Konten lesen..."
 +
 +#.
 +#. fields of transactions
 +#.
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
 +msgid "Parsing transactions"
 +msgstr "Buchungen lesen..."
 +
 +#. Data was not in any of the supplied formats.
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
 +msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 +msgstr "Unbekanntes oder inkonsistentes Format."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
 +msgid "Parsing failed."
 +msgstr "Einlesen ist fehlgeschlagen."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
 +msgid "Parse ambiguity between formats"
 +msgstr "Mehrdeutigkeit beim Einlesen von Formaten"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
- #, c-format
 +msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 +msgstr "Wert »%s« kann »%s« oder »%s« sein."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 +msgid "Finding duplicate transactions"
 +msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
- #, c-format
 +msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 +msgstr "Unbekannte Kontenart »%s«. Stattdessen »Bank« verwendet."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
- #, c-format
 +msgid "Unrecognized action '%s'."
 +msgstr "Unbekannte Aktion »%s«."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
- #, c-format
 +msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 +msgstr "Unbekannter Status »%s«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
 +msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 +msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto."
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
 +msgid "Preparing to convert your QIF data"
 +msgstr "Konvertieren der QIF-Daten vorbereiten"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
 +msgid "Creating accounts"
 +msgstr "Konten erstellen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
 +msgid "Matching transfers between accounts"
 +msgstr "Buchungen zu Konten zuordnen"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
 +msgid "Converting"
 +msgstr "Konvertieren"
 +
 +#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
 +msgid "Missing transaction date."
 +msgstr "Buchungsdatum fehlt."
 +
 +#. XXX: change this based on the ledger type
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:245
 +msgid "Hours"
 +msgstr "Stunden"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:246
 +msgid "Project"
 +msgstr "Auftrag"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:247
 +msgid "Material"
 +msgstr "Material"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
 +msgid "Save the current entry?"
 +msgstr "Aktueller Eintrag speichern?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
 +msgid ""
 +"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 +"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 +msgstr ""
 +"Der aktuelle Eintrag wurde verändert. Wollen Sie die Änderungen speichern, "
 +"bevor Sie die Kopie erstellen, oder soll der Kopiervorgang abgebrochen "
 +"werden?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
 +msgid ""
 +"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
 +"position."
 +msgstr ""
 +"Der Eintrag kann nicht verwendet werden: Sie müssen ein Konto in der "
 +"richtigen Währung oder Wertpapier für diesen Posten angeben."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
 +msgid "This account should usually be of type income."
 +msgstr "Dieses Konto sollte vom Typ »Erträge« sein."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
 +msgid "This account should usually be of type expense or asset."
 +msgstr "Dieses Konto sollte vom Typ »Aufwendungen« oder »Aktiva« sein."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
 +#, c-format
 +msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 +msgstr "Die Steuertabelle %s existiert nicht. Möchten Sie sie erstellen?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
 +msgid ""
 +"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
 +"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
 +"your order?"
 +msgstr ""
 +"Der gewählte Posten wurde verändert. Dieser Posten gehört zu einer "
 +"existierenden Bestellungen. Wollen Sie die Änderung wirklich speichern und "
 +"damit Ihre Bestellung ändern?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
 +msgid "_Don't Record"
 +msgstr "_Nicht speichern"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983
 +msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 +msgstr "Der aktuelle Posten wurde verändert. Soll er gespeichert werden?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
 +msgid "sample:X"
 +msgstr "sample:X"
 +
 +#. Translators: The 'sample:' items are
 +#. strings which are not displayed, but only
 +#. used to estimate widths. Please only
 +#. translate the portion after the ':' and
 +#. leave the rest ("sample:") as is.
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
 +msgid "sample:12/12/2000"
 +msgstr "sample:12.12.2000"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
 +msgid "sample:Description of an Entry"
 +msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
 +msgid "sample:Action"
 +msgstr "sample:Aktion"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
 +msgid "sample:9,999.00"
 +msgstr "sample:9.999,00"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
 +msgid "sample:999,999.00"
 +msgstr "sample:999.999,00"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
 +msgid "sample(DT):+%"
 +msgstr "sample(DT):+%"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
 +msgid "sample(DH):+%"
 +msgstr "sample(DH):+%"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 +msgstr ""
 +"sample:Aufwendungen 2/4:Reparatur/Instandhaltung:4805 Reparatur u. Instandh. "
 +"von Anlagen/Maschinen u. Betriebs- u. Geschäftsausst."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
 +msgid "sample:T?"
 +msgstr "sample:T?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
 +msgid "sample:TI"
 +msgstr "sample:TI"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
 +msgid "sample:Tax Table 1"
 +msgstr "sample:Steuertabelle Eins"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
 +msgid "sample:999.00"
 +msgstr "sample:999,00"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
 +msgid "sample:BI"
 +msgstr "sample:BI"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
 +msgid "sample:Payment"
 +msgstr "sample:Zahlung"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
 +msgid "$"
 +msgstr "$"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
 +msgid "<"
 +msgstr "<"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
 +msgid "="
 +msgstr "="
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
 +msgid ">"
 +msgstr ">"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:531
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1097
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
 +#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4101
 +msgid "Cash"
 +msgstr "Bargeld"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
 +msgid "Income Account"
 +msgstr "Ertragskonto"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
 +msgid "Expense Account"
 +msgstr "Aufwandskonten"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
 +msgid "Discount"
 +msgstr "Rabatt"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
 +msgid "Discount Type"
 +msgstr "Art des Nachlasses"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
 +msgid "Discount How"
 +msgstr "Berechnung Nachlass"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:112
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
 +msgid "Unit Price"
 +msgstr "Stückpreis"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
 +msgid "Quantity"
 +msgstr "Anzahl"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
 +msgid "Tax Table"
 +msgstr "Steuertabelle"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
 +msgid "Taxable?"
 +msgstr "Steuerbar?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
 +msgid "Tax Included?"
 +msgstr "Inkl. USt.?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
 +msgid "Invoiced?"
 +msgstr "Rechnung erhalten?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
 +msgid "Subtotal"
 +msgstr "Zwischensumme"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:472
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:510
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:448
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
 +#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
 +msgid "Tax"
 +msgstr "Steuern"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
 +msgid "Billable?"
 +msgstr "In Rechnung gestellt?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:549
 +msgid ""
 +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 +msgstr ""
 +"Geben Sie das Einnahmen-/Ausgaben-Konto für den Posten ein oder wählen Sie "
 +"aus der Liste"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:562
 +msgid "Enter the type of Entry"
 +msgstr "Geben Sie die Art des Postens ein"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:596
 +msgid "Enter the Entry Description"
 +msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Postens ein"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:612
 +msgid "Enter the Discount Amount"
 +msgstr "Geben Sie den Nachlass-Betrag ein"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:615
 +msgid "Enter the Discount Percent"
 +msgstr "Geben Sie den Nachlass-Prozentsatz ein"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:618
 +msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 +msgstr "Geben Sie die Nachlassart ... unbekannt ein"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:636
 +msgid "Discount Type: Monetary Value"
 +msgstr "Nachlassart: Geldbetrag"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:639
 +msgid "Discount Type: Percent"
 +msgstr "Nachlassart: Prozentsatz"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:642
 +msgid "Select the Discount Type"
 +msgstr "Wählen Sie die Nachlassart"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
 +msgid "Tax computed after discount is applied"
 +msgstr "USt.-Berechnung nach Anwendung des Nachlasses"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:662
 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 +msgstr "Nachlass und USt. beides auf Nettobetrag anwenden"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:665
 +msgid "Discount computed after tax is applied"
 +msgstr "Nachlass auf Brutto-Betrag anwenden"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:668
 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 +msgstr "Wählen Sie, wie Nachlass und USt. berechnet werden"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:681
 +msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 +msgstr "Geben Sie den Stückpreis für diesen Posten ein"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:693
 +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 +msgstr "Geben Sie die Anzahl Einheiten für diesen Posten ein"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 +msgstr ""
 +"Geben Sie die Steuertabelle ein, die auf diesen Posten angewendet werden soll"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
 +msgid "Is this entry taxable?"
 +msgstr "Wird dieser Posten besteuert?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:723
 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 +msgstr "Ist der Preis des Postens inklusive USt.?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:741
 +msgid "Is this entry invoiced?"
 +msgstr "Wurde dieser Posten in Rechnung gestellt?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
 +msgid "Is this entry credited?"
 +msgstr "Wurde dieser Posten gutgeschrieben?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:751
 +msgid "Include this entry on this invoice?"
 +msgstr "Diesen Posten in die Rechnung einschließen?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:755
 +msgid "Include this entry on this credit note?"
 +msgstr "Diesen Posten in die Gutschrift einschließen?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:758
 +msgid "Unknown EntryLedger Type"
 +msgstr "Unbekannter EntryLedger-Typ"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:771
 +msgid "The subtotal value of this entry "
 +msgstr "Zwischensumme dieses Postens"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
 +msgid "The total tax of this entry "
 +msgstr "Gesamte USt. dieses Postens "
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 +msgstr "Kann dieser Posten einem Kunden oder Auftrag berechnet werden?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:801
 +msgid "How did you pay for this item?"
 +msgstr "Wie wurde dieser Artikel bezahlt?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:186
 +msgid ""
 +"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 +"editing it there first."
 +msgstr ""
 +"Diese Buchung wird bereits von einem anderen Kontofenster aus bearbeitet. "
 +"Bitte beenden Sie zuerst jene Bearbeitung, indem Sie in dem anderen "
 +"Kontofenster »Eingabe« oder »Abbrechen« wählen. "
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453
 +msgid "Save transaction before duplicating?"
 +msgstr "Buchungsänderungen vor Kopieren speichern?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:455
 +msgid ""
 +"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 +"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 +msgstr ""
 +"Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die "
 +"Änderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:914
 +msgid ""
 +"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 +"that?"
 +msgstr ""
 +"Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie "
 +"das wirklich?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
 +msgid ""
 +"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 +"do that?"
 +msgstr ""
 +"Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. Möchten Sie "
 +"das wirklich?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1368
 +msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 +msgstr ""
 +"Sie müssen einen Buchungsteil auswählen, um den Wechselkurs zu bearbeiten."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1395
 +msgid "The entered account could not be found."
 +msgstr "Das eingegebene Konto wurde nicht gefunden."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1494
 +msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 +msgstr ""
 +"Dieser Buchungsteil hat den Betrag Null, so dass kein Wechselkurs benötigt "
 +"wird."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1545
 +msgid ""
 +"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 +"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 +"to the changed transaction?"
 +msgstr ""
 +"Die aktuelle Buchung wurde verändert. Möchten Sie die Änderungen verwerfen, "
 +"abbrechen und zu der aktuellen Buchung zurückkehren, oder die Änderungen in "
 +"dieser Buchung speichern?"
 +
 +#. Translators: The 'sample:' items are
 +#. strings which are not displayed, but only
 +#. used to estimate widths. Please only
 +#. translate the portion after the ':' and
 +#. leave the rest ("sample:") as is.
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
 +msgid "sample:99999"
 +msgstr "sample:99999"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
 +msgid "sample:Description of a transaction"
 +msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
 +
 +#. Translators: The abbreviation for 'Associate'
 +#. in the header row of the register. Please only
 +#. translate the portion after the ':' and
 +#. leave the rest ("Associate:") as is.
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326
 +msgid "Associate:A"
 +msgstr "Associate:Z"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
 +msgid "sample:999,999.000"
 +msgstr "sample:999.999,000"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
 +msgid "sample:Memo field sample text string"
 +msgstr "sample:Buchungstext-Feld irgendein Beispieltext"
 +
 +#. Translators: The abbreviation for 'Type'
 +#. in the header row of the register. Please only
 +#. translate the portion after the ':' and
 +#. leave the rest ("Type:") as is.
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
 +msgid "Type:T"
 +msgstr "Typ:T"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
 +msgid "sample:Notes field sample text string"
 +msgstr "sample:Bemerkungsfeld irgendein Beispieltext"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
 +msgid "sample:No Particular Reason"
 +msgstr "sample:Keinen besonderen Grund"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 +msgstr "Beispiel: (x + 0,33 * y + (x+y) )"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
 +msgid ""
 +"Could not determine the account currency. Using the default currency "
 +"provided by your system."
 +msgstr ""
 +"Kontowährung konnte nicht bestimmt werden. Stattdessen wird die "
 +"voreingestellte Systemwährung verwendet."
 +
 +#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245
 +msgid "Ref"
 +msgstr "Ref"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261
 +msgid "T-Ref"
 +msgstr "B.-Ref."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
 +msgid "T-Num"
 +msgstr "B.-Nr."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
 +msgid "Exch. Rate"
 +msgstr "Wechselkurs:"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
 +msgid "Oth. Curr."
 +msgstr "Andere Währung"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454
 +#, c-format
 +msgid "Tot %s"
 +msgstr "Gesamt %s"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
 +msgid "Tot Credit"
 +msgstr "Gesamt Haben"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
 +msgid "Tot Debit"
 +msgstr "Gesamt Soll"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
 +msgid "Tot Shares"
 +msgstr "Anzahl Anteile gesamt"
 +
 +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 +#. is set to, and subsequently displayed.
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:926
 +msgid "Scheduled"
 +msgstr "Terminiert"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:975
 +msgid ""
 +"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 +"lines (splits)"
 +msgstr ""
 +"Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, "
 +"welche für die gesamte Buchung gilt, ein."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 +msgid ""
 +"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 +"line (split)"
 +msgstr ""
 +"Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, für "
 +"diesen Buchungsteil ein."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:982
 +msgid ""
 +"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 +msgstr ""
 +"Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Referenz ein, z.B. die "
 +"Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:984
 +msgid ""
 +"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 +msgstr ""
 +"Geben Sie eine für jede Teilbuchung eindeutige Referenz ein, z.B. die "
 +"Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1005
 +msgid ""
 +"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 +"all entry lines (splits)"
 +msgstr ""
 +"Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Buchungsreferenz ein, z.B. "
 +"die Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
 +msgid ""
 +"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 +msgstr ""
 +"Geben Sie eine Buchungsreferenz an, welche für alle Teilbuchungen gilt."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212
 +msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 +msgstr "Geben Sie die Aktion ein, oder wählen Sie eine aus der Liste"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1213
 +msgid ""
 +"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 +"type from the list"
 +msgstr ""
 +"Geben Sie eine Referenznummer wie etwa die nächste Schecknummer ein oder "
 +"wählen sie eine Aktion aus der Liste."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1476
 +msgid ""
 +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 +msgstr ""
 +"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf "
 +"»Vollständig«, um alle sehen zu können."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1479
 +msgid ""
 +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 +msgstr ""
 +"Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie auf »Vollständig«, "
 +"um Einzelheiten sehen zu können."
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1966
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
 +"only because:\n"
 +"\n"
 +"'%s'"
 +msgstr ""
 +"Diese Buchung kann nicht verändert oder gelöscht werden. Diese Buchung ist "
 +"als Nur-Lesen markiert mit folgender Begründung:\n"
 +"\n"
 +"»%s«"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2063
 +#, fuzzy
 +msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 +msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2065
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid ""
 +"The transaction you are about to change is protected because it contains "
 +"reconciled splits in the following accounts:\n"
 +"%s\n"
 +"\n"
 +"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be "
 +"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with "
 +"this change?"
 +msgstr ""
 +"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
 +"Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2077
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
 +"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
 +"reconciliation difficult! Continue with this change?"
 +msgstr ""
 +"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
 +"Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
 +
 +#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2102
 +#, fuzzy
 +msgid "Chan_ge Transaction"
 +msgstr "Buchung _abbrechen"
 +
 +#: ../gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 +msgid "List"
 +msgstr "Liste"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:43
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:149
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
 +msgid "To"
 +msgstr "Bis"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
 +msgid "Sort By"
 +msgstr "Sortiere nach"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96
 +msgid "Sort Order"
 +msgstr "Sortierreihenfolge"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:48
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:70
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:56
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
 +msgid "Report's currency"
 +msgstr "Währung des Berichts"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:63
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
 +msgid "Price Source"
 +msgstr "Preisberechnungsquelle"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
 +msgid "Show Multi-currency Totals"
 +msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
 +msgid "Show zero balance items"
 +msgstr "Nullsalden anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:46
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
 +msgid "Due or Post Date"
 +msgstr "Fälligkeits- oder Buchungsdatum"
 +
 +#. Display tab options
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
 +msgid "Address Source"
 +msgstr "Adressart"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
 +msgid "Address Phone"
 +msgstr "Telelefon "
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
 +msgid "Address Fax"
 +msgstr "Fax"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
 +msgid "Address Email"
 +msgstr "Email"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:226
- #, c-format
 +msgid ""
 +"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
 +"not designed to cope with this possibility."
 +msgstr ""
 +"Die Buchungen betreffend »%s« enthalten mehr als eine Währung. Dieser "
 +"Bericht ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:361
 +msgid "Sort companies by."
 +msgstr "Firmen sortieren nach..."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
 +msgid "Name of the company."
 +msgstr "Name der Organisation/Firma."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:365
 +msgid "Total Owed"
 +msgstr "Gesamter offener Betrag"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:365
 +msgid "Total amount owed to/from Company."
 +msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
 +msgid "Bracket Total Owed"
 +msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
 +msgstr ""
 +"Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
 +"angezeigt."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
 +msgid "Sort order."
 +msgstr "Die Sortierreihenfolge."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
 +msgid "Increasing"
 +msgstr "Aufsteigend"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
 +msgstr "0,00 € -> 999.999,99 €; A->Z"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:377
 +msgid "Decreasing"
 +msgstr "Absteigend"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:377
 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
 +msgstr "999.999,99 € -> 0,00 €; Z->A."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:384
 +msgid ""
 +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
 +"currency."
 +msgstr ""
 +"Summen in mehreren Währungen anzeigen. Falls nicht aktiviert, werden alle "
 +"Summen in die Berichtswährung umgerechnet."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 +msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 +msgstr "Alle Kunden/Lieferanten anzeigen, auch wenn sie den Saldo Null haben."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:401
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
 +msgid "Leading date."
 +msgstr "Das Datum für den Stichtag."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
 +msgid "Due date is leading."
 +msgstr "Das Fälligkeitsdatum wird als Stichtag verwendet."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:405
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
 +msgid "Post date is leading."
 +msgstr "Das Buchungsdatum wird als Stichtag verwendet."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:417
 +msgid ""
 +"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
 +"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
 +msgstr ""
 +"Adressbezeichnung anzeigen. Dieses Feld mag neben anderen nützlich sein, "
 +"wenn man den Bericht zur Weiterverarbeitung in die Tabellenkalkulation "
 +"kopiert."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:426
 +msgid "Display Address 1."
 +msgstr "Anzeigen der Adresszeile 1."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:434
 +msgid "Display Address 2."
 +msgstr "Anzeigen der Adresszeile 2."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:442
 +msgid "Display Address 3."
 +msgstr "Anzeigen der Adresszeile 3."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:450
 +msgid "Display Address 4."
 +msgstr "Anzeigen der Adresszeile 4."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:458
 +msgid "Display Phone."
 +msgstr "Telefonnummer anzeigen."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:466
 +msgid "Display Fax."
 +msgstr "Faxnummer anzeigen."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:474
 +msgid "Display Email."
 +msgstr "Email-Adresse anzeigen."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:482
 +msgid "Display Active status."
 +msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:555
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
 +msgid "Current"
 +msgstr "Jetzt"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:271
 +msgid "0-30 days"
 +msgstr "0-30 Tage"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:272
 +msgid "31-60 days"
 +msgstr "31-60 Tage"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:273
 +msgid "61-90 days"
 +msgstr "61-90 Tage"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:176
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:274
 +msgid "91+ days"
 +msgstr "Mehr als 90 Tage"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213
 +msgid "Email"
 +msgstr "E-Mail"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:787
 +msgid "Y"
 +msgstr "Ja"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:787
 +msgid "N"
 +msgstr "Nein"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:854
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:605
 +msgid ""
 +"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
 +"account to use."
 +msgstr ""
 +"Kein gültiges Konto gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um ein Konto zu "
 +"wählen."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
 +msgid "Assets Accounts"
 +msgstr "Aktiva"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
 +msgid "Liability Accounts"
 +msgstr "Fremdkapital"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
 +msgid "Equity Accounts"
 +msgstr "Eigenkapital"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:126
 +msgid "Trading Accounts"
 +msgstr "Devisenhandel-Konten"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
 +msgid "Retained Losses"
 +msgstr "Erwirtschafteter Verlust"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
 +msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
 +msgstr "Summe Passiva und schwebendes Ergebnis"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
 +msgid "Imbalance Amount"
 +msgstr "Ausgleichsbetrag"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
 +msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 +msgstr "Diesem Bericht zugrundeliegende<strong>Wechselkurse</strong>"
 +
 +#.
 +#. All the options stuff starts here
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
 +msgid "Balance Sheet (eguile)"
 +msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
 +
 +#. define all option's names and help text so that they are properly
 +#. defined in *one* place.
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
 +msgid "Report Title"
 +msgstr "Berichtstitel"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:55
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
 +msgid "Title for this report."
 +msgstr "Der Titel des Berichts."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
 +msgid "Balance Sheet Date"
 +msgstr "Bilanzdatum"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
 +msgid "1- or 2-column report"
 +msgstr "Ein- oder zweispaltig anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
 +msgid ""
 +"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
 +"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
 +msgstr ""
 +"Die Bilanz kann in einer oder zwei Spalten dargestellt werden. 'Automatisch' "
 +"bedeutet, daß das Layout an die Breite der Seite angepaßt wird."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:55
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
 +msgid "Levels of Subaccounts"
 +msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:57
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
 +msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
 +msgstr "Die maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:96
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70
 +msgid "Flatten list to depth limit"
 +msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:98
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72
 +msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 +msgstr ""
 +"Stelle Konten, die tiefer als das gegebene Tiefenlimit in der Baumstruktur "
 +"stehen, am Tiefenlimit dar."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
 +msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 +msgstr "Unterkonten ignorieren, die Kontostand Null haben"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
 +msgid ""
 +"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
 +"accounts."
 +msgstr ""
 +"Schließe untergeordnete Konten, die Kontostand Null haben, aber Unterkonten "
 +"mit einem Kontostand ungleich Null, aus."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
 +msgid "Display accounts as hyperlinks"
 +msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:89
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
 +msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
 +msgstr ""
 +"Zeige Konten als Hyperlinks an, die beim Anklicken das jeweilige "
 +"Kontofenster öffnen."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
 +msgid "Negative amount format"
 +msgstr "Anzeigeformat für negative Beträge"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
 +msgid ""
 +"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
 +"enclosing brackets."
 +msgstr "Format für negative Beträge: mit Vorzeichen oder eingeklammert."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
 +msgid "Font family"
 +msgstr "Schrifttypenfamilie"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
 +msgid "Font definition in CSS font-family format."
 +msgstr "Schrifttypendefinition im CSS-font-family-Format."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
 +msgid "Font size"
 +msgstr "Schriftgröße"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
 +msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 +msgstr "Schriftgröße im CSS-font-size-Format, z.B. \"medium\" oder \"10pt\""
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
 +msgid "Template file"
 +msgstr "Vorlagendatei"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
 +msgid ""
 +"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
 +"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
 +"installation directories."
 +msgstr ""
 +"Der Dateiname der eguile-Vorlage für diesen Bericht. Die Datei muß sich in "
 +"Ihrem .gnucash-Verzeichnis oder an ihrem angestammten Platz in den GnuCash-"
 +"Installationsverzeichnissen befinden."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
 +msgid "CSS stylesheet file"
 +msgstr "CSS Stilvorlage"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
 +msgid ""
 +"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
 +"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 +"within the GnuCash installation directories."
 +msgstr ""
 +"Der Dateiname der CSS-Vorlage für diesen Bericht. Die Datei muß sich in "
 +"Ihrem .gnucash-Verzeichnis oder an ihrem angestammten Platz in den GnuCash-"
 +"Installationsverzeichnissen befinden."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
 +msgid "Extra Notes"
 +msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
 +msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 +msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung ─ darf HTML-Elemente enthalten."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:113
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
 +msgid "Show Foreign Currencies"
 +msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
 +msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 +msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
 +msgid "Commodities"
 +msgstr "Währungen/Wertpapiere"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
 +msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
 +msgstr "Paßt das Layout an die Breite des Fensters oder der Seite an."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
 +msgid "One"
 +msgstr "eine"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
 +msgid "Display liabilities and equity below assets."
 +msgstr ""
 +"Zeigt die Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) unter den Aktiva an."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
 +msgid "Two"
 +msgstr "zwei"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
 +msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
 +msgstr ""
 +"Stellt Aktiva links und Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) rechts "
 +"dar."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
 +msgid "Sign"
 +msgstr "Vorzeichen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
 +msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
 +msgstr "Stelle negativen Beträgen ein Minuszeichen voran, z.B. -10,00 €"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
 +msgid "Brackets"
 +msgstr "Klammern"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
 +msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
 +msgstr "Klammere negative Beträge ein, z.B. (100,00 €)."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
 +msgid ""
 +"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
 +"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
 +"message)"
 +msgstr ""
 +"(Testversion ─ verlassen Sie sich nicht auf die Zahlen in diesem Bericht "
 +"ohne sie zu überprüfen.<br>Ändern Sie die 'Zusätzliche Anmerkungen'-Option, "
 +"um diese Nachricht loszuwerden."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:505
 +#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:90
 +msgid "Orphan"
 +msgstr "Ausbuchungskonto"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:686
 +msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 +msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:687
 +msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 +msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)"
 +
 +#. Option names
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:149
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
 +msgid "From"
 +msgstr "Von"
 +
 +#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 +#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 +#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 +#. in turn is used for the printed report title.
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
 +msgid "Income Accounts"
 +msgstr "Ertragskonten"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
 +msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 +msgstr ""
 +"Wählen Sie hier die Ertagskonten, wo der Umsatz und die Erträge gebucht "
 +"wurden."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
 +msgid "Expense Accounts"
 +msgstr "Aufwandskonten"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
 +msgid ""
 +"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
 +"from the sales to give the profit."
 +msgstr ""
 +"Wählen Sie hier die Aufwandskonten, wo die Kosten gebucht wurden. Umsatz "
 +"minus Kosten ergibt dann den Gewinn."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
 +msgid "Show Expense Column"
 +msgstr "Kostenspalte anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
 +msgid "Show the column with the expenses per customer."
 +msgstr "Die Spalte mit den Kosten pro Kunde anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
 +msgid "Show Company Address"
 +msgstr "Geschäftsadresse anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
 +msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 +msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:608
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:613
 +msgid "Display Columns"
 +msgstr "Spalten anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
 +msgid "Show Lines with All Zeros"
 +msgstr "Zeilen mit ausschließlich Nullen anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
 +msgid ""
 +"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
 +"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
 +msgstr ""
 +"Tabellenzeilen auch für Kunden anzeigen, die im Berichtszeitraum keine "
 +"Buchungen hatten, so dass alle Zahlen Null betragen."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91
 +msgid "Show Inactive Customers"
 +msgstr "_Inaktive Kunden zeigen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:92
 +msgid "Include customers that have been marked inactive."
 +msgstr "Kunden einschließen, die als »Inaktiv« markiert sind."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94
 +msgid "Sort Column"
 +msgstr "Sortierspalte"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95
 +msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 +msgstr "Wählen Sie die Spalte, nach der die Tabelle sortiert werden soll."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:97
 +msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 +msgstr ""
 +"Die Sortierreihenfolge für die Spalten wählen: Aufsteigend oder absteigend."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
 +msgid "Customer Name"
 +msgstr "Kundenname"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457
 +msgid "Sort alphabetically by customer name."
 +msgstr "Alphabetisch nach Kundennamen sortieren."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:843
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 +msgid "Profit"
 +msgstr "Gewinn"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460
 +msgid "Sort by profit amount."
 +msgstr "Sortieren nach dem Betrag des Gewinns."
 +
 +#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
 +msgid "Markup"
 +msgstr "Bruttogewinn"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
 +msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 +msgstr "Sortieren nach Bruttogewinn (Gewinn pro Umsatz)."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:466
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
 +msgid "Sales"
 +msgstr "Umsatz"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:467
 +msgid "Sort by sales amount."
 +msgstr "Sortieren nach Umsatz."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:470
 +msgid "Sort by expense amount."
 +msgstr "Sortieren nach Kosten."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:479
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:908
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
 +msgid "Ascending"
 +msgstr "Aufsteigend"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:480
 +msgid "A to Z, smallest to largest."
 +msgstr "Von A bis Z, von klein nach groß."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:482
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:911
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:355
 +msgid "Descending"
 +msgstr "Absteigend"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:483
 +msgid "Z to A, largest to smallest."
 +msgstr "Von Z bis A, von groß nach klein."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:524
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:429
 +msgid "Expense Report"
 +msgstr "Bericht Aufwendungen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:740
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:769
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:366
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:53
 +msgid "Report"
 +msgstr "Bericht"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:929
 +msgid "No Customer"
 +msgstr "Kein Kunde"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1004
- #, c-format
 +msgid "%s %s - %s"
 +msgstr "%s: %s - %s"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1024
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
- #, c-format
 +msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
 +msgstr ""
 +"Keine gültige %s gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu "
 +"wählen."
 +
 +# Fixme: Source Accelerator missing
 +#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1037
 +msgid "Customer Summary"
 +msgstr "Kundenüber_sicht"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:108
 +msgid "Charge Type"
 +msgstr "Leistungsart"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
 +msgid "Taxable"
 +msgstr "Steuerwirksam"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
 +msgid "Tax Amount"
 +msgstr "Betrag Steuern"
 +
 +#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:206
 +msgid "T"
 +msgstr "St."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:238
 +msgid "Custom Title"
 +msgstr "Eigener Titel"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239
 +msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 +msgstr ""
 +"Benutzerdefinierte Überschrift anstelle »Rechnung« bzw. "
 +"»Auslagenerstattungen«."
 +
 +#. Elements page options
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788
 +msgid "Display the date?"
 +msgstr "Anzeigen des Datums?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793
 +msgid "Display the description?"
 +msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
 +msgid "Display the charge type?"
 +msgstr "Die Leistungsart anzeigen?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260
 +msgid "Display the quantity of items?"
 +msgstr "Anzeigen Anzahl der Einheiten?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265
 +msgid "Display the price per item?"
 +msgstr "Den Preis pro Einheit anzeigen?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270
 +msgid "Display the entry's discount?"
 +msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275
 +msgid "Display the entry's taxable status?"
 +msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280
 +msgid "Display each entry's total total tax?"
 +msgstr "Zeigen jeden Eintrag des gesamten Steueranteils an"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285
 +msgid "Display the entry's value?"
 +msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?"
 +
 +#. (define filespage    (N_ "Files"))
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:71
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
 +msgid "Display"
 +msgstr "Anzeige"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
 +msgid "My Company"
 +msgstr "Eigene Firma"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
 +msgid "Display my company name and address?"
 +msgstr "Eigenen Firmenname und Adresse anzeigen?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
 +msgid "My Company ID"
 +msgstr "Eigene Firmennummer"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
 +msgid "Display my company ID?"
 +msgstr "Eigene Firmennummer anzeigen?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
 +msgid "Display due date?"
 +msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
 +msgid "Individual Taxes"
 +msgstr "Einzelne Steueranteile"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
 +msgid "Display all the individual taxes?"
 +msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
 +
 +#. (list (N_ "Shares")                       "k"  (N_ "Display the number of shares?") #f)
 +#. (list (N_ "Price")                        "l"  (N_ "Display the shares price?") #f)
 +#. note the "Amount" multichoice option in between here
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
 +msgid "Totals"
 +msgstr "Gesamtsumme"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:475
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
 +msgid "Display the totals?"
 +msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
 +msgid "Display the subtotals?"
 +msgstr "Zwischensalden anzeigen?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
 +msgid "References"
 +msgstr "Referenz"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300
 +msgid "Display the invoice references?"
 +msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
 +msgid "Billing Terms"
 +msgstr "Zahlungsbedingungen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:305
 +msgid "Display the invoice billing terms?"
 +msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:310
 +msgid "Display the billing id?"
 +msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
 +msgid "Display the invoice notes?"
 +msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
 +msgid "Payments"
 +msgstr "Zahlungen"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320
 +msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 +msgstr "Die berücksichtigten Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
 +msgid "Invoice Width"
 +msgstr "Rechnungsbreite"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
 +msgid "The minimum width of the invoice."
 +msgstr "Minimale Breite der Rechnung."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
 +msgid "Text"
 +msgstr "Text"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
 +msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
 +msgstr ""
 +"Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen "
 +"(einfaches HTML möglich)."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
 +msgid "Thank you for your patronage!"
 +msgstr "Vielen Dank für das uns entgegengebrachte Vertrauen!"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:432
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:461
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:410
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:254
 +msgid "Payment, thank you"
 +msgstr "Betrag dankend erhalten"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:457
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:494
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:433
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
 +msgid "Net Price"
 +msgstr "Nettobetrag"
 +
 +# strange, had fuzzy translation Saldo (Periodenbezogen)
 +# Ja, der Kundenbericht hat einen solchen
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:475
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:513
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:451
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
 +msgid "Total Price"
 +msgstr "Gesamtbetrag"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
 -msgid "Enter a name for the account"
 -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:492
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:532
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:469
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
 +msgid "Amount Due"
 +msgstr "Noch zu zahlen"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
 -msgid "<b>QIF Import</b>"
 -msgstr "<b>QIF Import</b>"
 +#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:601
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:650
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:577
 +msgid "REF"
 +msgstr "Referenz"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
 -msgid "_Show documentation"
 -msgstr "_Erklärungsseiten anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:690
- #, c-format
 +msgid "%s #%d"
 +msgstr "%s Nr. %d"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
 -#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 -msgstr ""
 -"Seiten im QIF-Import anzeigen, die ausschließlich Dokumentation enthalten."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:791
 +msgid "INVOICE NOT POSTED"
 +msgstr "Rechnung nicht gebucht"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
 -#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
 +#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:856
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:977
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:808
  msgid ""
 -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 -"as reconciled."
 +"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 +"invoice to use."
  msgstr ""
 -"Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
 -"als »Abgeglichen« markiert."
 +"Keine gültige Rechnung gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Rechnung "
 +"zu wählen."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
 -msgid "_Cleared"
 -msgstr "_Bestätigt"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255
 +msgid "Display the action?"
 +msgstr "Aktion anzeigen?"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
 -msgid ""
 -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 -"as cleared."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
 +msgid "Minimum # of entries"
 +msgstr "Mindestanzahl Einträge"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
 +msgid "The minimum number of invoice entries to display."
  msgstr ""
 -"Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
 -"als »Bestätigt« markiert."
 +"Die Mindestanzahl Positionen, die auf der Rechnung angezeigt werden sollen."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
 -msgid "_Not cleared"
 -msgstr "_Unbestätigt"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 +msgid "Extra notes to put on the invoice."
 +msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
 -msgid ""
 -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 -"as not cleared."
 -msgstr ""
 -"Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen "
 -"als »Unbestätigt« markiert."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
 +msgid "Payable to"
 +msgstr "Zahlungsempfänger"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
 -msgid ""
 -"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
 +msgid "Display the Payable to: information."
 +msgstr "Die Zahlungsempfänger-Information anzeigen."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
 +msgid "Payable to string"
 +msgstr "Angabe Zahlungsempfänger"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
 +msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
  msgstr ""
 -"Voreingestellter Buchungsstatus (wird überschrieben vom Status aus der QIF-"
 -"Datei):"
 +"Die Angabe des Zahlungsempfängers, wie sie auf die Rechnung gedruckt werden "
 +"soll."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
 -msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 -msgstr "Aus_wählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
 +msgid "Make all cheques Payable to"
 +msgstr "Alle Schecks sollen auf folgenden Zahlungsempfänger ausgestellt werden"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
 -msgid "Import _QIF..."
 -msgstr "_QIF-Datei importieren..."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
 +msgid "Company contact"
 +msgstr "Name Ansprechpartner"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
 -msgid "Import a Quicken QIF file"
 -msgstr "Importieren einer Quicken QIF-Datei"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
 +msgid "Display the Company contact information."
 +msgstr "Den Ansprechpartner der Firma anzeigen?"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
 -msgid "Default QIF transaction status"
 -msgstr "Voreingestellter Buchungsstatus bei QIF Import"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
 +msgid "Company contact string"
 +msgstr "Ansprechpartner-Text"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
 -msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 -msgstr ""
 -"Voreingestellter Buchungsstatus bei QIF Import, wenn die Buchungen in der "
 -"QIF-Datei keinen Status enthalten."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
 +msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 +msgstr "Die Phrase, mit dem der Ansprechpartner vorgestellt wird."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
 -msgid "Show documentation"
 -msgstr "Erklärungsseiten anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
 +msgid "Direct all inquiries to"
 +msgstr "Ansprechpartner"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 -msgid "Dividends"
 -msgstr "Dividenden"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:729
 +msgid "Phone:"
 +msgstr "Telefon:"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 -msgid "Cap Return"
 -msgstr "Kapitalverzinsung"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:732
 +msgid "Fax:"
 +msgstr "Fax:"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 -msgid "Cap. gain (long)"
 -msgstr "Kapitalertrag (langfristig)"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:735
 +msgid "Web:"
 +msgstr "Webseite:"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 -msgid "Cap. gain (mid)"
 -msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)"
 +#. Translators: %s below is "Invoice" or "Bill" or even the
 +#. custom title from the options. The next column contains
 +#. the number of the document.
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:870
- #, c-format
 +msgid "%s #"
 +msgstr "%s-Nr."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 -msgid "Cap. gain (short)"
 -msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
 +#. Translators: The first %s below is "Invoice" or
 +#. "Bill" or even the custom title from the
 +#. options. This string sucks for i18n, but I don't
 +#. have a better solution right now without breaking
 +#. other people's invoices.
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
- #, c-format
 +msgid "%s Date"
 +msgstr "%ssdatum"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 -msgid "Commissions"
 -msgstr "Kommissionen"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:877
 +msgid "Due Date"
 +msgstr "Fälligkeitsdatum"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 -msgid "Margin Interest"
 -msgstr "Zinsmarge"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:881
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:722
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251
 +msgid "Invoice in progress..."
 +msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 -msgid "Line"
 -msgstr "Zeile"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
 +msgid "Job Details"
 +msgstr "Auftragsdetails"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
 -msgid "Read aborted."
 -msgstr "Lesen abgebrochen."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325
 +msgid "Display the job name for this invoice?"
 +msgstr "Die Auftragsbezeichnung für diese Rechnung anzeigen?"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
 -msgid "Reading"
 -msgstr "Lese"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:770
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
 +msgid "Job number"
 +msgstr "Auftragsnummer"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
 -msgid "Some characters have been discarded."
 -msgstr "Einige Zeichen sind verworfen worden."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:777
 +msgid "Job name"
 +msgstr "Auftragsbezeichnung"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
 -msgid "Converted to: "
 -msgstr "Konvertiert zu:"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:516
 +msgid "Total Credit"
 +msgstr "Gesamt Gutschrift"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
 -msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 -msgstr ""
 -"Einige Zeichen wurden gemäß Ihren Systemeinstellungen (locale) konvertiert."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:333
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:517
 +msgid "Total Due"
 +msgstr "Gesamt fällig"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
 -msgid "Ignoring unknown option"
 -msgstr "Unbekannte Option wird ignoriert"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:366
 +msgid "The job for this report."
 +msgstr "Der Auftrag für diesen Bericht."
  
 -#. The date is missing! Warn the user.
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
 -msgid "Date required."
 -msgstr "Datum erforderlich."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:374
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:554
 +msgid "The account to search for transactions."
 +msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
 -msgid "Discarding this transaction."
 -msgstr "Diese Buchung ignorieren."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:384
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:389
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
 +msgid "Display the transaction date?"
 +msgstr "Anzeigen des Buchungsdatums?"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
 -msgid "Ignoring class line"
 -msgstr "Klassen-Zeile ignorieren"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:394
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
 +msgid "Display the transaction reference?"
 +msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
 -msgid "Ignoring category line"
 -msgstr "Kategorie-Zeile ignorieren"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:399
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
 +msgid "Display the transaction type?"
 +msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
 -msgid "Ignoring security line"
 -msgstr "Aktien-Zeile ignorieren"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:404
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
 +msgid "Display the transaction description?"
 +msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
 -msgid "File does not appear to be in QIF format"
 -msgstr "Datei scheint nicht im QIF-FOrmat zu sein"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
 +msgid "Display the transaction amount?"
 +msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
 -msgid "Transaction date"
 -msgstr "Buchungsdatum"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:566
 +#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:678
 +msgid "Job Report"
 +msgstr "Auftragsbericht"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
 -msgid "Transaction amount"
 -msgstr "Buchungsbetrag"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
 +msgid "Sale"
 +msgstr "Verkauf"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
 -msgid "Share price"
 -msgstr "Anteilspreis"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
 +msgid "No valid customer selected."
 +msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
 -msgid "Share quantity"
 -msgstr "Anzahl der Anteile"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
 +msgid "No valid employee selected."
 +msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 -msgid "Investment action"
 -msgstr "Investment Aktion"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85
 +msgid "No valid company selected."
 +msgstr "Keine passende Firma gewählt!"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
 -msgid "Reconciliation status"
 -msgstr "Abgleichungszustand"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88
 +msgid "This report requires a customer to be selected."
 +msgstr "Für diesen Bericht muß ein Kunde ausgewählt werden."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
 -msgid "Commission"
 -msgstr "Kommission"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
 +msgid "This report requires a employee to be selected."
 +msgstr "Für diesen Bericht muß ein Mitarbeiter ausgewählt werden."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
 -msgid "Account type"
 -msgstr "Kontoart"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92
 +msgid "This report requires a company to be selected."
 +msgstr "Für diesen Bericht muß ein Geschäftspartner ausgewählt werden."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
 -msgid "Tax class"
 -msgstr "Steuerklasse"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108
 +msgid "No valid account selected"
 +msgstr "Kein passendes Konto ausgewählt"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
 -msgid "Category budget amount"
 -msgstr "Budgetbetrag der Kategorie"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
 +msgid "This report requires a valid account to be selected."
 +msgstr "Für diesen Bericht muß ein Konto ausgewählt werden."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
 -msgid "Account budget amount"
 -msgstr "Budgetbetrag des Kontos"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:474
 +msgid "Period Totals"
 +msgstr "Periodensaldo"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
 -msgid "Credit limit"
 -msgstr "Kreditrahmen"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:546
 +msgid "The company for this report."
 +msgstr "Der in diesem Bericht untersuchte Geschäftspartner."
  
 -#.
 -#. Fields of categories.
 -#.
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
 -msgid "Parsing categories"
 -msgstr "Kategorien lesen..."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
 +#, fuzzy
 +msgid "Display the sale amount column?"
 +msgstr "Betrag anzeigen?"
  
 -#.
 -#. Fields of accounts
 -#.
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
 -msgid "Parsing accounts"
 -msgstr "Konten lesen..."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
 +msgid "Display the tax column?"
 +msgstr "Steuer-Spalte anzeigen?"
  
 -#.
 -#. fields of transactions
 -#.
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
 -msgid "Parsing transactions"
 -msgstr "Buchungen lesen..."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
 +msgid "Display the period credits column?"
 +msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
 +msgid "Display a period debits column?"
 +msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794
 +msgid "Report:"
 +msgstr "Bericht:"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
 +msgid "Payable Account"
 +msgstr "Verbindlichkeiten Konto"
  
 -#. Data was not in any of the supplied formats.
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
 -msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 -msgstr "Unbekanntes oder inkonsistentes Format."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
 +msgid "The payable account you wish to examine."
 +msgstr "Das -Konto der Verbindlichkeiten, welche Sie untersuchen wollen."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
 -msgid "Parsing failed."
 -msgstr "Einlesen ist fehlgeschlagen."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
 +msgid "Payable Aging"
 +msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
 -msgid "Parse ambiguity between formats"
 -msgstr "Mehrdeutigkeit beim Einlesen von Formaten"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144
 +msgid "Invoice No."
 +msgstr "Rechnungsnummer"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
 -msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 -msgstr "Wert »%s« kann »%s« oder »%s« sein."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164
 +msgid "Descr."
- msgstr "Beschreibung"
++msgstr ""
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 -msgid "Finding duplicate transactions"
 -msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452
 +msgid ""
 +"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 +msgstr ""
 +"Es wurde keine Rechnung ausgewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine "
 +"Rechnung zu wählen."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
 -msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 -msgstr "Unbekannte Kontenart »%s«. Stattdessen »Bank« verwendet."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305
 +msgid ""
 +"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
 +"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 +msgstr ""
 +"Dieser Bericht wurde speziell für (Verkaufs-)Rechnungen an Kunden gestaltet. "
 +"Bitte wählen Sie in den Optionen eine <em>Rechnung</em>, keine "
 +"Lieferantenrechnung und keinen Auslagenbeleg."
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
 -msgid "Unrecognized action '%s'."
 -msgstr "Unbekannte Aktion »%s«."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
 +msgid "n/a"
 +msgstr "keine"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
 -msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 -msgstr "Unbekannter Status »%s«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet."
 +#. neither
 +#.
 +#. Define all the options
 +#. option pages
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
 +msgid "Headings 1"
 +msgstr "Ãœberschriften 1"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
 -msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 -msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
 +msgid "Headings 2"
 +msgstr "Ãœberschriften 2"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
 -msgid "Preparing to convert your QIF data"
 -msgstr "Konvertieren der QIF-Daten vorbereiten"
 +#. option names
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
 +msgid "Report title"
 +msgstr "Berichtstitel"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
 -msgid "Creating accounts"
 -msgstr "Konten erstellen"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
 +msgid "Invoice number"
 +msgstr "Rechnungsnummer"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
 -msgid "Matching transfers between accounts"
 -msgstr "Buchungen zu Konten zuordnen"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
 +msgid "Heading font"
 +msgstr "Schriftart Titel"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
 -msgid "Converting"
 -msgstr "Konvertieren"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
 +msgid "Text font"
 +msgstr "Schriftart Text"
  
 -#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
 -msgid "Missing transaction date."
 -msgstr "Buchungsdatum fehlt."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
 +#, fuzzy
 +msgid "Header logo filename"
 +msgstr "Logo Dateiname"
  
 -#. The default date format for use with strftime in Win32.
 -#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79
 -msgid "%B %#d, %Y"
 -msgstr "%#d. %B %Y"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
 +#, fuzzy
 +msgid "Header logo width"
 +msgstr "Logobreite"
  
 -#. The default date format for use with strftime in other OS.
 -#. Translators: call "man strftime" for possible values.
 -#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83
 -msgid "%B %e, %Y"
 -msgstr "%e. %B %Y"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
 +#, fuzzy
 +msgid "Footer logo filename"
 +msgstr "Logo Dateiname"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:287
 -#, c-format
 -msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
 -msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Preis fehlt: id=%s\n"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
 +#, fuzzy
 +msgid "Footer logo width"
 +msgstr "Logobreite"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:297
 -#, c-format
 -msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
 -msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Anzahl fehlt: id=%s\n"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
 +msgid "Units"
 +msgstr "Einheiten"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:311
 -#, c-format
 -msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
 -msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, ID fehlt!\n"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 +msgid "Qty"
 +msgstr "Anzahl"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:412
 -#, c-format
 -msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
 -msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Lieferant fehlt: id=%s\n"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
 +msgid "Discount Rate"
 +msgstr "Diskontsatz"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:437
 -#, c-format
 -msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
 -msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Lieferant existiert nicht: id=%s\n"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
 +msgid "Discount Amount"
 +msgstr "Diskontbetrag"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:451
 -#, c-format
 -msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
 -msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Kunde existiert nicht: id=%s\n"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
 +msgid "Tax Rate"
 +msgstr "Steuersatz"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:495
 -msgid "These rows were deleted:"
 -msgstr "Diese Zeilen wurden gelöscht:"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
 +msgid "Sub-total"
 +msgstr "Zwischensumme"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:659
 -msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
 -msgstr "Sind Sie sicher, dass Rechnungen aktualisiert werden sollen?"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
 +msgid "Payment received text"
 +msgstr "Text für Danksagung"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:818
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s posted.\n"
 -msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
 +msgid "Extra notes"
 +msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:823
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
 -msgstr ""
 -"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da die Währungen nicht übereinstimmen.\n"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
 +#, fuzzy
 +msgid "Today date format"
 +msgstr "Datumsformat heute"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:829
 -#, c-format
 -msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
 +"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
 +"GnuCash installation directories."
  msgstr ""
 -"Rechnung %s kann nicht eingebucht werden, da die Kontenbezeichnung \"%s\" "
 -"ungültig ist!\n"
 +"Der Dateiname der eguile-Vorlage für diesen Bericht. Sie sollte sich "
 +"entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an ihrem angestammten "
 +"Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:835
 -#, c-format
 -msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
 +"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 +"within the GnuCash installation directories."
  msgstr ""
 -"Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da sie eine Währungkonversion benötigt.\n"
 +"Der Name der CSS-Vorlage, welche in diesem Bericht verwendet werden soll. "
 +"Sie sollte sich entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an "
 +"ihrem angestammten Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
 -msgid "Import Bills or Invoices from csv"
 -msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
 +#, fuzzy
 +msgid "Font to use for the main heading"
 +msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift."
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
 -#, c-format
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
 +#, fuzzy
 +msgid "Font to use for everything else"
 +msgstr "Zeichensatz für alles andere."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
 +#, fuzzy
 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
 +msgstr ""
 +"Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet "
 +"werden soll."
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
 +#, fuzzy
  msgid ""
 -"Import results:\n"
 -"%i lines were ignored\n"
 -"%i lines imported:\n"
 -"   %u fixes\n"
 -"   %u ignored (not fixable)\n"
 -"\n"
 -"   %u created\n"
 -"   %u updated (based on id)"
 +"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
 +"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
 +"scaled accordingly."
  msgstr ""
 -"Import-Ergebnis:\n"
 -"%i Zeilen wurden ignoriert\n"
 -"%i Zeilen wurden importiert:\n"
 -"   %u repariert\n"
 -"   %u ignoriert (reparieren nicht möglich)\n"
 -"\n"
 -"   %u neu angelegt\n"
 -"   %u aktualisiert (gemäß ID)"
 +"Breite des Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n"
 +"Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n"
 +"Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaßt."
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:211
 -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
 -msgid "These lines were ignored during import"
 -msgstr "Diese Zeilen wurden beim Importieren ignoriert"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
 +#, fuzzy
 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
 +msgstr ""
 +"Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet "
 +"werden soll."
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 -msgid "Import Bills & _Invoices..."
 -msgstr "_Rechnungen importieren..."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
 +"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
 +"scaled accordingly."
 +msgstr ""
 +"Breite des Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n"
 +"Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n"
 +"Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaßt."
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 -msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
 -msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 +msgstr ""
 +"Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums. (siehe 'man 3 "
 +"strftime')"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
 -msgid "Import transactions from text file"
 -msgstr "Buchungen aus Textdatei importieren"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188
 +msgid "Payment received, thank you"
 +msgstr "Betrag dankend erhalten."
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
 -msgid "1. Choose the file to import"
 -msgstr "1. Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
 +#, fuzzy
 +msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
 +msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung ─ darf HTML-Elemente enthalten."
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
 -msgid "Import bill CSV data"
 -msgstr "CSV-Lieferantenrechnungen importieren"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:268
 +#, fuzzy
 +msgid "Display a customer invoice as receipt, cash vousher"
 +msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
 -msgid "Import invoice CSV data"
 -msgstr "CSV-Rechnungen importieren"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
 +msgid "Receivables Account"
 +msgstr "Forderungen Konto"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
 -msgid "2. Select import type"
 -msgstr "2. Wählen Sie die Import-Art"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
 +msgid "The receivables account you wish to examine."
 +msgstr "Das Konto der Forderungen, welche Sie untersuchen wollen."
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
 -msgid "Semicolon separated"
 -msgstr "Semikolon-getrennt"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
 +msgid "Address source."
 +msgstr "Art der Anschrift."
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
 -msgid "Comma separated"
 -msgstr "Komma-getrennt"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
 +msgid "Billing"
 +msgstr "Rechnung"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
 -msgid "Semicolon separated with quotes"
 -msgstr "Semikolon-getrennt mit Anführungszeichen"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
 +msgid "Address fields from billing address."
 +msgstr "Felder aus der Rechnungsanschrift."
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
 -msgid "Comma separated with quotes"
 -msgstr "Komma-getrennt mit Anführungszeichen"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
 +msgid "Shipping"
 +msgstr "Lieferadresse"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
 -msgid "Custom regular expression"
 -msgstr "Benutzerdefinierter Regulärer Ausdruck"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
 +msgid "Address fields from shipping address."
 +msgstr "Felder aus der Lieferadresse"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
 -msgid "3. Select import options"
 -msgstr "3. Wählen Sie die Importoptionen"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
 +msgid "Receivable Aging"
 +msgstr "Entwicklung Forderungen"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
 -msgid "4. Preview"
 -msgstr "4. Vorschau"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219
 +msgid "Website"
 +msgstr "Webseite"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
 -msgid "Open imported documents in tabs"
 -msgstr "Importierte Dokumente in Tabs öffnen"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:255
 +msgid "Invoice Date"
 +msgstr "Rechnungsdatum"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
 -msgid "Open not yet posted documents in tabs "
 -msgstr "Öffne noch nicht gebuchte Dokumente in Unterfenstern "
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
 +msgid "Elements"
 +msgstr "Elemente"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
 -msgid "Don't open imported documents in tabs"
 -msgstr "Importierte Dokumente nicht in Tabs öffnen"
 +#. option names
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
 +msgid "column: Date"
 +msgstr "Spalte: Datum"
  
 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
 -msgid "5. Afterwards"
 -msgstr "5. Danach"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
 +msgid "column: Tax Rate"
 +msgstr "Spalte: Steuersatz"
  
 -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
 -msgid "Import Customers from csv"
 -msgstr "Kunden aus CSV-Datei importieren"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
 +msgid "column: Units"
 +msgstr "Spalte: Einheiten"
 +
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
 +msgid "row: Address"
 +msgstr "Zeile: Adresse"
  
 -#. import
 -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
 -msgid "customers"
 -msgstr "Kunden"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
 +msgid "row: Contact"
 +msgstr "Zeile: Kontaktadresse"
  
 -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
 -msgid "vendors"
 -msgstr "Lieferanten"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
 +msgid "row: Invoice Number"
 +msgstr "Zeile: Rechnungsnummer"
  
 -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Import results:\n"
 -"%i lines were ignored\n"
 -"%i lines imported:\n"
 -"   %u %s fixed\n"
 -"   %u %s ignored (not fixable)\n"
 -"\n"
 -"   %u %s created\n"
 -"   %u %s updated (based on id)"
 -msgstr ""
 -"Import-Ergebnis:\n"
 -"%i Zeilen wurden ignoriert\n"
 -"%i Zeilen wurden importiert:\n"
 -"   %u %s repariert\n"
 -"   %u %s ignoriert (reparieren nicht möglich)\n"
 -"\n"
 -"   %u %s neu angelegt\n"
 -"   %u %s aktualisiert (gemäß ID)"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 +msgid "row: Company Name"
 +msgstr "Zeile: Firmenname"
  
 -#. Menu entry with label and tooltip
 -#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:58
 -msgid "Import _Customers & Vendors..."
 -msgstr "Importiert K_unden und Lieferanten..."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
 +msgid "Report Currency"
 +msgstr "Berichtswährung"
  
 -#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:58
 -msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
 -msgstr "Importiert Kunden und Lieferanten aus einer CSV-Textdatei."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
 +msgid "Invoice number text"
 +msgstr "Text Rechnungsnummer"
  
 -#. Title of dialog
 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
 -msgid "Import customers or vendors from text file"
 -msgstr "Import von Kunden oder Lieferanten aus Textdatei"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
 +msgid "To text"
 +msgstr "Text 'An'"
  
 -# Fixme: Source Can we reuse strings from other CSV imports?
 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
 -msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
 -msgstr "<b>1. Wählen Sie die zu importierende Datei</b>"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
 +msgid "Ref text"
 +msgstr "Text Referenz"
  
 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
 -msgid "For importing customer lists."
 -msgstr "Zum Import von Kunden-Listen"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
 +msgid "Job Name text"
 +msgstr "Text Auftragsname"
  
 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
 -msgid "For importing vendor lists."
 -msgstr "Zum Import von Lieferanten-Listen"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
 +msgid "Job Number text"
 +msgstr "Text Auftragsnummer"
  
 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
 -msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 -msgstr "<b>2. Wählen Sie die Import-Art</b>"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
 +msgid "Show Job name"
 +msgstr "Auftragsname zeigen?"
  
 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
 -msgid "<b>3. Select import options</b>"
 -msgstr "<b>3. Bestimmen Sie die Importoptionen</b>"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
 +msgid "Show Job number"
 +msgstr "Auftragsnummer zeigen?"
  
 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15
 -msgid "<b>4. Preview</b>"
 -msgstr "<b>4. Vorschau</b>"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
 +#, fuzzy
 +msgid "Show net price"
 +msgstr "Kurse anzeigen"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:185
 -msgid ""
 -"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 -"editing it there first."
 -msgstr ""
 -"Diese Buchung wird bereits von einem anderen Kontofenster aus bearbeitet. "
 -"Bitte beenden Sie zuerst jene Bearbeitung, indem Sie in dem anderen "
 -"Kontofenster »Eingabe« oder »Abbrechen« wählen. "
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
 +msgid "Invoice number next to title"
 +msgstr "Rechnungsnummer neben Titel?"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452
 -msgid "Save transaction before duplicating?"
 -msgstr "Buchungsänderungen vor Kopieren speichern?"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
 +msgid "table-border-collapse"
 +msgstr "table-border-collapse"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:454
 -msgid ""
 -"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 -"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 -msgstr ""
 -"Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die "
 -"Änderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
 +msgid "table-header-border-color"
 +msgstr "table-header-border-color"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:913
 -msgid ""
 -"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 -"that?"
 -msgstr ""
 -"Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie "
 -"das wirklich?"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
 +msgid "table-cell-border-color"
 +msgstr "table-cell-border-color"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:946
 -msgid ""
 -"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 -"do that?"
 -msgstr ""
 -"Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. Möchten Sie "
 -"das wirklich?"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
 +msgid "Embedded CSS"
 +msgstr "Eingebettetes CSS"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1363
 -msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 -msgstr ""
 -"Sie müssen einen Buchungsteil auswählen, um den Wechselkurs zu bearbeiten."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
 +msgid "Logo filename"
 +msgstr "Logo Dateiname"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
 -msgid "The entered account could not be found."
 -msgstr "Das eingegebene Konto wurde nicht gefunden."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
 +msgid "Logo width"
 +msgstr "Logobreite"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1489
 -msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 -msgstr ""
 -"Dieser Buchungsteil hat den Betrag Null, so dass kein Wechselkurs benötigt "
 -"wird."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
 +msgid "Display the Tax Rate?"
 +msgstr "Anzeigen des Steuersatzes?"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1540
 -msgid ""
 -"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 -"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
 -"to the changed transaction?"
 -msgstr ""
 -"Die aktuelle Buchung wurde verändert. Möchten Sie die Änderungen verwerfen, "
 -"abbrechen und zu der aktuellen Buchung zurückkehren, oder die Änderungen in "
 -"dieser Buchung speichern?"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
 +msgid "Display the Units?"
 +msgstr "Anzeigen der Einheiten?"
  
 -#. Translators: The 'sample:' items are
 -#. strings which are not displayed, but only
 -#. used to estimate widths. Please only
 -#. translate the portion after the ':' and
 -#. leave the rest ("sample:") as is.
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
 -msgid "sample:99999"
 -msgstr "sample:99999"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
 +msgid "Display the contact?"
 +msgstr "Kontakt anzeigen?"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
 -msgid "sample:Description of a transaction"
 -msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
 +msgid "Display the address?"
 +msgstr "Anzeigen der Adresse?"
  
 -#. Translators: The abbreviation for 'Associate'
 -#. in the header row of the register. Please only
 -#. translate the portion after the ':' and
 -#. leave the rest ("Associate:") as is.
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:326
 -msgid "Associate:A"
 -msgstr "Associate:Z"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
 +msgid "Display the Invoice Number?"
 +msgstr "Anzeigen der Rechnungsnummer?"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
 -msgid "sample:999,999.000"
 -msgstr "sample:999.999,000"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
 +msgid "Display the Company Name?"
 +msgstr "Anzeigen des Firmennamens?"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
 -msgid "sample:Memo field sample text string"
 -msgstr "sample:Buchungstext-Feld irgendein Beispieltext"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
 +msgid "Invoice Number next to title?"
 +msgstr "Rechnungsnummer neben Dokumentenüberschrift?"
  
 -#. Translators: The abbreviation for 'Type'
 -#. in the header row of the register. Please only
 -#. translate the portion after the ':' and
 -#. leave the rest ("Type:") as is.
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
 -msgid "Type:T"
 -msgstr "Type:T"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
 +msgid "Display Job name?"
 +msgstr "Auftragsbezeichnung anzeigen?"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
 -msgid "sample:Notes field sample text string"
 -msgstr "sample:Bemerkungsfeld irgendein Beispieltext"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
 +msgid "Invoice Job number?"
 +msgstr "Auftragsnummer?"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
 -msgid "sample:No Particular Reason"
 -msgstr "sample:Keinen besonderen Grund"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
 +#, fuzzy
 +msgid "Show net price?"
 +msgstr "Kurse anzeigen"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
 -msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 -msgstr "sample: (x + 0,33 * y + (x+y) )"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
 +msgid ""
 +"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
 +"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
 +"GnuCash installation directories."
 +msgstr ""
 +"Der Dateiname der eguile-Vorlage für diesen Bericht. Sie sollte sich "
 +"entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an ihrem angestammten "
 +"Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:277
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
  msgid ""
 -"Could not determine the account currency. Using the default currency "
 -"provided by your system."
 +"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
 +"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 +"within the GnuCash installation directories."
  msgstr ""
 -"Kontowährung konnte nicht bestimmt werden. Stattdessen wird die "
 -"voreingestellte Systemwährung verwendet."
 +"Der Name der CSS-Vorlage, welche in diesem Bericht verwendet werden soll. "
 +"Sie sollte sich entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an "
 +"ihrem angestammten Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
  
 -#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:245
 -msgid "Ref"
 -msgstr "Ref"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
 +msgid "Font to use for the main heading."
 +msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift."
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:261
 -msgid "T-Ref"
 -msgstr "B.-Ref."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
 +msgid "Font to use for everything else."
 +msgstr "Zeichensatz für alles andere."
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:270
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
 -msgid "T-Num"
 -msgstr "B.-Nr."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 +msgstr ""
 +"Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet "
 +"werden soll."
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:389
 -msgid "Exch. Rate"
 -msgstr "Wechselkurs:"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
 +msgid ""
 +"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
 +"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 +"accordingly."
 +msgstr ""
 +"Breite des Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n"
 +"Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n"
 +"Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaßt."
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:406
 -msgid "Oth. Curr."
 -msgstr "Andere Währung"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
 +msgid "Border-collapse?"
 +msgstr "Border-collapse?"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:423
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:447
 -#, c-format
 -msgid "Tot %s"
 -msgstr "Gesamt %s"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
 +msgid "CSS color."
 +msgstr "CSS-Farbe."
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:429
 -msgid "Tot Credit"
 -msgstr "Gesamt Haben"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
 +#, fuzzy
 +msgid "Payment received, thank you."
 +msgstr "Betrag dankend erhalten."
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:453
 -msgid "Tot Debit"
 -msgstr "Gesamt Soll"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
 +msgid "Invoice number: "
 +msgstr "Rechnungsnummer"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:462
 -msgid "Tot Shares"
 -msgstr "Anzahl Anteile gesamt"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
 +msgid "To: "
 +msgstr "An: "
  
 -#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 -#. is set to, and subsequently displayed.
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:959
 -msgid "Scheduled"
 -msgstr "Terminiert"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
 +msgid "Your ref: "
 +msgstr "Ihr Zeichen: "
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1008
 -msgid ""
 -"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 -"lines (splits)"
 -msgstr ""
 -"Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, "
 -"welche für die gesamte Buchung gilt, ein."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
 +msgid "Job number: "
 +msgstr "Auftragsnummer"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1010
 -msgid ""
 -"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 -"line (split)"
 -msgstr ""
 -"Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, für "
 -"diesen Buchungsteil ein."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
 +msgid "Job name: "
 +msgstr "Auftragsbezeichnung"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
 -msgid ""
 -"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 -msgstr ""
 -"Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Referenz ein, z.B. die "
 -"Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
 +msgid "Embedded CSS."
 +msgstr "Eingebettetes CSS."
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1017
 -msgid ""
 -"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 -msgstr ""
 -"Geben Sie eine für jede Teilbuchung eindeutige Referenz ein, z.B. die "
 -"Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
 +msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 +msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1038
 -msgid ""
 -"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 -"all entry lines (splits)"
 -msgstr ""
 -"Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Buchungsreferenz ein, z.B. "
 -"die Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
 +#. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
 +msgid "Unit"
 +msgstr "Einheit"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1042
 -msgid ""
 -"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 -msgstr ""
 -"Geben Sie eine Buchungsreferenz an, welche für alle Teilbuchungen gilt."
 +#. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349
 +msgid "GST Rate"
 +msgstr "Steuersatz"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
 -msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 -msgstr "Geben Sie die Aktion ein, oder wählen Sie eine aus der Liste"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350
 +msgid "GST Amount"
 +msgstr "Steuerbetrag"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1246
 -msgid ""
 -"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 -"type from the list"
 -msgstr ""
 -"Geben Sie eine Referenznummer wie etwa die nächste Schecknummer ein oder "
 -"wählen sie eine Aktion aus der Liste."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
 +msgid "Amount Due (inc GST)"
 +msgstr "Fälliger Bruttobetrag"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1509
 -msgid ""
 -"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 -msgstr ""
 -"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf "
 -"»Vollständig«, um alle sehen zu können."
 +# Im deutschsprachigen Raum ist # nicht üblich als Zeichen für Nr.
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352
 +msgid "Invoice #: "
 +msgstr "Rechnungsnr.:"
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1512
 -msgid ""
 -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 -msgstr ""
 -"Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie auf »Vollständig«, "
 -"um Einzelheiten sehen zu können."
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
 +msgid "Reference: "
 +msgstr "Referenz: "
  
 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1999
 -#, c-format
 -msgid ""
 -"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
 -"only because:\n"
 -"\n"
 -"'%s'"
 -msgstr ""
 -"Diese Buchung kann nicht verändert oder gelöscht werden. Diese Buchung ist "
 -"als Nur-Lesen markiert mit folgender Begründung:\n"
 -"\n"
 -"»%s«"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
 +#, fuzzy
 +msgid "Engagement: "
 +msgstr "Elemente"
  
 -#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
 -msgid "List"
 -msgstr "Liste"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:360
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:362
 +#, fuzzy
 +msgid "Australian Tax Invoice"
 +msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:39
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 -msgid "To"
 -msgstr "Bis"
 +#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:363
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
 +"template)"
 +msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:40
 -msgid "Sort By"
 -msgstr "Sortiere nach"
 +# TXF (US) entspricht von der Bedeutung ElStEr (DE)
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 +msgid "Tax Report / TXF Export"
 +msgstr "Steuer-Bericht / ElStEr-Export"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:41
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:96
 -msgid "Sort Order"
 -msgstr "Sortierreihenfolge"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
 +msgid "Alternate Period"
 +msgstr "Abwechselnde Perioden"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:42
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:48
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
 -#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:59
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
 -msgid "Report's currency"
 -msgstr "Währung des Berichts"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 +msgid "Override or modify From: & To:."
 +msgstr "Ãœberschreiben oder modifizieren des Von: & An:"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:43
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:51
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
 -#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
 -msgid "Price Source"
 -msgstr "Preisberechnungsquelle"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
 +msgid "Use From - To"
 +msgstr "Benutzen Sie Von - Bis"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:44
 -msgid "Show Multi-currency Totals"
 -msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
 +msgid "Use From - To period."
 +msgstr "Benutzen Sie den Von - Bis Zeitraum"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:45
 -msgid "Show zero balance items"
 -msgstr "Nullsalden anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:159
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 +msgid "1st Est Tax Quarter"
 +msgstr "Steuerschätzung 1. Quartal"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:46
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:41
 -msgid "Due or Post Date"
 -msgstr "Fälligkeits- oder Buchungsdatum"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:159
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 +msgid "Jan 1 - Mar 31."
 +msgstr "1. Jan. - 31. März"
  
 -#. Display tab options
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:49
 -#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:40
 -msgid "Address Source"
 -msgstr "Adressart"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
 +msgid "2nd Est Tax Quarter"
 +msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:55
 -msgid "Address Phone"
 -msgstr "Telelefon "
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
 +msgid "Apr 1 - May 31."
 +msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:56
 -msgid "Address Fax"
 -msgstr "Fax"
 +#. Translators: The US tax quarters are different from
 +#. actual year's quarters! See the definition of
 +#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:166
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 +msgid "3rd Est Tax Quarter"
 +msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:57
 -msgid "Address Email"
 -msgstr "Email"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:166
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 +msgid "Jun 1 - Aug 31."
 +msgstr "1. Juni - 31. Aug."
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:226
 -msgid ""
 -"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
 -"not designed to cope with this possibility."
 -msgstr ""
 -"Die Buchungen betreffend »%s« enthalten mehr als eine Währung. Dieser "
 -"Bericht ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
 +msgid "4th Est Tax Quarter"
 +msgstr "Steuerschätzung 4. Quartal"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:363
 -msgid "Sort companies by."
 -msgstr "Firmen sortieren nach..."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
 +msgid "Sep 1 - Dec 31."
 +msgstr "1. Sept - 31. Dez."
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
 -msgid "Name of the company."
 -msgstr "Name der Organisation/Firma."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:170
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
 +msgid "Last Year"
 +msgstr "Letztes Jahr"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:367
 -msgid "Total Owed"
 -msgstr "Gesamter offener Betrag"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:170
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
 +msgid "Last Year."
 +msgstr "Letztes Jahr."
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:367
 -msgid "Total amount owed to/from Company."
 -msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 +msgstr "Steuerschätzung 1. Quartal des letzten Jahres"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:368
 -msgid "Bracket Total Owed"
 -msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 +msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:368
 -msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
 -msgstr ""
 -"Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
 -"angezeigt."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 +msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal des letzten Jahres"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:375
 -msgid "Sort order."
 -msgstr "Die Sortierreihenfolge."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 +msgstr "1. April - 31. Mai letzten Jahres"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:378
 -msgid "Increasing"
 -msgstr "Aufsteigend"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 +msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal des letzten Jahres"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:378
 -msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
 -msgstr "0,00 € -> 999.999,99 €; A->Z"
 +#. Translators: The US tax quarters are different from
 +#. actual year's quarters! See the definition of
 +#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 +msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:379
 -msgid "Decreasing"
 -msgstr "Absteigend"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 +msgstr "Steuerschätzung 4. Quartal des letzten Jahres"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:379
 -msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
 -msgstr "999.999,99 € -> 0,00 €; Z->A."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:206
 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 +msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:386
 -msgid ""
 -"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
 -"currency."
 -msgstr ""
 -"Summen in mehreren Währungen anzeigen. Falls nicht aktiviert, werden alle "
 -"Summen in die Berichtswährung umgerechnet."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 +msgid "Select Accounts (none = all)"
 +msgstr "Konten auswählen (keine = alle)"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:395
 -msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 -msgstr "Alle Kunden/Lieferanten anzeigen, auch wenn sie den Saldo Null haben."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 +msgid "Select accounts."
 +msgstr "Konten auswählen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:403
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
 -msgid "Leading date."
 -msgstr "Das Datum für den Stichtag."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
 +msgid "Suppress $0.00 values"
 +msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:406
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:573
 -msgid "Due date is leading."
 -msgstr "Das Fälligkeitsdatum wird als Stichtag verwendet."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 +msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt."
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:407
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:574
 -msgid "Post date is leading."
 -msgstr "Das Buchungsdatum wird als Stichtag verwendet."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198
 +msgid "Print Full account names"
 +msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 +msgid "Print all Parent account names."
 +msgstr "Alle Hauptkonten-Namen anzeigen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:419
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:277
  msgid ""
 -"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
 -"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
 +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 +"codes with payer sources may be repeated."
  msgstr ""
 -"Adressbezeichnung anzeigen. Dieses Feld mag neben anderen nützlich sein, "
 -"wenn man den Bericht zur Weiterverarbeitung in die Tabellenkalkulation "
 -"kopiert."
 -
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:428
 -msgid "Display Address 1."
 -msgstr "Anzeigen der Adresszeile 1."
 -
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:436
 -msgid "Display Address 2."
 -msgstr "Anzeigen der Adresszeile 2."
 +"Warnung: Es sind mehrere steuerrelevante Codes für einzelne Konten "
 +"zugewiesen worden. Normalerweise dürfen sich nur die TXF Codes für "
 +"Zahlungspflichtige wiederholen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:444
 -msgid "Display Address 3."
 -msgstr "Anzeigen der Adresszeile 3."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:848
- #, c-format
 +msgid "Period from %s to %s"
 +msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:452
 -msgid "Display Address 4."
 -msgstr "Anzeigen der Adresszeile 4."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
 +msgid "Tax Report & XML Export"
 +msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:460
 -msgid "Display Phone."
 -msgstr "Telefonnummer anzeigen."
 +#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:887
 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 +msgstr ""
 +"Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:468
 -msgid "Display Fax."
 -msgstr "Faxnummer anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:891
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 +msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:476
 -msgid "Display Email."
 -msgstr "Email-Adresse anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 +msgstr ""
 +"Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:484
 -msgid "Display Active status."
 -msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897
 +msgid "XML"
 +msgstr "XML für Elster"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:557
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:257
 -msgid "Current"
 -msgstr "Jetzt"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901
 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 +msgstr ""
 +"Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:558
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:173
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:258
 -msgid "0-30 days"
 -msgstr "0-30 Tage"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:112
 +msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 +msgstr "Steuer-Bericht / Elster-Export"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:559
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:174
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:259
 -msgid "31-60 days"
 -msgstr "31-60 Tage"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
 +msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 +msgstr "Steuerformularfelder mit Summe 0,00 Euro werden nicht ausgegeben."
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:560
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:175
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:260
 -msgid "61-90 days"
 -msgstr "61-90 Tage"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 +msgid "Do not print full account names"
 +msgstr "Vollen Kontonamen nicht anzeigen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:561
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:176
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:261
 -msgid "91+ days"
 -msgstr "Mehr als 90 Tage"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 +msgid "Do not print all Parent account names."
 +msgstr "Nicht alle Hauptkonten-Namen anzeigen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:711
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
 -msgid "Email"
 -msgstr "E-Mail"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 +msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 +msgstr "Alle Gegenkonten ausgeben"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:789
 -msgid "Y"
 -msgstr "Ja"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 +msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 +msgstr "Alle Buchungsteile bei mehrteiligen Buchungen ausgeben"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:789
 -msgid "N"
 -msgstr "Nein"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 +msgid "Print TXF export parameters"
 +msgstr "Drucke Elster-Export-Parameter"
  
 -#: ../src/report/business-reports/aging.scm:856
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:616
 -msgid ""
 -"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
 -"account to use."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 +msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
  msgstr ""
 -"Kein gültiges Konto gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um ein Konto zu "
 -"wählen."
 +"Zeige Elster-Export-Parameter für jede Kennziffer/jedes Konto im Bericht."
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
 -msgid "Assets Accounts"
 -msgstr "Aktiva"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 +msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 +msgstr "Keine Nr./Buchungstexte ausgeben"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
 -msgid "Liability Accounts"
 -msgstr "Fremdkapital"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
 +msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 +msgstr "Keine Nr./Buchungstexte für Buchungen darstellen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
 -msgid "Equity Accounts"
 -msgstr "Eigenkapital"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242
 +msgid "Do not print Action:Memo data"
 +msgstr "Keine Buchungstexte ausgeben"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:126
 -msgid "Trading Accounts"
 -msgstr "Devisenhandel-Konten"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 +msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 +msgstr "Keine Buchungstexte für Buchungen darstellen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
 -msgid "Retained Losses"
 -msgstr "Erwirtschafteter Verlust"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 +msgid "Do not print transaction detail"
 +msgstr "Keine Buchungsdetails darstellen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
 -msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
 -msgstr "Summe Passiva und schwebendes Ergebnis"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 +msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 +msgstr "Keine Buchungsdetails für Konten ausgeben."
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
 -msgid "Imbalance Amount"
 -msgstr "Ausgleichsbetrag"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 +msgid "Do not use special date processing"
 +msgstr "Keine US-amerikanischen Steuerquartale (2-4 Monate) verwenden"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
 -msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 -msgstr "Diesem Bericht zugrundeliegende<strong>Wechselkurse</strong>"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 +msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 +msgstr "Gibt keine Buchungen außerhalb des spezifizierten Zeitraums aus."
  
 -#.
 -#. All the options stuff starts here
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249
 -msgid "Balance Sheet (eguile)"
 -msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 +msgid "Currency conversion date"
 +msgstr "Währungsumtauschdatum"
  
 -#. define all option's names and help text so that they are properly
 -#. defined in *one* place.
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
 -msgid "Report Title"
 -msgstr "Berichtstitel"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 +msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 +msgstr "Wähle Datum für die Suche in der Kursdatenbank."
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
 -msgid "Title for this report."
 -msgstr "Der Titel des Berichts."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:261
 +msgid "Nearest transaction date"
 +msgstr "zeitlich nächstes Buchungsdatum"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
 -msgid "Balance Sheet Date"
 -msgstr "Bilanzdatum"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:261
 +msgid "Use nearest to transaction date."
 +msgstr "Verwende das dem Buchungsdatum nächste Datum."
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
 -msgid "1- or 2-column report"
 -msgstr "Ein- oder zweispaltig anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 +msgid "Nearest report date"
 +msgstr "Zeitlich nächstes zum Bericht"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
 -msgid ""
 -"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
 -"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
 -msgstr ""
 -"Die Bilanz kann in einer oder zwei Spalten dargestellt werden. 'Automatisch' "
 -"bedeutet, daß das Layout an die Breite der Seite angepaßt wird."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 +msgid "Use nearest to report date."
 +msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum."
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
 -msgid "Levels of Subaccounts"
 -msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:270
 +msgid "Shade alternate transactions"
 +msgstr "Schattiere Buchungen alternierend"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
 -msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
 -msgstr "Die maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie."
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:271
 +msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 +msgstr ""
 +"Schattiere den Hintergrund von Buchungen abwechselnd, falls mehr als eine "
 +"dargestellt werden."
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:69
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
 -msgid "Flatten list to depth limit"
 -msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
 +msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 +msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:71
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
 -msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 -msgstr ""
 -"Stelle Konten, die tiefer als das gegebene Tiefenlimit in der Baumstruktur "
 -"stehen, am Tiefenlimit dar."
 +#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3531
 +msgid ""
 +"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
 +"file"
 +msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen / Export für Elster"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
 -msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 -msgstr "Unterkonten ignorieren, die Kontostand Null haben"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3535
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3544
 +msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 +msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3536
  msgid ""
 -"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
 -"accounts."
 +"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
 +"Taxes."
  msgstr ""
 -"Schließe untergeordnete Konten, die Kontostand Null haben, aber Unterkonten "
 -"mit einem Kontostand ungleich Null, aus."
 +"Dieser Bericht zeigt Ihnen zu versteuernde Einkünfte und absetzbare "
 +"Aufwendungen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
 -msgid "Display accounts as hyperlinks"
 -msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3545
 +msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 +msgstr "Diese Seite zeigt Ihnen Details zu steuerrelevanten Konten."
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
 -msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
 +#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312
 +#, c-format
 +msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen möchten?"
 +
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418
 +msgid "You must select a report configuration to load."
  msgstr ""
 -"Zeige Konten als Hyperlinks an, die beim Anklicken das jeweilige "
 -"Kontofenster öffnen."
 +"Sie müssen eine Berichtskonfiguration auswählen, die Sie erstellen wollen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
 -msgid "Negative amount format"
 -msgstr "Anzeigeformat für negative Beträge"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:429
 +msgid "You must select a report configuration to delete."
 +msgstr ""
 +"Sie müssen eine Berichtskonfiguration auswählen, die Sie löschen wollen."
 +
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438
 +msgid "Unable to change report configuration name."
 +msgstr "Berichtskonfiguration konnte nicht geändert werden."
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450
  msgid ""
 -"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
 -"enclosing brackets."
 -msgstr "Format für negative Beträge: mit Vorzeichen oder eingeklammert."
 +"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
 +"another name."
 +msgstr ""
 +"Ein konfigurierter Bericht mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben "
 +"Sie einen anderen Namen ein."
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
 -msgid "Font family"
 -msgstr "Schrifttypenfamilie"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:474
 +msgid "Load report configuration"
 +msgstr "Berichtskonfiguration laden"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
 -msgid "Font definition in CSS font-family format."
 -msgstr "Schrifttypendefinition im CSS-font-family-Format."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
 +msgid "Edit report configuration name"
 +msgstr "Berichtskonfiguration ändern"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
 -msgid "Font size"
 -msgstr "Schriftgröße"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
 +msgid "Delete report configuration"
 +msgstr "Berichtskonfiguration löschen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
 -msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 -msgstr "Schriftgröße im CSS-font-size-Format, z.B. \"medium\" oder \"10pt\""
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
 +msgid "Saved Report Configurations"
 +msgstr "Gespeicherte Berichtskonfigurationen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
 -msgid "Template file"
 -msgstr "Vorlagendatei"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4
 +msgid "Exit the saved report configurations dialog"
 +msgstr "Berichtskonfigurationsdialog schließen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:5
  msgid ""
 -"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
 -"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
 -"installation directories."
 +"\n"
 +"Currently you have no saved reports.\n"
  msgstr ""
 -"Der Dateiname der eguile-Vorlage für diesen Bericht. Die Datei muß sich in "
 -"Ihrem .gnucash-Verzeichnis oder an ihrem angestammten Platz in den GnuCash-"
 -"Installationsverzeichnissen befinden."
 -
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
 -msgid "CSS stylesheet file"
 -msgstr "CSS Stilvorlage"
 +"\n"
 +"Aktuell haben Sie keine gespeicherten Berichte.\n"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:8
  msgid ""
 -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
 -"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 -"within the GnuCash installation directories."
 +"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
 +"Reports menu,\n"
 +"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
 +"Configuration\" from\n"
 +"the Reports menu or tool bar."
  msgstr ""
 -"Der Dateiname der CSS-Vorlage für diesen Bericht. Die Datei muß sich in "
 -"Ihrem .gnucash-Verzeichnis oder an ihrem angestammten Platz in den GnuCash-"
 -"Installationsverzeichnissen befinden."
 -
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
 -msgid "Extra Notes"
 -msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
 +"Gespeicherte Berichtskonfigurationen werden erstellt, wenn ein Bericht das "
 +"erste Mal aus dem Menü 'Berichte' geöffnet wird.\n"
 +"Nachdem Sie die Berichtsoptionen an Ihren Bedarf angepasst haben, wählen Sie "
 +"\" Berichtskonfiguration speichern\" aus\n"
 +"dem Menü 'Bericht' oder der Symbolleiste."
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:245
 -msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 -msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung ─ darf HTML-Elemente enthalten."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:336
 +msgid "Contents"
 +msgstr "Inhalte"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
 -msgid "Show Foreign Currencies"
 -msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:372
 +msgid "Rows"
 +msgstr "Zeilen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
 -msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 -msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:378
 +msgid "Cols"
 +msgstr "Spalten"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
 -msgid "Commodities"
 -msgstr "Währungen/Wertpapiere"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
 +msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 +msgstr "<b>_Verfügbare Berichte</b>"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
 -msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
 -msgstr "Paßt das Layout an die Breite des Fensters oder der Seite an."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
 +msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 +msgstr "<b>_Gewählte Berichte</b>"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
 -msgid "One"
 -msgstr "eine"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
 +msgid "A_dd  >>"
 +msgstr "Hin_zufügen >>"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
 -msgid "Display liabilities and equity below assets."
 -msgstr ""
 -"Zeigt die Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) unter den Aktiva an."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
 +msgid "<< _Remove"
 +msgstr "<< _Entfernen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
 -msgid "Two"
 -msgstr "zwei"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
 +msgid "Move _up"
 +msgstr "Nach _oben"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
 -msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
 -msgstr ""
 -"Stellt Aktiva links und Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) rechts "
 -"dar."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
 +msgid "Move dow_n"
 +msgstr "Nach _unten"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
 -msgid "Sign"
 -msgstr "Vorzeichen"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
 +msgid "Si_ze..."
 +msgstr "G_röße..."
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
 -msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
 -msgstr "Stelle negativen Beträgen ein Minuszeichen voran, z.B. -10,00 €"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
 +msgid "HTML Style Sheets"
 +msgstr "HTML-Stilvorlage"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
 -msgid "Brackets"
 -msgstr "Klammern"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
 +msgid "<b>Available style sheets</b>"
 +msgstr "<b>Verfügbare Stilvorlagen</b>"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
 -msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
 -msgstr "Klammere negative Beträge ein, z.B. (100,00 €)."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
 +msgid "<b>Style sheet options</b>"
 +msgstr "<b>Stilvorlage Optionen</b>"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
 -msgid ""
 -"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
 -"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
 -"message)"
 -msgstr ""
 -"(Testversion ─ verlassen Sie sich nicht auf die Zahlen in diesem Bericht "
 -"ohne sie zu überprüfen.<br>Ändern Sie die 'Zusätzliche Anmerkungen'-Option, "
 -"um diese Nachricht loszuwerden."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
 +msgid "Report Size"
 +msgstr "Berichtsgröße"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:695
 -msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 -msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
 +msgid "Enter report row/column span"
 +msgstr "Ausdehnung des Berichts in Tabellen-Spalten oder -Zeilen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:696
 -msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 -msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
 +msgid "_Row span:"
 +msgstr "_Zeilenausdehnung:"
  
 -#. Option names
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 -msgid "From"
 -msgstr "Von"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
 +msgid "_Column span:"
 +msgstr "_Spaltenausdehnung:"
  
 -#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 -#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 -#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 -#. in turn is used for the printed report title.
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
 -msgid "Income Accounts"
 -msgstr "Ertragskonten"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
 +msgid "Select HTML Style Sheet"
 +msgstr "HTML-Stilvorlage auswählen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
 -msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 -msgstr ""
 -"Wählen Sie hier die Ertagskonten, wo der Umsatz und die Erträge gebucht "
 -"wurden."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:23
 +msgid "New Style Sheet"
 +msgstr "Neue Stilvorlage"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:58
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
 -msgid "Expense Accounts"
 -msgstr "Aufwandskonten"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:24
 +msgid "<b>New style sheet info</b>"
 +msgstr "<b>Info für neue Stilvorlage</b>"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
 -msgid ""
 -"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
 -"from the sales to give the profit."
 -msgstr ""
 -"Wählen Sie hier die Aufwandskonten, wo die Kosten gebucht wurden. Umsatz "
 -"minus Kosten ergibt dann den Gewinn."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:26
 +msgid "_Template:"
 +msgstr "_Vorlage:"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:65
 -msgid "Show Expense Column"
 -msgstr "Kostenspalte anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
 +#, c-format
 +msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 +msgstr "Eigenschaften HTML-Stilvorlage %s"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
 -msgid "Show the column with the expenses per customer."
 -msgstr "Die Spalte mit den Kosten pro Kunde anzeigen"
 +#. If the name is empty, we display an error dialog but
 +#. * refuse to create the new style sheet.
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
 +msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 +msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Stilvorlage angeben."
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
 -msgid "Show Company Address"
 -msgstr "Geschäftsadresse anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:441
 +msgid "Style Sheet Name"
 +msgstr "Name der Stilvorlage"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
 -msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 -msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:334
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335
 +msgid "The numeric ID of the report."
 +msgstr "Die Nummer des Berichts."
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:383
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:388
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:393
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:398
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:403
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:408
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:521
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:526
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:531
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:536
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:541
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:546
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:551
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:556
 -msgid "Display Columns"
 -msgstr "Spalten anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
 +msgid "Print"
 +msgstr "Drucken"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
 -msgid "Show Lines with All Zeros"
 -msgstr "Zeilen mit ausschließlich Nullen anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid ""
 +"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
 +"the file %s. "
 +msgstr ""
 +"Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht "
 +"wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.4 gespeichert."
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
 +#, fuzzy, c-format
  msgid ""
 -"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
 -"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
 +"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
 +"menu. The report will be saved in the file %s. "
  msgstr ""
 -"Tabellenzeilen auch für Kunden anzeigen, die im Berichtszeitraum keine "
 -"Buchungen hatten, so dass alle Zahlen Null betragen."
 +"Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht "
 +"wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.4 gespeichert."
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:91
 -msgid "Show Inactive Customers"
 -msgstr "_Inaktive Kunden zeigen"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
 +msgid "_Print Report..."
 +msgstr "Bericht _drucken..."
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:92
 -msgid "Include customers that have been marked inactive."
 -msgstr "Kunden einschließen, die als »Inaktiv« markiert sind."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
 +msgid "Print the current report"
 +msgstr "Aktuellen Bericht drucken"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:94
 -msgid "Sort Column"
 -msgstr "Sortierspalte"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
 +msgid "Export as P_DF..."
 +msgstr "Exportieren als _PDF..."
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:95
 -msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 -msgstr "Wählen Sie die Spalte, nach der die Tabelle sortiert werden soll."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
 +msgid "Export the current report as a PDF document"
 +msgstr "Aktuellen Bericht in eine PDF-Datei exportieren"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:97
 -msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 -msgstr ""
 -"Die Sortierreihenfolge für die Spalten wählen: Aufsteigend oder absteigend."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
 +msgid "Save _Report Configuration"
 +msgstr "Berichtskonfiguration _speichern"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
 -msgid "Customer Name"
 -msgstr "Kundenname"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
 +msgid "Save Report Configuration As..."
 +msgstr "Berichtskonfiguration speichern _unter..."
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
 -msgid "Sort alphabetically by customer name."
 -msgstr "Alphabetisch nach Kundennamen sortieren."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
 +msgid "Export _Report"
 +msgstr "_Bericht exportieren"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:845
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 -msgid "Profit"
 -msgstr "Gewinn"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
 +msgid "Export HTML-formatted report to file"
 +msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
 -msgid "Sort by profit amount."
 -msgstr "Sortieren nach dem Betrag des Gewinns."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
 +msgid "_Report Options"
 +msgstr "Berichts_optionen"
  
 -#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
 -msgid "Markup"
 -msgstr "Umsatzrendite"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:813
 +msgid "Edit report options"
 +msgstr "Berichtsoptionen ändern"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:464
 -msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 -msgstr "Sortieren nach Umsatzrendite (Gewinn pro Umsatz)."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
 +msgid "Back"
 +msgstr "Zurück"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:466
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
 -msgid "Sales"
 -msgstr "Umsatz"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
 +msgid "Move back one step in the history"
 +msgstr "Einen Schritt zurück im Verlauf"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:467
 -msgid "Sort by sales amount."
 -msgstr "Sortieren nach Umsatz."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
 +msgid "Forward"
 +msgstr "Vorwärts"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:470
 -msgid "Sort by expense amount."
 -msgstr "Sortieren nach Kosten."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233
 +msgid "Move forward one step in the history"
 +msgstr "Einen Schritt vorwärts im Verlauf"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:479
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:836
 -msgid "Ascending"
 -msgstr "Aufsteigend"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237
 +msgid "Reload"
 +msgstr "Erneut laden"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:480
 -msgid "A to Z, smallest to largest."
 -msgstr "Von A bis Z, von klein nach groß."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238
 +msgid "Reload the current page"
 +msgstr "Aktuelle Seite neu laden"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:482
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
 -msgid "Descending"
 -msgstr "Absteigend"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242
 +msgid "Stop"
 +msgstr "Abbrechen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:483
 -msgid "Z to A, largest to smallest."
 -msgstr "Von Z bis A, von groß nach klein."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243
 +msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 +msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen "
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:524
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:435
 -msgid "Expense Report"
 -msgstr "Bericht Aufwendungen"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
 +msgid "HTML"
 +msgstr "HTML"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:742
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:722
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
 -msgid "Report"
 -msgstr "Bericht"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1493
 +msgid "Choose export format"
 +msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:931
 -msgid "No Customer"
 -msgstr "Kein Kunde"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1494
 +msgid "Choose the export format for this report:"
 +msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1006
 -msgid "%s %s - %s"
 -msgstr "%s: %s - %s"
 +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1534
 +#, c-format
 +msgid "Save %s To File"
 +msgstr "%s in Datei speichern"
  
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1026
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:647
 -msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
 +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1563
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"You cannot save to that filename.\n"
 +"\n"
 +"%s"
  msgstr ""
 -"Keine gültige %s gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu "
 -"wählen."
 +"Sie können nicht in diese Datei speichern:\n"
 +"\n"
 +"%s"
  
 -# Fixme: Source Mnemonics missing in report options of e.g. customer-summary.scm
 -#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1039
 -msgid "Customer Summary"
 -msgstr "Kundenübersicht"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573
 +msgid "You cannot save to that file."
 +msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:108
 -msgid "Charge Type"
 -msgstr "Leistungsart"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1703
 +#, c-format
 +msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 +msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:116
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
 -msgid "Taxable"
 -msgstr "Steuerwirksam"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1743
 +msgid "GnuCash-Report"
 +msgstr "GnuCash-Bericht"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:118
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:222
 -msgid "Tax Amount"
 -msgstr "Betrag Steuern"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:70
- #, c-format
 +msgid "Display the %s report"
 +msgstr "%s-Bericht anzeigen"
  
 -#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:206
 -msgid "T"
 -msgstr "St."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
 +msgid "Manage and run saved report configurations"
 +msgstr "Benutzerdefinierte Berichte verwalten und ausführen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:238
 -msgid "Custom Title"
 -msgstr "Eigener Titel"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139
 +msgid "Welcome Sample Report"
 +msgstr "Einführungs-Beispielbericht"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:239
 -msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 -msgstr ""
 -"Benutzerdefinierte Überschrift anstelle »Rechnung« bzw. "
 -"»Auslagenerstattungen«."
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
 +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 +msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als Begrüßung"
  
 -#. Elements page options
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
 -msgid "Display the date?"
 -msgstr "Anzeigen des Datums?"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
 +msgid "Set the report options you want using this dialog."
 +msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Berichtsoptionen bearbeiten."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
 -msgid "Display the description?"
 -msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
 +msgid "There are no options for this report."
 +msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
 -msgid "Display the charge type?"
 -msgstr "Die Leistungsart anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:147
 +msgid "Report error"
 +msgstr "Fehler im Bericht"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:260
 -msgid "Display the quantity of items?"
 -msgstr "Anzeigen Anzahl der Einheiten?"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:148
 +msgid "An error occurred while running the report."
 +msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:265
 -msgid "Display the price per item?"
 -msgstr "Den Preis pro Einheit anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
 +#, c-format
 +msgid "Badly formed options URL: %s"
 +msgstr "Fehlerhafte Optionen-URL: %s"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:270
 -msgid "Display the entry's discount?"
 -msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens?"
 +#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
 +#, c-format
 +msgid "Badly-formed report id: %s"
 +msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s"
 +
 +#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:198
 +msgid "An error occurred when processing the template:"
 +msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten der Vorlage:"
 +
 +#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:247
- #, c-format
 +msgid "Template file \"%s\" can not be read"
 +msgstr "Die Vorlagen-Datei »%s« konnte nicht gelesen werden."
 +
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:244
 +msgid "Adjusting Entries"
 +msgstr "Anpassungsbuchungen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:275
 -msgid "Display the entry's taxable status?"
 -msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128
 +msgid "Fonts"
 +msgstr "Schriftarten"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:280
 -msgid "Display each entry's total total tax?"
 -msgstr "Zeigen jeden Eintrag des gesamten Steueranteils an"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
 +msgid "Font info for the report title."
 +msgstr "Schriftart für den Berichtstitel."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:285
 -msgid "Display the entry's value?"
 -msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
 +msgid "Account link"
 +msgstr "Konto-Hyperlink"
  
 -#. (define filespage    (N_ "Files"))
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:73
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:455
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:474
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1068
 -msgid "Display"
 -msgstr "Anzeige"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
 +msgid "Font info for account name."
 +msgstr "Schriftart für Kontonamen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
 -msgid "My Company"
 -msgstr "Eigene Firma"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
 +msgid "Number cell"
 +msgstr "Zahlenfeld"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
 -msgid "Display my company name and address?"
 -msgstr "Eigenen Firmenname und Adresse anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
 +msgid "Font info for regular number cells."
 +msgstr "Schriftart für Felder mit normalen Zahlen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
 -msgid "My Company ID"
 -msgstr "Eigene Firmennummer"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
 +msgid "Negative Values in Red"
 +msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
 -msgid "Display my company ID?"
 -msgstr "Eigene Firmennummer anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
 +msgid "Display negative values in red."
 +msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
 -msgid "Display due date?"
 -msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
 +msgid "Number header"
 +msgstr "Zahlenüberschrift"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
 -msgid "Individual Taxes"
 -msgstr "Einzelne Steueranteile"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
 +msgid "Font info for number headers."
 +msgstr "Schriftart für Überschriften mit Zahlen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:290
 -msgid "Display all the individual taxes?"
 -msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
 +msgid "Text cell"
 +msgstr "Textfeld"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294
 -#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:474
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
 -msgid "Totals"
 -msgstr "Gesamtsumme"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
 +msgid "Font info for regular text cells."
 +msgstr "Schriftart für normale Textfelder."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:475
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
 -msgid "Display the totals?"
 -msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
 +msgid "Total number cell"
 +msgstr "Summenfeld"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
 -msgid "Display the subtotals?"
 -msgstr "Zwischensalden anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
 +msgid "Font info for number cells containing a total."
 +msgstr "Schriftart für Zahlenfelder mit Summen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
 -msgid "References"
 -msgstr "Referenz"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
 +msgid "Total label cell"
 +msgstr "Summenbeschriftung"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:300
 -msgid "Display the invoice references?"
 -msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
 +msgid "Font info for cells containing total labels."
 +msgstr "Schriftart für die Beschriftungsfelder von Summen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
 -msgid "Billing Terms"
 -msgstr "Zahlungsbedingungen"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
 +msgid "Centered label cell"
 +msgstr "Zentriertes Textfeld"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:305
 -msgid "Display the invoice billing terms?"
 -msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
 +msgid "Font info for centered label cells."
 +msgstr "Schriftart für zentrierte Textfelder."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:310
 -msgid "Display the billing id?"
 -msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
 +msgid "Can't save style sheet"
 +msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:315
 -msgid "Display the invoice notes?"
 -msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:722
 +msgid "Account name"
 +msgstr "Kontobezeichnung"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
 -msgid "Payments"
 -msgstr "Zahlungen"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:784
 +msgid "Exchange rate"
 +msgstr "Wechselkurs"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:320
 -msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 -msgstr "Die berücksichtigten Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:785
 +msgid "Exchange rates"
 +msgstr "Wechselkurse"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
 -msgid "Invoice Width"
 -msgstr "Rechnungsbreite"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:793
 +msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 +msgstr "Das Buch enthält kein Budget. Sie müssen zuerst ein Budget erstellen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
 -msgid "The minimum width of the invoice."
 -msgstr "Minimale Breite der Rechnung."
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833
 +msgid "This report requires you to specify certain report options."
 +msgstr "Für diesen Bericht müssen einige Optionen ausgewählt werden."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
 -msgid "Text"
 -msgstr "Text"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:840
 +msgid "No accounts selected"
 +msgstr "Keine Konten ausgewählt!"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
 -msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:841
 +msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
  msgstr ""
 -"Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen "
 -"(einfaches HTML möglich)."
 -
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:332
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:246
 -msgid "Thank you for your patronage!"
 -msgstr "Vielen Dank für das uns entgegengebrachte Vertrauen!"
 +"Für diesen Bericht müssen Konten in den Berichtsoptionen ausgewählt werden."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:413
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:620
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:561
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:763
 -msgid "Today Date Format"
 -msgstr "Datumsformat heute"
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:848
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:332
 +msgid "No data"
 +msgstr "Keine Daten gefunden!"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:337
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:414
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:562
 -msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 +#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:849
 +msgid ""
 +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 +"selected time period"
  msgstr ""
 -"Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums. (siehe 'man 3 "
 -"strftime')"
 +"Die gewählten Konten enthalten keine Daten/Buchungen (oder nur solche mit "
 +"Nullen) für die gewählte Zeitspanne."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:416
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:254
 -msgid "Payment, thank you"
 -msgstr "Betrag dankend erhalten"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
 +msgid "Select a date to report on."
 +msgstr "Wähle Datum des Berichts."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:439
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:218
 -msgid "Net Price"
 -msgstr "Nettobetrag"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
 +msgid "Start of reporting period."
 +msgstr "Der Start der Berichtsperiode."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:457
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
 -msgid "Total Price"
 -msgstr "Gesamtbetrag"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
 +msgid "End of reporting period."
 +msgstr "Das Ende der Berichtsperiode."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:475
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
 -msgid "Amount Due"
 -msgstr "Noch zu zahlen"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
 +msgid "The amount of time between data points."
 +msgstr "Die Zeitspanne zwischen den Datenpunkten."
  
 -#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:583
 -msgid "REF"
 -msgstr "Referenz"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
 +msgid "Day"
 +msgstr "Tag"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:698
 -msgid "%s #%d"
 -msgstr "%s Nr. %d"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
 +msgid "One Day."
 +msgstr "Ein Tag."
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
 -msgid "INVOICE NOT POSTED"
 -msgstr "Rechnung nicht gebucht"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
 +msgid "Week"
 +msgstr "Woche"
  
 -#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1009
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:818
 -msgid ""
 -"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 -"invoice to use."
 -msgstr ""
 -"Keine gültige Rechnung gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Rechnung "
 -"zu wählen."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
 +msgid "One Week."
 +msgstr "Eine Woche."
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:255
 -msgid "Display the action?"
 -msgstr "Aktion anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
 +msgid "2Week"
 +msgstr "2 Wochen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
 -msgid "Minimum # of entries"
 -msgstr "Mindestanzahl Einträge"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
 +msgid "Two Weeks."
 +msgstr "Zwei Wochen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
 -msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 -msgstr ""
 -"Die Mindestanzahl Positionen, die auf der Rechnung angezeigt werden sollen."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
 +msgid "Month"
 +msgstr "Monat"
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:331
 -msgid "Extra notes to put on the invoice."
 -msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
 +msgid "One Month."
 +msgstr "Ein Monat."
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
 -msgid "Payable to"
 -msgstr "Zahlungsempfänger"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
 +msgid "Quarter"
 +msgstr "Quartal"
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
 -msgid "Display the Payable to: information."
 -msgstr "Die Zahlungsempfänger-Information anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
 +msgid "One Quarter."
 +msgstr "Ein Quartal."
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
 -msgid "Payable to string"
 -msgstr "Angabe Zahlungsempfänger"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
 +msgid "Half Year"
 +msgstr "Halbjahr"
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
 -msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 -msgstr ""
 -"Die Angabe des Zahlungsempfängers, wie sie auf die Rechnung gedruckt werden "
 -"soll."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
 +msgid "Half Year."
 +msgstr "Ein Halbjahr."
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
 -msgid "Make all cheques Payable to"
 -msgstr "Alle Schecks sollen auf folgenden Zahlungsempfänger ausgestellt werden"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
 +msgid "Year"
 +msgstr "Jahr"
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
 -msgid "Company contact"
 -msgstr "Name Ansprechpartner"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
 +msgid "One Year."
 +msgstr "Ein Jahr."
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
 -msgid "Display the Company contact information."
 -msgstr "Den Ansprechpartner der Firma anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333
 +msgid "All"
 +msgstr "Alle"
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
 -msgid "Company contact string"
 -msgstr "Ansprechpartner-Text"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
 +msgid "All accounts"
 +msgstr "Alle Konten"
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
 -msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 -msgstr "Die Phrase, mit dem der Ansprechpartner vorgestellt wird."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
 +msgid "Top-level."
 +msgstr "Oberste Ebene."
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
 -msgid "Direct all inquiries to"
 -msgstr "Ansprechpartner"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
 +msgid "Second-level."
 +msgstr "Zweite Ebene."
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751
 -msgid "Phone:"
 -msgstr "Telefon:"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
 +msgid "Third-level."
 +msgstr "Dritte Ebene."
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754
 -msgid "Fax:"
 -msgstr "Fax:"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
 +msgid "Fourth-level."
 +msgstr "Vierte Ebene."
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757
 -msgid "Web:"
 -msgstr "Webseite:"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
 +msgid "Fifth-level."
 +msgstr "Fünfte Ebene."
  
 -#. Translators: %s below is "Invoice" or "Bill" or even the
 -#. custom title from the options. The next column contains
 -#. the number of the document.
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:894
 -msgid "%s #"
 -msgstr "%s-Nr."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
 +msgid "Sixth-level."
 +msgstr "Sechste Ebene."
  
 -#. Translators: The first %s below is "Invoice" or
 -#. "Bill" or even the custom title from the
 -#. options. This string sucks for i18n, but I don't
 -#. have a better solution right now without breaking
 -#. other people's invoices.
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:900
 -msgid "%s Date"
 -msgstr "%ssdatum"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 +msgstr ""
 +"Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
 +"anderen Optionen)."
  
 -#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:907
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:730
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
 -msgid "Invoice in progress..."
 -msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
 +msgid ""
 +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 +msgstr ""
 +"Alle Unterkonten der gewählten Konten anzeigen, auch ohne explizite "
 +"Markierung in der Kontenauswahl?"
 +
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 +msgstr ""
 +"Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe "
 +"eingehalten wird."
  
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324
 -msgid "Job Details"
 -msgstr "Auftragsdetails"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129
 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 +msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?"
  
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:325
 -msgid "Display the job name for this invoice?"
 -msgstr "Die Auftragsbezeichnung für diese Rechnung anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139
 +msgid "Group the accounts in main categories?"
 +msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?"
  
 -#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:787
 -msgid "Job name"
 -msgstr "Auftragsbezeichnung"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149
 +msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 +msgstr ""
 +"Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt "
 +"werden."
  
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:332
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:469
 -msgid "Total Credit"
 -msgstr "Gesamt Gutschrift"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162
 +msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 +msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:333
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:470
 -msgid "Total Due"
 -msgstr "Gesamt fällig"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:89
 +msgid "The source of price information."
 +msgstr "Die Quelle der Kursinformationen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:366
 -msgid "The job for this report."
 -msgstr "Der Auftrag für diesen Bericht."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176
 +msgid "Average Cost"
 +msgstr "Durchschnittlicher Preis"
  
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:374
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:507
 -msgid "The account to search for transactions."
 -msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
 +msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 +msgstr "Der mit dem Volumen gewichtete Durchschnitt der Kaufpreise"
  
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:384
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:389
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:522
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:527
 -msgid "Display the transaction date?"
 -msgstr "Anzeigen des Buchungsdatums?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:92
 +msgid "Weighted Average"
 +msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
  
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:394
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:532
 -msgid "Display the transaction reference?"
 -msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 +msgstr "Der gewichtete Durchschnitt aller vergangenen Währungsbuchungen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:399
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:537
 -msgid "Display the transaction type?"
 -msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
 +msgid "Most recent"
 +msgstr "Neuester"
  
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:404
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:542
 -msgid "Display the transaction description?"
 -msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
 +msgid "The most recent recorded price."
 +msgstr "Der neueste aufgezeichnete Kurs"
  
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:409
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:557
 -msgid "Display the transaction amount?"
 -msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
 +msgid "Nearest in time"
 +msgstr "Zeitlich nächster"
  
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:577
 -#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:689
 -msgid "Job Report"
 -msgstr "Auftragsbericht"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 +msgstr "Der Kurs, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt."
  
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:78
 -msgid "No valid customer selected."
 -msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199
 +msgid "Width of plot in pixels."
 +msgstr "Breite der Grafik in Pixeln."
  
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:79
 -msgid "No valid employee selected."
 -msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207
 +msgid "Height of plot in pixels."
 +msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln."
  
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:82
 -msgid "No valid company selected."
 -msgstr "Keine passende Firma gewählt!"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218
 +msgid "Choose the marker for each data point."
 +msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt"
  
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:85
 -msgid "This report requires a customer to be selected."
 -msgstr "Für diesen Bericht muß ein Kunde ausgewählt werden."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
 +msgid "Diamond"
 +msgstr "Raute"
  
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
 -msgid "This report requires a employee to be selected."
 -msgstr "Für diesen Bericht muß ein Mitarbeiter ausgewählt werden."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
 +msgid "Hollow diamond"
 +msgstr "Leere Raute"
  
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:89
 -msgid "This report requires a company to be selected."
 -msgstr "Für diesen Bericht muß ein Geschäftspartner ausgewählt werden."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
 +msgid "Circle"
 +msgstr "Kreis"
  
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:105
 -msgid "No valid account selected"
 -msgstr "Kein passendes Konto ausgewählt"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
 +msgid "Hollow circle"
 +msgstr "Leerer Kreis"
  
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:106
 -msgid "This report requires a valid account to be selected."
 -msgstr "Für diesen Bericht muß ein Konto ausgewählt werden."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
 +msgid "Square"
 +msgstr "Quadrat"
  
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:435
 -msgid "Period Totals"
 -msgstr "Periodensaldo"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
 +msgid "Hollow square"
 +msgstr "Leeres Quadrat"
  
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:499
 -msgid "The company for this report."
 -msgstr "Der in diesem Bericht untersuchte Geschäftspartner."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
 +msgid "Cross"
 +msgstr "Kreuz"
  
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:547
 -msgid "Display the period credits column?"
 -msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
 +msgid "Plus"
 +msgstr "Plus"
  
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:552
 -msgid "Display a period debits column?"
 -msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
 +msgid "Dash"
 +msgstr "Gedankenstrich"
  
 -#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:748
 -msgid "Report:"
 -msgstr "Bericht:"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
 +msgid "Filled diamond"
 +msgstr "Ausgefüllte Raute"
  
 -#: ../src/report/business-reports/payables.scm:39
 -msgid "Payable Account"
 -msgstr "Verbindlichkeiten Konto"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
 +msgid "Diamond filled with color"
 +msgstr "Mit Farbe ausgefüllte Raute"
  
 -#: ../src/report/business-reports/payables.scm:50
 -msgid "The payable account you wish to examine."
 -msgstr "Das -Konto der Verbindlichkeiten, welche Sie untersuchen wollen."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
 +msgid "Filled circle"
 +msgstr "Ausgefüllter Kreis"
  
 -#: ../src/report/business-reports/payables.scm:78
 -msgid "Payable Aging"
 -msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
 +msgid "Circle filled with color"
 +msgstr "Mit Farbe ausgefüllter Kreis"
  
 -#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:39
 -msgid "Receivables Account"
 -msgstr "Forderungen Konto"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
 +msgid "Filled square"
 +msgstr "Ausgefülltes Rechteck"
  
 -#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:51
 -msgid "The receivables account you wish to examine."
 -msgstr "Das Konto der Forderungen, welche Sie untersuchen wollen."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
 +msgid "Square filled with color"
 +msgstr "Mit Farbe ausgefülltes Rechteck"
  
 -#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:68
 -msgid "Address source."
 -msgstr "Art der Anschrift."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239
 +msgid "Choose the method for sorting accounts."
 +msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten."
  
 -#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71
 -msgid "Billing"
 -msgstr "Rechnung"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
 +msgid "Alphabetical by account code."
 +msgstr "Nach Kontonummer alphabetisch sortieren."
  
 -#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71
 -msgid "Address fields from billing address."
 -msgstr "Felder aus der Rechnungsanschrift."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
 +msgid "Alphabetical"
 +msgstr "Alphabetisch"
  
 -#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:72
 -msgid "Shipping"
 -msgstr "Lieferadresse"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
 +msgid "Alphabetical by account name."
 +msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren."
  
 -#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:72
 -msgid "Address fields from shipping address."
 -msgstr "Felder aus der Lieferadresse"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
 +msgid "By amount, largest to smallest."
 +msgstr "Nach Betrag sortieren, vom größten zum kleinsten."
  
 -#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:91
 -msgid "Receivable Aging"
 -msgstr "Entwicklung Forderungen"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
 +msgid "How to show the balances of parent accounts."
 +msgstr "Bestimmt die Anzeige der Salden von Konten mit Unterkonten."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
 -msgid "Website"
 -msgstr "Webseite"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
 +msgid "Account Balance"
 +msgstr "Kontosaldo"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
 -msgid "Invoice Date"
 -msgstr "Rechnungsdatum"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264
 +msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 +msgstr ""
 +"Zeige nur den unmittelbaren Saldo vom übergeordneten Konto an und schließe "
 +"dabei jegliche Unterkonten aus."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
  msgid ""
 -"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 +"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
 +"and show this as the parent account balance."
  msgstr ""
 -"Es wurde keine Rechnung ausgewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine "
 -"Rechnung zu wählen."
 +"Berechne den Saldo für das übergeordnete Konto und alle seine Unterkonten "
 +"und zeige diesen als Saldo des übergeordneten Konto an."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
 -msgid ""
 -"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
 -"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
 +msgid "Do not show"
 +msgstr "Nicht anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
 +msgid "Do not show any balances of parent accounts."
 +msgstr "Zeige keine Salden von übergeordneten Konten an."
 +
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278
 +msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
  msgstr ""
 -"Dieser Bericht wurde speziell für (Verkaufs-)Rechnungen an Kunden gestaltet. "
 -"Bitte wählen Sie in den Optionen eine <em>Rechnung</em>, keine "
 -"Lieferantenrechnung und keinen Auslagenbeleg."
 +"Wie sollen Zwischensummen für übergeordnete Konten mit Unterkonten angezeigt "
 +"werden?"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
 -msgid "n/a"
 -msgstr "keine"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
 +msgid "Show subtotals"
 +msgstr "Zwischensummen anzeigen"
  
 -#.
 -#. Define all the options
 -#. option pages
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
 -msgid "Headings 1"
 -msgstr "Ãœberschriften 1"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282
 +msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 +msgstr ""
 +"Zeige Zwischensummen für übergeordnete Konten, die Unterkonten haben, an."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
 -msgid "Headings 2"
 -msgstr "Ãœberschriften 2"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
 +msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
 +msgstr "Zeige keine Zwischensummen von übergeordneten Konten an."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
 -msgid "Elements"
 -msgstr "Elemente"
 +#. (N_ "Subtotals indented text book style")
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
 +msgid "Text book style (experimental)"
 +msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)"
  
 -#. option names
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
 -msgid "column: Date"
 -msgstr "Spalte: Datum"
 +#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289
 +msgid ""
 +"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
 +"(experimental)."
 +msgstr ""
 +"Zeige Zwischensummen für übergeordnete Konten gemäß Rechnungswesen-Stil "
 +"eingerückt an. (experimentell)."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
 -msgid "column: Tax Rate"
 -msgstr "Spalte: Steuersatz"
 +# Hier ausnahmsweise "Aktiva & Passiva", die Seiten der Bilanz, 
 +# da sich auch die Reinvermögen-Berichte darin befinden
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:63
 +msgid "_Assets & Liabilities"
 +msgstr "_Aktiva & Passiva"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
 -msgid "column: Units"
 -msgstr "Spalte: Einheiten"
 +# Fell: im Deutschen ist "Aufwand & Ertrag"
 +# neben "Gewinn & Verust (GuV)" gebräuchlicher
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:64
 +msgid "_Income & Expense"
 +msgstr "Aufwand & _Ertrag"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
 -msgid "row: Address"
 -msgstr "Zeile: Adresse"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:66
 +msgid "_Taxes"
 +msgstr "_Steuern"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
 -msgid "row: Contact"
 -msgstr "Zeile: Kontaktadresse"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:67
 +msgid "_Sample & Custom"
 +msgstr "Beispiel & Benutzer_definiert"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
 -msgid "row: Invoice Number"
 -msgstr "Zeile: Rechnungsnummer"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:68
 +msgid "_Custom"
 +msgstr "Benutzer_definiert"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
 -msgid "row: Company Name"
 -msgstr "Zeile: Firmenname"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:72
 +msgid "Report name"
 +msgstr "Berichtsname"
 +
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:73
 +msgid "Stylesheet"
 +msgstr "Stilvorlage"
 +
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:75
 +msgid "Invoice Number"
 +msgstr "Rechnungsnummer"
 +
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:144
 +msgid ""
 +"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
 +"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 +"guid: "
 +msgstr ""
 +"Ein Bericht hat eine Identifikationsnummer (»report-guid«), die doppelt "
 +"auftritt. Bitte prüfen Sie, ob folgende »report-guid« fälschlicherweise in "
 +"den gespeicherten Berichten mehr als ein Mal auftritt: "
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
 -msgid "Report Currency"
 -msgstr "Berichtswährung"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:177
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
 +"been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
 +"reports, please contact the GnuCash development team."
 +msgstr ""
 +"Das System zum Erstellen von Berichten in GnuCash wurde erneuert. Ihre alten "
 +"gespeicherten Berichte wurden ins neue System übernommen. Wenn es dabei "
 +"Schwierigkeiten gibt, kontaktieren Sie bitte das GnuCash Entwicklerteam."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
 -msgid "Invoice number text"
 -msgstr "Text Rechnungsnummer"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:242
 +msgid "Enter a descriptive name for this report."
 +msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an!"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
 -msgid "To text"
 -msgstr "Text 'An'"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:247
 +msgid "Select a stylesheet for the report."
 +msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
 -msgid "Ref text"
 -msgstr "Text Referenz"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:255
 +msgid "stylesheet."
 +msgstr "Stilvorlage."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
 -msgid "Job Name text"
 -msgstr "Text Auftragsname"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:858
 +msgid ""
 +"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
 +"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
 +msgstr ""
 +"Es wurden Berichte gefunden, welche im einem veralteten Format gespeichert "
 +"waren. Da das Format leider nicht mehr gepflegt wird, wurden die Berichte "
 +"möglicherweise unpassend wiederhergestellt."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
 -msgid "Job Number text"
 -msgstr "Text Auftragsnummer"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:369
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:431
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:412
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:485
 +msgid "Assets"
 +msgstr "Aktiva"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
 -msgid "Show Job name"
 -msgstr "Auftragsname zeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:369
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:431
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:412
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:485
 +msgid "Liabilities"
 +msgstr "Verbindlichkeit"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
 -msgid "Show Job number"
 -msgstr "Auftragsnummer zeigen?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
 +msgid "Stocks"
 +msgstr "Aktienkonten"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
 -msgid "Invoice number next to title"
 -msgstr "Rechnungsnummer neben Titel?"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
 +msgid "Mutual Funds"
 +msgstr "Investmentfonds"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
 -msgid "table-border-collapse"
 -msgstr "table-border-collapse"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
 +msgid "Currencies"
 +msgstr "Währungen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
 -msgid "table-header-border-color"
 -msgstr "table-header-border-color"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
 +msgid "Equities"
 +msgstr "Eigenkapital"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
 -msgid "table-cell-border-color"
 -msgstr "table-cell-border-color"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
 +msgid "Checking"
 +msgstr "Girokonto"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
 -msgid "Embedded CSS"
 -msgstr "Eingebettetes CSS"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
 +msgid "Savings"
 +msgstr "Sparkonten"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
 -msgid "Report title"
 -msgstr "Berichtstitel"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
 +msgid "Money Market"
 +msgstr "Geldmarktfond"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
 -msgid "Heading font"
 -msgstr "Schriftart Titel"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
 +msgid "Accounts Receivable"
 +msgstr "Forderungen Konten"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
 -msgid "Text font"
 -msgstr "Schriftart Text"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
 +msgid "Accounts Payable"
 +msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
 -msgid "Logo filename"
 -msgstr "Logo Dateiname"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
 +msgid "Credit Lines"
 +msgstr "Kreditrahmen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
 -msgid "Logo width"
 -msgstr "Logobreite"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:690
- #, c-format
 +msgid "Building '%s' report ..."
 +msgstr "Bericht '%s' berechnen..."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:208
 -#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
 -msgid "Units"
 -msgstr "Einheiten"
 +#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:696
- #, c-format
 +msgid "Rendering '%s' report ..."
 +msgstr "Bericht '%s' darstellen..."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:210
 -msgid "Qty"
 -msgstr "Anzahl"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
 +msgid "Income Piechart"
 +msgstr "Erträge Tortendiagramm"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:214
 -msgid "Discount Rate"
 -msgstr "Diskontsatz"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
 +msgid "Expense Piechart"
 +msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:216
 -msgid "Discount Amount"
 -msgstr "Diskontbetrag"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
 +msgid "Asset Piechart"
 +msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:220
 -msgid "Tax Rate"
 -msgstr "Steuersatz"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
 +msgid "Security Piechart"
 +msgstr "Wertpapiere Tortendiagramm"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
 -msgid "Sub-total"
 -msgstr "Zwischensumme"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:42
 +msgid "Liability Piechart"
 +msgstr "Verbindlichkeit Tortendiagramm"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
 -msgid "Payment received text"
 -msgstr "Text für Danksagung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:47
 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 +msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
 -msgid "Extra notes"
 -msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:49
 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 +msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
 -msgid "Display the Tax Rate?"
 -msgstr "Anzeigen des Steuersatzes?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:51
 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 +msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
 -msgid "Display the Units?"
 -msgstr "Anzeigen der Einheiten?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53
 +#, fuzzy
 +msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
 +msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
 -msgid "Display the contact?"
 -msgstr "Kontakt anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:55
 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 +msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
 -msgid "Display the address?"
 -msgstr "Anzeigen der Adresse?"
 +#. General
 +#. define all option's names so that they are properly defined
 +#. in *one* place.
 +#. Option names
 +#. General
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
 +msgid "Start Date"
 +msgstr "Anfangsdatum"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
 -msgid "Display the Invoice Number?"
 -msgstr "Anzeigen der Rechnungsnummer?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:53
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:61
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
 +msgid "End Date"
 +msgstr "Enddatum"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
 -msgid "Display the Company Name?"
 -msgstr "Anzeigen des Firmennamens?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 +msgid "Show Accounts until level"
 +msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:176
 -msgid "Invoice Number next to title?"
 -msgstr "Rechnungsnummer neben Dokumentenüberschrift?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
 +msgid "Show long names"
 +msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:177
 -msgid "Display Job name?"
 -msgstr "Auftragsbezeichnung anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
 +msgid "Show Totals"
 +msgstr "Beträge anzeigen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
 -msgid "Invoice Job number?"
 -msgstr "Auftragsnummer?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
 +msgid "Show Percents"
 +msgstr "Prozent anzeigen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
 -msgid ""
 -"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
 -"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
 -"GnuCash installation directories."
 -msgstr ""
 -"Der Dateiname der eguile-Vorlage für diesen Bericht. Sie sollte sich "
 -"entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an ihrem angestammten "
 -"Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
 +msgid "Maximum Slices"
 +msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
 -msgid ""
 -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
 -"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
 -"within the GnuCash installation directories."
 -msgstr ""
 -"Der Name der CSS-Vorlage, welche in diesem Bericht verwendet werden soll. "
 -"Sie sollte sich entweder in Ihrem .gnucash-Verzeichnis befinden oder an "
 -"ihrem angestammten Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:90
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:59
 +msgid "Plot Width"
 +msgstr "Diagrammbreite"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
 -msgid "Font to use for the main heading."
 -msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:60
 +msgid "Plot Height"
 +msgstr "Diagrammhöhe"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
 -msgid "Font to use for everything else."
 -msgstr "Zeichensatz für alles andere."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:71
 +msgid "Sort Method"
 +msgstr "Sortierreihenfolge"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
 -msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 -msgstr ""
 -"Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet "
 -"werden soll."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:83
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:95
 +msgid "Show Average"
 +msgstr "Durchschnitt anzeigen"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:84
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:96
  msgid ""
 -"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
 -"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
 -"accordingly."
 +"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
 +"rather as the average e.g. per month."
  msgstr ""
 -"Breite des Logos im CSS-Format, z.B.'10%' oder '32px'.\n"
 -"Ohne Angabe wird das Logo in seiner natürlichen Breite angegeben.\n"
 -"Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaßt."
 +"Bestimme. ob die Beträge über den gesamten Zeitraum oder gemittelte Werte z."
 +"B. pro Monat angezeigt werden sollen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
 -msgid "Border-collapse?"
 -msgstr "Border-collapse?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
 +msgid "No Averaging"
 +msgstr "Kein Durchschnitt"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:200
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
 -msgid "CSS color."
 -msgstr "CSS-Farbe."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
 +msgid "Just show the amounts, without any averaging."
 +msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:231
 -msgid "Payment received, thank you"
 -msgstr "Betrag dankend erhalten."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
 +msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
 +msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:233
 -msgid "Invoice number: "
 -msgstr "Rechnungsnummer"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:134
 +msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
 +msgstr "Zeige den monatlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:235
 -msgid "To: "
 -msgstr "An: "
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:130
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:137
 +msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
 +msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:237
 -msgid "Your ref: "
 -msgstr "Ihr Zeichen: "
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:139
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:102
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 +msgstr ""
 +"Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
 -msgid "Job number: "
 -msgstr "Auftragsnummer"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:154
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:116
 +msgid "Show accounts to this depth and not further."
 +msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen."
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:241
 -msgid "Job name: "
 -msgstr "Auftragsbezeichnung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:162
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
 +msgid "Show the full account name in legend?"
 +msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:250
 -msgid "Embedded CSS."
 -msgstr "Eingebettetes CSS."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:163
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the full security name in the legend?"
 +msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
 -msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 -msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:169
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:122
 +msgid "Show the total balance in legend?"
 +msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 -msgid "Tax Report / TXF Export"
 -msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:175
 +msgid "Show the percentage in legend?"
 +msgstr "Prozentangabe in der Legende anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 -msgid "Alternate Period"
 -msgstr "Abwechselnde Perioden"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:181
 +msgid "Maximum number of slices in pie."
 +msgstr "Maximale Anzahl der Segmente (Tortenstücke) im Diagramm."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 -msgid "Override or modify From: & To:."
 -msgstr "Ãœberschreiben oder modifizieren des Von: & An:"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:453
 +msgid "Yearly Average"
 +msgstr "Durchschnitt pro Jahr"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 -msgid "Use From - To"
 -msgstr "Benutzen Sie Von - Bis"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336
 +msgid "Monthly Average"
 +msgstr "Durchschnitt pro Monat"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 -msgid "Use From - To period."
 -msgstr "Benutzen Sie den Von - Bis Zeitraum"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:337
 +msgid "Weekly Average"
 +msgstr "Durchschnitt pro Woche"
 +
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:568
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:479
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:347
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:475
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:337
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:380
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:204
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:391
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:95
- #, c-format
 +msgid "%s to %s"
 +msgstr "%s bis %s"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 -msgid "1st Est Tax Quarter"
 -msgstr "Steuerschätzung 1. Quartal"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:572
- #, c-format
 +msgid "Balance at %s"
 +msgstr "Saldo am %s"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 -msgid "Jan 1 - Mar 31."
 -msgstr "1. Jan. - 31. März"
 +#. account summary report prints a table of account information,
 +#. optionally with clickable links to open the corresponding register
 +#. window.
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
 +msgid "Account Summary"
 +msgstr "Kontenübersicht"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 -msgid "2nd Est Tax Quarter"
 -msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
 +msgid "Company name"
 +msgstr "Firmenname"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 -msgid "Apr 1 - May 31."
 -msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:58
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
 +msgid "Name of company/individual."
 +msgstr "Name der Organisation oder Person."
  
 -#. Translators: The US tax quarters are different from
 -#. actual year's quarters! See the definition of
 -#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 -msgid "3rd Est Tax Quarter"
 -msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
 +msgid "Depth limit behavior"
 +msgstr "Tiefenlimit Verwendung"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 -msgid "Jun 1 - Aug 31."
 -msgstr "1. Juni - 31. Aug."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
 +msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
 +msgstr "Bestimmt, wie Konten unter dem Tiefenlimit behandelt werden soll."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 -msgid "4th Est Tax Quarter"
 -msgstr "Steuerschätzung 4. Quartal"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
 +msgid "Parent account balances"
 +msgstr "Saldo übergeordneter Konten"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 -msgid "Sep 1 - Dec 31."
 -msgstr "1. Sept - 31. Dez."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:75
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
 +msgid "Parent account subtotals"
 +msgstr "Zwischensummen für übergeordnete Konten"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 -msgid "Last Year"
 -msgstr "Letztes Jahr"
 +#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
 +#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
 +#.
 +#. the fix for this really should involve passing thunks to
 +#. gnc:make-html-acct-table
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:77
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
 +msgid "Include accounts with zero total balances"
 +msgstr "Konten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 -msgid "Last Year."
 -msgstr "Letztes Jahr."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
 +msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
 +msgstr "Schließe Konten mit (rekursivem) Saldo von Null mit ein."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 -msgstr "Steuerschätzung 1. Quartal des letzten Jahres"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:80
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
 +msgid "Omit zero balance figures"
 +msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 -msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 -msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:82
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
 +msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
 +msgstr "Zeige Leerraum statt Nullen für Null-Salden an."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 -msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal des letzten Jahres"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:84
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
 +msgid "Show accounting-style rules"
 +msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 -msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 -msgstr "1. April - 31. Mai letzten Jahres"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:86
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
 +msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
 +msgstr ""
 +"Zeige Linien neben Spalten mit Salden an, wie im Rechnungswesen üblich."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 -msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal des letzten Jahres"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
 +msgid "Show an account's balance."
 +msgstr "Zeige den Kontensaldo an."
  
 -#. Translators: The US tax quarters are different from
 -#. actual year's quarters! See the definition of
 -#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
 -msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 -msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
 +msgid "Show an account's account code."
 +msgstr "Zeige die Kontonummer an."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 -msgstr "Steuerschätzung 4. Quartal des letzten Jahres"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
 +msgid "Show an account's account type."
 +msgstr "Zeige die Kontenart an."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 -msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 -msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
 +msgid "Account Description"
 +msgstr "Kontenbeschreibung"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 -msgid "Select Accounts (none = all)"
 -msgstr "Konten auswählen (keine = alle)"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
 +msgid "Show an account's description."
 +msgstr "Zeige Kontenbeschreibung an."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 -msgid "Select accounts."
 -msgstr "Konten auswählen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
 +msgid "Account Notes"
 +msgstr "Kontennotizen"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 -msgid "Suppress $0.00 values"
 -msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
 +msgid "Show an account's notes."
 +msgstr "Zeige Kontennotizen an."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 -msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
 +msgid "Show Exchange Rates"
 +msgstr "Wechselkurse anzeigen"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 -msgid "Print Full account names"
 -msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:117
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
 +msgid "Show the exchange rates used."
 +msgstr "Zeige die verwendeten Wechselkurse an."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
 -msgid "Print all Parent account names."
 -msgstr "Alle Hauptkonten-Namen anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
 +msgid "Recursive Balance"
 +msgstr "Rekursiver Saldo"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
  msgid ""
 -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 -"codes with payer sources may be repeated."
 +"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 +"the depth limit."
  msgstr ""
 -"Warnung: Es sind mehrere steuerrelevante Codes für einzelne Konten "
 -"zugewiesen worden. Normalerweise dürfen sich nur die TXF Codes für "
 -"Zahlungspflichtige wiederholen."
 +"Zeige den Gesamt-Saldo einschließlich der Salden der Unterkonten bis zum "
 +"Tiefenlimit an."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
 -msgid "Period from %s to %s"
 -msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
 +msgid "Raise Accounts"
 +msgstr "Konten höher anzeigen"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
 -msgid "Tax Report & XML Export"
 -msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
 +msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
 +msgstr "Zeige Konten an, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen"
  
 -#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
 +msgid "Omit Accounts"
 +msgstr "Konten überspringen"
 +
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
 +msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
  msgstr ""
 -"Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML"
 +"Ignorieren Konten, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 -msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
 +msgid "Account title"
 +msgstr "Kontobezeichnung"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
 -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 -msgstr ""
 -"Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
 +msgid "Advanced Portfolio"
 +msgstr "Erweitertes Portfolio"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 -msgid "XML"
 -msgstr "XML für Elster"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:38
 +msgid "Share decimal places"
 +msgstr "Dezimalstellen der Anteile"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
 -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 -msgstr ""
 -"Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:39
 +msgid "Include accounts with no shares"
 +msgstr "Konten ohne Bestand einschließen"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
 -msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 -msgstr "Steuer-Bericht / Elster-Export"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
 +msgid "Show ticker symbols"
 +msgstr "Tickersymbole anzeigen"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 -msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 -msgstr "Steuerformularfelder mit Summe 0,00 Euro werden nicht ausgegeben."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
 +msgid "Show listings"
 +msgstr "Typ anzeigen"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 -msgid "Do not print full account names"
 -msgstr "Vollen Kontonamen nicht anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
 +msgid "Show prices"
 +msgstr "Kurse anzeigen"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 -msgid "Do not print all Parent account names."
 -msgstr "Nicht alle Hauptkonten-Namen anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
 +msgid "Show number of shares"
 +msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 -msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 -msgstr "Alle Gegenkonten ausgeben"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
 +msgid "Basis calculation method"
 +msgstr "Berechnung der Basis"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 -msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 -msgstr "Alle Buchungsteile bei mehrteiligen Buchungen ausgeben"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
 +msgid "Set preference for price list data"
 +msgstr "Auswahl für Kurslisten treffen"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
 -msgid "Print TXF export parameters"
 -msgstr "Drucke Elster-Export-Parameter"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
 +msgid "How to report brokerage fees"
 +msgstr "Wie werden Maklergebühren dargestellt?"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 -msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 -msgstr ""
 -"Zeige Elster-Export-Parameter für jede Kennziffer/jedes Konto im Bericht."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
 +msgid "Basis calculation method."
 +msgstr "Die Methode zur Berechnung der Basis."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 -msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 -msgstr "Keine Nr./Buchungstexte ausgeben"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 +#: ../libgnucash/engine/policy.c:58
 +msgid "Average"
 +msgstr "Durchschnitt"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
 -msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 -msgstr "Keine Nr./Buchungstexte für Buchungen darstellen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
 +msgid "Use average cost of all shares for basis."
 +msgstr "Verwende den durchschnittlichen Kaufpreis aller Anteile als Basis."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 -msgid "Do not print Action:Memo data"
 -msgstr "Keine Buchungstexte ausgeben"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
 +msgid "FIFO"
 +msgstr "FIFO"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 -msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 -msgstr "Keine Buchungstexte für Buchungen darstellen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
 +msgid "Use first-in first-out method for basis."
 +msgstr ""
 +"Verwende die First-In First-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden zuerst "
 +"verkauft) zur Ermittlung der Basis."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 -msgid "Do not print transaction detail"
 -msgstr "Keine Buchungsdetails darstellen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
 +msgid "LIFO"
 +msgstr "LiFo"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 -msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 -msgstr "Keine Buchungsdetails für Konten ausgeben."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
 +msgid "Use last-in first-out method for basis."
 +msgstr ""
 +"Verwende die Last-In First-Out-Zuordnung (zuletzt erworbene werden zuerst "
 +"verkauft) zur Ermittlung der Basis."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 -msgid "Do not use special date processing"
 -msgstr "Keine US-amerikanischen Steuerquartale (2-4 Monate) verwenden"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
 +msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 +msgstr ""
 +"Kurse aus der Kursdatenbank gegenüber Kursen aus Buchungen bevorzugen, falls "
 +"möglich."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 -msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 -msgstr "Gibt keine Buchungen außerhalb des spezifizierten Zeitraums aus."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
 +msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
 +msgstr ""
 +"Wie sollen Kommissionen und andere Vermittlungsgebühren berücksichtigt "
 +"werden?"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
 -msgid "Currency conversion date"
 -msgstr "Währungsumtauschdatum"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
 +msgid "Include in basis"
 +msgstr "In Bemessungsgrundlage einschließen"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 -msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 -msgstr "Wähle Datum für die Suche in der Kursdatenbank."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
 +msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
 +msgstr ""
 +"Schließt die Vermittlungsgebühren als Beschaffungskosten in die Basis der "
 +"Anlage ein."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 -msgid "Nearest transaction date"
 -msgstr "zeitlich nächstes Buchungsdatum"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
 +msgid "Include in gain"
 +msgstr "Im Ertrag berücksichtigen"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 -msgid "Use nearest to transaction date."
 -msgstr "Verwende das dem Buchungsdatum nächste Datum."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
 +msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
 +msgstr ""
 +"Schließe Vermittlungsgebühren in Gewinn und Verlust ein, aber nicht in der "
 +"Bemessungsgrundlage."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 -msgid "Nearest report date"
 -msgstr "Zeitlich nächstes zum Bericht"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
 +msgid "Ignore"
 +msgstr "Ignorieren"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 -msgid "Use nearest to report date."
 -msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
 +msgid "Ignore brokerage fees entirely."
 +msgstr "Ignoriere Maklergebühren völlig."
 +
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
 +msgid "Display the ticker symbols."
 +msgstr "Das Wertpapiersymbol anzeigen."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
 -msgid "Shade alternate transactions"
 -msgstr "Schattiere Buchungen alternierend"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
 +msgid "Display exchange listings."
 +msgstr "Den Wertpapiertyp anzeigen."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
 -msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 -msgstr ""
 -"Schattiere den Hintergrund von Buchungen abwechselnd, falls mehr als eine "
 -"dargestellt werden."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
 +msgid "Display numbers of shares in accounts."
 +msgstr "Die Anzahl der Anteile in den Konten anzeigen."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
 -msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 -msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:65
 +msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 +msgstr "Die Anzahl Dezimalstellen, mit der die Anteile angezeigt werden."
  
 -#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
 -msgid ""
 -"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
 -"file"
 -msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen / Export für Elster"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
 +msgid "Display share prices."
 +msgstr "Zeige Anteilspreise an"
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
 -msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 -msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:73
 +msgid "Stock Accounts to report on."
 +msgstr "Erstelle Bericht für diese Wertpapierkonten."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
 -msgid ""
 -"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
 -"Taxes."
 -msgstr ""
 -"Dieser Bericht zeigt Ihnen zu versteuernde Einkünfte und absetzbare "
 -"Aufwendungen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:85
 +msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 +msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
  
 -#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
 -msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 -msgstr "Diese Seite zeigt Ihnen Details zu steuerrelevanten Konten."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1060
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
 +msgid "Listing"
 +msgstr "Typ"
  
 -#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:314
 -#, c-format
 -msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen möchten?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
 +msgid "Basis"
 +msgstr "Basis"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:420
 -msgid "You must select a report configuration to load."
 -msgstr ""
 -"Sie müssen eine Berichtskonfiguration auswählen, die Sie erstellen wollen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
 +msgid "Money In"
 +msgstr "Einzahlung"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:431
 -msgid "You must select a report configuration to delete."
 -msgstr ""
 -"Sie müssen eine Berichtskonfiguration auswählen, die Sie löschen wollen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
 +msgid "Money Out"
 +msgstr "Auszahlung"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:440
 -msgid "Unable to change report configuration name."
 -msgstr "Berichtskonfiguration konnte nicht geändert werden."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
 +msgid "Realized Gain"
 +msgstr "Realisierter Gewinn"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:452
 -msgid ""
 -"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
 -"another name."
 -msgstr ""
 -"Ein konfigurierter Bericht mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben "
 -"Sie einen anderen Namen ein."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
 +msgid "Unrealized Gain"
 +msgstr "Nicht realisierter Gewinn"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
 -msgid "Load report configuration"
 -msgstr "Berichtskonfiguration laden"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
 +msgid "Total Gain"
 +msgstr "Gesamtgewinn"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
 -msgid "Edit report configuration name"
 -msgstr "Berichtskonfiguration ändern"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079
 +msgid "Rate of Gain"
 +msgstr "Wachstumsrate"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480
 -msgid "Delete report configuration"
 -msgstr "Berichtskonfiguration löschen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
 +msgid "Brokerage Fees"
 +msgstr "Maklergebühren"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
 -msgid "Saved Report Configurations"
 -msgstr "Gespeicherte Berichtskonfigurationen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
 +msgid "Total Return"
 +msgstr "Gesamtertrag"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
 -msgid "Exit the saved report configurations dialog"
 -msgstr "Berichtskonfigurationsdialog schließen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
 +msgid "Rate of Return"
 +msgstr "Ertragsrate"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
  msgid ""
 -"\n"
 -"Currently you have no saved reports.\n"
 +"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 +"price list."
  msgstr ""
 -"\n"
 -"Aktuell haben Sie keine gespeicherten Berichte.\n"
 +"* Diese Kurse wurden aus Buchungen berechnet statt aus gespeicherten "
 +"Kursinformationen"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180
  msgid ""
 -"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
 -"Reports menu,\n"
 -"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
 -"Configuration\" from\n"
 -"the Reports menu or tool bar."
 +"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
  msgstr ""
 -"Gespeicherte Berichtskonfigurationen werden erstellt, wenn ein Bericht das "
 -"erste Mal aus dem Menü 'Berichte' geöffnet wird.\n"
 -"Nachdem Sie die Berichtsoptionen an Ihren Bedarf angepasst haben, wählen Sie "
 -"\" Berichtskonfiguration speichern\" aus\n"
 -"dem Menü 'Bericht' oder der Symbolleiste."
 -
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
 -msgid "Contents"
 -msgstr "Inhalte"
 +"Bei vielen unterschiedlichen Währungen können diese Kurs unter Umständen "
 +"nicht korrekt sein."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
 -msgid "Rows"
 -msgstr "Zeilen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185
 +msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 +msgstr ""
 +"** dieses Wertpapier hat keinen Kurs hinterlegt, daher wird dafür 1 "
 +"verwendet."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
 -msgid "Cols"
 -msgstr "Spalten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 +msgid "Average Balance"
 +msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
 -msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 -msgstr "<b>_Verfügbare Berichte</b>"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
 +msgid "Step Size"
 +msgstr "Schrittgröße"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
 -msgid "<b>_Selected Reports</b>"
 -msgstr "<b>_Gewählte Berichte</b>"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
 +msgid "Include Sub-Accounts"
 +msgstr "Unterkonten einschließen"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
 -msgid "A_dd  >>"
 -msgstr "Hin_zufügen >>"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 +msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 +msgstr "Buchungen zwischen gewählten Konten ausschließen"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
 -msgid "<< _Remove"
 -msgstr "<< _Entfernen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:96
 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 +msgstr "Schließe Unterkonten der ausgewählten Konten ein."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
 -msgid "Move _up"
 -msgstr "Nach _oben"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
 +msgid ""
 +"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
 +"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 +msgstr ""
 +"Schließe Buchungen aus, die nur zwei Konten involvieren, welche beide unten "
 +"selektiert sind. Dies betrifft nur die G&V-Spalten der Tabelle."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
 -msgid "Move dow_n"
 -msgstr "Nach _unten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
 +msgid "Do transaction report on this account."
 +msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
 -msgid "Si_ze..."
 -msgstr "G_röße..."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:203
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:273
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:199
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:235
 +msgid "Show table"
 +msgstr "Tabelle anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
 -msgid "Report Size"
 -msgstr "Berichtsgröße"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:129
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:204
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
 +msgid "Display a table of the selected data."
 +msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
 -msgid "Enter report row/column span"
 -msgstr "Ausdehnung des Berichts in Tabellen-Spalten oder -Zeilen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 +msgid "Show plot"
 +msgstr "Diagramm anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
 -msgid "_Row span:"
 -msgstr "_Zeilenausdehnung:"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
 +msgid "Display a graph of the selected data."
 +msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
 -msgid "_Column span:"
 -msgstr "_Spaltenausdehnung:"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
 +msgid "Plot Type"
 +msgstr "Diagrammtyp"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
 -msgid "HTML Style Sheets"
 -msgstr "HTML-Stilvorlage"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 +msgid "The type of graph to generate."
 +msgstr "Die Art von Diagramm, welche angezeigt werden soll."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
 -msgid "<b>Available style sheets</b>"
 -msgstr "<b>Verfügbare Stilvorlagen</b>"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 +msgid "Average Balance."
 +msgstr "Durchschnittsbestand."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
 -msgid "<b>Style sheet options</b>"
 -msgstr "<b>Stilvorlage Optionen</b>"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 +msgid "Profit (Gain minus Loss)."
 +msgstr "Ergebnisrechnung (Erträge minus Aufwendungen)."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
 -msgid "New Style Sheet"
 -msgstr "Neue Stilvorlage"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
 +msgid "Gain And Loss."
 +msgstr "Gewinn und Verlust"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
 -msgid "<b>New style sheet info</b>"
 -msgstr "<b>Info für neue Stilvorlage</b>"
 +#. Watch out -- these names should be consistent with the display
 +#. option where you choose them, otherwise users are confused.
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 +msgid "Period start"
 +msgstr "Periodenbeginn"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
 -msgid "_Template:"
 -msgstr "_Vorlage:"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 +msgid "Period end"
 +msgstr "Periodenende"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
 -msgid "Select HTML Style Sheet"
 -msgstr "HTML-Stilvorlage auswählen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
 +msgid "Maximum"
 +msgstr "Maximum"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
 -#, c-format
 -msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 -msgstr "Eigenschaften HTML-Stilvorlage %s"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
 +msgid "Minimum"
 +msgstr "Minimum"
  
 -#. If the name is empty, we display an error dialog but
 -#. * refuse to create the new style sheet.
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
 -msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 -msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Stilvorlage angeben."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
 +msgid "Gain"
 +msgstr "Wertzuwachs"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
 -msgid "Style Sheet Name"
 -msgstr "Name der Stilvorlage"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 +msgid "Loss"
 +msgstr "Verlust"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:297
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:298
 -msgid "The numeric ID of the report."
 -msgstr "Die Nummer des Berichts."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:619
 +msgid "Balance Sheet"
 +msgstr "Bilanz"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
 -msgid "_Print Report..."
 -msgstr "Bericht _drucken..."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
 +msgid "Single column Balance Sheet"
 +msgstr "Einspaltige Bilanz"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
 -msgid "Print the current report"
 -msgstr "Aktuellen Bericht drucken"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
 +msgid ""
 +"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 +"as opposed to a second column right of the assets section."
 +msgstr ""
 +"Stelle die Passiva unterhalb der Aktiva statt in einer zweiten Spaltigen "
 +"rechts neben ihnen darstellen. (Staffel- statt Kontoform)"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
 -msgid "Export as P_DF..."
 -msgstr "Exportieren als _PDF..."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
 +msgid "Label the assets section"
 +msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
 -msgid "Export the current report as a PDF document"
 -msgstr "Aktuellen Bericht in eine PDF-Datei exportieren"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
 +msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
 +msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aktiva an."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
 -msgid "Save _Report Configuration"
 -msgstr "Berichtskonfiguration _speichern"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
 +msgid "Include assets total"
 +msgstr "Summe Aktiva anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
 -msgid ""
 -"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
 -"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 -msgstr ""
 -"Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht "
 -"wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.4 gespeichert."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
 +msgstr "Zeige eine Zeile für die Summe Aktiva an."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
 -msgid "Save Report Configuration As..."
 -msgstr "Berichtskonfiguration speichern _unter..."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
 +msgid "Use standard US layout"
 +msgstr "Kurzfristig vor Langfristig"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
  msgid ""
 -"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
 -"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 +"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
 +"liabilities)."
  msgstr ""
 -"Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht "
 -"wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.4 gespeichert."
 +"Die Abschnitte werden wie in der Schweiz nach »Aktiva, Fremd- und "
 +"Eigenkapital« geordnet statt wie in Deutschland nach »Aktiva, Eigen- und "
 +"Fremdkapital«."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
 -msgid "Export _Report"
 -msgstr "_Bericht exportieren"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
 +msgid "Label the liabilities section"
 +msgstr "Abschnitt Fremdkapital beschriften"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
 -msgid "Export HTML-formatted report to file"
 -msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
 +msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
 +msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Verbindlichkeiten an."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1133
 -msgid "_Report Options"
 -msgstr "Berichts_optionen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
 +msgid "Include liabilities total"
 +msgstr "Summe Verbindlichkeiten anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1134
 -#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:813
 -msgid "Edit report options"
 -msgstr "Berichtsoptionen ändern"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
 +msgstr "Zeige eine Zeile mit der Summe der Verbindlichkeiten an."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139
 -msgid "Back"
 -msgstr "Zurück"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
 +msgid "Label the equity section"
 +msgstr "Abschnitt Eigenkapital beschriften"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
 -msgid "Move back one step in the history"
 -msgstr "Einen Schritt zurück im Verlauf"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
 +msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
 +msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten an."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
 -msgid "Forward"
 -msgstr "Vorwärts"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
 +msgid "Include equity total"
 +msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1145
 -msgid "Move forward one step in the history"
 -msgstr "Einen Schritt vorwärts im Verlauf"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
 +msgstr "Zeige eine Zeile für das gesamte Eigenkapital an."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1149
 -msgid "Reload"
 -msgstr "Erneut laden"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
 +msgid "Total Liabilities"
 +msgstr "Gesamt Verbindlichkeiten"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
 -msgid "Reload the current page"
 -msgstr "Aktuelle Seite neu laden"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
 +msgid "Total Assets"
 +msgstr "Gesamt Aktiva"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154
 -msgid "Stop"
 -msgstr "Abbrechen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
 +msgid "Trading Gains"
 +msgstr "Gewinne Devisenhandel"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1155
 -msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 -msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen "
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
 +msgid "Trading Losses"
 +msgstr "Verluste Devisenhandel"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1164
 -msgid "Print"
 -msgstr "Drucken"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
 +msgid "Unrealized Gains"
 +msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1486
 -msgid "HTML"
 -msgstr "HTML"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:853
 +msgid "Unrealized Losses"
 +msgstr "Nicht realisierter Verlust"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
 -msgid "Choose export format"
 -msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
 +msgid "Total Equity"
 +msgstr "Gesamt Eigenkapital"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1457
 -msgid "Choose the export format for this report:"
 -msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
 +msgid "Total Liabilities & Equity"
 +msgstr "Gesamt Passiva"
  
 -#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
 -#, c-format
 -msgid "Save %s To File"
 -msgstr "%s in Datei speichern"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
 +msgid "Budget Balance Sheet"
 +msgstr "Budget-Bilanz"
  
 -#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
 -#, c-format
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
 +msgid "Include new/existing totals"
 +msgstr "Neu/zugewiesene Summen anzeigen"
 +
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
  msgid ""
 -"You cannot save to that filename.\n"
 -"\n"
 -"%s"
 +"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
 +"budget."
  msgstr ""
 -"Sie können nicht in diese Datei speichern:\n"
 -"\n"
 -"%s"
 +"Zeilen anzeigen, die die Änderungen in den Summen darstellen, die durch das "
 +"Budget bewirkt werden."
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1533
 -msgid "You cannot save to that file."
 -msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:72
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:59
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:150
 +msgid "Budget to use."
 +msgstr "Zu benutzendes Budget"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
 -#, c-format
 -msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 -msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
 +msgid "Existing Assets"
 +msgstr "Bestehende Aktiva"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1694
 -msgid "There are no options for this report."
 -msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
 +msgid "Allocated Assets"
 +msgstr "Zugewiesene Aktiva"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1719
 -msgid "GnuCash-Report"
 -msgstr "GnuCash-Bericht"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
 +msgid "Unallocated Assets"
 +msgstr "Nicht verwendete Aktiva"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
 -msgid "This report has no options."
 -msgstr "Dieser Bericht hat keine Optionen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
 +msgid "Existing Liabilities"
 +msgstr "Bestehende Verbindlichkeiten"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
 -msgid "Display the %s report"
 -msgstr "%s-Bericht anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
 +msgid "New Liabilities"
 +msgstr "Neue Verbindlichkeiten"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
 -msgid "Manage and run saved report configurations"
 -msgstr "Benutzerdefinierte Berichte verwalten und ausführen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
 +msgid "Existing Retained Earnings"
 +msgstr "Existierende Gewinnrücklagen"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
 -msgid "Welcome Sample Report"
 -msgstr "Einführungs-Beispielbericht"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
 +msgid "Existing Retained Losses"
 +msgstr "Existierende Verlustvorträge"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
 -msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 -msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als Begrüßung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
 +msgid "New Retained Earnings"
 +msgstr "Neue Gewinnrücklagen"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
 -msgid "Set the report options you want using this dialog."
 -msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Berichtsoptionen bearbeiten."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
 +msgid "New Retained Losses"
 +msgstr "Neue Verlustvorträge"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
 -#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:149
 -msgid "Report error"
 -msgstr "Fehler im Bericht"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
 +msgid "Total Retained Earnings"
 +msgstr "Summe Gewinnrücklagen"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
 -#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:150
 -msgid "An error occurred while running the report."
 -msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
 +msgid "Total Retained Losses"
 +msgstr "Summ Verlustvorträge"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254
 -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276
 -#, c-format
 -msgid "Badly formed options URL: %s"
 -msgstr "Fehlerhafte Optionen-URL: %s"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
 +msgid "Existing Equity"
 +msgstr "Existierendes Eigenkapital"
  
 -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
 -#, c-format
 -msgid "Badly-formed report id: %s"
 -msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
 +msgid "New Equity"
 +msgstr "Neues Eigenkapital"
  
 -#: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
 -msgid "An error occurred when processing the template:"
 -msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten der Vorlage:"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
 +#, fuzzy
 +msgid "Budget Chart"
 +msgstr "Budget Balkendiagramm"
  
 -#: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
 -msgid "Template file \"%s\" can not be read"
 -msgstr "Die Vorlagen-Datei »%s« konnte nicht gelesen werden."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
 +msgid "Running Sum"
 +msgstr "Laufender Saldo"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
 -msgid "Adjusting Entries"
 -msgstr "Anpassungsbuchungen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
 +#, fuzzy
 +msgid "Chart Type"
 +msgstr "Leistungsart"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
 -msgid "Fonts"
 -msgstr "Schriftarten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:82
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:90
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:92
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:708
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:530
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
 +msgid "Report on these accounts."
 +msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen."
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 -msgid "Font info for the report title."
 -msgstr "Schriftart für den Berichtstitel."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:99
 +msgid "Calculate as running sum?"
 +msgstr "Als laufende Summe erstellen?"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 -msgid "Account link"
 -msgstr "Konto-Hyperlink"
 +#. tab name
 +#. displayed option name
 +#. localization in the tab
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
 +msgid "This is a multi choice option."
 +msgstr "Dies ist eine Mehrfach-Auswahl."
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 -msgid "Font info for account name."
 -msgstr "Schriftart für Kontonamen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
 +#, fuzzy
 +msgid "Barchart"
 +msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 -msgid "Number cell"
 -msgstr "Zahlenfeld"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the report as a bar chart."
 +msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 -msgid "Font info for regular number cells."
 -msgstr "Schriftart für Felder mit normalen Zahlen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119
 +#, fuzzy
 +msgid "Linechart"
 +msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 -msgid "Negative Values in Red"
 -msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:120
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the report as a line chart."
 +msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 -msgid "Display negative values in red."
 -msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:159
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:172
 +msgid "Actual"
 +msgstr "Ist"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 -msgid "Number header"
 -msgstr "Zahlenüberschrift"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:39
 +msgid "Budget Flow"
 +msgstr "Budget Flow"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 -msgid "Font info for number headers."
 -msgstr "Schriftart für Überschriften mit Zahlen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
 +msgid "Period"
 +msgstr "Periode"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 -msgid "Text cell"
 -msgstr "Textfeld"
 +#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
 +#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
 +#. only appears to be defined currently in
 +#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
 +#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
 +#. periods was determined by the number of periods in the
 +#. currently selected budget
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:73
 +msgid "Period number."
 +msgstr "Die Nummer der Periode."
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 -msgid "Font info for regular text cells."
 -msgstr "Schriftart für normale Textfelder."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:321
- #, c-format
 +msgid "%s: %s - %s"
 +msgstr "%s: %s - %s"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 -msgid "Total number cell"
 -msgstr "Summenfeld"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73
 +msgid "Report for range of budget periods"
 +msgstr "Bericht für einen Bereich von Budgetperioden"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 -msgid "Font info for number cells containing a total."
 -msgstr "Schriftart für Zahlenfelder mit Summen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:75
 +msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 +msgstr ""
 +"Ertsellt einen Bericht für mehrere aufeinanderfolgende Budget-Zeiträume "
 +"statt für das ganze Budget."
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 -msgid "Total label cell"
 -msgstr "Summenbeschriftung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
 +msgid "Range start"
 +msgstr "Bereichsanfang"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 -msgid "Font info for cells containing total labels."
 -msgstr "Schriftart für die Beschriftungsfelder von Summen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
 +msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 +msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich beginnt."
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 -msgid "Centered label cell"
 -msgstr "Zentriertes Textfeld"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
 +msgid "Range end"
 +msgstr "Bereichsende"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 -msgid "Font info for centered label cells."
 -msgstr "Schriftart für zentrierte Textfelder."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
 +msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 +msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
  
 -#: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
 -msgid "Can't save style sheet"
 -msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:91
 +msgid "Label the revenue section"
 +msgstr "Abschnitt Erträge beschriften"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:722
 -msgid "Account name"
 -msgstr "Kontobezeichnung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
 +msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
 +msgstr "Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Ertragskonten an."
  
 -#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:784
 -msgid "Exchange rate"
 -msgstr "Wechselkurs"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:94
 +msgid "Include revenue total"
 +msgstr "Summe Erträge anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:785
 -msgid "Exchange rates"
 -msgstr "Wechselkurse"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
 +msgstr "Zeigt eine Zeile für die Gesamterträge an."
 +
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:103
 +msgid "Label the expense section"
 +msgstr "Aufwendungsabschnitt beschriften"
 +
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
 +msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
 +msgstr "Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten an."
  
 -#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:793
 -msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 -msgstr "Das Buch enthält kein Budget. Sie müssen zuerst ein Budget erstellen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:106
 +msgid "Include expense total"
 +msgstr "Summe Aufwendungen anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:833
 -msgid "This report requires you to specify certain report options."
 -msgstr "Für diesen Bericht müssen einige Optionen ausgewählt werden."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:108
 +msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
 +msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen."
  
 -#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:840
 -msgid "No accounts selected"
 -msgstr "Keine Konten ausgewählt!"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:132
 +msgid "Display as a two column report"
 +msgstr "Zweispaltig anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
 -msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:134
 +msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
  msgstr ""
 -"Für diesen Bericht müssen Konten in den Berichtsoptionen ausgewählt werden."
 +"Konten in zwei Spalten anzeigen: Eine Spalte Erträge, eine Spalte "
 +"Aufwendungen."
  
 -#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:848
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:332
 -msgid "No data"
 -msgstr "Keine Daten gefunden!"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:136
 +msgid "Display in standard, income first, order"
 +msgstr "Normale Reihenfolge anzeigen (Erträge zuerst)"
  
 -#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:138
  msgid ""
 -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 -"selected time period"
 +"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
 +"expenses."
  msgstr ""
 -"Die gewählten Konten enthalten keine Daten/Buchungen (oder nur solche mit "
 -"Nullen) für die gewählte Zeitspanne."
 -
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
 -msgid "Select a date to report on."
 -msgstr "Wähle Datum des Berichts."
 +"Konten in der normalen Reihenfolge anzeigen, also Erträge vor Aufwendungen. "
 +"Andernfalls zuerst die Aufwendungen, dann die Erträge anzeigen."
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
 -msgid "Start of reporting period."
 -msgstr "Der Start der Berichtsperiode."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:478
 +msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
 +msgstr ""
 +"Das Ende des Berichtsbereichs kann nicht kleiner als der Anfang sein ─ bitte "
 +"umtauschen."
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
 -msgid "End of reporting period."
 -msgstr "Das Ende der Berichtsperiode."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:508
- #, c-format
 +msgid "for Budget %s Period %u"
 +msgstr "für Budget %s Periode %u"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
 -msgid "The amount of time between data points."
 -msgstr "Die Zeitspanne zwischen den Datenpunkten."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:513
- #, c-format
 +msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
 +msgstr "für Budget %s Perioden %u - %u"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:51
 -msgid "Day"
 -msgstr "Tag"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:519
- #, c-format
 +msgid "for Budget %s"
 +msgstr "für Budget %s"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:51
 -msgid "One Day."
 -msgstr "Ein Tag."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:661
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:598
 +msgid "Revenues"
 +msgstr "Ertrag"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
 -msgid "Week"
 -msgstr "Woche"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:670
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:606
 +msgid "Total Revenue"
 +msgstr "Gesamt-Ertrag"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
 -msgid "One Week."
 -msgstr "Eine Woche."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:684
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:619
 +msgid "Total Expenses"
 +msgstr "Gesamt-Aufwand"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
 -msgid "2Week"
 -msgstr "2 Wochen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
 +msgid "Net income"
 +msgstr "Netto-Ertrag"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
 -msgid "Two Weeks."
 -msgstr "Zwei Wochen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:691
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:594
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:637
 +msgid "Net loss"
 +msgstr "Netto-Verlust"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
 -msgid "Month"
 -msgstr "Monat"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
 +msgid "Budget Income Statement"
 +msgstr "Budget Einnahmenüberschussrechnung"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
 -msgid "One Month."
 -msgstr "Ein Monat."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:760
 +msgid "Budget Profit & Loss"
 +msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
 -msgid "Quarter"
 -msgstr "Quartal"
 +#. for gnc-build-url
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:42
 +msgid "Budget Report"
 +msgstr "Budget-Bericht"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
 -msgid "One Quarter."
 -msgstr "Ein Quartal."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 +msgid "Account Display Depth"
 +msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
 -msgid "Half Year"
 -msgstr "Halbjahr"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
 +msgid "Always show sub-accounts"
 +msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
 -msgid "Half Year."
 -msgstr "Ein Halbjahr."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
 +msgid "Show Full Account Names"
 +msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
 -msgid "Year"
 -msgstr "Jahr"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
 +msgid "Select Columns"
 +msgstr "Spalten wählen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
 -msgid "One Year."
 -msgstr "Ein Jahr."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
 +msgid "Show Budget"
 +msgstr "Budget anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:74
 -msgid "All"
 -msgstr "Alle"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
 +msgid "Display a column for the budget values."
 +msgstr "Eine Spalte mit den Budget-Werten anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:74
 -msgid "All accounts"
 -msgstr "Alle Konten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
 +msgid "Show Actual"
 +msgstr "Ist anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:76
 -msgid "Top-level."
 -msgstr "Oberste Ebene."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
 +msgid "Display a column for the actual values."
 +msgstr "Eine Spalte mit den Ist-Werten anzeigen."
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:78
 -msgid "Second-level."
 -msgstr "Zweite Ebene."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
 +msgid "Show Difference"
 +msgstr "Differenz anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:80
 -msgid "Third-level."
 -msgstr "Dritte Ebene."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
 +msgid "Display the difference as budget - actual."
 +msgstr "Eine Spalte mit der Differenz zwischen Budget (Soll) und Ist anzeigen."
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:82
 -msgid "Fourth-level."
 -msgstr "Vierte Ebene."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
 +msgid "Show Column with Totals"
 +msgstr "Spalten mit Summen anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:84
 -msgid "Fifth-level."
 -msgstr "Fünfte Ebene."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
 +msgid "Display a column with the row totals."
 +msgstr "Spalte mit der Zeilensumme anzeigen."
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:86
 -msgid "Sixth-level."
 -msgstr "Sechste Ebene."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
 +msgid "Roll up budget amounts to parent"
 +msgstr "Salden in Oberkonten akkumulieren"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:96
 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
 +msgid ""
 +"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
 +"child account budget values."
  msgstr ""
 -"Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
 -"anderen Optionen)."
 +"Falls das Hauptkonto keinen eigen Budgetwert besitzt, verwende die Summe der "
 +"Budgetwerte der Unterkonten."
 +
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
 +msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 +msgstr "Konten, deren Saldo und Budgetwert Null sind, mit einbeziehen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:69
  msgid ""
 -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 +"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
 +"this report."
  msgstr ""
 -"Alle Unterkonten der gewählten Konten anzeigen, auch ohne explizite "
 -"Markierung in der Kontenauswahl?"
 +"Schließe Konten mit einem (rekursiven) Saldo und Budgetwert von Null in den "
 +"Bericht ein."
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
 +#, fuzzy
 +msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
 +msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
 +
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:80
 +msgid "Exact start period"
  msgstr ""
 -"Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe "
 -"eingehalten wird."
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:129
 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 -msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:82
 +#, fuzzy
 +msgid "Select exact period that starts the reporting range."
 +msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:139
 -msgid "Group the accounts in main categories?"
 -msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
 +#, fuzzy
 +msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
 +msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:149
 -msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 -msgstr ""
 -"Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt "
 -"werden."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
 +#, fuzzy
 +msgid "Exact end period"
 +msgstr "Zahlungsintervalle"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:162
 -msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 -msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
 +#, fuzzy
 +msgid "Select exact period that ends the reporting range."
 +msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:174
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:89
 -msgid "The source of price information."
 -msgstr "Die Quelle der Kursinformationen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
 +msgid "Include collapsed periods before selected."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:176
 -msgid "Average Cost"
 -msgstr "Durchschnittlicher Preis"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
 +msgid ""
 +"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
 +"periods before starting)"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:177
 -msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 -msgstr "Der mit dem Volumen gewichtete Durchschnitt der Kaufpreise"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
 +msgid "Include collapsed periods after selected."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:179
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:92
 -msgid "Weighted Average"
 -msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94
 +msgid ""
 +"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
 +"periods after ending and to the end of budget range)"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 -msgstr "Der gewichtete Durchschnitt aller vergangenen Währungsbuchungen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
 +msgid "First"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:182
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
 -msgid "Most recent"
 -msgstr "Neuester"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
 +#, fuzzy
 +msgid "The first period of the budget"
 +msgstr "Der Titel des Berichts."
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
 -msgid "The most recent recorded price."
 -msgstr "Der neueste aufgezeichnete Kurs"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
 +#, fuzzy
 +msgid "Previous"
 +msgstr "Vorherige Option"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:185
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
 -msgid "Nearest in time"
 -msgstr "Zeitlich nächster"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:124
 +msgid ""
 +"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 -msgstr "Der Kurs, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
 +msgid "Current period, according to report evaluation date"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:199
 -msgid "Width of plot in pixels."
 -msgstr "Breite der Grafik in Pixeln."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
 +msgid "Next"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:207
 -msgid "Height of plot in pixels."
 -msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:132
 +msgid "Next period, according to report evaluation date"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:218
 -msgid "Choose the marker for each data point."
 -msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:136
 +#, fuzzy
 +msgid "Last budget period"
 +msgstr "Budget Perioden:"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221
 -msgid "Diamond"
 -msgstr "Raute"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
 +msgid "Manual period selection"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221
 -msgid "Hollow diamond"
 -msgstr "Leere Raute"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:140
 +msgid "Explicitly select period valud with spinner below"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
 -msgid "Circle"
 -msgstr "Kreis"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:170
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
 +msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 +msgstr ""
 +"Zeige lange Kontenbezeichung (einschließlich übergeordneter Konten) an."
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
 -msgid "Hollow circle"
 -msgstr "Leerer Kreis"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:595
 +msgid "Bgt"
 +msgstr "Budget"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
 -msgid "Square"
 -msgstr "Quadrat"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:603
 +msgid "Act"
 +msgstr "Ist"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
 -msgid "Hollow square"
 -msgstr "Leeres Quadrat"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:611
 +msgid "Diff"
 +msgstr "Differenz"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:224
 -msgid "Cross"
 -msgstr "Kreuz"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:879
- #, c-format
 +msgid "%s: %s"
 +msgstr "%s: %s"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:225
 -msgid "Plus"
 -msgstr "Plus"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:44
 +msgid "Cash Flow Barchart"
 +msgstr "Kapitalfluss-Diagramm"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:226
 -msgid "Dash"
 -msgstr "Gedankenstrich"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
 +msgid "Include Trading Accounts in report"
 +msgstr "Handelskonten in den Bericht einschließen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
 -msgid "Filled diamond"
 -msgstr "Ausgefüllte Raute"
 +#. Display
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
 +msgid "Show Money In"
 +msgstr "Geldzufluß anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
 -msgid "Diamond filled with color"
 -msgstr "Mit Farbe ausgefüllte Raute"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
 +msgid "Show Money Out"
 +msgstr "Geldabfluß anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:228
 -msgid "Filled circle"
 -msgstr "Ausgefüllter Kreis"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54
 +msgid "Show Net Flow"
 +msgstr "Nettofluss anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:228
 -msgid "Circle filled with color"
 -msgstr "Mit Farbe ausgefüllter Kreis"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
 +msgid "Show Table"
 +msgstr "Tabelle anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:229
 -msgid "Filled square"
 -msgstr "Ausgefülltes Rechteck"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:104
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
 +msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
 +msgstr "Buchungen von und nach Handelskonten in den Bericht einschließen."
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:229
 -msgid "Square filled with color"
 -msgstr "Mit Farbe ausgefülltes Rechteck"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111
 +msgid "Show money in?"
 +msgstr "Geldzufluß anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:239
 -msgid "Choose the method for sorting accounts."
 -msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117
 +msgid "Show money out?"
 +msgstr "Geldabfluß anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
 -msgid "Alphabetical by account code."
 -msgstr "Nach Kontonummer alphabetisch sortieren."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123
 +msgid "Show net money flow?"
 +msgstr "Nettogeldfluss anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
 -msgid "Alphabetical"
 -msgstr "Alphabetisch"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:334
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:359
 +msgid "Net Flow"
 +msgstr "Nettogeldfluss"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
 -msgid "Alphabetical by account name."
 -msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363
 +msgid "Overview:"
 +msgstr "Ãœbersicht:"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
 -msgid "By amount, largest to smallest."
 -msgstr "Nach Betrag sortieren, vom größten zum kleinsten."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526
 +msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
 +msgstr "Balkendiagramm des Kapitalflusses pro Zeit anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:260
 -msgid "How to show the balances of parent accounts."
 -msgstr "Bestimmt die Anzeige der Salden von Konten mit Unterkonten."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
 +msgid "Cash Flow"
 +msgstr "Kapitalfluss"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:263
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
 -msgid "Account Balance"
 -msgstr "Kontosaldo"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
- #, c-format
 +msgid "%s and subaccounts"
 +msgstr "%s und Unterkonten"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
 -msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 -msgstr ""
 -"Zeige nur den unmittelbaren Saldo vom übergeordneten Konto an und schließe "
 -"dabei jegliche Unterkonten aus."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
- #, c-format
 +msgid "%s and selected subaccounts"
 +msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
 -msgid ""
 -"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
 -"and show this as the parent account balance."
 -msgstr ""
 -"Berechne den Saldo für das übergeordnete Konto und alle seine Unterkonten "
 -"und zeige diesen als Saldo des übergeordneten Konto an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
 +msgid "Money into selected accounts comes from"
 +msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
 -msgid "Do not show"
 -msgstr "Nicht anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
 +msgid "Money out of selected accounts goes to"
 +msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:270
 -msgid "Do not show any balances of parent accounts."
 -msgstr "Zeige keine Salden von übergeordneten Konten an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
 +msgid "Difference"
 +msgstr "Differenz"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:278
 -msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
 -msgstr ""
 -"Wie sollen Zwischensummen für übergeordnete Konten mit Unterkonten angezeigt "
 -"werden?"
 +#. included since Bug726449
 +#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
 +#. for jqplot-escape-string
 +#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
 +#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
 +#. once at the very end) because I need them to define the "other"
 +#. report, thus needing them twice.
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
 +msgid "Income Chart"
 +msgstr "Ertrags-Diagramm"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:281
 -msgid "Show subtotals"
 -msgstr "Zwischensummen anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
 +msgid "Expense Chart"
 +msgstr "Aufwendungen-Diagramm"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:282
 -msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 -msgstr ""
 -"Zeige Zwischensummen für übergeordnete Konten, die Unterkonten haben, an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
 +msgid "Asset Chart"
 +msgstr "Aktiva-Diagramm"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
 -msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
 -msgstr "Zeige keine Zwischensummen von übergeordneten Konten an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
 +msgid "Liability Chart"
 +msgstr "Fremdkapital-Diagramm"
  
 -#. (N_ "Subtotals indented text book style")
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:288
 -msgid "Text book style (experimental)"
 -msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
 +#, fuzzy
 +msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
 +msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
 -msgid ""
 -"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
 -"(experimental)."
 -msgstr ""
 -"Zeige Zwischensummen für übergeordnete Konten gemäß Rechnungswesen-Stil "
 -"eingerückt an. (experimentell)."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
 +#, fuzzy
 +msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
 +msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
  
 -# Hier ausnahmsweise "Aktiva & Passiva", die Seiten der Bilanz, 
 -# da sich auch die Reinvermögen-Berichte darin befinden
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:65
 -msgid "_Assets & Liabilities"
 -msgstr "_Aktiva & Passiva"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
 +#, fuzzy
 +msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
 +msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
  
 -# Fell: im Deutschen ist "Aufwand & Ertrag"
 -# neben "Gewinn & Verust (GuV)" gebräuchlicher
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:66
 -msgid "_Income & Expense"
 -msgstr "Aufwand & _Ertrag"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
 +#, fuzzy
 +msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
 +msgstr ""
 +"Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:68
 -msgid "_Taxes"
 -msgstr "_Steuern"
 +#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 +#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 +#. in turn is used for the printed report title.
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
 +msgid "Income Over Time"
 +msgstr "Ertragsentwicklung"
  
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:69
 -msgid "_Sample & Custom"
 -msgstr "Beispiel & Benutzer_definiert"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
 +msgid "Expense Over Time"
 +msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
  
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:70
 -msgid "_Custom"
 -msgstr "Benutzer_definiert"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
 +msgid "Assets Over Time"
 +msgstr "Aktiva Entwicklung"
  
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:74
 -msgid "Report name"
 -msgstr "Berichtsname"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
 +msgid "Liabilities Over Time"
 +msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten"
  
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:75
 -msgid "Stylesheet"
 -msgstr "Stilvorlage"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
 +msgid "Show long account names"
 +msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:77
 -msgid "Invoice Number"
 -msgstr "Rechnungsnummer"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
 +#, fuzzy
 +msgid "Use Stacked Charts"
 +msgstr "Gestapelte Balken"
  
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:146
 -msgid ""
 -"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
 -"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 -"guid: "
 -msgstr ""
 -"Ein Bericht hat eine Identifikationsnummer (»report-guid«), die doppelt "
 -"auftritt. Bitte prüfen Sie, ob folgende »report-guid« fälschlicherweise in "
 -"den gespeicherten Berichten mehr als ein Mal auftritt: "
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
 +msgid "Maximum Bars"
 +msgstr "Maximale Anzahl Balken"
  
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:179
 -msgid ""
 -"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
 -"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
 -"reports, please contact the GnuCash development team."
 -msgstr ""
 -"Das System zum Erstellen von Berichten in GnuCash wurde erneuert. Ihre alten "
 -"gespeicherten Berichte wurden ins neue System übernommen. Wenn es dabei "
 -"Schwierigkeiten gibt, kontaktieren Sie bitte das GnuCash Entwicklerteam."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:140
 +msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
 +msgstr "Zeige den durchschnittlichen Betrag pro Tag in der Berichtsperiode an."
  
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:244
 -msgid "Enter a descriptive name for this report."
 -msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an!"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
 +#, fuzzy
 +msgid "Bar Chart"
 +msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
  
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:249
 -msgid "Select a stylesheet for the report."
 -msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179
 +#, fuzzy
 +msgid "Use bar charts."
 +msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
  
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:257
 -msgid "stylesheet."
 -msgstr "Stilvorlage."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:181
 +#, fuzzy
 +msgid "Line Chart"
 +msgstr "Ertrags-Diagramm"
  
 -#: ../src/report/report-system/report.scm:860
 -msgid ""
 -"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
 -"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
 -msgstr ""
 -"Es wurden Berichte gefunden, welche im einem veralteten Format gespeichert "
 -"waren. Da das Format leider nicht mehr gepflegt wird, wurden die Berichte "
 -"möglicherweise unpassend wiederhergestellt."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
 +#, fuzzy
 +msgid "Use line charts."
 +msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
  
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
 -msgid "Assets"
 -msgstr "Aktiva"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:191
 +#, fuzzy
 +msgid "Show charts as stacked charts?"
 +msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:113
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
 -msgid "Liabilities"
 -msgstr "Verbindlichkeit"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197
 +#, fuzzy
 +msgid "Maximum number of stacks in the chart."
 +msgstr "Die Maximale Anzahl Balken im Diagramm."
  
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:114
 -msgid "Stocks"
 -msgstr "Aktienkonten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:338
 +msgid "Daily Average"
 +msgstr "Durchschnitt pro Tag"
  
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:115
 -msgid "Mutual Funds"
 -msgstr "Investmentfonds"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564
- #, c-format
 +msgid "Balances %s to %s"
 +msgstr "Salden %s bis %s"
  
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:116
 -msgid "Currencies"
 -msgstr "Währungen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:748
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:331
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1170
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1392
 +msgid "Grand Total"
 +msgstr "Gesamtbetrag"
  
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:119
 -msgid "Equities"
 -msgstr "Eigenkapital"
 +#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 +#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 +#. in turn is used for the printed report title.
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
 +msgid "Income vs. Day of Week"
 +msgstr "Erträge pro Wochentag"
  
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:120
 -msgid "Checking"
 -msgstr "Girokonto"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:43
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
 +msgid "Expenses vs. Day of Week"
 +msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
  
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:121
 -msgid "Savings"
 -msgstr "Sparkonten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:47
 +msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 +msgstr ""
 +"Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
 +"anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:122
 -msgid "Money Market"
 -msgstr "Geldmarktfond"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
 +msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 +msgstr ""
 +"Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
 +"aufgeschlüsselt anzeigen"
  
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:123
 -msgid "Accounts Receivable"
 -msgstr "Forderungen Konten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
 +msgid "Equity Statement"
 +msgstr "Eigenkapitalbilanz"
  
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:124
 -msgid "Accounts Payable"
 -msgstr "Verbindlichkeiten Konten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
 +msgid "Report only on these accounts."
 +msgstr "Den Bericht nur für diese Konten erstellen."
  
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:125
 -msgid "Credit Lines"
 -msgstr "Kreditrahmen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
 +msgid "Closing Entries pattern"
 +msgstr "Muster für Abschlussbuchungen"
  
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:690
 -msgid "Building '%s' report ..."
 -msgstr "Bericht '%s' berechnen..."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
 +msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 +msgstr ""
 +"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert."
  
 -#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:696
 -msgid "Rendering '%s' report ..."
 -msgstr "Bericht '%s' darstellen..."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
 +msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 +msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
 -msgid "Income Piechart"
 -msgstr "Erträge Tortendiagramm"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
 +msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 +msgstr ""
 +"Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach Groß-/Kleinschreibung "
 +"unterscheiden."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
 -msgid "Expense Piechart"
 -msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
 +msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 +msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
 -msgid "Asset Piechart"
 -msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:130
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
 +msgid ""
 +"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 +msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
 -msgid "Liability Piechart"
 -msgstr "Verbindlichkeit Tortendiagramm"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:282
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:435
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:403
- #, c-format
 +msgid "For Period Covering %s to %s"
 +msgstr "für Periode %s bis %s"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 -msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
 +msgid "for Period"
 +msgstr "für Buchungszeitraum"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 -msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:586
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:630
 +msgid "Capital"
 +msgstr "Kapital"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 -msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:600
 +msgid "Investments"
 +msgstr "Investments"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 -msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:607
 +msgid "Withdrawals"
 +msgstr "Abhebungen"
  
 -#. define all option's names so that they are properly defined
 -#. in *one* place.
 -#. Option names
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
 -msgid "Start Date"
 -msgstr "Anfangsdatum"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
 +msgid "Increase in capital"
 +msgstr "Kapitalerhöhung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
 -msgid "End Date"
 -msgstr "Enddatum"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:624
 +msgid "Decrease in capital"
 +msgstr "Kapitalreduzierung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 -msgid "Show Accounts until level"
 -msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:414
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
 +msgid "Num/Action"
 +msgstr "Nummer/Aktion"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
 -msgid "Show long account names"
 -msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 +#. note the "Amount" multichoice option in between here
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:409
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1160
 +msgid "Running Balance"
 +msgstr "Laufender Saldo"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
 -msgid "Show Totals"
 -msgstr "Beträge anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
 +msgid "General Ledger"
 +msgstr "Journal"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
 -msgid "Show Percents"
 -msgstr "Prozent anzeigen"
 +#. Sorting
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
 +msgid "Sorting"
 +msgstr "Sortieren"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
 -msgid "Maximum Slices"
 -msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:766
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:62
 +msgid "Filter Type"
 +msgstr "Filtertyp"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:59
 -msgid "Plot Width"
 -msgstr "Diagrammbreite"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:63
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
 +msgid "Void Transactions"
 +msgstr "Stornierte Buchungssätze"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:60
 -msgid "Plot Height"
 -msgstr "Diagrammhöhe"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:410
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:456
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:823
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:874
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:408
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:973
 +msgid "Reconciled Date"
 +msgstr "Datum des Abgleichs"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
 -msgid "Sort Method"
 -msgstr "Sortierreihenfolge"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:462
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:466
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:560
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:562
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1093
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:991
 +msgid "Trans Number"
 +msgstr "Buchungsnummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
 -msgid "Show Average"
 -msgstr "Durchschnitt anzeigen"
 +#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Shares"))
 +#. (vector-set! column-list 6 #t))
 +#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Price"))
 +#. (vector-set! column-list 7 #t))
 +#. (let ((amount-setting (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Amount"))))
 +#. (if (eq? amount-setting 'single)
 +#. (vector-set! column-list 8 #t))
 +#. (if (eq? amount-setting 'double)
 +#. (begin (vector-set! column-list 9 #t)
 +#. (vector-set! column-list 10 #t))))
 +#. account name option appears here
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:433
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1118
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
 +msgid "Use Full Account Name"
 +msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
 -msgid ""
 -"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
 -"rather as the average e.g. per month."
 -msgstr ""
 -"Bestimme. ob die Beträge über den gesamten Zeitraum oder gemittelte Werte z."
 -"B. pro Monat angezeigt werden sollen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:420
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:831
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:882
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1124
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:191
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
 +msgid "Other Account Name"
 +msgstr "Name des Gegenkontos"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
 -msgid "No Averaging"
 -msgstr "Kein Durchschnitt"
 +#. other account name option appears here
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:441
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1130
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:769
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923
 +msgid "Use Full Other Account Name"
 +msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
 -msgid "Just show the amounts, without any averaging."
 -msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:439
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:835
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:886
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:197
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:773
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921
 +msgid "Other Account Code"
 +msgstr "Nummer des Gegenkontos"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
 -msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
 -msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:520
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:765
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:876
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951
 +msgid "Sign Reverses"
 +msgstr "Vorzeichenumkehr"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
 -msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
 -msgstr "Zeige den monatlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
 +#. Display
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65
 +msgid "Detail Level"
 +msgstr "Detailebene"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
 -msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
 -msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
 +msgid "Primary Key"
 +msgstr "Primärschlüssel"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 -msgstr ""
 -"Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:57
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:445
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:925
 +msgid "Show Full Account Name"
 +msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
 -msgid "Show accounts to this depth and not further."
 -msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:58
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:443
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924
 +msgid "Show Account Code"
 +msgstr "Kontonummer anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
 -msgid "Show the full account name in legend?"
 -msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:54
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
 +msgid "Primary Subtotal"
 +msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
 -msgid "Show the total balance in legend?"
 -msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:56
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
 +msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 +msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
 -msgid "Show the percentage in legend?"
 -msgstr "Prozentangabe in der Legende anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:55
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
 +msgid "Primary Sort Order"
 +msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
 -msgid "Maximum number of slices in pie."
 -msgstr "Maximale Anzahl der Segmente (Tortenstücke) im Diagramm."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:59
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
 +msgid "Secondary Key"
 +msgstr "Sekundärschlüssel"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
 -msgid "Yearly Average"
 -msgstr "Durchschnitt pro Jahr"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:60
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
 +msgid "Secondary Subtotal"
 +msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
 -msgid "Monthly Average"
 -msgstr "Durchschnitt pro Monat"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:62
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:82
 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 +msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
 -msgid "Weekly Average"
 -msgstr "Durchschnitt pro Woche"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:61
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
 +msgid "Secondary Sort Order"
 +msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474
 -msgid "Balance at %s"
 -msgstr "Saldo am %s"
 +#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:51
 +msgid "Income & GST Statement"
 +msgstr "Einkommens- und Umsatzsteuererklärung"
  
 -#. account summary report prints a table of account information,
 -#. optionally with clickable links to open the corresponding register
 -#. window.
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:64
 -msgid "Account Summary"
 -msgstr "Kontenübersicht"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:64
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
 +msgid "Table for Exporting"
 +msgstr "Tabelle zum Exportieren"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
 -msgid "Company name"
 -msgstr "Firmenname"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:65
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
 +msgid "Common Currency"
 +msgstr "Gemeinsame Währung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
 -msgid "Name of company/individual."
 -msgstr "Name der Organisation oder Person."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:66
 +msgid ""
 +"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
 +"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
 +"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
 +"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
 +"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
 +"sales."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
 -msgid "Depth limit behavior"
 -msgstr "Tiefenlimit Verwendung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:71
 +#, fuzzy
 +msgid "Account Matcher"
 +msgstr "Kontobezeichnung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
 -msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
 -msgstr "Bestimmt, wie Konten unter dem Tiefenlimit behandelt werden soll."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:72
 +msgid "Account Matcher uses regular expressions for extended matching"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
 -msgid "Parent account balances"
 -msgstr "Saldo übergeordneter Konten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:73
 +#, fuzzy
 +msgid "Transaction Matcher"
 +msgstr "Buchungsdatum"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
 -msgid "Parent account subtotals"
 -msgstr "Zwischensummen für übergeordnete Konten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:74
 +msgid "Transaction Matcher uses regular expressions for extended matching"
 +msgstr ""
  
 -#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
 -#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
 -#.
 -#. the fix for this really should involve passing thunks to
 -#. gnc:make-html-acct-table
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
 -msgid "Include accounts with zero total balances"
 -msgstr "Konten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:157
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1335
 +msgid "Split Transaction"
 +msgstr "Mehrteilige Buchung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
 -msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
 -msgstr "Schließe Konten mit (rekursivem) Saldo von Null mit ein."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1323
 +msgid "Total For "
 +msgstr "Gesamtsumme für "
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
 -msgid "Omit zero balance figures"
 -msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:468
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985
 +msgid "Num/T-Num"
 +msgstr "Nr."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
 -msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
 -msgstr "Zeige Leerraum statt Nullen für Null-Salden an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:479
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032
 +msgid "Transfer from/to"
 +msgstr "Umbuchen von/nach"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
 -msgid "Show accounting-style rules"
 -msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:668
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:431
 +msgid "Convert all transactions into a common currency."
 +msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
 -msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:682
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:453
 +msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
  msgstr ""
 -"Zeige Linien neben Spalten mit Salden an, wie im Rechnungswesen üblich."
 +"Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
 +"Tabellenzellen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
 -msgid "Show an account's balance."
 -msgstr "Zeige den Kontensaldo an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:687
 +msgid ""
 +"Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' will find "
 +"all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left "
 +"blank, which will disable the matcher."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
 -msgid "Show an account's account code."
 -msgstr "Zeige die Kontonummer an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:696
 +msgid ""
 +"By default the transaction matcher will search substring only. Set this to "
 +"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
 +"will match both tags within description, notes or memo. "
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
 -msgid "Show an account's account type."
 -msgstr "Zeige die Kontenart an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:722
 +msgid ""
 +"Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will "
 +"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
 +"blank, which will disable the matcher."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
 -msgid "Account Description"
 -msgstr "Kontenbeschreibung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:731
 +msgid ""
 +"By default the account matcher will search substring only. Set this to true "
 +"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
 +"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
 +"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
 -msgid "Show an account's description."
 -msgstr "Zeige Kontenbeschreibung an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:738
 +#, fuzzy
 +msgid "Tax Accounts"
 +msgstr "Betrag Steuern"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
 -msgid "Account Notes"
 -msgstr "Kontennotizen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:739
 +msgid ""
 +"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
 +"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
 +"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
 +"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
 +"LIABILITY for taxes collected on sales."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
 -msgid "Show an account's notes."
 -msgstr "Zeige Kontennotizen an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:751
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:543
 +msgid "Filter on these accounts."
 +msgstr "Auf jenen Konten filtern."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:52
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
 -msgid "Show Exchange Rates"
 -msgstr "Wechselkurse anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:767
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
 +msgid "Filter account."
 +msgstr "Konto filtern."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
 -msgid "Show the exchange rates used."
 -msgstr "Zeige die verwendeten Wechselkurse an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:771
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
 +msgid "Do not do any filtering."
 +msgstr "Nichts filtern."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
 -msgid "Recursive Balance"
 -msgstr "Rekursiver Saldo"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:773
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 +msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
 -msgid ""
 -"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 -"the depth limit."
 -msgstr ""
 -"Zeige den Gesamt-Saldo einschließlich der Salden der Unterkonten bis zum "
 -"Tiefenlimit an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:774
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
 +msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
 -msgid "Raise Accounts"
 -msgstr "Konten höher anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:776
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310
 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 +msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
 -msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
 -msgstr "Zeige Konten an, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:777
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311
 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
 +msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
 -msgid "Omit Accounts"
 -msgstr "Konten überspringen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:785
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:520
 +msgid "How to handle void transactions."
 +msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
 -msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
 -msgstr ""
 -"Ignorieren Konten, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:789
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
 +msgid "Non-void only"
 +msgstr "Nur nicht-stornierte"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
 -msgid "Account title"
 -msgstr "Kontobezeichnung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:790
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
 +msgid "Show only non-voided transactions."
 +msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
 -msgid "Advanced Portfolio"
 -msgstr "Erweitertes Portfolio"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:793
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
 +msgid "Void only"
 +msgstr "Nur stornierte"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
 -#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
 -msgid "Share decimal places"
 -msgstr "Dezimalstellen der Anteile"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:794
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
 +msgid "Show only voided transactions."
 +msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
 -#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
 -msgid "Include accounts with no shares"
 -msgstr "Konten ohne Bestand einschließen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:797
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324
 +msgid "Both"
 +msgstr "Beides"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
 -msgid "Show ticker symbols"
 -msgstr "Tickersymbole anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:798
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325
 +msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
 +msgstr ""
 +"Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
 -msgid "Show listings"
 -msgstr "Typ anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:808
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:859
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:242
 +msgid "Do not sort."
 +msgstr "Nicht sortieren."
 +
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:812
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:863
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
 +msgid "Sort & subtotal by account name."
 +msgstr "Sortiere nach Kontonamen und berechne die Zwischensumme"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
 -msgid "Show prices"
 -msgstr "Kurse anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:816
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:867
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
 +msgid "Sort & subtotal by account code."
 +msgstr "Sortiere nach Kontonummer und berechne die Zwischensumme."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
 -msgid "Show number of shares"
 -msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:824
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:875
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
 +msgid "Sort by the Reconciled Date."
 +msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
 -msgid "Basis calculation method"
 -msgstr "Berechnung der Basis"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:827
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:878
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:185
 +msgid "Register Order"
 +msgstr "Wie Kontobuch"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
 -msgid "Set preference for price list data"
 -msgstr "Auswahl für Kurslisten treffen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:828
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:879
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
 +#, fuzzy
 +msgid "Sort as in the register."
 +msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
 -msgid "How to report brokerage fees"
 -msgstr "Wie werden Maklergebühren dargestellt?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:832
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:883
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
 +msgid "Sort by account transferred from/to's name."
 +msgstr "Sortiere nach Namen des Gegenkontos."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
 -msgid "Basis calculation method."
 -msgstr "Die Methode zur Berechnung der Basis."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:836
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:887
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
 +msgid "Sort by account transferred from/to's code."
 +msgstr "Sortiere nach Nummer des Gegenkontos."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 -msgid "Average"
 -msgstr "Durchschnitt"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:848
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218
 +msgid "Sort by check number/action."
 +msgstr "Sortiere nach Schecknummer/Aktion."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
 -msgid "Use average cost of all shares for basis."
 -msgstr "Verwende den durchschnittlichen Kaufpreis aller Anteile als Basis."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:852
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
 +msgid "Sort by transaction number."
 +msgstr "Sortieren nach Buchungsnummer."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
 -msgid "FIFO"
 -msgstr "FIFO"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:899
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224
 +msgid "Sort by check/transaction number."
 +msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
 -msgid "Use first-in first-out method for basis."
 -msgstr ""
 -"Verwende die First-In First-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden zuerst "
 -"verkauft) zur Ermittlung der Basis."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:909
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
 +msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
 +msgstr "Kleinster zum Grösstem, Ältester zum jüngsten."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
 -msgid "LIFO"
 -msgstr "LiFo"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:912
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356
 +msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
 +msgstr "Grösster zum Kleinstem, Jüngster zum Ältesten."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
 -msgid "Use last-in first-out method for basis."
 -msgstr ""
 -"Verwende die Last-In First-Out-Zuordnung (zuletzt erworbene werden zuerst "
 -"verkauft) zur Ermittlung der Basis."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:266
 +msgid "None."
 +msgstr "Keine."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
 -msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 -msgstr ""
 -"Kurse aus der Kursdatenbank gegenüber Kursen aus Buchungen bevorzugen, falls "
 -"möglich."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:278
 +msgid "Weekly."
 +msgstr "Wöchentlich."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
 -msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
 -msgstr ""
 -"Wie sollen Kommissionen und andere Vermittlungsgebühren berücksichtigt "
 -"werden?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:284
 +msgid "Monthly."
 +msgstr "Monatlich."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
 -msgid "Include in basis"
 -msgstr "In Bemessungsgrundlage einschließen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:290
 +msgid "Quarterly."
 +msgstr "Vierteljährlich."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
 -msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
 -msgstr ""
 -"Schließt die Vermittlungsgebühren als Beschaffungskosten in die Basis der "
 -"Anlage ein."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
 +msgid "Yearly."
 +msgstr "Jährlich."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
 -msgid "Include in gain"
 -msgstr "Im Ertrag berücksichtigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:973
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:638
 +msgid "Sort by this criterion first."
 +msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriterium."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
 -msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:984
 +msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
  msgstr ""
 -"Schließe Vermittlungsgebühren in Gewinn und Verlust ein, aber nicht in der "
 -"Bemessungsgrundlage."
 +"Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
 -msgid "Ignore"
 -msgstr "Ignorieren"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:991
 +msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 +msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
 -msgid "Ignore brokerage fees entirely."
 -msgstr "Ignoriere Maklergebühren völlig."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:998
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:691
 +msgid "Subtotal according to the primary key?"
 +msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
 -msgid "Display the ticker symbols."
 -msgstr "Das Wertpapiersymbol anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1007
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1043
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:700
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736
 +msgid "Do a date subtotal."
 +msgstr "Zwischensumme nach Datum."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
 -msgid "Display exchange listings."
 -msgstr "Den Wertpapiertyp anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1014
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:707
 +msgid "Order of primary sorting."
 +msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
 -msgid "Display numbers of shares in accounts."
 -msgstr "Die Anzahl der Anteile in den Konten anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1023
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:716
 +msgid "Sort by this criterion second."
 +msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
 -#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
 -msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 -msgstr "Die Anzahl Dezimalstellen, mit der die Anteile angezeigt werden."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1034
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:727
 +msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 +msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
 -msgid "Display share prices."
 -msgstr "Zeige Anteilspreise an"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1050
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743
 +msgid "Order of Secondary sorting."
 +msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
 -#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
 -msgid "Stock Accounts to report on."
 -msgstr "Erstelle Bericht für diese Wertpapierkonten."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
 +msgid "Display the reconciled date?"
 +msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
 -#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
 -msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 -msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792
 +msgid "Display the check number?"
 +msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
 -#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
 -msgid "Listing"
 -msgstr "Typ"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794
 +msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 +msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070
 -msgid "Basis"
 -msgstr "Basis"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799
 +msgid "Display the full account name?"
 +msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
 -msgid "Money In"
 -msgstr "Einzahlung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797
 +msgid "Display the account code?"
 +msgstr "Kontonummer anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
 -msgid "Money Out"
 -msgstr "Auszahlung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800
 +msgid "Display the other account code?"
 +msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
 -msgid "Realized Gain"
 -msgstr "Realisierter Gewinn"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1233
 +#, fuzzy
 +msgid "Individual income columns"
 +msgstr "Einzelne Steueranteile"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
 -msgid "Unrealized Gain"
 -msgstr "Nicht realisierter Gewinn"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081
 +msgid "Display individual income columns rather than their sum"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
 -msgid "Total Gain"
 -msgstr "Gesamtgewinn"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1242
 +#, fuzzy
 +msgid "Individual expense columns"
 +msgstr "Einzelne Steueranteile"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
 -msgid "Rate of Gain"
 -msgstr "Wachstumsrate"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082
 +msgid "Display individual expense columns rather than their sum"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
 -msgid "Brokerage Fees"
 -msgstr "Maklergebühren"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1237
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1246
 +#, fuzzy
 +msgid "Individual tax columns"
 +msgstr "Einzelne Steueranteile"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
 -msgid "Total Return"
 -msgstr "Gesamtertrag"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083
 +msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
 -msgid "Rate of Return"
 -msgstr "Ertragsrate"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1250
 +#, fuzzy
 +msgid "Remittance amount"
 +msgstr "Ausgleichsbetrag"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
 -msgid ""
 -"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 -"price list."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084
 +msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)"
  msgstr ""
 -"* Diese Kurse wurden aus Buchungen berechnet statt aus gespeicherten "
 -"Kursinformationen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
 -msgid ""
 -"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 -msgstr ""
 -"Bei vielen unterschiedlichen Währungen können diese Kurs unter Umständen "
 -"nicht korrekt sein."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1253
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071
 +msgid "Net Income"
 +msgstr "Nettoertrag"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
 -msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085
 +msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)"
  msgstr ""
 -"** dieses Wertpapier hat keinen Kurs hinterlegt, daher wird dafür 1 "
 -"verwendet."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 -msgid "Average Balance"
 -msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1256
 +#, fuzzy
 +msgid "Tax payable"
 +msgstr "Steuertabelle"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
 -msgid "Step Size"
 -msgstr "Schrittgröße"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
 +msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 -msgid "Include Sub-Accounts"
 -msgstr "Unterkonten einschließen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087
 +#, fuzzy
 +msgid "Reverse amount display for income-related columns."
 +msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 -msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 -msgstr "Buchungen zwischen gewählten Konten ausschließen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1094
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811
 +msgid "Display the trans number?"
 +msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 -msgstr "Schließe Unterkonten der ausgewählten Konten ein."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1101
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:818
 +msgid "Display the memo?"
 +msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1113
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828
 +msgid "Display the account name?"
 +msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
 +
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1125
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:838
  msgid ""
 -"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
 -"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 +"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 +"parameter is guessed)."
  msgstr ""
 -"Schließe Buchungen aus, die nur zwei Konten involvieren, welche beide unten "
 -"selektiert sind. Dies betrifft nur die G&V-Spalten der Tabelle."
 -
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
 -msgid "Do transaction report on this account."
 -msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto."
 -
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
 -msgid "Show table"
 -msgstr "Tabelle anzeigen"
 -
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
 -msgid "Display a table of the selected data."
 -msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
 +"Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger "
 +"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 -msgid "Show plot"
 -msgstr "Diagramm anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1153
- #, c-format
 +msgid "From %s To %s"
 +msgstr "Von %s bis %s"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
 -msgid "Display a graph of the selected data."
 -msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1157
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1163
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1169
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1175
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1181
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
 +msgid "Colors"
 +msgstr "Farben"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 -msgid "Plot Type"
 -msgstr "Diagrammtyp"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1158
 +msgid "Primary Subtotals/headings"
 +msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
 -msgid "The type of graph to generate."
 -msgstr "Die Art von Diagramm, welche angezeigt werden soll."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1164
 +msgid "Secondary Subtotals/headings"
 +msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 -msgid "Average Balance."
 -msgstr "Durchschnittsbestand."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1176
 +msgid "Split Odd"
 +msgstr "Ungerade Teilung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
 -msgid "Profit (Gain minus Loss)."
 -msgstr "Ergebnisrechnung (Erträge minus Aufwendungen)."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1182
 +msgid "Split Even"
 +msgstr "Gerade Teilung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 -msgid "Gain And Loss."
 -msgstr "Gewinn und Verlust"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1772
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
 +msgid "No matching transactions found"
 +msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
  
 -#. Watch out -- these names should be consistent with the display
 -#. option where you choose them, otherwise users are confused.
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 -msgid "Period start"
 -msgstr "Periodenbeginn"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1774
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
 +msgid ""
 +"No transactions were found that match the time interval and account "
 +"selection specified in the Options panel."
 +msgstr ""
 +"Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
 +"gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 -msgid "Period end"
 -msgstr "Periodenende"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1791
 +msgid ""
 +"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
 +"from\n"
 +" authorities. From <i>Edit report options</i> above, choose your Business "
 +"Income and Business Expense accounts.\n"
 +" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/"
 +"receivable or bank accounts,\n"
 +" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
 +"$100, Asset:Bank $1100."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 -msgid "Maximum"
 -msgstr "Maximum"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1797
 +msgid ""
 +"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
 +"from Business Invoices and Bills\n"
 +" which will require Business > Sales Tax Tables to be set up correctly. "
 +"Please see the documentation."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 -msgid "Minimum"
 -msgstr "Minimum"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810
 +#, fuzzy
 +msgid "No accounts were matched"
 +msgstr "Keine Konten ausgewählt!"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 -msgid "Gain"
 -msgstr "Wertzuwachs"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1812
 +msgid ""
 +"The account matcher specified in the report options did not match any "
 +"accounts."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 -msgid "Loss"
 -msgstr "Verlust"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97
 +msgid "Label the trading accounts section"
 +msgstr "Abschnitt Devisenhandel beschriften"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
 -msgid "Balance Sheet"
 -msgstr "Bilanz"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
 +msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
 +msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Devisenhandel-Konten anzeigen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
 -msgid "Single column Balance Sheet"
 -msgstr "Einspaltige Bilanz"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:100
 +msgid "Include trading accounts total"
 +msgstr "Summe Devisenhandel anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
  msgid ""
 -"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 -"as opposed to a second column right of the assets section."
 -msgstr ""
 -"Stelle die Passiva unterhalb der Aktiva statt in einer zweiten Spaltigen "
 -"rechts neben ihnen darstellen. (Staffel- statt Kontoform)"
 +"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 +msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
 -msgid "Label the assets section"
 -msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:622
 +#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429
 +#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:494
 +msgid "Trading"
 +msgstr "Devisenhandel"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
 -msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
 -msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aktiva an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:630
 +msgid "Total Trading"
 +msgstr "Gesamt Devisenhandel"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
 -msgid "Include assets total"
 -msgstr "Summe Aktiva anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
 +msgid "Income Statement"
 +msgstr "Ergebnisrechnung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
 -msgstr "Zeige eine Zeile für die Summe Aktiva an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:720
 +msgid "Profit & Loss"
 +msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
 -msgid "Use standard US layout"
 -msgstr "Kurzfristig vor Langfristig"
 +#. included since Bug726449
 +#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
 +#. for jqplot-escape-string
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
 +msgid "Income/Expense Chart"
 +msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
 -msgid ""
 -"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
 -"liabilities)."
 -msgstr ""
 -"Die Abschnitte werden wie in der Schweiz nach »Aktiva, Fremd- und "
 -"Eigenkapital« geordnet statt wie in Deutschland nach »Aktiva, Eigen- und "
 -"Fremdkapital«."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
 +msgid "Show Net Profit"
 +msgstr "Reingewinn anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
 -msgid "Label the liabilities section"
 -msgstr "Abschnitt Fremdkapital beschriften"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:54
 +msgid "Show Asset & Liability bars"
 +msgstr "Aktiva und Fremdkapital Balken anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
 -msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
 -msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Verbindlichkeiten an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
 +msgid "Show Net Worth bars"
 +msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
 -msgid "Include liabilities total"
 -msgstr "Summe Verbindlichkeiten anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
 +msgid "Show Income and Expenses?"
 +msgstr "Erträge und Aufwendungen anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
 -msgstr "Zeige eine Zeile mit der Summe der Verbindlichkeiten an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 +msgstr "Balken für Aktiva und Fremdkapital anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
 -msgid "Label the equity section"
 -msgstr "Abschnitt Eigenkapital beschriften"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
 +msgid "Show the net profit?"
 +msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
 -msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
 -msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
 +msgid "Show a Net Worth bar?"
 +msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
 -msgid "Include equity total"
 -msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:373
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:435
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:416
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:489
 +msgid "Net Profit"
 +msgstr "Reingewinn"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
 -msgstr "Zeige eine Zeile für das gesamte Eigenkapital an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:374
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:436
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:417
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:490
 +msgid "Net Worth"
 +msgstr "Reinvermögen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
 -msgid "Total Liabilities"
 -msgstr "Gesamt Verbindlichkeiten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:484
 +msgid "Net Worth Barchart"
 +msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
 -msgid "Total Assets"
 -msgstr "Gesamt Aktiva"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491
 +msgid "Income & Expense Barchart"
 +msgstr "Aufwand & Ertrags-Säulendiagramm"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
 -msgid "Trading Gains"
 -msgstr "Gewinne Devisenhandel"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
 +msgid "Show Asset & Liability"
 +msgstr "Aktiva und Fremdkapital anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
 -msgid "Trading Losses"
 -msgstr "Verluste Devisenhandel"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
 +msgid "Show Net Worth"
 +msgstr "Reinvermögen anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
 -msgid "Unrealized Gains"
 -msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
 +msgid "Line Width"
 +msgstr "Linienbreite"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
 -msgid "Unrealized Losses"
 -msgstr "Nicht realisierter Verlust"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
 +msgid "Set line width in pixels."
 +msgstr "Linienbreite in Pixeln setzen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
 -msgid "Total Equity"
 -msgstr "Gesamt Eigenkapital"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
 +msgid "Data markers?"
 +msgstr "Markierungspunkte?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
 -msgid "Total Liabilities & Equity"
 -msgstr "Gesamt Passiva"
 +#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
 +msgid "Grid"
 +msgstr "Gitter"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
 -msgid "Budget Balance Sheet"
 -msgstr "Budget-Bilanz"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
 +msgid "Add grid lines."
 +msgstr "Gitterlinien anzeigen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
 -msgid "Include new/existing totals"
 -msgstr "Neu/zugewiesene Summen anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
 +msgid "Display a mark for each data point."
 +msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
 -msgid ""
 -"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
 -"budget."
 -msgstr ""
 -"Zeilen anzeigen, die die Änderungen in den Summen darstellen, die durch das "
 -"Budget bewirkt werden."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:536
 +msgid "Net Worth Linechart"
 +msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:63
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:59
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:86
 -msgid "Budget to use."
 -msgstr "Zu benutzendes Budget"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546
 +msgid "Income & Expense Linechart"
 +msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
 -msgid "Existing Assets"
 -msgstr "Bestehende Aktiva"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
 +msgid "Investment Portfolio"
 +msgstr "Wertpapierbestand"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
 -msgid "Allocated Assets"
 -msgstr "Zugewiesene Aktiva"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
 +msgid "Price of Commodity"
 +msgstr "Preis der Devise/Wertpapier"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
 -msgid "Unallocated Assets"
 -msgstr "Nicht verwendete Aktiva"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
 +msgid "Invert prices"
 +msgstr "Preise umkehren"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
 -msgid "Existing Liabilities"
 -msgstr "Bestehende Verbindlichkeiten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 +msgid "Marker"
 +msgstr "Markierung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
 -msgid "New Liabilities"
 -msgstr "Neue Verbindlichkeiten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 +msgid "Marker Color"
 +msgstr "Markierungsfarbe"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
 -msgid "Existing Retained Earnings"
 -msgstr "Existierende Gewinnrücklagen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:83
 +msgid "Calculate the price of this commodity."
 +msgstr ""
 +"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
 +"werden soll."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
 -msgid "Existing Retained Losses"
 -msgstr "Existierende Verlustvorträge"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:95
 +msgid "Actual Transactions"
 +msgstr "Tatsächliche Buchungen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
 -msgid "New Retained Earnings"
 -msgstr "Neue Gewinnrücklagen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
 +msgstr ""
 +"Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
 -msgid "New Retained Losses"
 -msgstr "Neue Verlustvorträge"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:99
 +msgid "The recorded prices."
 +msgstr "Die explizit eingetragenen Preise."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
 -msgid "Total Retained Earnings"
 -msgstr "Summe Gewinnrücklagen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:106
 +msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 +msgstr "Devise/Wertpapier pro Währung zeichnen statt Währung pro Wertpapier."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
 -msgid "Total Retained Losses"
 -msgstr "Summ Verlustvorträge"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:122
 +msgid "Color of the marker."
 +msgstr "Farbe der Markierung."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
 -msgid "Existing Equity"
 -msgstr "Existierendes Eigenkapital"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
 +msgid "Double-Weeks"
 +msgstr "Zweiwöchentlich"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
 -msgid "New Equity"
 -msgstr "Neues Eigenkapital"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:313
 +msgid "All Prices equal"
 +msgstr "Alle Preise gleich"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:223
 -msgid "Budget Barchart"
 -msgstr "Budget Balkendiagramm"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:314
 +msgid ""
 +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 +msgstr ""
 +"Alle gefundenen Preise sind gleich. Dies würde ein Diagramm mit einer "
 +"einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so etwas "
 +"nicht anzeigen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
 -msgid "Running Sum"
 -msgstr "Laufender Saldo"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:319
 +msgid "All Prices at the same date"
 +msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:71
 -msgid "Calculate as running sum?"
 -msgstr "Als laufende Summe erstellen?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:320
 +msgid ""
 +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 +msgstr ""
 +"Alle gefundenen Preise stammen vom selben Datum. Dies würde ein Diagramm mit "
 +"einer einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so "
 +"etwas nicht anzeigen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:77
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:90
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
 -msgid "Report on these accounts."
 -msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:327
 +msgid "Only one price"
 +msgstr "Nur ein Preis gefunden"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
 -msgid "Actual"
 -msgstr "Ist"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:328
 +msgid ""
 +"There was only one single price found for the selected commodities in the "
 +"selected time period. This doesn't give a useful plot."
 +msgstr ""
 +"Es wurde nur ein einziger Preis für die gewählte Devise/Wertpapier im "
 +"gewählten Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:39
 -msgid "Budget Flow"
 -msgstr "Budget Flow"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:333
 +msgid ""
 +"There is no price information available for the selected commodities in the "
 +"selected time period."
 +msgstr ""
 +"Es ist keine Kursinformationen für die gewählte Devise/Wertpapier im "
 +"gewählten Zeitraum vorhanden."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
 -msgid "Period"
 -msgstr "Periode"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:338
 +msgid "Identical commodities"
 +msgstr "Identische Devisen/Wertpapiere"
  
 -#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
 -#. defined globally somewhere so we could reference it here.  However, it
 -#. only appears to be defined currently in
 -#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
 -#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
 -#. periods was determined by the number of periods in the
 -#. currently selected budget
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:73
 -msgid "Period number."
 -msgstr "Die Nummer der Periode."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:339
 +msgid ""
 +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 +"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 +msgstr ""
 +"Die gewählte Devise/Wertpapier, deren Preis angezeigt werden soll, und die "
 +"Währung des Berichts sind identisch. Es ergibt keinen Sinn, einen Preis für "
 +"identische Devisen/Wertpapiere anzuzeigen."
 +
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:351
 +msgid "Price Scatterplot"
 +msgstr "Kursdiagramm"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:321
 -msgid "%s: %s - %s"
 -msgstr "%s: %s - %s"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:158
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
 +#: ../libgnucash/engine/gnc-lot.c:765
 +msgid "Lot"
 +msgstr "Posten"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
 -msgid "Report for range of budget periods"
 -msgstr "Bericht für einen Bereich von Budgetperioden"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:170
 +msgid "Debit Value"
 +msgstr "Höhe der Belastung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
 -msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 -msgstr ""
 -"Ertsellt einen Bericht für mehrere aufeinanderfolgende Budget-Zeiträume "
 -"statt für das ganze Budget."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:172
 +msgid "Credit Value"
 +msgstr "Höhe der Gutschrift"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
 -msgid "Range start"
 -msgstr "Bereichsanfang"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
 +msgid "The title of the report."
 +msgstr "Der Titel des Berichts."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
 -msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 -msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich beginnt."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
 +msgid "Display the check number/action?"
 +msgstr "Anzeigen der Schecknummer/Aktion?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
 -msgid "Range end"
 -msgstr "Bereichsende"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
 +msgid "Display the account?"
 +msgstr "Konto anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
 -msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 -msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801
 +msgid "Display the number of shares?"
 +msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
 -msgid "Label the revenue section"
 -msgstr "Abschnitt Erträge beschriften"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
 +msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 +msgstr "Bezeichnung des Loses anzeigen, in dem sich die Anteile befinden?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
 -msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
 -msgstr "Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Ertragskonten an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
 +msgid "Display the shares price?"
 +msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
 -msgid "Include revenue total"
 -msgstr "Summe Erträge anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:456
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:863
 +msgid "Display the amount?"
 +msgstr "Betrag anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
 -msgstr "Zeigt eine Zeile für die Gesamterträge an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:853
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
 +msgid "Single"
 +msgstr "Einzel"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
 -msgid "Label the expense section"
 -msgstr "Aufwendungsabschnitt beschriften"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
 +msgid "Single Column Display."
 +msgstr "Einspaltige Anzeige."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
 -msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
 -msgstr "Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
 +msgid "Double"
 +msgstr "Doppel"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
 -msgid "Include expense total"
 -msgstr "Summe Aufwendungen anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
 +msgid "Two Column Display."
 +msgstr "Zweispaltige Anzeige."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
 -msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
 -msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:465
 +msgid "Display the value in transaction currency?"
 +msgstr "Werte in Buchungswährung anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
 -msgid "Entries"
 -msgstr "Einträge"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:470
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
 +msgid "Display a running balance?"
 +msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
 -msgid "Display as a two column report"
 -msgstr "Zweispaltig anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:623
 +msgid "Total Debits"
 +msgstr "Gesamt Soll"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
 -msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
 -msgstr ""
 -"Konten in zwei Spalten anzeigen: Eine Spalte Erträge, eine Spalte "
 -"Aufwendungen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
 +msgid "Total Credits"
 +msgstr "Gesamt Haben"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
 -msgid "Display in standard, income first, order"
 -msgstr "Normale Reihenfolge anzeigen (Erträge zuerst)"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
 +msgid "Total Value Debits"
 +msgstr "Gesamtwert Soll"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
 -msgid ""
 -"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
 -"expenses."
 -msgstr ""
 -"Konten in der normalen Reihenfolge anzeigen, also Erträge vor Aufwendungen. "
 -"Andernfalls zuerst die Aufwendungen, dann die Erträge anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:629
 +msgid "Total Value Credits"
 +msgstr "Gesamtwert Haben"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
 -msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
 -msgstr ""
 -"Das Ende des Berichtsbereichs kann nicht kleiner als der Anfang sein ─ bitte "
 -"umtauschen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:632
 +msgid "Net Change"
 +msgstr "Netto-Änderung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
 -msgid "for Budget %s Period %u"
 -msgstr "für Budget %s Periode %u"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:635
 +msgid "Value Change"
 +msgstr "Gesamtwert Änderung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
 -msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
 -msgstr "für Budget %s Perioden %u - %u"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:794
 +msgid "Client"
 +msgstr "Kunde"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
 -msgid "for Budget %s"
 -msgstr "für Budget %s"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
 +msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
 +msgstr "Zukünftige Terminierte Buchungen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
 -msgid "Revenues"
 -msgstr "Ertrag"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
 +msgid "Show Account Description"
 +msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
 -msgid "Total Revenue"
 -msgstr "Gesamt-Ertrag"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
 +msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
 +msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
 -msgid "Total Expenses"
 -msgstr "Gesamt-Aufwand"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
 +msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
 +msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen (Bewegungsdaten ausblenden)."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
 -msgid "Net income"
 -msgstr "Netto-Ertrag"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
 +msgid "Add indenting columns"
 +msgstr "Hinzufügen von Einrückungsspalten"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
 -msgid "Net loss"
 -msgstr "Netto-Verlust"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
 +msgid "Show original currency amount"
 +msgstr "Originalwährungsbeträge anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
 -msgid "Budget Income Statement"
 -msgstr "Budget Einnahmenüberschussrechnung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91
 +msgid "Add options summary"
 +msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
 -msgid "Budget Profit & Loss"
 -msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung"
 +#. Filtering
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
 +msgid "Filter"
 +msgstr "Filter"
  
 -#. for gnc-build-url
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:39
 -msgid "Budget Report"
 -msgstr "Budget-Bericht"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
 +msgid "Account Name Filter"
 +msgstr "Filter der Kontobezeichnung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 -msgid "Account Display Depth"
 -msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
 +msgid "Use regular expressions for account name filter"
 +msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:48
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
 -msgid "Always show sub-accounts"
 -msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
 +msgid "Transaction Filter"
 +msgstr "Buchungsfilter"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:53
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
 -msgid "Show Full Account Names"
 -msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
 +msgid "Use regular expressions for transaction filter"
 +msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:54
 -msgid "Select Columns"
 -msgstr "Spalten wählen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
 +msgid "Reconcile Status"
 +msgstr "Status des Abgleichs"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:55
 -msgid "Show Budget"
 -msgstr "Budget anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:113
 +msgid "No matching accounts found"
 +msgstr "Keine passende Konten gefunden"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:56
 -msgid "Display a column for the budget values."
 -msgstr "Eine Spalte mit den Budget-Werten anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:114
 +msgid ""
 +"No account were found that match the options specified in the Options panels."
 +msgstr ""
 +"Es wurde kein Konto gefunden, das mit den Optionen übereinstimmt, die in den "
 +"Optionenfeldern angegeben sind."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:57
 -msgid "Show Actual"
 -msgstr "Ist anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173
 +msgid "Reconciled Status"
 +msgstr "Status des Abgleichs"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:58
 -msgid "Display a column for the actual values."
 -msgstr "Eine Spalte mit den Ist-Werten anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
 +msgid "Sort by the Reconciled Status"
 +msgstr "Sortiert nach Abgleichstatus."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:59
 -msgid "Show Difference"
 -msgstr "Differenz anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:178
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:337
 +msgid "Unreconciled"
 +msgstr "Nicht abgeglichene"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:60
 -msgid "Display the difference as budget - actual."
 -msgstr "Eine Spalte mit der Differenz zwischen Budget (Soll) und Ist anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:272
 +msgid "Daily."
 +msgstr "Täglich"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:61
 -msgid "Show Column with Totals"
 -msgstr "Spalten mit Summen anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334
 +msgid "Show All Transactions"
 +msgstr "_Alle Buchungssätze anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:62
 -msgid "Display a column with the row totals."
 -msgstr "Spalte mit der Zeilensumme anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338
 +msgid "Unreconciled only"
 +msgstr "Nur _nicht abgeglichene"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:63
 -msgid "Roll up budget amounts to parent"
 -msgstr "Salden in Oberkonten akkumulieren"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:342
 +msgid "Cleared only"
 +msgstr "Nur bestätigte"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:64
 -msgid ""
 -"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
 -"child account budget values."
 -msgstr ""
 -"Falls das Hauptkonto keinen eigen Budgetwert besitzt, verwende die Summe der "
 -"Budgetwerte der Unterkonten."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346
 +msgid "Reconciled only"
 +msgstr "Nur abgeglichene"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:65
 -msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 -msgstr "Konten, deren Saldo und Budgetwert Null sind, mit einbeziehen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:362
 +msgid "Use Global Preference"
 +msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:66
 -msgid ""
 -"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
 -"this report."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363
 +msgid "Use reversing option specified in global preference."
  msgstr ""
 -"Schließe Konten mit einem (rekursiven) Saldo und Budgetwert von Null in den "
 -"Bericht ein."
 +"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebene Umkehrung der "
 +"Vorzeichen."
 +
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368
 +msgid "Don't change any displayed amounts."
 +msgstr "Keine Vorzeichenumkehr anwenden."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:67
 -msgid "Compress prior/later periods"
 -msgstr "Komprimiere vorherige/spätere Zeiträume"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:372
 +msgid "Income and Expense"
 +msgstr "Erträge und Aufwendungen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:68
 -msgid ""
 -"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
 -"focus on the current period."
 -msgstr ""
 -"Akkumuliere Spalten für Zeiträume vor und nach dem aktuellen, um die die "
 -"aktuelle Periode zu fokussieren."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373
 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
 +msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:106
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
 -msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:377
 +msgid "Credit Accounts"
 +msgstr "Habenkonten"
 +
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
 +msgid ""
 +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 +"Income accounts."
  msgstr ""
 -"Zeige lange Kontenbezeichung (einschließlich übergeordneter Konten) an."
 +"Passiv- (Kreditkarten, Eigen- & Fremdkapital) und Ertragskonten mit "
 +"umgekehrten Vorzeichen darstellen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:449
 -msgid "Bgt"
 -msgstr "Budget"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448
 +msgid "Also show original currency amounts"
 +msgstr "Beträge auch in Originalwährung anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:457
 -msgid "Act"
 -msgstr "Ist"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:458
 +msgid "Add summary of options."
 +msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:465
 -msgid "Diff"
 -msgstr "Differenz"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:464
 +msgid "If no transactions matched"
 +msgstr "Wenn keine Buchungen passen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:622
 -msgid "%s: %s"
 -msgstr "%s: %s"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465
 +#, fuzzy
 +msgid "Display summary if no transactions were matched."
 +msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
 -msgid "Cash Flow"
 -msgstr "Kapitalfluss"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:467
 +msgid "Always"
 +msgstr "Immer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
 -msgid "Include Trading Accounts in report"
 -msgstr "Handelskonten in den Bericht einschließen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:468
 +msgid "Always display summary."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
 -msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
 -msgstr "Buchungen von und nach Handelskonten in den Bericht einschließen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:471
 +#, fuzzy
 +msgid "Disable report summary."
 +msgstr "Zusammenfassung des Qif-Imports"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
 -msgid "%s and subaccounts"
 -msgstr "%s und Unterkonten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:478
 +msgid ""
 +"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
 +"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
 +"blank, which will disable the filter."
 +msgstr ""
 +"Zeige nur Konten, deren vollständiger Name mit diesem Filter übereinstimmt, "
 +"z.B. ':Reise' stimmt mit 'Aufwendungen:Unterhaltung:Reise' und 'Aufwendungen:"
 +"Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter "
 +"deaktiviert wird."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
 -msgid "%s and selected subaccounts"
 -msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:487
 +msgid ""
 +"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
 +"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
 +"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
 +"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 +msgstr ""
 +"Standardmäßig sucht der Kontenfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie diese Einstellung auf true, "
 +"um die vollen POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu aktivieren. 'Auto|Flüge' wird "
 +"sowohl 'Aufwendungen:Auto' and Aufwendungen:Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.), "
 +" um ein Einzelzeichen anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. "
  
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
 -msgid "Money into selected accounts comes from"
 -msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496
 +msgid ""
 +"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
 +"filter.\n"
 +"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
 +"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
 +msgstr ""
 +"Nur Transaktionen anzeigen, bei denen die Beschreibung, Notizen oder Vermerk "
 +"mit diesem Filter übereinstimmen.\n"
 +"z.B.'#gift' findet alle Transaktionen mit #gift in der Beschreibung, Notizen "
 +"oder Vermerk. Es kann leer gelassen werden, wodurch der Filter deaktiviert "
 +"wird."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
 -msgid "Money out of selected accounts goes to"
 -msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:505
 +msgid ""
 +"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
 +"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
 +"will match both tags within description, notes or memo. "
 +msgstr ""
 +"Standardmäßig sucht der Transaktionsfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie "
 +"dies auf true, um volle POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu "
 +"ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' passt auf beide Tags innerhalb der "
 +"Beschreibung, Notizen oder Vermerke."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
 -msgid "Difference"
 -msgstr "Differenz"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:513
 +msgid "Filter by reconcile status."
 +msgstr "Nach Abgleich-Status filtern"
  
 -#. included since Bug726449
 -#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
 -#. for jqplot-escape-string
 -#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
 -#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
 -#. once at the very end) because I need them to define the "other"
 -#. report, thus needing them twice.
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
 -msgid "Income Barchart"
 -msgstr "Erträge Balkendiagramm"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:649
 +msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
 +msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
 -msgid "Expense Barchart"
 -msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:656
 +msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
 +msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
 -msgid "Asset Barchart"
 -msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:663
 +msgid "Show the account description for subheadings?"
 +msgstr "Kontenbeschreibung für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
 -msgid "Liability Barchart"
 -msgstr "Fremdkapital Balkendiagramm"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:670
 +msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
 +msgstr "Die informellen Überschriften für Soll/Haben-Konten anzeigen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 -msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:677
 +msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
 +msgstr "Hinzufügen von Einrückspalten mit Gruppierung und Zwischensummen?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 -msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:684
 +msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
 +msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen, Transaktionsdetails ausblenden?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 -msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847
 +msgid "Amount of detail to display per transaction."
 +msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 -msgstr ""
 -"Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:850
 +msgid "Multi-Line"
 +msgstr "Multizeilen"
  
 -#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 -#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 -#. in turn is used for the printed report title.
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
 -msgid "Income Over Time"
 -msgstr "Ertragsentwicklung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851
 +#, fuzzy
 +msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
 +msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
 -msgid "Expense Over Time"
 -msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:854
 +msgid ""
 +"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 +msgstr ""
 +"Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. mehrere Splits "
 +"zusammen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
 -msgid "Assets Over Time"
 -msgstr "Aktiva Entwicklung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
 +msgid "No amount display."
 +msgstr "Keine Summenanzeige."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
 -msgid "Liabilities Over Time"
 -msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877
 +msgid "Reverse amount display for certain account types."
 +msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
 -msgid "Use Stacked Bars"
 -msgstr "Gestapelte Balken"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1728
 +#, fuzzy
 +msgid "Disabled"
 +msgstr "Aktiv"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
 -msgid "Maximum Bars"
 -msgstr "Maximale Anzahl Balken"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1736
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1753
 +#, fuzzy
 +msgid " regex"
 +msgstr "entspricht regulärem Ausdruck"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
 -msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
 -msgstr "Zeige den durchschnittlichen Betrag pro Tag in der Berichtsperiode an."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1740
 +#, fuzzy
 +msgid "Accounts produced"
 +msgstr "Kontonummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
 -msgid "Show barchart as stacked barchart?"
 -msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1896
- #, c-format
 +msgid "From %s to %s"
 +msgstr "Von %s bis %s"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
 -msgid "Maximum number of bars in the chart."
 -msgstr "Die Maximale Anzahl Balken im Diagramm."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1914
 +msgid "Reconciliation Report"
 +msgstr "Abgleichungsbericht"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
 -msgid "Daily Average"
 -msgstr "Durchschnitt pro Tag"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
 +msgid "Trial Balance"
 +msgstr "Rohbilanz"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461
 -msgid "Balances %s to %s"
 -msgstr "Salden %s bis %s"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
 +msgid "Start of Adjusting/Closing"
 +msgstr "Anfangsdatum Anpassung/Abschluss"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:301
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
 -msgid "Grand Total"
 -msgstr "Gesamtbetrag"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
 +msgid "Date of Report"
 +msgstr "Berichtsdatum"
  
 -#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 -#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 -#. in turn is used for the printed report title.
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
 -msgid "Income vs. Day of Week"
 -msgstr "Erträge pro Wochentag"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
 +msgid "Report variation"
 +msgstr "Berichtsart"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
 -msgid "Expenses vs. Day of Week"
 -msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
 +msgid "Kind of trial balance to generate."
 +msgstr "Die Art der Rohbilanz, die berechnet werden soll."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
 -msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 -msgstr ""
 -"Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
 -"anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
 +msgid "Merchandising"
 +msgstr "Handel"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
 -msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
 +msgid "Gross adjustment accounts."
 +msgstr "Bruttobewegungskonten."
 +
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
 +msgid ""
 +"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 +"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
  msgstr ""
 -"Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
 -"aufgeschlüsselt anzeigen"
 +"Nicht verkürzen, sondern Bruttobewegungen (Soll- & Haben-Buchungen) zu "
 +"diesen Konten anzeigen. Handelsunternehmen werden hier normalerweise ihre "
 +"Waren-Konten wählen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
 -msgid "Equity Statement"
 -msgstr "Eigenkapitalbilanz"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
 +msgid "Income summary accounts"
 +msgstr "Abschlusskonten"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
 -msgid "Report only on these accounts."
 -msgstr "Den Bericht nur für diese Konten erstellen."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
 +msgid ""
 +"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 +"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
 +"useful for merchandising businesses."
 +msgstr ""
 +"Anpassungsbuchung für diese Konten (FIXME: ungenaue Übersetzung) werden in "
 +"den Spalten Anpassung, Rohbilanz und Gewinn- und Verlustrechnung "
 +"ausgerechnet. Dies ist vor allem nützlich für Handelsunternehmen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
 -msgid "Closing Entries pattern"
 -msgstr "Muster für Abschlussbuchungen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
 +msgid "Adjusting Entries pattern"
 +msgstr "Muster für Anpassungseinträge"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
 -msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
 +msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
  msgstr ""
 -"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert."
 +"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, welches Anpassungseinträge "
 +"identifiziert."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
 -msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 -msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
 +msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 +msgstr "Muster für Anpassungseinträge unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
 -msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
 +msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
  msgstr ""
 -"Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach Groß-/Kleinschreibung "
 +"Lässt das Muster für Anpassungseinträge nach Groß-/Kleinschreibung "
  "unterscheiden."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
 -msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 -msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
 +msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 +msgstr "Muster für Anpassungseinträge ist ein regulärer Ausdruck"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
  msgid ""
 -"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 -msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein."
 +"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 +msgstr ""
 +"Lässt das Muster für Anpassungseinträge als regulären Ausdruck "
 +"interpretieren."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
 -msgid "For Period Covering %s to %s"
 -msgstr "für Periode %s bis %s"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
 +msgid "Current Trial Balance"
 +msgstr "Aktuelle Rohbilanz"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
 -msgid "for Period"
 -msgstr "für Buchungszeitraum"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:168
 +#, fuzzy
 +msgid "Uses the exact balances in the general journal"
 +msgstr "Exakte Salden aus Hauptbuch verwenden"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
 -msgid "Capital"
 -msgstr "Kapital"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
 +msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 +msgstr "Angepasste Rohbilanz"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599
 -msgid "Investments"
 -msgstr "Investments"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:171
 +msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 +msgstr "Anpassungsbuchungen und Abschlussbuchungen ignorieren"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606
 -msgid "Withdrawals"
 -msgstr "Abhebungen"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
 +msgid "Work Sheet"
 +msgstr "Arbeitsblatt"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
 -msgid "Increase in capital"
 -msgstr "Kapitalerhöhung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:174
 +msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 +msgstr "Erstellt ein vollständiges Arbeitsblatt zum Periodenende"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
 -msgid "Decrease in capital"
 -msgstr "Kapitalreduzierung"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
 +msgid "Adjustments"
 +msgstr "Anpassungsbuchungen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 -msgid "General Journal"
 -msgstr "Hauptbuch Journal"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
 +msgid "Adjusted Trial Balance"
 +msgstr "Angepasste Rohbilanz"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
 -msgid "Num/Action"
 -msgstr "Nummer/Aktion"
 +#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071
 +msgid "Net Loss"
 +msgstr "Nettoverlust"
  
 -#. note the "Amount" multichoice option in between here
 -#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:964
 -msgid "Running Balance"
 -msgstr "Laufender Saldo"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
 +msgid "St_yle Sheets"
 +msgstr "Stil_vorlagen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:49
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
 -msgid "Sorting"
 -msgstr "Sortieren"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
 +msgid "Edit report style sheets"
 +msgstr "Stilvorlagen für Berichte bearbeiten"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
 -msgid "Filter Type"
 -msgstr "Filtertyp"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
 +msgid "Preparer"
 +msgstr "Sachbearbeiter"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:56
 -msgid "Void Transactions"
 -msgstr "Stornierte Buchungssätze"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
 +msgid "Name of person preparing the report."
 +msgstr "Name der Person, die den Bericht erstellt."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:429
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
 -msgid "Reconciled Date"
 -msgstr "Datum des Abgleichs"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
 +msgid "Prepared for"
 +msgstr "Erstellt für"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:435
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:439
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:523
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:525
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:970
 -msgid "Trans Number"
 -msgstr "Buchungsnummer"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
 +msgid "Name of organization or company prepared for."
 +msgstr "Name der Organisation oder Firma, für die der Bericht erstellt wird."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
 -msgid "Use Full Account Name"
 -msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
 +msgid "Show preparer info"
 +msgstr "Personen-Information anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 -msgid "Other Account Name"
 -msgstr "Name des Gegenkontos"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
 +msgid "Name of organization or company."
 +msgstr "Name der Organisation oder Firma."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 -msgid "Use Full Other Account Name"
 -msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 +msgid "Enable Links"
 +msgstr "Hyperlinks aktivieren"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 -msgid "Other Account Code"
 -msgstr "Nummer des Gegenkontos"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 +msgid "Enable hyperlinks in reports."
 +msgstr "Hyperlinks in Berichten aktivieren."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:998
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1069
 -msgid "Sign Reverses"
 -msgstr "Vorzeichenumkehr"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
 +msgid "Images"
 +msgstr "Bilder"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:617
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1075
 -msgid "Style"
 -msgstr "Stil"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
 +msgid "Background Tile"
 +msgstr "Hintergrundbild"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:50
 -msgid "Primary Key"
 -msgstr "Primärschlüssel"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 +msgid "Background tile for reports."
 +msgstr "Hintergrundbild für Berichte."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:867
 -msgid "Show Full Account Name"
 -msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
 +#. Translators: Banner is an image like Logo.
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
 +msgid "Heading Banner"
 +msgstr "Titel"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:874
 -msgid "Show Account Code"
 -msgstr "Kontonummer anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
 +msgid "Banner for top of report."
 +msgstr "Titel für die Titelzeile des Berichts"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:51
 -msgid "Primary Subtotal"
 -msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
 +msgid "Heading Alignment"
 +msgstr "Ausrichtung Ãœberschrift"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:52
 -msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 -msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
 +msgid "Left"
 +msgstr "Links"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:895
 -msgid "Primary Sort Order"
 -msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
 +msgid "Align the banner to the left."
 +msgstr "Richte Logo linksbündig aus."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:53
 -msgid "Secondary Key"
 -msgstr "Sekundärschlüssel"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
 +msgid "Center"
 +msgstr "Zentriert"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:54
 -msgid "Secondary Subtotal"
 -msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
 +msgid "Align the banner in the center."
 +msgstr "Richte Logo zentriert aus."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:55
 -msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 -msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
 +msgid "Right"
 +msgstr "Rechts"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:932
 -msgid "Secondary Sort Order"
 -msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
 +msgid "Align the banner to the right."
 +msgstr "Richte Logo rechtsbündig aus."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
 -msgid "Label the trading accounts section"
 -msgstr "Abschnitt Devisenhandel beschriften"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
 +msgid "Logo"
 +msgstr "Logo"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
 -msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
 -msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Devisenhandel-Konten anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
 +msgid "Company logo image."
 +msgstr "Bild mit dem Firmenlogo."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
 -msgid "Include trading accounts total"
 -msgstr "Summe Devisenhandel anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
 +msgid "Background Color"
 +msgstr "Hintergrundfarbe"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
 -msgid ""
 -"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 -msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
 +msgid "General background color for report."
 +msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Bericht."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
 -msgid "Total Trading"
 -msgstr "Gesamt Devisenhandel"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
 +msgid "Text Color"
 +msgstr "Textfarbe"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:720
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
 -msgid "Income Statement"
 -msgstr "Ergebnisrechnung"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
 +msgid "Normal body text color."
 +msgstr "Normale Textfarbe."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:721
 -msgid "Profit & Loss"
 -msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
 +msgid "Link Color"
 +msgstr "Hyperlink-Farbe"
 +
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
 +msgid "Link text color."
 +msgstr "Textfarbe von Verknüpfungen."
 +
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
 +msgid "Table Cell Color"
 +msgstr "Farbe für Tabellenzelle"
 +
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
 +msgid "Default background for table cells."
 +msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
 +
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 +msgid "Alternate Table Cell Color"
 +msgstr "Zweite Farbe für Tabellenzelle"
  
 -#. included since Bug726449
 -#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
 -#. for jqplot-escape-string
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
 -msgid "Income/Expense Chart"
 -msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
 +msgid "Default alternate background for table cells."
 +msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
 -msgid "Show Net Profit"
 -msgstr "Reingewinn anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 +msgstr "Farbe für Zwischenüberschrift/-summe"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:54
 -msgid "Show Asset & Liability bars"
 -msgstr "Aktiva und Fremdkapital Balken anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
 +msgid "Default color for subtotal rows."
 +msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Zwischensummen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
 -msgid "Show Net Worth bars"
 -msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 +msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischenüberschriften/-summen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
 -msgid "Show Income and Expenses?"
 -msgstr "Erträge und Aufwendungen anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
 +msgid "Color for subsubtotals."
 +msgstr "Farbe für Zwischensummen zweiter Ordnung."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 -msgstr "Balken für Aktiva und Fremdkapital anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
 +msgid "Grand Total Cell Color"
 +msgstr "Zellfarbe für Gesamtsumme"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
 -msgid "Show the net profit?"
 -msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
 +msgid "Color for grand totals."
 +msgstr "Farbe für Gesamtsummen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
 -msgid "Show a Net Worth bar?"
 -msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
 +msgid "Tables"
 +msgstr "Tabellen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
 -msgid "Net Profit"
 -msgstr "Reingewinn"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 +msgid "Table cell spacing"
 +msgstr "Zellen-Abstand"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
 -msgid "Net Worth"
 -msgstr "Reinvermögen"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 +msgid "Space between table cells."
 +msgstr "Der Abstand zwischen den Zellen einer Tabelle."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
 -msgid "Income Chart"
 -msgstr "Ertrags-Diagramm"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 +msgid "Table cell padding"
 +msgstr "Zellen-Füllung"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
 -msgid "Asset Chart"
 -msgstr "Aktiva-Diagramm"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 +msgid "Space between table cell edge and content."
 +msgstr "Der Abstand zwischen Außenkante und Inhalt einer Tabellenzelle."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
 -msgid "Expense Chart"
 -msgstr "Aufwendungen-Diagramm"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 +msgid "Table border width"
 +msgstr "Tabellen-Randbreite"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
 -msgid "Liability Chart"
 -msgstr "Fremdkapital-Diagramm"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 +msgid "Bevel depth on tables."
 +msgstr "Die Breite der Schräge an den Tabellenkanten."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467
 -msgid "Net Worth Barchart"
 -msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638
 +msgid "Prepared by: "
 +msgstr "Erstellt von: "
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477
 -msgid "Income & Expense Chart"
 -msgstr "Aufwand & Ertrags-Diagramm"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649
 +msgid "Prepared for: "
 +msgstr "Erstellt für: "
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
 -msgid "Show Asset & Liability"
 -msgstr "Aktiva und Fremdkapital anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
 +msgid "Easy"
 +msgstr "Einfach"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
 -msgid "Show Net Worth"
 -msgstr "Reinvermögen anzeigen"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
 +msgid "Fancy"
 +msgstr "Elegant"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
 -msgid "Line Width"
 -msgstr "Linienbreite"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
 +msgid "Technicolor"
 +msgstr "Bunt"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
 -msgid "Set line width in pixels."
 -msgstr "Linienbreite in Pixeln setzen."
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
 +msgid "Footer"
 +msgstr "Fußzeile"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
 -msgid "Data markers?"
 -msgstr "Markierungspunkte?"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
 +msgid "String to be placed as a footer."
 +msgstr "Als Fußzeile auszugebender Text."
  
 -#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
 -msgid "Grid"
 -msgstr "Gitter"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
 +#, fuzzy
 +msgid "Show receiver info"
 +msgstr "Personen-Information anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
 -msgid "Add grid lines."
 -msgstr "Gitterlinien anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
 +#, fuzzy
 +msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
 +msgstr "Name der Organisation oder Firma, für die der Bericht erstellt wird."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
 -msgid "Display a mark for each data point."
 -msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
 +#, fuzzy
 +msgid "Show date"
 +msgstr "Tabelle anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
 -msgid "Net Worth Linechart"
 -msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
 +#, fuzzy
 +msgid "The creation date for this report."
 +msgstr "Der in diesem Bericht untersuchte Geschäftspartner."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:35
 -msgid "Investment Portfolio"
 -msgstr "Wertpapierbestand"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
 +msgid "Show time in addition to date"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
 -msgid "Price of Commodity"
 -msgstr "Preis der Devise/Wertpapier"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
 +msgid ""
 +"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
 -msgid "Invert prices"
 -msgstr "Preise umkehren"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
 +#, fuzzy
 +msgid "Show GnuCash Version"
 +msgstr "GnuCash Version anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 -msgid "Marker"
 -msgstr "Markierung"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
 +#, fuzzy
 +msgid "Show the currently used GnuCash version."
 +msgstr "GnuCash Version anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 -msgid "Marker Color"
 -msgstr "Markierungsfarbe"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
 +#, fuzzy
 +msgid "Additional Comments"
 +msgstr "Zusätzlich auf Karte:"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:83
 -msgid "Calculate the price of this commodity."
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
 +msgid "String for additional report information."
  msgstr ""
 -"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
 -"werden soll."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:95
 -msgid "Actual Transactions"
 -msgstr "Tatsächliche Buchungen"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
 +#, fuzzy
 +msgid "Show preparer info at bottom"
 +msgstr "Personen-Information anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
 -msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
 +msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
  msgstr ""
 -"Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:99
 -msgid "The recorded prices."
 -msgstr "Die explizit eingetragenen Preise."
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
 +#, fuzzy
 +msgid "Show receiver info at bottom"
 +msgstr "Personen-Information anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:106
 -msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 -msgstr "Devise/Wertpapier pro Währung zeichnen statt Währung pro Wertpapier."
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
 +msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:122
 -msgid "Color of the marker."
 -msgstr "Farbe der Markierung."
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
 +msgid "Show date/time at bottom"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
 -msgid "Double-Weeks"
 -msgstr "Zweiwöchentlich"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
 +msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:313
 -msgid "All Prices equal"
 -msgstr "Alle Preise gleich"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
 +#, fuzzy
 +msgid "Show comments at bottom"
 +msgstr "Erklärungsseiten anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:314
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
  msgid ""
 -"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 -"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 +"Per default the additional comments text will be shown before the report "
 +"data."
  msgstr ""
 -"Alle gefundenen Preise sind gleich. Dies würde ein Diagramm mit einer "
 -"einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so etwas "
 -"nicht anzeigen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:319
 -msgid "All Prices at the same date"
 -msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
 +#, fuzzy
 +msgid "Show GnuCash version at bottom"
 +msgstr "GnuCash Version anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:320
 -msgid ""
 -"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 -"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
 +msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
  msgstr ""
 -"Alle gefundenen Preise stammen vom selben Datum. Dies würde ein Diagramm mit "
 -"einer einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so "
 -"etwas nicht anzeigen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:327
 -msgid "Only one price"
 -msgstr "Nur ein Preis gefunden"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:536
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:545
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670
 +#, fuzzy
 +msgid "Report Creation Date: "
 +msgstr "Berichtsart"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:328
 -msgid ""
 -"There was only one single price found for the selected commodities in the "
 -"selected time period. This doesn't give a useful plot."
 -msgstr ""
 -"Es wurde nur ein einziger Preis für die gewählte Devise/Wertpapier im "
 -"gewählten Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682
 +#, fuzzy
 +msgid "GnuCash "
 +msgstr "GnuCash"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:333
 -msgid ""
 -"There is no price information available for the selected commodities in the "
 -"selected time period."
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708
 +msgid "Head or Tail"
  msgstr ""
 -"Es ist keine Kursinformationen für die gewählte Devise/Wertpapier im "
 -"gewählten Zeitraum vorhanden."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:338
 -msgid "Identical commodities"
 -msgstr "Identische Devisen/Wertpapiere"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
 +msgid "Background color for reports."
 +msgstr "Hintergrundfarbe für Berichte."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:339
 -msgid ""
 -"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 -"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 +msgid "Background Pixmap"
 +msgstr "Hintergrundbild"
 +
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 +msgid "Background color for alternate lines."
  msgstr ""
 -"Die gewählte Devise/Wertpapier, deren Preis angezeigt werden soll, und die "
 -"Währung des Berichts sind identisch. Es ergibt keinen Sinn, einen Preis für "
 -"identische Devisen/Wertpapiere anzuzeigen."
 +"Bei abwechselnden Zeilenfarben Hintergrundfarbe für die jeweils zweite Zeile"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:351
 -msgid "Price Scatterplot"
 -msgstr "Kursdiagramm"
 +#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
 +msgid "Plain"
 +msgstr "Einfach"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170
 -msgid "Debit Value"
 -msgstr "Höhe der Belastung"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
 +msgid "Hello, World!"
 +msgstr "Hallo Welt!"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172
 -msgid "Credit Value"
 -msgstr "Höhe der Gutschrift"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
 +msgid "Boolean Option"
 +msgstr "Boolesche Option"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
 -msgid "The title of the report."
 -msgstr "Der Titel des Berichts."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
 +msgid "This is a boolean option."
 +msgstr "Dies ist eine boolesche Option."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:417
 -msgid "Display the check number/action?"
 -msgstr "Anzeigen der Schecknummer/Aktion?"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
 +msgid "Multi Choice Option"
 +msgstr "Multi-Auswahl"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
 -msgid "Display the check number?"
 -msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
 +msgid "First Option"
 +msgstr "Erste Option"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:978
 -msgid "Display the memo?"
 -msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 +msgid "Help for first option."
 +msgstr "Hilfe für die erste Option."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:436
 -msgid "Display the account?"
 -msgstr "Konto anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
 +msgid "Second Option"
 +msgstr "Zweite Option"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:441
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:961
 -msgid "Display the number of shares?"
 -msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 +msgid "Help for second option."
 +msgstr "Hilfe für die zweite Option."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:446
 -msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 -msgstr "Bezeichnung des Loses anzeigen, in dem sich die Anteile befinden?"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
 +msgid "Third Option"
 +msgstr "Dritte Option"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:451
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:962
 -msgid "Display the shares price?"
 -msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 +msgid "Help for third option."
 +msgstr "Hilfe für die dritte Option."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:456
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 -msgid "Display the amount?"
 -msgstr "Betrag anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
 +msgid "Fourth Options"
 +msgstr "Vierte Option"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:993
 -msgid "Single"
 -msgstr "Einzel"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 +msgid "The fourth option rules!"
 +msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:993
 -msgid "Single Column Display."
 -msgstr "Einspaltige Anzeige."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
 +msgid "String Option"
 +msgstr "Zeichenketten-Option"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:460
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
 -msgid "Double"
 -msgstr "Doppel"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
 +msgid "This is a string option."
 +msgstr "Dies ist eine Zeichenketten-Option."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:460
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
 -msgid "Two Column Display."
 -msgstr "Zweispaltige Anzeige."
 +#. the title of the report will be rendered by the
 +#. selected style sheet.  All we have to do is set it in the
 +#. HTML document.
 +#. Note we invoke the _ function upon this string.
 +#. The _ function works the same way as in C -- if a
 +#. translation of the given string is available for the
 +#. current locale, then the translation is returned,
 +#. otherwise the original string is returned.
 +#. The name of this report. This will be used, among other things,
 +#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 +#. untranslated value here!
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492
 +msgid "Hello, World"
 +msgstr "Hallo Welt"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:465
 -msgid "Display the value in transaction currency?"
 -msgstr "Werte in Buchungswährung anzeigen?"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
 +msgid "Just a Date Option"
 +msgstr "Nur eine Datums-Option"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:470
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:964
 -msgid "Display a running balance?"
 -msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
 +msgid "This is a date option."
 +msgstr "Dies ist eine Datums-Option."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
 -msgid "Total Debits"
 -msgstr "Gesamt Soll"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
 +msgid "Time and Date Option"
 +msgstr "Zeitstempel-Option"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:625
 -msgid "Total Credits"
 -msgstr "Gesamt Haben"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
 +msgid "This is a date option with time."
 +msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:627
 -msgid "Total Value Debits"
 -msgstr "Gesamtwert Soll"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
 +msgid "Combo Date Option"
 +msgstr "Kombo-Datums-Option"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
 -msgid "Total Value Credits"
 -msgstr "Gesamtwert Haben"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
 +msgid "This is a combination date option."
 +msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:632
 -msgid "Net Change"
 -msgstr "Netto-Änderung"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
 +msgid "Relative Date Option"
 +msgstr "Relative Datums-Option"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:635
 -msgid "Value Change"
 -msgstr "Gesamtwert Änderung"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
 +msgid "This is a relative date option."
 +msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/register.scm:794
 -msgid "Client"
 -msgstr "Kunde"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
 +msgid "Number Option"
 +msgstr "Zahlenoptionen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
 -msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
 -msgstr "Zukünftige Terminierte Buchungen"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
 +msgid "This is a number option."
 +msgstr "Dies ist eine Zahlen-Option."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:57
 -msgid "Table for Exporting"
 -msgstr "Tabelle zum Exportieren"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
 +msgid "This is a color option."
 +msgstr "Dies ist eine Farb-Option."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:58
 -msgid "Common Currency"
 -msgstr "Gemeinsame Währung"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
 +msgid "Hello Again"
 +msgstr "Hallo mal wieder..."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:142
 -msgid "Split Transaction"
 -msgstr "Mehrteilige Buchung"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
 +msgid "An account list option"
 +msgstr "Eine Kontenlisten-Option"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:243
 -msgid "Total For "
 -msgstr "Gesamtsumme für "
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
 +msgid "This is an account list option."
 +msgstr "Dies ist eine Kontenlisten-Option."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:441
 -msgid "Num/T-Num"
 -msgstr "Nr."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
 +msgid "A list option"
 +msgstr "Eine Auflistungsoption"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:452
 -msgid "Transfer from/to"
 -msgstr "Umbuchen von/nach"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
 +msgid "This is a list option."
 +msgstr "Dies ist eine Listenoption."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:618
 -msgid "Report style."
 -msgstr "Berichtsstil."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 +msgid "The Good"
 +msgstr "Das Gute"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:621
 -msgid "Multi-Line"
 -msgstr "Multizeilen"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 +msgid "Good option."
 +msgstr "Gute Option."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
 -msgid "Display N lines."
 -msgstr "Viele Zeilen anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
 +msgid "The Bad"
 +msgstr "Das Schlechte"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
 -msgid "Display 1 line."
 -msgstr "Eine Zeile anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 +msgid "Bad option."
 +msgstr "Schlechte Option."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:630
 -msgid "Convert all transactions into a common currency."
 -msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
 +msgid "The Ugly"
 +msgstr "Das Hässliche"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
 -msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 -msgstr ""
 -"Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
 -"Tabellenzellen."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 +msgid "Ugly option."
 +msgstr "Hässliche Option."
  
 -# Fixme: da gibt es bestimmt was Schöneres...
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:665
 -msgid "Account Substring"
 -msgstr "Teilzeichenkette Konto"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
 +msgid "Testing"
 +msgstr "Test"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:671
 -msgid "Filter on these accounts."
 -msgstr "Auf jenen Konten filtern."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
 +msgid "Crash the report"
 +msgstr "Den Bericht verwerfen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:687
 -msgid "Filter account."
 -msgstr "Konto filtern."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
 +msgid ""
 +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 +"this."
 +msgstr ""
 +"Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben..."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:691
 -msgid "Do not do any filtering."
 -msgstr "Nichts filtern."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
 +msgid ""
 +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
 +"existing reports."
 +msgstr ""
 +"Dies ist ein Beispiel-Bericht von GnuCash. Sie können den Guile (Scheme) "
 +"Quelltext im scm/report Verzeichnis ansehen, um mehr darüber zu erfahren, "
 +"wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:693
 -msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 -msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
- #, c-format
 +msgid ""
 +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 +"report, consult the mailing list %s."
 +msgstr ""
 +"Um Hilfe beim Schreiben von Berichten zu bekommen oder Ihren eigenen, "
 +"brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:694
 -msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
 -msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 +msgid ""
 +"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 +msgstr ""
 +"Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe http://www.gnucash.org/de ."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:696
 -msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 -msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
 +msgid ""
 +"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
 +">."
 +msgstr ""
 +"Mehr über die Programmiersprache Scheme unter http://www.scheme.com/tspl2d ."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:697
 -msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
 -msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
- #, c-format
 +msgid "The current time is %s."
 +msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
 -msgid "How to handle void transactions."
 -msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
- #, c-format
 +msgid "The boolean option is %s."
 +msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
 -msgid "Non-void only"
 -msgstr "Nur nicht-stornierte"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
 +msgid "true"
 +msgstr "wahr"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:710
 -msgid "Show only non-voided transactions."
 -msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
 +msgid "false"
 +msgstr "falsch"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
 -msgid "Void only"
 -msgstr "Nur stornierte"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
- #, c-format
 +msgid "The multi-choice option is %s."
 +msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:714
 -msgid "Show only voided transactions."
 -msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
- #, c-format
 +msgid "The string option is %s."
 +msgstr "Die String-Option ist %s."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:717
 -msgid "Both"
 -msgstr "Beides"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
- #, c-format
 +msgid "The date option is %s."
 +msgstr "Die Datums-Option ist %s."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:718
 -msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
 -msgstr ""
 -"Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
- #, c-format
 +msgid "The date and time option is %s."
 +msgstr "Die Datums- und Zeit-Option ist %s."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:728
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:783
 -msgid "Do not sort."
 -msgstr "Nicht sortieren."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
- #, c-format
 +msgid "The relative date option is %s."
 +msgstr "Die relative Datums-Option ist %s."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:732
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:787
 -msgid "Sort & subtotal by account name."
 -msgstr "Sortiere nach Kontonamen und berechne die Zwischensumme"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
- #, c-format
 +msgid "The combination date option is %s."
 +msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:736
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:791
 -msgid "Sort & subtotal by account code."
 -msgstr "Sortiere nach Kontonummer und berechne die Zwischensumme."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
- #, c-format
 +msgid "The number option is %s."
 +msgstr "Die Zahlen-Option ist %s."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
 -msgid "Exact Time"
 -msgstr "Genaue Zeit"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
- #, c-format
 +msgid "The number option formatted as currency is %s."
 +msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:744
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:799
 -msgid "Sort by exact time."
 -msgstr "Nach genauem Zeitpunkt sortieren."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
 +msgid "Items you selected:"
 +msgstr "Ausgewählte Punkte:"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:748
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:803
 -msgid "Sort by the Reconciled Date."
 -msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428
 +msgid "List items selected"
 +msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
 -msgid "Register Order"
 -msgstr "Wie Kontobuch"
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 +msgid "(You selected no list items.)"
 +msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:752
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:807
 -msgid "Sort as with the register."
 -msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469
 +msgid "You have selected no accounts."
 +msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:756
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:811
 -msgid "Sort by account transferred from/to's name."
 -msgstr "Sortiere nach Namen des Gegenkontos."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 +msgid "Display help"
 +msgstr "Hilfe anzeigen"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:760
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:815
 -msgid "Sort by account transferred from/to's code."
 -msgstr "Sortiere nach Nummer des Gegenkontos."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 +msgid "Have a nice day!"
 +msgstr "Einen schönen Tag noch."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:772
 -msgid "Sort by check number/action."
 -msgstr "Sortiere nach Schecknummer/Aktion."
 +#. The name in the menu
 +#. (only necessary if it differs from the name)
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503
 +msgid "Sample Report with Examples"
 +msgstr "Beispielbericht"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:776
 -msgid "Sort by transaction number."
 -msgstr "Sortieren nach Buchungsnummer."
 +#. A tip that is used to provide additional information about the
 +#. report to the user.
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507
 +msgid "A sample report with examples."
 +msgstr "Ein Beispielbericht."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:827
 -msgid "Sort by check/transaction number."
 -msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82
 +msgid "Number of columns"
 +msgstr "Anzahl der Spalten"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:837
 -msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
 -msgstr "Kleinster zum Grösstem, Ältester zum jüngsten."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:57
 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
 +msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
 -msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
 -msgstr "Grösster zum Kleinstem, Jüngster zum Ältesten."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:177
 +msgid "Edit Options"
 +msgstr "Optionen bearbeiten"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:844
 -msgid "None."
 -msgstr "Keine."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:185
 +msgid "Single Report"
 +msgstr "Einzelner Bericht"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:845
 -msgid "Weekly."
 -msgstr "Wöchentlich."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245
 +msgid "Multicolumn View"
 +msgstr "Mehrspaltige Anzeige"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:846
 -msgid "Monthly."
 -msgstr "Monatlich."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:247
 +msgid "Custom Multicolumn Report"
 +msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:847
 -msgid "Quarterly."
 -msgstr "Vierteljährlich."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100
 +msgid "Welcome to GnuCash"
 +msgstr "Willkommen zu GnuCash"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:848
 -msgid "Yearly."
 -msgstr "Jährlich."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94
 +#, scheme-format
 +msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
 +msgstr "Willkommen bei GnuCash ~a"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:854
 -msgid "Sort by this criterion first."
 -msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriterium."
 +#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96
 +#, scheme-format
 +msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 +msgstr "GnuCash ~a hat viele neue Funktionen. Hier sind einige Beispiele."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:869
 -msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 -msgstr ""
 -"Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 +#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307
 +msgid "Company Address"
 +msgstr "Firmenadresse"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:876
 -msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 -msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 +#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308
 +msgid "Company ID"
 +msgstr "Firmennummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:883
 -msgid "Subtotal according to the primary key?"
 -msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
 +#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309
 +msgid "Company Phone Number"
 +msgstr "Firmentelefonnummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:889
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:926
 -msgid "Do a date subtotal."
 -msgstr "Zwischensumme nach Datum."
 +#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310
 +msgid "Company Fax Number"
 +msgstr "Firmenfaxnummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:896
 -msgid "Order of primary sorting."
 -msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens."
 +#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311
 +msgid "Company Website URL"
 +msgstr "Firmenwebseite URL"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:905
 -msgid "Sort by this criterion second."
 -msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium."
 +#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312
 +msgid "Company Email Address"
 +msgstr "Firmen-E-Mail-Adresse"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:920
 -msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 -msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
 +#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313
 +msgid "Company Contact Person"
 +msgstr "Firmen Ansprechpartner"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:933
 -msgid "Order of Secondary sorting."
 -msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung."
 +#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314
 +msgid "Fancy Date Format"
 +msgstr "Ausführliches Datumsformat"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
 -msgid "Display the reconciled date?"
 -msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
 +#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315
 +#, fuzzy
 +msgid "custom"
 +msgstr "Benutzerdefiniert"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:953
 -msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 -msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
 +msgid "Counters"
 +msgstr "Nummern-Zähler"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
 -msgid "Display the account name?"
 -msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
 +msgid "Customer number format"
 +msgstr "Format Kundennummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 -msgid "Display the full account name?"
 -msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
 +msgid "Customer number"
 +msgstr "Kundennummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 -msgid "Display the account code?"
 -msgstr "Kontonummer anzeigen?"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
 +msgid ""
 +"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
 +"style format string."
 +msgstr ""
 +"Das Zahlenformat für die fortlaufende Kundennummer. Dies ist ein »printf« "
 +"Formatstring."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
  msgid ""
 -"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 -"parameter is guessed)."
 +"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
 +"generate the next customer number."
  msgstr ""
 -"Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger "
 -"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)"
 +"Die zuletzt verwendete Kundennummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn "
 +"die nächste Kundennummer vergeben wird."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 -msgid "Display the other account code?"
 -msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
 +msgid "Employee number format"
 +msgstr "Format Mitarbeiternummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:971
 -msgid "Display the trans number?"
 -msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
 +msgid "Employee number"
 +msgstr "Mitarbeiternummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:992
 -msgid "No amount display."
 -msgstr "Keine Summenanzeige."
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
 +msgid ""
 +"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
 +"style format string."
 +msgstr ""
 +"Das Zahlenformat für die fortlaufende Mitarbeiternummer. Dies ist ein "
 +"»printf« Formatstring."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
 -msgid "Reverse amount display for certain account types."
 -msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren."
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
 +msgid ""
 +"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
 +"generate the next employee number."
 +msgstr ""
 +"Die zuletzt verwendete Mitarbeiternummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, "
 +"wenn die nächste Mitarbeiternummer vergeben wird."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1002
 -msgid "Don't change any displayed amounts."
 -msgstr "Keine Vorzeichenumkehr anwenden."
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
 +msgid "Invoice number format"
 +msgstr "Format Rechnungsnummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1003
 -msgid "Income and Expense"
 -msgstr "Erträge und Aufwendungen"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
 +msgid ""
 +"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
 +"style format string."
 +msgstr ""
 +"Das Zahlenformat für die fortlaufende Rechnungsnummer. Dies ist ein »printf« "
 +"Formatstring."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1004
 -msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
 -msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten."
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
 +msgid ""
 +"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
 +"generate the next invoice number."
 +msgstr ""
 +"Die zuletzt verwendete Rechnungsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn "
 +"die nächste Rechnungsnummer vergeben wird."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1005
 -msgid "Credit Accounts"
 -msgstr "Habenkonten"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
 +msgid "Bill number format"
 +msgstr "Format Lieferantenrechnungsnummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1006
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
 +msgid "Bill number"
 +msgstr "Lieferantenrechnungsnummer"
 +
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
  msgid ""
 -"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 -"Income accounts."
 +"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
 +"format string."
  msgstr ""
 -"Passiv- (Kreditkarten, Eigen- & Fremdkapital) und Ertragskonten mit "
 -"umgekehrten Vorzeichen darstellen."
 -
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
 -msgid "From %s To %s"
 -msgstr "Von %s bis %s"
 +"Das Zahlenformat für die fortlaufende Lieferantenrechnungsnummer. Dies ist "
 +"ein »printf« Formatstring."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1023
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1029
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1035
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1041
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1047
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
 -msgid "Colors"
 -msgstr "Farben"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
 +msgid ""
 +"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
 +"generate the next bill number."
 +msgstr ""
 +"Die zuletzt verwendete Lieferantenrechnungsnummer. Diese Zahl wird um eins "
 +"erhöht, wenn die nächste Lieferantenrechnungsnummer vergeben wird."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
 -msgid "Primary Subtotals/headings"
 -msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
 +msgid "Expense voucher number format"
 +msgstr "Format Auslagenerstattungsnummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
 -msgid "Secondary Subtotals/headings"
 -msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
 +msgid "Expense voucher number"
 +msgstr "Auslagenerstattungsnummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
 -msgid "Split Odd"
 -msgstr "Ungerade Teilung"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
 +msgid ""
 +"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
 +"printf-style format string."
 +msgstr ""
 +"Das Zahlenformat für die fortlaufende Auslagenerstattungsnummer. Dies ist "
 +"ein »printf« Formatstring."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1048
 -msgid "Split Even"
 -msgstr "Gerade Teilung"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
 +msgid ""
 +"The previous expense voucher number generated. This number will be "
 +"incremented to generate the next voucher number."
 +msgstr ""
 +"Die zuletzt verwendete Auslagenerstattungsnummer. Diese Zahl wird um eins "
 +"erhöht, wenn die nächste Auslagenerstattungsnummer vergeben wird."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1544
 -msgid "No matching transactions found"
 -msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
 +msgid "Job number format"
 +msgstr "Format Auftragsnummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1546
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
  msgid ""
 -"No transactions were found that match the time interval and account "
 -"selection specified in the Options panel."
 +"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
 +"format string."
  msgstr ""
 -"Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
 -"gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern."
 +"Das Zahlenformat für die fortlaufende Auftragsnummer. Dies ist ein »printf« "
 +"Formatstring."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
 -msgid "Trial Balance"
 -msgstr "Rohbilanz"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
 +msgid ""
 +"The previous job number generated. This number will be incremented to "
 +"generate the next job number."
 +msgstr ""
 +"Die zuletzt verwendete Auftragsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn "
 +"die nächste Auftragsnummer vergeben wird."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
 -msgid "Start of Adjusting/Closing"
 -msgstr "Anfangsdatum Anpassung/Abschluss"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
 +msgid "Order number format"
 +msgstr "Format Bestellungsnummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
 -msgid "Date of Report"
 -msgstr "Berichtsdatum"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
 +msgid "Order number"
 +msgstr "Bestellungsnummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
 -msgid "Report variation"
 -msgstr "Berichtsart"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
 +msgid ""
 +"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
 +"style format string."
 +msgstr ""
 +"Das Zahlenformat für die fortlaufende Bestellungsnummer. Dies ist ein "
 +"»printf« Formatstring."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
 -msgid "Kind of trial balance to generate."
 -msgstr "Die Art der Rohbilanz, die berechnet werden soll."
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
 +msgid ""
 +"The previous order number generated. This number will be incremented to "
 +"generate the next order number."
 +msgstr ""
 +"Die zuletzt verwendete Bestellungsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, "
 +"wenn die nächste Bestellungsnummer vergeben wird."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
 -msgid "Merchandising"
 -msgstr "Handel"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
 +msgid "Vendor number format"
 +msgstr "Format Lieferantennummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
 -msgid "Gross adjustment accounts."
 -msgstr "Bruttobewegungskonten."
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
 +msgid "Vendor number"
 +msgstr "Lieferantennummer"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
  msgid ""
 -"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 -"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 +"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
 +"style format string."
  msgstr ""
 -"Nicht verkürzen, sondern Bruttobewegungen (Soll- & Haben-Buchungen) zu "
 -"diesen Konten anzeigen. Handelsunternehmen werden hier normalerweise ihre "
 -"Waren-Konten wählen."
 -
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
 -msgid "Income summary accounts"
 -msgstr "Abschlusskonten"
 +"Das Zahlenformat für die automatische Lieferantennummer. Dies ist ein "
 +"»printf« Formatstring."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
  msgid ""
 -"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 -"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
 -"useful for merchandising businesses."
 +"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
 +"generate the next vendor number."
  msgstr ""
 -"Anpassungsbuchung für diese Konten (FIXME: ungenaue Übersetzung) werden in "
 -"den Spalten Anpassung, Rohbilanz und Gewinn- und Verlustrechnung "
 -"ausgerechnet. Dies ist vor allem nützlich für Handelsunternehmen."
 +"Die zuletzt verwendete Lieferantennummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, "
 +"wenn die nächste Lieferantennummer vergeben wird."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
 -msgid "Adjusting Entries pattern"
 -msgstr "Muster für Anpassungseinträge"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
 +msgid "The name of your business."
 +msgstr "Der Name Ihres Geschäfts."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
 -msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
 +msgid "The address of your business."
 +msgstr "Die Postanschrift Ihres Geschäfts."
 +
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
 +msgid "The contact person to print on invoices."
  msgstr ""
 -"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, welches Anpassungseinträge "
 -"identifiziert."
 +"Die/der Ansprechpartner/in, die auf Ihren Rechnungen angegeben werden soll."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
 -msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 -msgstr "Muster für Anpassungseinträge unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
 +msgid "The phone number of your business."
 +msgstr "Die Telefonnummer Ihres Geschäfts."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
 -msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
 -msgstr ""
 -"Lässt das Muster für Anpassungseinträge nach Groß-/Kleinschreibung "
 -"unterscheiden."
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
 +msgid "The fax number of your business."
 +msgstr "Die Faxnummer Ihres Geschäfts."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
 -msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 -msgstr "Muster für Anpassungseinträge ist ein regulärer Ausdruck"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
 +msgid "The email address of your business."
 +msgstr "Die E-Mail-Adresse Ihres Geschäfts."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
 -msgid ""
 -"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 -msgstr ""
 -"Lässt das Muster für Anpassungseinträge als regulären Ausdruck "
 -"interpretieren."
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
 +msgid "The URL address of your website."
 +msgstr "Die Adresse (URL) Ihrer Webseite."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
 -msgid "Current Trial Balance"
 -msgstr "Aktuelle Rohbilanz"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
 +msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
 +msgstr ""
 +"Eine Identifikationsnummer ihres Geschäfts (z.B. USt-IdNr.: DE123456789)."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
 -msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 -msgstr "Exakte Salden aus Hauptbuch verwenden"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
 +msgid "Default Customer TaxTable"
 +msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
 -msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 -msgstr "Angepasste Rohbilanz"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
 +msgid "The default tax table to apply to customers."
 +msgstr ""
 +"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewendet werden soll."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
 -msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 -msgstr "Anpassungsbuchungen und Abschlussbuchungen ignorieren"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
 +msgid "Default Vendor TaxTable"
 +msgstr "Voreinstellung Lieferant Steuertabelle"
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
 -msgid "Work Sheet"
 -msgstr "Arbeitsblatt"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
 +msgid "The default tax table to apply to vendors."
 +msgstr ""
 +"Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Lieferanten angewendet werden "
 +"soll."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
 -msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 -msgstr "Erstellt ein vollständiges Arbeitsblatt zum Periodenende"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
 +msgid "The default date format used for fancy printed dates."
 +msgstr "Voreinstellung für Datumsformat im ausführlichen Datumsdruck."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
 -msgid "Adjustments"
 -msgstr "Anpassungsbuchungen"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
 +msgid ""
 +"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
 +"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
 +"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
 +"are read-only."
 +msgstr ""
 +"Bestimmt die Anzahl Tage, nach der eine Buchung einen Schreibschutz erhält "
 +"und nicht mehr geändert werden kann. Diese Schwelle wird durch eine rote "
 +"Linie im Kontenblatt angezeigt. Eine Null hebt den Schreibschutz auf und "
 +"erlaubt die Bearbeitung aller Buchungen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
 -msgid "Adjusted Trial Balance"
 -msgstr "Angepasste Rohbilanz"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
 +msgid ""
 +"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
 +"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
 +"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
 +"imports/exports."
 +msgstr ""
 +"Setzen, um das Aktion-Feld für eine Nummerierung der Buchungsteile zu "
 +"verwenden. Buchungsteil-Nummern werden als »B.-Nr.« auf der 2. Zeile des "
 +"Kontenblatts dargestellt. Dies wirkt sich auf den Bereich Geschäft, die "
 +"Berichte, sowie den Im- und Export aus."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
 -msgid "Net Income"
 -msgstr "Nettoertrag"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
 +msgid ""
 +"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
 +"currency or commodity."
 +msgstr ""
 +"Markieren, um Währungshandelskonten in Buchungen zu verwenden, welche mehr "
 +"als eine Währung oder andere Handelsgüter umfassen. Sehr empfehlenswert, um "
 +"Kursschwankungen angemessen zu berücksichtigen."
  
 -#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
 -msgid "Net Loss"
 -msgstr "Nettoverlust"
 +#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
 +msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
 +msgstr ""
 +"Das Budget, welches verwendet werden soll, wenn anderweitig keins angegeben "
 +"wurde."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
 -msgid "St_yle Sheets"
 -msgstr "Stil_vorlagen"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:764
 +msgid "First day of the current calendar year."
 +msgstr "Anfang des aktuellen Kalenderjahres"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
 -msgid "Edit report style sheets"
 -msgstr "Stilvorlagen für Berichte bearbeiten"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:771
 +msgid "Last day of the current calendar year."
 +msgstr "Ende des aktuellen Kalenderjahres."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
 -msgid "Preparer"
 -msgstr "Sachbearbeiter"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:778
 +msgid "First day of the previous calendar year."
 +msgstr "Anfang des vorigen Kalenderjahres."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
 -msgid "Name of person preparing the report."
 -msgstr "Name der Person, die den Bericht erstellt."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:785
 +msgid "Last day of the previous calendar year."
 +msgstr "Ende des vorigen Kalenderjahres."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
 -msgid "Prepared for"
 -msgstr "Erstellt für"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:789
 +msgid "Start of next year"
 +msgstr "Anfang nächsten Jahres"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
 -msgid "Name of organization or company prepared for."
 -msgstr "Name der Organisation oder Firma, für die der Bericht erstellt wird."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:792
 +msgid "First day of the next calendar year."
 +msgstr "Der erste Tag des nächsten Kalenderjahres."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
 -msgid "Show preparer info"
 -msgstr "Personen-Information anzeigen"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:796
 +msgid "End of next year"
 +msgstr "Ende nächsten Jahres"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
 -msgid "Name of organization or company."
 -msgstr "Name der Organisation oder Firma."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:799
 +msgid "Last day of the next calendar year."
 +msgstr "Der letzte Tag des nächsten Kalenderjahres."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 -msgid "Enable Links"
 -msgstr "Hyperlinks aktivieren"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803
 +msgid "Start of accounting period"
 +msgstr "Anfang der Buchführungsperiode"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 -msgid "Enable hyperlinks in reports."
 -msgstr "Hyperlinks in Berichten aktivieren."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:806
 +msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 +msgstr ""
 +"Anfang der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
 +"festgelegt."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
 -msgid "Images"
 -msgstr "Bilder"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810
 +msgid "End of accounting period"
 +msgstr "Ende der Buchführungsperiode"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
 -msgid "Background Tile"
 -msgstr "Hintergrundbild"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:813
 +msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 +msgstr ""
 +"Ende der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
 +"festgelegt."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 -msgid "Background tile for reports."
 -msgstr "Hintergrundbild für Berichte."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:820
 +msgid "First day of the current month."
 +msgstr "Anfang dieses Monats."
  
 -#. Translators: Banner is an image like Logo.
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
 -msgid "Heading Banner"
 -msgstr "Titel"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:827
 +msgid "Last day of the current month."
 +msgstr "Ende dieses Monats."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
 -msgid "Banner for top of report."
 -msgstr "Titel für die Titelzeile des Berichts"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:834
 +msgid "First day of the previous month."
 +msgstr "Anfang des vorigen Monats."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
 -msgid "Heading Alignment"
 -msgstr "Ausrichtung Ãœberschrift"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:841
 +msgid "Last day of previous month."
 +msgstr "Ende des vorigen Monats."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
 -msgid "Left"
 -msgstr "Links"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845
 +msgid "Start of next month"
 +msgstr "Anfang nächsten Monats"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
 -msgid "Align the banner to the left."
 -msgstr "Richte Logo linksbündig aus."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:848
 +msgid "First day of the next month."
 +msgstr "Der erste Tag des nächsten Monats."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
 -msgid "Center"
 -msgstr "Zentriert"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852
 +msgid "End of next month"
 +msgstr "Ende nächsten Monats"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
 -msgid "Align the banner in the center."
 -msgstr "Richte Logo zentriert aus."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:855
 +msgid "Last day of next month."
 +msgstr "Der letzte Tag (Ultimo) des nächsten Monats."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
 -msgid "Right"
 -msgstr "Rechts"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859
 +msgid "Start of current quarter"
 +msgstr "Anfang des Quartals"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
 -msgid "Align the banner to the right."
 -msgstr "Richte Logo rechtsbündig aus."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:862
 +msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 +msgstr "Anfang des momentanen Buchführungs-Quartals."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
 -msgid "Logo"
 -msgstr "Logo"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866
 +msgid "End of current quarter"
 +msgstr "Ende des Quartals"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
 -msgid "Company logo image."
 -msgstr "Bild mit dem Firmenlogo."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:869
 +msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 +msgstr "Ende des momentanen Buchführungs-Quartals."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
 -msgid "Background Color"
 -msgstr "Hintergrundfarbe"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:876
 +msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 +msgstr "Anfang des vorigen Buchführungs-Quartals."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 -msgid "General background color for report."
 -msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Bericht."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:883
 +msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 +msgstr "Ende des vorigen Buchführungs-Quartals."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 -msgid "Text Color"
 -msgstr "Textfarbe"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887
 +msgid "Start of next quarter"
 +msgstr "Anfang nächsten Quartals"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 -msgid "Normal body text color."
 -msgstr "Normale Textfarbe."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:890
 +msgid "First day of the next quarterly accounting period."
 +msgstr "Der erste Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
 -msgid "Link Color"
 -msgstr "Hyperlink-Farbe"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894
 +msgid "End of next quarter"
 +msgstr "Ende nächsten Quartals"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
 -msgid "Link text color."
 -msgstr "Textfarbe von Verknüpfungen."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:897
 +msgid "Last day of next quarterly accounting period."
 +msgstr "Der letzte Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
 -msgid "Table Cell Color"
 -msgstr "Farbe für Tabellenzelle"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
 +msgid "The current date."
 +msgstr "Das aktuelle Datum."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
 -msgid "Default background for table cells."
 -msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:907
 +msgid "One Month Ago"
 +msgstr "Einen Monat zuvor"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 -msgid "Alternate Table Cell Color"
 -msgstr "Zweite Farbe für Tabellenzelle"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909
 +msgid "One Month Ago."
 +msgstr "Einen Monat zuvor."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
 -msgid "Default alternate background for table cells."
 -msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
 +msgid "One Week Ago"
 +msgstr "Eine Woche zuvor"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 -msgstr "Farbe für Zwischenüberschrift/-summe"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915
 +msgid "One Week Ago."
 +msgstr "Eine Woche zuvor."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
 -msgid "Default color for subtotal rows."
 -msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Zwischensummen."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
 +msgid "Three Months Ago"
 +msgstr "Drei Monate zuvor"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 -msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischenüberschriften/-summen"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:921
 +msgid "Three Months Ago."
 +msgstr "Drei Monate zuvor."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
 -msgid "Color for subsubtotals."
 -msgstr "Farbe für Zwischensummen zweiter Ordnung."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:925
 +msgid "Six Months Ago"
 +msgstr "Sechs Monate zuvor"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
 -msgid "Grand Total Cell Color"
 -msgstr "Zellfarbe für Gesamtsumme"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
 +msgid "Six Months Ago."
 +msgstr "Sechs Monate zuvor."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
 -msgid "Color for grand totals."
 -msgstr "Farbe für Gesamtsummen."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
 +msgid "One Year Ago"
 +msgstr "Ein Jahr zuvor"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
 -msgid "Tables"
 -msgstr "Tabellen"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:932
 +msgid "One Year Ago."
 +msgstr "Ein Jahr zuvor."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 -msgid "Table cell spacing"
 -msgstr "Zellen-Abstand"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936
 +msgid "One Month Ahead"
 +msgstr "Einen Monat voraus"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 -msgid "Space between table cells."
 -msgstr "Der Abstand zwischen den Zellen einer Tabelle."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
 +msgid "One Month Ahead."
 +msgstr "Einen Monat voraus."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 -msgid "Table cell padding"
 -msgstr "Zellen-Füllung"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942
 +msgid "One Week Ahead"
 +msgstr "Eine Woche voraus"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 -msgid "Space between table cell edge and content."
 -msgstr "Der Abstand zwischen Außenkante und Inhalt einer Tabellenzelle."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
 +msgid "One Week Ahead."
 +msgstr "Eine Woche voraus."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 -msgid "Table border width"
 -msgstr "Tabellen-Randbreite"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
 +msgid "Three Months Ahead"
 +msgstr "Drei Monate voraus"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 -msgid "Bevel depth on tables."
 -msgstr "Die Breite der Schräge an den Tabellenkanten."
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:950
 +msgid "Three Months Ahead."
 +msgstr "Drei Monate voraus."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
 -msgid "Prepared by: "
 -msgstr "Erstellt von: "
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
 +msgid "Six Months Ahead"
 +msgstr "Sechs Monate voraus"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
 -msgid "Prepared for: "
 -msgstr "Erstellt für: "
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:956
 +msgid "Six Months Ahead."
 +msgstr "Sechs Monate voraus."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
 -msgid "Easy"
 -msgstr "Einfach"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
 +msgid "One Year Ahead"
 +msgstr "Ein Jahr voraus"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
 -msgid "Fancy"
 -msgstr "Elegant"
 +#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
 +msgid "One Year Ahead."
 +msgstr "Ein Jahr voraus."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
 -msgid "Technicolor"
 -msgstr "Bunt"
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
 +msgid "Illegal variable in expression."
 +msgstr "Ungültige Variable in Ausdruck."
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
 -msgid "Footer"
 -msgstr "Fußzeile"
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
 +msgid "Unbalanced parenthesis"
 +msgstr "Klammer nicht geschlossen"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
 -msgid "String to be placed as a footer."
 -msgstr "Als Fußzeile auszugebender Text."
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
 +msgid "Stack overflow"
 +msgstr "Stack-Ãœberlauf"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
 -msgid "Background color for reports."
 -msgstr "Hintergrundfarbe für Berichte."
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
 +msgid "Stack underflow"
 +msgstr "Stack-Unterlauf"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 -msgid "Background Pixmap"
 -msgstr "Hintergrundbild"
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
 +msgid "Undefined character"
 +msgstr "Undefiniertes Zeichen"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 -msgid "Background color for alternate lines."
 -msgstr ""
 -"Bei abwechselnden Zeilenfarben Hintergrundfarbe für die jeweils zweite Zeile"
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 +msgid "Not a variable"
 +msgstr "Keine Variable"
  
 -#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
 -msgid "Plain"
 -msgstr "Einfach"
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 +msgid "Not a defined function"
 +msgstr "Undefinierte Funktion"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 -msgid "Hello, World!"
 -msgstr "Hallo Welt!"
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 +msgid "Out of memory"
 +msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
 -msgid "Boolean Option"
 -msgstr "Boolesche Option"
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 +msgid "Numeric error"
 +msgstr "Numerischer Fehler"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
 -msgid "This is a boolean option."
 -msgstr "Dies ist eine boolesche Option."
 +#. Translators: This and the following strings appear on
 +#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
 +#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
 +#. * and location on that tax form which corresponds to this
 +#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
 +#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
 +#. * account generally corresponds to a specific line number
 +#. * on a paper form and each form has a unique
 +#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:472
 +msgid "Tax-related but has no tax code"
 +msgstr "Steuerrelevant, aber ohne Zuordnung"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 -msgid "Multi Choice Option"
 -msgstr "Multi-Auswahl"
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:486
 +msgid "Tax entity type not specified"
 +msgstr "Art der Steuer nicht spezifiziert"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
 -msgid "This is a multi choice option."
 -msgstr "Dies ist eine Mehrfach-Auswahl."
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
 +#, c-format
 +msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
 +msgstr "Steuerart %s: ungültiger Schlüssel %s für diese Kontenart"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 -msgid "First Option"
 -msgstr "Erste Option"
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:563
 +#, c-format
 +msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
 +msgstr ""
 +"Nicht steuerrelevant; Steuerart %s: ungültiger Schlüssel %s für diese "
 +"Kontenart"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
 -msgid "Help for first option."
 -msgstr "Hilfe für die erste Option."
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:576
 +#, c-format
 +msgid "Invalid code %s for tax type %s"
 +msgstr "ungültiger Schlüssel %s für Steuerart %s"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 -msgid "Second Option"
 -msgstr "Zweite Option"
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:580
 +#, c-format
 +msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
 +msgstr "Nicht steuerrelevant; ungültiger Schlüssel %s für Steuerart %s"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
 -msgid "Help for second option."
 -msgstr "Hilfe für die zweite Option."
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:598
 +#, c-format
 +msgid "No form: code %s, tax type %s"
 +msgstr "Kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 -msgid "Third Option"
 -msgstr "Dritte Option"
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:602
 +#, c-format
 +msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
 +msgstr "Nicht steuerrelevant; kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
 -msgid "Help for third option."
 -msgstr "Hilfe für die dritte Option."
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:619
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634
 +#, c-format
 +msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
 +msgstr "Keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, Steuerart %s"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
 -msgid "Fourth Options"
 -msgstr "Vierte Option"
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:623
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:638
 +#, c-format
 +msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 +msgstr ""
 +"Nicht steuerrelevant; keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, "
 +"Steuerart %s"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
 -msgid "The fourth option rules!"
 -msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!"
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661
 +#, c-format
 +msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
 +msgstr "Nicht steuerrelevant; %s%s: %s (Schlüssel %s, Steuerart %s)"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
 -msgid "String Option"
 -msgstr "Zeichenketten-Option"
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:708
 +#, c-format
 +msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
 +msgstr "(Steuerrelevante Unterkonten: %d)"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
 -msgid "This is a string option."
 -msgstr "Dies ist eine Zeichenketten-Option."
 +#. Translators: For the following strings, the single letters
 +#. after the colon are abbreviations of the word before the
 +#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745
 +msgid "not cleared:n"
 +msgstr "not cleared:n"
  
 -#. the title of the report will be rendered by the
 -#. selected style sheet.  All we have to do is set it in the
 -#. HTML document.
 -#. Note we invoke the _ function upon this string.
 -#. The _ function works the same way as in C -- if a
 -#. translation of the given string is available for the
 -#. current locale, then the translation is returned,
 -#. otherwise the original string is returned.
 -#. The name of this report. This will be used, among other things,
 -#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 -#. untranslated value here!
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
 -msgid "Hello, World"
 -msgstr "Hallo Welt"
 +#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:748
 +msgid "cleared:c"
 +msgstr "cleared:b"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
 -msgid "Just a Date Option"
 -msgstr "Nur eine Datums-Option"
 +#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
 +msgid "reconciled:y"
 +msgstr "reconciled:j"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
 -msgid "This is a date option."
 -msgstr "Dies ist eine Datums-Option."
 +#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
 +msgid "frozen:f"
 +msgstr "frozen:f"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
 -msgid "Time and Date Option"
 -msgstr "Zeitstempel-Option"
 +#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757
 +msgid "void:v"
 +msgstr "void:u"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
 -msgid "This is a date option with time."
 -msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit."
 +#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798
 +msgid "Opening Balances"
 +msgstr "Anfangsbestand"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
 -msgid "Combo Date Option"
 -msgstr "Kombo-Datums-Option"
 +#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"There is a problem with option %s:%s.\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Es gibt ein Problem mit der Einstellung %s:%s.\n"
 +"%s"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
 -msgid "This is a combination date option."
 -msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option."
 +#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1699
++#, fuzzy
 +msgid "Invalid option value"
- msgstr "Ungültiger Wert für diese Option"
++msgstr "Ungültiges Konto in Buchungsteil"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
 -msgid "Relative Date Option"
 -msgstr "Relative Datums-Option"
 +#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:197
 +#, c-format
 +msgid ""
 +"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
 +"\n"
 +"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
 +"choose another separator character.\n"
 +"\n"
 +"Below you will find the list of invalid account names:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
- "Das Trennzeichen »%s« wird schon in einem oder mehreren Kontennamen\n"
++"Das Trennzeichen \"%s\" wird schon in einem oder mehreren Kontennamen\n"
 +"verwendet.\n"
 +"\n"
 +"Dies ist nicht erlaubt und würde zu fehlerhaften Verhalten führen. Sie\n"
 +"müssen entweder ein anderes Trennzeichen auswählen oder die\n"
 +"Kontennamen ändern.\n"
 +"\n"
 +"Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
 +"%s"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
 -msgid "This is a relative date option."
 -msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option."
 +#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4102
 +msgid "Asset"
 +msgstr "Aktiva"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
 -msgid "Number Option"
 -msgstr "Zahlenoptionen"
 +#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4103
 +msgid "Credit Card"
 +msgstr "Kreditkarte"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
 -msgid "This is a number option."
 -msgstr "Dies ist eine Zahlen-Option."
 +#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4104
 +msgid "Liability"
 +msgstr "Fremdkapital"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
 -msgid "This is a color option."
 -msgstr "Dies ist eine Farb-Option."
 +#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4105
 +msgid "Stock"
 +msgstr "Aktienkonto"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 -msgid "Hello Again"
 -msgstr "Hallo mal wieder..."
 +#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4106
 +msgid "Mutual Fund"
 +msgstr "Investmentfonds"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
 -msgid "An account list option"
 -msgstr "Eine Kontenlisten-Option"
 +#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111
 +msgid "A/Receivable"
 +msgstr "Offene Forderungen"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
 -msgid "This is an account list option."
 -msgstr "Dies ist eine Kontenlisten-Option."
 +#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112
 +msgid "A/Payable"
 +msgstr "Offene Verbindlichkeiten"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 -msgid "A list option"
 -msgstr "Eine Auflistungsoption"
 +#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113
 +msgid "Root"
 +msgstr "Oberkonto"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 -msgid "This is a list option."
 -msgstr "Dies ist eine Listenoption."
 +#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4544
 +msgid "Orphaned Gains"
 +msgstr "Unverknüpfte Gewinne"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 -msgid "The Good"
 -msgstr "Das Gute"
 +#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4558 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:808
 +#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:814
 +msgid "Realized Gain/Loss"
 +msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
 -msgid "Good option."
 -msgstr "Gute Option."
 +#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4560
 +msgid ""
 +"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 +"been recorded elsewhere."
 +msgstr ""
 +"Realisierter Gewinn/Verlust von Aktienkonten, die nicht woanders gespeichert "
 +"worden sind."
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 -msgid "The Bad"
 -msgstr "Das Schlechte"
 +#: ../libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
 +msgid "ALL NON-CURRENCY"
 +msgstr "ALLE NICHT-WÄHRUNGEN"
 +
 +#. The default date format for use with strftime in Win32.
 +#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
 +msgid "%B %#d, %Y"
 +msgstr "%#d. %B %Y"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
 -msgid "Bad option."
 -msgstr "Schlechte Option."
 +#. The default date format for use with strftime in other OS.
 +#. Translators: call "man strftime" for possible values.
 +#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
 +msgid "%B %e, %Y"
 +msgstr "%e. %B %Y"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
 -msgid "The Ugly"
 -msgstr "Das Hässliche"
 +#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76
 +msgid "y-m-d"
 +msgstr "Jahr-Monat-Tag"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
 -msgid "Ugly option."
 -msgstr "Hässliche Option."
 +#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88
 +msgid "d-m-y"
 +msgstr "Tag-Monat-Jahr"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 -msgid "Testing"
 -msgstr "Test"
 +#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100
 +msgid "m-d-y"
 +msgstr "Monat-Tag-Jahr"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 -msgid "Crash the report"
 -msgstr "Den Bericht verwerfen"
 +#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114
 +msgid "d-m"
 +msgstr "Tag-Monat"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
 -msgid ""
 -"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 -"this."
 -msgstr ""
 -"Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben..."
 +#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126
 +msgid "m-d"
 +msgstr "Monat-Tag"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 -msgid ""
 -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 -"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
 -"existing reports."
 -msgstr ""
 -"Dies ist ein Beispiel-Bericht von GnuCash. Sie können den Guile (Scheme) "
 -"Quelltext im scm/report Verzeichnis ansehen, um mehr darüber zu erfahren, "
 -"wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
 +#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:383
 +#, fuzzy
 +msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
 +msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 -msgid ""
 -"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 -"report, consult the mailing list %s."
 +#. regex didn't find a match
 +#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:388
 +msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
  msgstr ""
 -"Um Hilfe beim Schreiben von Berichten zu bekommen oder Ihren eigenen, "
 -"brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s."
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
 -msgid ""
 -"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 +#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:393
 +msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
  msgstr ""
 -"Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe http://www.gnucash.org/de ."
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
 +#: ../libgnucash/engine/gnc-features.c:115
  msgid ""
 -"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
 -">."
 +"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
 +"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
 +"features:"
  msgstr ""
 -"Mehr über die Programmiersprache Scheme unter http://www.scheme.com/tspl2d ."
 -
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 -msgid "The current time is %s."
 -msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
 -
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
 -msgid "The boolean option is %s."
 -msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
 -
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 -msgid "true"
 -msgstr "wahr"
 -
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 -msgid "false"
 -msgstr "falsch"
 +"Diese Datei oder Datenbank benutzt neuere Features von GnuCash, die in "
 +"dieser Version noch nicht vorhanden sind. Sie brauchen eine neuere GnuCash "
 +"Version, um die Datei lesen zu können. Folgende neuere Features werden "
 +"verwendet:"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
 -msgid "The multi-choice option is %s."
 -msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s."
 +# Fixme: Source
 +#. Set memo.
 +#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1559
 +msgid "Extra to Charge Card"
 +msgstr "Zusätzliche Kosten Kreditkarte"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
 -msgid "The string option is %s."
 -msgstr "Die String-Option ist %s."
 +#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1599
 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
 +msgstr ""
 +"Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der "
 +"Rechnung löschen."
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
 -msgid "The date option is %s."
 -msgstr "Die Datums-Option ist %s."
 +#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2026
 +msgid " (posted)"
 +msgstr " (gebucht)"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
 -msgid "The date and time option is %s."
 -msgstr "Die Datums- und Zeit-Option ist %s."
 +#: ../libgnucash/engine/gncOrder.c:557
 +msgid " (closed)"
 +msgstr " (geschlossen)"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
 -msgid "The relative date option is %s."
 -msgstr "Die relative Datums-Option ist %s."
 +#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:988
 +msgid "Offset between documents: "
 +msgstr "Abstand zwischen Dokumenten: "
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
 -msgid "The combination date option is %s."
 -msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s."
 +#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:1098
 +msgid "Lot Link"
 +msgstr "Verknüpfung mit Posten"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
 -msgid "The number option is %s."
 -msgstr "Die Zahlen-Option ist %s."
 +#: ../libgnucash/engine/policy.c:52
 +msgid "First In, First Out"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
 -msgid "The number option formatted as currency is %s."
 -msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
 +#: ../libgnucash/engine/policy.c:53
 +msgid "Use oldest lots first."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
 -msgid "Items you selected:"
 -msgstr "Ausgewählte Punkte:"
 +#: ../libgnucash/engine/policy.c:55
 +msgid "Last In, First Out"
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 -msgid "List items selected"
 -msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:"
 +#: ../libgnucash/engine/policy.c:56
 +#, fuzzy
 +msgid "Use newest lots first."
 +msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum."
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
 -msgid "(You selected no list items.)"
 -msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
 +#: ../libgnucash/engine/policy.c:59
 +msgid "Average cost of open lots."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 -msgid "You have selected no accounts."
 -msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
 +#: ../libgnucash/engine/policy.c:62
 +msgid "Manually select lots."
 +msgstr ""
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 -msgid "Display help"
 -msgstr "Hilfe anzeigen"
 +#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
 +#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:494
 +msgid " + "
 +msgstr " + "
  
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
 -msgid "Have a nice day!"
 -msgstr "Einen schönen Tag noch."
 +#. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
 +#. event should occur every %u'th week.
 +#. translators: %u is the recurrence multiplier number
 +#. translators: %u is the recurrence multiplier.
 +#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:610 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:699
 +#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:730 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:747
 +#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:763 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:775
 +#, c-format
 +msgid " (x%u)"
 +msgstr " (jedes %u. Mal)"
  
 -#. The name in the menu
 -#. (only necessary if it differs from the name)
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
 -msgid "Sample Report with Examples"
 -msgstr "Beispielbericht"
 +#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
 +#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:643
 +#, c-format
 +msgid "last %s"
 +msgstr "letzter %s"
  
 -#. A tip that is used to provide additional information about the
 -#. report to the user.
 -#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
 -msgid "A sample report with examples."
 -msgstr "Ein Beispielbericht."
 +#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 +#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
 +#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:657
 +#, c-format
 +msgid "%s %s"
 +msgstr "%s %s"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58
 -#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
 -msgid "Number of columns"
 -msgstr "Anzahl der Spalten"
 +#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
 +#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:709
 +#, c-format
 +msgid "Unknown, %d-size list."
 +msgstr "Unbekannt, Liste mit %d Einträgen."
  
 -#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:59
 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
 -msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird."
 +#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521
 +msgid ""
 +"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 +"Business_Features_Issues#Double_posting"
 +msgstr ""
 +"Bitte löschen sie diese Buchung. Die (englische) Erklärung befindet sich in "
 +"https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:179
 -msgid "Edit Options"
 -msgstr "Optionen bearbeiten"
 +# Fixme: Bessere Lösung für die nächsten 2?
 +#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591
 +#, c-format
 +msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
 +msgstr "Überprüfe geschäftliche Posten in Konto %s: %u von %u"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:187
 -msgid "Single Report"
 -msgstr "Einzelner Bericht"
 +#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641
 +#, c-format
 +msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
 +msgstr "Überprüfe geschäftliche Buchungsteile in Konto %s: %u von %u"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:247
 -msgid "Multicolumn View"
 -msgstr "Mehrspaltige Anzeige"
 +#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:107
 +#, c-format
 +msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
 +msgstr "Suche nach verwaisten Buchungen in Konto %s: %u von %u"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:249
 -msgid "Custom Multicolumn Report"
 -msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
 +#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:303
 +#, c-format
 +msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 +msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen in Konto %s: %u von %u"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
 -#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
 -msgid "Welcome to GnuCash"
 -msgstr "Willkommen zu GnuCash"
 +#. Translators: This string has a disambiguation prefix
 +#: ../libgnucash/engine/Split.c:1606
 +msgid ""
 +"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
 +"Split"
 +msgstr "Mehrteilig"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
 -#, scheme-format
 -msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
 -msgstr "Willkommen bei GnuCash ~a"
 +#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2653
 +msgid "Voided transaction"
 +msgstr "Ungültige Buchung"
  
 -#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
 -#, scheme-format
 -msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 -msgstr "GnuCash ~a hat viele neue Funktionen. Hier sind einige Beispiele."
 +#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
 +#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2665
 +msgid "Transaction Voided"
 +msgstr "Buchung ungültig gemacht"
  
 -#: ../src/scm/price-quotes.scm:497 ../src/scm/price-quotes.scm:498
 +#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
 +#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:510
  msgid "No commodities marked for quote retrieval."
  msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert."
  
@@@ -29794,3 -26424,3 +29750,505 @@@ msgstr "
  "Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet wurde, "
  "können die Menüpunkte im Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen "
  "verwendet werden."
++
++#~ msgid "(dummy)"
++#~ msgstr "(dummy)"
++
++#, fuzzy
++#~ msgid " duplicated and "
++#~ msgstr "Duplizieren"
++
++# Fixme: Source
++#~ msgid "I_mport"
++#~ msgstr "I_mport"
++
++#~ msgid "example description..."
++#~ msgstr "Beispiel-Beschreibung"
++
++#~ msgid "example tooltip"
++#~ msgstr "Beispiel Tooltip"
++
++#~ msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
++#~ msgstr "Debug-Modus aktivieren: Besonders viele Log-Meldungen ausgeben."
++
++#~ msgid ""
++#~ "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
++#~ "error}\""
++#~ msgstr ""
++#~ "Loglevel einstellen; Beispiel »komponente.irgendwas={debug,info,warn,crit,"
++#~ "error}«"
++
++#~ msgid ""
++#~ "%s\n"
++#~ "This copy was built from %s rev %s on %s."
++#~ msgstr ""
++#~ "%s\n"
++#~ "Dieses Programm wurde aus %s Version %s am %s erstellt."
++
++#~ msgid ""
++#~ "%s\n"
++#~ "This copy was built from rev %s on %s."
++#~ msgstr ""
++#~ "%s\n"
++#~ "Dieses Programm wurde aus Version %s am %s erstellt."
++
++#~ msgid ""
++#~ "An error occurred while creating the directory:\n"
++#~ "  %s\n"
++#~ "Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
++#~ "The reported error was '%s' (errno %d).\n"
++#~ msgstr ""
++#~ "Ein Fehler ist aufgetreten, als das Verzeichnis\n"
++#~ "  %s\n"
++#~ "erstellt werden sollte. Bitte beheben Sie das Problem und\n"
++#~ "starten Sie GnuCash neu.\n"
++#~ "Folgender Fehler wurde gemeldet: »%s« (errno %d)\n"
++
++#~ msgid ""
++#~ "Note: the directory\n"
++#~ "  %s\n"
++#~ "doesn't exist. This is however not fatal.\n"
++#~ msgstr ""
++#~ "Beachten Sie: das Verzeichnis\n"
++#~ "  %s\n"
++#~ "existiert nicht. Dies ist allerdings nicht schlimm.\n"
++
++#~ msgid ""
++#~ "The directory\n"
++#~ "  %s\n"
++#~ "exists but cannot be accessed. This program \n"
++#~ "must have full access (read/write/execute) to \n"
++#~ "the directory in order to function properly.\n"
++#~ msgstr ""
++#~ "Das Verzeichnis\n"
++#~ "  %s\n"
++#~ "existiert, aber es kann nicht darauf zugegriffen werden. Dieses\n"
++#~ "Programm muss alle Zugriffrechte (Lesen/Schreiben/Ausführen) zu diesem\n"
++#~ "Verzeichnis besitzen, um korrekt zu funktionieren.\n"
++
++# Fixme: Check source
++#~ msgid ""
++#~ "The path\n"
++#~ "  %s\n"
++#~ "exists but it is not a directory. Please delete\n"
++#~ "the file and start GnuCash again.\n"
++#~ msgstr ""
++#~ "Der Pfad\n"
++#~ "  %s\n"
++#~ "existiert, ist aber kein Verzeichnis. Bitte löschen Sie diese Datei\n"
++#~ "oder wählen einen anderen Pfad. Starten Sie dann GnuCash neu.\n"
++
++# Fixme: Source
++#~ msgid ""
++#~ "An unknown error occurred when validating that the\n"
++#~ "  %s\n"
++#~ "directory exists and is usable. Please correct the\n"
++#~ "problem and restart GnuCash. The reported error \n"
++#~ "was '%s' (errno %d)."
++#~ msgstr ""
++#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, als das Verzeichnis\n"
++#~ "  %s\n"
++#~ "auf seine Existenz und Verwendbarkeit überprüft wurde.\n"
++#~ "Bitte beheben Sie das Problem und starten Sie GnuCash neu.\n"
++#~ "Der gemeldete Fehler war: »%s« (errno %d)."
++
++#~ msgid ""
++#~ "The permissions are wrong on the directory\n"
++#~ "  %s\n"
++#~ "They must be at least 'rwx' for the user.\n"
++#~ msgstr ""
++#~ "Die Zugriffsrechte im Verzeichnis\n"
++#~ "  %s\n"
++#~ "sind nicht korrekt. Die Zugriffsrechte müssen »rwx«\n"
++#~ "(Lesen/Schreiben/Ausführen) für den aktuellen Benutzer erlauben.\n"
++
++#~ msgid "_Price Editor"
++#~ msgstr "_Kurs-Editor"
++
++#~ msgid "General Ledger2"
++#~ msgstr "Journal2"
++
++#~ msgid "General Ledger Report"
++#~ msgstr "Journal Bericht"
++
++#~ msgid "_General Ledger"
++#~ msgstr "_Journal"
++
++#~ msgid "<No information>"
++#~ msgstr "<keine Informationen>"
++
++#~ msgid ""
++#~ "If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
++#~ "This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file "
++#~ "in the users home directory. Otherwise the standard register colors will "
++#~ "be used that GnuCash has always used."
++#~ msgstr ""
++#~ "Wenn aktiviert, werden die Farben im Kontofenster gemäß den systemweiten "
++#~ "Einstellungen (Theme) gewählt. Dies kann von Benutzern in der gtkrc-Datei "
++#~ "geändert werden. Andernfalls werden im Kontofenster die von GnuCash "
++#~ "voreingestellten Farben verwendet."
++
++#~ msgid ""
++#~ "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
++#~ "specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will "
++#~ "be deleted."
++#~ msgstr ""
++#~ "Wenn gewählt, werden auch manuell eingegebene Kurse vor dem gewählten "
++#~ "Datum gelöscht. Andernfalls werden nur von Finance::Quote hinzugefügte "
++#~ "Kurse gelöscht."
++
++#~ msgid "Delete _last price for a stock"
++#~ msgstr "Auch _letzten Kurswert eines Wertpapieres löschen"
++
++#~ msgid ""
++#~ "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
++#~ "last stock price dated before the date will be kept and all earlier "
++#~ "quotes deleted."
++#~ msgstr ""
++#~ "Wenn gewählt, werden alle Kurswerte vor dem gewählten Datum gelöscht. "
++#~ "Andernfalls wird der letzte Kurs vor dem Datum behalten und alle früheren "
++#~ "werden gelöscht."
++
++#~ msgid "Get _Quotes"
++#~ msgstr "_Kurse abrufen"
++
++#~ msgid "_Delete Account"
++#~ msgstr "_Konto löschen"
++
++#~ msgid "Last modified on %x %X"
++#~ msgstr "Zuletzt geändert am %x %X"
++
++#~ msgid ""
++#~ "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
++#~ msgstr ""
++#~ "GnuCash: Ihr privater Finanzmanager. Die freie Lösung zur "
++#~ "Finanzverwaltung."
++
++#~ msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
++#~ msgstr "Version: GnuCash-%s %s (Revision %s, erstellt am %s)"
++
++#~ msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
++#~ msgstr "Version: GnuCash-%s (Revision %s, erstellt am %s)"
++
++#~ msgid ""
++#~ "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
++#~ "\n"
++#~ "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
++#~ "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
++#~ msgstr ""
++#~ "Mit diesem Assistenten können Sie Ihre Buchungen in eine Datei "
++#~ "exportieren.\n"
++#~ "\n"
++#~ "Wählen Sie die Einstellungen für die Datei und klicken Sie »Weiter«. Mit "
++#~ "»Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
++
++#~ msgid "Quotes"
++#~ msgstr "Kurse"
++
++#~ msgid "Category"
++#~ msgstr "Kategorie"
++
++#~ msgid "From With Sym"
++#~ msgstr "Von m. Währung"
++
++#~ msgid "To Num."
++#~ msgstr "Nach numerisch"
++
++#~ msgid "From Num."
++#~ msgstr "Von numerisch"
++
++#~ msgid "From Rate/Price"
++#~ msgstr "Von Kurs"
++
++#~ msgid ""
++#~ "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
++#~ "attempt to correct them by changing the configuration."
++#~ msgstr ""
++#~ "Die unten angezeigten Zeilen zeigen Fehler in der letzten Spalte. Sie "
++#~ "können versuchen, die Fehler durch veränderte Einstellungen zu beheben."
++
++#~ msgid ""
++#~ "There are problems with the import settings!\n"
++#~ "The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
++#~ msgstr ""
++#~ "Es gibt Probleme mit den Importeinstellungen!\n"
++#~ "Das Datumformat könnte falsch sein oder die Spaltenzahl ist zu klein..."
++
++#~ msgid ""
++#~ "To Change the account, double click on the required account, click "
++#~ "Forward to proceed."
++#~ msgstr ""
++#~ "Um ein Konto zu auszutauschen, doppelklicken Sie auf das gewünschte "
++#~ "Konto, dann »Vorwärts«, um fortzufahren."
++
++#~ msgid ""
++#~ "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
++#~ "transactions.\n"
++#~ "\n"
++#~ "All transactions imported will be associated to one account for each "
++#~ "import and if you select the account column, the account in the first row "
++#~ "will be used for all rows.\n"
++#~ "\n"
++#~ "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed "
++#~ "width option. With the fixed width option, double click on the bar above "
++#~ "the displayed rows to set the column width.\n"
++#~ "\n"
++#~ "There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
++#~ "skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
++#~ "have some header text, a points collected status row or multiple accounts "
++#~ "in the same file."
++#~ msgstr ""
++#~ "Dieser Assistent möchte Ihnen helfen, Buchungen aus einer Textdateie mit "
++#~ "Trennzeichen zu importieren.\n"
++#~ "\n"
++#~ "Alle importierten Buchungen eines Imports werden mit einem bestimmten "
++#~ "Konto pro Import assoziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen wird das "
++#~ "Konto aus der ersten Zeile für den gesamten Import verwendet.\n"
++#~ "\n"
++#~ "Es gibt verschiedene Optionen, Trennzeichen zu bestimmen, ebenso, wie "
++#~ "eine Option für feste Spaltenbreiten. Bei fester Spaltenbreite "
++#~ "doppelklicken Sie auf den Balken über den dargestellten Zeilen, um die "
++#~ "Breite festzulegen.\n"
++#~ "\n"
++#~ "Schließlich gibt es eine Option zur Bestimmung der ersten und letzten "
++#~ "Zeile, sowie eine Option Zeilen abwechselnd zu überspringen. Diese "
++#~ "Optionen können benutzt werden, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere "
++#~ "Konten in einer Datei haben."
++
++#~ msgid "Transaction Import Assistant"
++#~ msgstr "Buchungen-Import-Assistent"
++
++#~ msgid "Start import on row "
++#~ msgstr "Starte den Import auf Zeile "
++
++#~ msgid " and stop on row "
++#~ msgstr " und stoppe auf Zeile "
++
++#~ msgid "Skip alternate rows from the start row"
++#~ msgstr "Ãœberspringe abwechseld Zeilen ab der Startzeile"
++
++#~ msgid "Data type: "
++#~ msgstr "Datentyp: "
++
++#~ msgid "Separated"
++#~ msgstr "Getrennt"
++
++#~ msgid "Step over Account Page if Setup"
++#~ msgstr "Konten-Seite überspringen, wenn bereits eingerichtet"
++
++#~ msgid "File opening failed."
++#~ msgstr "Datei öffnen ist fehlgeschlagen."
++
++#~ msgid "Unknown encoding."
++#~ msgstr "Unbekannte Zeichenkodierung."
++
++#~ msgid "This report has no options."
++#~ msgstr "Dieser Bericht hat keine Optionen."
++
++#~ msgid "Compress prior/later periods"
++#~ msgstr "Komprimiere vorherige/spätere Zeiträume"
++
++#~ msgid ""
++#~ "Accumulate columns for periods before and after the current period to "
++#~ "allow focus on the current period."
++#~ msgstr ""
++#~ "Akkumuliere Spalten für Zeiträume vor und nach dem aktuellen, um die die "
++#~ "aktuelle Periode zu fokussieren."
++
++#~ msgid "Income Barchart"
++#~ msgstr "Erträge Balkendiagramm"
++
++#~ msgid "Expense Barchart"
++#~ msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm"
++
++#~ msgid "Liability Barchart"
++#~ msgstr "Fremdkapital Balkendiagramm"
++
++#~ msgid "Style"
++#~ msgstr "Stil"
++
++#~ msgid "Report style."
++#~ msgstr "Berichtsstil."
++
++#~ msgid "Display N lines."
++#~ msgstr "Viele Zeilen anzeigen."
++
++#~ msgid "Display 1 line."
++#~ msgstr "Eine Zeile anzeigen."
++
++# Fixme: da gibt es bestimmt was Schöneres...
++#~ msgid "Account Substring"
++#~ msgstr "Teilzeichenkette Konto"
++
++#~ msgid "Exact Time"
++#~ msgstr "Genaue Zeit"
++
++#~ msgid "Sort by exact time."
++#~ msgstr "Nach genauem Zeitpunkt sortieren."
++
++#~ msgid "Remember _PIN"
++#~ msgstr "_PIN merken"
++
++#~ msgid "CURRENCY"
++#~ msgstr "WÄHRUNG"
++
++#~ msgid ""
++#~ "On high-resolution displays the reports will be unreadable by default. "
++#~ "Setting a zoom factor to a number bigger than 1.0 can help improve this "
++#~ "situation."
++#~ msgstr ""
++#~ "Auf hochauflösenden Monitoren können Berichte in der Standardeinstellung "
++#~ "schwer lesbar sein. Das Setzen eines Vergrößerungsfaktors größer 1 kann "
++#~ "dann eine ABhilfe sein."
++
++#~ msgid "Clear the entry"
++#~ msgstr "Löschen des Eintrages"
++
++#~ msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
++#~ msgstr ""
++#~ "Sie müssen eine Devise/Wertpapier auswählen. Wenn Sie eine neue anlegen "
++#~ "möchten, klicken Sie auf »Neu«."
++
++#~ msgid "set true"
++#~ msgstr "auf wahr setzen"
++
++#~ msgid "UTC"
++#~ msgstr "UTC"
++
++#~ msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
++#~ msgstr "Ein Datum vor 1970 wird nicht unterstützt"
++
++#~ msgid "Owner Name"
++#~ msgstr "Inhabername"
++
++#~ msgid "Owner ID"
++#~ msgstr "Inhaber ID"
++
++#~ msgid "Dummy message"
++#~ msgstr "Beispiel-Nachricht"
++
++#~ msgid "postd"
++#~ msgstr "Gebucht"
++
++#~ msgid "duedate"
++#~ msgstr "Fällig"
++
++#~ msgid "acct"
++#~ msgstr "Konto"
++
++#~ msgid "question"
++#~ msgstr "Frage"
++
++#~ msgid "Retrieve the current online quote"
++#~ msgstr "Aktuellen Kurs online abrufen"
++
++#~ msgid "Auto pay on post_ing"
++#~ msgstr "Automatisch durchbuchen"
++
++#~ msgid "_Use system theme colors"
++#~ msgstr "Farben der _systemweiten Einstellungen verwenden"
++
++#~ msgid ""
++#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
++#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
++#~ msgstr ""
++#~ "Wenn aktiviert, werden die systemweiten Farbeinstellungen in den "
++#~ "Kontofenstern verwendet. Wenn nicht aktiviert, werden GnuCash-spezifische "
++#~ "Farben in den Kontofenstern verwendet."
++
++#~ msgid "Negative amounts are not allowed."
++#~ msgstr "Negative Beträge sind hier nicht möglich."
++
++#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
++#~ msgstr "Die Prozentzahl muss zwischen 0 und 100 liegen."
++
++#~ msgid ""
++#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be "
++#~ "zero."
++#~ msgstr ""
++#~ "Sie müssen den Zahlungsbetrag angeben. Der Betrag muss größer als Null "
++#~ "sein."
++
++#~ msgid "Internal link between invoice and payment lots"
++#~ msgstr "Interne Verknüpfung zwischen Rechnungs- und Zahlungsposten"
++
++#~ msgid ""
++#~ "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
++#~ "book options. These can affect how GnuCash transactions are handled "
++#~ "later, during account setup. If you come back to this page without "
++#~ "cancelling and starting over, the dialog for setting book options will "
++#~ "not be shown a second time when you go forward. You can access it "
++#~ "directly from the menu via File->Properties."
++#~ msgstr ""
++#~ "Da gerade eine neue Datei erstellt werden soll, wird als nächstes ein "
++#~ "Fenster für die »Buch-Eigenschaften« geöffnet. Die Einstellungen dieser "
++#~ "Eigenschaften sind wichtig für die Eröffnungsbuchungen, die mit den neuen "
++#~ "Konten im darauf folgenden Schritt erzeugt werden.\n"
++#~ "\n"
++#~ "Die Buch-Eigenschaften können später jederzeit geändert werden über den "
++#~ "Menüeintrag Datei->Eigenschaften."
++
++#~ msgid "New item"
++#~ msgstr "Neuer Eintrag"
++
++#~ msgid "%s at %s (code %s)"
++#~ msgstr "%s bei %s (BLZ %s)"
++
++#~ msgid "%s at bank code %s"
++#~ msgstr "%s bei %s"
++
++#~ msgid "Semicolon Separated with Quotes"
++#~ msgstr "Semikolon-getrennt mit Anführungszeichen"
++
++#~ msgid "Comma Separated with Quotes"
++#~ msgstr "Komma-getrennt mit Anführungszeichen"
++
++#~ msgid "Run preconfigured report"
++#~ msgstr "Konfigurierten Bericht öffnen"
++
++#~ msgid "Preconfigured Reports"
++#~ msgstr "Konfigurierte Berichte"
++
++#~ msgid "Net Price"
++#~ msgstr "Nettobetrag"
++
++#~ msgid "Total Price"
++#~ msgstr "Gesamtbetrag"
++
++#~ msgid "Amount Due"
++#~ msgstr "Fälliger_Betrag"
++
++#~ msgid "Invoice number: "
++#~ msgstr "Rechnungsnummer: "
++
++#~ msgid "Job number: "
++#~ msgstr "Auftragsnummer: "
++
++#~ msgid "Job name: "
++#~ msgstr "Auftragsname: "
++
++#~ msgid "Custom Reports"
++#~ msgstr "_Benutzerdefinierte Berichte"
++
++#~ msgid "and"
++#~ msgstr "und"
++
++#~ msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
++#~ msgstr "Ignoriere Vermittlungsgebühren bei der Ermittlung der Erträge"
++
++#~ msgid "Most recent to report"
++#~ msgstr "Neuester vor Berichtsdatum"
++
++#~ msgid "The most recent recorded price before report date."
++#~ msgstr "Der aktuellste aufgezeichnete Preis vor dem Datum des Berichts."
++
++#~ msgid "FILO"
++#~ msgstr "FILO"
++
++#~ msgid "Use first-in last-out method for basis."
++#~ msgstr ""
++#~ "Verwende die First-In Last-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden zuletzt "
++#~ "verkauft) zur Ermittlung der Basis."
++
++#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
++#~ msgstr "Willkommen zu GnuCash 2.4!"

commit ee217c61b23d0dfd51a54048d8fd8ae74018a19a
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Mon Feb 19 12:29:06 2018 +0100

    Make REPORT_ERROR private
    
    amending commit ce71586

diff --git a/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c b/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c
index 832eeb8..e6e5e2f 100644
--- a/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c
+++ b/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c
@@ -53,6 +53,16 @@
 #undef G_LOG_DOMAIN
 #define G_LOG_DOMAIN "gnc.app-utils.sx"
 
+/** Report errors bilingual:
+ *  in g_critical untranslated and
+ *  in g_list_append translated.
+ */
+#define REPORT_ERROR(list, format, ...) do { \
+    g_critical(format, __VA_ARGS__); \
+    if (list != NULL) \
+        *list = g_list_append(*list, g_strdup_printf(_(format), __VA_ARGS__)); \
+} while (0)
+
 static GObjectClass *parent_class = NULL;
 
 static void gnc_sx_instance_model_class_init (GncSxInstanceModelClass *klass);
diff --git a/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.h b/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.h
index 22f5d32..4a5914a 100644
--- a/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.h
+++ b/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.h
@@ -259,14 +259,4 @@ GHashTable* gnc_sx_all_instantiate_cashflow_all(GDate range_start, GDate range_e
 G_END_DECLS
 
 
-/** Report errors bilingual:
- *  in g_critical untranslated and
- *  in g_list_append translated.
- */
-#define REPORT_ERROR(list, format, ...) do { \
-    g_critical(format, __VA_ARGS__); \
-    if (list != NULL) \
-        *list = g_list_append(*list, g_strdup_printf(_(format), __VA_ARGS__)); \
-} while (0)
-
 #endif // _GNC_SX_INSTANCE_MODEL_H

commit fb26ef648ed74998e4a25fcdfac282dcd7650c0e
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Mon Feb 19 12:17:53 2018 +0100

    update de.po to commit ce71586
    
    4684 translated messages, 5 untranslated messages.

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dedffbf..86b4e16 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 2.6.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-02 23:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-03 03:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-19 10:50+0100\n"
 "Last-Translator: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>\n"
 "Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -682,6 +682,42 @@ msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar"
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Numerischer Fehler"
 
+#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
+#. * They might appear in their editor or in "Since last run".
+#: ../src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:996
+#, c-format
+msgid "Null account kvp value for SX [%s], cancelling creation."
+msgstr ""
+"Kein Konto im Schlüssel-Wert-Paar für terminierte Buchung [%s], Erstellung "
+"abgebrochen."
+
+#: ../src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1005
+#, c-format
+msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
+msgstr ""
+"Unbekanntes Konto für GUID [%s], Erstellung der terminierte Buchung [%s] "
+"abgebrochen."
+
+#: ../src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1058
+#, c-format
+msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1112
+#: ../src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1738
+#, c-format
+msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
+msgstr ""
+"Fehler %d im letzten numerischen Wert der terminierten Buchung [%s]. "
+"Verwende stattdessen 0."
+
+#: ../src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1747
+#, c-format
+msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
+msgstr ""
+"Kein Wechselkurs verfügbar in terminierten Buchung [%s] für %s -> %s. Wert "
+"ist 0."
+
 #. Translators: This and the following strings appear on
 #. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
 #. * i.e. if the user wants to record the tax form number
@@ -7591,11 +7627,12 @@ msgstr ""
 "aktiviert, wird der Tipp gezeigt. Andernfalls wird er nicht gezeigt."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218
 msgid "Alpha Vantage API key"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217
 msgid ""
 "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
 "can be retrieved from the Alpha Vantage website."
@@ -14687,7 +14724,7 @@ msgstr "Zeichen"
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219
 msgid "Online Quotes"
 msgstr "Online Kurse"
 
@@ -19223,8 +19260,8 @@ msgid "Import _Customers & Vendors..."
 msgstr "Importiert K_unden und Lieferanten..."
 
 #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:58
-msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file"
-msgstr "Importiert Kunden und Lieferanten aus einer CSV-Textdatei"
+msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
+msgstr "Importiert Kunden und Lieferanten aus einer CSV-Textdatei."
 
 #. Title of dialog
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2

commit ce715862fe4c8c2c1f2ed1a4a3b6eb3cb37c7606
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Mon Feb 19 11:50:10 2018 +0100

    Mark forgotten error messages in gnc-sx-instance-model.c translatable
    and report them bilingual:
     *  in g_critical untranslated and
     *  in g_list_append translated.

diff --git a/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c b/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c
index b3f95ab..832eeb8 100644
--- a/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c
+++ b/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.c
@@ -991,14 +991,10 @@ _get_template_split_account(const SchedXaction* sx, const Split *template_split,
                                       NULL);
     if (kvp_val == NULL)
     {
-        gchar *err = g_strdup_printf("Null account kvp value for SX [%s], "
-                                       "cancelling creation.",
-                                       xaccSchedXactionGetName(sx));
-        g_critical("%s", err);
-        if (creation_errors != NULL)
-            *creation_errors = g_list_append(*creation_errors, err);
-        else
-            g_free(err);
+/* Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
+ * They might appear in their editor or in "Since last run".                  */
+        gchar *err = N_("Null account kvp value for SX [%s], cancelling creation.");
+        REPORT_ERROR(creation_errors, err, xaccSchedXactionGetName(sx));
         return FALSE;
     }
     acct_guid = kvp_value_get_guid( kvp_val );
@@ -1006,15 +1002,9 @@ _get_template_split_account(const SchedXaction* sx, const Split *template_split,
     if (*split_acct == NULL)
     {
         char guid_str[GUID_ENCODING_LENGTH+1];
-        gchar* err;
+        gchar* err = N_("Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation.");
         guid_to_string_buff((const GncGUID*)acct_guid, guid_str);
-        err = g_strdup_printf ("Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation.",
-                        guid_str, xaccSchedXactionGetName(sx));
-        g_critical("%s", err);
-        if (creation_errors != NULL)
-            *creation_errors = g_list_append(*creation_errors, err);
-        else
-            g_free(err);
+        REPORT_ERROR(creation_errors, err, guid_str, xaccSchedXactionGetName(sx));
         return FALSE;
     }
 
@@ -1065,18 +1055,14 @@ _get_sx_formula_value(const SchedXaction* sx, const Split *template_split, gnc_n
                                                 &parseErrorLoc,
                                                 parser_vars))
         {
-            gchar *err = g_strdup_printf ("Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s",
-                            xaccSchedXactionGetName(sx),
-                            formula_key,
-                            formula_str,
-                            parseErrorLoc,
-                            gnc_exp_parser_error_string());
-            g_critical ("%s", err);
-            if (creation_errors != NULL)
-                *creation_errors = g_list_append(*creation_errors, err);
-            else
-                g_free (err);
-        }
+            gchar *err = N_("Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s.");
+            REPORT_ERROR(creation_errors, err,
+                    xaccSchedXactionGetName(sx),
+                    formula_key,
+                    formula_str,
+                    parseErrorLoc,
+                    gnc_exp_parser_error_string());
+       }
 
         if (parser_vars != NULL)
         {
@@ -1123,14 +1109,9 @@ split_apply_formulas (const Split *split, SxTxnCreationData* creation_data)
     gncn_error = gnc_numeric_check(final);
     if (gncn_error != GNC_ERROR_OK)
     {
-        gchar *err = g_strdup_printf ("error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead",
+        gchar *err = N_("Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead.");
+        REPORT_ERROR(creation_data->creation_errors, err,
                         gncn_error, xaccSchedXactionGetName(sx));
-        g_critical("%s", err);
-        if (creation_data->creation_errors != NULL)
-            *creation_data->creation_errors =
-                g_list_append(*creation_data->creation_errors, err);
-        else
-            g_free (err);
         final = gnc_numeric_zero();
     }
     return final;
@@ -1754,28 +1735,20 @@ create_cashflow_helper(Transaction *template_txn, void *user_data)
             gncn_error = gnc_numeric_check(final);
             if (gncn_error != GNC_ERROR_OK)
             {
-                gchar* err = g_strdup_printf ("error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead",
-                                gncn_error, xaccSchedXactionGetName(creation_data->sx));
-                g_critical("%s", err);
-                if (creation_data->creation_errors != NULL)
-                    *creation_data->creation_errors = g_list_append(*creation_data->creation_errors, err);
-                else
-                    g_free (err);
+                gchar* err = N_("Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead.");
+                REPORT_ERROR(creation_data->creation_errors, err,
+                             gncn_error, xaccSchedXactionGetName(creation_data->sx));
                 final = gnc_numeric_zero();
             }
 
             /* Print error message if we would have needed an exchange rate */
             if (! gnc_commodity_equal(split_cmdty, first_cmdty))
             {
-                gchar* err = g_strdup_printf ("No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero",
-                                xaccSchedXactionGetName(creation_data->sx),
-                                gnc_commodity_get_mnemonic(split_cmdty),
-                                gnc_commodity_get_mnemonic(first_cmdty));
-                g_critical("%s", err);
-                if (creation_data->creation_errors != NULL)
-                    *creation_data->creation_errors = g_list_append(*creation_data->creation_errors, err);
-                else
-                    g_free(err);
+                gchar *err = N_("No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero.");
+                REPORT_ERROR(creation_data->creation_errors, err,
+                             xaccSchedXactionGetName(creation_data->sx),
+                             gnc_commodity_get_mnemonic(split_cmdty),
+                             gnc_commodity_get_mnemonic(first_cmdty));
                 final = gnc_numeric_zero();
             }
 
diff --git a/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.h b/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.h
index a31ef1d..22f5d32 100644
--- a/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.h
+++ b/src/app-utils/gnc-sx-instance-model.h
@@ -258,4 +258,15 @@ GHashTable* gnc_sx_all_instantiate_cashflow_all(GDate range_start, GDate range_e
 
 G_END_DECLS
 
+
+/** Report errors bilingual:
+ *  in g_critical untranslated and
+ *  in g_list_append translated.
+ */
+#define REPORT_ERROR(list, format, ...) do { \
+    g_critical(format, __VA_ARGS__); \
+    if (list != NULL) \
+        *list = g_list_append(*list, g_strdup_printf(_(format), __VA_ARGS__)); \
+} while (0)
+
 #endif // _GNC_SX_INSTANCE_MODEL_H

commit f4965ae2aca1deca7eddb289475dc2b58d41570d
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sun Feb 18 22:16:27 2018 -0800

    Move direct check dependencies to the originating CMakeLists.txt.
    
    Removing transitive dependencies from being declared direct.

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 26f470c..08e1206 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -579,12 +579,6 @@ GNC_GTEST_CONFIGURE()
 # There are targets that need to build before tests will run
 ADD_CUSTOM_TARGET(check
   COMMAND ${CMAKE_CTEST_COMMAND}
-  DEPENDS gnucash scm-app-utils scm-gnome-utils scm-report-gnome
-     scm-engine scm-gnc-module scm-test-engine scm-report-system-3
-     scm-test-core scm-test-report-system scm-standard-reports-2
-     scm-test-standard-reports foo gncmodfoo baz gncmodbaz
-     bar gncmodbar gncmod_agedver gncmod_incompatdep
-     gncmod_futuremodsys check-po test-core-guile gncmod-backend-xml
 )
 
 SET(gnucash_DOCS
diff --git a/common/test-core/CMakeLists.txt b/common/test-core/CMakeLists.txt
index 7ebf514..ce4ed3a 100644
--- a/common/test-core/CMakeLists.txt
+++ b/common/test-core/CMakeLists.txt
@@ -63,6 +63,8 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-core
   FALSE
   )
 
+add_dependencies(check scm-test-core)
+
 IF(NOT GTEST_SHARED_LIB)
   SET (lib_gtest_SOURCES ${GTEST_SRC_DIR}/src/gtest-all.cc)
   ADD_LIBRARY(gtest STATIC  ${lib_gtest_SOURCES})
diff --git a/gnucash/report/report-gnome/test/CMakeLists.txt b/gnucash/report/report-gnome/test/CMakeLists.txt
index a6a3689..ca80468 100644
--- a/gnucash/report/report-gnome/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/report-gnome/test/CMakeLists.txt
@@ -3,6 +3,8 @@ SET(REPORT_GNOME_TEST_INCLUDE_DIRS
   ${GUILE_INCLUDE_DIRS}
 
 )
+
+
 SET(REPORT_GNOME_TEST_LIBS gnc-module)
 
 GNC_ADD_TEST_WITH_GUILE(test-link-module-report-gnome test-link-module.c
@@ -15,8 +17,12 @@ SET(GUILE_DEPENDS
   gnc-module
   scm-engine
   scm-report-gnome
+  scm-business-reports
 )
 
+add_custom_target(test-report-gnome ALL DEPENDS ${GUILE_DEPENDS})
+add_dependencies(test-link-module-report-gnome test-report-gnome)
+
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-load-report-gnome-module
   "test-load-report-gnome-module.scm"
   "gnucash/reports"
diff --git a/gnucash/report/report-system/test/CMakeLists.txt b/gnucash/report/report-system/test/CMakeLists.txt
index f2242c6..31c0b16 100644
--- a/gnucash/report/report-system/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/report-system/test/CMakeLists.txt
@@ -43,7 +43,7 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-report-system-2
   FALSE
 )
 
-
+add_dependencies(check scm-test-report-system)
 SET_DIST_LIST(test_report_system_DIST
   CMakeLists.txt
   
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt b/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
index 8f3d82b..7abc166 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
@@ -23,7 +23,6 @@ set(GUILE_DEPENDS
   scm-standard-reports
   scm-report-stylesheets
   )
-GNC_ADD_SCHEME_TESTS("${scm_test_standard_reports_SOURCES}")
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-standard-support
   "${scm_test_report_SUPPORT}"
@@ -34,9 +33,10 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-standard-support
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-standard-reports
   "${scm_test_standard_reports_SOURCES}"
   gnucash/report/standard-reports/test
-  scm-test-standard-support
+  "scm-test-standard-support"
   FALSE
 )
 
+add_dependencies(check scm-test-standard-reports)
 SET_DIST_LIST(test_standard_reports_DIST CMakeLists.txt 
   ${scm_test_standard_reports_SOURCES} ${scm_test_report_SUPPORT})
diff --git a/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt b/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
index 4447951..74ec718 100644
--- a/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
@@ -234,6 +234,7 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-engine
   FALSE
   )
 
+add_dependencies(check scm-test-engine)
 GNC_ADD_SCHEME_TESTS("${engine_test_SCHEME}")
 
 SET(test_engine_SOURCES_DIST
diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt
index 7b14208..aaa69f8 100644
--- a/po/CMakeLists.txt
+++ b/po/CMakeLists.txt
@@ -188,3 +188,5 @@ ADD_CUSTOM_TARGET(check-po
            -P check-po.cmake
         WORKING_DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
 )
+
+add_dependencies(check check-po)

commit 474c3ae079a547ad8f311e1d09e1e135c5a06311
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sun Feb 18 16:08:26 2018 -0800

    Make a target for the python-bindings test to set its dependencies.

diff --git a/bindings/python/tests/CMakeLists.txt b/bindings/python/tests/CMakeLists.txt
index fffd04f..55285a3 100644
--- a/bindings/python/tests/CMakeLists.txt
+++ b/bindings/python/tests/CMakeLists.txt
@@ -1,5 +1,7 @@
 
 IF (WITH_PYTHON)
+  add_custom_target(test-python-bindings ALL DEPENDS unittest_support gnucash-core-c-build gnucash-core-c-py)
+  add_dependencies(check test-python-bindings)
   ADD_TEST(python-bindings ${PYTHON_EXECUTABLE} ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/runTests.py.in)
   SET_PROPERTY(TEST python-bindings PROPERTY ENVIRONMENT
     GNC_BUILDDIR=${CMAKE_BINARY_DIR}

commit 605f3466cb964e5d4655b91ff5ad6628f747bb06
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sun Feb 18 16:07:25 2018 -0800

    Rename the gnc-module test libraries to be consistent with other modules.

diff --git a/libgnucash/gnc-module/test/CMakeLists.txt b/libgnucash/gnc-module/test/CMakeLists.txt
index 82f9ae8..aa34bbf 100644
--- a/libgnucash/gnc-module/test/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/gnc-module/test/CMakeLists.txt
@@ -12,7 +12,16 @@ SET(GNC_MODULE_TEST_INCLUDE_DIRS
   ${GUILE_INCLUDE_DIRS}
 )
 
-SET(GNC_MODULE_TEST_LIBS gnc-module test-core)
+SET(GNC_MODULE_TEST_LIBS
+  gnc-module
+  test-core
+  gncmod-foo
+  gncmod-bar
+  gncmod-baz
+  gncmod-agedver
+  gncmod-futuremodsys
+  gncmod-incompatdep
+  )
 
 MACRO(ADD_GNC_MODULE_TEST _TARGET _SOURCE_FILES)
   GNC_ADD_TEST(${_TARGET} "${_SOURCE_FILES}" GNC_MODULE_TEST_INCLUDE_DIRS GNC_MODULE_TEST_LIBS)
@@ -43,7 +52,7 @@ GNC_ADD_TEST_WITH_GUILE(test-incompatdep test-incompatdep.c
 GNC_ADD_TEST_WITH_GUILE(test-agedver test-agedver.c
   GNC_MODULE_TEST_INCLUDE_DIRS GNC_MODULE_TEST_LIBS
   "GNC_MODULE_PATH=${LIBDIR_BUILD}/gnucash/test"
-)
+  )
 
 SET(_LIBDIR ${LIBDIR_BUILD})
 IF (WIN32)
@@ -64,7 +73,16 @@ SET(test_gnc_module_SCHEME
   test-gnc-module-scm-multi.scm
   )
 
-SET(GUILE_DEPENDS gnc-module scm-test-core scm-mod-foo scm-mod-baz)
+SET(GUILE_DEPENDS
+  gnc-module
+  scm-test-core
+  scm-mod-foo
+  gncmod-bar
+  scm-mod-baz
+  gncmod-agedver
+  gncmod-incompatdep
+  gncmod-futuremodsys
+  )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(test-gnc-modules-scm
   "${test_gnc_module_SCHEME}"
@@ -76,7 +94,7 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(test-gnc-modules-scm
 GNC_ADD_SCHEME_TESTS("${test_gnc_module_SCHEME}")
 IF(NOT WIN32)
   # This little dance is needed because gnc_module_init will assert if
-  # it finds libgncmod_futuremod.so outside of a test that expects it.
+  # it finds libgncmod-futuremod.so outside of a test that expects it.
   GET_GUILE_ENV()
   SET(_GNC_MODULE_PATH "${LIBDIR_BUILD}:${LIBDIR_BUILD}/gnucash:${LIBDIR_BUILD}/gnucash/test")
   FOREACH(test_file ${test_gnc_module_SCHEME})
diff --git a/libgnucash/gnc-module/test/misc-mods/CMakeLists.txt b/libgnucash/gnc-module/test/misc-mods/CMakeLists.txt
index 820237e..6c4b004 100644
--- a/libgnucash/gnc-module/test/misc-mods/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/gnc-module/test/misc-mods/CMakeLists.txt
@@ -4,16 +4,16 @@ INCLUDE_DIRECTORIES(
   ${GLIB2_INCLUDE_DIRS}
 )
 
-ADD_LIBRARY(gncmod_agedver EXCLUDE_FROM_ALL agedver.c)
-TARGET_LINK_LIBRARIES(gncmod_agedver ${GLIB2_LDFLAGS})
+ADD_LIBRARY(gncmod-agedver EXCLUDE_FROM_ALL agedver.c)
+TARGET_LINK_LIBRARIES(gncmod-agedver ${GLIB2_LDFLAGS})
 
-ADD_LIBRARY(gncmod_futuremodsys  EXCLUDE_FROM_ALL futuremodsys.c)
-TARGET_LINK_LIBRARIES(gncmod_futuremodsys ${GLIB2_LDFLAGS})
+ADD_LIBRARY(gncmod-futuremodsys  EXCLUDE_FROM_ALL futuremodsys.c)
+TARGET_LINK_LIBRARIES(gncmod-futuremodsys ${GLIB2_LDFLAGS})
 
-ADD_LIBRARY(gncmod_incompatdep  EXCLUDE_FROM_ALL incompatdep.c)
-TARGET_LINK_LIBRARIES(gncmod_incompatdep gnc-module ${GLIB2_LDFLAGS})
+ADD_LIBRARY(gncmod-incompatdep  EXCLUDE_FROM_ALL incompatdep.c)
+TARGET_LINK_LIBRARIES(gncmod-incompatdep gnc-module ${GLIB2_LDFLAGS})
 
-SET_TARGET_PROPERTIES(gncmod_agedver gncmod_futuremodsys gncmod_incompatdep PROPERTIES
+SET_TARGET_PROPERTIES(gncmod-agedver gncmod-futuremodsys gncmod-incompatdep PROPERTIES
 LIBRARY_OUTPUT_DIRECTORY ${LIBDIR_BUILD}/gnucash/test
 ARCHIVE_OUTPUT_DIRECTORY ${LIBDIR_BUILD}/gnucash/test
 RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY ${CMAKE_BINARY_DIR}/bin)
diff --git a/libgnucash/gnc-module/test/mod-bar/CMakeLists.txt b/libgnucash/gnc-module/test/mod-bar/CMakeLists.txt
index 257f811..068fc8e 100644
--- a/libgnucash/gnc-module/test/mod-bar/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/gnc-module/test/mod-bar/CMakeLists.txt
@@ -5,11 +5,11 @@ gnc_add_swig_guile_command (swig-bar-c
 )
 
 ADD_LIBRARY(bar EXCLUDE_FROM_ALL bar.c bar.h)
-ADD_LIBRARY(gncmodbar EXCLUDE_FROM_ALL gnc-mod-bar.c)
+ADD_LIBRARY(gncmod-bar EXCLUDE_FROM_ALL gnc-mod-bar.c)
 SET_SOURCE_FILES_PROPERTIES (gnc-mod-bar.c PROPERTY OBJECT_DEPENDS ${SWIG_BAR_C})
 
-TARGET_LINK_LIBRARIES(gncmodbar bar gnc-module)
-TARGET_INCLUDE_DIRECTORIES(gncmodbar PRIVATE
+TARGET_LINK_LIBRARIES(gncmod-bar bar gnc-module)
+TARGET_INCLUDE_DIRECTORIES(gncmod-bar PRIVATE
   ${CMAKE_BINARY_DIR}/common
   ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
   ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}
@@ -19,9 +19,10 @@ TARGET_INCLUDE_DIRECTORIES(gncmodbar PRIVATE
   ${GUILE_INCLUDE_DIRS}
 )
 
-SET_TARGET_PROPERTIES(bar gncmodbar PROPERTIES
-LIBRARY_OUTPUT_DIRECTORY ${LIBDIR_BUILD}/gnucash/test
-ARCHIVE_OUTPUT_DIRECTORY ${LIBDIR_BUILD}/gnucash/test
-RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY ${CMAKE_BINARY_DIR}/bin)
+SET_TARGET_PROPERTIES(bar gncmod-bar PROPERTIES
+  LIBRARY_OUTPUT_DIRECTORY ${LIBDIR_BUILD}/gnucash/test
+  ARCHIVE_OUTPUT_DIRECTORY ${LIBDIR_BUILD}/gnucash/test
+  RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY ${CMAKE_BINARY_DIR}/bin
+  )
 
 SET_DIST_LIST(mod_bar_DIST CMakeLists.txt bar.c gnucash/bar.scm bar.h bar.i gnc-mod-bar.c)
diff --git a/libgnucash/gnc-module/test/mod-bar/gnc-mod-bar.c b/libgnucash/gnc-module/test/mod-bar/gnc-mod-bar.c
index 7a15b79..a5fba10 100644
--- a/libgnucash/gnc-module/test/mod-bar/gnc-mod-bar.c
+++ b/libgnucash/gnc-module/test/mod-bar/gnc-mod-bar.c
@@ -29,28 +29,28 @@
 #include "gnc-module-api.h"
 #include "swig-bar.c"
 
-GNC_MODULE_API_DECL(libgncmodbar)
+GNC_MODULE_API_DECL(libgncmod_bar)
 
-int libgncmodbar_gnc_module_system_interface = 0;
+int libgncmod_bar_gnc_module_system_interface = 0;
 
-int libgncmodbar_gnc_module_current = 0;
-int libgncmodbar_gnc_module_age = 0;
-int libgncmodbar_gnc_module_revision = 0;
+int libgncmod_bar_gnc_module_current = 0;
+int libgncmod_bar_gnc_module_age = 0;
+int libgncmod_bar_gnc_module_revision = 0;
 
 char *
-libgncmodbar_gnc_module_path(void)
+libgncmod_bar_gnc_module_path(void)
 {
     return g_strdup("gnucash/bar");
 }
 
 char *
-libgncmodbar_gnc_module_description(void)
+libgncmod_bar_gnc_module_description(void)
 {
     return g_strdup("this is a bar module");
 }
 
 int
-libgncmodbar_gnc_module_init(int refcount)
+libgncmod_bar_gnc_module_init(int refcount)
 {
     /* publish the wrapped Scheme bindings for libbar */
     scm_init_sw_bar_module();
diff --git a/libgnucash/gnc-module/test/mod-baz/CMakeLists.txt b/libgnucash/gnc-module/test/mod-baz/CMakeLists.txt
index 7702374..0d70b3c 100644
--- a/libgnucash/gnc-module/test/mod-baz/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/gnc-module/test/mod-baz/CMakeLists.txt
@@ -11,11 +11,11 @@ TARGET_INCLUDE_DIRECTORIES(baz PRIVATE
 TARGET_LINK_LIBRARIES(baz foo)
 
 
-ADD_LIBRARY(gncmodbaz EXCLUDE_FROM_ALL gnc-mod-baz.c)
+ADD_LIBRARY(gncmod-baz EXCLUDE_FROM_ALL gnc-mod-baz.c)
 SET_SOURCE_FILES_PROPERTIES (gnc-mod-baz.c PROPERTY OBJECT_DEPENDS ${SWIG_BAZ_C})
 
-TARGET_LINK_LIBRARIES(gncmodbaz baz gnc-module)
-TARGET_INCLUDE_DIRECTORIES(gncmodbaz PRIVATE
+TARGET_LINK_LIBRARIES(gncmod-baz baz gnc-module)
+TARGET_INCLUDE_DIRECTORIES(gncmod-baz PRIVATE
   ${CMAKE_BINARY_DIR}/common
   ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
   ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}
@@ -28,11 +28,11 @@ TARGET_INCLUDE_DIRECTORIES(gncmodbaz PRIVATE
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-mod-baz
   gnucash/baz.scm
   "gnucash"
-  gncmodbaz
+  gncmod-baz
   TRUE
   )
 
-SET_TARGET_PROPERTIES(baz gncmodbaz PROPERTIES
+SET_TARGET_PROPERTIES(baz gncmod-baz PROPERTIES
 LIBRARY_OUTPUT_DIRECTORY ${LIBDIR_BUILD}/gnucash/test
 ARCHIVE_OUTPUT_DIRECTORY ${LIBDIR_BUILD}/gnucash/test
 RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY ${CMAKE_BINARY_DIR}/bin)
diff --git a/libgnucash/gnc-module/test/mod-baz/gnc-mod-baz.c b/libgnucash/gnc-module/test/mod-baz/gnc-mod-baz.c
index cb31744..d15442d 100644
--- a/libgnucash/gnc-module/test/mod-baz/gnc-mod-baz.c
+++ b/libgnucash/gnc-module/test/mod-baz/gnc-mod-baz.c
@@ -30,28 +30,28 @@
 #include "gnc-module-api.h"
 #include "swig-baz.c"
 
-GNC_MODULE_API_DECL(libgncmodbaz)
+GNC_MODULE_API_DECL(libgncmod_baz)
 
-int libgncmodbaz_gnc_module_system_interface = 0;
+int libgncmod_baz_gnc_module_system_interface = 0;
 
-int libgncmodbaz_gnc_module_current = 0;
-int libgncmodbaz_gnc_module_age = 0;
-int libgncmodbaz_gnc_module_revision = 0;
+int libgncmod_baz_gnc_module_current = 0;
+int libgncmod_baz_gnc_module_age = 0;
+int libgncmod_baz_gnc_module_revision = 0;
 
 char *
-libgncmodbaz_gnc_module_path(void)
+libgncmod_baz_gnc_module_path(void)
 {
     return g_strdup("gnucash/baz");
 }
 
 char *
-libgncmodbaz_gnc_module_description(void)
+libgncmod_baz_gnc_module_description(void)
 {
     return g_strdup("this is the baz module");
 }
 
 int
-libgncmodbaz_gnc_module_init(int refcount)
+libgncmod_baz_gnc_module_init(int refcount)
 {
     /* load libfoo */
     if (gnc_module_load("gnucash/foo", 0))
diff --git a/libgnucash/gnc-module/test/mod-foo/CMakeLists.txt b/libgnucash/gnc-module/test/mod-foo/CMakeLists.txt
index 4c9734e..b40ab95 100644
--- a/libgnucash/gnc-module/test/mod-foo/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/gnc-module/test/mod-foo/CMakeLists.txt
@@ -5,11 +5,11 @@ gnc_add_swig_guile_command (swig-foo-c
 )
 
 ADD_LIBRARY(foo EXCLUDE_FROM_ALL foo.c foo.h)
-ADD_LIBRARY(gncmodfoo EXCLUDE_FROM_ALL gnc-mod-foo.c)
+ADD_LIBRARY(gncmod-foo EXCLUDE_FROM_ALL gnc-mod-foo.c)
 SET_SOURCE_FILES_PROPERTIES (gnc-mod-foo.c PROPERTY OBJECT_DEPENDS ${SWIG_FOO_C})
 
-TARGET_LINK_LIBRARIES(gncmodfoo foo gnc-module)
-TARGET_INCLUDE_DIRECTORIES(gncmodfoo PRIVATE
+TARGET_LINK_LIBRARIES(gncmod-foo foo gnc-module)
+TARGET_INCLUDE_DIRECTORIES(gncmod-foo PRIVATE
   ${CMAKE_BINARY_DIR}/common
   ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
   ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}
@@ -22,11 +22,11 @@ TARGET_INCLUDE_DIRECTORIES(gncmodfoo PRIVATE
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-mod-foo
   gnucash/foo.scm
   "gnucash"
-  gncmodfoo
+  gncmod-foo
   TRUE
   )
 
-SET_TARGET_PROPERTIES(foo gncmodfoo PROPERTIES
+SET_TARGET_PROPERTIES(foo gncmod-foo PROPERTIES
 LIBRARY_OUTPUT_DIRECTORY ${LIBDIR_BUILD}/gnucash/test
 ARCHIVE_OUTPUT_DIRECTORY ${LIBDIR_BUILD}/gnucash/test
 RUNTIME_OUTPUT_DIRECTORY ${CMAKE_BINARY_DIR}/bin)
diff --git a/libgnucash/gnc-module/test/mod-foo/gnc-mod-foo.c b/libgnucash/gnc-module/test/mod-foo/gnc-mod-foo.c
index 2bb02a0..f41cc95 100644
--- a/libgnucash/gnc-module/test/mod-foo/gnc-mod-foo.c
+++ b/libgnucash/gnc-module/test/mod-foo/gnc-mod-foo.c
@@ -29,28 +29,28 @@
 #include "gnc-module-api.h"
 #include "swig-foo.c"
 
-GNC_MODULE_API_DECL(libgncmodfoo)
+GNC_MODULE_API_DECL(libgncmod_foo)
 
-int libgncmodfoo_gnc_module_system_interface = 0;
+int libgncmod_foo_gnc_module_system_interface = 0;
 
-int libgncmodfoo_gnc_module_current = 0;
-int libgncmodfoo_gnc_module_age = 0;
-int libgncmodfoo_gnc_module_revision = 0;
+int libgncmod_foo_gnc_module_current = 0;
+int libgncmod_foo_gnc_module_age = 0;
+int libgncmod_foo_gnc_module_revision = 0;
 
 char *
-libgncmodfoo_gnc_module_path(void)
+libgncmod_foo_gnc_module_path(void)
 {
     return g_strdup("gnucash/foo");
 }
 
 char *
-libgncmodfoo_gnc_module_description(void)
+libgncmod_foo_gnc_module_description(void)
 {
     return g_strdup("this is a foo module");
 }
 
 int
-libgncmodfoo_gnc_module_init(int refcount)
+libgncmod_foo_gnc_module_init(int refcount)
 {
     /* publish the wrapped Scheme bindings for libfoo */
     scm_init_sw_foo_module();
diff --git a/libgnucash/gnc-module/test/test-load-c.c b/libgnucash/gnc-module/test/test-load-c.c
index eb53072..af35b7e 100644
--- a/libgnucash/gnc-module/test/test-load-c.c
+++ b/libgnucash/gnc-module/test/test-load-c.c
@@ -30,7 +30,7 @@ static void
 guile_main(void *closure, int argc, char ** argv)
 {
     GNCModule foo;
-    gchar *msg = "Module '../../../libgnucash/gnc-module/test/misc-mods/.libs/libgncmod_futuremodsys.so' requires newer module system\n";
+    gchar *msg = "Module '../../../libgnucash/gnc-module/test/misc-mods/.libs/libgncmod-futuremodsys.so' requires newer module system\n";
     gchar *logdomain = "gnc.module";
     guint loglevel = G_LOG_LEVEL_WARNING;
     TestErrorStruct check = { loglevel, logdomain, msg };

commit a5f46a5e45fa5c167ff6306590a030670f5d3f20
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sun Feb 18 15:59:00 2018 -0800

    More Scheme dependency additions.

diff --git a/gnucash/gnome-utils/CMakeLists.txt b/gnucash/gnome-utils/CMakeLists.txt
index 2cf3d7f..95b179c 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/gnome-utils/CMakeLists.txt
@@ -248,7 +248,7 @@ INSTALL(FILES ${gnome_utils_HEADERS} DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_INCLUDEDIR}/gnu
 
 # Scheme
 
-SET(GUILE_DEPENDS      gncmod-gnome-utils scm-gnc-module scm-scm)
+SET(GUILE_DEPENDS      gncmod-gnome-utils scm-gnc-module scm-scm scm-app-utils)
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-gnome-utils-1
   gnome-utils.scm
diff --git a/gnucash/gnome-utils/test/CMakeLists.txt b/gnucash/gnome-utils/test/CMakeLists.txt
index 5293444..0817866 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/gnome-utils/test/CMakeLists.txt
@@ -29,6 +29,7 @@ SET(GNOME_UTILS_GUI_TEST_LIBS
 #
 SET(GUILE_DEPENDS
   scm-gnc-module
+  scm-gnome-utils
   test-core
   gncmod-test-engine
   gncmod-app-utils
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt b/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt
index b6f244c..cab305c 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt
@@ -54,7 +54,16 @@ SET(qif_import_SCHEME_2
   qif-import.scm
 )
 
-SET(GUILE_DEPENDS      gncmod-qif-import scm-core-utils scm-gnc-module scm-scm scm-app-utils-3)
+SET(GUILE_DEPENDS
+  gncmod-qif-import
+  gnc-gnome
+  scm-core-utils
+  scm-gnc-module
+  scm-scm
+  scm-app-utils
+  scm-engine
+  scm-gnome-utils
+  )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-qif-import-2
   "${qif_import_SCHEME_2}"
diff --git a/gnucash/report/business-reports/CMakeLists.txt b/gnucash/report/business-reports/CMakeLists.txt
index e9ce440..bd8946e 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/business-reports/CMakeLists.txt
@@ -26,12 +26,15 @@ SET(business_reports_DATA
 
 SET(GUILE_OUTPUT_DIR   gnucash/report)
 SET(GUILE_DEPENDS
+  gncmod-html
   scm-app-utils
   scm-gettext
   scm-gnc-module
+  scm-engine
   scm-scm
   scm-business-reports-links
   scm-standard-reports
+  scm-report-system
   )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-business-reports
diff --git a/gnucash/report/locale-specific/us/CMakeLists.txt b/gnucash/report/locale-specific/us/CMakeLists.txt
index 914b90a..df8da92 100644
--- a/gnucash/report/locale-specific/us/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/locale-specific/us/CMakeLists.txt
@@ -31,15 +31,16 @@ SET(gncmod_local_reports_us_SCHEME_2 us.scm de_DE.scm)
 
 
 SET(GUILE_DEPENDS
+  gncmod-html
   scm-core-utils
   scm-gettext
   scm-gnc-module
   scm-scm
   scm-test-core
-  gncmod-html
-  scm-tax-us-1
-  scm-tax-us-2
-  scm-report-system-3)
+  scm-tax-us
+  scm-report-system
+  scm-gnome-utils
+  )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-report-locale-specific-1
   "${gncmod_local_reports_us_SCHEME_1}"
diff --git a/gnucash/report/locale-specific/us/test/CMakeLists.txt b/gnucash/report/locale-specific/us/test/CMakeLists.txt
index 8a5c0c3..df59385 100644
--- a/gnucash/report/locale-specific/us/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/locale-specific/us/test/CMakeLists.txt
@@ -6,8 +6,9 @@ GNC_ADD_TEST(test-link-module-report-locale-specific-us test-link-module.c
 )
 
 # FIXME why is this not run/running?
+# Answer: Bitrot. The test needs to be rewritten.
 #SET(GUILE_DEPENDS
-#  gncmod-app-utils
+#  scm-app-utils
 #  gnc-core-utils
 #  gnc-module
 #  gncmod-engine
diff --git a/gnucash/report/report-gnome/CMakeLists.txt b/gnucash/report/report-gnome/CMakeLists.txt
index ab2c78c..f587824 100644
--- a/gnucash/report/report-gnome/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/report-gnome/CMakeLists.txt
@@ -55,11 +55,12 @@ SET(report_gnome_SCHEME
 SET(GUILE_OUTPUT_DIR   gnucash/report)
 SET(GUILE_DEPENDS
   gncmod-report-gnome
-  gncmod-engine
+  scm-engine
   scm-gettext
   scm-gnome-utils
   scm-gnc-module
   scm-scm
+  scm-report-system
   scm-standard-reports
   scm-business-reports
   scm-utility-reports
diff --git a/gnucash/report/report-gnome/test/CMakeLists.txt b/gnucash/report/report-gnome/test/CMakeLists.txt
index 0ec6df2..a6a3689 100644
--- a/gnucash/report/report-gnome/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/report-gnome/test/CMakeLists.txt
@@ -11,10 +11,10 @@ GNC_ADD_TEST_WITH_GUILE(test-link-module-report-gnome test-link-module.c
 
 SET(GUILE_DEPENDS
   scm-app-utils
-  gncmod-gnome-utils
+  scm-gnome-utils
   gnc-module
-  gncmod-engine
-  gncmod-report-gnome
+  scm-engine
+  scm-report-gnome
 )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-load-report-gnome-module
diff --git a/gnucash/report/report-system/CMakeLists.txt b/gnucash/report/report-system/CMakeLists.txt
index d36f2a5..bd21e6b 100644
--- a/gnucash/report/report-system/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/report-system/CMakeLists.txt
@@ -81,14 +81,14 @@ SET (report_system_SCHEME_3
 
 SET(GUILE_DEPENDS
   gncmod-html
-  gncmod-gnome-utils
+  scm-gnome-utils
   gncmod-report-system
   scm-app-utils
   scm-scm
   scm-gnc-module
   )
 
-GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-report-system
+GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-report-system-1
   "${report_system_SCHEME}"
   "gnucash/report"
   "${GUILE_DEPENDS}"
@@ -98,7 +98,7 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-report-system
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-report-system-2a
   "${report_system_SCHEME_2a}"
   "gnucash/report/report-system"
-  scm-report-system
+  scm-report-system-1
   FALSE
 )
 
@@ -116,6 +116,8 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-report-system-3
   FALSE
 )
 
+add_custom_target(scm-report-system ALL DEPENDS scm-report-system-3)
+
 SET_LOCAL_DIST(report_system_DIST_local CMakeLists.txt
   report-system.i
   ${report_system_HEADERS} ${report_system_SOURCES}
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/CMakeLists.txt b/gnucash/report/standard-reports/CMakeLists.txt
index 658dfa7..b4875ae 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/standard-reports/CMakeLists.txt
@@ -41,7 +41,6 @@ SET(GUILE_DEPENDS
   scm-scm
   scm-gnome-utils
   scm-report-system
-  scm-report-system-3
   )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-standard-reports-1
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt b/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
index ff0c5a6..8f3d82b 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
@@ -21,7 +21,7 @@ set(GUILE_DEPENDS
   scm-scm
   scm-test-report-system
   scm-standard-reports
-  scm-report-stylesheets-2
+  scm-report-stylesheets
   )
 GNC_ADD_SCHEME_TESTS("${scm_test_standard_reports_SOURCES}")
 
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/CMakeLists.txt b/gnucash/report/stylesheets/CMakeLists.txt
index a6b3ffe..4ece021 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/stylesheets/CMakeLists.txt
@@ -54,7 +54,7 @@ SET(GUILE_DEPENDS
   scm-gettext
   scm-scm
   gncmod-html
-  scm-report-system-3
+  scm-report-system
   )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-report-stylesheets-1
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/test/CMakeLists.txt b/gnucash/report/stylesheets/test/CMakeLists.txt
index fd2947a..0f904aa 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/stylesheets/test/CMakeLists.txt
@@ -4,12 +4,13 @@ SET(GUILE_DEPENDS
   scm-core-utils
   scm-gnc-module
   scm-scm
-  gncmod-engine
+  scm-engine
   gncmod-backend-xml
-  gncmod-gnome-utils
+  scm-gnome-utils
   gncmod-html
-  gncmod-report-system
-  gncmod-report-gnome
+  scm-report-system
+  scm-report-gnome
+  scm-report-stylesheets
 )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-load-report-stylesheets-module
diff --git a/gnucash/report/utility-reports/CMakeLists.txt b/gnucash/report/utility-reports/CMakeLists.txt
index 2346421..2309b4a 100644
--- a/gnucash/report/utility-reports/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/utility-reports/CMakeLists.txt
@@ -9,13 +9,16 @@ SET(utility_reports_SCHEME
 
 SET(GUILE_OUTPUT_DIR     gnucash/report)
 SET(GUILE_DEPENDS
+  gncmod-html
   scm-app-utils
   scm-core-utils
   scm-gettext
   scm-gnc-module
   scm-scm
   scm-utility-reports-links
-  scm-report-system-3)
+  scm-gnome-utils
+  scm-report-system
+  )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-utility-reports
   "${utility_reports_SCHEME}"
diff --git a/libgnucash/app-utils/CMakeLists.txt b/libgnucash/app-utils/CMakeLists.txt
index cc15586..a34b868 100644
--- a/libgnucash/app-utils/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/app-utils/CMakeLists.txt
@@ -173,7 +173,13 @@ SET(app_utils_SCHEME_3
     business-prefs.scm
 )
 
-SET(GUILE_DEPENDS      gncmod-app-utils scm-core-utils scm-engine scm-scm scm-gnc-module)
+SET(GUILE_DEPENDS
+  gncmod-app-utils
+  scm-core-utils
+  scm-engine
+  scm-scm
+  scm-gnc-module
+  )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-gettext
   gettext.scm
diff --git a/libgnucash/engine/CMakeLists.txt b/libgnucash/engine/CMakeLists.txt
index 560bc38..169f7d1 100644
--- a/libgnucash/engine/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/engine/CMakeLists.txt
@@ -277,7 +277,10 @@ IF (WITH_SQL)
     LIST(APPEND BACKEND_DEPENDS gncmod-backend-dbi)
 ENDIF(WITH_SQL)
 
-SET(GUILE_DEPENDS      ${BACKEND_DEPENDS} gnc-module gncmod-engine scm-gnc-module)
+SET(GUILE_DEPENDS
+  ${BACKEND_DEPENDS}
+  gncmod-engine
+  scm-gnc-module)
 
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-engine-0
diff --git a/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt b/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
index 6084f6d..4447951 100644
--- a/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
@@ -218,7 +218,7 @@ SET(engine_test_SCHEME
 
 #LIST(APPEND engine_test_SCHEME  test-scm-query-import.scm) Fails
 
-SET(GUILE_DEPENDS      scm-gnc-module scm-app-utils scm-scm)
+SET(GUILE_DEPENDS      scm-gnc-module scm-app-utils scm-scm scm-engine)
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-engine-extras
   "test-extras.scm"
diff --git a/libgnucash/scm/CMakeLists.txt b/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
index 7fd32ca..b0528b4 100644
--- a/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
@@ -1,24 +1,23 @@
 SET(GUILE_DEPENDS      scm-core-utils scm-gnc-module)
-SET(scm_scm_1_SCHEME   string.scm utilities.scm)
+SET(scm_SCHEME   string.scm utilities.scm)
 
 
-GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-scm-1
-  "${scm_scm_1_SCHEME}"
+GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-scm
+  "${scm_SCHEME}"
   gnucash
   "${GUILE_DEPENDS}"
   FALSE
 )
 
 # depends on main.scm
-GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-scm-2
+GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(price-quotes
   price-quotes.scm
   gnucash
-  scm-scm-1
+  "scm-scm;scm-gnome-utils;scm-app-utils"
   FALSE)
 
-ADD_CUSTOM_TARGET(scm-scm ALL DEPENDS scm-scm-1 scm-scm-2)
 
-SET_LOCAL_DIST(scm_DIST_local CMakeLists.txt ${scm_scm_1_SCHEME} price-quotes.scm)
+SET_LOCAL_DIST(scm_DIST_local CMakeLists.txt ${scm_SCHEME} price-quotes.scm)
 SET(scm_DIST ${scm_DIST_local} ${scm_gnumeric_DIST} PARENT_SCOPE)
 
 
diff --git a/libgnucash/tax/us/CMakeLists.txt b/libgnucash/tax/us/CMakeLists.txt
index d809679..7feb344 100644
--- a/libgnucash/tax/us/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/tax/us/CMakeLists.txt
@@ -41,6 +41,8 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-tax-us-2
   FALSE
   )
 
+add_custom_target(scm-tax-us ALL DEPENDS scm-tax-us-1 scm-tax-us-2)
+
 SET_LOCAL_DIST(tax_us_DIST_local CMakeLists.txt ${tax_us_SOURCES} ${gncmod_tax_us_SCHEME_1} ${gncmod_tax_us_SCHEME_2})
 SET(tax_us_DIST ${tax_us_DIST_local} ${test_tax_us_DIST} PARENT_SCOPE)
 

commit b2ed250db10b27a8dae48dd4ab279ca66a3d3cb8
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date:   Sat Feb 3 22:33:53 2018 +0000

    Change gsettings upgrade test so old_maj_min is < 207
    
    With the original value of 208, the use-gnucash-color-theme kept on
    being reset to what ever the use-theme-colors was, by default false.

diff --git a/libgnucash/app-utils/gnc-gsettings.c b/libgnucash/app-utils/gnc-gsettings.c
index 92a6edd..6e174ee 100644
--- a/libgnucash/app-utils/gnc-gsettings.c
+++ b/libgnucash/app-utils/gnc-gsettings.c
@@ -837,8 +837,8 @@ void gnc_gsettings_version_upgrade (void)
     if (!gnc_gsettings_get_bool (GNC_PREFS_GROUP_GENERAL, GNC_PREF_MIGRATE_PREFS_DONE))
         gnc_gsettings_migrate_from_gconf ();
 
-    /* Convert settings to 2.8 compatibility level */
-    if (old_maj_min < 208)
+    /* Convert settings to 3.0 compatibility level */
+    if (old_maj_min < 207)
     {
         /* 'use-theme-colors' has been replaced with 'use-gnucash-color-theme'
          * which inverts the meaning of the setting */

commit 22921c9f290666266d6b0c20834720f889a631a6
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date:   Sat Feb 3 20:36:18 2018 +0000

    On first load, cell height is wrong which affects highlighting
    
    Move the get text height function which is the basis of the cell height
    to the start of the draw procedure so highlight area can be computed
    correctly.

diff --git a/gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c b/gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c
index 8b57330..b6d31ba 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c
@@ -947,6 +947,9 @@ gnc_dense_cal_draw_to_buffer(GncDenseCal *dcal)
           marker_color_class = g_strconcat ("markers", class_extension, NULL);
     }
 
+    /* lets confirm text height size */
+    pango_layout_set_text(layout, "S", -1);
+    pango_layout_get_pixel_size(layout, NULL, &dcal->dayLabelHeight);
 
     /* Fill in alternating month colors. */
     {
@@ -1037,9 +1040,6 @@ gnc_dense_cal_draw_to_buffer(GncDenseCal *dcal)
         gint j;
 
         cairo_save (cr);
-        pango_layout_set_text(layout, "S", -1);
-        pango_layout_get_pixel_size(layout, NULL, &dcal->dayLabelHeight);
-
         gdk_rgba_parse (&color, "black");
 
         x = dcal->leftPadding

commit 3bc741e193fe68dda20b07b5adff8ff0042afef0
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date:   Sat Feb 3 18:59:40 2018 +0000

    Remove doc gtk2 rc file and replace with gtk3 css one

diff --git a/doc/CMakeLists.txt b/doc/CMakeLists.txt
index 109db6e..56296e8 100644
--- a/doc/CMakeLists.txt
+++ b/doc/CMakeLists.txt
@@ -14,10 +14,11 @@ SET(doc_DATA
   README.win32-bin.txt
   guile-hackers.txt
   projects.html
+  gtk-3.0.css
 )
 
 SET(doc_noinst_DATA
-        build-aix.txt build-solaris.txt CMakeLists.txt gnc-fq-dump.1 gnc-fq-helper.1 gnucash.1.in gtkrc-2.0.gnucash
+        build-aix.txt build-solaris.txt CMakeLists.txt gnc-fq-dump.1 gnc-fq-helper.1 gnucash.1.in
         misc-notes.txt README.HBCI README.OFX README.translator.txt tip_of_the_day.list.in
         TRANSLATION_HOWTO)
 
diff --git a/doc/gtk-3.0.css b/doc/gtk-3.0.css
new file mode 100755
index 0000000..4b56b89
--- /dev/null
+++ b/doc/gtk-3.0.css
@@ -0,0 +1,96 @@
+/* This is an example GTK CSS file that can be used with Gnucash.
+   Simply copy this file to the loaction specified below according
+   to your platform and then restart gnucash.
+
+  - Windows: CSIDL_APPDATA/GnuCash
+    (or the default is users\%USERNAME%\AppData\Roaming\GnuCash)
+
+  - OS X: $HOME/Application Support/GnuCash
+
+  - Linux: $XDG_CONFIG_HOME/gnucash
+    (or the default is $HOME/.config/gnucash)
+
+  These settings are mainly to do with register colors and can be seen
+  when the preference setting 'Register\Use GnuCash built-in color theme'
+  is unset.
+
+  Note: Widgets obtained from Glade files will not be addressable
+  directly by name as these are not brought in when loaded, only
+  the widget type can be configured unless they are named in code.
+*/
+
+/* Register sheet font setting */
+sheet {
+  font: 18px arial, sans-serif;
+}
+
+sheet calendar {
+  font: 12px arial, sans-serif;
+}
+
+
+/* Register User Colors */
+.header-color {
+  background-color: seagreen;
+  color: white;
+}
+
+.primary-color {
+  background-color: pink;
+}
+
+.primary-color:disabled {
+  background-color: plum;
+}
+
+.secondary-color {
+  background-color: lightgreen;
+}
+
+.secondary-color:disabled {
+  background-color: plum;
+}
+
+.split-color {
+  background-color: lightblue;
+}
+
+.split-color:disabled {
+  background-color: plum;
+}
+
+.cursor-color {
+  background-color: #00BFFF;
+  color: white;
+}
+
+cursor entry {
+  background-color: #00BFFF;
+  color: white;
+}
+
+
+/* Dense Calendar Settings */
+.calendar {
+  border-color: white;
+}
+
+.calendar.header {
+ background-color: lightgreen;
+}
+
+.calendar.primary {
+  background-color: darksalmon;
+}
+
+.calendar.secondary {
+  background-color: darkseagreen;
+}
+
+.calendar.markers {
+  background-color: indianred;
+}
+
+#dense-cal-popup treeview {
+  background-color: lightcoral;
+}
diff --git a/doc/gtkrc-2.0.gnucash b/doc/gtkrc-2.0.gnucash
deleted file mode 100644
index c1cb6d4..0000000
--- a/doc/gtkrc-2.0.gnucash
+++ /dev/null
@@ -1,197 +0,0 @@
-#
-# This is an example GTK RC file that can be used with Gnucash.
-# Simply copy this file to ~/.gtkrc-2.0.gnucash and then restart
-# gnucash.  Yes the colors are hideous, but then this is a (bad)
-# example that you should customize to your liking.
-#
-# On an FC3 system, the RC files (if they exist) are loaded for in
-# this order:
-#
-#       /usr/share/gtkrc-2.0
-#       /etc/gtk-2.0/gtkrc
-#       ~/.gtkrc-2.0
-#  **   ~/.gtkrc-2.0.gnucash   **
-#       ~/.gnome2/gtkrc-2.0
-#       ~/.themes/Bluecurve/gtk-2.0/gtkrc
-#       /usr/share/themes/Bluecurve/gtk-2.0/gtkrc
-#       ~/.themes/Default/gtk-2.0-key/gtkrc
-#       /usr/share/themes/Default/gtk-2.0-key/gtkrc
-#
-
-##########
-#
-# Define the various styles here
-#
-##########
-
-style "gnc-button"
-{
-  # This shows all the possible states for a button.  The only one that
-  # doesn't apply is the SELECTED state.
-  
-  bg[NORMAL]   = "LightBlue"
-  fg[NORMAL]   = "IndianRed"
-
-  # Mouse over
-  bg[PRELIGHT] = "SkyBlue"
-  fg[PRELIGHT] = "white"
-
-  # Mouse down
-  bg[ACTIVE]   = "SteelBlue"
-  fg[ACTIVE]   = "white"
-
-  bg[INSENSITIVE] = { 1.0, 1.0, 1.0 }
-  fg[INSENSITIVE] = { 1.0, 0, 1.0 }
-}
-
-style "gnc-button2" = "gnc-button"
-{
-  bg[NORMAL]   = "PeachPuff"
-  fg[NORMAL]   = "firebrick"
-}
-
-style "gnc-button3" = "gnc-button"
-{
-  bg[NORMAL]   = "LightGoldenrod1"
-  fg[NORMAL]   = "firebrick"
-}
-
-
-
-style "gnc-entry"
-{
-  base[NORMAL]   = "LightBlue"
-  text[NORMAL]   = "firebrick"
-}
-
-style "gnc-entry2"
-{
-  base[NORMAL]   = "RoyalBlue"
-  text[NORMAL]   = "WhiteSmoke"
-}
-
-
-
-style "gnc-treeview"
-{
-	GtkTreeView::even-row-color = "IndianRed"
-	GtkTreeView::odd-row-color  = "LightBlue"
-}
-
-
-
-##########
-#
-# Program wide changes should go here.
-#
-##########
-class "GtkEntry" style "gnc-entry"
-class "GtkButton" style "gnc-button"
-
-
-##########
-#
-# Individual window changes should go here.
-#
-##########
-
-#
-# Price Selection Dialog
-#
-# widget "Prices Dialog.*.close_button" style "gnc-button"
-# widget "Prices Dialog.*.get_quotes_button" style "gnc-button2"
-# widget "Prices Dialog.*.edit_button" style "gnc-button2"
-# widget "Prices Dialog.*.add_button" style "gnc-button2"
-# widget "Prices Dialog.*.remove_button" style "gnc-button2"
-# widget "Prices Dialog.*.remove_old_button" style "gnc-button2"
-widget "Prices Dialog.*.price_tree" style "gnc-treeview"
-widget "Prices Dialog.*.price_tree.GtkButton" style "gnc-button3"
-
-#
-# Dialog to edit one price
-#
-# widget "Price Dialog.*.cancel_button" style "gnc-button2"
-# widget "Price Dialog.*.ok_button" style "gnc-button2"
-# widget "Price Dialog.*.GNCGeneralSelect" style "gnc-entry"
-# widget "Price Dialog.*.GNCCurrencyEdit" style "gnc-entry"
-# widget "Price Dialog.*.GNCDateEdit.GtkEntry" style "gnc-entry"
-# widget "Price Dialog.*.source_entry" style "gnc-entry"
-# widget "Price Dialog.*.type_option" style "foo"
-widget "Price Dialog.*.GNCAmountEdit" style "gnc-entry2"
-
-#
-# Commodity Dialog
-#
-widget "Commodities Dialog.*.commodity_tree" style "gnc-treeview"
-
-
-#
-# Register - Font
-#
-style "gnc-register"
-{
-  font_name    = "Sans 10"
-}
-widget "*.GnucashSheet" style "gnc-register"
-
-
-#
-# Register Window - Colors
-#
-
-# The header lines at the top of a register.
-style "gnc-register-header"
-{
-  base[NORMAL]      = "#B18396"
-}
-
-# The color of the first line/transaction in a register.
-style "gnc-register-primary"
-{
-  base[NORMAL]      = "#DEB9BF"
-  base[SELECTED]    = "#EF98FF"
-}
-
-# The color of the second line/transaction in a register.
-style "gnc-register-secondary"
-{
-  base[NORMAL]      = "#FFDAF6"
-  base[SELECTED]    = "#EF98FF"
-}
-
-# The color of any "split" lines in a register.
-style "gnc-register-split"
-{
-  base[NORMAL]      = "#E7D3ED"
-  base[SELECTED]    = "#EF98FF"
-}
-widget "GncMainWindow.*.header_color"    style : highest "gnc-register-header"
-widget "GncMainWindow.*.primary_color"   style : highest "gnc-register-primary"
-widget "GncMainWindow.*.secondary_color" style : highest "gnc-register-secondary"
-widget "GncMainWindow.*.split_color"     style : highest "gnc-register-split"
-
-
-
-#
-# From: calmar <mac at calmar.ws>
-# Allow changing notebook tabs with vim next/prev keys.
-#
-binding "book" {
-    bind "<Control>k" {
-    "change-current-page" (1)
-   }
-    bind "<Control>j" {
-    "change-current-page" (-1)
-   }
-}
-class "GtkNotebook" binding "book"
-
-#
-# From: calmar <mac at calmar.ws>
-# Use larger disclosure tiangles in all tree views.
-#
-style "wide-tree"
-{
-          GtkTreeView::expander_size = 20
-}
-class "GtkTreeView" style "wide-tree"

commit 7c9ac17cb6b269e93b70c5030b39727827321137
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date:   Thu Feb 1 15:43:10 2018 +0000

    Move the user CSS settings file
    
    Move the CSS settings file to a location based on XDG_CONFIG_HOME which
    is OS dependant but with slight changes for Windows and OS X.
    
    - Windows: CSIDL_APPDATA/Gnucash
    - OS X: $HOME/Application Support/Gnucash
    - Linux: $XDG_CONFIG_HOME/gnucash (or the default $HOME/.config/gnucash)

diff --git a/gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c b/gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c
index efd6573..1ed551f 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c
@@ -219,11 +219,11 @@ gnc_add_css_file (void)
 #endif
     gtk_css_provider_load_from_resource (provider_fallback,  "/org/gnucash/gnucash-fallback-310.css");
 
-    var = g_get_home_dir ();
+    var = gnc_userconfig_dir ();
     if (var)
     {
         gchar *str;
-        str = g_build_filename (var, ".gtk-3.0-gnucash.css", (char *)NULL);
+        str = g_build_filename (var, "gtk-3.0.css", (char *)NULL);
         gtk_css_provider_load_from_path (provider_user, str, &error);
         g_free (str);
     }
diff --git a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
index 8b45780..a8857d4 100644
--- a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
+++ b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp
@@ -543,6 +543,33 @@ get_userdata_home(void)
     return userdata_home;
 }
 
+static bfs::path
+get_userconfig_home(void)
+{
+    gchar *config_dir = NULL;
+    auto userconfig_home = bfs::path();
+
+#ifdef G_OS_WIN32
+    config_dir = win32_get_userdata_home ();
+#elif defined MAC_INTEGRATION
+    config_dir = quarz_get_userdata_home ();
+#endif
+
+    /* On Windows and Macs the data directory is used, for Linux
+       $HOME/.config is used */
+    if (config_dir)
+    {
+        userconfig_home = config_dir;
+        g_free(config_dir);
+    }
+    else
+        userconfig_home = g_get_user_config_dir();
+
+    userconfig_home = userconfig_home / PACKAGE;
+
+    return userconfig_home;
+}
+
 gboolean
 gnc_filepath_init (void)
 {
@@ -684,6 +711,24 @@ gnc_userdata_dir (void)
     return gnc_userdata_home.string().c_str();
 }
 
+/** @fn const gchar * gnc_userconfig_dir ()
+ *  @brief Return the config directory
+ *
+ *  Note that the default path depends on the platform.
+ *  - Windows: CSIDL_APPDATA/Gnucash
+ *  - OS X: $HOME/Application Support/Gnucash
+ *  - Linux: $XDG_CONFIG_HOME/Gnucash (or the default $HOME/.config/Gnucash)
+ *
+ *  @return An absolute path to the configuration directory. This string is
+ *  owned by the gnc_filepath_utils code and should not be freed by the user.
+ */
+const gchar *
+gnc_userconfig_dir (void)
+{
+    auto path_string = get_userconfig_home();
+    return g_strdup(path_string.string().c_str());
+}
+
 static const bfs::path&
 gnc_userdata_dir_as_path (void)
 {
diff --git a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.h b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.h
index 465d404..f327446 100644
--- a/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.h
+++ b/libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.h
@@ -103,6 +103,8 @@ gchar *gnc_build_data_path (const gchar *filename);
 gchar *gnc_build_report_path (const gchar *filename);
 gchar *gnc_build_stdreports_path (const gchar *filename);
 
+const gchar *gnc_userconfig_dir (void);
+
 /** Given a pixmap/pixbuf file name, find the file in the pixmap
  *  directory associated with this application.  This routine will
  *  display an error message if it can't find the file.

commit ec0656e7d52e1bd08a0947f58a308b7df2345fe4
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sun Feb 18 10:27:34 2018 -0800

    Bug 793568 - "Cash Flow" report crashes

diff --git a/gnucash/report/report-system/html-text.scm b/gnucash/report/report-system/html-text.scm
index b9e61d5..ec903fa 100644
--- a/gnucash/report/report-system/html-text.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/html-text.scm
@@ -125,10 +125,10 @@
 ;; system, but it flattens out its children's lists prematurely.  Has
 ;; to, to pass them as args to format.
 
-(define (gnc:html-markup/format format . entities)
+(define (gnc:html-markup/format fstr . entities)
   (lambda (doc)
     (apply 
-     format #f format 
+     format #f fstr 
      (map 
       (lambda (elt)
         (let ((rendered-elt 

commit c6cbac588ea1f5a8b8ae001f9c8ad94dd5d373a2
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sun Feb 18 11:38:54 2018 +0100

    Add a TODO note for variadic macros after C++2a standardization

diff --git a/src/libqof/qof/qoflog.h b/src/libqof/qof/qoflog.h
index f3762ad..d052b29 100644
--- a/src/libqof/qof/qoflog.h
+++ b/src/libqof/qof/qoflog.h
@@ -172,6 +172,11 @@ void qof_log_set_default(QofLogLevel log_level);
 /* Microsoft Visual Studio: MSVC compiler has a different syntax for
  * macros with variadic argument list. */
 
+/* TODO: After the C++2a feature __VA_OPT__ gets implemented in both
+ * flavors, it should be inserted before __VA_ARGS__ and the else branch
+ * gets obsolete and should be removed.
+ */
+
 /** Log a fatal error */
 #define FATAL(format, ...) do { \
     g_log (log_module, G_LOG_LEVEL_ERROR, \

commit ffeafad6368053cb8f73439f5376239bed5263d1
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Sun Feb 18 10:10:34 2018 +0100

    Spelling fix in import map editor

diff --git a/gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade b/gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade
index 85159ea..8e325af 100644
--- a/gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade
+++ b/gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade
@@ -255,7 +255,7 @@
             <property name="can_focus">False</property>
             <property name="margin_top">5</property>
             <property name="margin_bottom">5</property>
-            <property name="label" translatable="yes">Case sensative filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to Account Name'.</property>
+            <property name="label" translatable="yes">Case sensitive filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to Account Name'.</property>
           </object>
           <packing>
             <property name="expand">False</property>

commit 48bdab38d4fd66e2c2ea59d971c60d3e1ae235ab
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Feb 17 14:58:18 2018 -0800

    Replace sprintf with Guile's built-in format.

diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm
index f224084..77ecfb6 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm
@@ -26,7 +26,6 @@
 
 
 (use-modules (gnucash core-utils))
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (ice-9 regex))
 (use-modules (srfi srfi-13))
 (use-modules (ice-9 rdelim))
@@ -1028,7 +1027,7 @@
                                         (gnc:list-display-to-string (list
                               (_ "Parse ambiguity between formats") " "
                               formats "\n"
-                              (sprintf #f (_ "Value '%s' could be %s or %s.")
+                              (format #f (_ "Value '~a' could be ~a or ~a.")
                                        parsed
                                        (printer parsed)
                                        (printer this-parsed))))))))))
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
index dab31f6..733cae6 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
@@ -23,9 +23,6 @@
 ;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-
-(use-modules (gnucash printf))
-
 (define qif-category-compiled-rexp
   (make-regexp "^ *(\\[)?([^]/|]*)(]?)(/?)([^|]*)(\\|(\\[)?([^]/]*)(]?)(/?)(.*))? *$"))
 
@@ -188,7 +185,7 @@
       (list GNC-BANK-TYPE))
      (#t
       (errorproc errortype
-                 (sprintf #f (_ "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank.")
+                 (format #f (_ "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank.")
                           read-value))
       (list GNC-BANK-TYPE)))))
 
@@ -295,7 +292,7 @@
 ;           'vest)
           (else
            (errorproc errortype
-                      (sprintf #f (_ "Unrecognized action '%s'.") read-value))
+                      (format #f (_ "Unrecognized action '~a'.") read-value))
            #f)))
       #f))
 
@@ -320,7 +317,7 @@
            'budgeted)
           (else
             (errorproc errortype
-                       (sprintf #f (_ "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared.")
+                       (format #f (_ "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared.")
                                 read-value))
             #f)))
       #f))
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
index 519d6e9..11ea351 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
@@ -26,8 +26,6 @@
 
 
 (use-modules (srfi srfi-13))
-(use-modules (gnucash printf))
-
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;;  qif-import:find-or-make-acct
@@ -65,12 +63,12 @@
       (if (not (null? (gnc-account-lookup-by-full-name old-root long-name)))
           (let loop ((count 2))
             (let* ((test-name
-                    (string-append long-name (sprintf #f " %a" count)))
+                    (string-append long-name (format #f " ~a" count)))
                    (test-acct
                     (gnc-account-lookup-by-full-name old-root test-name)))
               (if (and (not (null? test-acct)) (not (compatible? test-acct)))
                   (loop (+ 1 count))
-                  (string-append short-name (sprintf #f " %a" count)))))
+                  (string-append short-name (format #f " ~a" count)))))
           short-name))
 
     ;; If a GnuCash account already exists in the old root with the same
diff --git a/gnucash/report/business-reports/aging.scm b/gnucash/report/business-reports/aging.scm
index 4e8ce1f..da2bd39 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/aging.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/aging.scm
@@ -27,7 +27,6 @@
 (define-module (gnucash report aging))
 
 (use-modules (gnucash utilities))
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
@@ -222,8 +221,8 @@
 					 "\nClient Currency" (gnc-ommodity-get-mnemonic(company-get-currency company-info)))))
 		     (gnc-error-dialog '() error-str)
 		     (gnc:error error-str)
-		     (cons #f (sprintf
-			       (_ "Transactions relating to '%s' contain \
+		     (cons #f (format
+			       (_ "Transactions relating to '~a' contain \
 more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility.")  (gncOwnerGetName owner))))
 		   (begin
 		     (gnc:debug "it's an old company")
diff --git a/gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm b/gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm
index 192a299..34ca9d5 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm
@@ -30,7 +30,6 @@
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash utilities))                ; for gnc:debug
 (use-modules (gnucash gettext))
 
@@ -904,8 +903,8 @@
                              (list
                               (gncOwnerGetName owner)
                               (gnc:make-gnc-monetary currency profit)
-                              ;;(sprintf #f (if (< (abs markupfloat) 10) "%2.1f%%" "%2.0f%%") markupfloat)
-                              (sprintf #f  "%2.0f%%" markupfloat)
+                              ;;(format #f (if (< (abs markupfloat) 10) "~2.1f%%" "%2.0f%%") markupfloat)
+                              (format #f  "~2,0f%" markupfloat)
                               (gnc:make-gnc-monetary currency sales))))
                         (if show-column-expense?
                             (set!
@@ -928,7 +927,7 @@
                     (list
                      (_ "No Customer")
                      (gnc:make-gnc-monetary currency other-profit)
-                     (sprintf #f  "%2.0f%%" markupfloat)
+                     (format #f  "~2,0f%" markupfloat)
                      (gnc:make-gnc-monetary currency other-sales))))
               (if show-column-expense?
                   (set!
@@ -959,8 +958,8 @@
                     (list
                      (_ "Total")
                      (gnc:make-gnc-monetary currency total-profit)
-                     ;;(sprintf #f (if (< (abs markupfloat) 10) "%2.1f%%" "%2.0f%%") markupfloat)
-                     (sprintf #f  "%2.0f%%" markupfloat)
+                     ;;(format #f (if (< (abs markupfloat) 10) "~2,1f%" "~2,0f%") markupfloat)
+                     (format #f  "~2,0f%" markupfloat)
                      (gnc:make-gnc-monetary currency toplevel-total-income))))
               (if show-column-expense?
                   (set!
@@ -1000,8 +999,8 @@
     (if any-valid-owner?
         ;; Report contains valid data
         (let ((headline 
-               (sprintf
-                #f (_ "%s %s - %s")
+               (format
+                #f (_ "~a ~a - ~a")
                 report-title
                 (qof-print-date start-date)
                 (qof-print-date end-date))))
@@ -1020,9 +1019,9 @@
         (gnc:html-document-add-object!
          document
          (gnc:make-html-text
-          (sprintf #f 
-                   (_ "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company.")
-                   (_ type-str))))) ;; FIXME because of translations: Please change this string into full sentences instead of sprintf, because in non-english languages the "no valid" has different forms depending on the grammatical gender of the "%s".
+          (format #f 
+                   (_ "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company.")
+                   (_ type-str))))) ;; FIXME because of translations: Please change this string into full sentences instead of format, because in non-english languages the "no valid" has different forms depending on the grammatical gender of the "%s".
 
     (qof-query-destroy owner-query)
     (qof-query-destroy toplevel-income-query)
diff --git a/gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm b/gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm
index 4b89071..4e4a68c 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -31,7 +31,6 @@
 (define-module (gnucash report easy-invoice))
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
@@ -714,7 +713,7 @@
 	       (begin
 	        (set! credit-note? #t)
 	        (set! default-title (_ "Credit Note"))))))
-	  (set! title (sprintf #f (_"%s #%d") (title-string default-title custom-title)
+	  (set! title (format #f (_"~a #~d") (title-string default-title custom-title)
 			       (gncInvoiceGetID invoice)))))
 
 ;    (gnc:html-document-set-title! document title)
@@ -735,7 +734,7 @@
         (add-html! document "<td align='left'>")
         (add-html! document "<b><u>")
 	(add-html! document title)
-;;	(add-html! document (sprintf #f (_ "Invoice #%d")
+;;	(add-html! document (format #f (_ "Invoice #~d")
 ;;				     (gncInvoiceGetID invoice)))
         (add-html! document "</u></b></td>")
         (add-html! document "<td align='right'>")
diff --git a/gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm b/gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm
index 17a47a7..2cc8f20 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -49,7 +49,6 @@
 (define-module (gnucash report fancy-invoice))
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
@@ -867,13 +866,13 @@
                   ;; Translators: %s below is "Invoice" or "Bill" or even the
                   ;; custom title from the options. The next column contains
                   ;; the number of the document.
-                  date-table (list (sprintf #f (_ "%s #") title) (gncInvoiceGetID invoice)))
+                  date-table (list (format #f (_ "~s #") title) (gncInvoiceGetID invoice)))
                   ;; Translators: The first %s below is "Invoice" or
                   ;; "Bill" or even the custom title from the
                   ;; options. This string sucks for i18n, but I don't
                   ;; have a better solution right now without breaking
                   ;; other people's invoices.
-		  (make-date-row! date-table (sprintf #f (_ "%s Date") title) post-date date-format)
+		  (make-date-row! date-table (format #f (_ "~s Date") title) post-date date-format)
 		  (make-date-row! date-table (_ "Due Date") due-date date-format)
 		  date-table)
 		(gnc:make-html-text
diff --git a/gnucash/report/business-reports/invoice.scm b/gnucash/report/business-reports/invoice.scm
index a74e48f..96236ae 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/invoice.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/invoice.scm
@@ -25,7 +25,6 @@
 (define-module (gnucash report invoice))
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
@@ -687,7 +686,7 @@
 
     (set! title (title-string default-title custom-title))))
 
-    (gnc:html-document-set-title! document (sprintf #f (_"%s #%d") title
+    (gnc:html-document-set-title! document (format #f (_"~a #~d") title
 						    (gncInvoiceGetID invoice)))
 
     (if (not (null? invoice))
diff --git a/gnucash/report/business-reports/job-report.scm b/gnucash/report/business-reports/job-report.scm
index 9cec45a..8ec2dad 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/job-report.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/job-report.scm
@@ -27,7 +27,6 @@
 (define-module (gnucash report job-report))
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash utilities))		; for gnc:debug
 (use-modules (gnucash gettext))
@@ -632,9 +631,9 @@
 	(gnc:html-document-add-object!
 	 document
 	 (gnc:make-html-text
-	  (sprintf #f 
-		   (_ "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company.")
-		   (_ type-str))))) ;; FIXME because of translations: Please change this string into full sentences instead of sprintf, because in non-english languages the "no valid" has different forms depending on the grammatical gender of the "%s".
+	  (format #f 
+		   (_ "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company.")
+		   (_ type-str))))) ;; FIXME because of translations: Please change this string into full sentences instead of format, because in non-english languages the "no valid" has different forms depending on the grammatical gender of the "%s".
 
     (qof-query-destroy query)
     document))
diff --git a/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm b/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
index 9d6cd90..ee5aa2d 100644
--- a/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+++ b/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
@@ -69,7 +69,6 @@
 (define-module (gnucash report taxtxf-de_DE))
 (use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version
 (use-modules (gnucash gettext))
 
@@ -845,7 +844,7 @@
                    "center"
                    (gnc:html-markup-p
                     (gnc:html-markup/format
-                     (_ "Period from %s to %s") from-date to-date)))))
+                     (_ "Period from ~a to ~a") from-date to-date)))))
             
             (gnc:html-document-add-object!
              doc (gnc:make-html-text
diff --git a/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm b/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
index 8bd1f51..bb0d067 100644
--- a/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+++ b/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
@@ -102,7 +102,6 @@
       (load-extension "libgncmod-gnome-utils" "scm_init_sw_gnome_utils_module"))
 (use-modules (sw_gnome_utils)) ;; to get to gnc-error-dialog
 
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version
 
 (gnc:module-load "gnucash/html" 0)   ; added for 'gnc-html-engine-supports-css'
@@ -594,7 +593,7 @@
                (value (string-append "$"  ; in txf output, income is positive; expense negative
                                           ; liabilities are positive, assets are negative;
                                           ; essentially, just reverse signs on dr's & cr's
-                                     (sprintf #f "%.2f" (gnc-numeric-to-double
+                                     (format #f "!0,2f" (gnc-numeric-to-double
                                                           (gnc-numeric-neg
                                                             account-value)))))
           )
@@ -3180,8 +3179,8 @@
                                               (not (string=? ""
                                               (gnc-get-current-book-tax-name))))
                                          "Tax Name: %s<BR>"
-                                         "%s")
-                      "Period from %s to %s<BR>Tax Year %s<BR>Tax Entity Type: %s<BR>All amounts in USD unless otherwise noted")
+                                         "~a")
+                      "Period from ~a to ~s<BR>Tax Year ~a<BR>Tax Entity Type: %s<BR>All amounts in USD unless otherwise noted")
                            (gnc-get-current-book-tax-name)
                            from-date
                            to-date
@@ -3456,27 +3455,27 @@
                           (string-append
                              "Selected Report Options:<BR>"
                              ;; selected accounts
-                             "      %s <BR>"
+                             "      ~a <BR>"
                              ;; suppress 0.00 values
-                             "      %s <BR>"
+                             "      ~a <BR>"
                              ;; full acct names
-                             "      %s <BR>"
+                             "      ~a <BR>"
                              ;; transfer detail
-                             "      %s <BR>"
+                             "      ~a <BR>"
                              ;; TXF detail
-                             "      %s <BR>"
+                             "      ~a <BR>"
                              ;; action:memo detail
-                             "      %s <BR>"
+                             "      ~a <BR>"
                              ;; transaction detail
-                             "      %s <BR>"
+                             "      ~a <BR>"
                              ;; special dates
-                             "      %s <BR>"
+                             "      ~a <BR>"
                              ;; currency conversion date
-                             "      %s <BR>"
+                             "      ~a <BR>"
                              ;; alternate transaction shading
                              (if (gnc-html-engine-supports-css)
                                  ""
-                                 "      %s <BR>"
+                                 "      ~a <BR>"
                              ))
                              (if (not (null? user-sel-accnts))
                                  "Subset of accounts"
diff --git a/gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm b/gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm
index 61f83ca..ade1d0f 100644
--- a/gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm
+++ b/gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm
@@ -31,8 +31,6 @@
 (use-modules (gnucash gettext))
 (use-modules (gnucash report utility-reports))
 
-(use-modules (gnucash printf))
-
 (eval-when
       (compile load eval expand)
       (load-extension "libgncmod-gnome-utils" "scm_init_sw_gnome_utils_module")
@@ -67,7 +65,7 @@
 
           (if (not menu-tip)
               (set! menu-tip
-                    (sprintf #f (_ "Display the %s report") (_ name))))
+                    (format #f (_ "Display the ~a report") (_ name))))
 
           (set! item
                 (gnc:make-menu-item
diff --git a/gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm b/gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm
index 1f8a614..012b427 100644
--- a/gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm
@@ -86,7 +86,6 @@
 (use-modules (ice-9 regex))       ; for regular expressions
 (use-modules (ice-9 rdelim))      ; for read-line
 (use-modules (ice-9 local-eval))  ; for the-environment
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash app-utils)) ; for _
 
 ;; This is needed for displaying error messages -- note that it assumes that
@@ -244,7 +243,7 @@
 ;; Process a template file and return the result as a string
 (define (eguile-file-to-string infile environment)
   (if (not (access? infile R_OK))  
-    (sprintf #f (_ "Template file \"%s\" can not be read") infile)
+    (format #f (_ "Template file \"~a\" can not be read") infile)
     (let ((script (with-input-from-file
                     infile
                     (lambda () (with-output-to-string template->script)))))
diff --git a/gnucash/report/report-system/html-document.scm b/gnucash/report/report-system/html-document.scm
index c8edb98..b95ddb1 100644
--- a/gnucash/report/report-system/html-document.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/html-document.scm
@@ -22,7 +22,6 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (gnc:module-load "gnucash/html" 0)
-(use-modules (gnucash printf))
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;;  <html-document> class
@@ -238,7 +237,7 @@
        (if (not style-info)
            (gnc:make-html-data-style-info
             (lambda (datum parms)
-              (sprintf #f "%a %a" markup datum))
+              (format #f "~a ~a" markup datum))
             #f)
            style-info)))
 
diff --git a/gnucash/report/report-system/html-table.scm b/gnucash/report/report-system/html-table.scm
index ae21218..e33e6d6 100644
--- a/gnucash/report/report-system/html-table.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/html-table.scm
@@ -33,8 +33,6 @@
 ;; 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(use-modules (gnucash printf))
-
 (define <html-table>
   (make-record-type "<html-table>"
                     '(col-headers
@@ -147,8 +145,8 @@
     (gnc:html-document-push-style doc style)
     (push (gnc:html-document-markup-start 
            doc (gnc:html-table-cell-tag cell)  #t
-           (sprintf #f "rowspan=\"%a\"" (gnc:html-table-cell-rowspan cell))
-           (sprintf #f "colspan=\"%a\"" (gnc:html-table-cell-colspan cell))))
+           (format #f "rowspan=\"~a\"" (gnc:html-table-cell-rowspan cell))
+           (format #f "colspan=\"~a\"" (gnc:html-table-cell-colspan cell))))
     (for-each 
      (lambda (child) 
        (push (gnc:html-object-render child doc)))
diff --git a/gnucash/report/report-system/html-text.scm b/gnucash/report/report-system/html-text.scm
index 76b0d79..b9e61d5 100644
--- a/gnucash/report/report-system/html-text.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/html-text.scm
@@ -30,8 +30,6 @@
 ;;  doc as arg to get the string out. 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(use-modules (gnucash printf))
-
 (define <html-text> 
   (make-record-type "<html-text>"
                     '(body style)))
@@ -125,12 +123,12 @@
 ;; I'm not entirely pleased about the way this works, but I can't
 ;; really see a way around it.  It still works within the style
 ;; system, but it flattens out its children's lists prematurely.  Has
-;; to, to pass them as args to sprintf.
+;; to, to pass them as args to format.
 
 (define (gnc:html-markup/format format . entities)
   (lambda (doc)
     (apply 
-     sprintf #f format 
+     format #f format 
      (map 
       (lambda (elt)
         (let ((rendered-elt 
diff --git a/gnucash/report/report-system/html-utilities.scm b/gnucash/report/report-system/html-utilities.scm
index 5fe50f0..2357036 100644
--- a/gnucash/report/report-system/html-utilities.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/html-utilities.scm
@@ -22,8 +22,6 @@
 ;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(use-modules (gnucash printf))
-
 ;; returns a list with n #f (empty cell) values 
 (define (gnc:html-make-empty-cell) #f)
 (define (gnc:html-make-empty-cells n)
@@ -808,7 +806,7 @@
     (gnc:html-markup-p
      (gnc:html-markup-anchor
       (gnc-build-url URL-TYPE-OPTIONS
-       (string-append "report-id=" (sprintf #f "%a" report-id))
+       (string-append "report-id=" (format #f "~a" report-id))
        "")
       (_ "Edit report options")))))
 
diff --git a/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm b/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm
index c1bc225..523c8a7 100644
--- a/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm
@@ -26,7 +26,6 @@
 (use-modules (srfi srfi-1))
 
 (use-modules (gnucash utilities)) 
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash report report-system))
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash engine))
diff --git a/gnucash/report/report-system/report-utilities.scm b/gnucash/report/report-system/report-utilities.scm
index a2ba5eb..dbe56c6 100644
--- a/gnucash/report/report-system/report-utilities.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/report-utilities.scm
@@ -18,7 +18,6 @@
 ;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 
 (use-modules (srfi srfi-13))
-(use-modules (gnucash printf))
 
 (define (list-ref-safe list elt)
   (if (> (length list) elt)
@@ -686,14 +685,14 @@
     (xaccTransGetVoidStatus trans)))
 
 (define (gnc:report-starting report-name)
-  (gnc-window-show-progress (sprintf #f
-				     (_ "Building '%s' report ...")
+  (gnc-window-show-progress (format #f
+				     (_ "Building '~a' report ...")
 				     (gnc:gettext report-name))
 			    0))
 
 (define (gnc:report-render-starting report-name)
-  (gnc-window-show-progress (sprintf #f
-				     (_ "Rendering '%s' report ...")
+  (gnc-window-show-progress (format #f
+				     (_ "Rendering '~a' report ...")
 				     (if (string-null? report-name)
 					 (gnc:gettext "Untitled")
 					 (gnc:gettext report-name)))
diff --git a/gnucash/report/report-system/report.scm b/gnucash/report/report-system/report.scm
index 13dff54..2e7712a 100644
--- a/gnucash/report/report-system/report.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/report.scm
@@ -22,7 +22,6 @@
 
 (use-modules (gnucash utilities))
 (use-modules (gnucash app-utils))
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gettext))
 (eval-when
       (compile load eval expand)
diff --git a/gnucash/report/report-system/test/test-test-extras.scm b/gnucash/report/report-system/test/test-test-extras.scm
index 64c8dab..f551748 100644
--- a/gnucash/report/report-system/test/test-test-extras.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/test/test-test-extras.scm
@@ -96,7 +96,6 @@
 
 ;(use-modules (gnucash engine))
 ;(use-modules (gnucash utilities)) 
-;(use-modules (gnucash printf))
 ;(use-modules (gnucash report report-system))
 ;(use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash engine))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm b/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
index a5845fc..0277dc9 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -31,8 +31,6 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
-(use-modules (gnucash printf))
-
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 
 (define menuname-income (N_ "Income Piechart"))
@@ -564,17 +562,17 @@ balance at a given time"))
                (gnc:html-piechart-set-subtitle!
                 chart (string-append
                        (if do-intervals?
-                           (sprintf #f
-                                    (_ "%s to %s")
+                           (format #f
+                                    (_ "~a to ~a")
                                     (qof-print-date from-date)
                                     (qof-print-date to-date))
-                           (sprintf #f
-                                    (_ "Balance at %s")
+                           (format #f
+                                    (_ "Balance at ~a")
                                     (qof-print-date to-date)))
                        (if show-total?
                            (let ((total (apply + (unzip1 combined))))
-                             (sprintf
-                              #f ": %s"
+                             (format
+                              #f ": ~a"
                               (xaccPrintAmount
                                (double-to-gnc-numeric
                                 total
@@ -602,8 +600,8 @@ balance at a given time"))
  				 )
  			       "")
  			   (if show-percent?
- 				(sprintf
- 				 #f "   (%2.2f %%)"
+ 				(format
+ 				 #f "   (~2,2f %)"
  				 (* 100.0 (/ (car pair) (apply + (unzip1 combined)))))
  			       "")
  			       ))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm b/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
index 2586156..b696674 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -32,8 +32,6 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
-(use-modules (gnucash printf))
-
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 
 (define reportname (N_ "Advanced Portfolio"))
@@ -945,7 +943,7 @@
                                              )
 					      (if (= 0.0 moneyinvalue)
 						  ""
-						  (sprintf #f "%.2f%%" (* 100 (/ bothgainvalue moneyinvalue)))))
+						  (format #f "~0,2f%" (* 100 (/ bothgainvalue moneyinvalue)))))
 					)
 					(gnc:make-html-table-header-cell/markup "number-cell" income)))
 	      (if (not (eq? handle-brokerage-fees 'ignore-brokerage))
@@ -959,7 +957,7 @@
                                              )
 					      (if (= 0.0 moneyinvalue)
 						  ""
-						  (sprintf #f "%.2f%%" (* 100 (/ totalreturnvalue moneyinvalue))))))
+						  (format #f "~0,2f%" (* 100 (/ totalreturnvalue moneyinvalue))))))
 					 )
 			)
 
@@ -1027,7 +1025,7 @@
     (gnc:html-document-set-title!
      document (string-append
                report-title
-               (sprintf #f " %s" (qof-print-date to-date))))
+               (format #f " ~a" (qof-print-date to-date))))
 
     (if (not (null? accounts))
         ; at least 1 account selected
@@ -1145,7 +1143,7 @@
 				       )
 				  (if (= 0.0 totalinvalue)
 				      ""
-				      (sprintf #f "%.2f%%" (* 100 (/ totalgainvalue totalinvalue))))))
+				      (format #f "~0,2f%" (* 100 (/ totalgainvalue totalinvalue))))))
 			       (gnc:make-html-table-cell/markup
 				"total-number-cell" sum-total-income)))
 	  (if (not (eq? handle-brokerage-fees 'ignore-brokerage))
@@ -1164,7 +1162,7 @@
 				 )
 				  (if (= 0.0 totalinvalue)
 				      ""
-				      (sprintf #f "%.2f%%" (* 100 (/ totalreturnvalue totalinvalue))))))
+				      (format #f "~0,2f%" (* 100 (/ totalreturnvalue totalinvalue))))))
 			       ))
 
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
index fcec355..05b721c 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
@@ -31,8 +31,6 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
-(use-modules (gnucash printf))
-
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 
 ;; included since Bug726449
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
index 457db2b..f718968 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
@@ -30,8 +30,6 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
-(use-modules (gnucash printf))
-
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 (gnc:module-load "gnucash/gnome-utils" 0) ;for gnc-build-url
 
@@ -318,7 +316,7 @@
 
         ;; Display Title Name - Budget - Period
         (gnc:html-document-set-title!
-          doc (sprintf #f (_ "%s: %s - %s")
+          doc (format #f (_ "~a: ~a - ~a")
             report-name (gnc-budget-get-name budget)
             (qof-print-date (gnc-budget-get-period-start-date budget (- period 1)))))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
index 58f2fad..c220781 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -42,7 +42,6 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports budget-income-statement))
 (use-modules (gnucash utilities)) 
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
@@ -503,20 +502,20 @@
                (period-for
                  (if use-budget-period-range?
                    (if (equal? user-budget-period-start user-budget-period-end)
-                     (sprintf
+                     (format
                        #f
-                       (_ "for Budget %s Period %u")
+                       (_ "for Budget ~a Period ~d")
                        budget-name
                        user-budget-period-start)
-                     (sprintf
+                     (format
                        #f
-                       (_ "for Budget %s Periods %u - %u")
+                       (_ "for Budget ~a Periods ~d - ~d")
                        budget-name
                        user-budget-period-start
                        user-budget-period-end))
-                   (sprintf
+                   (format
                      #f
-                     (_ "for Budget %s")
+                     (_ "for Budget ~a")
                      budget-name)))
 	       )
 
@@ -615,7 +614,7 @@
 
           (gnc:html-document-set-title! 
             doc
-            (sprintf #f "%s %s %s" company-name report-title period-for))
+            (format #f "~a ~a ~a" company-name report-title period-for))
 
 	  (set! table-env
 		(list
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
index 12ab6f5..fb1d969 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
@@ -31,7 +31,6 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash engine))
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
@@ -876,7 +875,7 @@
                )
 
           (gnc:html-document-set-title!
-           doc (sprintf #f (_ "%s: %s")
+           doc (format #f (_ "~a: ~a")
                         report-name (gnc-budget-get-name budget)))
 
           (set! accounts (sort accounts account-full-name<?))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm b/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
index 56da0dd..eb22721 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
@@ -32,7 +32,6 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 (use-modules (gnucash engine))
-(use-modules (gnucash printf))
 
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 (gnc:module-load "gnucash/gnome-utils" 0) ;for gnc-build-url
@@ -164,7 +163,7 @@
      doc (string-append
           (get-option gnc:pagename-general gnc:optname-reportname)
           " - "
-          (sprintf #f (_ "%s to %s")
+          (format #f (_ "~a to ~a")
                    (qof-print-date from-date-t64) (qof-print-date to-date-t64))))
 
 
@@ -238,9 +237,9 @@
 				     (if (and (= (gnc-account-get-current-depth account) tree-depth)
 					      (not (eq? (gnc-account-get-children account) '())))
 					 (if show-subaccts?
-					     (_ "%s and subaccounts")
-					     (_ "%s and selected subaccounts"))
-					 "%s")
+					     (_ "~a and subaccounts")
+					     (_ "~a and selected subaccounts"))
+					 "~a")
 				     (gnc:html-markup-anchor
 				      (gnc:account-anchor-text account)
 				      (if show-full-names?
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm b/gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm
index a848f54..28738d9 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm
@@ -33,7 +33,6 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 (use-modules (gnucash engine))
-(use-modules (gnucash printf))
 
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 
@@ -309,8 +308,8 @@
 
           (gnc:html-barchart-set-title! chart report-title)
           (gnc:html-barchart-set-subtitle!
-           chart (sprintf #f
-                          (_ "%s to %s")
+           chart (format #f
+                          (_ "~a to ~a")
                           (qof-print-date from-date-t64)
                           (qof-print-date to-date-t64)))
           (gnc:html-barchart-set-width! chart width)
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm b/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
index ddbca53..342607c 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
@@ -32,8 +32,6 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
-(use-modules (gnucash printf))
-
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 
 ;; included since Bug726449
@@ -532,10 +530,10 @@ developing over time"))
                (begin
                  (gnc:html-barchart-set-title! chart report-title)
                  (gnc:html-barchart-set-subtitle!
-                   chart (sprintf #f
+                   chart (format #f
                              (if do-intervals?
-                                 (_ "%s to %s")
-                                 (_ "Balances %s to %s"))
+                                 (_ "~a to ~a")
+                                 (_ "Balances ~a to ~a"))
                              (jqplot-escape-string (qof-print-date from-date-t64))
                              (jqplot-escape-string (qof-print-date to-date-t64))))
 
@@ -558,10 +556,10 @@ developing over time"))
                (begin
                  (gnc:html-linechart-set-title! chart report-title)
                  (gnc:html-linechart-set-subtitle!
-                   chart (sprintf #f
+                   chart (format #f
                              (if do-intervals?
-                                 (_ "%s to %s")
-                                 (_ "Balances %s to %s"))
+                                 (_ "~a to ~a")
+                                 (_ "Balances ~a to ~a"))
                              (jqplot-escape-string (qof-print-date from-date-t64))
                              (jqplot-escape-string (qof-print-date to-date-t64))))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm b/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
index 1e23ccd..c87eccf 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
@@ -35,8 +35,6 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
-(use-modules (gnucash printf))
-
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 
 (define menuname-income (N_ "Income vs. Day of Week"))
@@ -475,14 +473,14 @@
                   
                   (gnc:html-piechart-set-subtitle!
                    chart (string-append
-                          (sprintf #f
-                                   (_ "%s to %s")
+                          (format #f
+                                   (_ "~a to ~a")
                                    (qof-print-date from-date)
                                    (qof-print-date to-date))
                           (if show-total?
                               (let ((total (apply + daily-totals)))
-                                (sprintf
-                                 #f ": %s"
+                                (format
+                                 #f ": ~a"
                                  (xaccPrintAmount
                                   (double-to-gnc-numeric
                                    total
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
index 3222518..9d1e617 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -50,8 +50,6 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
-(use-modules (gnucash printf))
-
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 
 (define reportname (N_ "Equity Statement"))
@@ -277,9 +275,9 @@
 	 )
     
     (gnc:html-document-set-title! 
-     doc (sprintf #f
-		  (string-append "%s %s "
-				 (_ "For Period Covering %s to %s"))
+     doc (format #f
+		  (string-append "~a ~a "
+				 (_ "For Period Covering ~a to ~a"))
 		  company-name report-title
                   (qof-print-date start-date-printable)
                   (qof-print-date end-date)))
@@ -344,7 +342,7 @@
 	       (terse-period? #t)
 	       (period-for (if terse-period?
 			       (string-append " " (_ "for Period"))
-			       (sprintf #f (string-append ", " (_ "%s to %s"))
+			       (format #f (string-append ", " (_ "~a to ~a"))
 					(qof-print-date start-date-printable)
 					(qof-print-date end-date))
 			       ))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
index c9c701c..c57e2a2 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -43,7 +43,6 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports income-statement))
 (use-modules (gnucash utilities)) 
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
@@ -430,8 +429,8 @@
 	  (if (equal? tabbing 'canonically-tabbed) 1 0))))
     
     (gnc:html-document-set-title! 
-     doc (sprintf #f
-		  (string-append "%s %s "
+     doc (format #f
+		  (string-append "~a ~a "
 				 (_ "For Period Covering %s to %s"))
 		  company-name report-title
                   (qof-print-date start-date-printable)
@@ -472,7 +471,7 @@
 	       (terse-period? #t)
 	       (period-for (if terse-period?
 			       (string-append " " (_ "for Period"))
-			       (sprintf #f (string-append ", " (_ "%s to %s"))
+			       (format #f (string-append ", " (_ "~a to ~a"))
 					(qof-print-date start-date-printable)
 					(qof-print-date end-date))
 			       )
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm b/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
index 7d17afe..d424263 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
@@ -31,7 +31,6 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash report report-system report-collectors))
 (use-modules (gnucash report report-system collectors))
 (use-modules (gnucash report standard-reports category-barchart)) ; for guids of called reports
@@ -333,8 +332,8 @@
        (gnc:html-barchart-set-title!
         chart report-title)
        (gnc:html-barchart-set-subtitle!
-        chart (sprintf #f
-                       (_ "%s to %s")
+        chart (format #f
+                       (_ "~a to ~a")
                        (jqplot-escape-string (qof-print-date from-date-t64))
                        (jqplot-escape-string (qof-print-date to-date-t64))))
        (gnc:html-barchart-set-width! chart width)
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm b/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
index 2a54a6b..7d2d554 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -32,7 +32,6 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash report report-system report-collectors))
 (use-modules (gnucash report report-system collectors))
 (use-modules (gnucash report standard-reports category-barchart)) ; for guids of called reports
@@ -376,8 +375,8 @@
        (gnc:html-linechart-set-title!
         chart report-title)
        (gnc:html-linechart-set-subtitle!
-        chart (sprintf #f
-                       (_ "%s to %s")
+        chart (format #f
+                       (_ "~a to ~a")
                        (qof-print-date from-date-t64)
                        (qof-print-date to-date-t64)))
        (gnc:html-linechart-set-width! chart width)
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm b/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
index 3c5f8ed..38f113a 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
@@ -28,8 +28,6 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
-(use-modules (gnucash printf))
-
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 
 (define reportname (N_ "Investment Portfolio"))
@@ -156,7 +154,7 @@
                                (gnc:html-price-anchor price price-monetary))
 			      (gnc:make-html-table-header-cell/markup
 			       "number-cell" value)))
-		       ;;(display (sprintf #f "Shares: %6.6d  " (gnc-numeric-to-double units)))
+		       ;;(display (format #f "Shares: ~6d  " (gnc-numeric-to-double units)))
 		       ;;(display units) (newline)
 		       (if price (gnc-price-unref price))
 		       (table-add-stock-rows-internal rest (not odd-row?)))
@@ -191,7 +189,7 @@
     (gnc:html-document-set-title!
      document (string-append
                report-title
-               (sprintf #f " %s" (qof-print-date to-date))))
+               (format #f " ~a" (qof-print-date to-date))))
 
     ;(gnc:debug "accounts" accounts)
     (if (not (null? accounts))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm b/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
index a1c0470..a926138 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
@@ -30,8 +30,6 @@
 (use-modules (gnucash core-utils))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
-(use-modules (gnucash printf))
-
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 
 (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
@@ -200,8 +198,8 @@
 		(gnc-commodity-get-mnemonic report-currency)
 		(gnc-commodity-get-mnemonic price-commodity))
             " - "
-            (sprintf #f
-                     (_ "%s to %s")
+            (format #f
+                     (_ "~a to ~a")
                      (qof-print-date from-date)
                      (qof-print-date to-date))))
     (gnc:html-scatter-set-width! chart width)
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm b/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
index 09977bb..550ae99 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
@@ -36,7 +36,6 @@
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash utilities))
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
@@ -310,9 +309,9 @@
 	 )
     
     (gnc:html-document-set-title! 
-     doc (sprintf #f
-		  (string-append "%s %s "
-				 (_ "For Period Covering %s to %s"))
+     doc (format #f
+		  (string-append "~a ~a "
+				 (_ "For Period Covering ~a to ~a"))
 		  company-name report-title
                   (qof-print-date from-date)
                   (qof-print-date to-date))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm b/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
index adf21a8..4848b26 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
@@ -27,7 +27,6 @@
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 
 (use-modules (gnucash utilities)) 
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash report report-system))
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash engine))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/test/test-standard-category-report.scm b/gnucash/report/standard-reports/test/test-standard-category-report.scm
index f720a84..32c9fda 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/test/test-standard-category-report.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/test/test-standard-category-report.scm
@@ -31,7 +31,6 @@
 (gnc:module-begin-syntax (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0))
 
 (use-modules (gnucash utilities)) 
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash report report-system))
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash engine))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
index 1e4e523..45836de 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -44,7 +44,6 @@
 (use-modules (ice-9 regex))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
-(use-modules (gnucash printf))
 
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 
@@ -1845,8 +1844,8 @@ tags within description, notes or memo. ")
                  document
                  (gnc:make-html-text
                   (gnc:html-markup-h3
-                   (sprintf #f
-                            (_ "From %s to %s")
+                   (format #f
+                            (_ "From ~a to ~a")
                             (qof-print-date begindate)
                             (qof-print-date enddate)))))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm b/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
index 38a8098..b0042cf 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -52,7 +52,6 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports trial-balance))
 (use-modules (gnucash utilities)) 
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
@@ -388,7 +387,7 @@
 	 (terse-period? #t)
 	 (period-for (if terse-period?
 			 (string-append " " (_ "for Period"))
-			 (sprintf #f (string-append ", " (_ "%s to %s"))
+			 (format #f (string-append ", " (_ "~a to ~a"))
 				  (qof-print-date start-date-printable)
 				  (qof-print-date end-date))
 			 ))
@@ -396,11 +395,11 @@
     
     (gnc:html-document-set-title! 
      doc (if (equal? report-variant 'current)
-	     (sprintf #f (string-append "%s %s %s")
+	     (format #f (string-append "~a ~a ~a")
 		      company-name report-title
 		      (qof-print-date end-date))
-	     (sprintf #f (string-append "%s %s "
-					(_ "For Period Covering %s to %s"))
+	     (format #f (string-append "~a ~a "
+					(_ "For Period Covering ~a to ~a"))
 		      company-name report-title
 		      (qof-print-date start-date-printable)
 		      (qof-print-date end-date))
diff --git a/gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm b/gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm
index 57bbe18..8cc6b1d 100644
--- a/gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm
+++ b/gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm
@@ -346,7 +346,7 @@ or extending existing reports.")))
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
           (_ "For help on writing reports, or to contribute your brand \
-new, totally cool report, consult the mailing list %s.")
+new, totally cool report, consult the mailing list ~a.")
           (gnc:html-markup-anchor 
            "mailto:gnucash-devel at gnucash.org"
            (gnc:html-markup-tt "gnucash-devel at gnucash.org")))
@@ -355,47 +355,47 @@ new, totally cool report, consult the mailing list %s.")
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The current time is %s.") 
+          (_ "The current time is ~a.") 
           (gnc:html-markup-b time-string)))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The boolean option is %s.")
+          (_ "The boolean option is ~a.")
           (gnc:html-markup-b (if bool-val (_ "true") (_ "false")))))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The multi-choice option is %s.")
+          (_ "The multi-choice option is ~a.")
           (gnc:html-markup-b (symbol->string mult-val))))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The string option is %s.") 
+          (_ "The string option is ~a.") 
           (gnc:html-markup-b string-val)))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The date option is %s.") 
+          (_ "The date option is ~a.") 
           (gnc:html-markup-b date-string)))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The date and time option is %s.") 
+          (_ "The date and time option is ~a.") 
           (gnc:html-markup-b date-string2)))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format 
-          (_ "The relative date option is %s.")
+          (_ "The relative date option is ~a.")
           (gnc:html-markup-b rel-date-string)))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format 
-          (_ "The combination date option is %s.")
+          (_ "The combination date option is ~a.")
           (gnc:html-markup-b combo-date-string)))
 
         (gnc:html-markup-p
          (gnc:html-markup/format 
-          (_ "The number option is %s.")
+          (_ "The number option is ~a.")
           (gnc:html-markup-b (number->string num-val))))
 
         ;; Here we print the value of the number option formatted as
@@ -406,7 +406,7 @@ new, totally cool report, consult the mailing list %s.")
         ;; it yourself -- it will be wrong in other locales.
         (gnc:html-markup-p 
          (gnc:html-markup/format
-          (_ "The number option formatted as currency is %s.")
+          (_ "The number option formatted as currency is ~a.")
           (gnc:html-markup-b
            (xaccPrintAmount
             (inexact->exact num-val)
diff --git a/gnucash/report/utility-reports/view-column.scm b/gnucash/report/utility-reports/view-column.scm
index 6e9a918..49a300d 100644
--- a/gnucash/report/utility-reports/view-column.scm
+++ b/gnucash/report/utility-reports/view-column.scm
@@ -36,8 +36,6 @@
       (load-extension "libgncmod-report-system" "scm_init_sw_report_system_module"))
 (use-modules (sw_report_system))
 
-(use-modules (gnucash printf))
-
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 (gnc:module-load "gnucash/html" 0) ;for gnc-build-url
 
@@ -172,7 +170,7 @@
 		  (gnc-build-url
 		   URL-TYPE-OPTIONS
 		   (string-append "report-id=" 
-				  (sprintf #f "%a" (car report-info)))
+				  (format #f "~a" (car report-info)))
 		   "")
 		  (_ "Edit Options"))
 		 " "
@@ -180,7 +178,7 @@
 		  (gnc-build-url
 		   URL-TYPE-REPORT
 		   (string-append "id=" 
-				  (sprintf #f "%a" (car report-info)))
+				  (format #f "~a" (car report-info)))
 		   "")
 		  (_ "Single Report")))))
 
diff --git a/libgnucash/app-utils/date-utilities.scm b/libgnucash/app-utils/date-utilities.scm
index 3627d29..ffad895 100644
--- a/libgnucash/app-utils/date-utilities.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/date-utilities.scm
@@ -22,7 +22,6 @@
 
 
 (use-modules (gnucash core-utils)
-             (gnucash printf)
              (gnucash gettext))
 
 (define gnc:reldate-list '())
@@ -72,7 +71,7 @@
   (gnc-locale-to-utf8 (strftime "%Y" datevec)))
 
 (define (gnc:date-get-quarter-string datevec)
-  (sprintf #f "Q%d" (gnc:date-get-quarter datevec)))
+  (format #f "Q~d" (gnc:date-get-quarter datevec)))
 
 (define (gnc:date-get-quarter-year-string datevec)
   (string-append 
@@ -92,7 +91,7 @@
                           604800))
          (begin-string (qof-print-date (+ beginweekt64 345600)))
          (end-string (qof-print-date (+ beginweekt64 864000))))
-    (sprintf #f (_ "%s to %s") begin-string end-string)))
+    (format #f (_ "~s to ~s") begin-string end-string)))
     
 ;  (let ((begin-string (qof-print-date
 ;                       (+ (* (gnc:date-get-week
@@ -104,7 +103,7 @@
 ;                            (gnc:time64-start-day-time
 ;                             (gnc-mktime datevec)))
 ;                           604800) 864000))))
-;    (sprintf #f (_ "%s to %s") begin-string end-string)))
+;    (format #f (_ "~s to ~s") begin-string end-string)))
 
 ;; is leap year?
 (define (gnc:leap-year? year)
diff --git a/libgnucash/app-utils/test/CMakeLists.txt b/libgnucash/app-utils/test/CMakeLists.txt
index 6e77225..2489498 100644
--- a/libgnucash/app-utils/test/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/app-utils/test/CMakeLists.txt
@@ -58,7 +58,7 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-c-interface
   FALSE
 )
 
-GNC_ADD_SCHEME_TESTS(${test_app_utils_scheme_SOURCES})
+GNC_ADD_SCHEME_TESTS("${test_app_utils_scheme_SOURCES}")
 # Doesn't work yet:
 GNC_ADD_TEST_WITH_GUILE(test-app-utils "${test_app_utils_SOURCES}" APP_UTILS_TEST_INCLUDE_DIRS APP_UTILS_TEST_LIBS)
 
diff --git a/libgnucash/app-utils/test/test-date-utilities.scm b/libgnucash/app-utils/test/test-date-utilities.scm
index 6fca517..1dc30e1 100644
--- a/libgnucash/app-utils/test/test-date-utilities.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/test/test-date-utilities.scm
@@ -3,9 +3,10 @@
 (use-modules (gnucash engine test test-extras))
 
 (define (run-test)
-  (and (test test-weeknum-calculator)))
+  (and (test test-weeknum-calculator)
+       (test test-date-get-quarter-string)))
 
-(define (create-time64 l)
+(define (create-datevec l)
   (let ((now (gnc-localtime (current-time))))
     (set-tm:sec now (list-ref l 5))
     (set-tm:min now (list-ref l 4))
@@ -14,6 +15,10 @@
     (set-tm:mon now (list-ref l 1))
     (set-tm:year now (list-ref l 0))
     (set-tm:isdst now -1)
+    now))
+
+(define (create-time64 l)
+  (let ((now (create-datevec l)))
     (gnc-mktime now)))
 
 (define (weeknums-equal? pair-of-dates)
@@ -36,3 +41,15 @@
        (not (weeknums-equal? (cons '(1969 12 28 0 0 1)
                                    '(1970 1 5 0 0 1))))
        ))
+
+(define (test-date-get-quarter-string)
+  (and (or (string=? "Q1" (gnc:date-get-quarter-string (create-datevec '(2001 2 14 11 42 23))))
+           (begin (format #t "Expected Q1, got ~a~%" (gnc:date-get-quarter-string (creaete-datevec '(2001 2 14 11 42 23))))
+                  #f))
+       (or (string=? "Q2" (gnc:date-get-quarter-string (create-datevec '(2013 4 23 18 11 49))))
+           (begin (format #t "Expected Q1, got ~a~%" (gnc:date-get-quarter-string (create-datevec '(2001 2 14 11 42 23))))
+                  #f))
+       (or (string=? "Q3" (gnc:date-get-quarter-string (create-datevec '(1997 9 11 08 14 21))))
+           (begin (format #t "Expected Q1, got ~a~%" (gnc:date-get-quarter-string (create-datevec '(2001 2 14 11 42 23)))))
+           #f)))
+       
diff --git a/libgnucash/engine/test/test-extras.scm b/libgnucash/engine/test/test-extras.scm
index a8f0519..d9a8636 100644
--- a/libgnucash/engine/test/test-extras.scm
+++ b/libgnucash/engine/test/test-extras.scm
@@ -21,7 +21,6 @@
 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 
-(use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash engine))
 (use-modules (srfi srfi-1))
diff --git a/libgnucash/scm/CMakeLists.txt b/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
index 785ef82..7fd32ca 100644
--- a/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
@@ -1,5 +1,5 @@
 SET(GUILE_DEPENDS      scm-core-utils scm-gnc-module)
-SET(scm_scm_1_SCHEME   printf.scm string.scm utilities.scm)
+SET(scm_scm_1_SCHEME   string.scm utilities.scm)
 
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-scm-1
diff --git a/libgnucash/scm/printf.scm b/libgnucash/scm/printf.scm
deleted file mode 100644
index db6f2e8..0000000
--- a/libgnucash/scm/printf.scm
+++ /dev/null
@@ -1,1219 +0,0 @@
-;; gnucash
-;; Copyright (C) 2009 Andy Wingo <wingo at pobox dot com>
-
-;; This program is free software; you can redistribute it and/or    
-;; modify it under the terms of the GNU General Public License as   
-;; published by the Free Software Foundation; either version 2 of   
-;; the License, or (at your option) any later version.              
-;;                                                                  
-;; This program is distributed in the hope that it will be useful,  
-;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of   
-;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the    
-;; GNU General Public License for more details.                     
-;;                                                                  
-;; You should have received a copy of the GNU General Public License
-;; along with this program; if not, contact:
-;;
-;; Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942
-;; 59 Temple Place - Suite 330        Fax:    +1-617-542-2652
-;; Boston, MA  02111-1307,  USA       gnu at gnu.org
-
-;;; Commentary:
-;;
-;;Code pulled in from Aubrey Jaffer's SLIB.
-;;
-;;; Code:
-
-(define-module (gnucash printf)
-  #:export (printf fprintf sprintf))
-
-;; Stub slib support, so we don't depend on slib proper.
-(define slib:error error)
-(define slib:tab #\tab)
-(define slib:form-feed #\page)
-(define (require feature) #f) ; noop
-(define (require-if condition feature) #f) ; noop
-
-;; The parts of slib that we need: glob.scm, genwrite.scm, and printf.scm.
-
-;;; "glob.scm" String matching for filenames (a la BASH).
-;;; Copyright (C) 1998 Radey Shouman.
-;
-;Permission to copy this software, to modify it, to redistribute it,
-;to distribute modified versions, and to use it for any purpose is
-;granted, subject to the following restrictions and understandings.
-;
-;1.  Any copy made of this software must include this copyright notice
-;in full.
-;
-;2.  I have made no warranty or representation that the operation of
-;this software will be error-free, and I am under no obligation to
-;provide any services, by way of maintenance, update, or otherwise.
-;
-;3.  In conjunction with products arising from the use of this
-;material, there shall be no use of my name in any advertising,
-;promotional, or sales literature without prior written consent in
-;each case.
-
-;;@code{(require 'filename)} or @code{(require 'glob)}
-;;@ftindex filename
-;;@ftindex glob
-
-(define (glob:pattern->tokens pat)
-  (cond
-   ((string? pat)
-    (let loop ((i 0)
-	       (toks '()))
-      (if (>= i (string-length pat))
-	  (reverse toks)
-	  (let ((pch (string-ref pat i)))
-	    (case pch
-	      ((#\? #\*)
-	       (loop (+ i 1)
-		     (cons (substring pat i (+ i 1)) toks)))
-	      ((#\[)
-	       (let ((j
-		      (let search ((j (+ i 2)))
-			(cond
-			 ((>= j (string-length pat))
-			  (slib:error 'glob:make-matcher
-				      "unmatched [" pat))
-			 ((char=? #\] (string-ref pat j))
-			  (if (and (< (+ j 1) (string-length pat))
-				   (char=? #\] (string-ref pat (+ j 1))))
-			      (+ j 1)
-			      j))
-			 (else (search (+ j 1)))))))
-		 (loop (+ j 1) (cons (substring pat i (+ j 1)) toks))))
-	      (else
-	       (let search ((j (+ i 1)))
-		 (cond ((= j (string-length pat))
-			(loop j (cons (substring pat i j) toks)))
-		       ((memv (string-ref pat j) '(#\? #\* #\[))
-			(loop j (cons (substring pat i j) toks)))
-		       (else (search (+ j 1)))))))))))
-   ((pair? pat)
-    (for-each (lambda (elt) (or (string? elt)
-				(slib:error 'glob:pattern->tokens
-					    "bad pattern" pat)))
-	      pat)
-    pat)
-   (else (slib:error 'glob:pattern->tokens "bad pattern" pat))))
-
-(define (glob:make-matcher pat ch=? ch<=?)
-  (define (match-end str k kmatch)
-    (and (= k (string-length str)) (reverse (cons k kmatch))))
-  (define (match-str pstr nxt)
-    (let ((plen (string-length pstr)))
-      (lambda (str k kmatch)
-	(and (<= (+ k plen) (string-length str))
-	     (let loop ((i 0))
-	       (cond ((= i plen)
-		      (nxt str (+ k plen) (cons k kmatch)))
-		     ((ch=? (string-ref pstr i)
-			    (string-ref str (+ k i)))
-		      (loop (+ i 1)))
-		     (else #f)))))))
-  (define (match-? nxt)
-    (lambda (str k kmatch)
-      (and (< k (string-length str))
-	   (nxt str (+ k 1) (cons k kmatch)))))
-  (define (match-set1 chrs)
-    (let recur ((i 0))
-      (cond ((= i (string-length chrs))
-	     (lambda (ch) #f))
-	    ((and (< (+ i 2) (string-length chrs))
-		  (char=? #\- (string-ref chrs (+ i 1))))
-	     (let ((nxt (recur (+ i 3))))
-	       (lambda (ch)
-		 (or (and (ch<=? ch (string-ref chrs (+ i 2)))
-			  (ch<=? (string-ref chrs i) ch))
-		     (nxt ch)))))
-	    (else
-	     (let ((nxt (recur (+ i 1)))
-		   (chrsi (string-ref chrs i)))
-	       (lambda (ch)
-		 (or (ch=? chrsi ch) (nxt ch))))))))
-  (define (match-set tok nxt)
-    (let ((chrs (substring tok 1 (- (string-length tok) 1))))
-      (if (and (positive? (string-length chrs))
-	       (memv (string-ref chrs 0) '(#\^ #\!)))
-	  (let ((pred (match-set1 (substring chrs 1 (string-length chrs)))))
-	    (lambda (str k kmatch)
-	      (and (< k (string-length str))
-		   (not (pred (string-ref str k)))
-		   (nxt str (+ k 1) (cons k kmatch)))))
-	  (let ((pred (match-set1 chrs)))
-	    (lambda (str k kmatch)
-	      (and (< k (string-length str))
-		   (pred (string-ref str k))
-		   (nxt str (+ k 1) (cons k kmatch))))))))
-  (define (match-* nxt)
-    (lambda (str k kmatch)
-      (let ((kmatch (cons k kmatch)))
-	(let loop ((kk (string-length str)))
-	  (and (>= kk k)
-	       (or (nxt str kk kmatch)
-		   (loop (- kk 1))))))))
-
-  (let ((matcher
-	 (let recur ((toks (glob:pattern->tokens pat)))
-	   (if (null? toks)
-	       match-end
-	       (let ((pch (or (string=? (car toks) "")
-			      (string-ref (car toks) 0))))
-		 (case pch
-		   ((#\?) (match-? (recur (cdr toks))))
-		   ((#\*) (match-* (recur (cdr toks))))
-		   ((#\[) (match-set (car toks) (recur (cdr toks))))
-		   (else (match-str (car toks) (recur (cdr toks))))))))))
-    (lambda (str) (matcher str 0 '()))))
-
-(define (glob:caller-with-matches pat proc ch=? ch<=?)
-  (define (glob:wildcard? pat)
-    (cond ((string=? pat "") #f)
-	  ((memv (string-ref pat 0) '(#\* #\? #\[)) #t)
-	  (else #f)))
-  (let* ((toks (glob:pattern->tokens pat))
-	 (wild? (map glob:wildcard? toks))
-	 (matcher (glob:make-matcher toks ch=? ch<=?)))
-    (lambda (str)
-      (let loop ((inds (matcher str))
-		 (wild? wild?)
-		 (res '()))
-	(cond ((not inds) #f)
-	      ((null? wild?)
-	       (apply proc (reverse res)))
-	      ((car wild?)
-	       (loop (cdr inds)
-		     (cdr wild?)
-		     (cons (substring str (car inds) (cadr inds)) res)))
-	      (else
-	       (loop (cdr inds) (cdr wild?) res)))))))
-
-(define (glob:make-substituter pattern template ch=? ch<=?)
-  (define (wildcard? pat)
-    (cond ((string=? pat "") #f)
-	  ((memv (string-ref pat 0) '(#\* #\? #\[)) #t)
-	  (else #f)))
-  (define (countq val lst)
-    (do ((lst lst (cdr lst))
-	 (c 0 (if (eq? val (car lst)) (+ c 1) c)))
-	((null? lst) c)))
-  (let ((tmpl-literals (map (lambda (tok)
-			      (if (wildcard? tok) #f tok))
-			    (glob:pattern->tokens template)))
-	(pat-wild? (map wildcard? (glob:pattern->tokens pattern)))
-	(matcher (glob:make-matcher pattern ch=? ch<=?)))
-    (or (= (countq #t pat-wild?) (countq #f tmpl-literals))
-	(slib:error 'glob:make-substituter
-		    "number of wildcards doesn't match" pattern template))
-    (lambda (str)
-      (let ((indices (matcher str)))
-	(and indices
-	     (let loop ((inds indices)
-			(wild? pat-wild?)
-			(lits tmpl-literals)
-			(res '()))
-	       (cond
-		((null? lits)
-		 (apply string-append (reverse res)))
-		((car lits)
-		 (loop inds wild? (cdr lits) (cons (car lits) res)))
-		((null? wild?)		;this should never happen.
-		 (loop '() '() lits res))
-		((car wild?)
-		 (loop (cdr inds) (cdr wild?) (cdr lits)
-		       (cons (substring str (car inds) (cadr inds))
-			     res)))
-		(else
-		 (loop (cdr inds) (cdr wild?) lits res)))))))))
-
-;;@body
-;;Returns a predicate which returns a non-false value if its string argument
-;;matches (the string) @var{pattern}, false otherwise.  Filename matching
-;;is like
-;;@cindex glob
-;;@dfn{glob} expansion described the bash manpage, except that names
-;;beginning with @samp{.} are matched and @samp{/} characters are not
-;;treated specially.
-;;
-;;These functions interpret the following characters specially in
-;;@var{pattern} strings:
-;;@table @samp
-;;@item *
-;;Matches any string, including the null string.
-;;@item ?
-;;Matches any single character.
-;;@item [@dots{}]
-;;Matches any one of the enclosed characters.  A pair of characters
-;;separated by a minus sign (-) denotes a range; any character lexically
-;;between those two characters, inclusive, is matched.  If the first
-;;character following the @samp{[} is a @samp{!} or a @samp{^} then any
-;;character not enclosed is matched.  A @samp{-} or @samp{]} may be
-;;matched by including it as the first or last character in the set.
-;;@end table
-(define (filename:match?? pattern)
-  (glob:make-matcher pattern char=? char<=?))
-(define (filename:match-ci?? pattern)
-  (glob:make-matcher pattern char-ci=? char-ci<=?))
-
-
-;;@args pattern template
-;;Returns a function transforming a single string argument according to
-;;glob patterns @var{pattern} and @var{template}.  @var{pattern} and
-;;@var{template} must have the same number of wildcard specifications,
-;;which need not be identical.  @var{pattern} and @var{template} may have
-;;a different number of literal sections. If an argument to the function
-;;matches @var{pattern} in the sense of @code{filename:match??} then it
-;;returns a copy of @var{template} in which each wildcard specification is
-;;replaced by the part of the argument matched by the corresponding
-;;wildcard specification in @var{pattern}.  A @code{*} wildcard matches
-;;the longest leftmost string possible.  If the argument does not match
-;;@var{pattern} then false is returned.
-;;
-;;@var{template} may be a function accepting the same number of string
-;;arguments as there are wildcard specifications in @var{pattern}.  In
-;;the case of a match the result of applying @var{template} to a list
-;;of the substrings matched by wildcard specifications will be returned,
-;;otherwise @var{template} will not be called and @code{#f} will be returned.
-(define (filename:substitute?? pattern template)
-  (cond ((procedure? template)
-	 (glob:caller-with-matches pattern template char=? char<=?))
-	((string? template)
-	 (glob:make-substituter pattern template char=? char<=?))
-	(else
-	 (slib:error 'filename:substitute?? "bad second argument" template))))
-(define (filename:substitute-ci?? pattern template)
-  (cond ((procedure? template)
-	 (glob:caller-with-matches pattern template char-ci=? char-ci<=?))
-	((string? template)
-	 (glob:make-substituter pattern template char-ci=? char-ci<=?))
-	(else
-	 (slib:error 'filename:substitute-ci?? "bad second argument" template))))
-
-;;@example
-;;((filename:substitute?? "scm_[0-9]*.html" "scm5c4_??.htm")
-;; "scm_10.html")
-;;@result{} "scm5c4_10.htm"
-;;((filename:substitute?? "??" "beg?mid?end") "AZ")
-;;@result{} "begAmidZend"
-;;((filename:substitute?? "*na*" "?NA?") "banana")
-;;@result{} "banaNA"
-;;((filename:substitute?? "?*?" (lambda (s1 s2 s3) (string-append s3 s1)))
-;; "ABZ")
-;;@result{} "ZA"
-;;@end example
-
-;;@body
-;;@var{str} can be a string or a list of strings.  Returns a new string
-;;(or strings) similar to @code{str} but with the suffix string @var{old}
-;;removed and the suffix string @var{new} appended.  If the end of
-;;@var{str} does not match @var{old}, an error is signaled.
-(define (replace-suffix str old new)
-  (let* ((f (glob:make-substituter (list "*" old) (list "*" new)
-				   char=? char<=?))
-	 (g (lambda (st)
-	      (or (f st)
-		  (slib:error 'replace-suffix "suffix doesn't match:"
-			      old st)))))
-    (if (pair? str)
-	(map g str)
-	(g str))))
-
-;;@example
-;;(replace-suffix "/usr/local/lib/slib/batch.scm" ".scm" ".c")
-;;@result{} "/usr/local/lib/slib/batch.c"
-;;@end example
-
-;;@args proc k
-;;@args proc
-;;Calls @1 with @2 arguments, strings returned by successive calls to
-;;@code{tmpnam}.
-;;If @1 returns, then any files named by the arguments to @1 are
-;;deleted automatically and the value(s) yielded by the @1 is(are)
-;;returned.  @2 may be ommited, in which case it defaults to @code{1}.
-;;
-;;@args proc suffix1 ...
-;;Calls @1 with strings returned by successive calls to @code{tmpnam},
-;;each with the corresponding @var{suffix} string appended.
-;;If @1 returns, then any files named by the arguments to @1 are
-;;deleted automatically and the value(s) yielded by the @1 is(are)
-;;returned.
-(define (call-with-tmpnam proc . suffi)
-  (define (do-call paths)
-    (let ((ans (apply proc paths)))
-      (for-each (lambda (path) (if (file-exists? path) (delete-file path)))
-		paths)
-      ans))
-  (cond ((null? suffi) (do-call (list (tmpnam))))
-	((and (= 1 (length suffi)) (number? (car suffi)))
-	 (do ((cnt (if (null? suffi) 0 (+ -1 (car suffi))) (+ -1 cnt))
-	      (paths '() (cons (tmpnam) paths)))
-	     ((negative? cnt)
-	      (do-call paths))))
-	(else (do-call (map (lambda (suffix) (string-append (tmpnam) suffix))
-			    suffi)))))
-
-
-;;"genwrite.scm" generic write used by pretty-print and truncated-print.
-;; Copyright (c) 1991, Marc Feeley
-;; Author: Marc Feeley (feeley at iro.umontreal.ca)
-;; Distribution restrictions: none
-
-(define genwrite:newline-str (make-string 1 #\newline))
-;@
-(define (generic-write obj display? width output)
-
-  (define (read-macro? l)
-    (define (length1? l) (and (pair? l) (null? (cdr l))))
-    (let ((head (car l)) (tail (cdr l)))
-      (case head
-        ((quote quasiquote unquote unquote-splicing) (length1? tail))
-        (else                                        #f))))
-
-  (define (read-macro-body l)
-    (cadr l))
-
-  (define (read-macro-prefix l)
-    (let ((head (car l)) (tail (cdr l)))
-      (case head
-        ((quote)            "'")
-        ((quasiquote)       "`")
-        ((unquote)          ",")
-        ((unquote-splicing) ",@"))))
-
-  (define (out str col)
-    (and col (output str) (+ col (string-length str))))
-
-  (define (wr obj col)
-
-    (define (wr-expr expr col)
-      (if (read-macro? expr)
-        (wr (read-macro-body expr) (out (read-macro-prefix expr) col))
-        (wr-lst expr col)))
-
-    (define (wr-lst l col)
-      (if (pair? l)
-	  (let loop ((l (cdr l))
-		     (col (and col (wr (car l) (out "(" col)))))
-	    (cond ((not col) col)
-		  ((pair? l)
-		   (loop (cdr l) (wr (car l) (out " " col))))
-		  ((null? l) (out ")" col))
-		  (else      (out ")" (wr l (out " . " col))))))
-	  (out "()" col)))
-
-    (cond ((pair? obj)        (wr-expr obj col))
-          ((null? obj)        (wr-lst obj col))
-          ((vector? obj)      (wr-lst (vector->list obj) (out "#" col)))
-          ((boolean? obj)     (out (if obj "#t" "#f") col))
-          ((number? obj)      (out (number->string obj) col))
-          ((symbol? obj)      (out (symbol->string obj) col))
-          ((procedure? obj)   (out "#[procedure]" col))
-          ((string? obj)      (if display?
-                                (out obj col)
-                                (let loop ((i 0) (j 0) (col (out "\"" col)))
-                                  (if (and col (< j (string-length obj)))
-                                    (let ((c (string-ref obj j)))
-                                      (if (or (char=? c #\\)
-                                              (char=? c #\"))
-                                        (loop j
-                                              (+ j 1)
-                                              (out "\\"
-                                                   (out (substring obj i j)
-                                                        col)))
-                                        (loop i (+ j 1) col)))
-                                    (out "\""
-                                         (out (substring obj i j) col))))))
-          ((char? obj)        (if display?
-                                (out (make-string 1 obj) col)
-                                (out (case obj
-                                       ((#\space)   "space")
-                                       ((#\newline) "newline")
-                                       (else        (make-string 1 obj)))
-                                     (out "#\\" col))))
-          ((input-port? obj)  (out "#[input-port]" col))
-          ((output-port? obj) (out "#[output-port]" col))
-          ((eof-object? obj)  (out "#[eof-object]" col))
-          (else               (out "#[unknown]" col))))
-
-  (define (pp obj col)
-
-    (define (spaces n col)
-      (if (> n 0)
-        (if (> n 7)
-          (spaces (- n 8) (out "        " col))
-          (out (substring "        " 0 n) col))
-        col))
-
-    (define (indent to col)
-      (and col
-           (if (< to col)
-             (and (out genwrite:newline-str col) (spaces to 0))
-             (spaces (- to col) col))))
-
-    (define (pr obj col extra pp-pair)
-      (if (or (pair? obj) (vector? obj)) ; may have to split on multiple lines
-        (let ((result '())
-              (left (min (+ (- (- width col) extra) 1) max-expr-width)))
-          (generic-write obj display? #f
-            (lambda (str)
-              (set! result (cons str result))
-              (set! left (- left (string-length str)))
-              (> left 0)))
-          (if (> left 0) ; all can be printed on one line
-            (out (reverse-string-append result) col)
-            (if (pair? obj)
-              (pp-pair obj col extra)
-              (pp-list (vector->list obj) (out "#" col) extra pp-expr))))
-        (wr obj col)))
-
-    (define (pp-expr expr col extra)
-      (if (read-macro? expr)
-        (pr (read-macro-body expr)
-            (out (read-macro-prefix expr) col)
-            extra
-            pp-expr)
-        (let ((head (car expr)))
-          (if (symbol? head)
-            (let ((proc (style head)))
-              (if proc
-                (proc expr col extra)
-                (if (> (string-length (symbol->string head))
-                       max-call-head-width)
-                  (pp-general expr col extra #f #f #f pp-expr)
-                  (pp-call expr col extra pp-expr))))
-            (pp-list expr col extra pp-expr)))))
-
-    ; (head item1
-    ;       item2
-    ;       item3)
-    (define (pp-call expr col extra pp-item)
-      (let ((col* (wr (car expr) (out "(" col))))
-        (and col
-             (pp-down (cdr expr) col* (+ col* 1) extra pp-item))))
-
-    ; (item1
-    ;  item2
-    ;  item3)
-    (define (pp-list l col extra pp-item)
-      (let ((col (out "(" col)))
-        (pp-down l col col extra pp-item)))
-
-    (define (pp-down l col1 col2 extra pp-item)
-      (let loop ((l l) (col col1))
-        (and col
-             (cond ((pair? l)
-                    (let ((rest (cdr l)))
-                      (let ((extra (if (null? rest) (+ extra 1) 0)))
-                        (loop rest
-                              (pr (car l) (indent col2 col) extra pp-item)))))
-                   ((null? l)
-                    (out ")" col))
-                   (else
-                    (out ")"
-                         (pr l
-                             (indent col2 (out "." (indent col2 col)))
-                             (+ extra 1)
-                             pp-item)))))))
-
-    (define (pp-general expr col extra named? pp-1 pp-2 pp-3)
-
-      (define (tail1 rest col1 col2 col3)
-        (if (and pp-1 (pair? rest))
-          (let* ((val1 (car rest))
-                 (rest (cdr rest))
-                 (extra (if (null? rest) (+ extra 1) 0)))
-            (tail2 rest col1 (pr val1 (indent col3 col2) extra pp-1) col3))
-          (tail2 rest col1 col2 col3)))
-
-      (define (tail2 rest col1 col2 col3)
-        (if (and pp-2 (pair? rest))
-          (let* ((val1 (car rest))
-                 (rest (cdr rest))
-                 (extra (if (null? rest) (+ extra 1) 0)))
-            (tail3 rest col1 (pr val1 (indent col3 col2) extra pp-2)))
-          (tail3 rest col1 col2)))
-
-      (define (tail3 rest col1 col2)
-        (pp-down rest col2 col1 extra pp-3))
-
-      (let* ((head (car expr))
-             (rest (cdr expr))
-             (col* (wr head (out "(" col))))
-        (if (and named? (pair? rest))
-          (let* ((name (car rest))
-                 (rest (cdr rest))
-                 (col** (wr name (out " " col*))))
-            (tail1 rest (+ col indent-general) col** (+ col** 1)))
-          (tail1 rest (+ col indent-general) col* (+ col* 1)))))
-
-    (define (pp-expr-list l col extra)
-      (pp-list l col extra pp-expr))
-
-    (define (pp-LAMBDA expr col extra)
-      (pp-general expr col extra #f pp-expr-list #f pp-expr))
-
-    (define (pp-IF expr col extra)
-      (pp-general expr col extra #f pp-expr #f pp-expr))
-
-    (define (pp-COND expr col extra)
-      (pp-call expr col extra pp-expr-list))
-
-    (define (pp-CASE expr col extra)
-      (pp-general expr col extra #f pp-expr #f pp-expr-list))
-
-    (define (pp-AND expr col extra)
-      (pp-call expr col extra pp-expr))
-
-    (define (pp-LET expr col extra)
-      (let* ((rest (cdr expr))
-             (named? (and (pair? rest) (symbol? (car rest)))))
-        (pp-general expr col extra named? pp-expr-list #f pp-expr)))
-
-    (define (pp-BEGIN expr col extra)
-      (pp-general expr col extra #f #f #f pp-expr))
-
-    (define (pp-DO expr col extra)
-      (pp-general expr col extra #f pp-expr-list pp-expr-list pp-expr))
-
-    ; define formatting style (change these to suit your style)
-
-    (define indent-general 2)
-
-    (define max-call-head-width 5)
-
-    (define max-expr-width 50)
-
-    (define (style head)
-      (case head
-        ((lambda let* letrec define) pp-LAMBDA)
-        ((if set!)                   pp-IF)
-        ((cond)                      pp-COND)
-        ((case)                      pp-CASE)
-        ((and or)                    pp-AND)
-        ((let)                       pp-LET)
-        ((begin)                     pp-BEGIN)
-        ((do)                        pp-DO)
-        (else                        #f)))
-
-    (pr obj col 0 pp-expr))
-
-  (if width
-    (out genwrite:newline-str (pp obj 0))
-    (wr obj 0)))
-
-; (reverse-string-append l) = (apply string-append (reverse l))
-;@
-(define (reverse-string-append l)
-
-  (define (rev-string-append l i)
-    (if (pair? l)
-      (let* ((str (car l))
-             (len (string-length str))
-             (result (rev-string-append (cdr l) (+ i len))))
-        (let loop ((j 0) (k (- (- (string-length result) i) len)))
-          (if (< j len)
-            (begin
-              (string-set! result k (string-ref str j))
-              (loop (+ j 1) (+ k 1)))
-            result)))
-      (make-string i)))
-
-  (rev-string-append l 0))
-
-
-;;;; "printf.scm" Implementation of standard C functions for Scheme
-;;; Copyright (C) 1991-1993, 1996, 1999-2001 Aubrey Jaffer and Radey Shouman.
-;
-;Permission to copy this software, to modify it, to redistribute it,
-;to distribute modified versions, and to use it for any purpose is
-;granted, subject to the following restrictions and understandings.
-;
-;1.  Any copy made of this software must include this copyright notice
-;in full.
-;
-;2.  I have made no warranty or representation that the operation of
-;this software will be error-free, and I am under no obligation to
-;provide any services, by way of maintenance, update, or otherwise.
-;
-;3.  In conjunction with products arising from the use of this
-;material, there shall be no use of my name in any advertising,
-;promotional, or sales literature without prior written consent in
-;each case.
-
-(require 'string-case)
-(require-if 'compiling 'generic-write)
-
-;; Determine the case of digits > 9.  We assume this to be constant.
-(define stdio:hex-upper-case? (string=? "-F" (number->string -15 16)))
-
-;; Parse the output of NUMBER->STRING and pass the results to PROC.
-;; PROC takes (SIGN-CHARACTER DIGIT-STRING EXPONENT-INTEGER . IMAGPART)
-;; SIGN-CHAR will be either #\+ or #\-, DIGIT-STRING will always begin
-;; with a "0", after which a decimal point should be understood.
-;; If STR denotes a number with imaginary part not exactly zero,
-;; 3 additional elements for the imaginary part are passed.
-;; If STR cannot be parsed, return #F without calling PROC.
-(define (stdio:parse-float str proc)
-  (let ((n (string-length str)))
-    (define (parse-error) #f)
-    (define (prefix i cont)
-      (if (and (< i (- n 1))
-	       (char=? #\# (string-ref str i)))
-	  (case (string-ref str (+ i 1))
-	    ((#\d #\i #\e) (prefix (+ i 2) cont))
-	    ((#\.) (cont i))
-	    (else (parse-error)))
-	  (cont i)))
-    (define (sign i cont)
-      (if (< i n)
-	  (let ((c (string-ref str i)))
-	    (case c
-	      ((#\- #\+) (cont (+ i 1) c))
-	      (else (cont i #\+))))))
-    (define (digits i cont)
-      (do ((j i (+ j 1)))
-	  ((or (>= j n)
-	       (not (or (char-numeric? (string-ref str j))
-			(char=? #\# (string-ref str j)))))
-	   (cont j (if (= i j) "0" (substring str i j))))))
-    (define (point i cont)
-      (if (and (< i n)
-	       (char=? #\. (string-ref str i)))
-	  (cont (+ i 1))
-	  (cont i)))
-    (define (exp i cont)
-      (cond ((>= i n) (cont i 0))
-	    ((memv (string-ref str i)
-		   '(#\e #\s #\f #\d #\l #\E #\S #\F #\D #\L))
-	     (sign (+ i 1)
-		   (lambda (i sgn)
-		     (digits i
-			     (lambda (i digs)
-			       (cont i
-				     (if (char=? #\- sgn)
-					 (- (string->number digs))
-					 (string->number digs))))))))
-	    (else (cont i 0))))
-    (define (real i cont)
-      (prefix
-       i
-       (lambda (i)
-	 (sign
-	  i
-	  (lambda (i sgn)
-	    (digits
-	     i
-	     (lambda (i idigs)
-	       (point
-		i
-		(lambda (i)
-		  (digits
-		   i
-		   (lambda (i fdigs)
-		     (exp i
-			  (lambda (i ex)
-			    (let* ((digs (string-append "0" idigs fdigs))
-				   (ndigs (string-length digs)))
-			      (let loop ((j 1)
-					 (ex (+ ex (string-length idigs))))
-				(cond ((>= j ndigs) ;; Zero
-				       (cont i sgn "0" 1))
-				      ((char=? #\0 (string-ref digs j))
-				       (loop (+ j 1) (- ex 1)))
-				      (else
-				       (cont i sgn
-					     (substring digs (- j 1) ndigs)
-					     ex))))))))))))))))))
-    (real 0
-	  (lambda (i sgn digs ex)
-	    (cond
-	     ((= i n) (proc sgn digs ex))
-	     ((memv (string-ref str i) '(#\+ #\-))
-	      (real i
-		    (lambda (j im-sgn im-digs im-ex)
-		      (if (and (= j (- n 1))
-			       (char-ci=? #\i (string-ref str j)))
-			  (proc sgn digs ex im-sgn im-digs im-ex)
-			  (parse-error)))))
-	     ((eqv? (string-ref str i) #\@)
-	      ;; Polar form: No point in parsing the angle ourselves,
-	      ;; since some transcendental approximation is unavoidable.
-	      (let ((num (string->number str)))
-		(if num
-		    (stdio:parse-float
-		     (number->string (real-part num))
-		     (lambda (sgn digs ex)
-		       (stdio:parse-float
-			(number->string (imag-part num))
-			(lambda (im-sgn im-digs im-ex)
-			  (proc sgn digs ex im-sgn im-digs im-ex)))))
-		    (parse-error))))
-	     (else #f))))))
-
-;; STR is a digit string representing a floating point mantissa, STR must
-;; begin with "0", after which a decimal point is understood.
-;; The output is a digit string rounded to NDIGS digits after the decimal
-;; point implied between chars 0 and 1.
-;; If STRIP-0S is not #F then trailing zeros will be stripped from the result.
-;; In this case, STRIP-0S should be the minimum number of digits required
-;; after the implied decimal point.
-(define (stdio:round-string str ndigs strip-0s)
-  (let* ((n (- (string-length str) 1))
-	 (res
-	  (cond ((< ndigs 0) "")
-		((= n ndigs) str)
-		((< n ndigs)
-		 (let ((padlen (max 0 (- (or strip-0s ndigs) n))))
-		   (if (zero? padlen)
-		       str
-		       (string-append str
-				      (make-string padlen
-						   (if (char-numeric?
-							(string-ref str n))
-						       #\0 #\#))))))
-		(else
-		 (let ((res (substring str 0 (+ ndigs 1)))
-		       (dig (lambda (i)
-			      (let ((c (string-ref str i)))
-				(if (char-numeric? c)
-				    (string->number (string c))
-				    0)))))
-		   (let ((ldig (dig (+ 1 ndigs))))
-		     (if (or (> ldig 5)
-			     (and (= ldig 5)
-				  (let loop ((i (+ 2 ndigs)))
-				    (if (> i n)
-					(odd? (dig ndigs))
-					(if (zero? (dig i))
-					    (loop (+ i 1))
-					    #t)))))
-			 (let inc! ((i ndigs))
-			   (let ((d (dig i)))
-			     (if (< d 9)
-				 (string-set! res i
-					      (string-ref
-					       (number->string (+ d 1)) 0))
-				 (begin
-				   (string-set! res i #\0)
-				   (inc! (- i 1))))))))
-		   res)))))
-    (if strip-0s
-	(let loop ((i (- (string-length res) 1)))
-	  (if (or (<= i strip-0s)
-		  (not (char=? #\0 (string-ref res i))))
-	      (substring res 0 (+ i 1))
-	      (loop (- i 1))))
-	res)))
-
-(define (stdio:iprintf out format-string . args)
-  (cond
-   ((not (equal? "" format-string))
-    (let ((pos -1)
-	  (fl (string-length format-string))
-	  (fc (string-ref format-string 0)))
-
-      (define (advance)
-	(set! pos (+ 1 pos))
-	(cond ((>= pos fl) (set! fc #f))
-	      (else (set! fc (string-ref format-string pos)))))
-      (define (must-advance)
-	(set! pos (+ 1 pos))
-	(cond ((>= pos fl) (incomplete))
-	      (else (set! fc (string-ref format-string pos)))))
-      (define (end-of-format?)
-	(>= pos fl))
-      (define (incomplete)
-	(slib:error 'printf "conversion specification incomplete"
-		    format-string))
-      (define (wna)
-	(slib:error 'printf "wrong number of arguments"
-		    (length args)
-		    format-string))
-      (define (out* strs)
-	(if (string? strs) (out strs)
-	    (let out-loop ((strs strs))
-	      (or (null? strs)
-		  (and (out (car strs))
-		       (out-loop (cdr strs)))))))
-
-      (let loop ((args args))
-	(advance)
-	(cond
-	 ((end-of-format?)
-	  ;;(or (null? args) (wna))	;Extra arguments are *not* a bug.
-	  )
-	 ((eqv? #\\ fc);;Emulating C strings may not be a good idea.
-	  (must-advance)
-	  (and (case fc
-		 ((#\n #\N) (out #\newline))
-		 ((#\t #\T) (out slib:tab))
-		 ;;((#\r #\R) (out #\return))
-		 ((#\f #\F) (out slib:form-feed))
-		 ((#\newline) #t)
-		 (else (out fc)))
-	       (loop args)))
-	 ((eqv? #\% fc)
-	  (must-advance)
-	  (let ((left-adjust #f)	;-
-		(signed #f)		;+
-		(blank #f)
-		(alternate-form #f)	;#
-		(leading-0s #f)		;0
-		(width 0)
-		(precision -1)
-		(type-modifier #f)
-		(read-format-number
-		 (lambda ()
-		   (cond
-		    ((eqv? #\* fc)	; GNU extension
-		     (must-advance)
-		     (let ((ans (car args)))
-		       (set! args (cdr args))
-		       ans))
-		    (else
-		     (do ((c fc fc)
-			  (accum 0 (+ (* accum 10)
-				      (string->number (string c)))))
-			 ((not (char-numeric? fc)) accum)
-		       (must-advance)))))))
-	    (define (pad pre . strs)
-	      (let loop ((len (string-length pre))
-			 (ss strs))
-		(cond ((>= len width) (cons pre strs))
-		      ((null? ss)
-		       (cond (left-adjust
-			      (cons pre
-				    (append strs
-					    (list (make-string
-						   (- width len) #\space)))))
-			     (leading-0s
-			      (cons pre
-				    (cons (make-string (- width len) #\0)
-					  strs)))
-			     (else
-			      (cons (make-string (- width len) #\space)
-				    (cons pre strs)))))
-		      (else
-		       (loop (+ len (string-length (car ss))) (cdr ss))))))
-	    (define integer-convert
-	      (lambda (s radix fixcase)
-		(cond ((not (negative? precision))
-		       (set! leading-0s #f)
-		       (if (and (zero? precision)
-				(eqv? 0 s))
-			   (set! s ""))))
-		(set! s (cond ((symbol? s) (symbol->string s))
-			      ((number? s) (number->string s radix))
-			      ((or (not s) (null? s)) "0")
-			      ((string? s) s)
-			      (else "1")))
-		(if fixcase (set! s (fixcase s)))
-		(let ((pre (cond ((equal? "" s) "")
-				 ((eqv? #\- (string-ref s 0))
-				  (set! s (substring s 1 (string-length s)))
-				  "-")
-				 (signed "+")
-				 (blank " ")
-				 (alternate-form
-				  (case radix
-				    ((8) "0")
-				    ((16) "0x")
-				    (else "")))
-				 (else ""))))
-		  (pad pre
-		       (if (< (string-length s) precision)
-			   (make-string
-			    (- precision (string-length s)) #\0)
-			   "")
-		       s))))
-	    (define (float-convert num fc)
-	      (define (f digs exp strip-0s)
-		(let ((digs (stdio:round-string
-			     digs (+ exp precision) (and strip-0s exp))))
-		  (cond ((>= exp 0)
-			 (let* ((i0 (cond ((zero? exp) 0)
-					  ((char=? #\0 (string-ref digs 0)) 1)
-					  (else 0)))
-				(i1 (max 1 (+ 1 exp)))
-				(idigs (substring digs i0 i1))
-				(fdigs (substring digs i1
-						  (string-length digs))))
-			   (cons idigs
-				 (if (and (string=? fdigs "")
-					  (not alternate-form))
-				     '()
-				     (list "." fdigs)))))
-			((zero? precision)
-			 (list (if alternate-form "0." "0")))
-			((and strip-0s (string=? digs "") (list "0")))
-			(else
-			 (list "0."
-			       (make-string (min precision (- -1 exp)) #\0)
-			       digs)))))
-	      (define (e digs exp strip-0s)
-		(let* ((digs (stdio:round-string
-			      digs (+ 1 precision) (and strip-0s 0)))
-		       (istrt (if (char=? #\0 (string-ref digs 0)) 1 0))
-		       (fdigs (substring
-			       digs (+ 1 istrt) (string-length digs)))
-		       (exp (if (zero? istrt) exp (- exp 1))))
-		  (list
-		   (substring digs istrt (+ 1 istrt))
-		   (if (and (string=? fdigs "") (not alternate-form))
-		       "" ".")
-		   fdigs
-		   (if (char-upper-case? fc) "E" "e")
-		   (if (negative? exp) "-" "+")
-		   (if (< -10 exp 10) "0" "")
-		   (number->string (abs exp)))))
-	      (define (g digs exp)
-		(let ((strip-0s (not alternate-form)))
-		  (set! alternate-form #f)
-		  (cond ((<= (- 1 precision) exp precision)
-			 (set! precision (- precision exp))
-			 (f digs exp strip-0s))
-			(else
-			 (set! precision (- precision 1))
-			 (e digs exp strip-0s)))))
-	      (define (k digs exp sep)
-		(let* ((units '#("y" "z" "a" "f" "p" "n" "u" "m" ""
-				 "k" "M" "G" "T" "P" "E" "Z" "Y"))
-		       (base 8)		;index of ""
-		       (uind (let ((i (if (negative? exp)
-					  (quotient (- exp 3) 3)
-					  (quotient (- exp 1) 3))))
-			       (and
-				(< -1 (+ i base) (vector-length units))
-				i))))
-		  (cond (uind
-			 (set! exp (- exp (* 3 uind)))
-			 (set! precision (max 0 (- precision exp)))
-			 (append
-			  (f digs exp #f)
-			  (list sep
-				(vector-ref units (+ uind base)))))
-			(else
-			 (g digs exp)))))
-
-	      (cond ((negative? precision)
-		     (set! precision 6))
-		    ((and (zero? precision)
-			  (char-ci=? fc #\g))
-		     (set! precision 1)))
-	      (let* ((str
-		      (cond ((number? num)
-			     (number->string (exact->inexact num)))
-			    ((string? num) num)
-			    ((symbol? num) (symbol->string num))
-			    (else "???"))))
-		(define (format-real signed? sgn digs exp . rest)
-		  (if (null? rest)
-		      (cons
-		       (if (char=? #\- sgn) "-"
-			   (if signed? "+" (if blank " " "")))
-		       (case fc
-			 ((#\e #\E) (e digs exp #f))
-			 ((#\f #\F) (f digs exp #f))
-			 ((#\g #\G) (g digs exp))
-			 ((#\k) (k digs exp ""))
-			 ((#\K) (k digs exp " "))))
-		      (append (format-real signed? sgn digs exp)
-			      (apply format-real #t rest)
-			      '("i"))))
-		(or (stdio:parse-float str
-				    (lambda (sgn digs expon . imag)
-				      (apply pad
-					     (apply format-real
-						    signed
-						    sgn digs expon imag))))
-		    (pad "???"))))
-	    (do ()
-		((case fc
-		   ((#\-) (set! left-adjust #t) #f)
-		   ((#\+) (set! signed #t) #f)
-		   ((#\ ) (set! blank #t) #f)
-		   ((#\#) (set! alternate-form #t) #f)
-		   ((#\0) (set! leading-0s #t) #f)
-		   (else #t)))
-	      (must-advance))
-	    (cond (left-adjust (set! leading-0s #f)))
-	    (cond (signed (set! blank #f)))
-
-	    (set! width (read-format-number))
-	    (cond ((negative? width)
-		   (set! left-adjust #t)
-		   (set! width (- width))))
-	    (cond ((eqv? #\. fc)
-		   (must-advance)
-		   (set! precision (read-format-number))))
-	    (case fc			;Ignore these specifiers
-	      ((#\l #\L #\h)
-	       (set! type-modifier fc)
-	       (must-advance)))
-
-	    ;;At this point fc completely determines the format to use.
-	    (if (null? args)
-		(if (memv (char-downcase fc)
-			  '(#\c #\s #\a #\d #\i #\u #\o #\x #\b
-			    #\f #\e #\g #\k))
-		    (wna)))
-
-	    (case fc
-		;; only - is allowed between % and c
-	      ((#\c #\C)		; C is enhancement
-	       (and (out (string (car args))) (loop (cdr args))))
-
-	      ;; only - flag, no type-modifiers
-	      ((#\s #\S)		; S is enhancement
-	       (let ((s (cond
-			 ((symbol? (car args)) (symbol->string (car args)))
-			 ((not (car args)) "(NULL)")
-			 (else (car args)))))
-		 (cond ((not (or (negative? precision)
-				 (>= precision (string-length s))))
-			(set! s (substring s 0 precision))))
-		 (and
-		  (out* (cond
-			 ((<= width (string-length s)) s)
-			 (left-adjust
-			  (list
-			   s (make-string (- width (string-length s)) #\ )))
-			 (else
-			  (list
-			   (make-string (- width (string-length s))
-					(if leading-0s #\0 #\ ))
-			   s))))
-		  (loop (cdr args)))))
-
-		;; SLIB extension
-	      ((#\a #\A)		;#\a #\A are pretty-print
-	       (require 'generic-write)
-	       (let ((os "") (pr precision))
-		 (generic-write
-		  (car args) (not alternate-form) #f
-		  (cond ((and left-adjust (negative? pr))
-			 (set! pr 0)
-			 (lambda (s)
-			   (set! pr (+ pr (string-length s)))
-			   (out s)))
-			(left-adjust
-			 (lambda (s)
-			   (define sl (- pr (string-length s)))
-			   (set! pr (cond ((negative? sl)
-					   (out (substring s 0 pr)) 0)
-					  (else (out s) sl)))
-			   (positive? sl)))
-			((negative? pr)
-			 (set! pr width)
-			 (lambda (s)
-			   (set! pr (- pr (string-length s)))
-			   (cond ((not os) (out s))
-				 ((negative? pr)
-				  (out os)
-				  (set! os #f)
-				  (out s))
-				 (else (set! os (string-append os s))))
-			   #t))
-			(else
-			 (lambda (s)
-			   (define sl (- pr (string-length s)))
-			   (cond ((negative? sl)
-				  (set! os (string-append
-					    os (substring s 0 pr))))
-				 (else (set! os (string-append os s))))
-			   (set! pr sl)
-			   (positive? sl)))))
-		 (cond ((and left-adjust (negative? precision))
-			(cond
-			 ((> width pr) (out (make-string (- width pr) #\ )))))
-		       (left-adjust
-			(cond
-			 ((> width (- precision pr))
-			  (out (make-string (- width (- precision pr)) #\ )))))
-		       ((not os))
-		       ((<= width (string-length os)) (out os))
-		       (else (and (out (make-string
-					(- width (string-length os)) #\ ))
-				  (out os)))))
-	       (loop (cdr args)))
-	      ((#\d #\D #\i #\I #\u #\U)
-	       (and (out* (integer-convert (car args) 10 #f))
-		    (loop (cdr args))))
-	      ((#\o #\O)
-	       (and (out* (integer-convert (car args) 8 #f))
-		    (loop (cdr args))))
-	      ((#\x)
-	       (and (out* (integer-convert
-			   (car args) 16
-			   (if stdio:hex-upper-case? string-downcase #f)))
-		    (loop (cdr args))))
-	       ((#\X)
-	       (and (out* (integer-convert
-			   (car args) 16
-			   (if stdio:hex-upper-case? #f string-upcase)))
-		    (loop (cdr args))))
-	      ((#\b #\B)
-	       (and (out* (integer-convert (car args) 2 #f))
-		    (loop (cdr args))))
-	      ((#\%) (and (out #\%) (loop args)))
-	      ((#\f #\F #\e #\E #\g #\G #\k #\K)
-	       (and (out* (float-convert (car args) fc)) (loop (cdr args))))
-	      (else
-	       (cond
-		((end-of-format?) (incomplete))
-		(else (and (out #\%) (out fc) (out #\?) (loop args))))))))
-	 (else (and (out fc) (loop args)))))))))
-;@
-(define (fprintf port format . args)
-  (let ((cnt 0))
-    (apply stdio:iprintf
-	   (lambda (x)
-	     (cond ((string? x)
-		    (set! cnt (+ (string-length x) cnt)) (display x port) #t)
-		   (else (set! cnt (+ 1 cnt)) (display x port) #t)))
-	   format args)
-    cnt))
-;@
-(define (printf format . args)
-  (apply stdio:fprintf (current-output-port) format args))
-;@
-(define (sprintf str format . args)
-  (let* ((cnt 0)
-	 (s (cond ((string? str) str)
-		  ((number? str) (make-string str))
-		  ((not str) (make-string 100))
-		  (else (slib:error 'sprintf "first argument not understood"
-				    str))))
-	 (end (string-length s)))
-    (apply stdio:iprintf
-	   (lambda (x)
-	     (cond ((string? x)
-		    (if (or str (>= (- end cnt) (string-length x)))
-			(do ((lend (min (string-length x) (- end cnt)))
-			     (i 0 (+ i 1)))
-			    ((>= i lend))
-			  (string-set! s cnt (string-ref x i))
-			  (set! cnt (+ cnt 1)))
-			(let ()
-			  (set! s (string-append (substring s 0 cnt) x))
-			  (set! cnt (string-length s))
-			  (set! end cnt))))
-		   ((and str (>= cnt end)))
-		   (else (cond ((and (not str) (>= cnt end))
-				(set! s (string-append s (make-string 100)))
-				(set! end (string-length s))))
-			 (string-set! s cnt (if (char? x) x #\?))
-			 (set! cnt (+ cnt 1))))
-	     (not (and str (>= cnt end))))
-	   format
-	   args)
-    (cond ((string? str) cnt)
-	  ((eqv? end cnt) s)
-	  (else (substring s 0 cnt)))))
-
-(define stdio:fprintf fprintf)
-
-;;(do ((i 0 (+ 1 i))) ((> i 50)) (printf "%s\\n" (sprintf i "%#-13a:%#13a:%-13.8a:" "123456789" "123456789" "123456789")))
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index f0ab599..47fd1c8 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -694,7 +694,6 @@ libgnucash/gnc-module/example/gncmod-example.c
 libgnucash/gnc-module/gnc-module.c
 libgnucash/gnc-module/gnc-module.scm
 libgnucash/scm/price-quotes.scm
-libgnucash/scm/printf.scm
 libgnucash/scm/string.scm
 libgnucash/scm/utilities.scm
 libgnucash/tax/us/de_DE.scm

commit e3cd9f88c94c3c2b5e8fcdbc5457908446879df2
Merge: 611ead2 bdd7cc7
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Sat Feb 17 23:22:23 2018 +0100

    Merge branch 'unstable-TR-progress' of https://github.com/christopherlam/gnucash into unstable


commit 611ead2bc1216618c4cfe0afe7563d7e475811bf
Author: Harald H <harald at fsfe.org>
Date:   Tue Feb 13 17:18:19 2018 +0100

    Updated info and migrated to the latest AppStream specs
    
    + Specified metadata license
    + Added required nametag
    + Added required project license
    + Added required summary
    + Changed urls to https
    + Fixed screenshot tags
    + Added category
    + Added url for bugtracker, faq, help, donation and translate
    
    I have not removed the current underscore prefixes as you may want to migrate from the deprecated intltool to modern gettext before doing so. Relevant information:
    - https://blogs.gnome.org/mclasen/2016/07/21/using-modern-gettext/
    - https://wiki.gnome.org/MigratingFromIntltoolToGettext

diff --git a/gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in b/gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in
index 350cbcf..72e53f8 100644
--- a/gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in
+++ b/gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in
@@ -1,34 +1,48 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<application>
- <id type="desktop">org.gnucash.Gnucash</id>
- <licence>CC0</licence>
- <description>
-  <_p>
-   GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting.
-  </_p>
-  <_p>
-   Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you
-   to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick
-   and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional
-   accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books
-   and accurate reports. 
-  </_p>
-  <_p>With GnuCash you can (but are not limited to):</_p>
-  <ul>
-   <_li>Keep track of your day to day personal income and expenses</_li>
-   <_li>Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease</_li>
-   <_li>Keep your small business' accounting up to date</_li>
-   <_li>Create accurate reports and graphs from your financial data</_li>
-   <_li>Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry</_li>
-   <_li>QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching</_li>
-   <_li>Perform financial calculations, such as a loan repayment</_li>
-  </ul>
- </description>
- <screenshots>
-  <screenshot type="default" width="1049" height="590">http://www.gnucash.org/images/features/feature_accounts_lg.png</screenshot>
-  <screenshot width="1049" height="590">http://www.gnucash.org/images/features/feature_register_lg.png</screenshot>
-  <screenshot width="1049" height="590">http://www.gnucash.org/images/features/feature_bar_chart_lg.png</screenshot>
- </screenshots>
- <url type="homepage">http://www.gnucash.org/</url>
- <updatecontact>gnucash-devel at gnucash.org</updatecontact>
-</application>
+<component>
+  <id type="desktop">org.gnucash.Gnucash</id>
+  <metadata_license>CC0-1.0</metadata_license>
+  <project_license>GPL-2.0+</project_license>
+  <name>GnuCash</name>
+  <summary>Manage your finances, accounts, and investments</summary>
+  <description>
+    <_p>
+      GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting.
+    </_p>
+    <_p>
+      Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry
+      accounting to ensure balanced books and accurate reports.
+    </_p>
+    <_p>With GnuCash you can (but are not limited to):</_p>
+    <ul>
+      <_li>Keep track of your day to day personal income and expenses</_li>
+      <_li>Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease</_li>
+      <_li>Keep your small business' accounting up to date</_li>
+      <_li>Create accurate reports and graphs from your financial data</_li>
+      <_li>Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry</_li>
+      <_li>QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching</_li>
+      <_li>Perform financial calculations, such as a loan repayment</_li>
+    </ul>
+  </description>
+  <categories>
+    <category>Finance</category>
+  </categories>
+  <screenshots>
+    <screenshot type="default">
+      <image type="source" width="1049" height="590">https://www.gnucash.org/images/features/feature_accounts_lg.png</image>
+    </screenshot>
+    <screenshot>
+      <image type="source" width="1049" height="590">https://www.gnucash.org/images/features/feature_register_lg.png</image>
+    </screenshot>
+    <screenshot>
+      <image type="source" width="1049" height="590">https://www.gnucash.org/images/features/feature_bar_chart_lg.png</image>
+    </screenshot>
+  </screenshots>
+  <url type="homepage">https://www.gnucash.org</url>
+  <url type="bugtracker">https://bugzilla.gnome.org</url>
+  <url type="faq">https://wiki.gnucash.org/wiki/FAQ</url>
+  <url type="help">https://gnucash.org/docs.phtml</url>
+  <url type="donation">https://gnucash.org/donate.phtml</url>
+  <url type="translate">https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation</url>
+  <update_contact>gnucash-devel at gnucash.org</update_contact>
+</component>

commit 07c3162a73a04c1f0e874b7817e2e248d249a82b
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Sat Feb 17 21:09:07 2018 +0100

    Fix a few leftovers from work on main.scm
    
    - Load proper file in gnucash-bin.c
    - Load string.scm (now in gnucash subdir) to make reports and qif-import work again

diff --git a/gnucash/gnucash-bin.c b/gnucash/gnucash-bin.c
index 478157d..622d4c9 100644
--- a/gnucash/gnucash-bin.c
+++ b/gnucash/gnucash-bin.c
@@ -610,7 +610,7 @@ inner_main (void *closure, int argc, char **argv)
 
     scm_c_eval_string("(debug-set! stack 200000)");
 
-    main_mod = scm_c_resolve_module("gnucash main");
+    main_mod = scm_c_resolve_module("gnucash utilities");
     scm_set_current_module(main_mod);
 
     /* Check whether the settings need a version update */
diff --git a/libgnucash/scm/utilities.scm b/libgnucash/scm/utilities.scm
index 7e64df8..b99a92a 100644
--- a/libgnucash/scm/utilities.scm
+++ b/libgnucash/scm/utilities.scm
@@ -34,6 +34,8 @@
 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 
+(load-from-path "gnucash/string")
+
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;; Exports
 

commit fbdacae610392e4639161af67cce45b9257101ed
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Sat Feb 17 20:16:11 2018 +0100

    Remove the need for a temporary script file to compile gschemas
    
    I opted for this temporary script to be able to print a message while compiling
    as glib-compile-schemas is totally silent. Turns out printing the message can equally
    be done directly in the install command.

diff --git a/gnucash/gschemas/CMakeLists.txt b/gnucash/gschemas/CMakeLists.txt
index cb8d62a..a4bcc97 100644
--- a/gnucash/gschemas/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/gschemas/CMakeLists.txt
@@ -32,13 +32,9 @@ add_custom_command(
 add_custom_target(compiled-schemas ALL DEPENDS ${SCHEMADIR_BUILD}/gschemas.compiled)
 
 
-file(WRITE ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/compile_schemas.sh
-"set -e
-echo \"Compiling gschema files in $DESTDIR${CMAKE_INSTALL_FULL_DATADIR}/glib-2.0/schemas\"
-${GLIB_COMPILE_SCHEMAS} $DESTDIR${CMAKE_INSTALL_FULL_DATADIR}/glib-2.0/schemas")
-
-
-install(CODE "execute_process(COMMAND ${SHELL} ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/compile_schemas.sh)")
+install(CODE "execute_process(
+    COMMAND ${SHELL} -c \"echo Compiling gschema files in $DESTDIR${CMAKE_INSTALL_FULL_DATADIR}/glib-2.0/schemas ;
+                          ${GLIB_COMPILE_SCHEMAS} $DESTDIR${CMAKE_INSTALL_FULL_DATADIR}/glib-2.0/schemas\")")
 
 SET(gschemas_DIST_local "")
 FOREACH(file ${gschema_SOURCES})

commit de4b72dc11dc5c3d76b8f02eba38a6dade6627ae
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Sat Feb 17 20:09:36 2018 +0100

    Drop install rule for previously removed (scm) config file

diff --git a/libgnucash/scm/CMakeLists.txt b/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
index 7631d1b..785ef82 100644
--- a/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
@@ -18,8 +18,6 @@ GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-scm-2
 
 ADD_CUSTOM_TARGET(scm-scm ALL DEPENDS scm-scm-1 scm-scm-2)
 
-INSTALL(FILES config DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_FULL_SYSCONFDIR}/gnucash)
-
 SET_LOCAL_DIST(scm_DIST_local CMakeLists.txt ${scm_scm_1_SCHEME} price-quotes.scm)
 SET(scm_DIST ${scm_DIST_local} ${scm_gnumeric_DIST} PARENT_SCOPE)
 

commit bdd7cc73ef6ca8f844e908fbc35718ae73bfc543
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Feb 11 23:31:53 2018 +0800

    GSTR: Restore some strings

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
index 6396db1..8143dd3 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
@@ -37,10 +37,20 @@
 ;; Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
 (define reportname (N_ "Income & GST Statement"))
 (define pagename-sorting (N_ "Sorting"))
-(define TAX-SETUP-DESC (N_ "From the Report Options, you will need to select the accounts which will \
+(define TAX-SETUP-DESC
+  (string-append
+   (_ "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from
+ authorities. From <i>Edit report options</i> above, choose your Business Income and Business Expense accounts.
+ Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts,
+ a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100.")
+   "<br><br>"
+   (_ "These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills
+ which will require Business > Sales Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation.")
+   "<br><br>"
+   (_ "From the Report Options, you will need to select the accounts which will \
 hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the \
 monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These \
-accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."))
+accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales.")))
 
 (define (income-gst-statement-renderer rpt)
   (trep-renderer rpt

commit bc8ad8961a0158b483c87032ee0367bc47f313fa
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Wed Feb 7 23:13:58 2018 +0800

    TR & GSTReport: Improve comments
    
    This commit only improves the comments for
    both reports, and uses gnc:error calls as
    advised. The reordering in GST Report now
    reflects the logical transformation of a
    split into column amount.

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
index e338643..6396db1 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
@@ -58,11 +58,14 @@ accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY fo
          (not (xaccTransGetIsClosingTxn trans)))))
 
 (define (gst-statement-options-generator)
+
   ;; Retrieve the list of options specified within the transaction report
   (define options (trep-options-generator))
 
-  ;; Delete Accounts selector and recreate with limited account types
+  ;; Delete Accounts selector
   (gnc:unregister-option options gnc:pagename-accounts (N_ "Accounts"))
+
+  ;;  and recreate with limited account types
   (gnc:register-option
    options
    (gnc:make-account-list-limited-option
@@ -125,8 +128,8 @@ for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales.")
                               (amount (+ (gnc:gnc-monetary-amount a) (gnc:gnc-monetary-amount b))))
                           (if same-currency?
                               (gnc:make-gnc-monetary (gnc:gnc-monetary-commodity a) amount)
-                              (warn "incompatible currencies in monetary+: " a b)))
-                        (warn "wrong arguments for monetary+: " a b))))
+                              (gnc:error "incompatible currencies in monetary+: " a b)))
+                        (gnc:error "wrong arguments for monetary+: " a b))))
        (myadd (lambda (X Y) (if X (if Y (monetary+ X Y) X) Y)))               ; custom adder which understands #f values
        (myneg (lambda (X) (and X (gnc:monetary-neg X))))                      ; custom monetary negator which understands #f
        (accounts (opt-val gnc:pagename-accounts "Accounts"))
@@ -140,14 +143,22 @@ for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales.")
        (split-date (lambda (s) (xaccTransGetDate (xaccSplitGetParent s))))
        (split-currency (lambda (s) (xaccAccountGetCommodity (xaccSplitGetAccount s))))
        (split-adder (lambda (split accountlist)
-                      (let* ((transaction (xaccSplitGetParent split))
+                      (let* (;; 1. from split, get the trans
+                             (transaction (xaccSplitGetParent split))
+                             ;; 2. from trans, get all splits
                              (splits-in-transaction (xaccTransGetSplitList transaction))
+                             ;; 3. but only from accounts specified
+                             (include-split? (lambda (s) (member (xaccSplitGetAccount s) accountlist)))
+                             (filtered-splits (filter include-split? splits-in-transaction))
+                             ;; 4. get the filtered split amount
                              (split-get-monetary (lambda (s)
                                                    (gnc:make-gnc-monetary
                                                     (split-currency s)
                                                     (if (xaccTransGetVoidStatus transaction)
                                                         (xaccSplitVoidFormerAmount s)
                                                         (xaccSplitGetAmount s)))))
+                             ;; 5. amount - always convert to
+                             ;; either report currency or the original split currency
                              (split-monetary-converted (lambda (s)
                                                          (gnc:exchange-by-pricedb-nearest
                                                           (split-get-monetary s)
@@ -155,8 +166,6 @@ for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales.")
                                                               (split-currency split))
                                                           (time64CanonicalDayTime
                                                            (split-date s)))))
-                             (include-split? (lambda (s) (member (xaccSplitGetAccount s) accountlist)))
-                             (filtered-splits (filter include-split? splits-in-transaction))
                              (list-of-values (map split-monetary-converted filtered-splits)))
                         (fold myadd #f list-of-values))))
        (account-adder (lambda (acc) (lambda (s) (split-adder s (list acc)))))
@@ -177,10 +186,10 @@ for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales.")
      ;; each column will be a vector
      ;; (vector heading
      ;;         calculator-function                          ;; (calculator-function split) to obtain amount
-     ;;         reverse-column?                              ;; to optionally reverse signs
-     ;;         subtotal?                                    ;; subtotal? to allow subtotals (ie irrelevant for running balance)
-     ;;         start-dual-column?                           ;; #t for the left side of a dual column (i.e. debit/credit)
-     ;;         friendly-heading-fn                          ;; retrieve friendly heading name for account debit/credit
+     ;;         reverse-column?                              ;; unused in GST report
+     ;;         subtotal?                                    ;; #t - all columns need subtotals
+     ;;         start-dual-column?                           ;; unused in GST report
+     ;;         friendly-heading-fn                          ;; unused in GST report
      (list (vector "TOTAL SALES"
                    total-sales
                    #t #t #f
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
index b94ce09..1e4e523 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -397,6 +397,8 @@ Credit Card, and Income accounts."))
   (gnc:option-set-value (gnc:lookup-option options pagename-sorting optname-prime-sortkey) 'reconciled-status)
   (gnc:option-set-value (gnc:lookup-option options pagename-sorting optname-sec-sortkey)   'date)
   (gnc:option-set-value (gnc:lookup-option options pagename-sorting optname-sec-date-subtotal) 'none)
+  ;; the start date should really be the last-reconcile-date but this information is not
+  ;; easily accessible from scheme:
   (gnc:option-set-value (gnc:lookup-option options gnc:pagename-general optname-startdate) (cons 'relative 'start-prev-quarter))
   (gnc:option-set-value (gnc:lookup-option options gnc:pagename-general optname-enddate)   (cons 'relative 'today))
   (gnc:option-set-value (gnc:lookup-option options gnc:pagename-display (N_ "Reconciled Date")) #t)
@@ -414,6 +416,15 @@ Credit Card, and Income accounts."))
   (define (gnc:register-trep-option new-option)
     (gnc:register-option options new-option))
 
+  ;; (Feb 2018) Note to future hackers - this trep-options-generator
+  ;; defines a long set of options to be assigned as an object in
+  ;; the report. This long list (52 at Feb 2018 count) of options
+  ;; may be modified in a derived report (see income-gst-statement.scm)
+  ;; via gnc:make-internal! and gnc-unregister-option to hide
+  ;; and remove options, respectively. If an option is unregistered,
+  ;; don't forget to re-register them via gnc:register-option, unless
+  ;; your derived report truly does not require them.
+
   ;; General options
 
   (gnc:options-add-date-interval!
@@ -550,8 +561,6 @@ tags within description, notes or memo. ")
       (gnc-option-db-set-option-selectable-by-name
        options gnc:pagename-accounts optname-filterby
        (not (eq? x 'none))))))
-  ;;
-
 
   ;; Sorting options
 
@@ -870,10 +879,14 @@ tags within description, notes or memo. ")
       gnc:pagename-display (N_ "Sign Reverses")
       "m1" (_ "Reverse amount display for certain account types.")
       'global
-      (keylist->vectorlist sign-reverse-list)))
+      (keylist->vectorlist sign-reverse-list))))
 
-    (gnc:register-trep-option
-     (gnc:make-internal-option "__trep" "unique-transactions" #f)))
+  ;; this hidden option will toggle whether the default
+  ;; qof-query is run, or a different query which ensures
+  ;; no transaction is duplicated. It can be enabled in
+  ;; a derived report (eg income-gst-statement.scm)
+  (gnc:register-trep-option
+   (gnc:make-internal-option "__trep" "unique-transactions" #f))
 
   (gnc:options-set-default-section options gnc:pagename-general)
   options)
@@ -887,7 +900,7 @@ tags within description, notes or memo. ")
     (let ((option (gnc:lookup-option options section name)))
       (if option
           (gnc:option-value option)
-          (error (format #f "cannot find ~a ~a" section name)))))
+          (gnc:error "gnc:lookup-option error: " section "/" name))))
   (define BOOK-SPLIT-ACTION (qof-book-use-split-action-for-num-field (gnc-get-current-book)))
 
   (define (build-columns-used)
@@ -1114,11 +1127,11 @@ tags within description, notes or memo. ")
          ;; each column will be a vector
          ;; (vector heading
          ;;         calculator-function                          ;; (calculator-function split) to obtain amount
-         ;;         reverse-column?                              ;; to optionally reverse signs
-         ;;         subtotal?                                    ;; subtotal? to allow subtotals (ie irrelevant for running balance)
-         ;;         start-dual-column?                           ;; #t for the left side of a dual column (i.e. debit/credit)
-         ;;                                                      ;; which means the next column will be the right side
-         ;;         friendly-heading-fn                          ;; retrieve friendly heading name for account debit/credit
+         ;;         reverse-column?                              ;; #t to allow reverse signs
+         ;;         subtotal?                                    ;; #t to allow subtotals (ie must be #f for running balance)
+         ;;         start-dual-column?                           ;; #t for the debit side of a dual column (i.e. debit/credit)
+         ;;                                                      ;; which means the next column must be the credit side
+         ;;         friendly-heading-fn                          ;; (friendly-heading-fn account) to retrieve friendly name for account debit/credit
          (if (column-uses? 'amount-single)
              (list (vector (header-commodity (_ "Amount"))
                            amount #t #t #f
@@ -1604,6 +1617,13 @@ tags within description, notes or memo. ")
 
 
 (define* (trep-renderer report-obj #:key custom-calculated-cells empty-report-message custom-split-filter)
+  ;; the trep-renderer is a define* function which, at minimum, takes the report object
+  ;;
+  ;; the optional arguments are:
+  ;; #:custom-calculated-cells - a list of vectors to define customized data columns
+  ;; #:empty-report-message - a str which is displayed at the initial report opening
+  ;; #:custom-split-filter - a split->bool function to add to the split filter
+
   (define options (gnc:report-options report-obj))
   (define (opt-val section name) (gnc:option-value (gnc:lookup-option options section name)))
   (define BOOK-SPLIT-ACTION (qof-book-use-split-action-for-num-field (gnc-get-current-book)))
@@ -1732,10 +1752,12 @@ tags within description, notes or memo. ")
                document
                (gnc:html-make-no-account-warning report-title (gnc:report-id report-obj)))
 
-              (and empty-report-message
-                   (gnc:html-document-add-object!
-                    document
-                    empty-report-message)))
+              ;; if an empty-report-message is passed by a derived report to
+              ;; the renderer, display it here.
+              (if empty-report-message
+                  (gnc:html-document-add-object!
+                   document
+                   empty-report-message)))
 
           (if (member 'no-match infobox-display)
               (gnc:html-document-add-object!
@@ -1777,6 +1799,7 @@ tags within description, notes or memo. ")
           ;; Combined Filter:
           ;; - include/exclude splits to/from selected accounts
           ;; - substring/regex matcher for Transaction Description/Notes/Memo
+          ;; - custom-split-filter, a split->bool function for derived reports
           ;; - by reconcile status
           (set! splits (filter
                         (lambda (split)

commit 97e415fdf3fe0d9ccc7f68f5b4ffa5ef26455323
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Wed Feb 7 22:00:39 2018 +0800

    GSTReport: filter out some transactions
    
    This commit restores filtering for closing, link
    and payment transactions.

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
index 54a4521..e338643 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
@@ -45,7 +45,17 @@ accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY fo
 (define (income-gst-statement-renderer rpt)
   (trep-renderer rpt
                  #:custom-calculated-cells gst-calculated-cells
-                 #:empty-report-message TAX-SETUP-DESC))
+                 #:empty-report-message TAX-SETUP-DESC
+                 #:custom-split-filter gst-custom-split-filter))
+
+(define (gst-custom-split-filter split)
+  ;; split -> bool
+  ;;
+  ;; additional split filter - returns #t if split must be included
+  ;; we need to exclude Closing, Link and Payment transactions
+  (let ((trans (xaccSplitGetParent split)))
+    (and (member (xaccTransGetTxnType trans) (list TXN-TYPE-NONE TXN-TYPE-INVOICE))
+         (not (xaccTransGetIsClosingTxn trans)))))
 
 (define (gst-statement-options-generator)
   ;; Retrieve the list of options specified within the transaction report
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
index d3496df..b94ce09 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -1603,7 +1603,7 @@ tags within description, notes or memo. ")
 ;; Here comes the renderer function for this report.
 
 
-(define* (trep-renderer report-obj #:key custom-calculated-cells empty-report-message)
+(define* (trep-renderer report-obj #:key custom-calculated-cells empty-report-message custom-split-filter)
   (define options (gnc:report-options report-obj))
   (define (opt-val section name) (gnc:option-value (gnc:lookup-option options section name)))
   (define BOOK-SPLIT-ACTION (qof-book-use-split-action-for-num-field (gnc-get-current-book)))
@@ -1793,6 +1793,8 @@ tags within description, notes or memo. ")
                                      (match? (xaccTransGetDescription trans))
                                      (match? (xaccTransGetNotes trans))
                                      (match? (xaccSplitGetMemo split)))
+                                 (or (not custom-split-filter)     ; #f = ignore custom-split-filter
+                                     (custom-split-filter split))
                                  (or (not reconcile-status-filter) ; #f = ignore next filter
                                      (member (xaccSplitGetReconcile split) reconcile-status-filter)))))
                         splits))

commit b261eb18b3b6c8be5b92c4610979b3a2bb8af7a5
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Wed Feb 7 19:56:24 2018 +0800

    Revert options.scm lookup-options renaming
    
    and use (gnc:error) as advised

diff --git a/libgnucash/app-utils/options.scm b/libgnucash/app-utils/options.scm
index 09c2cc1..cfa0300 100644
--- a/libgnucash/app-utils/options.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/options.scm
@@ -1722,12 +1722,6 @@
                                         "Void Transactions?" (cons "Filter" "Void Transactions")
                                         "Void Transactions" (cons "Filter" "Void Transactions")
                                         "Account Substring" (cons "Filter" "Account Name Filter")
-                                        "Account Matcher" (cons "Filter" "Account Name Filter")
-                                        "Transaction Matcher" (cons "Filter" "Transaction Filter")
-                                        "Account Matcher uses regular expressions for extended matching"
-                                        (cons "Filter" "Use regular expressions for account name filter")
-                                        "Transaction Matcher uses regular expressions for extended matching"
-                                        (cons "Filter" "Use regular expressions for transaction filter")
                                         ))
                        (name-match (member name new-names-list)))
 
@@ -2130,4 +2124,4 @@
   (let ((opt (gnc:lookup-option options section name)))
     (if opt
         (vector-set! opt 3 'internal)
-        (error "gnc:option-make-internal! cannot find section / name"))))
+        (gnc:error "gnc:option-make-internal! cannot find " section " / " name))))

commit 276a7d24d2d0380cda24f5f0f7f159ea897101a5
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Fri Jan 12 16:45:03 2018 +1100

    REWRITE income-gst-statement.scm
    
    This commit rewrites income-gst-statement.scm to be a derivation
    of transaction.scm, modifying the options database and passing
    custom arguments to the trep-renderer.
    
    This should hopefully reduce risk of errors.

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
index 824750e..54a4521 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
@@ -2,16 +2,9 @@
 ;; Income-GST-Statement.scm : Produce report suitable for
 ;; annual income tax returns and periodic VAT/GST reporting.
 ;;
-;; Original transaction.scm report by Robert Merkel <rgmerk at mira.net>
-;; Contributions by Bryan Larsen <blarsen at ada-works.com>
-;; More contributions for new report generation code by Robert Merkel
-;; More contributions by Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
-;; Modified to support the intersection of two account lists by
-;; Michael T. Garrison Stuber
-;; Modified account names display by Tomas Pospisek
-;; <tpo_deb at sourcepole.ch> with a lot of help from "warlord"
-;; Heavily amended by Christopher Lam to add calculations
-;; appropriate for GST/VAT, building on efforts by Doug Doughty.
+;; Original Income and GST Report designed by Christopher Lam
+;; Will reuse the Transaction Report with customised options
+;; and calculated cells.
 ;;
 ;; This program is free software; you can redistribute it and/or
 ;; modify it under the terms of the GNU General Public License as
@@ -36,1783 +29,214 @@
 
 (use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (srfi srfi-13))
-(use-modules (ice-9 regex))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
-(use-modules (gnucash printf))
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
-
-(define-macro (addto! alist element)
-  `(set! ,alist (cons ,element ,alist)))
+(use-modules (gnucash report standard-reports transaction))
 
 ;; Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-
 (define reportname (N_ "Income & GST Statement"))
 (define pagename-sorting (N_ "Sorting"))
-(define optname-prime-sortkey (N_ "Primary Key"))
-(define optname-prime-subtotal (N_ "Primary Subtotal"))
-(define optname-prime-sortorder (N_ "Primary Sort Order"))
-(define optname-prime-date-subtotal (N_ "Primary Subtotal for Date Key"))
-(define optname-full-account-name (N_ "Show Full Account Name"))
-(define optname-show-account-code (N_ "Show Account Code"))
-(define optname-sec-sortkey (N_ "Secondary Key"))
-(define optname-sec-subtotal (N_ "Secondary Subtotal"))
-(define optname-sec-sortorder  (N_ "Secondary Sort Order"))
-(define optname-sec-date-subtotal (N_ "Secondary Subtotal for Date Key"))
-(define optname-void-transactions (N_ "Void Transactions"))
-(define optname-table-export (N_ "Table for Exporting"))
-(define optname-common-currency (N_ "Common Currency"))
 (define TAX-SETUP-DESC (N_ "From the Report Options, you will need to select the accounts which will \
 hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the \
 monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These \
 accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."))
-(define optname-currency (N_ "Report's currency"))
-(define optname-account-matcher (N_ "Account Matcher"))
-(define optname-account-matcher-regex (N_ "Account Matcher uses regular expressions for extended matching"))
-(define optname-transaction-matcher (N_ "Transaction Matcher"))
-(define optname-transaction-matcher-regex (N_ "Transaction Matcher uses regular expressions for extended matching"))
-(define def:grand-total-style "grand-total")
-(define def:normal-row-style "normal-row")
-(define def:alternate-row-style "alternate-row")
-(define def:primary-subtotal-style "primary-subheading")
-(define def:secondary-subtotal-style "secondary-subheading")
-;; The option-values of the sorting key multichoice option, for
-;; which a subtotal should be enabled.
-(define subtotal-enabled '(account-name
-                           account-code
-                           corresponding-acc-name
-                           corresponding-acc-code))
-
-(define (split-account-full-name-same-p a b)
-  (= (xaccSplitCompareAccountFullNames a b) 0))
-
-(define (split-account-code-same-p a b)
-  (= (xaccSplitCompareAccountCodes a b) 0))
-
-(define (split-same-corr-account-full-name-p a b)
-  (= (xaccSplitCompareOtherAccountFullNames a b) 0))
-
-(define (split-same-corr-account-code-p a b)
-  (= (xaccSplitCompareOtherAccountCodes a b) 0))
-
-(define (time64-same-year tp-a tp-b)
-  (= (gnc:time64-get-year tp-a)
-     (gnc:time64-get-year tp-b)))
-
-(define (time64-same-quarter tp-a tp-b)
-  (and (time64-same-year tp-a tp-b)
-       (= (gnc:time64-get-quarter tp-a)
-          (gnc:time64-get-quarter tp-b))))
-
-(define (time64-same-month tp-a tp-b)
-  (and (time64-same-year tp-a tp-b)
-       (= (gnc:time64-get-month tp-a)
-          (gnc:time64-get-month tp-b))))
-
-(define (time64-same-week tp-a tp-b)
-  (and (time64-same-year tp-a tp-b)
-       (= (gnc:time64-get-week tp-a)
-          (gnc:time64-get-week tp-b))))
-
-(define (split-same-week-p a b)
-  (let ((tp-a (xaccTransGetDate (xaccSplitGetParent a)))
-        (tp-b (xaccTransGetDate (xaccSplitGetParent b))))
-    (time64-same-week tp-a tp-b)))
-
-(define (split-same-month-p a b)
-  (let ((tp-a (xaccTransGetDate (xaccSplitGetParent a)))
-        (tp-b (xaccTransGetDate (xaccSplitGetParent b))))
-    (time64-same-month tp-a tp-b)))
-
-(define (split-same-quarter-p a b)
-  (let ((tp-a (xaccTransGetDate (xaccSplitGetParent a)))
-        (tp-b (xaccTransGetDate (xaccSplitGetParent b))))
-    (time64-same-quarter tp-a tp-b)))
-
-(define (split-same-year-p a b)
-  (let ((tp-a (xaccTransGetDate (xaccSplitGetParent a)))
-        (tp-b (xaccTransGetDate (xaccSplitGetParent b))))
-    (time64-same-year tp-a tp-b)))
-
-(define (set-last-row-style! table tag . rest)
-  (let ((arg-list
-         (cons table
-               (cons (- (gnc:html-table-num-rows table) 1)
-                     (cons tag rest)))))
-    (apply gnc:html-table-set-row-style! arg-list)))
-
-(define (add-subheading-row data table width subheading-style)
-  (let ((heading-cell (gnc:make-html-table-cell data)))
-    (gnc:html-table-cell-set-colspan! heading-cell width)
-    (gnc:html-table-append-row/markup!
-     table
-     subheading-style
-     (list heading-cell))))
-
-;; display an account name depending on the options the user has set
-(define (account-namestring account show-account-code show-account-name show-account-full-name)
-  ;;# on multi-line splits we can get an empty ('()) account
-  (if (null? account)
-      (_ "Split Transaction")
-      (string-append
-       ;; display account code?
-       (if show-account-code
-           (string-append (xaccAccountGetCode account) " ")
-           "")
-       ;; display account name?
-       (if show-account-name
-           ;; display full account name?
-           (if show-account-full-name
-               (gnc-account-get-full-name account)
-               (xaccAccountGetName account))
-           ""))))
-
-;; render an account subheading - column-vector determines what is displayed
-(define (render-account-subheading
-         split table width subheading-style column-vector)
-  (let ((account (xaccSplitGetAccount split)))
-    (add-subheading-row (gnc:make-html-text
-                         (gnc:html-markup-anchor
-                          (gnc:account-anchor-text account)
-                          (account-namestring account
-                                              (used-sort-account-code      column-vector)
-                                              #t
-                                              (used-sort-account-full-name column-vector))))
-                        table width subheading-style)))
-
-(define (render-corresponding-account-subheading
-         split table width subheading-style column-vector)
-  (let ((account (xaccSplitGetAccount (xaccSplitGetOtherSplit split))))
-    (add-subheading-row (gnc:make-html-text
-                         (gnc:html-markup-anchor
-                          (if (not (null? account))
-                              (gnc:account-anchor-text account)
-                              "")
-                          (account-namestring account
-                                              (used-sort-account-code      column-vector)
-                                              #t
-                                              (used-sort-account-full-name column-vector))))
-                        table width subheading-style)))
-
-(define (render-week-subheading split table width subheading-style column-vector)
-  (add-subheading-row (gnc:date-get-week-year-string
-                       (gnc-localtime
-                        (xaccTransGetDate
-                         (xaccSplitGetParent split))))
-                      table width subheading-style))
-
-(define (render-month-subheading split table width subheading-style column-vector)
-  (add-subheading-row (gnc:date-get-month-year-string
-                       (gnc-localtime
-                        (xaccTransGetDate
-                         (xaccSplitGetParent split))))
-                      table width subheading-style))
-
-(define (render-quarter-subheading split table width subheading-style column-vector)
-  (add-subheading-row (gnc:date-get-quarter-year-string
-                       (gnc-localtime
-                        (xaccTransGetDate
-                         (xaccSplitGetParent split))))
-                      table width subheading-style))
-
-(define (render-year-subheading split table width subheading-style column-vector)
-  (add-subheading-row (gnc:date-get-year-string
-                       (gnc-localtime
-                        (xaccTransGetDate
-                         (xaccSplitGetParent split))))
-                      table width subheading-style))
-
-
-(define (add-subtotal-row table width subtotal-string subtotal-collectors
-                          subtotal-style export?)
-  (let* ((row-contents '())
-         (columns (map (lambda (coll) (coll 'format gnc:make-gnc-monetary #f)) subtotal-collectors))
-         (list-of-commodities (delete-duplicates (map gnc:gnc-monetary-commodity (apply append columns))
-                                                 gnc-commodity-equal)))
-
-    (define (retrieve-commodity list-of-monetary commodity)
-      (if (null? list-of-monetary)
-          #f
-          (if (gnc-commodity-equal (gnc:gnc-monetary-commodity (car list-of-monetary)) commodity)
-              (car list-of-monetary)
-              (retrieve-commodity (cdr list-of-monetary) commodity))))
-
-    (define (add-first-column string)
-      (if export?
-          (begin
-            (addto! row-contents (gnc:make-html-table-cell/markup "total-label-cell" string))
-            (for-each (lambda (cell) (addto! row-contents cell))
-                      (gnc:html-make-empty-cells (- width 1))))
-          (addto! row-contents (gnc:make-html-table-cell/size/markup 1 width "total-label-cell" string))))
-
-    (define (add-columns commodity)
-      (for-each (lambda (column)
-                  (addto! row-contents
-                          (gnc:make-html-table-cell/markup
-                           "total-number-cell"
-                           (retrieve-commodity column commodity))))
-                columns))
-
-    ;first row
-    (add-first-column subtotal-string)
-    (add-columns (if (pair? list-of-commodities)
-                     (car list-of-commodities)
-                     #f)) ;to account for empty-row subtotals
-    (gnc:html-table-append-row/markup! table subtotal-style (reverse row-contents))
-
-    ;subsequent rows
-    (if (pair? list-of-commodities)
-        (for-each (lambda (commodity)
-                    (set! row-contents '())
-                    (add-first-column "")
-                    (add-columns commodity)
-                    (gnc:html-table-append-row/markup! table subtotal-style (reverse row-contents)))
-                  (cdr list-of-commodities)))))
-
-(define (total-string str) (string-append (_ "Total For ") str))
-
-(define (render-account-subtotal
-         table width split total-collector subtotal-style column-vector export?)
-  (add-subtotal-row table width
-                    (total-string (account-namestring (xaccSplitGetAccount split)
-                                                      (used-sort-account-code      column-vector)
-                                                      #t
-                                                      (used-sort-account-full-name column-vector)))
-                    total-collector subtotal-style export?))
-
-(define (render-corresponding-account-subtotal
-         table width split total-collector subtotal-style column-vector export?)
-  (add-subtotal-row table width
-                    (total-string (account-namestring (xaccSplitGetAccount
-                                                       (xaccSplitGetOtherSplit split))
-                                                      (used-sort-account-code      column-vector)
-                                                      #t
-                                                      (used-sort-account-full-name column-vector)))
-                    total-collector subtotal-style export?))
-
-(define (render-week-subtotal
-         table width split total-collector subtotal-style column-vector export?)
-  (let ((tm (gnc-localtime (xaccTransGetDate
-                                 (xaccSplitGetParent split)))))
-    (add-subtotal-row table width
-                      (total-string (gnc:date-get-week-year-string tm))
-                      total-collector subtotal-style export?)))
-
-(define (render-month-subtotal
-         table width split total-collector subtotal-style column-vector export?)
-  (let ((tm (gnc-localtime (xaccTransGetDate
-                                 (xaccSplitGetParent split)))))
-    (add-subtotal-row table width
-                      (total-string (gnc:date-get-month-year-string tm))
-                      total-collector subtotal-style export?)))
-
-
-(define (render-quarter-subtotal
-         table width split total-collector subtotal-style column-vector export?)
-  (let ((tm (gnc-localtime (xaccTransGetDate
-                                 (xaccSplitGetParent split)))))
-    (add-subtotal-row table width
-                      (total-string (gnc:date-get-quarter-year-string tm))
-                      total-collector subtotal-style export?)))
-
-(define (render-year-subtotal
-         table width split total-collector subtotal-style column-vector export?)
-  (let ((tm (gnc-localtime (xaccTransGetDate
-                                 (xaccSplitGetParent split)))))
-    (add-subtotal-row table width
-                      (total-string (strftime "%Y" tm))
-                      total-collector subtotal-style export?)))
-
-
-(define (render-grand-total
-         table width total-collector export?)
-  (add-subtotal-row table width
-                    (_ "Grand Total")
-                    total-collector def:grand-total-style export?))
-
-(define account-types-to-reverse-assoc-list
-  (list (cons 'none '())
-        (cons 'income-expense
-              (list ACCT-TYPE-INCOME ACCT-TYPE-EXPENSE))
-        (cons 'credit-accounts
-              (list ACCT-TYPE-LIABILITY ACCT-TYPE-PAYABLE ACCT-TYPE-EQUITY
-                    ACCT-TYPE-CREDIT ACCT-TYPE-INCOME))))
-
-(define (used-date columns-used)
-  (vector-ref columns-used 0))
-(define (used-reconciled-date columns-used)
-  (vector-ref columns-used 1))
-(define (used-num columns-used)
-  (vector-ref columns-used 2))
-(define (used-description columns-used)
-  (vector-ref columns-used 3))
-(define (used-account-name columns-used)
-  (vector-ref columns-used 4))
-(define (used-other-account-name columns-used)
-  (vector-ref columns-used 5))
-(define (used-shares columns-used)
-  (vector-ref columns-used 6))
-(define (used-price columns-used)
-  (vector-ref columns-used 7))
-(define (used-amount-single columns-used)
-  (vector-ref columns-used 8))
-(define (used-amount-double-positive columns-used)
-  (vector-ref columns-used 9))
-(define (used-amount-double-negative columns-used)
-  (vector-ref columns-used 10))
-(define (used-account-full-name columns-used)
-  (vector-ref columns-used 12))
-(define (used-memo columns-used)
-  (vector-ref columns-used 13))
-(define (used-account-code columns-used)
-  (vector-ref columns-used 14))
-(define (used-other-account-code columns-used)
-  (vector-ref columns-used 15))
-(define (used-other-account-full-name columns-used)
-  (vector-ref columns-used 16))
-(define (used-sort-account-code columns-used)
-  (vector-ref columns-used 17))
-(define (used-sort-account-full-name columns-used)
-  (vector-ref columns-used 18))
-(define (used-notes columns-used)
-  (vector-ref columns-used 19))
-
-(define columns-used-size 20)
-
-(define (num-columns-required columns-used)
-  (do ((i 0 (+ i 1))
-       (col-req 0 col-req))
-    ((>= i columns-used-size) col-req)
-    ; If column toggle is true, increase column count. But attention:
-    ; some toggles only change the meaning of another toggle. Don't count these modifier toggles
-    (if (and (not (= i 12)) ; Skip Account Full Name toggle - modifies Account Name column
-             (not (= i 16)) ; Skip Other Account Full Name toggle - modifies Other Account Name column
-             (not (= i 17)) ; Skip Sort Account Code - modifies Account Name subheading
-             (not (= i 18)) ; Skip Sort Account Full Name - modifies Account Name subheading
-             (not (= i 19)) ; Skip Note toggle - modifies Memo column
-             (vector-ref columns-used i))
-        (set! col-req (+ col-req 1)))
-    ; Account Code and Account Name share one column so if both were ticked the
-    ; the check above would have set up one column too much. The check below
-    ; will compensate these again.
-    (if (or (and (= i 14) (vector-ref columns-used 14) (vector-ref columns-used 4)) ; Account Code and Name
-            (and (= i 15) (vector-ref columns-used 15) (vector-ref columns-used 5))) ; Other Account Code and Name
-        (set! col-req (- col-req 1)))))
-
-(define (build-column-used options)
-  (define (opt-val section name)
-    (gnc:option-value
-     (gnc:lookup-option options section name)))
-  (let ((column-list (make-vector columns-used-size #f)))
-    (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Date"))
-        (vector-set! column-list 0 #t))
-    (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Reconciled Date"))
-        (vector-set! column-list 1 #t))
-    (if (if (gnc:lookup-option options gnc:pagename-display (N_ "Num"))
-            (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Num"))
-            (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Num/Action")))
-        (vector-set! column-list 2 #t))
-    (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Description"))
-        (vector-set! column-list 3 #t))
-    (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Account Name"))
-        (vector-set! column-list 4 #t))
-    (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Other Account Name"))
-        (vector-set! column-list 5 #t))
-    ;(if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Shares"))
-    ;    (vector-set! column-list 6 #t))
-    ;(if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Price"))
-    ;    (vector-set! column-list 7 #t))
-    ;(let ((amount-setting (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Amount"))))
-    ;  (if (eq? amount-setting 'single)
-    ;      (vector-set! column-list 8 #t))
-    ;  (if (eq? amount-setting 'double)
-    ;      (begin (vector-set! column-list 9 #t)
-    ;             (vector-set! column-list 10 #t))))
-
-    (if (opt-val gnc:pagename-display  (N_ "Use Full Account Name"))
-        (vector-set! column-list 12 #t))
-    (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Memo"))
-        (vector-set! column-list 13 #t))
-    (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Account Code"))
-        (vector-set! column-list 14 #t))
-    (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Other Account Code"))
-        (vector-set! column-list 15 #t))
-    (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Use Full Other Account Name"))
-        (vector-set! column-list 16 #t))
-    (if (opt-val pagename-sorting (N_ "Show Account Code"))
-        (vector-set! column-list 17 #t))
-    (if (opt-val pagename-sorting (N_ "Show Full Account Name"))
-        (vector-set! column-list 18 #t))
-    (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Notes"))
-        (vector-set! column-list 19 #t))
-    column-list))
-
-(define (make-heading-list column-vector calculated-cells options)
-  (let ((heading-list '()))
-    (if (used-date column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Date")))
-    (if (used-reconciled-date column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Reconciled Date")))
-    (if (used-num column-vector)
-        (addto! heading-list (if (and (qof-book-use-split-action-for-num-field
-                                       (gnc-get-current-book))
-                                      (if (gnc:lookup-option options
-                                                             gnc:pagename-display
-                                                             (N_ "Trans Number"))
-                                          (gnc:option-value
-                                           (gnc:lookup-option options
-                                                              gnc:pagename-display
-                                                              (N_ "Trans Number")))
-                                          #f))
-                                 (_ "Num/T-Num")
-                                 (_ "Num"))))
-    (if (used-description column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Description")))
-    (if (used-memo column-vector)
-        (if (used-notes column-vector)
-            (addto! heading-list (string-append (_ "Memo") "/" (_ "Notes")))
-            (addto! heading-list (_ "Memo"))))
-    (if (or (used-account-name column-vector) (used-account-code column-vector))
-        (addto! heading-list (_ "Account")))
-    (if (or (used-other-account-name column-vector) (used-other-account-code column-vector))
-        (addto! heading-list (_ "Transfer from/to")))
-    ;(if (used-shares column-vector)
-    ;    (addto! heading-list (_ "Shares")))
-    ;(if (used-price column-vector)
-    ;    (addto! heading-list (_ "Price")))
-    ;(if (used-amount-single column-vector)
-    ;    (addto! heading-list (_ "Amount")))
-    ;; FIXME: Proper labels: what?
-    (if (used-amount-double-positive column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Debit")))
-    (if (used-amount-double-negative column-vector)
-        (addto! heading-list (_ "Credit")))
-
-    (for-each (lambda (cell)
-                (addto! heading-list
-                        (gnc:make-html-table-cell/markup
-                         "column-heading-right"
-                         (vector-ref cell 0))))
-              calculated-cells)
-
-    (reverse heading-list)))
 
-(define (add-split-row table split column-vector cell-calculators options
-                       row-style account-types-to-reverse transaction-row?)
-  (define (opt-val section name)
-    (gnc:option-value
-     (gnc:lookup-option options section name)))
-
-  (let* ((row-contents '())
-         (dummy  (gnc:debug "split is originally" split))
-         (parent (xaccSplitGetParent split))
-         (account (xaccSplitGetAccount split))
-         (account-type (xaccAccountGetType account))
-         (currency (xaccTransGetCurrency parent))
-         ;the following cannot be used, because we're using each split's tax currency
-         ;(if (not (null? account))
-         ;             (xaccAccountGetCommodity account)
-         ;             (gnc-default-currency)))
-         (report-currency (if (opt-val gnc:pagename-general optname-common-currency)
-                              (opt-val gnc:pagename-general optname-currency)
-                              currency))
-         (sign-reverses? (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Sign Reverses")))
-         (trans-date (xaccTransGetDate parent))
-         (converted (lambda (num)
-                      (gnc:exchange-by-pricedb-nearest
-                       (gnc:make-gnc-monetary currency num)
-                       report-currency
-                       (timespecCanonicalDayTime trans-date)))))
-
-    (define cells
-      (map (lambda (cell)
-             (let* ((calculator (vector-ref cell 1))
-                    (reverse-column? (vector-ref cell 2))
-                    (calculated (calculator split)))
-               (cond
-                 ((and sign-reverses? reverse-column? calculated) (converted (gnc-numeric-neg calculated)))
-                 (calculated  (converted calculated))
-                 (else #f))))
-           cell-calculators))
-
-    (if (used-date column-vector)
-        (addto! row-contents
-                (if transaction-row?
-                    (gnc:make-html-table-cell/markup "date-cell"
-                                                     (qof-print-date (xaccTransGetDate parent)))
-                    " ")))
-    (if (used-reconciled-date column-vector)
-        (addto! row-contents
-                (gnc:make-html-table-cell/markup "date-cell"
-                                                 (let ((date (xaccSplitGetDateReconciled split)))
-                                                   (if (zero? date)
-                                                       " "
-                                                       (qof-print-date date))))))
-    (if (used-num column-vector)
-        (addto! row-contents
-                (if transaction-row?
-                    (if (qof-book-use-split-action-for-num-field
-                         (gnc-get-current-book))
-                        (let* ((num (gnc-get-num-action parent split))
-                               (t-num (if (if (gnc:lookup-option options
-                                                                 gnc:pagename-display
-                                                                 (N_ "Trans Number"))
-                                              (opt-val gnc:pagename-display
-                                                       (N_ "Trans Number"))
-                                              #f)
-                                          (gnc-get-num-action parent #f)
-                                          ""))
-                               (num-string (if (equal? t-num "")
-                                               num
-                                               (string-append num "/" t-num))))
-                          (gnc:make-html-table-cell/markup "text-cell"
-                                                           num-string))
-                        (gnc:make-html-table-cell/markup "text-cell"
-                                                         (gnc-get-num-action parent split)))
-                    " ")))
-
-    (if (used-description column-vector)
-        (addto! row-contents
-                (if transaction-row?
-                    (gnc:make-html-table-cell/markup "text-cell"
-                                                     (xaccTransGetDescription parent))
-                    " ")))
-
-    (if (used-memo column-vector)
-        (let ((memo (xaccSplitGetMemo split)))
-          (if (and (equal? memo "") (used-notes column-vector))
-              (addto! row-contents (xaccTransGetNotes parent))
-              (addto! row-contents memo))))
-
-    (if (or (used-account-name column-vector) (used-account-code column-vector))
-        (addto! row-contents (account-namestring account
-                                                 (used-account-code      column-vector)
-                                                 (used-account-name      column-vector)
-                                                 (used-account-full-name column-vector))))
-
-    (if (or (used-other-account-name column-vector) (used-other-account-code column-vector))
-        (addto! row-contents (account-namestring (xaccSplitGetAccount
-                                                  (xaccSplitGetOtherSplit split))
-                                                 (used-other-account-code      column-vector)
-                                                 (used-other-account-name      column-vector)
-                                                 (used-other-account-full-name column-vector))))
-
-    ;(if (used-shares column-vector)
-    ;    (addto! row-contents (xaccSplitGetAmount split)))
-    ;(if (used-price column-vector)
-    ;    (addto!
-    ;     row-contents
-    ;     (gnc:make-gnc-monetary (xaccTransGetCurrency parent)
-    ;                            (xaccSplitGetSharePrice split))))
-    ;(if (used-amount-single column-vector)
-    ;    (addto! row-contents
-    ;            (gnc:make-html-table-cell/markup "number-cell"
-    ;                                             (gnc:html-transaction-anchor parent split-value))))
-    ;(if (used-amount-double-positive column-vector)
-    ;    (if (gnc-numeric-positive-p (gnc:gnc-monetary-amount split-value))
-    ;        (addto! row-contents
-    ;                (gnc:make-html-table-cell/markup "number-cell"
-    ;                                                 (gnc:html-transaction-anchor parent split-value)))
-    ;        (addto! row-contents " ")))
-    ;(if (used-amount-double-negative column-vector)
-    ;    (if (gnc-numeric-negative-p (gnc:gnc-monetary-amount split-value))
-    ;        (addto! row-contents
-    ;                (gnc:make-html-table-cell/markup
-    ;                 "number-cell" (gnc:html-transaction-anchor parent (gnc:monetary-neg split-value))))
-    ;        (addto! row-contents " ")))
-
-    (for-each (lambda (cell)
-                (if cell
-                    (addto! row-contents
-                            (gnc:make-html-table-cell/markup
-                             "number-cell"
-                             (gnc:html-transaction-anchor
-                              parent
-                              cell)))
-                    (addto! row-contents (gnc:html-make-empty-cell))))
-              cells)
-
-    (gnc:html-table-append-row/markup! table row-style
-                                       (reverse row-contents))
-    cells))
-
-(define date-sorting-types (list 'date 'register-order))
-
-(define (trep-options-generator)
-  (define gnc:*transaction-report-options* (gnc:new-options))
-  (define (gnc:register-trep-option new-option)
-    (gnc:register-option gnc:*transaction-report-options* new-option))
+(define (income-gst-statement-renderer rpt)
+  (trep-renderer rpt
+                 #:custom-calculated-cells gst-calculated-cells
+                 #:empty-report-message TAX-SETUP-DESC))
 
-  ;; General options
+(define (gst-statement-options-generator)
+  ;; Retrieve the list of options specified within the transaction report
+  (define options (trep-options-generator))
 
-  (gnc:options-add-date-interval!
-   gnc:*transaction-report-options*
-   gnc:pagename-general (N_ "Start Date") (N_ "End Date") "a")
-
-  ;(gnc:register-trep-option
-  ; (gnc:make-multichoice-option
-  ;  gnc:pagename-general (N_ "Style")
-  ;  "d" (N_ "Report style.")
-  ;  'single
-  ;  (list (vector 'multi-line
-  ;                (N_ "Multi-Line")
-  ;                (N_ "Display N lines."))
-  ;        (vector 'single
-  ;                (N_ "Single")
-  ;                (N_ "Display 1 line.")))))
-
-  (gnc:register-trep-option
-   (gnc:make-complex-boolean-option
-    gnc:pagename-general optname-common-currency
-    "e" (N_ "Convert all transactions into a common currency.") #f
-    #f
-    (lambda (x) (gnc-option-db-set-option-selectable-by-name
-                 gnc:*transaction-report-options*
-                 gnc:pagename-general
-                 optname-currency
-                 x))))
-
-  (gnc:options-add-currency!
-   gnc:*transaction-report-options* gnc:pagename-general optname-currency "f")
-
-  (gnc:register-trep-option
-   (gnc:make-simple-boolean-option
-    gnc:pagename-general optname-table-export
-    "g" (N_ "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells.") #f))
-
-  (gnc:register-trep-option
-   (gnc:make-string-option
-    gnc:pagename-general optname-transaction-matcher
-    "i1" (N_ "Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' \
-will find all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left \
-blank, which will disable the matcher.")
-    ""))
-
-  (gnc:register-trep-option
-   (gnc:make-simple-boolean-option
-    gnc:pagename-general optname-transaction-matcher-regex
-    "i2"
-    (N_ "By default the transaction matcher will search substring only. Set this to true to \
-enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both \
-tags within description, notes or memo. ")
-    #f))
-
-  ;; Accounts options
-
-  ;; account to do report on
-
-  (gnc:register-trep-option
+  ;; Delete Accounts selector and recreate with limited account types
+  (gnc:unregister-option options gnc:pagename-accounts (N_ "Accounts"))
+  (gnc:register-option
+   options
    (gnc:make-account-list-limited-option
-    gnc:pagename-accounts (N_ "Accounts")
-    "b1" (N_ "Report on these accounts.")
-    ;; select, by default, no accounts! Selecting all accounts will
-    ;; always imply an insanely long waiting time upon opening, and it
-    ;; is almost never useful. So we instead display the normal error
-    ;; message saying "Click here", and the user knows how to
-    ;; continue.
-    (lambda ()
-      '())
-    #f #t
+    gnc:pagename-accounts (N_ "Accounts") "b1" (N_ "Report on these accounts.")
+    (lambda () '()) #f #t
     (list ACCT-TYPE-INCOME ACCT-TYPE-EXPENSE ACCT-TYPE-PAYABLE ACCT-TYPE-RECEIVABLE)))
 
-  (gnc:register-trep-option
-   (gnc:make-string-option
-    gnc:pagename-accounts optname-account-matcher
-    "b15" (N_ "Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will match \
-Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable \
-the matcher.")
-    ""))
-
-  (gnc:register-trep-option
-   (gnc:make-simple-boolean-option
-    gnc:pagename-accounts optname-account-matcher-regex
-    "b16"
-    (N_ "By default the account matcher will search substring only. Set this to true to enable full \
-POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. \
-Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. ")
-    #f))
-
-  (gnc:register-trep-option
+  (gnc:register-option
+   options
    (gnc:make-account-list-limited-option
     gnc:pagename-accounts (N_ "Tax Accounts")
     "b17" (N_ "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. \
 These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed \
 from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET \
 for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales.")
-    (lambda ()
-      '())
-    #f #t
+    (lambda () '()) #f #t
     (list ACCT-TYPE-ASSET ACCT-TYPE-LIABILITY)))
 
-  (gnc:register-trep-option
-   (gnc:make-account-list-option
-    gnc:pagename-accounts (N_ "Filter By...")
-    "b2" (N_ "Filter on these accounts.")
-    (lambda ()
-      ;; FIXME : gnc:get-current-accounts disappeared.
-      (let* ((current-accounts '())
-             (root (gnc-get-current-root-account))
-             (num-accounts (gnc-account-n-children root))
-             (first-account (gnc-account-nth-child root 0)))
-        (cond ((not (null? current-accounts))
-               (list (car current-accounts)))
-              ((> num-accounts 0) (list first-account))
-              (else '()))))
-    #f #t))
-
-  (gnc:register-trep-option
-   (gnc:make-multichoice-option
-    gnc:pagename-accounts (N_ "Filter Type")
-    "c" (N_ "Filter account.")
-    'none
-    (list (vector 'none
-                  (N_ "None")
-                  (N_ "Do not do any filtering."))
-          (vector 'include
-                  (N_ "Include Transactions to/from Filter Accounts")
-                  (N_ "Include transactions to/from filter accounts only."))
-          (vector 'exclude
-                  (N_ "Exclude Transactions to/from Filter Accounts")
-                  (N_ "Exclude transactions to/from all filter accounts."))
-          )))
-
-  ;;
-
-  (gnc:register-trep-option
-   (gnc:make-multichoice-option
-    gnc:pagename-accounts optname-void-transactions
-    "d" (N_ "How to handle void transactions.")
-    'non-void-only
-    (list (vector
-           'non-void-only
-           (N_ "Non-void only")
-           (N_ "Show only non-voided transactions."))
-          (vector
-           'void-only
-           (N_ "Void only")
-           (N_ "Show only voided transactions."))
-          (vector
-           'both
-           (N_ "Both")
-           (N_ "Show both (and include void transactions in totals).")))))
-
-  ;; Sorting options
-
-  (let ((options gnc:*transaction-report-options*)
-
-        (key-choice-list
-         (if (qof-book-use-split-action-for-num-field (gnc-get-current-book))
-             (list (vector 'none
-                           (N_ "None")
-                           (N_ "Do not sort."))
-
-                   (vector 'account-name
-                           (N_ "Account Name")
-                           (N_ "Sort & subtotal by account name."))
-
-                   (vector 'account-code
-                           (N_ "Account Code")
-                           (N_ "Sort & subtotal by account code."))
-
-                   (vector 'date
-                           (N_ "Date")
-                           (N_ "Sort by date."))
-
-                   (vector 'reconciled-date
-                           (N_ "Reconciled Date")
-                           (N_ "Sort by the Reconciled Date."))
-
-                   (vector 'register-order
-                           (N_ "Register Order")
-                           (N_ "Sort as in the register."))
-
-                   (vector 'corresponding-acc-name
-                           (N_ "Other Account Name")
-                           (N_ "Sort by account transferred from/to's name."))
-
-                   (vector 'corresponding-acc-code
-                           (N_ "Other Account Code")
-                           (N_ "Sort by account transferred from/to's code."))
-
-                   (vector 'amount
-                           (N_ "Amount")
-                           (N_ "Sort by amount."))
-
-                   (vector 'description
-                           (N_ "Description")
-                           (N_ "Sort by description."))
-
-                   (vector 'number
-                           (N_ "Number/Action")
-                           (N_ "Sort by check number/action."))
-
-                   (vector 't-number
-                           (N_ "Transaction Number")
-                           (N_ "Sort by transaction number."))
-
-                   (vector 'memo
-                           (N_ "Memo")
-                           (N_ "Sort by memo.")))
-             (list (vector 'none
-                           (N_ "None")
-                           (N_ "Do not sort."))
-
-                   (vector 'account-name
-                           (N_ "Account Name")
-                           (N_ "Sort & subtotal by account name."))
-
-                   (vector 'account-code
-                           (N_ "Account Code")
-                           (N_ "Sort & subtotal by account code."))
-
-                   (vector 'date
-                           (N_ "Date")
-                           (N_ "Sort by date."))
-
-                   (vector 'reconciled-date
-                           (N_ "Reconciled Date")
-                           (N_ "Sort by the Reconciled Date."))
-
-                   (vector 'register-order
-                           (N_ "Register Order")
-                           (N_ "Sort as in the register."))
-
-                   (vector 'corresponding-acc-name
-                           (N_ "Other Account Name")
-                           (N_ "Sort by account transferred from/to's name."))
-
-                   (vector 'corresponding-acc-code
-                           (N_ "Other Account Code")
-                           (N_ "Sort by account transferred from/to's code."))
-
-                   (vector 'amount
-                           (N_ "Amount")
-                           (N_ "Sort by amount."))
-
-                   (vector 'description
-                           (N_ "Description")
-                           (N_ "Sort by description."))
-
-                   (vector 'number
-                           (N_ "Number")
-                           (N_ "Sort by check/transaction number."))
-
-                   (vector 'memo
-                           (N_ "Memo")
-                           (N_ "Sort by memo.")))))
-
-        (ascending-choice-list
-         (list
-          (vector 'ascend
-                  (N_ "Ascending")
-                  (N_ "Smallest to largest, earliest to latest."))
-          (vector 'descend
-                  (N_ "Descending")
-                  (N_ "Largest to smallest, latest to earliest."))))
-
-        (subtotal-choice-list
-         (list
-          (vector 'none (N_ "None") (N_ "None."))
-          (vector 'weekly (N_ "Weekly") (N_ "Weekly."))
-          (vector 'monthly (N_ "Monthly") (N_ "Monthly."))
-          (vector 'quarterly (N_ "Quarterly") (N_ "Quarterly."))
-          (vector 'yearly (N_ "Yearly") (N_ "Yearly."))))
-
-        (prime-sortkey 'account-name)
-        (prime-sortkey-subtotal-true #t)
-        (sec-sortkey 'register-order)
-        (sec-sortkey-subtotal-true #f))
-
-    (define (apply-selectable-by-name-sorting-options)
-      (let* ((prime-sortkey-enabled (not (eq? prime-sortkey 'none)))
-             (prime-sortkey-subtotal-enabled (member prime-sortkey subtotal-enabled))
-             (prime-date-sortingtype-enabled (member prime-sortkey date-sorting-types))
-             (sec-sortkey-enabled (not (eq? sec-sortkey 'none)))
-             (sec-sortkey-subtotal-enabled (member sec-sortkey subtotal-enabled))
-             (sec-date-sortingtype-enabled (member sec-sortkey date-sorting-types)))
-
-        (gnc-option-db-set-option-selectable-by-name
-         options pagename-sorting optname-prime-subtotal
-         prime-sortkey-subtotal-enabled)
-
-        (gnc-option-db-set-option-selectable-by-name
-         options pagename-sorting optname-prime-sortorder
-         prime-sortkey-enabled)
-
-        (gnc-option-db-set-option-selectable-by-name
-         options pagename-sorting optname-sec-subtotal
-         sec-sortkey-subtotal-enabled)
-
-        (gnc-option-db-set-option-selectable-by-name
-         options pagename-sorting optname-sec-sortorder
-         sec-sortkey-enabled)
-
-        (gnc-option-db-set-option-selectable-by-name
-         options pagename-sorting optname-full-account-name
-         (or (and prime-sortkey-subtotal-enabled prime-sortkey-subtotal-true)
-             (and sec-sortkey-subtotal-enabled sec-sortkey-subtotal-true)))
-
-        (gnc-option-db-set-option-selectable-by-name
-         options pagename-sorting optname-show-account-code
-         (or (and prime-sortkey-subtotal-enabled prime-sortkey-subtotal-true)
-             (and sec-sortkey-subtotal-enabled sec-sortkey-subtotal-true)))
-
-        (gnc-option-db-set-option-selectable-by-name
-         options pagename-sorting optname-prime-date-subtotal
-         prime-date-sortingtype-enabled)
-
-        (gnc-option-db-set-option-selectable-by-name
-         options pagename-sorting optname-sec-date-subtotal
-         sec-date-sortingtype-enabled)))
-
-    ;; primary sorting criterion
-    (gnc:register-trep-option
-     (gnc:make-multichoice-callback-option
-      pagename-sorting optname-prime-sortkey
-      "a" (N_ "Sort by this criterion first.")
-      prime-sortkey
-      key-choice-list #f
-      (lambda (x)
-        (set! prime-sortkey x)
-        (apply-selectable-by-name-sorting-options))))
-
-    (gnc:register-trep-option
-     (gnc:make-simple-boolean-option
-      pagename-sorting optname-full-account-name
-      "j1"
-      (N_ "Show the full account name for subtotals and subtitles?")
-      #f))
-
-    (gnc:register-trep-option
-     (gnc:make-simple-boolean-option
-      pagename-sorting optname-show-account-code
-      "j2"
-      (N_ "Show the account code for subtotals and subtitles?")
-      #f))
-
-    (gnc:register-trep-option
-     (gnc:make-complex-boolean-option
-      pagename-sorting optname-prime-subtotal
-      "e5"
-      (N_ "Subtotal according to the primary key?")
-      prime-sortkey-subtotal-true #f
-      (lambda (x)
-        (set! prime-sortkey-subtotal-true x)
-        (apply-selectable-by-name-sorting-options))))
-
-    (gnc:register-trep-option
-     (gnc:make-multichoice-option
-      pagename-sorting optname-prime-date-subtotal
-      "e2" (N_ "Do a date subtotal.")
-      'monthly
-      subtotal-choice-list))
-
-    (gnc:register-trep-option
-     (gnc:make-multichoice-option
-      pagename-sorting optname-prime-sortorder
-      "e" (N_ "Order of primary sorting.")
-      'ascend
-      ascending-choice-list))
-
-    ;; Secondary sorting criterion
-    (gnc:register-trep-option
-     (gnc:make-multichoice-callback-option
-      pagename-sorting optname-sec-sortkey
-      "f"
-      (N_ "Sort by this criterion second.")
-      sec-sortkey
-      key-choice-list #f
-      (lambda (x)
-        (set! sec-sortkey x)
-        (apply-selectable-by-name-sorting-options))))
-
-    (gnc:register-trep-option
-     (gnc:make-complex-boolean-option
-      pagename-sorting optname-sec-subtotal
-      "i5"
-      (N_ "Subtotal according to the secondary key?")
-      sec-sortkey-subtotal-true #f
-      (lambda (x)
-        (set! sec-sortkey-subtotal-true x)
-        (apply-selectable-by-name-sorting-options))))
-
-    (gnc:register-trep-option
-     (gnc:make-multichoice-option
-      pagename-sorting optname-sec-date-subtotal
-      "i2" (N_ "Do a date subtotal.")
-      'none
-      subtotal-choice-list))
-
-    (gnc:register-trep-option
-     (gnc:make-multichoice-option
-      pagename-sorting optname-sec-sortorder
-      "i" (N_ "Order of Secondary sorting.")
-      'ascend
-      ascending-choice-list)))
-
-  ;; Display options
-
   (for-each
    (lambda (l)
-     (gnc:register-trep-option
+     (gnc:register-option
+      options
       (gnc:make-simple-boolean-option
        gnc:pagename-display (car l) (cadr l) (caddr l) (cadddr l))))
-   ;; One list per option here with: option-name, sort-tag,
-   ;; help-string, default-value
    (list
-    (list (N_ "Date")                         "a"  (N_ "Display the date?") #t)
-    (list (N_ "Reconciled Date")              "a2" (N_ "Display the reconciled date?") #f)
-    (if (qof-book-use-split-action-for-num-field (gnc-get-current-book))
-        (list (N_ "Num/Action")               "b"  (N_ "Display the check number?") #t)
-        (list (N_ "Num")                      "b"  (N_ "Display the check number?") #t))
-    (list (N_ "Description")                  "c"  (N_ "Display the description?") #t)
-    (list (N_ "Notes")                        "d2" (N_ "Display the notes if the memo is unavailable?") #t)
-    ;; account name option appears here
-    (list (N_ "Use Full Account Name")        "f"  (N_ "Display the full account name?") #t)
-    (list (N_ "Account Code")                 "g"  (N_ "Display the account code?") #f)
-    ;; other account name option appears here
-    (list (N_ "Use Full Other Account Name")  "i"  (N_ "Display the full account name?") #f)
-    (list (N_ "Other Account Code")           "j"  (N_ "Display the other account code?") #f)
-    ;(list (N_ "Shares")                       "k"  (N_ "Display the number of shares?") #f)
-    ;(list (N_ "Price")                        "l"  (N_ "Display the shares price?") #f)
-    ;; note the "Amount" multichoice option in between here
-    (list (N_ "Totals")                       "o" (N_ "Display the totals?") #t)
     (list (N_ "Individual income columns")    "p" (N_ "Display individual income columns rather than their sum") #f)
     (list (N_ "Individual expense columns")   "q" (N_ "Display individual expense columns rather than their sum") #f)
     (list (N_ "Individual tax columns")       "r" (N_ "Display individual tax columns rather than their sum") #f)
     (list (N_ "Remittance amount")            "s" (N_ "Display the remittance amount (total sales - total purchases)") #f)
     (list (N_ "Net Income")                   "t" (N_ "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)") #f)
-    (list (N_ "Tax payable")                  "u" (N_ "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)") #f)
-    (list (N_ "Sign Reverses")                "z" (N_ "Reverse amount display for income-related columns.") #t)
-    ))
-
-  (if (qof-book-use-split-action-for-num-field (gnc-get-current-book))
-      (gnc:register-trep-option
-       (gnc:make-simple-boolean-option
-        gnc:pagename-display (N_ "Trans Number")
-        "b2" (N_ "Display the trans number?") #f)))
-
-  ;; Add an option to display the memo, and disable the notes option
-  ;; when memos are not included.
-  (gnc:register-trep-option
-   (gnc:make-complex-boolean-option
-    gnc:pagename-display (N_ "Memo")
-    "d"  (N_ "Display the memo?") #t
-    #f
-    (lambda (x) (gnc-option-db-set-option-selectable-by-name
-                 gnc:*transaction-report-options*
-                 gnc:pagename-display
-                 (N_ "Notes")
-                 x))))
-
-  ;; Ditto for Account Name #t -> Use Full Account Name is selectable
-  (gnc:register-trep-option
-   (gnc:make-complex-boolean-option
-    gnc:pagename-display (N_ "Account Name")
-    "e"  (N_ "Display the account name?") #t
-    #f
-    (lambda (x) (gnc-option-db-set-option-selectable-by-name
-                 gnc:*transaction-report-options*
-                 gnc:pagename-display
-                 (N_ "Use Full Account Name")
-                 x))))
-
-  ;; Ditto for Other Account Name #t -> Use Full Other Account Name is selectable
-  (gnc:register-trep-option
-   (gnc:make-complex-boolean-option
-    gnc:pagename-display (N_ "Other Account Name")
-    "h5"  (N_ "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed).") #f
-    #f
-    (lambda (x) (gnc-option-db-set-option-selectable-by-name
-                 gnc:*transaction-report-options*
-                 gnc:pagename-display
-                 (N_ "Use Full Other Account Name")
-                 x))))
-
-  ;(gnc:register-trep-option
-  ; (gnc:make-multichoice-option
-  ;  gnc:pagename-display (N_ "Amount")
-  ;  "m" (N_ "Display the amount?")
-  ;  'single
-  ;  (list
-  ;   (vector 'none (N_ "None") (N_ "No amount display."))
-  ;   (vector 'single (N_ "Single") (N_ "Single Column Display."))
-  ;   (vector 'double (N_ "Double") (N_ "Two Column Display."))
-  ;   )))
-
-  (gnc:options-set-default-section gnc:*transaction-report-options*
-                                   gnc:pagename-general)
-
-  gnc:*transaction-report-options*)
-
-
-(define (display-date-interval begin end)
-  (let ((begin-string (qof-print-date begin))
-        (end-string (qof-print-date end)))
-    (sprintf #f (_ "From %s To %s") begin-string end-string)))
-
-(define (get-primary-subtotal-style options)
-  (let ((bgcolor (gnc:lookup-option options
-                                    (N_ "Colors")
-                                    (N_ "Primary Subtotals/headings"))))
-    (list 'attribute (list "bgcolor" (gnc:color-option->html bgcolor)))))
-
-(define (get-secondary-subtotal-style options)
-  (let ((bgcolor (gnc:lookup-option options
-                                    (N_ "Colors")
-                                    (N_ "Secondary Subtotals/headings"))))
-    (list 'attribute (list "bgcolor" (gnc:color-option->html bgcolor)))))
-
-(define (get-grand-total-style options)
-  (let ((bgcolor (gnc:lookup-option options
-                                    (N_ "Colors")
-                                    (N_ "Grand Total"))))
-    (list 'attribute (list "bgcolor" (gnc:color-option->html bgcolor)))))
-
-(define (get-odd-row-style options)
-  (let ((bgcolor (gnc:lookup-option options
-                                    (N_ "Colors")
-                                    (N_ "Split Odd"))))
-    (list 'attribute (list "bgcolor" (gnc:color-option->html bgcolor)))))
-
-(define (get-even-row-style options)
-  (let ((bgcolor (gnc:lookup-option options
-                                    (N_ "Colors")
-                                    (N_ "Split Even"))))
-    (list 'attribute (list "bgcolor" (gnc:color-option->html bgcolor)))))
-
-
-;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-;; Here comes the big function that builds the whole table.
-(define (make-split-table splits options
-                          accounts-tax-paid
-                          accounts-tax-collected
-                          accounts-sales
-                          accounts-purchases
-                          primary-subtotal-pred
-                          secondary-subtotal-pred
-                          primary-subheading-renderer
-                          secondary-subheading-renderer
-                          primary-subtotal-renderer
-                          secondary-subtotal-renderer)
-
-  (let ((work-to-do (length splits))
-        (work-done 0)
-        (used-columns (build-column-used options)))
-
-    (define calculated-cells
-      (letrec
-          ((myadd (lambda (X Y) (if X (if Y (gnc-numeric-add X Y GNC-DENOM-AUTO GNC-RND-ROUND) X) Y)))
-           (myneg (lambda (X) (if X (gnc-numeric-neg X) #f)))
-           (split-adder (lambda (split accountlist)
-                          (let* ((transaction (xaccSplitGetParent split))
-                                 (splits-in-transaction (xaccTransGetSplitList transaction))
-                                 (split-get-value (lambda (s)
-                                                    (if (xaccTransGetVoidStatus transaction)
-                                                        (xaccSplitVoidFormerValue s)
-                                                        (xaccSplitGetValue s))))
-                                 (include-split? (lambda (s) (member (xaccSplitGetAccount s) accountlist)))
-                                 (filtered-splits (filter include-split? splits-in-transaction))
-                                 (list-of-values (map split-get-value filtered-splits)))
-                            (fold myadd #f list-of-values))))
-           (tax-on-sales (lambda (s) (split-adder s accounts-tax-collected)))
-           (tax-on-purchases (lambda (s) (split-adder s accounts-tax-paid)))
-           (sales-without-tax (lambda (s) (split-adder s accounts-sales)))
-           (purchases-without-tax (lambda (s) (split-adder s accounts-purchases)))
-           (account-adder (lambda (acc) (lambda (s) (split-adder s (list acc)))))
-           (total-sales (lambda (s) (myadd (tax-on-sales s) (sales-without-tax s))))
-           (total-purchases (lambda (s) (myadd (tax-on-purchases s) (purchases-without-tax s))))
-           (bank-remittance (lambda (s) (myneg (myadd (total-sales s) (total-purchases s)))))
-           (net-income (lambda (s) (myneg (myadd (sales-without-tax s) (purchases-without-tax s)))))
-           (tax-payable (lambda (s) (myneg (myadd (tax-on-purchases s) (tax-on-sales s))))))
-        (append
-         ; each column will be a vector
-         ; (vector heading calculator-function reverse-column?)
-         (list (vector "TOTAL SALES" total-sales #t))
-         (if (gnc:option-value (gnc:lookup-option options gnc:pagename-display (N_ "Individual income columns")))
-             (map (lambda (acc) (vector (xaccAccountGetName acc) (account-adder acc) #t))
-                  accounts-sales)
-             (list (vector "Net Sales" sales-without-tax #t)))
-         (if (gnc:option-value (gnc:lookup-option options gnc:pagename-display (N_ "Individual tax columns")))
-             (map (lambda (acc) (vector (xaccAccountGetName acc) (account-adder acc) #t))
-                  accounts-tax-collected)
-             (list (vector "Tax on Sales" tax-on-sales #t)))
-         (list (vector "TOTAL PURCHASES" total-purchases #f))
-         (if (gnc:option-value (gnc:lookup-option options gnc:pagename-display (N_ "Individual expense columns")))
-             (map (lambda (acc) (vector (xaccAccountGetName acc) (account-adder acc) #f))
-                  accounts-purchases)
-             (list (vector "Net Purchases" purchases-without-tax #f)))
-         (if (gnc:option-value (gnc:lookup-option options gnc:pagename-display (N_ "Individual tax columns")))
-             (map (lambda (acc) (vector (xaccAccountGetName acc) (account-adder acc) #f))
-                  accounts-tax-paid)
-             (list (vector "Tax on Purchases" tax-on-purchases #f)))
-         (if (gnc:option-value (gnc:lookup-option options gnc:pagename-display (N_ "Remittance amount")))
-             (list (vector "Remittance" bank-remittance #f))
-             '())
-         (if (gnc:option-value (gnc:lookup-option options gnc:pagename-display (N_ "Net Income")))
-             (list (vector "Net Income" net-income #f))
-             '())
-         (if (gnc:option-value (gnc:lookup-option options gnc:pagename-display (N_ "Tax payable")))
-             (list (vector "Tax Payable" tax-payable #f))
-             '()))))
-
-    (define (transaction-report-export-p options)
-      (gnc:option-value
-       (gnc:lookup-option options gnc:pagename-general
-                          optname-table-export)))
-
-    (define (add-other-split-rows split table used-columns
-                                  row-style account-types-to-reverse)
-      (define (other-rows-driver split parent table used-columns i)
-        (let ((current (xaccTransGetSplit parent i)))
-          (cond ((null? current) #f)
-                ((equal? current split)
-                 (other-rows-driver split parent table used-columns (+ i 1)))
-                (else (begin
-                        (add-split-row table current used-columns calculated-cells options
-                                       row-style account-types-to-reverse #f)
-                        (other-rows-driver split parent table used-columns
-                                           (+ i 1)))))))
-
-      (other-rows-driver split (xaccSplitGetParent split)
-                         table used-columns 0))
-
-    (define (do-rows-with-subtotals splits
-                                    table
-                                    used-columns
-                                    width
-                                    multi-rows?
-                                    odd-row?
-                                    export?
-                                    account-types-to-reverse
-                                    primary-subtotal-pred
-                                    secondary-subtotal-pred
-                                    primary-subheading-renderer
-                                    secondary-subheading-renderer
-                                    primary-subtotal-renderer
-                                    secondary-subtotal-renderer
-                                    primary-subtotal-collectors
-                                    secondary-subtotal-collectors
-                                    total-collectors)
-
-      (gnc:report-percent-done (* 100 (/ work-done work-to-do)))
-      (set! work-done (+ 1 work-done))
-      (if (null? splits)
-          (begin
-            (gnc:html-table-append-row/markup!
-             table
-             def:grand-total-style
-             (list
-              (gnc:make-html-table-cell/size
-               1 width (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-hr)))))
-            (if (gnc:option-value (gnc:lookup-option options "Display" "Totals"))
-                (render-grand-total table width total-collectors export?)))
-
-          (let* ((current (car splits))
-                 (current-row-style (if multi-rows? def:normal-row-style
-                                        (if odd-row? def:normal-row-style
-                                            def:alternate-row-style)))
-                 (rest (cdr splits))
-                 (next (if (null? rest) #f
-                           (car rest)))
-                 (split-values (add-split-row
-                                table
-                                current
-                                used-columns
-                                calculated-cells
-                                options
-                                current-row-style
-                                account-types-to-reverse
-                                #t)))
-            (if multi-rows?
-                (add-other-split-rows
-                 current table used-columns def:alternate-row-style
-                 account-types-to-reverse))
-
-            (map (lambda (collector value)
-                   (if value
-                       (collector 'add (gnc:gnc-monetary-commodity value) (gnc:gnc-monetary-amount value))))
-                 primary-subtotal-collectors
-                 split-values)
-
-            (map (lambda (collector value)
-                   (if value
-                       (collector 'add (gnc:gnc-monetary-commodity value) (gnc:gnc-monetary-amount value))))
-                 secondary-subtotal-collectors
-                 split-values)
-
-            (map (lambda (collector value)
-                   (if value
-                       (collector 'add (gnc:gnc-monetary-commodity value) (gnc:gnc-monetary-amount value))))
-                 total-collectors
-                 split-values)
-
-            (if (and primary-subtotal-pred
-                     (or (not next)
-                         (and next
-                              (not (primary-subtotal-pred current next)))))
-                (begin
-                  (if secondary-subtotal-pred
-                      (begin
-                        (secondary-subtotal-renderer
-                         table width current
-                         secondary-subtotal-collectors
-                         def:secondary-subtotal-style used-columns export?)
-                        (for-each (lambda (coll) (coll 'reset #f #f))
-                                  secondary-subtotal-collectors)))
-
-                  (primary-subtotal-renderer table width current
-                                             primary-subtotal-collectors
-                                             def:primary-subtotal-style used-columns
-                                             export?)
-
-                  (for-each (lambda (coll) (coll 'reset #f #f))
-                            primary-subtotal-collectors)
-
-                  (if next
-                      (begin
-                        (primary-subheading-renderer
-                         next table width def:primary-subtotal-style used-columns)
-                        (if secondary-subtotal-pred
-                            (secondary-subheading-renderer
-                             next
-                             table
-                             width def:secondary-subtotal-style used-columns)))))
-
-                (if (and secondary-subtotal-pred
-                         (or (not next)
-                             (and next
-                                  (not (secondary-subtotal-pred
-                                        current next)))))
-                    (begin (secondary-subtotal-renderer
-                            table width current
-                            secondary-subtotal-collectors
-                            def:secondary-subtotal-style used-columns export?)
-                           (for-each (lambda (coll) (coll 'reset #f #f))
-                                     secondary-subtotal-collectors)
-                           (if next
-                               (secondary-subheading-renderer
-                                next table width
-                                def:secondary-subtotal-style used-columns)))))
-
-            (do-rows-with-subtotals rest
-                                    table
-                                    used-columns
-                                    width
-                                    multi-rows?
-                                    (not odd-row?)
-                                    export?
-                                    account-types-to-reverse
-                                    primary-subtotal-pred
-                                    secondary-subtotal-pred
-                                    primary-subheading-renderer
-                                    secondary-subheading-renderer
-                                    primary-subtotal-renderer
-                                    secondary-subtotal-renderer
-                                    primary-subtotal-collectors
-                                    secondary-subtotal-collectors
-                                    total-collectors))))
-
-    (let* ((table (gnc:make-html-table))
-           (width (num-columns-required used-columns))
-           (multi-rows? #f) ;disable. (transaction-report-multi-rows-p options))
-           (export?  (transaction-report-export-p options))
-           (account-types-to-reverse '()))
-
-      (gnc:html-table-set-col-headers!
-       table
-       (make-heading-list used-columns calculated-cells options))
-
-      (if (not (null? splits))
-          (begin
-            (if primary-subheading-renderer
-                (primary-subheading-renderer
-                 (car splits) table width def:primary-subtotal-style used-columns))
-            (if secondary-subheading-renderer
-                (secondary-subheading-renderer
-                 (car splits) table width def:secondary-subtotal-style used-columns))
-
-            (do-rows-with-subtotals splits table used-columns width
-                                    multi-rows? #t
-                                    export?
-                                    account-types-to-reverse
-                                    primary-subtotal-pred
-                                    secondary-subtotal-pred
-                                    primary-subheading-renderer
-                                    secondary-subheading-renderer
-                                    primary-subtotal-renderer
-                                    secondary-subtotal-renderer
-                                    (map (lambda (x) (gnc:make-commodity-collector)) calculated-cells)
-                                    (map (lambda (x) (gnc:make-commodity-collector)) calculated-cells)
-                                    (map (lambda (x) (gnc:make-commodity-collector)) calculated-cells))))
-      table)))
-
-;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-;; Here comes the renderer function for this report.
-(define (trep-renderer report-obj)
-  (define options (gnc:report-options report-obj))
+    (list (N_ "Tax payable")                  "u" (N_ "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)") #f)))
+
+  ;; Enable secret option to delete transactions with >1 split
+  (gnc:option-set-value (gnc:lookup-option options "__trep" "unique-transactions") #t)
+  ;; Disable account filtering
+  (gnc:option-make-internal! options gnc:pagename-accounts "Filter Type")
+  (gnc:option-make-internal! options gnc:pagename-accounts "Filter By...")
+  (gnc:option-make-internal! options gnc:pagename-general "Show original currency amount")
+  ;; Disable display options not being used anymore
+  (gnc:option-make-internal! options gnc:pagename-display "Shares")
+  (gnc:option-make-internal! options gnc:pagename-display "Price")
+  (gnc:option-make-internal! options gnc:pagename-display "Amount")
+  (gnc:option-make-internal! options gnc:pagename-display "Sign Reverses")
+  (gnc:option-make-internal! options gnc:pagename-display "Running Balance")
+  ;; No multilines allowed
+  (gnc:option-make-internal! options gnc:pagename-display "Detail Level")
+  (gnc:option-make-internal! options pagename-sorting "Show Informal Debit/Credit Headers")
+  options)
+
+(define (gst-calculated-cells options)
   (define (opt-val section name)
-    (gnc:option-value
-     (gnc:lookup-option options section name)))
-  (define comp-funcs-assoc-list
-    ;; Defines the different sorting keys, together with the
-    ;; subtotal functions. Each entry: (cons
-    ;; 'sorting-key-option-value (vector 'query-sorting-key
-    ;; subtotal-function subtotal-renderer))
-    ;;  (let* ((used-columns (build-column-used options))) ;; tpo: gives unbound variable options?
-    (let* ((used-columns (build-column-used (gnc:report-options report-obj))))
-      (list (cons 'account-name  (vector
-                                  (list SPLIT-ACCT-FULLNAME)
-                                  split-account-full-name-same-p
-                                  render-account-subheading
-                                  render-account-subtotal))
-            (cons 'account-code  (vector
-                                  (list SPLIT-ACCOUNT ACCOUNT-CODE-)
-                                  split-account-code-same-p
-                                  render-account-subheading
-                                  render-account-subtotal))
-            (cons 'date          (vector
-                                  (list SPLIT-TRANS TRANS-DATE-POSTED)
-                                  #f #f #f))
-            (cons 'reconciled-date (vector
-                                    (list SPLIT-DATE-RECONCILED)
-                                    #f #f #f))
-            (cons 'register-order (vector
-                                   (list QUERY-DEFAULT-SORT)
-                                   #f #f #f))
-            (cons 'corresponding-acc-name
-                  (vector
-                   (list SPLIT-CORR-ACCT-NAME)
-                   split-same-corr-account-full-name-p
-                   render-corresponding-account-subheading
-                   render-corresponding-account-subtotal))
-            (cons 'corresponding-acc-code
-                  (vector
-                   (list SPLIT-CORR-ACCT-CODE)
-                   split-same-corr-account-code-p
-                   render-corresponding-account-subheading
-                   render-corresponding-account-subtotal))
-            (cons 'amount        (vector (list SPLIT-VALUE) #f #f #f))
-            (cons 'description   (vector (list SPLIT-TRANS TRANS-DESCRIPTION) #f #f #f))
-            (if (qof-book-use-split-action-for-num-field (gnc-get-current-book))
-                (cons 'number    (vector (list SPLIT-ACTION) #f #f #f))
-                (cons 'number    (vector (list SPLIT-TRANS TRANS-NUM) #f #f #f)))
-            (cons 't-number      (vector (list SPLIT-TRANS TRANS-NUM) #f #f #f))
-            (cons 'memo          (vector (list SPLIT-MEMO) #f #f #f))
-            (cons 'none          (vector '() #f #f #f)))))
-
-  (define date-comp-funcs-assoc-list
-    ;; Extra list for date option. Each entry: (cons
-    ;; 'date-subtotal-option-value (vector subtotal-function
-    ;; subtotal-renderer))
-    (list
-     (cons 'none (vector #f #f #f))
-     (cons 'weekly (vector split-same-week-p render-week-subheading
-                           render-week-subtotal))
-     (cons 'monthly (vector split-same-month-p render-month-subheading
-                            render-month-subtotal))
-     (cons 'quarterly (vector split-same-quarter-p render-quarter-subheading
-                              render-quarter-subtotal))
-     (cons 'yearly (vector split-same-year-p render-year-subheading
-                           render-year-subtotal))))
-
-  (define (get-subtotalstuff-helper
-           name-sortkey name-subtotal name-date-subtotal
-           comp-index date-index)
-    ;; The value of the sorting-key multichoice option.
-    (let ((sortkey (opt-val pagename-sorting name-sortkey)))
-      (if (member sortkey date-sorting-types)
-          ;; If sorting by date, look up the value of the
-          ;; date-subtotalling multichoice option and return the
-          ;; corresponding funcs in the assoc-list.
-          (vector-ref
-           (cdr (assq (opt-val pagename-sorting name-date-subtotal)
-                      date-comp-funcs-assoc-list))
-           date-index)
-          ;; For everything else: 1. check whether sortkey has
-          ;; subtotalling enabled at all, 2. check whether the
-          ;; enable-subtotal boolean option is #t, 3. look up the
-          ;; appropriate funcs in the assoc-list.
-          (and (member sortkey subtotal-enabled)
-               (and (opt-val pagename-sorting name-subtotal)
-                    (vector-ref
-                     (cdr (assq sortkey comp-funcs-assoc-list))
-                     comp-index))))))
-
-  (define (get-query-sortkey sort-option-value)
-    (vector-ref
-     (cdr (assq sort-option-value comp-funcs-assoc-list))
-     0))
-
-  (define (get-subtotal-pred
-           name-sortkey name-subtotal name-date-subtotal)
-    (get-subtotalstuff-helper
-     name-sortkey name-subtotal name-date-subtotal
-     1 0))
-
-  (define (get-subheading-renderer
-           name-sortkey name-subtotal name-date-subtotal)
-    (get-subtotalstuff-helper
-     name-sortkey name-subtotal name-date-subtotal
-     2 1))
-
-  (define (get-subtotal-renderer
-           name-sortkey name-subtotal name-date-subtotal)
-    (get-subtotalstuff-helper
-     name-sortkey name-subtotal name-date-subtotal
-     3 2))
-
-  ;;(define (get-other-account-names account-list)
-  ;;  ( map (lambda (acct)  (gnc-account-get-full-name acct)) account-list))
-
-  (define (splits-filter-unique-transactions splits)
-    (define (same-txn? s1 s2)
-      (define txn1 (xaccSplitGetParent s1))
-      (define txn2 (xaccSplitGetParent s2))
-      (xaccTransEqual txn1 txn2 #t #t #t #f))
-    (delete-duplicates! splits same-txn?))
-
-  (define (is-filter-member split account-list)
-    (let* ((txn (xaccSplitGetParent split))
-           (splitcount (xaccTransCountSplits txn))
-           (other-account (xaccSplitGetAccount (xaccSplitGetOtherSplit split)))
-           (splits-equal? (lambda (s1 s2) (xaccSplitEqual s1 s2 #t #f #f)))
-           (other-splits (delete split (xaccTransGetSplitList txn) splits-equal?))
-           (other-accounts (map xaccSplitGetAccount other-splits))
-           (is-in-account-list? (lambda (acc) (member acc account-list))))
-      (cond
-        ;; A 2-split transaction - test separately so it can be optimized
-        ;; to significantly reduce the number of splits to traverse
-        ;; in guile code
-        ((= splitcount 2)
-         (is-in-account-list? other-account))
-
-        ;; A multi-split transaction - run over all splits
-        ((> splitcount 2)
-         (or-map is-in-account-list? other-accounts))
-
-        ;; Single transaction splits
-        (else #f))))
-
-  (gnc:report-starting reportname)
-
-  (let* ((document (gnc:make-html-document))
-         (c_account_0 (opt-val gnc:pagename-accounts "Accounts"))
-         (account-matcher (opt-val gnc:pagename-accounts optname-account-matcher))
-         (account-matcher-regexp (if (opt-val gnc:pagename-accounts optname-account-matcher-regex)
-                                     (make-regexp account-matcher)
-                                     #f))
-         (c_account_1 (filter
-                       (lambda (acc)
-                         (if account-matcher-regexp
-                             (regexp-exec account-matcher-regexp (gnc-account-get-full-name acc))
-                             (string-contains (gnc-account-get-full-name acc) account-matcher)))
-                       c_account_0))
-         (c_account_2 (opt-val gnc:pagename-accounts "Filter By..."))
-         (tax-accounts (opt-val gnc:pagename-accounts "Tax Accounts"))
-         (accounts-tax-collected (filter (lambda (acc) (eq? (xaccAccountGetType acc) ACCT-TYPE-LIABILITY)) tax-accounts))
-         (accounts-tax-paid (filter (lambda (acc) (eq? (xaccAccountGetType acc) ACCT-TYPE-ASSET)) tax-accounts))
-         (accounts-sales (filter (lambda (acc) (eq? (xaccAccountGetType acc) ACCT-TYPE-INCOME)) c_account_1))
-         (accounts-purchases (filter (lambda (acc) (eq? (xaccAccountGetType acc) ACCT-TYPE-EXPENSE)) c_account_1))
-         (filter-mode (opt-val gnc:pagename-accounts "Filter Type"))
-         (begindate (gnc:time64-start-day-time
-                     (gnc:date-option-absolute-time
-                      (opt-val gnc:pagename-general "Start Date"))))
-         (enddate (gnc:time64-end-day-time
-                   (gnc:date-option-absolute-time
-                    (opt-val gnc:pagename-general "End Date"))))
-         (transaction-matcher (opt-val gnc:pagename-general optname-transaction-matcher))
-         (transaction-matcher-regexp (if (opt-val gnc:pagename-general optname-transaction-matcher-regex)
-                                         (make-regexp transaction-matcher)
-                                         #f))
-         (report-title (opt-val
-                        gnc:pagename-general
-                        gnc:optname-reportname))
-         (primary-key (opt-val pagename-sorting optname-prime-sortkey))
-         (primary-order (opt-val pagename-sorting "Primary Sort Order"))
-         (secondary-key (opt-val pagename-sorting optname-sec-sortkey))
-         (secondary-order (opt-val pagename-sorting "Secondary Sort Order"))
-         (void-status (opt-val gnc:pagename-accounts optname-void-transactions))
-         (splits '())
-         (query (qof-query-create-for-splits)))
-
-    ;(gnc:warn "c1 is " c_account_1)
-    ;(gnc:warn "c2 is " c_account_2)
-    ;(gnc:warn "first c1 is " (xaccAccountGetName (car c_account_1)))
-
-    (if (not (or (null? c_account_1) (and-map not c_account_1)))
-        (begin
-          (qof-query-set-book query (gnc-get-current-book))
-          ;;(gnc:warn "query is:" query)
-          (xaccQueryAddAccountMatch query
-                                    c_account_1
-                                    QOF-GUID-MATCH-ANY QOF-QUERY-AND)
-          (xaccQueryAddDateMatchTT
-           query #t begindate #t enddate QOF-QUERY-AND)
-          (qof-query-set-sort-order query
-                                    (get-query-sortkey primary-key)
-                                    (get-query-sortkey secondary-key)
-                                    '())
-
-          (qof-query-set-sort-increasing query
-                                         (eq? primary-order 'ascend)
-                                         (eq? secondary-order 'ascend)
-                                         #t)
-
-          (case void-status
-            ((non-void-only)
-             (gnc:query-set-match-non-voids-only! query (gnc-get-current-book)))
-            ((void-only)
-             (gnc:query-set-match-voids-only! query (gnc-get-current-book)))
-            (else #f))
-
-          (set! splits (qof-query-run query))
-
-          ;;(gnc:warn "Splits in trep-renderer:" splits)
-
-          ; Combined Filter:
-          ; - include/exclude splits to/from selected accounts
-          ; - include only Invoices & Regular Transactions (i.e. remove Link & Payments)
-          ; - disallow Closing Transactions, and
-          ; - substring/regex matcher for Description/Notes/Memo
-          (set! splits (filter
-                        (lambda (split)
-                          (let* ((trans (xaccSplitGetParent split))
-                                 (txn-type (xaccTransGetTxnType trans))
-                                 (match? (lambda (str)
-                                           (if transaction-matcher-regexp
-                                               (regexp-exec transaction-matcher-regexp str)
-                                               (string-contains str transaction-matcher)))))
-                            (and (if (eq? filter-mode 'include) (is-filter-member split c_account_2) #t)
-                                 (if (eq? filter-mode 'exclude) (not (is-filter-member split c_account_2)) #t)
-                                 (member txn-type (list TXN-TYPE-NONE TXN-TYPE-INVOICE))
-                                 (not (xaccTransGetIsClosingTxn trans))
-                                 (or (match? (xaccTransGetDescription trans))
-                                     (match? (xaccTransGetNotes trans))
-                                     (match? (xaccSplitGetMemo split))))))
-                        splits))
-
-          ; We have to remove duplicates because the report will *sum* amounts in a transaction
-          ; otherwise it will double count where transaction contains 2 splits in same account
-          (set! splits (splits-filter-unique-transactions splits))
-
-          (if (not (null? splits))
-              (let ((table
-                     (make-split-table
-                      splits
-                      options
-                      accounts-tax-paid
-                      accounts-tax-collected
-                      accounts-sales
-                      accounts-purchases
-                      (get-subtotal-pred optname-prime-sortkey
-                                         optname-prime-subtotal
-                                         optname-prime-date-subtotal)
-                      (get-subtotal-pred optname-sec-sortkey
-                                         optname-sec-subtotal
-                                         optname-sec-date-subtotal)
-                      (get-subheading-renderer optname-prime-sortkey
-                                               optname-prime-subtotal
-                                               optname-prime-date-subtotal)
-                      (get-subheading-renderer optname-sec-sortkey
-                                               optname-sec-subtotal
-                                               optname-sec-date-subtotal)
-                      (get-subtotal-renderer   optname-prime-sortkey
-                                               optname-prime-subtotal
-                                               optname-prime-date-subtotal)
-                      (get-subtotal-renderer   optname-sec-sortkey
-                                               optname-sec-subtotal
-                                               optname-sec-date-subtotal))))
-
-                (gnc:html-document-set-title! document
-                                              report-title)
-                (gnc:html-document-add-object!
-                 document
-                 (gnc:make-html-text
-                  (gnc:html-markup-h3
-                   (display-date-interval begindate enddate))))
-
-                (gnc:html-document-add-object!
-                 document
-                 (gnc:make-html-text
-                  (gnc:html-markup-p
-                   "Input Tax accounts: "
-                   (if (null? accounts-tax-paid)
-                       (N_ "None")
-                       (string-join (map gnc-account-get-full-name accounts-tax-paid) ", ")))))
-
-                (gnc:html-document-add-object!
-                 document
-                 (gnc:make-html-text
-                  (gnc:html-markup-p
-                   "Output Tax accounts: "
-                   (if (null? accounts-tax-collected)
-                       (N_ "None")
-                       (string-join (map gnc-account-get-full-name accounts-tax-collected) ", ")))))
-
-                (if (null? (append accounts-tax-collected accounts-tax-paid))
-                    (gnc:html-document-add-object!
-                     document
-                     (gnc:make-html-text
-                      (gnc:html-markup-p
-                       "There are no input/output tax accounts set up. This is probably not what"
-                       " you want. "
-                       TAX-SETUP-DESC))))
-
-                (gnc:html-document-add-object!
-                 document
-                 table)
-                (qof-query-destroy query))
-              ;; error condition: no splits found
-              (let ((p (gnc:make-html-text)))
-                (gnc:html-text-append!
-                 p
-                 (gnc:html-markup-h2
-                  (_ "No matching transactions found"))
-                 (gnc:html-markup-p
-                  (_ "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel.")))
-                (gnc:html-document-add-object! document p))))
-
-        ;; error condition: no accounts specified
-
-          (if (null? c_account_0)
-              (begin
-                (gnc:html-document-add-object!
-                 document
-                 (gnc:html-make-no-account-warning
-                  report-title (gnc:report-id report-obj)))
-
-                (gnc:html-document-add-object!
-                 document
-                 (gnc:make-html-text
-                  (gnc:html-markup-p
-                   (_
-                   "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from
- authorities. From <i>Edit report options</i> above, choose your Business Income and Business Expense accounts.
- Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts,
- a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100."))
-                  (gnc:html-markup-p
-                   (_
-                   "These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills
- which will require Business > Sales Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."))))
-
-                (gnc:html-document-add-object!
-                 document
-                 (gnc:make-html-text
-                  (gnc:html-markup-p TAX-SETUP-DESC))))
-
-              (begin
-                (gnc:html-document-add-object!
-                 document
-                 (gnc:make-html-text
-                  (gnc:html-markup-h2
-                   (N_ "No accounts were matched"))
-                  (gnc:html-markup-p
-                   (N_ "The account matcher specified in the report options did not match any accounts.")))))))
-
-    (gnc:report-finished)
-    document))
+    (let ((option (gnc:lookup-option options section name)))
+      (if option
+          (gnc:option-value option)
+          (gnc:error "gnc:lookup-option error: " section "/" name))))
+  (letrec*
+      ((monetary+ (lambda (a b)
+                    (if (and (gnc:gnc-monetary? a) (gnc:gnc-monetary? b))
+                        (let ((same-currency? (gnc-commodity-equal (gnc:gnc-monetary-commodity a) (gnc:gnc-monetary-commodity b)))
+                              (amount (+ (gnc:gnc-monetary-amount a) (gnc:gnc-monetary-amount b))))
+                          (if same-currency?
+                              (gnc:make-gnc-monetary (gnc:gnc-monetary-commodity a) amount)
+                              (warn "incompatible currencies in monetary+: " a b)))
+                        (warn "wrong arguments for monetary+: " a b))))
+       (myadd (lambda (X Y) (if X (if Y (monetary+ X Y) X) Y)))               ; custom adder which understands #f values
+       (myneg (lambda (X) (and X (gnc:monetary-neg X))))                      ; custom monetary negator which understands #f
+       (accounts (opt-val gnc:pagename-accounts "Accounts"))
+       (tax-accounts (opt-val gnc:pagename-accounts "Tax Accounts"))
+       (accounts-tax-collected (filter (lambda (acc) (eq? (xaccAccountGetType acc) ACCT-TYPE-LIABILITY)) tax-accounts))
+       (accounts-tax-paid      (filter (lambda (acc) (eq? (xaccAccountGetType acc) ACCT-TYPE-ASSET))     tax-accounts))
+       (accounts-sales         (filter (lambda (acc) (eq? (xaccAccountGetType acc) ACCT-TYPE-INCOME))    accounts))
+       (accounts-purchases     (filter (lambda (acc) (eq? (xaccAccountGetType acc) ACCT-TYPE-EXPENSE))   accounts))
+       (common-currency (and (opt-val gnc:pagename-general (_ "Common Currency"))             ; if a common currency was specified,
+                             (opt-val gnc:pagename-general (_ "Report's currency"))))         ; use it
+       (split-date (lambda (s) (xaccTransGetDate (xaccSplitGetParent s))))
+       (split-currency (lambda (s) (xaccAccountGetCommodity (xaccSplitGetAccount s))))
+       (split-adder (lambda (split accountlist)
+                      (let* ((transaction (xaccSplitGetParent split))
+                             (splits-in-transaction (xaccTransGetSplitList transaction))
+                             (split-get-monetary (lambda (s)
+                                                   (gnc:make-gnc-monetary
+                                                    (split-currency s)
+                                                    (if (xaccTransGetVoidStatus transaction)
+                                                        (xaccSplitVoidFormerAmount s)
+                                                        (xaccSplitGetAmount s)))))
+                             (split-monetary-converted (lambda (s)
+                                                         (gnc:exchange-by-pricedb-nearest
+                                                          (split-get-monetary s)
+                                                          (or common-currency
+                                                              (split-currency split))
+                                                          (time64CanonicalDayTime
+                                                           (split-date s)))))
+                             (include-split? (lambda (s) (member (xaccSplitGetAccount s) accountlist)))
+                             (filtered-splits (filter include-split? splits-in-transaction))
+                             (list-of-values (map split-monetary-converted filtered-splits)))
+                        (fold myadd #f list-of-values))))
+       (account-adder (lambda (acc) (lambda (s) (split-adder s (list acc)))))
+       (account-adder-neg (lambda (acc) (lambda (s) (myneg (split-adder s (list acc))))))
+       ;; Calculate sales amounts
+       (sales-without-tax (lambda (s) (myneg (split-adder s accounts-sales))))
+       (tax-on-sales (lambda (s) (myneg (split-adder s accounts-tax-collected))))
+       (total-sales (lambda (s) (myadd (tax-on-sales s) (sales-without-tax s))))
+       ;; Calculate purchase amounts
+       (purchases-without-tax (lambda (s) (split-adder s accounts-purchases)))
+       (tax-on-purchases (lambda (s) (split-adder s accounts-tax-paid)))
+       (total-purchases (lambda (s) (myadd (tax-on-purchases s) (purchases-without-tax s))))
+       ;; Calculate derived amounts
+       (bank-remittance (lambda (s) (myadd (total-sales s) (myneg (total-purchases s)))))
+       (net-income (lambda (s) (myadd (sales-without-tax s) (myneg (purchases-without-tax s)))))
+       (tax-payable (lambda (s) (myadd (tax-on-sales s) (myneg (tax-on-purchases s))))))
+    (append
+     ;; each column will be a vector
+     ;; (vector heading
+     ;;         calculator-function                          ;; (calculator-function split) to obtain amount
+     ;;         reverse-column?                              ;; to optionally reverse signs
+     ;;         subtotal?                                    ;; subtotal? to allow subtotals (ie irrelevant for running balance)
+     ;;         start-dual-column?                           ;; #t for the left side of a dual column (i.e. debit/credit)
+     ;;         friendly-heading-fn                          ;; retrieve friendly heading name for account debit/credit
+     (list (vector "TOTAL SALES"
+                   total-sales
+                   #t #t #f
+                   (lambda (a) "")))
+     (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Individual income columns"))
+         (map (lambda (acc) (vector (xaccAccountGetName acc)
+                                    (account-adder-neg acc)
+                                    #t #t #f
+                                    (lambda (a) "")))
+              accounts-sales)
+         (list (vector "Net Sales"
+                       sales-without-tax
+                       #t #t #f
+                       (lambda (a) ""))))
+     (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Individual tax columns"))
+         (map (lambda (acc) (vector (xaccAccountGetName acc)
+                                    (account-adder acc)
+                                    #t #t #f
+                                    (lambda (a) "")))
+              accounts-tax-collected)
+         (list (vector "Tax on Sales"
+                       tax-on-sales
+                       #t #t #f
+                       (lambda (a) ""))))
+     (list (vector "TOTAL PURCHASES"
+                   total-purchases
+                   #f #t #f
+                   (lambda (a) "")))
+     (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Individual expense columns"))
+         (map (lambda (acc) (vector (xaccAccountGetName acc)
+                                    (account-adder acc)
+                                    #f #t #f
+                                    (lambda (a) "")))
+              accounts-purchases)
+         (list (vector "Net Purchases"
+                       purchases-without-tax
+                       #f #t #f
+                       (lambda (a) ""))))
+     (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Individual tax columns"))
+         (map (lambda (acc) (vector (xaccAccountGetName acc)
+                                    (account-adder acc)
+                                    #f #t #f
+                                    (lambda (a) "")))
+              accounts-tax-paid)
+         (list (vector "Tax on Purchases"
+                       tax-on-purchases
+                       #f #t #f
+                       (lambda (a) ""))))
+     (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Remittance amount"))
+         (list (vector "Remittance"
+                       bank-remittance
+                       #f #t #f
+                       (lambda (a) "")))
+         '())
+     (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Net Income"))
+         (list (vector "Net Income"
+                       net-income
+                       #f #t #f
+                       (lambda (a) "")))
+         '())
+     (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Tax payable"))
+         (list (vector "Tax Payable"
+                       tax-payable
+                       #f #t #f
+                       (lambda (a) "")))
+         '()))))
 
 ;; Define the report.
 (gnc:define-report
@@ -1820,5 +244,5 @@ for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales.")
  'menu-path (list gnc:menuname-income-expense)
  'name reportname
  'report-guid "5bf27f249a0d11e7abc4cec278b6b50a"
- 'options-generator trep-options-generator
- 'renderer trep-renderer)
+ 'options-generator gst-statement-options-generator
+ 'renderer income-gst-statement-renderer)
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
index 86ccf8b..d3496df 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -870,7 +870,10 @@ tags within description, notes or memo. ")
       gnc:pagename-display (N_ "Sign Reverses")
       "m1" (_ "Reverse amount display for certain account types.")
       'global
-      (keylist->vectorlist sign-reverse-list))))
+      (keylist->vectorlist sign-reverse-list)))
+
+    (gnc:register-trep-option
+     (gnc:make-internal-option "__trep" "unique-transactions" #f)))
 
   (gnc:options-set-default-section options gnc:pagename-general)
   options)
@@ -878,9 +881,13 @@ tags within description, notes or memo. ")
 ;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;; Here comes the big function that builds the whole table.
 
-(define (make-split-table splits options)
+(define (make-split-table splits options custom-calculated-cells)
 
-  (define (opt-val section name) (gnc:option-value (gnc:lookup-option options section name)))
+  (define (opt-val section name)
+    (let ((option (gnc:lookup-option options section name)))
+      (if option
+          (gnc:option-value option)
+          (error (format #f "cannot find ~a ~a" section name)))))
   (define BOOK-SPLIT-ACTION (qof-book-use-split-action-for-num-field (gnc-get-current-book)))
 
   (define (build-columns-used)
@@ -1059,7 +1066,7 @@ tags within description, notes or memo. ")
     ;;
     ;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-    (define calculated-cells
+    (define default-calculated-cells
       (letrec
           ((damount (lambda (s) (if (gnc:split-voided? s)
                                     (xaccSplitVoidFormerAmount s)
@@ -1149,6 +1156,14 @@ tags within description, notes or memo. ")
                            (lambda (a) "")))
              '()))))
 
+    (define calculated-cells
+      ;; this part will check whether custom-calculated-cells were specified. this
+      ;; describes a custom function which consumes an options list, and generates
+      ;; a vectorlist similar to default-calculated-cells as above.
+      (if custom-calculated-cells
+          (custom-calculated-cells options)
+          default-calculated-cells))
+
     (define headings-left-columns
       (map (lambda (column)
              (vector-ref column 0))
@@ -1588,7 +1603,7 @@ tags within description, notes or memo. ")
 ;; Here comes the renderer function for this report.
 
 
-(define (trep-renderer report-obj)
+(define* (trep-renderer report-obj #:key custom-calculated-cells empty-report-message)
   (define options (gnc:report-options report-obj))
   (define (opt-val section name) (gnc:option-value (gnc:lookup-option options section name)))
   (define BOOK-SPLIT-ACTION (qof-book-use-split-action-for-num-field (gnc-get-current-book)))
@@ -1710,9 +1725,17 @@ tags within description, notes or memo. ")
         ;; error condition: no accounts specified or obtained after filtering
         (begin
 
-          (gnc:html-document-add-object!
-           document
-           (gnc:html-make-no-account-warning report-title (gnc:report-id report-obj)))
+            ;; error condition: no accounts specified
+            (begin
+
+              (gnc:html-document-add-object!
+               document
+               (gnc:html-make-no-account-warning report-title (gnc:report-id report-obj)))
+
+              (and empty-report-message
+                   (gnc:html-document-add-object!
+                    document
+                    empty-report-message)))
 
           (if (member 'no-match infobox-display)
               (gnc:html-document-add-object!
@@ -1738,7 +1761,10 @@ tags within description, notes or memo. ")
                                                (eq? primary-order 'ascend)
                                                (eq? secondary-order 'ascend)
                                                #t)))
-          (set! splits (qof-query-run query))
+
+          (if (opt-val "__trep" "unique-transactions")
+              (set! splits (xaccQueryGetSplitsUniqueTrans query))
+              (set! splits (qof-query-run query)))
 
           (qof-query-destroy query)
 
@@ -1786,7 +1812,7 @@ tags within description, notes or memo. ")
                      document
                      (gnc:render-options-changed options))))
 
-              (let ((table (make-split-table splits options)))
+              (let ((table (make-split-table splits options custom-calculated-cells)))
 
                 (gnc:html-document-set-title! document report-title)
 
@@ -1810,6 +1836,11 @@ tags within description, notes or memo. ")
 
     document))
 
+(define trep-guid "2fe3b9833af044abb929a88d5a59620f")
+(export trep-guid)
+(export trep-renderer)
+(export trep-options-generator)
+
 ;; Define the report.
 (gnc:define-report
  'version 1
@@ -1822,6 +1853,6 @@ tags within description, notes or memo. ")
 (gnc:define-report
  'version 1
  'name reportname
- 'report-guid "2fe3b9833af044abb929a88d5a59620f"
+ 'report-guid trep-guid
  'options-generator trep-options-generator
  'renderer trep-renderer)
diff --git a/libgnucash/app-utils/options.scm b/libgnucash/app-utils/options.scm
index 48d9bbd..09c2cc1 100644
--- a/libgnucash/app-utils/options.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/options.scm
@@ -1721,7 +1721,13 @@
                                         "Use Full Other Account Name?" (cons #f "Use Full Other Account Name")
                                         "Void Transactions?" (cons "Filter" "Void Transactions")
                                         "Void Transactions" (cons "Filter" "Void Transactions")
-                                        "Account Substring" (cons "Filter" "Account Matcher")
+                                        "Account Substring" (cons "Filter" "Account Name Filter")
+                                        "Account Matcher" (cons "Filter" "Account Name Filter")
+                                        "Transaction Matcher" (cons "Filter" "Transaction Filter")
+                                        "Account Matcher uses regular expressions for extended matching"
+                                        (cons "Filter" "Use regular expressions for account name filter")
+                                        "Transaction Matcher uses regular expressions for extended matching"
+                                        (cons "Filter" "Use regular expressions for transaction filter")
                                         ))
                        (name-match (member name new-names-list)))
 

commit 88b3446299bda0b7706e47dc1c2c440f8c769e4b
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jan 7 23:15:57 2018 +1100

    ADD-API: gnc:option-make-internal!,  gnc:unregister-option
    
    This commit adds 2 additional helper calls, primarily useful for
    derived reports.
    
    gnc:option-make-internal! will hide an existing option. e.g.
    a derived report can set the value for a Display/* option and
    hide it from the user.
    
    gnc:unregister-option will unregister option. This is primarily
    useful for derived options e.g. another report copies from
    transaction.scm and removes some options and recreates them with
    different parameters.
    
    For example, unregister existing option from section "Accounts"
    name "Accounts", and recreate with different parameters e.g.
    limited account types.

diff --git a/libgnucash/app-utils/app-utils.scm b/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
index 732f730..326e914 100644
--- a/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
@@ -104,7 +104,7 @@
 (export gnc:render-options-changed)
 (export gnc:options-make-end-date!)
 (export gnc:options-make-date-interval!)
-
+(export gnc:option-make-internal!)
 (export gnc:make-number-range-option)
 (export gnc:make-number-plot-size-option)
 (export gnc:plot-size-option-value-type)
@@ -131,6 +131,7 @@
 (export gnc:new-options)
 
 (export gnc:register-option)
+(export gnc:unregister-option)
 (export gnc:options-register-callback)
 (export gnc:options-register-c-callback)
 (export gnc:options-unregister-callback-id)
diff --git a/libgnucash/app-utils/options.scm b/libgnucash/app-utils/options.scm
index cbd9812..48d9bbd 100644
--- a/libgnucash/app-utils/options.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/options.scm
@@ -1764,6 +1764,16 @@
        new-option
        (lambda () (option-changed section name)))))
 
+  (define (unregister-option section name)
+    (let* ((section-hash (hash-ref option-hash section)))
+      (if (and section-hash
+               (hash-ref section-hash name))
+          (begin
+            (hash-remove! section-hash name)
+            (if (zero? (hash-count (const #t) section-hash))
+                (hash-remove! option-hash section)))
+          (gnc:error "options:unregister-option: no such option\n"))))
+
 ;   Call (thunk option) for each option in the database
   (define (options-for-each thunk)
     (define (section-for-each section-hash thunk)
@@ -1899,6 +1909,7 @@
     (case key
       ((lookup) lookup-option)
       ((register-option) register-option)
+      ((unregister-option) unregister-option)
       ((register-callback) register-callback)
       ((unregister-callback-id) unregister-callback-id)
       ((for-each) options-for-each)
@@ -1939,6 +1950,9 @@
       ((options 'lookup) section name)
       #f))
 
+(define (gnc:unregister-option options section name)
+  ((options 'unregister-option) section name))
+
 (define (gnc:generate-restore-forms options options-string)
   ((options 'generate-restore-forms) options-string))
 
@@ -2103,3 +2117,11 @@
       )))
   (gnc:options-make-end-date! options pagename name-to
                               (string-append sort-tag "b") info-to))
+
+(define (gnc:option-make-internal! options section name)
+  ;; this function will hide the option specified
+  ;; the option functionality is unchanged
+  (let ((opt (gnc:lookup-option options section name)))
+    (if opt
+        (vector-set! opt 3 'internal)
+        (error "gnc:option-make-internal! cannot find section / name"))))

commit 6004b55d16a0dc4a3b52baed6dd16d70281c054f
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Jan 27 21:46:42 2018 +0800

    TR: remove unnecessary no-account-after-filtering step
    
    This merges the initial 'no-account' warning and the
    'no-account-after-filtering' warning. This reduces
    the number of strings required.
    
    The user can select some accounts, set an account name
    filter which produces no accounts, and will see a
    blank report with the gnc:render-options-changed
    confirming that options were set, and the blank
    filter is caused by the filter.
    
    Example: http://i.imgur.com/eqq1Bpa.png

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
index 68af382..86ccf8b 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -108,10 +108,6 @@
 (define NO-MATCHING-TRANS-TEXT (_ "No transactions were found that \
 match the time interval and account selection specified \
 in the Options panel."))
-(define NO-MATCHING-ACCT-HEADER (_ "No matching accounts found"))
-(define NO-MATCHING-ACCT-TEXT (_ "No account were found that match the \
-options specified in the Options panels."))
-
 
 (define DATE-SORTING-TYPES (list 'date 'reconciled-date))
 
@@ -1711,25 +1707,17 @@ tags within description, notes or memo. ")
 
     (if (or (null? c_account_1) (and-map not c_account_1))
 
-        (if (null? c_account_0)
+        ;; error condition: no accounts specified or obtained after filtering
+        (begin
 
-            ;; error condition: no accounts specified
-            (gnc:html-document-add-object!
-             document
-             (gnc:html-make-no-account-warning report-title (gnc:report-id report-obj)))
+          (gnc:html-document-add-object!
+           document
+           (gnc:html-make-no-account-warning report-title (gnc:report-id report-obj)))
 
-            ;; error condition: accounts were specified but none matched string/regex
-            (begin
+          (if (member 'no-match infobox-display)
               (gnc:html-document-add-object!
                document
-               (gnc:make-html-text
-                (gnc:html-markup-h2 NO-MATCHING-ACCT-HEADER)
-                (gnc:html-markup-p NO-MATCHING-ACCT-TEXT)))
-
-              (if (member 'no-match infobox-display)
-                  (gnc:html-document-add-object!
-                   document
-                   (gnc:render-options-changed options)))))
+               (gnc:render-options-changed options))))
 
         (begin
 

commit 3749ca528be1925d9ae648f9002e42ebe49d26eb
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Jan 28 07:29:44 2018 +0800

    TR: omit display of $0 in subtotals in other currencies.
    
    Previously in dual-subtotal columns, the dual-subtotal would
    attempt to print all commodities in the row. This meant
    if user chose common-currency thereby triggering additional
    commodities, the dual-subtotal would attempt to add amounts
    in other commodities which would be 0, and display the 0
    amount. This commit will modify the the dual-subtotal strategy
    to only add column where a value actually exists.
    
    This commit is a continuation of previous TR enhancement
    (multiple data columns) where I have now understood how
    to disable these $0 amounts in subtotals.
    
    From: http://i.imgur.com/sqAHsPQ.png
    To:   http://i.imgur.com/n0R7xeV.png

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
index e22bbe6..68af382 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -1113,50 +1113,43 @@ tags within description, notes or memo. ")
          ;;         calculator-function                          ;; (calculator-function split) to obtain amount
          ;;         reverse-column?                              ;; to optionally reverse signs
          ;;         subtotal?                                    ;; subtotal? to allow subtotals (ie irrelevant for running balance)
-         ;;         (vector start-dual-column?                   ;; #t for the left side of a dual column (i.e. debit/credit)
-         ;;                 merging-function))                   ;; function to apply to dual-subtotal (+ / -)
+         ;;         start-dual-column?                           ;; #t for the left side of a dual column (i.e. debit/credit)
+         ;;                                                      ;; which means the next column will be the right side
          ;;         friendly-heading-fn                          ;; retrieve friendly heading name for account debit/credit
          (if (column-uses? 'amount-single)
              (list (vector (header-commodity (_ "Amount"))
-                           amount #t #t
-                           (vector #f #f)
+                           amount #t #t #f
                            (lambda (a) "")))
              '())
          (if (column-uses? 'amount-double)
              (list (vector (header-commodity (_ "Debit"))
-                           debit-amount #f #t
-                           (vector #t +)
+                           debit-amount #f #t #t
                            friendly-debit)
                    (vector (header-commodity (_ "Credit"))
-                           credit-amount #f #t
-                           (vector #f -)
+                           credit-amount #f #t #f
                            friendly-credit))
              '())
 
          (if (and (column-uses? 'amount-original-currency)
                   (column-uses? 'amount-single))
              (list (vector (_ "Amount")
-                           original-amount #t #t
-                           (vector #f #f)
+                           original-amount #t #t #f
                            (lambda (a) "")))
              '())
 
          (if (and (column-uses? 'amount-original-currency)
                   (column-uses? 'amount-double))
              (list (vector (_ "Debit")
-                           original-debit-amount #f #t
-                           (vector #t +)
+                           original-debit-amount #f #t #t
                            friendly-debit)
                    (vector (_ "Credit")
-                           original-credit-amount #f #t
-                           (vector #f -)
+                           original-credit-amount #f #t #f
                            friendly-credit))
              '())
 
          (if (column-uses? 'running-balance)
              (list (vector (_ "Running Balance")
-                           running-balance #t #f
-                           (vector #f #f)
+                           running-balance #t #f #f
                            (lambda (a) "")))
              '()))))
 
@@ -1252,44 +1245,45 @@ tags within description, notes or memo. ")
 
         (define (add-columns commodity)
           (let ((start-dual-column? #f)
-                (dual-subtotal 0))
+                (dual-subtotal #f))
             (for-each (lambda (column merge-entry)
                         (let* ((mon (retrieve-commodity column commodity))
                                (column-amount (and mon (gnc:gnc-monetary-amount mon)))
-                               (merge? (vector-ref merge-entry 0))
-                               (merge-fn (vector-ref merge-entry 1)))
+                               (merge? merge-entry))
                           (if merge?
-                              ;; We're merging. Run merge-fn (usu + or -)
-                              ;; and store total in dual-subtotal. Do NOT add column.
+                              ;; We're merging. If a subtotal exists, store
+                              ;; it in dual-subtotal. Do NOT add column to row.
                               (begin
-                                (if column-amount
-                                    (set! dual-subtotal
-                                          (merge-fn dual-subtotal column-amount)))
+                                (set! dual-subtotal column-amount)
                                 (set! start-dual-column? #t))
                               (if start-dual-column?
                                   (begin
-                                    ;; We've completed merging. Add this column amount
-                                    ;; and add the columns.
+                                    ;; We've completed merging. Add the negated
+                                    ;; column amount and add the columns to row.
                                     (if column-amount
                                         (set! dual-subtotal
-                                              (merge-fn dual-subtotal column-amount)))
-                                    (if (positive? dual-subtotal)
-                                        (begin
-                                          (addto! row-contents
-                                                  (gnc:make-html-table-cell/markup
-                                                   "total-number-cell"
-                                                   (gnc:make-gnc-monetary commodity dual-subtotal)))
-                                          (addto! row-contents ""))
-                                        (begin
-                                          (addto! row-contents "")
-                                          (addto! row-contents
-                                                  (gnc:make-html-table-cell/markup
-                                                   "total-number-cell"
-                                                   (gnc:make-gnc-monetary
-                                                    commodity
-                                                    (- dual-subtotal))))))
+                                          (- (or dual-subtotal 0) column-amount)))
+                                    (cond ((not dual-subtotal)
+                                           (addto! row-contents "")
+                                           (addto! row-contents ""))
+                                          ((positive? dual-subtotal)
+                                           (addto! row-contents
+                                                   (gnc:make-html-table-cell/markup
+                                                    "total-number-cell"
+                                                    (gnc:make-gnc-monetary
+                                                     commodity
+                                                     dual-subtotal)))
+                                           (addto! row-contents ""))
+                                          (else
+                                           (addto! row-contents "")
+                                           (addto! row-contents
+                                                   (gnc:make-html-table-cell/markup
+                                                    "total-number-cell"
+                                                    (gnc:make-gnc-monetary
+                                                     commodity
+                                                     (- dual-subtotal))))))
                                     (set! start-dual-column? #f)
-                                    (set! dual-subtotal 0))
+                                    (set! dual-subtotal #f))
                                   ;; Default; not merging/completed merge. Just
                                   ;; display monetary amount
                                   (addto! row-contents

commit 12f3099f59cac59e9dfde98492c5c122991736aa
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Fri Jan 12 16:45:22 2018 +1100

    (infobox)->(gnc:render-options-changed) in options.scm
    
    This commit will change (infobox) to a general-purpose
    renderer for "all options changed by user" in options.scm
    and can be inserted into any report. It reduces the
    number of strings required.

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
index 669474e..e22bbe6 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -14,8 +14,6 @@
 ;; - add custom sorter in scheme
 ;; - common currency - optionally show original currency amount
 ;;   and enable multiple data columns
-;; - add informational box, summarising options used, useful
-;;   to troubleshoot reports
 ;; - add support for indenting for better grouping
 ;; - add defaults suitable for a reconciliation report
 ;;
@@ -1717,83 +1715,6 @@ tags within description, notes or memo. ")
       (generic-less? X Y 'date 'none #t))
 
 
-    ;; infobox
-    (define (infobox)
-      (define (highlight title . data)
-        (string-append "<b>" title "</b>: " (string-join data " ") "<br>"))
-      (define (bool->string tf)
-        (if tf
-            (_ "Enabled")
-            (_ "Disabled")))
-      (gnc:make-html-text
-       (if (string-null? account-matcher)
-           ""
-           (string-append
-            (highlight
-             (string-append optname-account-matcher
-                            (if (opt-val pagename-filter optname-account-matcher-regex)
-                                (_ " regex")
-                                ""))
-             account-matcher)
-            (highlight
-             (_ "Accounts produced")
-             (string-join (map xaccAccountGetName c_account_1) ", "))))
-       (if (eq? filter-mode 'none)
-           ""
-           (highlight
-            (keylist-get-info filter-list filter-mode 'text)
-            (string-join (map xaccAccountGetName c_account_2) ", ")))
-       (if (string-null? transaction-matcher)
-           ""
-           (string-append
-            (highlight
-             (string-append optname-transaction-matcher
-                            (if (opt-val pagename-filter optname-transaction-matcher-regex)
-                                (_ " regex")
-                                ""))
-             transaction-matcher)))
-       (if reconcile-status-filter
-           (highlight
-            optname-reconcile-status
-            (keylist-get-info reconcile-status-list reconcile-status-filter 'text))
-           "")
-       (if (eq? void-status 'non-void-only)
-           ""
-           (highlight
-            optname-void-transactions
-            (keylist-get-info show-void-list void-status 'text)))
-       (if (eq? primary-key 'none)
-           ""
-           (highlight
-            optname-prime-sortkey
-            (keylist-get-info sortkey-list primary-key 'text)
-            (keylist-get-info ascending-list primary-order 'text)))
-       (if (eq? primary-key 'none)
-           ""
-           (if (member primary-key DATE-SORTING-TYPES)
-               (highlight
-                optname-prime-date-subtotal
-                (keylist-get-info date-subtotal-list primary-date-subtotal 'text))
-               (highlight
-                optname-prime-subtotal
-                (bool->string (opt-val pagename-sorting optname-prime-subtotal)))))
-       (if (eq? secondary-key 'none)
-           ""
-           (highlight
-            optname-sec-sortkey
-            (keylist-get-info sortkey-list secondary-key 'text)
-            (keylist-get-info ascending-list secondary-order 'text)))
-       (if (eq? secondary-key 'none)
-           ""
-           (if (member secondary-key DATE-SORTING-TYPES)
-               (highlight
-                optname-sec-date-subtotal
-                (keylist-get-info date-subtotal-list secondary-date-subtotal 'text))
-               (highlight
-                optname-sec-subtotal
-                (bool->string (opt-val pagename-sorting optname-sec-subtotal)))))
-       "<br>"))
-
     (if (or (null? c_account_1) (and-map not c_account_1))
 
         (if (null? c_account_0)
@@ -1814,7 +1735,7 @@ tags within description, notes or memo. ")
               (if (member 'no-match infobox-display)
                   (gnc:html-document-add-object!
                    document
-                   (infobox)))))
+                   (gnc:render-options-changed options)))))
 
         (begin
 
@@ -1881,7 +1802,7 @@ tags within description, notes or memo. ")
                 (if (member 'no-match infobox-display)
                     (gnc:html-document-add-object!
                      document
-                     (infobox))))
+                     (gnc:render-options-changed options))))
 
               (let ((table (make-split-table splits options)))
 
@@ -1899,7 +1820,7 @@ tags within description, notes or memo. ")
                 (if (member 'match infobox-display)
                     (gnc:html-document-add-object!
                      document
-                     (infobox)))
+                     (gnc:render-options-changed options)))
 
                 (gnc:html-document-add-object! document table)))))
 
diff --git a/libgnucash/app-utils/app-utils.scm b/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
index 44fe75b..732f730 100644
--- a/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
@@ -101,6 +101,7 @@
 (export gnc:make-radiobutton-option)
 (export gnc:make-radiobutton-callback-option)
 (export gnc:make-list-option)
+(export gnc:render-options-changed)
 (export gnc:options-make-end-date!)
 (export gnc:options-make-date-interval!)
 
diff --git a/libgnucash/app-utils/options.scm b/libgnucash/app-utils/options.scm
index b6c4f96..cbd9812 100644
--- a/libgnucash/app-utils/options.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/options.scm
@@ -1987,6 +1987,64 @@
                                   (gnc:option-value src-option)))))
     src-options)))
 
+(define* (gnc:render-options-changed options #:optional plaintext?)
+  ;;
+  ;; options -> string
+  ;;
+  ;; this function will generate an string of options that were changed by the user.
+  ;; by default, it produces an html string.
+  ;; the optional plaintext? = #t will ensure the output is suitable for console output
+  ;; omitting all html elements, and is expected to be used for unit tests only.
+  ;;
+  (let ((row-contents '()))
+    (define (disp d)
+      ;; this function will intelligently display the option value. the option-value is subject to various tests
+      ;; the or clause below will test for boolean, null, list, and pairs. each will trigger a custom function
+      ;; returning a string. the pair option is handled differently because its car will define the data type
+      ;; for its cdr which is either a symbol, time64 number, percent or pixels. if the option does not satisfy
+      ;; any of the above, the function attempts to pass it as a parameter to gnc-commodity-get-mnemonic, or
+      ;; xaccAccountGetName, or gnc-budget-get-name; success leads to application of these functions, failure
+      ;; then leads to a generic stringify function which will handle symbol/string/other types.
+      (define (try thunk arg)
+        ;; this helper function will attempt to run thunk with arg as a parameter. we will catch any 
+        ;; 'wrong-type-arg exception, and return the #f value to the or evaluator below.
+        (catch 'wrong-type-arg
+          (lambda () (thunk arg))
+          (lambda (k . args) #f)))
+      (or (and (boolean? d) (if d (_ "Enabled") (_ "Disabled")))
+          (and (null? d) "null")
+          (and (list? d) (string-join (map disp d) ", "))
+          (and (pair? d) (string-append
+                          (disp (car d)) " . "
+                          (case (car d)
+                            ((relative) (symbol->string (cdr d)))
+                            ((absolute) (qof-print-date (cdr d)))
+                            ((pixels percent) (number->string (cdr d)))
+                            (else (format #f "unknown car of pair, cannot determine format for ~A" (cdr d))))))
+          (try gnc-commodity-get-mnemonic d)
+          (try xaccAccountGetName d)
+          (try gnc-budget-get-name d)
+          (format #f "~A" d)))
+    (define (disp-option-if-changed option)
+      ;; this function is called by gnc:options-for-each on each option, and will test whether default value
+      ;; has been changed and the option is not hidden, and display it using (disp val) as above.
+      (let* ((section (gnc:option-section option))
+             (name (gnc:option-name option))
+             (default-value (gnc:option-default-value option))
+             (value (gnc:option-value option))
+             (return-string (string-append (if plaintext? "" "<b>")
+                                           section " / " name
+                                           (if plaintext? "" "</b>")
+                                           ": "
+                                           (disp value))))
+        (if (not (or (equal? default-value value)
+                     (char=? (string-ref section 0) #\_)))
+            (set! row-contents (cons return-string row-contents)))))
+    (gnc:options-for-each disp-option-if-changed options)
+    (string-append (string-join (reverse row-contents)
+                                (if plaintext? "\n" "<br>"))
+                   (if plaintext? "\n\n" "<br><br>"))))
+
 (define (gnc:send-options db_handle options)
   (gnc:options-for-each
    (lambda (option)

commit 01e604d8eebf2ac262ea550e2f292bbafa2ef042
Author: christopherlam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Thu Feb 1 15:08:28 2018 +0800

    Use xaccSplitGetReconcile instead of (zero? date)
    
    (zero? date) not a good test for reconcile status.
    Use xaccSplitGetReconcile(split)=='y'.
    This is a better test.

diff --git a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
index a8697cb..669474e 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -974,10 +974,9 @@ tags within description, notes or memo. ")
                                (lambda (split transaction-row?)
                                  (gnc:make-html-table-cell/markup
                                   "date-cell"
-                                  (let ((date (xaccSplitGetDateReconciled split)))
-                                    (if (zero? date)
-                                        ""
-                                        (qof-print-date date)))))))
+                                  (if (eq? (xaccSplitGetReconcile split) #\y)
+                                      (qof-print-date (xaccSplitGetDateReconciled split))
+                                      "")))))
 
                (add-if (column-uses? 'num)
                        (vector (if (and BOOK-SPLIT-ACTION

commit cd8f2b7c7e9c6f08e77b99631569c1ee9334b862
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Feb 16 15:52:19 2018 -0800

    Rename libgnucash/scm/main.scm to utilities.scm
    
    Because it hasn't been "main" since GnuCash became a C program.

diff --git a/gnucash/gnome-utils/gnome-utils.scm b/gnucash/gnome-utils/gnome-utils.scm
index 9a40268..32f5b89 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gnome-utils.scm
+++ b/gnucash/gnome-utils/gnome-utils.scm
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 (define-module (gnucash gnome-utils))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 
 (eval-when
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-import.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-import.scm
index 8a51340..9f955fd 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-import.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-import.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 
 (define-module (gnucash import-export qif-import))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash app-utils))
 
 ;; We do this initialization here because src/gnome isn't a real module.
diff --git a/gnucash/report/business-reports/aging.scm b/gnucash/report/business-reports/aging.scm
index 1746e92..4e8ce1f 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/aging.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/aging.scm
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 (define-module (gnucash report aging))
 
-(use-modules (gnucash main))
+(use-modules (gnucash utilities))
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm b/gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm
index e4c0b0d..d5717a9 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm
@@ -32,7 +32,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report balsheet-eg))
-(use-modules (gnucash main))
+(use-modules (gnucash utilities))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 (use-modules (gnucash report eguile-gnc))
diff --git a/gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm b/gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm
index 4771aa8..192a299 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm
@@ -31,7 +31,7 @@
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash printf))
-(use-modules (gnucash main))                ; for gnc:debug
+(use-modules (gnucash utilities))                ; for gnc:debug
 (use-modules (gnucash gettext))
 
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
diff --git a/gnucash/report/business-reports/job-report.scm b/gnucash/report/business-reports/job-report.scm
index e1250fc..9cec45a 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/job-report.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/job-report.scm
@@ -29,7 +29,7 @@
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
-(use-modules (gnucash main))		; for gnc:debug
+(use-modules (gnucash utilities))		; for gnc:debug
 (use-modules (gnucash gettext))
 
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
diff --git a/gnucash/report/business-reports/owner-report.scm b/gnucash/report/business-reports/owner-report.scm
index 4c7dd35..972cbb4 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/owner-report.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/owner-report.scm
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
-(use-modules (gnucash main))        ; for gnc:debug
+(use-modules (gnucash utilities))        ; for gnc:debug
 (use-modules (gnucash gettext))
 
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
diff --git a/gnucash/report/business-reports/payables.scm b/gnucash/report/business-reports/payables.scm
index fec88c2..8bf4079 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/payables.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/payables.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 (define-module (gnucash report payables))
 
-(use-modules (gnucash main))
+(use-modules (gnucash utilities))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/business-reports/receipt.scm b/gnucash/report/business-reports/receipt.scm
index d920a44..a782783 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/receipt.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/receipt.scm
@@ -17,7 +17,7 @@
 (define-module (gnucash report receipt))
 
 (use-modules (ice-9 local-eval))  ; for the-environment
-(use-modules (gnucash main))
+(use-modules (gnucash utilities))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
diff --git a/gnucash/report/business-reports/receivables.scm b/gnucash/report/business-reports/receivables.scm
index ce1ff00..3c0f4f8 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/receivables.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/receivables.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 (define-module (gnucash report receivables))
 
-(use-modules (gnucash main))
+(use-modules (gnucash utilities))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm b/gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm
index 500af9d..d6919c7 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 (define-module (gnucash report taxinvoice))
 
 (use-modules (ice-9 local-eval))  ; for the-environment
-(use-modules (gnucash main))
+(use-modules (gnucash utilities))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
diff --git a/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm b/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
index af1ada5..9d6cd90 100644
--- a/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+++ b/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
@@ -67,7 +67,7 @@
 ;; depends must be outside module scope -- and should eventually go away.
 
 (define-module (gnucash report taxtxf-de_DE))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version
diff --git a/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm b/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
index 723a7ad..8bd1f51 100644
--- a/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+++ b/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
@@ -92,7 +92,7 @@
 
 
 (define-module (gnucash report taxtxf))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm b/gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm
index 9cb3871..61f83ca 100644
--- a/gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm
+++ b/gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 
 (define-module (gnucash report report-gnome))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gnome-utils))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/report-system/eguile-html-utilities.scm b/gnucash/report/report-system/eguile-html-utilities.scm
index 716299c..fa89152 100644
--- a/gnucash/report/report-system/eguile-html-utilities.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/eguile-html-utilities.scm
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 ; using all of these seems like overkill --
 ; not sure which are really required
-(use-modules (gnucash main))
+(use-modules (gnucash utilities))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
diff --git a/gnucash/report/report-system/eguile-utilities.scm b/gnucash/report/report-system/eguile-utilities.scm
index becf77b..5d6a9fd 100644
--- a/gnucash/report/report-system/eguile-utilities.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/eguile-utilities.scm
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 ; using all of these seems like overkill -- 
 ; not sure which are really required
-(use-modules (gnucash main))
+(use-modules (gnucash utilities))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash core-utils))
diff --git a/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm b/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm
index 9bb76aa..c1bc225 100644
--- a/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 (use-modules (ice-9 format))
 (use-modules (srfi srfi-1))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash report report-system))
 (use-modules (gnucash app-utils))
diff --git a/gnucash/report/report-system/report-system.scm b/gnucash/report/report-system/report-system.scm
index f280423..134ea26 100644
--- a/gnucash/report/report-system/report-system.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/report-system.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 
 (define-module (gnucash report report-system))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (ice-9 regex))
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (srfi srfi-19))
diff --git a/gnucash/report/report-system/report.scm b/gnucash/report/report-system/report.scm
index ec28492..13dff54 100644
--- a/gnucash/report/report-system/report.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/report.scm
@@ -20,7 +20,7 @@
 ;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
-(use-modules (gnucash main))
+(use-modules (gnucash utilities))
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/report-system/test/test-test-extras.scm b/gnucash/report/report-system/test/test-test-extras.scm
index 9732cc6..64c8dab 100644
--- a/gnucash/report/report-system/test/test-test-extras.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/test/test-test-extras.scm
@@ -95,7 +95,7 @@
 ;;
 
 ;(use-modules (gnucash engine))
-;(use-modules (gnucash main)) 
+;(use-modules (gnucash utilities)) 
 ;(use-modules (gnucash printf))
 ;(use-modules (gnucash report report-system))
 ;(use-modules (gnucash app-utils))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm b/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
index ad833b9..a5845fc 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports account-piecharts))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (ice-9 regex))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm b/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
index bef7810..2e5a7b1 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -51,7 +51,7 @@
 (define-module (gnucash report standard-reports account-summary))
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm b/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
index a735262..2586156 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports advanced-portfolio))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm b/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
index db45f0f..2d96d33 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
@@ -28,7 +28,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports average-balance))
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash main))
+(use-modules (gnucash utilities))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm b/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
index d184397..3f86026 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -63,7 +63,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports balance-sheet))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
index d0e8044..0948bde 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -29,7 +29,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports budget-balance-sheet))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
index 0900a05..fcec355 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
@@ -27,7 +27,7 @@
 (define-module (gnucash report standard-reports budget-barchart))
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
index 2086e53..457db2b 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
@@ -26,7 +26,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports budget-flow))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
index e77d2d6..58f2fad 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -41,7 +41,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports budget-income-statement))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
index be411e1..12ab6f5 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports budget))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm b/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
index 84032b2..56da0dd 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
@@ -28,7 +28,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports cash-flow))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 (use-modules (gnucash engine))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm b/gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm
index b8a6119..a848f54 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports cashflow-barchart))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 (use-modules (gnucash engine))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm b/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
index 556b1d3..ddbca53 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
@@ -27,7 +27,7 @@
 (use-modules (gnucash report report-system report-collectors))
 (use-modules (gnucash report report-system collectors))
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (ice-9 regex))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm b/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
index 8578671..1e23ccd 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports daily-reports))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (ice-9 regex))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
index cff75ca..3222518 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -46,7 +46,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports equity-statement))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm b/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
index 0f0cb48..23e3cb7 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
@@ -28,7 +28,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports general-journal))
 (export gnc:make-general-journal-report)
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm b/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
index f4d13f1..75088bb 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports general-ledger))
 (export gnc:make-general-ledger-report)
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
index 151fe84..824750e 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
@@ -34,7 +34,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports income-gst-statement))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (srfi srfi-13))
 (use-modules (ice-9 regex))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
index 4e5ba18..c9c701c 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -42,7 +42,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports income-statement))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm b/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
index 386198d..7d17afe 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
@@ -27,7 +27,7 @@
 (define-module (gnucash report standard-reports net-barchart))
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm b/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
index d1f56d8..2a54a6b 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -28,7 +28,7 @@
 (define-module (gnucash report standard-reports net-linechart))
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm b/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
index 9184353..3c5f8ed 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
@@ -23,7 +23,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports portfolio))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm b/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
index 4951ed9..a1c0470 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
@@ -24,7 +24,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports price-scatter))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash core-utils))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/register.scm b/gnucash/report/standard-reports/register.scm
index 6e6b7de..029e9ac 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/register.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/register.scm
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports register))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/standard-reports.scm b/gnucash/report/standard-reports/standard-reports.scm
index 766c60a..97ab8c8 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/standard-reports.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/standard-reports.scm
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports))
 (use-modules (srfi srfi-13))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash core-utils))
 
 (export gnc:register-report-create)
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm b/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
index 4fdab6d..09977bb 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
@@ -35,7 +35,7 @@
 (define-module (gnucash report standard-reports sx-summary))
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash main))
+(use-modules (gnucash utilities))
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm b/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
index edf9891..adf21a8 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
@@ -26,7 +26,7 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash report report-system))
 (use-modules (gnucash app-utils))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/test/test-standard-category-report.scm b/gnucash/report/standard-reports/test/test-standard-category-report.scm
index d29e410..f720a84 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/test/test-standard-category-report.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/test/test-standard-category-report.scm
@@ -30,7 +30,7 @@
 
 (gnc:module-begin-syntax (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash report report-system))
 (use-modules (gnucash app-utils))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
index adf3f62..a8697cb 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports transaction))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (srfi srfi-13))
 (use-modules (ice-9 regex))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm b/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
index 28e3fa2..38a8098 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -51,7 +51,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports trial-balance))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
index 4677a69..8f6f9b2 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 (define-module (gnucash report stylesheet-easy))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
index db44dfb..902e21c 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
@@ -23,7 +23,7 @@
 
 (define-module (gnucash report stylesheet-fancy))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
index 6ee4314..afb41f1 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
@@ -34,7 +34,7 @@
 
 (define-module (gnucash report stylesheet-footer))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm
index 785a8d8..d78e931 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm
@@ -35,7 +35,7 @@
 
 (define-module (gnucash report stylesheet-head-or-tail))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
index b4c0c71..7a60ac4 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
@@ -24,7 +24,7 @@
 
 (define-module (gnucash report stylesheet-plain))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash core-utils))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/stylesheets.scm b/gnucash/report/stylesheets/stylesheets.scm
index 4d7bac4..abaee4a 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/stylesheets.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/stylesheets.scm
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 (define-module (gnucash report stylesheets))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash report stylesheet-plain))
 (use-modules (gnucash report stylesheet-fancy))
 (use-modules (gnucash report stylesheet-footer))
diff --git a/gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm b/gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm
index 821b03b..57bbe18 100644
--- a/gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm
+++ b/gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm
@@ -24,7 +24,7 @@
 ;; new reports for GnuCash.
 
 (define-module (gnucash report hello-world))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/utility-reports/test-graphing.scm b/gnucash/report/utility-reports/test-graphing.scm
index 2d3975e..2d4052a 100644
--- a/gnucash/report/utility-reports/test-graphing.scm
+++ b/gnucash/report/utility-reports/test-graphing.scm
@@ -24,7 +24,7 @@
 ;; new reports for GnuCash.
 
 (define-module (gnucash report test-graphing))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 
 (debug-enable 'backtrace)
diff --git a/gnucash/report/utility-reports/utility-reports.scm b/gnucash/report/utility-reports/utility-reports.scm
index 2c8fbd1..1e2eeb5 100644
--- a/gnucash/report/utility-reports/utility-reports.scm
+++ b/gnucash/report/utility-reports/utility-reports.scm
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 (define-module (gnucash report utility-reports))
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash report hello-world))
 (use-modules (gnucash report view-column))
 (use-modules (gnucash report welcome-to-gnucash))
diff --git a/gnucash/report/utility-reports/view-column.scm b/gnucash/report/utility-reports/view-column.scm
index 9664794..6e9a918 100644
--- a/gnucash/report/utility-reports/view-column.scm
+++ b/gnucash/report/utility-reports/view-column.scm
@@ -27,7 +27,7 @@
 ;; don't have to worry about that here.
 
 (define-module (gnucash report view-column))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm b/gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
index 4f0363f..c75b4c7 100644
--- a/gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+++ b/gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
@@ -23,7 +23,7 @@
 (define-module (gnucash report welcome-to-gnucash))
 (export gnc:make-welcome-report)
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version
 (use-modules (gnucash gettext))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
diff --git a/libgnucash/app-utils/app-utils.scm b/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
index 47e01d5..44fe75b 100644
--- a/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
@@ -21,7 +21,7 @@
       (load-extension "libgncmod-app-utils" "scm_init_sw_app_utils_module"))
 (use-modules (sw_app_utils))
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/libgnucash/app-utils/business-options.scm b/libgnucash/app-utils/business-options.scm
index 639e5fb..7a62e41 100644
--- a/libgnucash/app-utils/business-options.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/business-options.scm
@@ -24,7 +24,7 @@
 ;; invoice pointers may be used to set the value of the option. The
 ;; option always returns a single invoice pointer.
 
-(use-modules (gnucash main))
+(use-modules (gnucash utilities))
 
 (define (gnc:make-invoice-option
 	 section
diff --git a/libgnucash/app-utils/migrate-prefs.scm b/libgnucash/app-utils/migrate-prefs.scm
index 7e6ce9d..3169078 100644
--- a/libgnucash/app-utils/migrate-prefs.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/migrate-prefs.scm
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 (define-module (migrate-prefs))
 
-(use-modules (gnucash main))
+(use-modules (gnucash utilities))
 
 (define gconf-dir "")
 (define prefix-length 0)
diff --git a/libgnucash/scm/CMakeLists.txt b/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
index 727a506..7631d1b 100644
--- a/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
@@ -1,5 +1,5 @@
 SET(GUILE_DEPENDS      scm-core-utils scm-gnc-module)
-SET(scm_scm_1_SCHEME   printf.scm string.scm main.scm)
+SET(scm_scm_1_SCHEME   printf.scm string.scm utilities.scm)
 
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-scm-1
diff --git a/libgnucash/scm/price-quotes.scm b/libgnucash/scm/price-quotes.scm
index 01cf440..603090d 100644
--- a/libgnucash/scm/price-quotes.scm
+++ b/libgnucash/scm/price-quotes.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 (export gnc:book-add-quotes) ;; called from gnome/dialog-price-edit-db.c
 (export gnc:price-quotes-install-sources)
 
-(use-modules (gnucash main)) 
+(use-modules (gnucash utilities)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash core-utils))
 (use-modules (srfi srfi-1))
diff --git a/libgnucash/scm/main.scm b/libgnucash/scm/utilities.scm
similarity index 94%
rename from libgnucash/scm/main.scm
rename to libgnucash/scm/utilities.scm
index 8597273..7e64df8 100644
--- a/libgnucash/scm/main.scm
+++ b/libgnucash/scm/utilities.scm
@@ -15,7 +15,7 @@
 ;; 51 Franklin Street, Fifth Floor    Fax:    +1-617-542-2652
 ;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 
-(define-module (gnucash main))
+(define-module (gnucash utilities))
 
 ;; Turn off the scheme compiler's "possibly unbound variable" warnings.
 ;; In guile 2.0 we get nearly 7500 of them loading the scheme files.
@@ -34,15 +34,10 @@
 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 
-;; files we can load from the top-level because they're "well behaved"
-;; (these should probably be in modules eventually)
-(load-from-path "string")
-(load-from-path "fin")
-
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;; Exports
 
-;; from main.scm
+;; from utilities.scm
 (export gnc:warn)
 (export gnc:error)
 (export gnc:msg)
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index b4090ac..f0ab599 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -693,10 +693,10 @@ libgnucash/engine/TransLog.c
 libgnucash/gnc-module/example/gncmod-example.c
 libgnucash/gnc-module/gnc-module.c
 libgnucash/gnc-module/gnc-module.scm
-libgnucash/scm/main.scm
 libgnucash/scm/price-quotes.scm
 libgnucash/scm/printf.scm
 libgnucash/scm/string.scm
+libgnucash/scm/utilities.scm
 libgnucash/tax/us/de_DE.scm
 libgnucash/tax/us/gncmod-tax-us.c
 libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm

commit 32f6958ebbb8a8536a78e6a4ce24aeae28f42248
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Feb 16 15:41:47 2018 -0800

    We're done modularizing. About 16 years ago.

diff --git a/gnucash/gnome-utils/gnome-utils.scm b/gnucash/gnome-utils/gnome-utils.scm
index e165efc..9a40268 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gnome-utils.scm
+++ b/gnucash/gnome-utils/gnome-utils.scm
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 (define-module (gnucash gnome-utils))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 
 (eval-when
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-import.scm b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-import.scm
index 62b31d0..8a51340 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/qif-import.scm
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/qif-import.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 
 (define-module (gnucash import-export qif-import))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash app-utils))
 
 ;; We do this initialization here because src/gnome isn't a real module.
diff --git a/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm b/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
index ffd60e5..af1ada5 100644
--- a/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+++ b/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
@@ -67,7 +67,7 @@
 ;; depends must be outside module scope -- and should eventually go away.
 
 (define-module (gnucash report taxtxf-de_DE))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version
diff --git a/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm b/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
index de8ddca..723a7ad 100644
--- a/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+++ b/gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
@@ -92,7 +92,7 @@
 
 
 (define-module (gnucash report taxtxf))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm b/gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm
index 48ecf45..9cb3871 100644
--- a/gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm
+++ b/gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 
 (define-module (gnucash report report-gnome))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gnome-utils))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm b/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm
index 962a7a1..9bb76aa 100644
--- a/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 (use-modules (ice-9 format))
 (use-modules (srfi srfi-1))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash report report-system))
 (use-modules (gnucash app-utils))
diff --git a/gnucash/report/report-system/report-system.scm b/gnucash/report/report-system/report-system.scm
index 1d6c65c..f280423 100644
--- a/gnucash/report/report-system/report-system.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/report-system.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 
 (define-module (gnucash report report-system))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (ice-9 regex))
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (srfi srfi-19))
diff --git a/gnucash/report/report-system/test/test-test-extras.scm b/gnucash/report/report-system/test/test-test-extras.scm
index 92d4831..9732cc6 100644
--- a/gnucash/report/report-system/test/test-test-extras.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/test/test-test-extras.scm
@@ -95,7 +95,7 @@
 ;;
 
 ;(use-modules (gnucash engine))
-;(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+;(use-modules (gnucash main)) 
 ;(use-modules (gnucash printf))
 ;(use-modules (gnucash report report-system))
 ;(use-modules (gnucash app-utils))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm b/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
index c5cfdad..ad833b9 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports account-piecharts))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (ice-9 regex))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm b/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
index 8c44eaf..bef7810 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -51,7 +51,7 @@
 (define-module (gnucash report standard-reports account-summary))
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm b/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
index 26cd9af..a735262 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports advanced-portfolio))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm b/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
index 04debb1..d184397 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
@@ -63,7 +63,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports balance-sheet))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
index 1b8d042..d0e8044 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
@@ -29,7 +29,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports budget-balance-sheet))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
index ce157a7..0900a05 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
@@ -27,7 +27,7 @@
 (define-module (gnucash report standard-reports budget-barchart))
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
index 2e86126..2086e53 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
@@ -26,7 +26,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports budget-flow))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
index 13b0869..e77d2d6 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -41,7 +41,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports budget-income-statement))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/budget.scm b/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
index 7904063..be411e1 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/budget.scm
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports budget))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm b/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
index 9c55cf8..84032b2 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
@@ -28,7 +28,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports cash-flow))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 (use-modules (gnucash engine))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm b/gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm
index e4afa3a..b8a6119 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports cashflow-barchart))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 (use-modules (gnucash engine))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm b/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
index 2d161f0..556b1d3 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
@@ -27,7 +27,7 @@
 (use-modules (gnucash report report-system report-collectors))
 (use-modules (gnucash report report-system collectors))
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (ice-9 regex))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm b/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
index 79eab76..8578671 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports daily-reports))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (ice-9 regex))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
index 6c514fa..cff75ca 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -46,7 +46,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports equity-statement))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm b/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
index 9293512..0f0cb48 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm
@@ -28,7 +28,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports general-journal))
 (export gnc:make-general-journal-report)
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm b/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
index 7b9a712..f4d13f1 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports general-ledger))
 (export gnc:make-general-ledger-report)
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
index 9d3171c..151fe84 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
@@ -34,7 +34,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports income-gst-statement))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (srfi srfi-13))
 (use-modules (ice-9 regex))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm b/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
index ca1fcb7..4e5ba18 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -42,7 +42,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports income-statement))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm b/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
index 9181cfe..386198d 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
@@ -27,7 +27,7 @@
 (define-module (gnucash report standard-reports net-barchart))
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm b/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
index 6a1cea1..d1f56d8 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
@@ -28,7 +28,7 @@
 (define-module (gnucash report standard-reports net-linechart))
 
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm b/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
index 4692d67..9184353 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
@@ -23,7 +23,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports portfolio))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm b/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
index 8a974d0..4951ed9 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
@@ -24,7 +24,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports price-scatter))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash core-utils))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/register.scm b/gnucash/report/standard-reports/register.scm
index 23c61a7..6e6b7de 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/register.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/register.scm
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports register))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/standard-reports.scm b/gnucash/report/standard-reports/standard-reports.scm
index 95a5cde..766c60a 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/standard-reports.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/standard-reports.scm
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports))
 (use-modules (srfi srfi-13))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash core-utils))
 
 (export gnc:register-report-create)
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm b/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
index ef5693d..edf9891 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
@@ -26,7 +26,7 @@
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash report report-system))
 (use-modules (gnucash app-utils))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/test/test-standard-category-report.scm b/gnucash/report/standard-reports/test/test-standard-category-report.scm
index fcb95b7..d29e410 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/test/test-standard-category-report.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/test/test-standard-category-report.scm
@@ -30,7 +30,7 @@
 
 (gnc:module-begin-syntax (gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash report report-system))
 (use-modules (gnucash app-utils))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
index 24f9d99..adf3f62 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 (define-module (gnucash report standard-reports transaction))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (srfi srfi-1))
 (use-modules (srfi srfi-13))
 (use-modules (ice-9 regex))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm b/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
index 1b058e3..28e3fa2 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
@@ -51,7 +51,7 @@
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 
 (define-module (gnucash report standard-reports trial-balance))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash printf))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
index 9037c1c..4677a69 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 (define-module (gnucash report stylesheet-easy))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
index 1ed00d8..db44dfb 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
@@ -23,7 +23,7 @@
 
 (define-module (gnucash report stylesheet-fancy))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
index 77bb318..6ee4314 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
@@ -34,7 +34,7 @@
 
 (define-module (gnucash report stylesheet-footer))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm
index d3cc1ae..785a8d8 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm
@@ -35,7 +35,7 @@
 
 (define-module (gnucash report stylesheet-head-or-tail))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
index 12cc747..b4c0c71 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
@@ -24,7 +24,7 @@
 
 (define-module (gnucash report stylesheet-plain))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash core-utils))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/stylesheets.scm b/gnucash/report/stylesheets/stylesheets.scm
index 17a14b2..4d7bac4 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/stylesheets.scm
+++ b/gnucash/report/stylesheets/stylesheets.scm
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 (define-module (gnucash report stylesheets))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash report stylesheet-plain))
 (use-modules (gnucash report stylesheet-fancy))
 (use-modules (gnucash report stylesheet-footer))
diff --git a/gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm b/gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm
index f7a7ed4..821b03b 100644
--- a/gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm
+++ b/gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm
@@ -24,7 +24,7 @@
 ;; new reports for GnuCash.
 
 (define-module (gnucash report hello-world))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/gnucash/report/utility-reports/test-graphing.scm b/gnucash/report/utility-reports/test-graphing.scm
index 94437ef..2d3975e 100644
--- a/gnucash/report/utility-reports/test-graphing.scm
+++ b/gnucash/report/utility-reports/test-graphing.scm
@@ -24,7 +24,7 @@
 ;; new reports for GnuCash.
 
 (define-module (gnucash report test-graphing))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 
 (debug-enable 'backtrace)
diff --git a/gnucash/report/utility-reports/utility-reports.scm b/gnucash/report/utility-reports/utility-reports.scm
index 4ecbe4f..2c8fbd1 100644
--- a/gnucash/report/utility-reports/utility-reports.scm
+++ b/gnucash/report/utility-reports/utility-reports.scm
@@ -26,7 +26,7 @@
 
 (define-module (gnucash report utility-reports))
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash report hello-world))
 (use-modules (gnucash report view-column))
 (use-modules (gnucash report welcome-to-gnucash))
diff --git a/gnucash/report/utility-reports/view-column.scm b/gnucash/report/utility-reports/view-column.scm
index dd521a1..9664794 100644
--- a/gnucash/report/utility-reports/view-column.scm
+++ b/gnucash/report/utility-reports/view-column.scm
@@ -27,7 +27,7 @@
 ;; don't have to worry about that here.
 
 (define-module (gnucash report view-column))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash app-utils))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
diff --git a/gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm b/gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
index 7f689bb..4f0363f 100644
--- a/gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+++ b/gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
@@ -23,7 +23,7 @@
 (define-module (gnucash report welcome-to-gnucash))
 (export gnc:make-welcome-report)
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash core-utils)) ; for gnc:version
 (use-modules (gnucash gettext))
 (use-modules (gnucash gnc-module))
diff --git a/libgnucash/app-utils/app-utils.scm b/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
index 731cc09..47e01d5 100644
--- a/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/app-utils.scm
@@ -21,7 +21,7 @@
       (load-extension "libgncmod-app-utils" "scm_init_sw_app_utils_module"))
 (use-modules (sw_app_utils))
 (use-modules (srfi srfi-1))
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash gettext))
 
diff --git a/libgnucash/app-utils/migrate-prefs.scm b/libgnucash/app-utils/migrate-prefs.scm
index 98969ff..7e6ce9d 100644
--- a/libgnucash/app-utils/migrate-prefs.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/migrate-prefs.scm
@@ -141,4 +141,4 @@
             #f))))
 )
 
-(export migration-prepare migration-cleanup)
\ No newline at end of file
+(export migration-prepare migration-cleanup)
diff --git a/libgnucash/scm/price-quotes.scm b/libgnucash/scm/price-quotes.scm
index 8a154b4..01cf440 100644
--- a/libgnucash/scm/price-quotes.scm
+++ b/libgnucash/scm/price-quotes.scm
@@ -25,7 +25,7 @@
 (export gnc:book-add-quotes) ;; called from gnome/dialog-price-edit-db.c
 (export gnc:price-quotes-install-sources)
 
-(use-modules (gnucash main)) ;; FIXME: delete after we finish modularizing.
+(use-modules (gnucash main)) 
 (use-modules (gnucash gnc-module))
 (use-modules (gnucash core-utils))
 (use-modules (srfi srfi-1))

commit 8b0d9425e9526ace7df92e1500c8fbd5235e082d
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Feb 16 15:37:46 2018 -0800

    Remove some obsolete and unused Scheme files.

diff --git a/libgnucash/scm/CMakeLists.txt b/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
index 076bddd..727a506 100644
--- a/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/scm/CMakeLists.txt
@@ -1,49 +1,26 @@
-ADD_SUBDIRECTORY(gnumeric)
-
-SET (BUILD_CONFIG_SCM ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/build-config.scm)
-
-SET (scm_SCHEME_4
-    substring-search.scm
-    xml-generator.scm
-)
-
-configure_file(build-config.scm.in ${BUILD_CONFIG_SCM})
-add_custom_target(build-config-scm DEPENDS ${BUILD_CONFIG_SCM})
-
 SET(GUILE_DEPENDS      scm-core-utils scm-gnc-module)
+SET(scm_scm_1_SCHEME   printf.scm string.scm main.scm)
 
-SET(scm_SCHEME_0
-  fin.scm
-  string.scm
-  ${BUILD_CONFIG_SCM}
-  substring-search.scm
-  xml-generator.scm
-)
-
-GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-scm-0 "${scm_SCHEME_0}" "" "" FALSE)
-
-GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-scm-1 "printf.scm" gnucash "" FALSE)
 
-GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-scm-2
-  main.scm
+GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-scm-1
+  "${scm_scm_1_SCHEME}"
   gnucash
-  "scm-scm-1;${GUILE_DEPENDS};build-config-scm"  # requires printf.scm from scm-scm-1 and modules from GUILE_DEPENDS
+  "${GUILE_DEPENDS}"
   FALSE
 )
 
 # depends on main.scm
-GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-scm-3
+GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-scm-2
   price-quotes.scm
   gnucash
-  "scm-scm-2;scm-scm-0"  # depends on build_config.scm
+  scm-scm-1
   FALSE)
 
-ADD_CUSTOM_TARGET(scm-scm ALL DEPENDS scm-scm-3 scm-scm-2 scm-scm-1 scm-scm-0 scm-gnumeric)
+ADD_CUSTOM_TARGET(scm-scm ALL DEPENDS scm-scm-1 scm-scm-2)
 
 INSTALL(FILES config DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_FULL_SYSCONFDIR}/gnucash)
 
-SET_LOCAL_DIST(scm_DIST_local config CMakeLists.txt fin.scm string.scm build-config.scm.in substring-search.scm
-                              xml-generator.scm main.scm price-quotes.scm printf.scm ${scm_SCHEME_4})
+SET_LOCAL_DIST(scm_DIST_local CMakeLists.txt ${scm_scm_1_SCHEME} price-quotes.scm)
 SET(scm_DIST ${scm_DIST_local} ${scm_gnumeric_DIST} PARENT_SCOPE)
 
 
diff --git a/libgnucash/scm/build-config.scm.in b/libgnucash/scm/build-config.scm.in
deleted file mode 100644
index f906a33..0000000
--- a/libgnucash/scm/build-config.scm.in
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-
-(define gnc:version "@VERSION@")
-
-;; Automatically generated defaults (don't use these directly --
-;; they're used during actual initialization elsewhere)
-(define gnc:_install-doc-path_ '("@GNC_HELPDIR@"))
diff --git a/libgnucash/scm/config b/libgnucash/scm/config
deleted file mode 100644
index a5494f0..0000000
--- a/libgnucash/scm/config
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-;;; -*-scheme-*-
-
-;; Sample system-wide config file.  At the moment, it's empty.
-
diff --git a/libgnucash/scm/fin.scm b/libgnucash/scm/fin.scm
deleted file mode 100644
index d30cc85..0000000
--- a/libgnucash/scm/fin.scm
+++ /dev/null
@@ -1,181 +0,0 @@
-;; This program is free software; you can redistribute it and/or    
-;; modify it under the terms of the GNU General Public License as   
-;; published by the Free Software Foundation; either version 2 of   
-;; the License, or (at your option) any later version.              
-;;                                                                  
-;; This program is distributed in the hope that it will be useful,  
-;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of   
-;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the    
-;; GNU General Public License for more details.                     
-;;                                                                  
-;; You should have received a copy of the GNU General Public License
-;; along with this program; if not, contact:
-;;
-;; Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942
-;; 51 Franklin Street, Fifth Floor    Fax:    +1-617-542-2652
-;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
-
-
-;; Financial functions originally used by the mortgage/loan druid, 
-;; but useful in scheduled transactions
-;; 
-;; Copyright 2002 Joshua Sled <jsled at asynchronous.org>
-;; Update 2012 Frank H. Elenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
-;;
-
-;; Simple function for testing:
-(define (gnc:foobar val) val)
-
-;; pretty literal copies of similar code from gnumeric-1.0.8, except we want
-;; positive values to be returned (as gnucash will handle the credit/debit
-;; appropriately)
-
-;; interest payment amount:
-(define (gnc:ipmt rate per nper pv fv type)
-  (* -1 (* rate
-	   (- 0 (calc-principal pv
-				(calc-pmt rate nper pv fv type)
-				rate (- (if (> per nper) nper per) 1)))))
-)
-
-;; principal payment amount:
-(define (gnc:ppmt rate per nper pv fv type)
-  (let* ((pmt (calc-pmt rate nper pv fv type))
-         (ipmt (gnc:ipmt rate per nper pv fv type)))
-    (* -1 (- pmt (* -1 ipmt))))
-)
-
-;; payment amount:
-(define (gnc:pmt rate nper pv fv type)
-  (* -1 (calc-pmt rate nper pv fv type))
-)
-
-;; 2 functions from http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-user/2005-February/012964.html
-;; future value of deposits with compound interests:
-(define (gnc:futureValue a r n t)
-    ;; Parameters:
-    ;; a: amount
-    ;; r: interest rate
-    ;; n: frequency per year
-    ;; t: time
-    ;;
-    ;; formula from http://www.riskglossary.com/articles/compounding.htm
-  (* a (expt (+ 1 (/ r n)) (* n t))))
-
-(define (gnc:computeInterestIncrement amount interest periods i)
-  (let ((thisVal (gnc:futureValue amount interest periods i))
-        (prevVal (gnc:futureValue amount interest periods (- i 1))))
-    (- thisVal prevVal)
-  )
-)
-
-;;;;;
-;; below: not-exposed/"private" functions, used by the "public" functions
-;; above.
-;;;;;
-
-(define (calc-pmt rate nper pv fv type)
-  (let ((pvif (calc-pvif rate nper))
-        (fvifa (calc-fvifa rate nper)))
-   (/ (- (* (- 0 pv) pvif) fv)
-      (* fvifa 
-         (+ 1.0
-            (* rate type)))))
-)
-
-(define (calc-pvif rate nper)
-  (expt (+ 1 rate) nper)
-)
-
-(define (calc-fvifa rate nper)
-  (/ (- (expt (+ 1 rate) nper) 1) rate)
-)
-
-(define (calc-principal pv pmt rate per)
-  (+ (* pv (expt (+ 1.0 rate) per))
-     (* pmt (/ (- (expt (+ 1 rate) per)
-                  1)
-               rate)))
-)
-
-
-;; This section added in 2005. Ludovic Nicolle
-;; Formula to get the rate for a given period if there are yper in the year
-;; And the official rate is compounded ycomp in the year.
-;; For example, a mortgage being monthly has yper = 12
-;; and if the posted rate is a plain annual rate, then ycomp = 1.
-;; but if the posted rate is compounded semi-annually, as is the case in Canada,
-;; then ycomp = 2. 
-;; this function can be used to enter the nominal rate in the formulas, without
-;; pre-calculating the power function below.
-
-(define (gnc:periodic_rate rate yper ycomp)
-  (-  (expt (+ 1.0 (/ rate ycomp)) (/ ycomp yper) )  1.0)
-)
-
-;; the three following functions with prefix gnc:cpd_ are more generic equivalents of 
-;; gnc:pmt, gnc:ipmt and gnc:ppmt above, with some differences. 
-;; First difference is that they take the annual nominal rate and two yearly frequencies:
-;; rate is annual, not per period (the functions calculate it themselves)
-;; yfreq determines the compounding frequency of the payed/charged interest
-;; ycomp determines the compounding frequency of the annual nominal rate
-
-;; Second difference is for rounding. My experience shows that all banks do not use
-;; the exact same rounding parameters. Moreover, on top of that situation, numerical calculations 
-;; in gnucash using the original gnc:pmt, gnc:ipmt and gnc:ppmt functions above can also 
-;; create another set of rounding issues. Both problems create the "odd-penny imbalance" problem.
-
-;; So the gnc:cpd_Zpmt functions do automatic rounding, the goal being to have PPMT = PMT - I 
-;; holding true for all calculated numbers. However, this won't fix the first problem if your bank
-;; can't do proper maths and manual fixing of transactions will still be required.
-
-;; FIXME: One problem with the rounding procedure in these three functions is that it is always 
-;; rounding at the second decimal. This works great with dollars and euros and a lot of major 
-;; currencies but might well cause issues with other currencies not typically divided in 100. 
-;; I have not tested anything else than dollars.
-
-;; If the automatic rounding causes issues for a particular case, one can always use the
-;; equivalence of the cpd_ and non-cpd_ functions, by using periodic_rate() like this:
-;;                     gnc:cpd_pmt(              rate:yfreq:ycomp :nper:pv:fv:type) 
-;;   is equivalent to      gnc:pmt(periodic_rate(rate:yfreq:ycomp):nper:pv:fv:type)
-
-;; On the opposite side, if you want the automatic rounding but don't understand how to use
-;; the cpd_ functions, here is a quick example on how to convert original gnc:Zpmt
-;; function calls. The typical setup is to use 'rate/yfreq' as the first parameter, so the 
-;; solution is to simply use yfreq for both yfreq and ycomp in the gnc:cpd_Zpmt calls, like this:
-;;                         gnc:pmt( rate  /  yfreq   :nper:pv:fv:type)
-;; is equivalent to    gnc:cpd_pmt( rate:yfreq:yfreq :nper:pv:fv:type)
-
-(define (gnc:cpd_ipmt rate yfreq ycomp per nper pv fv type)
-  (* 0.01  
-    (round
-      (* -100 (* (gnc:periodic_rate rate yfreq ycomp)
-           (- 0 (calc-principal pv
-                                (calc-pmt (gnc:periodic_rate rate yfreq ycomp) nper pv fv type)
-                                (gnc:periodic_rate rate yfreq ycomp) (- per 1))))
-      )
-    )
-  )
-)
-
-(define (gnc:cpd_ppmt rate yfreq ycomp per nper pv fv type)
-  (let* (
-                (per_rate (gnc:periodic_rate rate yfreq ycomp))
-                (pmt (* -1 (gnc:cpd_pmt rate yfreq ycomp nper pv fv type)))
-                (ipmt (* per_rate (calc-principal pv pmt per_rate (- per 1))))
-        )
-        (
-                * -1  (+ pmt ipmt)
-        )
-  )
-)
-
-(define (gnc:cpd_pmt rate yfreq ycomp nper pv fv type)
-  (* 0.01  
-    (round
-      (* -100
-        (calc-pmt (gnc:periodic_rate rate yfreq ycomp) nper pv fv type)
-      )
-    )
-  )
-)
diff --git a/libgnucash/scm/gnumeric/CMakeLists.txt b/libgnucash/scm/gnumeric/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644
index 3ea75dd..0000000
--- a/libgnucash/scm/gnumeric/CMakeLists.txt
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-
-
-SET(gnumeric_SCHEME gnumeric-utilities.scm table-utils.scm)
-
-
-GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-gnumeric
-  "${gnumeric_SCHEME}"
-  gnumeric
-  ""
-  FALSE
-)
-
-SET_DIST_LIST(scm_gnumeric_DIST CMakeLists.txt ${gnumeric_SCHEME})
diff --git a/libgnucash/scm/gnumeric/gnumeric-utilities.scm b/libgnucash/scm/gnumeric/gnumeric-utilities.scm
deleted file mode 100644
index 8872b5d..0000000
--- a/libgnucash/scm/gnumeric/gnumeric-utilities.scm
+++ /dev/null
@@ -1,248 +0,0 @@
-;;;; gnumeric-utilities.scm - Gnumeric spreadsheet generation functions
-;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-;; This program is free software; you can redistribute it and/or
-;; modify it under the terms of the GNU General Public License as
-;; published by the Free Software Foundation; either version 2 of
-;; the License, or (at your option) any later version.
-;;
-;; This program is distributed in the hope that it will be useful,
-;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-;; GNU General Public License for more details.
-;;
-;; You should have received a copy of the GNU General Public License
-;; along with this program; if not, contact:
-;;
-;; Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942
-;; 51 Franklin Street, Fifth Floor    Fax:    +1-617-542-2652
-;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
-;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-
-
-(use-modules (srfi srfi-19))
-
-;; (gnc:depend "xml-generator.scm") -- this needs to be changed to a
-;; use-modules, but since this file doesn't appear to be used right
-;; now, that can wait.
-
-;;;; Gnumeric spreadsheet consists of:
-;;;; gmr:Workbook
-;;;;   gmr:Summary  Done
-;;;;   gmr:Geometry Done
-;;;;   gmr:Sheets
-;;;;    gmr:Sheet
-;;;;      gmr:Name - Need the Sheet name
-;;;;      gmr:MaxCol - omission OK
-;;;;      gmr:MaxRow - omission OK
-;;;;      gmr:Zoom - omission OK
-;;;;      gmr:PrintInformation - omission OK
-;;;;      gmr:Styles - Ok to omit
-;;;;        gmr:StyleRegion - optional
-;;;;          gmr:Style - optional
-;;;;          gmr:Font - optional
-;;;;          gmr:StyleBorder - optional
-;;;;            gmr:Top - optional
-;;;;            gmr:Bottom - optional
-;;;;            gmr:Left - optional
-;;;;            gmr:Right - optional
-;;;;            gmr:Diagonal - optional
-;;;;            gmr:Rev-Diagonal - optional
-;;;;      gmr:Cols - Optional, but should have this one...
-;;;;        gmr:ColInfo (No Unit MarginA MarginB HardSize Hidden)
-;;;;      gmr:Rows - Quite Optional 
-;;;;        gmr:RowInfo (No Unit MarginA MarginB HardSize Hidden)
-;;;;      gmr:Cells - This is the meat of the matter...
-;;;;        gmr:Cell (Col Row Style)
-;;;;          gmr:Content
-
-;;; Here's a kludgy function that is intended to compute the number of
-;;; days since December 31, 1899.  It is only approximate; feel free
-;;; to suggest a better function.
-;;; The point of this is that Gnumeric uses this as the "native" data
-;;; representation. 
-
-(define (exceldate y m d)
-  (let 
-      ((epoch (encode-julian-day-number 31 12 1899)))
-    (- (encode-julian-day-number d m y) epoch)))
-
-;(define (ymd->number y m d)
-;  (+
-;   1 ;;; Start at 1
-;   (* (- y 1900) 365)  ;;; 365 days per year
-;   d                   ;;; Add the number of days
-;   (vector-ref #(0 31 59 90 120 151 181 212 243 273 304 334) 
-;	       (- m 1));;; Add in days associated with month
-;   (truncate (/ (- y 1900) 4))  ;;; Add in leap days, valid 'til
-;                                ;;; year 2100...
-;   (if 
-;    (and (= 0 (modulo y 4)) ;;; If a leap year,
-;	 (> m 2))           ;;; and month is post-Feb
-;    1                       ;;; add an extra day
-;    0)))
-
-;;; gmr:Summary appears to be some metadata about who/what generated
-;;; the document.
-(define (make-gmr-summary)
-  (define (make-gmr-item name value)
-    (xml-element
-     'gmr:Item no-attributes
-     (list (xml-element 'gmr:name no-attributes name)
-	   (xml-element 'gmr:val-string no-attributes value))))
-  (xml-element 
-   'gmr:Summary no-attributes
-   (list
-    (make-gmr-item "application"
-                   "gnumeric")
-    (make-gmr-item "Author"
-                   "GnuCash Generator"))))
-
-;;; This function generates a goodly chunk of the document structure;
-;;; gmr:Workbook is the base element for Gnumeric
-(define (gnumeric-workbook sheets)
-  (xml-element
-   'gmr:Workbook '((xmlns:gmr . "http://www.gnome.org/gnumeric/v2"))
-   (list
-    (make-gmr-summary)
-    (xml-element 'gmr:Geometry '((Width . 912) (Height . 720)) no-children)
-    (xml-element 'gmr:Sheets no-attributes sheets))))
-
-(define (gnumeric-xml-cell row col contents)
-  (xml-element
-   'gmr:Cell 
-   (xml-attributes (xml-attribute 'Col col) 
-		   (xml-attribute 'Row row) 
-		   (xml-attribute 'Style 0))
-   (list (xml-element 'gmr:Content no-attributes contents))))
-
-;;; Generate a set of style regions for a given Sheet
-;;; This ought also to support the notion of named styles, but that
-;;; can wait
-(define (gnumeric-styles rows colassoc)
-  (xml-element 
-   'gmr:Styles no-attributes
-   (map 
-    (lambda (coll)
-      (let ((col (car coll)) 
-	    (fmt (cdr coll)))
-	(gnumeric-style-column rows col fmt)))
-    colassoc)))
-
-;;; Generate a StyleRegion for the given column
-(define (gnumeric-style-column totalrows col format)
-  (xml-element
-   'gmr:StyleRegion 
-   (xml-attributes (xml-attribute 'startCol col)
-		   (xml-attribute 'endCol col) 
-		   (xml-attribute 'startRow 0)  
-		   (xml-attribute 'endRow totalrows))
-   (list (xml-element 'gmr:Style 
-		      (xml-attributes 
-		       (xml-attribute 'Format format)) 
-		      no-children))))
-
-(define (gmr:cell col row cell-value)
-  (xml-element 
-   'gmr:Cell
-   (xml-attributes 
-     (xml-attribute 'Col col)
-     (xml-attribute 'Row row))
-   cell-value))
-
-;;; Each Sheet requires Cols to define the widths of columns.
-;;; Don't omit this.
-(define (gnumeric-columns collist)
-  (xml-element 'gmr:Cols no-attributes
-		    (map (lambda (colassoc)
-			   (xml-element 'gmr:ColInfo colassoc no-children))
-			 collist)))
-
-;;; And here's a function that generates a whole Sheet.
-;;; It forces in style info; that's probably not the best thing to do.
-(define (gnumeric-sheet name rows cols cells)
-  (let ((namelst (xml-element 'gmr:Name no-attributes name))
-	(stylelst (gnumeric-styles
-		   rows our-style-list))
-	(celllst  (xml-element 'gmr:Cells no-attributes cells)))
-    (xml-element 'gmr:Sheet no-attributes
-		 (list
-		  namelst
-		  cols
-		  stylelst
-		  celllst))))
-
-;;; Define some wild accounting-oriented display formats
-(define our-style-list 		   
-  (let ((acctgstyle "_($*#,##0.00_);_($(#,##0.00);_($*"-"??_);(@_)")
-	(coloredstyle "$0.00_);[Red]($0.00)"))
-    (list (cons 0 "yyyy-mm-dd")
-	  (cons 2 acctgstyle)
-	  (cons 3 coloredstyle))))
-
-(define (gen-cells-for-txn txn row)
-  (display txn) (newline)
-  (apply 
-   (lambda (y m d descr amt)
-     (list 
-      (gmr:cell 0 row (exceldate y m d))
-      (gmr:cell 1 row descr)
-      (gmr:cell 2 row amt)
-      (gmr:cell 3 row (string-append "=D" (number->string row)
-				     "+C"
-				     (number->string  (+ row 1))))))
-   txn))
-
-(define (sample-cells)
-  (let loop
-      ((txns 
-	(sort
-	 (append 
-	  '((1998 12 31 "Opening Balance" 0))
-	  (map (lambda (x) (list 1999 x 1 "Rent" -500)) 
-	       '(1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12))
-	  (map (lambda (x) (list 1999 x 1 "Salary" 1200)) 
-	       '(1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12))
-	  (map (lambda (x) (list 1999 x 15 "Salary" 1200)) 
-	       '(1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12))
-	  (map (lambda (x) (list 1999 x 12 "Phone" -35)) 
-	       '(1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12)))
-	 (lambda (lst1 lst2)
-	   (if (= (car lst1) (car lst2))
-	       (if (= (cadr lst1) (cadr lst2))
-		   (if (= (caddr lst1) (caddr lst2))
-		       (if (string=? (cadddr lst1) (cadddr lst2))
-			   #t
-			   (string<? (cadddr lst1) (cadddr lst2)))
-		       (< (caddr lst1) (caddr lst2)))
-		   (< (cadr lst1) (cadr lst2)))
-	       (< (car lst1) (car lst2))))))
-       (row 1)
-       (cells '()))
-    (if (null? txns)
-	cells
-	(loop (cdr txns)
-	      (+ row 1)
-	      (let* ((txn (car txns)))
-		(append cells (gen-cells-for-txn txn row)))))))
-
-(define (build-full-sample)
-  (let* 
-      ((cells (sample-cells))
-       (cols 4)
-       (collist '(((No . 0) (Unit . 85))
-		  ((No . 1) (Unit . 150))
-		  ((No . 2) (Unit . 75))
-		  ((No . 3) (Unit . 75))))
-       (rows (/ (length cells) cols))
-       (cols (gnumeric-columns collist))
-       (sheet (gnumeric-sheet "Sample" rows cols cells))
-       (sheets (list sheet)))
-    (gnumeric-workbook sheets)))
-
-;;; This function generates a whole whack of cells and formulae
-(define (generate-sampl filename)
-  (let ((p (open-output-file filename))
-	(ss (build-full-sample)))
-    (display "<?xml version=\"1.0\"?>" p)
-    (output-xml-element ss p)
-    (close-output-port p)))
diff --git a/libgnucash/scm/gnumeric/table-utils.scm b/libgnucash/scm/gnumeric/table-utils.scm
deleted file mode 100644
index 10fa142..0000000
--- a/libgnucash/scm/gnumeric/table-utils.scm
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-;; This program is free software; you can redistribute it and/or
-;; modify it under the terms of the GNU General Public License as
-;; published by the Free Software Foundation; either version 2 of
-;; the License, or (at your option) any later version.
-;;
-;; This program is distributed in the hope that it will be useful,
-;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-;; GNU General Public License for more details.
-;;
-;; You should have received a copy of the GNU General Public License
-;; along with this program; if not, contact:
-;;
-;; Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942
-;; 51 Franklin Street, Fifth Floor    Fax:    +1-617-542-2652
-;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
-;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-
-(define (make-table-collector)
-  (let          ;;; variable slots
-      ((total 0)  ;;; Numeric total
-       (rows '()) ;;; Collection of items into total
-       (count 0)) ;;; Number of elements
-    (let 
-	((adder (lambda (amount pos)
-		  (set! total (+ total amount))
-		  (set! rows (cons pos rows))
-		  (set! count (+ count 1))))
-	 (gettotal (lambda () total))
-	 (getcount (lambda () count))
-	 (getrows (lambda () rows))
-	 (resetall (lambda ()
-		     (set! total 0)
-		     (set! rows '())
-		     (set! count 0))))
-      (lambda (action value . rowdata)
-	(case action
-	  ((add) (adder value rowdata))
-	  ((total) (gettotal))
-	  ((getcount) (getcount))
-	  ((getrows) (getrows))
-	  ((reset) (resetall)))))))
-
-;;; Here's how it looks:
-; > (define a (make-table-collector))
-; > (a 'add 2)
-; > (a 'add 4 5 6)
-; > (a 'add 6 7 8)
-; > (a 'add 9 10)
-; > (a 'getcount #f)
-; 4
-; > (a 'total #f)
-; 21
-; > (a 'getrows #f)
-; ((10) (7 8) (5 6) ())
-; > (a 'reset #f)
-; > (list (a 'getcount #f) (a 'total #f) (a 'getrows #f))
-; (0 0 ())
-; >
-
diff --git a/libgnucash/scm/main.scm b/libgnucash/scm/main.scm
index 69f74db..8597273 100644
--- a/libgnucash/scm/main.scm
+++ b/libgnucash/scm/main.scm
@@ -15,8 +15,7 @@
 ;; 51 Franklin Street, Fifth Floor    Fax:    +1-617-542-2652
 ;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 
-(define-module (gnucash main)
-  #:use-module (gnucash printf))
+(define-module (gnucash main))
 
 ;; Turn off the scheme compiler's "possibly unbound variable" warnings.
 ;; In guile 2.0 we get nearly 7500 of them loading the scheme files.
@@ -50,9 +49,6 @@
 (export gnc:debug)
 (export gnc:safe-strcmp) ;; only used by aging.scm atm...
 
-;; Get the cmake generated variables.
-(load-from-path "build-config")
-
 ;; Do this stuff very early -- but other than that, don't add any
 ;; executable code until the end of the file if you can help it.
 ;; These are needed for a guile 1.3.4 bug
diff --git a/libgnucash/scm/substring-search.scm b/libgnucash/scm/substring-search.scm
deleted file mode 100644
index bb24980..0000000
--- a/libgnucash/scm/substring-search.scm
+++ /dev/null
@@ -1,110 +0,0 @@
-; IMPLEMENTS Substring search
-; AUTHOR Ken Dickey
-; DATE 1991 August 6
-; LAST UPDATED
-; NOTES
-;Based on "A Very Fast Substring Search Algorithm", Daniel M. Sunday,
-;CACM v33, #8, August 1990.
-;;
-;; SUBSTRING-SEARCH-MAKER takes a string (the "pattern") and returns a function
-;; which takes a string (the "target") and either returns #f or the index in
-;; the target in which the pattern first occurs as a substring.
-;;
-;; E.g.: ((substring-search-maker "test") "This is a test string")  -> 10
-;;       ((substring-search-maker "test") "This is a text string")  -> #f
-;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-;; This program is free software; you can redistribute it and/or
-;; modify it under the terms of the GNU General Public License as
-;; published by the Free Software Foundation; either version 2 of
-;; the License, or (at your option) any later version.
-;;
-;; This program is distributed in the hope that it will be useful,
-;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-;; GNU General Public License for more details.
-;;
-;; You should have received a copy of the GNU General Public License
-;; along with this program; if not, contact:
-;;
-;; Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942
-;; 51 Franklin Street, Fifth Floor    Fax:    +1-617-542-2652
-;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
-;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-
-
-(define (substring-search-maker pattern-string)
-  (define num-chars-in-charset 256)  ;; update this, e.g. for iso latin 1
-  (define (build-shift-vector pattern-string)
-    (let* ((pat-len (string-length pattern-string))
-	   (shift-vec (make-vector num-chars-in-charset 
-				   (+ pat-len 1)))
-	   (max-pat-index (- pat-len 1)))
-      (let loop ((index 0))
-	(vector-set! shift-vec 
-		     (char->integer 
-		      (string-ref pattern-string index))
-		     (- pat-len index))
-	(if (< index max-pat-index)
-	    (loop (+ index 1))
-	    shift-vec))))
-  (let ((shift-vec (build-shift-vector pattern-string))
-	(pat-len   (string-length pattern-string)))
-    (lambda (target-string)
-      (let* ((tar-len (string-length target-string))
-	     (max-tar-index (- tar-len 1))
-	     (max-pat-index (- pat-len 1)))
-	(let outer ( (start-index 0))
-	  (if (> (+ pat-len start-index) tar-len)
-	      #f
-	      (let inner ( (p-ind 0) (t-ind start-index) )
-		(cond
-		 ((> p-ind max-pat-index)  ; nothing left to check
-		  #f)       ; fail
-		 ((char=? (string-ref pattern-string p-ind)
-			  (string-ref target-string  t-ind))
-		  (if (= p-ind max-pat-index)
-		      start-index  ;; success -- return start index of match
-		      (inner (+ p-ind 1) (+ t-ind 1)) ; keep checking
-		      ))
-		 ((> (+ pat-len start-index) max-tar-index) #f) ; fail
-		 (else
-		  (outer (+ start-index
-			    (vector-ref 
-			     shift-vec
-			     (char->integer 
-			      (string-ref target-string
-					  (+ start-index pat-len)))))))))))))))
-
-;;; Functions to split up strings
-;;; Provides the generic facility to split based on *any* character
-;;; We make use of splitting on spaces and on colons...
-
-;;; Find the next occurrence of [somechar] in the string [string] 
-;;; starting at [startpos]
-
-
-(define (split-on-somechar sourcestring somechar)
-  (define (next-somechar string startpos endpos somechar)
-    (let loop 
-	; initialize
-	((pos startpos))
-      (cond
-       ((>= pos endpos) endpos)   ; Reached end of string
-       ((char=? (string-ref string pos) somechar) pos)  ; Reached "somechar"
-       (else 
-	(loop (+ pos 1))))))
-  (let loop
-      ((pos 0)
-       (endpos (string-length sourcestring))
-       (result '()))
-    (cond
-     ((>= pos endpos) result)
-     (else
-      (let ((nextwhatever 
-	     (next-somechar sourcestring pos endpos somechar)))
-	(loop
-	 (+ nextwhatever 1)
-	 endpos
-	 (append result 
-		 (list 
-		  (substring sourcestring pos nextwhatever)))))))))
diff --git a/libgnucash/scm/xml-generator.scm b/libgnucash/scm/xml-generator.scm
deleted file mode 100644
index 2aa826e..0000000
--- a/libgnucash/scm/xml-generator.scm
+++ /dev/null
@@ -1,187 +0,0 @@
-;;;;;;;;;;;;;
-
-;; This program is free software; you can redistribute it and/or    
-;; modify it under the terms of the GNU General Public License as   
-;; published by the Free Software Foundation; either version 2 of   
-;; the License, or (at your option) any later version.              
-;;                                                                  
-;; This program is distributed in the hope that it will be useful,  
-;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of   
-;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the    
-;; GNU General Public License for more details.                     
-;;                                                                  
-;; You should have received a copy of the GNU General Public License
-;; along with this program; if not, contact:
-;;
-;; Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942
-;; 51 Franklin Street, Fifth Floor    Fax:    +1-617-542-2652
-;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
-
-;;;;;;;;;;;;;
-;;;; by Christopher Browne
-;;;; <cbbrowne at hex.net>, <cbbrowne at ntlug.org>
-;;;;
-;;;; This was created for GnuCash to assist in creating
-;;;; XML output to generate spreadsheets readable by
-;;;; Gnumeric.
-;;;;
-;;;; The model is that an element consists of a list with
-;;;; three entries.  Elements are created thus:
-;;;; (define (make-xml-element tag attributes children)
-;;;;    (list tag attributes children))
-;;;; - The first entry is the tag name.
-;;;; - The second entry optionally consists of an association list
-;;;;   containing the attributes of the element, or is #f.
-;;;; - The third entry is either a list of children, or is #f.
-;;;;
-;;;; Notable idiosyncracies aka "features" aka "misfeatures":
-;;;; - All elements may come in the form of symbols, strings, or
-;;;;   numbers.  output-xml-element (and helpers) transform these all
-;;;;   into strings.
-;;;; - It is possible that efficiency could be improved by memoizing
-;;;;   the strings that get generated.  That way, we don't need to
-;;;;   generate a new string each time a symbol gets hit.
-;;;; - The "children" can have three values:
-;;;;   a) #f, indicating that there are no children, as with:
-;;;;   (NoEndTag ((Att1 . 1) (Att2 . 2)) #f) which turns into
-;;;;    <NoEndTag Att1="1" Att2="2"/>
-;;;;   b) It may be a simple attribute, like "Contents" or 1.5, as
-;;;;   with (SimpleEndTag #f "Contents") which transforms to:
-;;;;    <SimpleEndTag>Contents</SimpleEndTag>
-;;;;   c) Otherwise, it must consist of a list of elements, thusly:
-;;;;   (Parent #f ((Child #f Value1) (Child #f Value2)) which turns
-;;;;   to:  <Parent> <Child>Value1</Child> <Child>Value2</Child> </Parent>
-;;;;
-;;;;  Usage
-;;;; -------
-;;;; The driver of it is (output-xml-element element port).
-;;;; One might output an XML document with a root node, ROOT, thus:
-;;;;(let ((port (open-output-file "/tmp/sampleoutput")))
-;;;;  (display "<?xml version=\"1.0\"?>" port)
-;;;;  (newline port)
-;;;;  (output-xml-element ROOT port)
-;;;;  (close-output-port port))
-;;;;
-;;;; If you have a Very Large Document, you might not want to
-;;;; construct the whole document as One Big List; 
-;;;; output-xml-element will be useful for generating subtree output.
-;;;; Your control structure will need to duplicate the structure of
-;;;; output-xml-element.  Alternatively, if "children" could is a thunk
-;;;; (function with no arguments),  invoking output-xml-element
-;;;; internally as needed, the "children" can be an XML generator.
-
-(define xml-indentation 0)
-
-(define (xml-display x port)
-  (if port
-      (display x port)
-      (display x)))
-
-(define (xml-newline port)
-  (if port
-      (newline port)
-      (newline)))
-
-(define (make-tabs port)
-  (let loop
-      ((i 0))
-    (if (>= i xml-indentation)
-        #f
-        (begin
-          (xml-display " " port)
-          (loop (+ i 1)))))
-  (set! xml-indentation (+ xml-indentation 1)))
-
-(define (output-xml-element-name elname port)
-  (xml-newline port)
-  (make-tabs port)
-  (xml-display 
-   (string-append
-    "<"
-    (element-to-string elname))
-   port))
-
-
-(define (output-xml-element-name-end elname port)
-  (set! xml-indentation (- xml-indentation 1))
-  (xml-display 
-   (string-append
-    "</"
-    (element-to-string elname)
-    ">")
-   port))
-
-(define (output-xml-attribute att port)
-;  (display "output-xml-attribute: ") (display attribute) (newline)
-  (xml-display (string-append
-            " "
-            (element-to-string (car att))
-            "=\""
-            (element-to-string (cdr att))
-            "\"")
-	   port))
-
-(define (element-to-string obj)
-;  (display "[element-to-string: ") (display obj) (display "]") (newline)
-  (cond
-   ((string? obj) obj)
-   ((symbol? obj) (symbol->string obj))
-   ((number? obj) (number->string obj))
-   (else 
-    (string-append "[ERROR in element-to-string: "
-                   (list->string (list obj))
-                   " not a symbol, string or number.]"))))
-
-(define (output-xml-attributes attributes port)
-;(display "output-xml-attributes: ") (display attributes) (newline)
-  (if attributes
-      (for-each 
-       (lambda (attribute) 
-	 (output-xml-attribute attribute port)) 
-       attributes)))
-
-(define (output-xml-children children port)
-;  (display "[output-xml-children: ") (display children) (display "]")(newline)
-  (cond
-   ((list? children)
-    (for-each (lambda (child) 
-		(output-xml-element child port))
-	      children))
-   (else
-     (xml-display (element-to-string children) port))))
-
-(define (output-xml-element element port)
-  (let ((elname (car element))
-        (attributes (cadr element))
-        (children (caddr element)))
-    (output-xml-element-name elname port)
-    (output-xml-attributes attributes port)
-    (cond
-     ((not children)           ;;; If children is blank
-      (xml-display "/>" port)) ;;; Short result 
-     ((procedure? children)    ;;; If children is a function
-      (xml-display ">" port)   
-      (children port)          ;;; Invoke the function
-      (output-xml-element-name-end elname port))
-     (else
-      (xml-display ">" port)
-      (output-xml-children children port)
-      (output-xml-element-name-end elname port)))))
-
-(define (xml-element tag attributes children)
-  (list tag attributes children))
-
-(define (xml-attribute name value)
-  (cons name value))
-
-(define (xml-attributes . alist)
-  alist)
-;;;  (if (> 0 (length alist))   ;;; If there's anything in the list
-;;;      alist                  ;;; Return the list
-;;;      #f))                   ;;; Otherwise, blank to #f
-
-(define no-attributes
-  (xml-attributes))
-
-(define no-children
-  #f)
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index f10717e..b4090ac 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -693,15 +693,10 @@ libgnucash/engine/TransLog.c
 libgnucash/gnc-module/example/gncmod-example.c
 libgnucash/gnc-module/gnc-module.c
 libgnucash/gnc-module/gnc-module.scm
-libgnucash/scm/fin.scm
-libgnucash/scm/gnumeric/gnumeric-utilities.scm
-libgnucash/scm/gnumeric/table-utils.scm
 libgnucash/scm/main.scm
 libgnucash/scm/price-quotes.scm
 libgnucash/scm/printf.scm
 libgnucash/scm/string.scm
-libgnucash/scm/substring-search.scm
-libgnucash/scm/xml-generator.scm
 libgnucash/tax/us/de_DE.scm
 libgnucash/tax/us/gncmod-tax-us.c
 libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm

commit 26e51339a6f8272f23c7b5b8dcc2aa6f7f6ecf84
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Feb 16 14:28:46 2018 -0800

    Rework the Scheme target dependencies.
    
    Should fix Bug 793122 - 2.7.3: ninja build fails
    along with the nagging parallel-build problems.

diff --git a/gnucash/gnome-utils/CMakeLists.txt b/gnucash/gnome-utils/CMakeLists.txt
index 5f1ae9f..2cf3d7f 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/gnome-utils/CMakeLists.txt
@@ -248,7 +248,7 @@ INSTALL(FILES ${gnome_utils_HEADERS} DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_INCLUDEDIR}/gnu
 
 # Scheme
 
-SET(GUILE_DEPENDS      gncmod-gnome-utils scm-core-utils scm-gnc-module scm-scm)
+SET(GUILE_DEPENDS      gncmod-gnome-utils scm-gnc-module scm-scm)
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-gnome-utils-1
   gnome-utils.scm
diff --git a/gnucash/gnome-utils/test/CMakeLists.txt b/gnucash/gnome-utils/test/CMakeLists.txt
index d5fab8c..5293444 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/gnome-utils/test/CMakeLists.txt
@@ -28,6 +28,7 @@ SET(GNOME_UTILS_GUI_TEST_LIBS
 #  GNOME_UTILS_GUI_TEST_LIBS
 #
 SET(GUILE_DEPENDS
+  scm-gnc-module
   test-core
   gncmod-test-engine
   gncmod-app-utils
diff --git a/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt b/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt
index a947439..b6f244c 100644
--- a/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt
@@ -54,7 +54,7 @@ SET(qif_import_SCHEME_2
   qif-import.scm
 )
 
-SET(GUILE_DEPENDS      gncmod-qif-import scm-core-utils scm-gnc-module scm-scm)
+SET(GUILE_DEPENDS      gncmod-qif-import scm-core-utils scm-gnc-module scm-scm scm-app-utils-3)
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-qif-import-2
   "${qif_import_SCHEME_2}"
diff --git a/gnucash/report/business-reports/CMakeLists.txt b/gnucash/report/business-reports/CMakeLists.txt
index 910065d..e9ce440 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/business-reports/CMakeLists.txt
@@ -25,7 +25,14 @@ SET(business_reports_DATA
 )
 
 SET(GUILE_OUTPUT_DIR   gnucash/report)
-SET(GUILE_DEPENDS      scm-business-reports-links scm-standard-reports)
+SET(GUILE_DEPENDS
+  scm-app-utils
+  scm-gettext
+  scm-gnc-module
+  scm-scm
+  scm-business-reports-links
+  scm-standard-reports
+  )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-business-reports
   "${business_reports_SCHEME}"
diff --git a/gnucash/report/locale-specific/us/CMakeLists.txt b/gnucash/report/locale-specific/us/CMakeLists.txt
index 085aab2..914b90a 100644
--- a/gnucash/report/locale-specific/us/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/locale-specific/us/CMakeLists.txt
@@ -30,7 +30,16 @@ SET(gncmod_local_reports_us_SCHEME_1 taxtxf.scm taxtxf-de_DE.scm)
 SET(gncmod_local_reports_us_SCHEME_2 us.scm de_DE.scm)
 
 
-SET(GUILE_DEPENDS   gncmod-html scm-tax-us-1 scm-tax-us-2 scm-report-system-3)
+SET(GUILE_DEPENDS
+  scm-core-utils
+  scm-gettext
+  scm-gnc-module
+  scm-scm
+  scm-test-core
+  gncmod-html
+  scm-tax-us-1
+  scm-tax-us-2
+  scm-report-system-3)
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-report-locale-specific-1
   "${gncmod_local_reports_us_SCHEME_1}"
diff --git a/gnucash/report/report-gnome/CMakeLists.txt b/gnucash/report/report-gnome/CMakeLists.txt
index 291e386..ab2c78c 100644
--- a/gnucash/report/report-gnome/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/report-gnome/CMakeLists.txt
@@ -53,7 +53,17 @@ SET(report_gnome_SCHEME
 )
 
 SET(GUILE_OUTPUT_DIR   gnucash/report)
-SET(GUILE_DEPENDS      gncmod-report-gnome gncmod-engine scm-app-utils scm-gnome-utils scm-core-utils scm-gnc-module scm-scm scm-standard-reports scm-business-reports scm-utility-reports)
+SET(GUILE_DEPENDS
+  gncmod-report-gnome
+  gncmod-engine
+  scm-gettext
+  scm-gnome-utils
+  scm-gnc-module
+  scm-scm
+  scm-standard-reports
+  scm-business-reports
+  scm-utility-reports
+  )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-report-gnome
     "${report_gnome_SCHEME}"
diff --git a/gnucash/report/report-system/CMakeLists.txt b/gnucash/report/report-system/CMakeLists.txt
index 01940ba..d36f2a5 100644
--- a/gnucash/report/report-system/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/report-system/CMakeLists.txt
@@ -79,7 +79,14 @@ SET (report_system_SCHEME_3
     report.scm
 )
 
-SET(GUILE_DEPENDS      gncmod-html gncmod-gnome-utils gncmod-report-system scm-app-utils scm-gnome-utils)
+SET(GUILE_DEPENDS
+  gncmod-html
+  gncmod-gnome-utils
+  gncmod-report-system
+  scm-app-utils
+  scm-scm
+  scm-gnc-module
+  )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-report-system
   "${report_system_SCHEME}"
diff --git a/gnucash/report/report-system/test/CMakeLists.txt b/gnucash/report/report-system/test/CMakeLists.txt
index d9c8848..f2242c6 100644
--- a/gnucash/report/report-system/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/report-system/test/CMakeLists.txt
@@ -17,12 +17,22 @@ SET(scm_test_report_system_SOURCES
 # test-test-extras.scm ;;FIXME why is this not run
   )
 
+set(GUILE_DEPENDS
+  scm-gnc-module
+  scm-app-utils
+  scm-core-utils
+  scm-gettext
+  scm-engine
+  scm-test-engine
+  scm-scm
+  scm-report-system-3
+  )
 GNC_ADD_SCHEME_TESTS(${scm_test_report_system_SOURCES})
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-report-system
   "test-extras.scm"
   gnucash/report/report-system/test
-  "scm-gnc-module;scm-test-engine;scm-report-system-3"
+  "${GUILE_DEPENDS}"
   FALSE
   )
 
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/CMakeLists.txt b/gnucash/report/standard-reports/CMakeLists.txt
index c9bd6c1..658dfa7 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/standard-reports/CMakeLists.txt
@@ -33,7 +33,16 @@ SET (standard_reports_SCHEME_2
     trial-balance.scm
     )
 
-SET(GUILE_DEPENDS      gncmod-html scm-app-utils scm-gnome-utils scm-report-system scm-report-system-3)
+SET(GUILE_DEPENDS
+  gncmod-html
+  scm-core-utils
+  scm-engine
+  scm-gettext
+  scm-scm
+  scm-gnome-utils
+  scm-report-system
+  scm-report-system-3
+  )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-standard-reports-1
   "${standard_reports_SCHEME}"
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt b/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
index 690a755..ff0c5a6 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/standard-reports/test/CMakeLists.txt
@@ -12,13 +12,23 @@ SET(scm_test_report_SUPPORT
   test-generic-net-linechart.scm
   )
 
-
+set(GUILE_DEPENDS
+  scm-gnc-module
+  scm-app-utils
+  scm-engine
+  scm-test-engine
+  scm-gettext
+  scm-scm
+  scm-test-report-system
+  scm-standard-reports
+  scm-report-stylesheets-2
+  )
 GNC_ADD_SCHEME_TESTS("${scm_test_standard_reports_SOURCES}")
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-standard-support
   "${scm_test_report_SUPPORT}"
   "gnucash/report/standard-reports/test"
-  "scm-gnc-module;scm-test-report-system;scm-standard-reports;scm-report-stylesheets-2"
+  "${GUILE_DEPENDS}"
   FALSE
   )
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-standard-reports
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/CMakeLists.txt b/gnucash/report/stylesheets/CMakeLists.txt
index 2bb245b..a6b3ffe 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/stylesheets/CMakeLists.txt
@@ -48,7 +48,14 @@ SET(stylesheets_SCHEME_2
 )
 
 SET(GUILE_OUTPUT_DIR gnucash/report)
-SET(GUILE_DEPENDS gncmod-html scm-app-utils scm-report-system-3)
+SET(GUILE_DEPENDS
+  scm-gnc-module
+  scm-core-utils
+  scm-gettext
+  scm-scm
+  gncmod-html
+  scm-report-system-3
+  )
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-report-stylesheets-1
   "${stylesheets_SCHEME_1}"
diff --git a/gnucash/report/stylesheets/test/CMakeLists.txt b/gnucash/report/stylesheets/test/CMakeLists.txt
index afd54e1..fd2947a 100644
--- a/gnucash/report/stylesheets/test/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/stylesheets/test/CMakeLists.txt
@@ -1,11 +1,11 @@
 SET(GUILE_DEPENDS
-  test-core
-  gncmod-app-utils
-  gnc-core-utils
-  gnc-module
+  scm-test-core
+  scm-gettext
+  scm-core-utils
+  scm-gnc-module
+  scm-scm
   gncmod-engine
   gncmod-backend-xml
-  gncmod-backend-xml
   gncmod-gnome-utils
   gncmod-html
   gncmod-report-system
diff --git a/gnucash/report/utility-reports/CMakeLists.txt b/gnucash/report/utility-reports/CMakeLists.txt
index f06540f..2346421 100644
--- a/gnucash/report/utility-reports/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/report/utility-reports/CMakeLists.txt
@@ -8,7 +8,14 @@ SET(utility_reports_SCHEME
 )
 
 SET(GUILE_OUTPUT_DIR     gnucash/report)
-SET(GUILE_DEPENDS        scm-utility-reports-links scm-app-utils scm-report-system-3)
+SET(GUILE_DEPENDS
+  scm-app-utils
+  scm-core-utils
+  scm-gettext
+  scm-gnc-module
+  scm-scm
+  scm-utility-reports-links
+  scm-report-system-3)
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-utility-reports
   "${utility_reports_SCHEME}"
diff --git a/libgnucash/app-utils/CMakeLists.txt b/libgnucash/app-utils/CMakeLists.txt
index 1c25008..cc15586 100644
--- a/libgnucash/app-utils/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/app-utils/CMakeLists.txt
@@ -173,7 +173,7 @@ SET(app_utils_SCHEME_3
     business-prefs.scm
 )
 
-SET(GUILE_DEPENDS      gncmod-app-utils scm-core-utils scm-engine scm-scm)
+SET(GUILE_DEPENDS      gncmod-app-utils scm-core-utils scm-engine scm-scm scm-gnc-module)
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-gettext
   gettext.scm
diff --git a/libgnucash/app-utils/test/CMakeLists.txt b/libgnucash/app-utils/test/CMakeLists.txt
index e103b1f..6e77225 100644
--- a/libgnucash/app-utils/test/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/app-utils/test/CMakeLists.txt
@@ -30,10 +30,11 @@ ADD_APP_UTILS_TEST(test-sx test-sx.cpp)
 SET(GUILE_DEPENDS
   scm-test-engine
   scm-app-utils
-  gnc-core-utils
-  gnc-module
-  gncmod-engine
-  gncmod-backend-xml
+  scm-core-utils
+  scm-gnc-module
+  scm-engine
+  scm-scm
+  scm-gettext
   gncmod-backend-xml
 )
 
diff --git a/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt b/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
index 6cc96e3..6084f6d 100644
--- a/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt
@@ -218,7 +218,7 @@ SET(engine_test_SCHEME
 
 #LIST(APPEND engine_test_SCHEME  test-scm-query-import.scm) Fails
 
-SET(GUILE_DEPENDS      scm-app-utils scm-scm)
+SET(GUILE_DEPENDS      scm-gnc-module scm-app-utils scm-scm)
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-engine-extras
   "test-extras.scm"
diff --git a/libgnucash/tax/us/CMakeLists.txt b/libgnucash/tax/us/CMakeLists.txt
index abfd4b7..d809679 100644
--- a/libgnucash/tax/us/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/tax/us/CMakeLists.txt
@@ -26,7 +26,7 @@ INSTALL(TARGETS gncmod-tax-us
 SET(gncmod_tax_us_SCHEME_1 txf.scm txf-help.scm txf-de_DE.scm txf-help-de_DE.scm)
 SET(gncmod_tax_us_SCHEME_2 de_DE.scm us.scm)
 
-SET(GUILE_DEPENDS      scm-app-utils)
+SET(GUILE_DEPENDS      scm-app-utils scm-gnc-module)
 
 GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-tax-us-1
   "${gncmod_tax_us_SCHEME_1}"
diff --git a/libgnucash/tax/us/test/CMakeLists.txt b/libgnucash/tax/us/test/CMakeLists.txt
index 35deda7..d87efe8 100644
--- a/libgnucash/tax/us/test/CMakeLists.txt
+++ b/libgnucash/tax/us/test/CMakeLists.txt
@@ -8,7 +8,7 @@ GNC_ADD_TEST(test-link-module-tax-us test-link-module.c
 # FIXME why is this test not run ?
 #SET(GUILE_DEPENDS
 #  gnc-core-utils
-#  gnc-module
+#  scm-gnc-module
 #)
 #
 #GNC_ADD_SCHEME_TARGETS(scm-test-load-tax-us-module

commit 772aabf15f76fa01e105fc0691a4a7ce698442ad
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Feb 15 16:46:12 2018 -0800

    Make sure that all of the builder and uimanager files are installed...
    
    in the correct subdirectory.

diff --git a/gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/CMakeLists.txt b/gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/CMakeLists.txt
index b4079ff..9cde018 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/CMakeLists.txt
@@ -21,6 +21,6 @@ SET(gnome_utils_GLADE
 
 FILE(COPY ${gnome_utils_GLADE} DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/gtkbuilder)
 
-INSTALL(FILES ${gnome_utils_GLADE} DESTINATION share/gnucash)
+INSTALL(FILES ${gnome_utils_GLADE} DESTINATION share/gnucash/gtkbuilder)
 
 SET_DIST_LIST(gnome_utils_gtkbuilder_DIST CMakeLists.txt ${gnome_utils_GLADE})
diff --git a/gnucash/gnome/ui/CMakeLists.txt b/gnucash/gnome/ui/CMakeLists.txt
index 8782f4f..75791f7 100644
--- a/gnucash/gnome/ui/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/gnome/ui/CMakeLists.txt
@@ -24,6 +24,6 @@ SET(gnome_UI
 
 FILE(COPY ${gnome_UI} DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/ui)
 
-INSTALL(FILES ${gnome_UI} DESTINATION share/gnucash)
+INSTALL(FILES ${gnome_UI} DESTINATION share/gnucash/ui)
 
 SET_DIST_LIST(gnome_ui_DIST CMakeLists.txt ${gnome_UI})
diff --git a/gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt b/gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt
index ad42404..7454750 100644
--- a/gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt
@@ -2,6 +2,6 @@ set(bi_import_GLADE dialog-bi-import-gui.glade)
 
 FILE(COPY ${bi_import_GLADE} DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/gtkbuilder)
 
-INSTALL(FILES ${bi_import_GLADE} DESTINATION share/gnucash)
+INSTALL(FILES ${bi_import_GLADE} DESTINATION share/gnucash/gtkbuilder)
 
 SET_DIST_LIST(bi_import_glade_DIST CMakeLists.txt ${bi_import_GLADE})
diff --git a/gnucash/import-export/bi-import/ui/CMakeLists.txt b/gnucash/import-export/bi-import/ui/CMakeLists.txt
index 5053ddc..3f75c84 100644
--- a/gnucash/import-export/bi-import/ui/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/import-export/bi-import/ui/CMakeLists.txt
@@ -2,6 +2,6 @@ set(bi_import_UI gnc-plugin-bi-import-ui.xml)
 
 FILE(COPY ${bi_import_UI} DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/ui)
 
-INSTALL(FILES ${bi_import_UI} DESTINATION share/gnucash)
+INSTALL(FILES ${bi_import_UI} DESTINATION share/gnucash/ui)
 
 SET_DIST_LIST(bi_import_ui_DIST CMakeLists.txt gnc-plugin-bi-import-ui.xml)
diff --git a/gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt b/gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt
index 41829e1..79cbf83 100644
--- a/gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt
@@ -1,6 +1,6 @@
 set(customer_import_GLADE dialog-customer-import-gui.glade)
 FILE(COPY ${customer_import_GLADE} DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/gtkbuilder)
 
-INSTALL(FILES ${customer_import_GLADE} DESTINATION share/gnucash)
+INSTALL(FILES ${customer_import_GLADE} DESTINATION share/gnucash/gtkbuilder)
 
 SET_DIST_LIST(customer_import_glade_DIST CMakeLists.txt ${customer_import_GLADE})
diff --git a/gnucash/import-export/customer-import/ui/CMakeLists.txt b/gnucash/import-export/customer-import/ui/CMakeLists.txt
index 9537e21..73a41bb 100644
--- a/gnucash/import-export/customer-import/ui/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/import-export/customer-import/ui/CMakeLists.txt
@@ -1,6 +1,6 @@
 set(customer_import_UI gnc-plugin-customer-import-ui.xml)
 FILE(COPY ${customer_import_UI} DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/ui)
 
-INSTALL(FILES ${customer_import_UI} DESTINATION share/gnucash)
+INSTALL(FILES ${customer_import_UI} DESTINATION share/gnucash/ui)
 
 SET_DIST_LIST(customer_import_ui_DIST CMakeLists.txt ${customer_import_UI})

commit 941cc7dcf5069a9576e4e4933d6b26a3d238e566
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Feb 15 16:06:03 2018 -0800

    Rationalize the copying and installation of GtkBuilder and GtkUIManager files.
    
    Trying to catch all of the possible CMake build files as exceptions is
    too hard. Name the source files and copy/install them.

diff --git a/gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/CMakeLists.txt b/gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/CMakeLists.txt
index 01d7592..b4079ff 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/CMakeLists.txt
@@ -1,17 +1,3 @@
-FILE(COPY .
-    DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/gtkbuilder
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
-
-INSTALL(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
-    DESTINATION share/gnucash
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
-
 SET(gnome_utils_GLADE
         assistant-xml-encoding.glade
         dialog-account.glade
@@ -33,4 +19,8 @@ SET(gnome_utils_GLADE
         gnc-tree-view-owner.glade
 )
 
+FILE(COPY ${gnome_utils_GLADE} DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/gtkbuilder)
+
+INSTALL(FILES ${gnome_utils_GLADE} DESTINATION share/gnucash)
+
 SET_DIST_LIST(gnome_utils_gtkbuilder_DIST CMakeLists.txt ${gnome_utils_GLADE})
diff --git a/gnucash/gnome-utils/ui/CMakeLists.txt b/gnucash/gnome-utils/ui/CMakeLists.txt
index 79e28cd..4320474 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/ui/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/gnome-utils/ui/CMakeLists.txt
@@ -1,24 +1,17 @@
-FILE(COPY .
-    DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/ui
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
+set(gnome_utils_UI
+  gnc-main-window-ui.xml
+  gnc-windows-menu-ui-quartz.xml
+  gnc-windows-menu-ui.xml
+  osx_accel_map
+  )
 
-INSTALL(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
-    DESTINATION share/gnucash
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
+FILE(COPY ${gnome_utils_UI} DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/ui)
+
+INSTALL(FILES ${gnome_utils_UI} DESTINATION share/gnucash/ui)
 
 SET(gnome_utils_ui_DIST_local
-        CMakeLists.txt
-        gnc-main-window-ui.xml
-        gnc-windows-menu-ui-quartz.xml
-        gnc-windows-menu-ui.xml
-        
-        osx_accel_map
-        )
+  CMakeLists.txt
+  ${gnome_utils_UI}
+  )
 
 SET_DIST_LIST(gnome_utils_ui_DIST ${gnome_utils_ui_DIST_local})
diff --git a/gnucash/gnome/gtkbuilder/CMakeLists.txt b/gnucash/gnome/gtkbuilder/CMakeLists.txt
index 61f24e1..a58db75 100644
--- a/gnucash/gnome/gtkbuilder/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/gnome/gtkbuilder/CMakeLists.txt
@@ -1,17 +1,3 @@
-FILE(COPY .
-    DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/gtkbuilder
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
-
-INSTALL(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
-    DESTINATION share/gnucash
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
-
 SET(gnome_GLADE
         assistant-acct-period.glade
         assistant-hierarchy.glade
@@ -48,4 +34,8 @@ SET(gnome_GLADE
         window-reconcile.glade
 )
 
+FILE(COPY ${gnome_GLADE} DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/gtkbuilder)
+
+INSTALL(FILES ${gnome_GLADE} DESTINATION share/gnucash/gtkbuilder)
+
 SET_DIST_LIST(gnome_gtkbuilder_DIST CMakeLists.txt ${gnome_GLADE})
diff --git a/gnucash/gnome/ui/CMakeLists.txt b/gnucash/gnome/ui/CMakeLists.txt
index 707ec33..8782f4f 100644
--- a/gnucash/gnome/ui/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/gnome/ui/CMakeLists.txt
@@ -1,17 +1,3 @@
-FILE(COPY .
-    DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/ui
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
-
-INSTALL(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
-    DESTINATION share/gnucash
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
-
 SET(gnome_UI
       gnc-plugin-account-tree-ui.xml
       gnc-plugin-basic-commands-ui.xml
@@ -36,6 +22,8 @@ SET(gnome_UI
       gnc-sxed-window-ui-full.xml
       gnc-sxed-window-ui.xml)
 
-SET_DIST_LIST(gnome_ui_DIST CMakeLists.txt ${gnome_UI})
+FILE(COPY ${gnome_UI} DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/ui)
 
+INSTALL(FILES ${gnome_UI} DESTINATION share/gnucash)
 
+SET_DIST_LIST(gnome_ui_DIST CMakeLists.txt ${gnome_UI})
diff --git a/gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt b/gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt
index ed66128..ad42404 100644
--- a/gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt
@@ -1,17 +1,7 @@
+set(bi_import_GLADE dialog-bi-import-gui.glade)
 
-FILE(COPY .
-    DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/gtkbuilder
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
+FILE(COPY ${bi_import_GLADE} DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/gtkbuilder)
 
+INSTALL(FILES ${bi_import_GLADE} DESTINATION share/gnucash)
 
-INSTALL(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
-    DESTINATION share/gnucash
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
-
-SET_DIST_LIST(bi_import_glade_DIST CMakeLists.txt dialog-bi-import-gui.glade)
+SET_DIST_LIST(bi_import_glade_DIST CMakeLists.txt ${bi_import_GLADE})
diff --git a/gnucash/import-export/bi-import/ui/CMakeLists.txt b/gnucash/import-export/bi-import/ui/CMakeLists.txt
index aec74fe..5053ddc 100644
--- a/gnucash/import-export/bi-import/ui/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/import-export/bi-import/ui/CMakeLists.txt
@@ -1,15 +1,7 @@
-FILE(COPY .
-    DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/ui
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
+set(bi_import_UI gnc-plugin-bi-import-ui.xml)
 
-INSTALL(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
-    DESTINATION share/gnucash
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
+FILE(COPY ${bi_import_UI} DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/ui)
+
+INSTALL(FILES ${bi_import_UI} DESTINATION share/gnucash)
 
 SET_DIST_LIST(bi_import_ui_DIST CMakeLists.txt gnc-plugin-bi-import-ui.xml)
diff --git a/gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt b/gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt
index a335722..41829e1 100644
--- a/gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt
@@ -1,15 +1,6 @@
-FILE(COPY .
-    DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/gtkbuilder
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
+set(customer_import_GLADE dialog-customer-import-gui.glade)
+FILE(COPY ${customer_import_GLADE} DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/gtkbuilder)
 
-INSTALL(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
-    DESTINATION share/gnucash
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
+INSTALL(FILES ${customer_import_GLADE} DESTINATION share/gnucash)
 
-SET_DIST_LIST(customer_import_glade_DIST CMakeLists.txt dialog-customer-import-gui.glade)
+SET_DIST_LIST(customer_import_glade_DIST CMakeLists.txt ${customer_import_GLADE})
diff --git a/gnucash/import-export/customer-import/ui/CMakeLists.txt b/gnucash/import-export/customer-import/ui/CMakeLists.txt
index 2e60fa0..9537e21 100644
--- a/gnucash/import-export/customer-import/ui/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/import-export/customer-import/ui/CMakeLists.txt
@@ -1,15 +1,6 @@
-FILE(COPY .
-    DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/ui
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
+set(customer_import_UI gnc-plugin-customer-import-ui.xml)
+FILE(COPY ${customer_import_UI} DESTINATION ${DATADIR_BUILD}/gnucash/ui)
 
-INSTALL(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
-    DESTINATION share/gnucash
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
+INSTALL(FILES ${customer_import_UI} DESTINATION share/gnucash)
 
-SET_DIST_LIST(customer_import_ui_DIST CMakeLists.txt gnc-plugin-customer-import-ui.xml)
+SET_DIST_LIST(customer_import_ui_DIST CMakeLists.txt ${customer_import_UI})
diff --git a/gnucash/python/CMakeLists.txt b/gnucash/python/CMakeLists.txt
index c0e38da..4285508 100644
--- a/gnucash/python/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/python/CMakeLists.txt
@@ -1,7 +1,15 @@
-ADD_SUBDIRECTORY(pycons)
-
 SET(gncmod_python_SOURCES gncmod-python.c)
 
+SET(pycons_DATA
+  pycons/__init__.py
+  pycons/console.py
+  pycons/ishell.py
+  pycons/pycons
+  pycons/setup.py
+  pycons/shell.py
+  pycons/simple_plot.py
+)
+
 IF (WITH_PYTHON)
 
   ADD_LIBRARY(gncmod-python ${gncmod_python_SOURCES})
@@ -19,21 +27,14 @@ ENDIF()
     RUNTIME DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_BINDIR}
   )
 
-  INSTALL(DIRECTORY pycons DESTINATION  ${CMAKE_INSTALL_DATADIR}/gnucash/python
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
+  INSTALL(FILES ${pycons_DATA} DESTINATION  ${CMAKE_INSTALL_DATADIR}/gnucash/python/pycons)
   INSTALL(FILES init.py DESTINATION  ${CMAKE_INSTALL_DATADIR}/gnucash/python)
 
-  FILE(COPY pycons DESTINATION ${CMAKE_BINARY_DIR}/share/gnucash/python
-    PATTERN Makefile.* EXCLUDE
-    PATTERN CMake* EXCLUDE
-    PATTERN CTest* EXCLUDE
-    PATTERN cmake* EXCLUDE)
+  FILE(COPY ${pycons_DATA} DESTINATION ${CMAKE_BINARY_DIR}/share/gnucash/python/pycons)
   FILE(COPY init.py DESTINATION ${CMAKE_BINARY_DIR}/share/gnucash/python)
 ENDIF(WITH_PYTHON)
 
+SET_LOCAL_DIST(pycons_DIST ${pycons_DATA})
 SET_LOCAL_DIST(python_DIST_local CMakeLists.txt gncmod-python.c init.py)
 SET(python_DIST ${python_DIST_local} ${pycons_DIST} PARENT_SCOPE)
 
diff --git a/gnucash/python/pycons/CMakeLists.txt b/gnucash/python/pycons/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644
index 874bef8..0000000
--- a/gnucash/python/pycons/CMakeLists.txt
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-
-
-SET(pycons_DATA
-        __init__.py
-        console.py
-        ishell.py
-        pycons
-        setup.py
-        shell.py
-        simple_plot.py
-)
-
-SET_DIST_LIST(pycons_DIST CMakeLists.txt ${pycons_DATA})
\ No newline at end of file

commit a92180f03b2fcdf2e350ffe88f4b3b6f6fcacc71
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Feb 15 16:05:51 2018 -0800

    Remove superfluous variable.

diff --git a/data/accounts/CMakeLists.txt b/data/accounts/CMakeLists.txt
index 40bf74a..94d0d46 100644
--- a/data/accounts/CMakeLists.txt
+++ b/data/accounts/CMakeLists.txt
@@ -1,42 +1,3 @@
-SET(accounts_SUBDIRS
-  C
-  ca
-  cs
-  da
-  de_AT
-  de_CH
-  de_DE
-  el_GR
-  en_GB
-  en_IN
-  es_ES
-  es_MX
-  fi_FI
-  fr_CA
-  fr_CH
-  fr_FR
-  hu_HU
-  it
-#  ja
-  ko
-  lt
-  lv
-#  nb
-#  nl
-  pl
-  pt_BR
-  pt_PT
-  ru
-  sk
-  sv_AX
-  sv_FI
-  sv_SE
-  tr_TR
-  zh_CN
-  zh_HK
-  zh_TW
-)
-
 SET(ACCOUNTS_INSTALL_DIR ${CMAKE_INSTALL_DATADIR}/gnucash/accounts)
 SET(ACCOUNTS_BUILD_DIR ${DATADIR_BUILD}/gnucash/accounts)
 

commit d97b0f261754781942145092150a29bf7b148c9c
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Feb 15 16:04:59 2018 -0800

    No more Makefile.am.

diff --git a/data/accounts/en_IN/CMakeLists.txt b/data/accounts/en_IN/CMakeLists.txt
index 15fdcc2..2df9399 100644
--- a/data/accounts/en_IN/CMakeLists.txt
+++ b/data/accounts/en_IN/CMakeLists.txt
@@ -22,7 +22,7 @@ SET(account_DATA
 
 SET_DIST_LIST(EN_IN_DIST ${account_DATA}
 #  acctchrt_full.gnucash-xea
-  Makefile.am CMakeLists.txt)
+  CMakeLists.txt)
 
 INSTALL(FILES ${account_DATA} DESTINATION ${ACCOUNTS_INSTALL_DIR}/en_IN)
 FILE(COPY ${account_DATA} DESTINATION ${ACCOUNTS_BUILD_DIR}/en_IN)

commit 82ad7aca51e872dc43e4279c4f4180a831a6aaa1
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Feb 15 13:46:15 2018 -0800

    Prevent a couple of divide-by-zero errors.
    
    Might fix Bug 792800.

diff --git a/gnucash/report/report-system/commodity-utilities.scm b/gnucash/report/report-system/commodity-utilities.scm
index a12d57d..1328f1b 100644
--- a/gnucash/report/report-system/commodity-utilities.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/commodity-utilities.scm
@@ -559,8 +559,8 @@
     ;; no pair already, create one
     (if (not pair)
         (set! pair (list (car foreignlist)
-                         (cons (gnc:make-numeric-collector)
-                               (gnc:make-numeric-collector)))))
+                         (cons (gnc:make-number-collector)
+                               (gnc:make-number-collector)))))
     pair))
 
 ;; sumlist: a multilevel alist. Each element has a commodity as key, and another
@@ -639,11 +639,13 @@
   (map
    (lambda (e)
      (list (car e)
-           (gnc-numeric-abs
+           (if (zero? ((caadr e) 'total #f)) #f
+            (gnc-numeric-abs
             (gnc-numeric-div ((cdadr e) 'total #f)
                              ((caadr e) 'total #f)
                              GNC-DENOM-AUTO
-                             (logior (GNC-DENOM-SIGFIGS 8) GNC-RND-ROUND)))))
+                             (logior (GNC-DENOM-SIGFIGS 8) GNC-RND-ROUND)))
+            )))
    (gnc:get-exchange-totals report-commodity end-date cost)))
 
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm b/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
index a31af27..26cd9af 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -316,8 +316,10 @@
      ((and (gnc-numeric-zero-p b-value)
 	   (not (gnc-numeric-zero-p b-units)))
 	(let* ((current-units (units-basis b-list))
-	       (units-ratio (gnc-numeric-div (gnc-numeric-add b-units current-units GNC-DENOM-AUTO GNC-DENOM-REDUCE)
-					     current-units GNC-DENOM-AUTO GNC-DENOM-REDUCE))
+               ;; If current-units is zero then so should be everything else.
+	       (units-ratio (if (zero? current-units) (gnc-numeric-zero)
+                                (gnc-numeric-div (gnc-numeric-add b-units current-units GNC-DENOM-AUTO GNC-DENOM-REDUCE)
+                                                 current-units GNC-DENOM-AUTO GNC-DENOM-REDUCE)))
                ;; If the units ratio is zero the stock is worthless and the value should be zero too
 	       (value-ratio (if (gnc-numeric-zero-p units-ratio)
 	                        (gnc-numeric-zero)

commit 04408650c1cf2c871a1844020f9bb68c56e8c890
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Feb 15 11:04:15 2018 -0800

    Fix double free, caused test to crash on Mac.

diff --git a/libgnucash/core-utils/test/test-userdata-dir.c b/libgnucash/core-utils/test/test-userdata-dir.c
index 5a8cd5c..a702a56 100644
--- a/libgnucash/core-utils/test/test-userdata-dir.c
+++ b/libgnucash/core-utils/test/test-userdata-dir.c
@@ -338,7 +338,6 @@ main(int argc, char **argv)
 
     /* Clean up the temporaries that were created for the GNC_DATA_HOME test run */
     g_free (home_dir);
-    g_free (tmp_dir);
     tmp_dir = g_build_filename(gnc_data_home_dir, "data", (gchar *)NULL);
     g_rmdir (tmp_dir);
     g_free (tmp_dir);

commit b3b378380934958ce72ff52850a975f49d20e88d
Merge: 33d4345 1999d85
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Feb 15 10:56:43 2018 -0800

    Merge branch 'maint' into unstable

diff --cc gnucash/report/report-system/commodity-utilities.scm
index 9cadf7e,0000000..a12d57d
mode 100644,000000..100644
--- a/gnucash/report/report-system/commodity-utilities.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/commodity-utilities.scm
@@@ -1,988 -1,0 +1,988 @@@
 +;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 +;; commodity-utilities.scm: Functions for handling different commodities.
 +;; Copyright 2001 Christian Stimming <stimming at tu-harburg.de>
 +;;
 +;; This program is free software; you can redistribute it and/or
 +;; modify it under the terms of the GNU General Public License as
 +;; published by the Free Software Foundation; either version 2 of
 +;; the License, or (at your option) any later version.
 +;;
 +;; This program is distributed in the hope that it will be useful,
 +;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 +;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
 +;; GNU General Public License for more details.
 +;;
 +;; You should have received a copy of the GNU General Public License
 +;; along with this program; if not, contact:
 +;;
 +;; Free Software Foundation           Voice:  +1-617-542-5942
 +;; 51 Franklin Street, Fifth Floor    Fax:    +1-617-542-2652
 +;; Boston, MA  02110-1301,  USA       gnu at gnu.org
 +;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 +
 +
 +(define (gnc-commodity-collector-contains-commodity? collector commodity)
 +  (let ((ret #f))
 +    (gnc-commodity-collector-map
 +     collector
 +     (lambda (comm amt)
 +       (set! ret (or ret (gnc-commodity-equiv comm commodity)))))
 +    ret
 +    ))
 +
 +;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 +;; Functions to get splits with interesting data from accounts.
 +
 +
 +;; Returns a list of all splits in the 'currency-accounts' up to
 +;; 'end-date' which have two different commodities involved, one of
 +;; which is equivalent to 'commodity' (the latter constraint only if
 +;; 'commodity' != #f ).
 +(define (gnc:get-match-commodity-splits
 +         currency-accounts end-date commodity)
 +  (let ((query (qof-query-create-for-splits))
 +        (splits #f))
 +
 +    (qof-query-set-book query (gnc-get-current-book))
 +    (gnc:query-set-match-non-voids-only! query (gnc-get-current-book))
 +    (xaccQueryAddAccountMatch query
 +                              currency-accounts
 +                              QOF-GUID-MATCH-ANY QOF-QUERY-AND)
 +    (xaccQueryAddDateMatchTT
 +     query #f end-date #t end-date QOF-QUERY-AND)
 +
 +    ;; Get the query result, i.e. all splits in currency
 +    ;; accounts.
 +    (set! splits (filter
 +                  ;; Filter such that we get only those splits
 +                  ;; which have two *different* commodities
 +                  ;; involved.
 +                  (lambda (s) (let ((trans-comm
 +                                     (xaccTransGetCurrency
 +                                      (xaccSplitGetParent s)))
 +                                    (acc-comm
 +                                     (xaccAccountGetCommodity
 +                                      (xaccSplitGetAccount s)))
 +                                    (acc-type
 +                                     (xaccAccountGetType
 +                                      (xaccSplitGetAccount s)))
 +                                    (split-amt
 +                                     (xaccSplitGetAmount s))
 +                                    )
 +                                (and
 +                                 ;; Same commodities, so no price:
 +                                 (not (gnc-commodity-equiv
 +                                       trans-comm acc-comm))
 +                                 (or
 +                                  ;; No commodity, bad split
 +                                  (not commodity)
 +                                  ;; Not a price that interests us
 +                                  (gnc-commodity-equiv commodity trans-comm)
 +                                  (gnc-commodity-equiv commodity acc-comm))
 +                                  ;; No amount, so no price:
 +                                  (not (gnc-numeric-zero-p split-amt))
 +                                  ;; no trading accounts so we don't count twice
 +                                  (not (eq? acc-type ACCT-TYPE-TRADING))
 +                                  )))
 +                  (qof-query-run query)))
 +    (qof-query-destroy query)
 +    splits))
 +
 +;; Returns a sorted list of all splits in the 'currency-accounts' up
 +;; to 'end-date' which have the 'commodity' and one other commodity
 +;; involved. The splits are sorted by date.
 +(define (gnc:get-match-commodity-splits-sorted currency-accounts
 +                                               end-date
 +                                               commodity)
 +  (sort (gnc:get-match-commodity-splits currency-accounts
 +                                        end-date commodity)
 +        (lambda (a b)
 +          (< (xaccTransGetDate (xaccSplitGetParent a))
 +             (xaccTransGetDate (xaccSplitGetParent b))))))
 +
 +
 +;; Returns a list of all splits in the currency-accounts up to
 +;; end-date which have two *different* commodities involved.
 +(define (gnc:get-all-commodity-splits currency-accounts end-date)
 +  (gnc:get-match-commodity-splits currency-accounts end-date #f))
 +
 +
 +
 +;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 +;; Functions to create some list of prices from data in transactions.
 +
 +
 +;; Helper for warnings below.
 +(define (gnc-commodity-numeric->string commodity numeric)
 +  (gnc:monetary->string
 +   (gnc:make-gnc-monetary commodity numeric)))
 +
 +;; Helper for exchange below
 +(define (gnc:exchange-by-euro-numeric
 +         foreign-commodity foreign-numeric domestic date)
 +  (gnc:exchange-by-euro
 +   (gnc:make-gnc-monetary foreign-commodity foreign-numeric)
 +   domestic date))
 +
 +;; Returns true if the given pricealist element is a non-zero price.
 +(define (gnc:price-is-not-zero? elem)
 +  (not (gnc-numeric-zero-p (second elem))))
 +
 +;; Create a list of all prices of 'price-commodity' measured in the
 +;; currency 'report-currency'. The prices are taken from all splits in
 +;; 'currency-accounts' up until the date 'end-date'. Returns a list
 +;; of lists. Each listelement looks like the list (time price), where
 +;; 'time' is the time64 when the <gnc:numeric*> 'price' was valid.
 +(define (gnc:get-commodity-totalavg-prices
 +         currency-accounts end-date price-commodity report-currency)
 +  (let ((total-foreign (gnc-numeric-zero))
 +        (total-domestic (gnc-numeric-zero)))
 +    (filter
 +     gnc:price-is-not-zero?
 +     (map-in-order
 +      (lambda (a)
 +        (let* ((transaction-comm (xaccTransGetCurrency
 +                                  (xaccSplitGetParent a)))
 +               (account-comm (xaccAccountGetCommodity
 +                              (xaccSplitGetAccount a)))
 +               (share-amount (gnc-numeric-abs
 +                              (xaccSplitGetAmount a)))
 +               (value-amount (gnc-numeric-abs
 +                              (xaccSplitGetValue a)))
 +               (transaction-date (xaccTransGetDate
 +                                  (xaccSplitGetParent a)))
 +               (foreignlist
 +                (if (gnc-commodity-equiv transaction-comm
 +                                         price-commodity)
 +                    (list account-comm
 +                          share-amount value-amount)
 +                    (list transaction-comm
 +                          value-amount share-amount))))
 +
 +          ;;(warn "gnc:get-commodity-totalavg-prices: value "
 +          ;;    (gnc-commodity-numeric->string
 +          ;;(first foreignlist) (second foreignlist))
 +          ;;      " bought shares "
 +          ;;    (gnc-commodity-numeric->string
 +          ;;price-commodity (third foreignlist)))
 +
 +          ;; Try EURO exchange if necessary
 +          (if (not (gnc-commodity-equiv (first foreignlist)
 +                                        report-currency))
 +              (let ((exchanged (gnc:exchange-by-euro-numeric
 +                                (first foreignlist) (second foreignlist)
 +                                report-currency transaction-date)))
 +                (if exchanged
 +                    (set! foreignlist
 +                          (list report-currency
 +                                (gnc:gnc-monetary-amount exchanged)
 +                                (third foreignlist))))))
 +
 +          (list
 +           transaction-date
 +           (if (not (gnc-commodity-equiv (first foreignlist)
 +                                         report-currency))
 +               (begin
 +                 (warn "gnc:get-commodity-totalavg-prices: "
 +                       "Sorry, currency exchange not yet implemented:"
 +                       (gnc-commodity-numeric->string
 +                        (first foreignlist) (second foreignlist))
 +                       " (buying "
 +                       (gnc-commodity-numeric->string
 +                        price-commodity (third foreignlist))
 +                       ") =? "
 +                       (gnc-commodity-numeric->string
 +                        report-currency (gnc-numeric-zero)))
 +                 (gnc-numeric-zero))
 +               (begin
 +                 (set! total-foreign (gnc-numeric-add total-foreign
 +                                                      (third foreignlist)
 +                                                      GNC-DENOM-AUTO
 +                                                      GNC-DENOM-LCD))
 +                 (set! total-domestic (gnc-numeric-add total-domestic
 +                                                       (second foreignlist)
 +                                                       GNC-DENOM-AUTO
 +                                                       GNC-DENOM-LCD))
 +                 (gnc-numeric-div
 +                  total-domestic
 +                  total-foreign
 +                  GNC-DENOM-AUTO
 +                  (logior (GNC-DENOM-SIGFIGS 8) GNC-RND-ROUND)))))))
 +      ;; Get all the interesting splits, and sort them according to the
 +      ;; date.
 +      (gnc:get-match-commodity-splits-sorted
 +       currency-accounts
 +       end-date price-commodity)))))
 +
 +;; Create a list of prices for all commodities in 'commodity-list',
 +;; i.e. the same thing as in get-commodity-totalavg-prices but
 +;; extended to a commodity-list. Returns an alist. Each pair consists
 +;; of the foreign-currency and the appropriate list from
 +;; gnc:get-commodity-totalavg-prices, see there.
 +(define (gnc:get-commoditylist-totalavg-prices
 +         commodity-list report-currency end-date
 +         start-percent delta-percent)
 +  (let ((currency-accounts
 +         ;;(filter gnc:account-has-shares?
 +         ;; -- use all accounts, not only share accounts, since gnucash-1.7
 +         (gnc-account-get-descendants-sorted (gnc-get-current-root-account)))
 +        (work-to-do (length commodity-list))
 +        (work-done 0))
 +    (map
 +     (lambda (c)
 +       (begin
 +         (set! work-done (+ 1 work-done))
 +         (if start-percent
 +             (gnc:report-percent-done
 +              (+ start-percent (* delta-percent (/ work-done work-to-do)))))
 +         (cons c
 +               (gnc:get-commodity-totalavg-prices
 +                currency-accounts end-date c report-currency))))
 +     commodity-list)))
 +
 +;; Get the instantaneous prices for the 'price-commodity', measured in
 +;; amounts of the 'report-currency'. The prices are taken from all
 +;; splits in 'currency-accounts' up until the date
 +;; 'end-date'. Returns a list of lists. Each listelement looks like
 +;; the list (time price), where 'time' is the time64 when the
 +;; <gnc:numeric*> 'price' was valid.
 +(define (gnc:get-commodity-inst-prices
 +         currency-accounts end-date price-commodity report-currency)
 +  ;; go through all splits; convert all splits into a price.
 +  (filter
 +   gnc:price-is-not-zero?
 +   (map-in-order
 +    (lambda (a)
 +      (let* ((transaction-comm (xaccTransGetCurrency
 +                                (xaccSplitGetParent a)))
 +             (account-comm (xaccAccountGetCommodity
 +                            (xaccSplitGetAccount a)))
 +             (share-amount (gnc-numeric-abs
 +                            (xaccSplitGetAmount a)))
 +             (value-amount (gnc-numeric-abs
 +                            (xaccSplitGetValue a)))
 +             (transaction-date (xaccTransGetDate
 +                                (xaccSplitGetParent a)))
 +             (foreignlist
 +              (if (gnc-commodity-equiv transaction-comm price-commodity)
 +                  (list account-comm
 +                        share-amount value-amount)
 +                  (list transaction-comm
 +                        value-amount share-amount))))
 +
 +        ;;(warn "get-commodity-inst-prices: value "
 +        ;;    (gnc-commodity-numeric->string
 +        ;;   (first foreignlist) (second foreignlist))
 +        ;; " bought shares "
 +        ;;(gnc-commodity-numeric->string
 +        ;; price-commodity (third foreignlist)))
 +
 +        ;; Try EURO exchange if necessary
 +        (if (not (gnc-commodity-equiv (first foreignlist)
 +                                      report-currency))
 +            (let ((exchanged (gnc:exchange-by-euro-numeric
 +                              (first foreignlist) (second foreignlist)
 +                              report-currency transaction-date)))
 +              (if exchanged
 +                  (set! foreignlist
 +                        (list report-currency
 +                              (gnc:gnc-monetary-amount exchanged)
 +                              (third foreignlist))))))
 +
 +        (list
 +         transaction-date
 +         (if (not (gnc-commodity-equiv (first foreignlist)
 +                                       report-currency))
 +             (begin
 +               (warn "get-commodity-inst-prices: "
 +                     "Sorry, currency exchange not yet implemented:"
 +                     (gnc-commodity-numeric->string
 +                      (first foreignlist) (second foreignlist))
 +                     " (buying "
 +                     (gnc-commodity-numeric->string
 +                      price-commodity (third foreignlist))
 +                     ") =? "
 +                     (gnc-commodity-numeric->string
 +                      report-currency (gnc-numeric-zero)))
 +               (gnc-numeric-zero))
 +             (gnc-numeric-div
 +              (second foreignlist)
 +              (third foreignlist)
 +              GNC-DENOM-AUTO
 +              (logior (GNC-DENOM-SIGFIGS 8) GNC-RND-ROUND))))))
 +    ;; Get all the interesting splits, sorted by date.
 +    (gnc:get-match-commodity-splits-sorted
 +     currency-accounts
 +     end-date price-commodity))))
 +
 +;; Get the instantaneous prices for all commodities in
 +;; 'commodity-list', i.e. the same thing as get-commodity-inst-prices
 +;; but extended to a commodity-list. Returns an alist. Each pair
 +;; consists of the foreign-currency and the appropriate list from
 +;; gnc:get-commodity-inst-prices, see there.
 +(define (gnc:get-commoditylist-inst-prices
 +         commodity-list report-currency end-date
 +         start-percent delta-percent)
 +  (let ((currency-accounts
 +         ;;(filter gnc:account-has-shares?
 +         ;; -- use all accounts, not only share accounts, since gnucash-1.7
 +         (gnc-account-get-descendants-sorted (gnc-get-current-root-account)))
 +        (work-to-do (length commodity-list))
 +        (work-done 0))
 +    (map
 +     (lambda (c)
 +       (begin
 +         (set! work-done (+ 1 work-done))
 +         (if start-percent
 +             (gnc:report-percent-done
 +              (+ start-percent (* delta-percent (/ work-done work-to-do)))))
 +         (cons c
 +               (gnc:get-commodity-inst-prices
 +                currency-accounts end-date c report-currency))))
 +     commodity-list)))
 +
 +
 +;; Find the price in 'pricelist' that's nearest to 'date'. The
 +;; pricelist comes from
 +;; e.g. gnc:get-commodity-totalavg-prices. Returns a <gnc-numeric> or,
 +;; if pricelist was empty, #f.
 +(define (gnc:pricelist-price-find-nearest
 +         pricelist date)
 +  (let* ((later (find (lambda (p)
 +                        (< date (first p)))
 +                      pricelist))
 +         (earlierlist (take-while
 +                       (lambda (p)
 +                         (>= date (first p)))
 +                       pricelist))
 +         (earlier (and (not (null? earlierlist))
 +                       (last earlierlist))))
 +    ;;          (if earlier
 +    ;;              (warn "earlier"
 +    ;;                    (qof-print-date (first earlier))
 +    ;;                    (gnc-numeric-to-double (second earlier))))
 +    ;;          (if later
 +    ;;              (warn "later"
 +    ;;                    (qof-print-date (first later))
 +    ;;                    (gnc-numeric-to-double (second later))))
 +
 +    (if (and earlier later)
 +        (if (< (abs (- (first earlier) date))
 +               (abs (- (first later) date)))
 +            (second earlier)
 +            (second later))
 +        (or
 +         (and earlier (second earlier))
 +         (and later (second later))))))
 +
 +
 +;; Find the price of the 'commodity' in the 'pricealist' that is
 +;; nearest to the 'date'.
 +(define (gnc:pricealist-lookup-nearest-in-time
 +         pricealist commodity date)
 +  (let ((plist (assoc-ref pricealist commodity)))
 +    (if (and plist (not (null? plist)))
 +        (let ((price
 +               (gnc:pricelist-price-find-nearest
 +                plist date)))
 +          (if price
 +              price
 +              (gnc-numeric-zero)))
 +        (gnc-numeric-zero))))
 +
 +
 +
 +
 +;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 +;; Functions to get one price at a given time (i.e. not time-variant).
 +
 +
 +;; Go through all toplevel non-'report-commodity' balances in
 +;; 'sumlist' and add them to 'report-commodity', if possible. This
 +;; function takes a sumlist (described in gnc:get-exchange-totals) and
 +;; returns an alist similar to one value of the sumlist's alist,
 +;; e.g. (cadr (assoc report-commodity sumlist))). This resulting alist
 +;; can immediately be plugged into gnc:make-exchange-alist.
 +(define (gnc:resolve-unknown-comm sumlist report-commodity)
 +  ;; reportlist contains all known transactions with the
 +  ;; report-commodity, and now the transactions with unknown
 +  ;; currencies should be added to that list (with an appropriate
 +  ;; exchange rate).
 +  (let ((reportlist (cadr (assoc report-commodity sumlist))))
 +
 +    ;; Helper function to calculate (a*b)/c and create the new pair of
 +    ;; numeric-collectors, where [abc] are numeric-collectors. See the
 +    ;; real variable names below.
 +    (define (make-newrate unknown-coll un->known-coll known-pair)
 +      (let ((a (gnc:make-number-collector))
 +            (b (gnc:make-number-collector)))
 +        (a 'add (unknown-coll 'total #f))
 +        (b 'add
 +           ;; round to (at least) 8 significant digits
 +           (gnc-numeric-div
 +            (gnc-numeric-mul
 +             (un->known-coll 'total #f)
 +             ((cdadr known-pair) 'total #f)
 +             GNC-DENOM-AUTO
 +             (logior (GNC-DENOM-SIGFIGS 9) GNC-RND-ROUND))
 +            ((caadr known-pair) 'total #f)
 +            GNC-DENOM-AUTO
 +            (logior (GNC-DENOM-SIGFIGS 8) GNC-RND-ROUND)))
 +        ;; in other words: (/ (* (caadr un->known-coll) (cdadr
 +        ;; known-pair)) (caadr known-pair) ))
 +        (cons a b)))
 +
 +    ;; Go through sumlist.
 +    (for-each
 +     (lambda (otherlist)
 +       (if (not (gnc-commodity-equiv (car otherlist) report-commodity))
 +           (for-each
 +            (lambda (pair)
 +              ;; Check whether by any accident the report-commodity
 +              ;; appears here.
 +              (if
 +               (not (gnc-commodity-equiv (car pair) report-commodity))
 +               ;; pair-{a,b}: Try to find either the currency of
 +               ;; otherlist or of pair in reportlist.
 +               (let ((pair-a
 +                      (or
 +                       ;; Find the otherlist's currency in reportlist
 +                       (assoc (car otherlist) reportlist)
 +                       ;; Or try whether that's an Euro currency.
 +                       (let
 +                           ((euro-monetary
 +                             (gnc:exchange-by-euro (gnc:make-gnc-monetary
 +                                                    (car otherlist)
 +                                                    ((cdadr pair) 'total #f))
 +                                                   report-commodity #f)))
 +                         ;; If this is an Euro currency, create the
 +                         ;; pair of appropriately exchanged amounts.
 +                         (if euro-monetary
 +                             (let ((a (gnc:make-number-collector)))
 +                               (a 'add
 +                                  (gnc:gnc-monetary-amount euro-monetary))
 +                               (list report-commodity
 +                                     (cons (cdadr pair) a)))
 +                             #f))))
 +                     ;; Find the pair's currency in reportlist. FIXME:
 +                     ;; Also try the Euro here.
 +                     (pair-b (assoc (car pair) reportlist))
 +                     (rate (gnc-numeric-zero)))
 +                 (if (and (not pair-a) (not pair-b))
 +                     ;; If neither the currency of otherlist nor of
 +                     ;; pair was found in reportlist then we can't
 +                     ;; resolve the exchange rate to this currency.
 +                     (warn "gnc:resolve-unknown-comm:"
 +                           "can't calculate rate for "
 +                           (gnc-commodity-value->string
 +                            (list (car pair) ((caadr pair) 'total #f)))
 +                           " = "
 +                           (gnc-commodity-value->string
 +                            (list (car otherlist) ((cdadr pair) 'total #f)))
 +                           " to "
 +                           (gnc-commodity-value->string
 +                            (list report-commodity (gnc-numeric-zero))))
 +                     (if (and pair-a pair-b)
 +                         ;; If both currencies are found then something
 +                         ;; went wrong inside
 +                         ;; gnc:get-exchange-totals. FIXME: Find a
 +                         ;; better thing to do in this case.
 +                         (warn "gnc:resolve-unknown-comm:"
 +                               "Oops - exchange rate ambiguity error: "
 +                               (gnc-commodity-value->string
 +                                (list (car pair) ((caadr pair) 'total #f)))
 +                               " = "
 +                               (gnc-commodity-value->string
 +                                (list (car otherlist)
 +                                      ((cdadr pair) 'total #f))))
 +                         (let
 +                             ;; Usual case: one of pair-{a,b} was found
 +                             ;; in reportlist, i.e. this transaction
 +                             ;; can be resolved to report-commodity.
 +                             ((newrate
 +                               (if (not pair-a)
 +                                   (list (car otherlist)
 +                                         (make-newrate (cdadr pair)
 +                                                       (caadr pair) pair-b))
 +                                   (list (car pair)
 +                                         (make-newrate (caadr pair)
 +                                                       (cdadr pair) pair-a)))))
 +                           ;; (warn "created new rate: "
 +                           ;; (gnc-commodity-value->string (list (car
 +                           ;; newrate) ((caadr newrate) 'total #f))) "
 +                           ;; = " (gnc-commodity-value->string (list
 +                           ;; report-commodity ((cdadr newrate) 'total
 +                           ;; #f))))
 +                           (set! reportlist (cons newrate reportlist))))))
 +               ;; The report-currency showed up on the wrong side, so it was a
 +               ;; "sell" for that commodity. We ignore those for cost reports
 +               ;; and they're already aggregated for non-cost reports.
 +                 ))
 +            (cadr otherlist))))
 +     sumlist)
 +
 +    ;; Return the reportlist.
 +    reportlist))
 +;; Some thoughts: In the (and (not pair-a) (not pair-b)) case above we
 +;; will have unresolvable transaction exchange rates. But there might
 +;; be cases where we will be able to resolve this, but only after one
 +;; or more runs of gnc:resolve-unknown-comm. Maybe we could transform
 +;; this functions to use some kind of recursiveness.
 +
 +(define (create-commodity-list inner-comm outer-comm value-amount share-amount)
 +  (let ((pair (list inner-comm
 +                    (cons (gnc:make-number-collector)
 +                          (gnc:make-number-collector)))))
 +    ((caadr pair) 'add value-amount)
 +    ((cdadr pair) 'add share-amount)
-     (set comm-list (list outer-comm (list pair)))))
++    (list outer-comm (list pair))))
 +
 +(define (create-foreign-list comm-list transaction-comm account-comm
 +                             share-amount value-amount)
 +  (let ((foreign-list
 +         (if (gnc-commodity-equiv transaction-comm (car comm-list))
 +             (list account-comm share-amount value-amount)
 +             (list transaction-comm value-amount share-amount))))
 +    foreign-list))
 +
 +(define (create-foreign-cost-list comm-list transaction-comm account-comm
 +                                  share-amount value-amount)
 +  (let ((foreign-list
 +         (if (gnc-commodity-equiv transaction-comm (car comm-list))
 +             (list account-comm share-amount value-amount)
 +             (list transaction-comm (gnc-numeric-neg value-amount)
 +                   (gnc-numeric-neg share-amount)))))
 +    foreign-list))
 +
 +(define (create-commodity-pair foreignlist comm-list sumlist)
 +  (let ((pair (assoc (car foreignlist) (cadr comm-list))))
 +    ;; no pair already, create one
 +    (if (not pair)
 +        (set! pair (list (car foreignlist)
 +                         (cons (gnc:make-numeric-collector)
 +                               (gnc:make-numeric-collector)))))
 +    pair))
 +
 +;; sumlist: a multilevel alist. Each element has a commodity as key, and another
 +;; alist as a value. The value-alist's elements consist of a commodity as a key,
 +;; and a pair of two value-collectors as value, e.g. with only one (the report-)
 +;; commodity DEM in the outer alist: ( {DEM ( [USD (400 .  1000)] [FRF (300
 +;; . 100)] ) } ) where DEM,USD,FRF are <gnc:commodity> and the numbers are a
 +;; numeric-collector which in turn store a <gnc:numeric>. In the example, USD
 +;; 400 were bought for an amount of DEM 1000, FRF 300 were bought for DEM
 +;; 100. The reason for the outer alist is that there might be commodity
 +;; transactions which do not involve the report-commodity, but which can still
 +;; be calculated after *all* transactions are processed.  Calculate the weighted
 +;; average exchange rate between all commodities and the
 +;; 'report-commodity'. Uses all currency transactions up until the
 +;; 'end-date'. Returns an alist, see sumlist.
 +(define (gnc:get-exchange-totals report-commodity end-date cost)
 +  (let ((curr-accounts
 +         ;;(filter gnc:account-has-shares? ))
 +         ;; -- use all accounts, not only share accounts, since gnucash-1.7
 +         (gnc-account-get-descendants-sorted (gnc-get-current-root-account)))
 +        (sumlist (list (list report-commodity '()))))
 +
 +    (if (not (null? curr-accounts))
 +        ;; Go through all splits and add up all value-amounts
 +        ;; and share-amounts
 +        (for-each
 +         (lambda (a)
 +           (let* ((transaction-comm (xaccTransGetCurrency
 +                                     (xaccSplitGetParent a)))
 +                  (account-comm (xaccAccountGetCommodity
 +                                 (xaccSplitGetAccount a)))
 +                  (share-amount (if cost
 +                                    (xaccSplitGetAmount a)
 +                                    (gnc-numeric-abs (xaccSplitGetAmount a))))
 +                  (value-amount (if cost
 +                                    (xaccSplitGetValue a)
 +                                    (gnc-numeric-abs (xaccSplitGetValue a))))
 +                  (tmp (assoc transaction-comm sumlist))
 +                  (comm-list (if (not tmp)
 +                                 (assoc account-comm sumlist)
 +                                 tmp)))
 +             ;; entry exists already in comm-list?
 +             (if (not comm-list)
 +                 ;; no, create sub-alist from scratch
 +                 (begin
 +                   (set! comm-list (create-commodity-list
 +                                    account-comm transaction-comm
-                                     share-amount value-amount))
++                                    value-amount share-amount))
 +                   (set! sumlist (cons comm-list sumlist)))
 +
 +                 ;;yes, check for second commodity
 +                 (let* ((foreignlist (if cost
 +                                         (create-foreign-cost-list
 +                                          comm-list transaction-comm account-comm
 +                                          share-amount value-amount)
 +                                         (create-foreign-list
 +                                          comm-list transaction-comm account-comm
 +                                          share-amount value-amount)))
 +                        (pair (create-commodity-pair foreignlist comm-list
 +                                                     sumlist)))
 +                   (set! comm-list (list (car comm-list)
 +                                         (cons pair (cadr comm-list))))
 +                   (set! sumlist (cons comm-list
 +                                       (alist-delete (car comm-list) sumlist)))
 +                   ((caadr pair) 'add (cadr foreignlist))
 +                   ((cdadr pair) 'add (caddr foreignlist))))))
 +
 +        (gnc:get-all-commodity-splits curr-accounts end-date)))
 +
 +  (gnc:resolve-unknown-comm sumlist report-commodity)))
 +
 +(define (gnc:make-exchange-alist report-commodity end-date cost)
 +  ;; This returns the alist with the actual exchange rates, i.e. the
 +  ;; total balances from get-exchange-totals are divided by each
 +  ;; other.
 +  (map
 +   (lambda (e)
 +     (list (car e)
 +           (gnc-numeric-abs
 +            (gnc-numeric-div ((cdadr e) 'total #f)
 +                             ((caadr e) 'total #f)
 +                             GNC-DENOM-AUTO
 +                             (logior (GNC-DENOM-SIGFIGS 8) GNC-RND-ROUND)))))
 +   (gnc:get-exchange-totals report-commodity end-date cost)))
 +
 +;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 +;; Actual functions for exchanging amounts.
 +
 +
 +;; Exchange EURO currencies to each other, or returns #f if one of
 +;; them is not an EURO currency at the given time. The function takes
 +;; the <gnc-monetary> 'foreign' amount, the <gnc:commodity*>
 +;; 'domestic' commodity, and a <gnc:time-pair> 'date'. It exchanges
 +;; the amount into the domestic currency. If the 'date' is #f, it
 +;; doesn't check for it. Returns a <gnc-monetary>, or #f if at least
 +;; one of the currencies is not in the EURO.
 +(define (gnc:exchange-by-euro foreign domestic date)
 +  (and (gnc-is-euro-currency domestic)
 +       (gnc-is-euro-currency (gnc:gnc-monetary-commodity foreign))
 +       ;; FIXME: implement the date check.
 +       (gnc:make-gnc-monetary
 +        domestic
 +        (gnc-convert-from-euro
 +         domestic
 +         (gnc-convert-to-euro (gnc:gnc-monetary-commodity foreign)
 +                              (gnc:gnc-monetary-amount foreign))))))
 +
 +
 +;; A trivial exchange function - if the "foreign" monetary amount
 +;; and the domestic currency are the same, return the foreign
 +;; amount unchanged, otherwise return 0
 +
 +;; WARNING: many uses of exchange functions assume that the function
 +;; will return a valid <gnc:monetary>.  However, this function returns
 +;; #f if the commodities don't match.  Therefore, if you use this
 +;; function in a mixed commodity context, stuff will probably crash.
 +(define (gnc:exchange-if-same foreign domestic)
 +  (if (gnc-commodity-equiv (gnc:gnc-monetary-commodity foreign) domestic)
 +      foreign
 +      #f))
 +
 +;; This one returns the ready-to-use function for calculation of the
 +;; exchange rates.  The returned function takes a <gnc-monetary> and
 +;; the <gnc:commodity*> domestic-commodity, exchanges the amount into
 +;; the domestic currency and returns a <gnc-monetary>.
 +(define (gnc:make-exchange-function exchange-alist)
 +  (let ((exchangelist exchange-alist))
 +    (lambda (foreign domestic)
 +      (gnc:debug "foreign: " (gnc:monetary->string foreign))
 +      (gnc:debug "domestic: " (gnc-commodity-get-printname domestic))
 +      (if foreign
 +          (or (gnc:exchange-by-euro foreign domestic #f)
 +              (gnc:exchange-if-same foreign domestic)
 +              (gnc:make-gnc-monetary
 +               domestic
 +               (let ((pair (assoc (gnc:gnc-monetary-commodity foreign)
 +                                  exchangelist))
 +                     (foreign-amount (gnc:gnc-monetary-amount foreign)))
 +                 (if (or (not pair)
 +                         (gnc-numeric-zero-p foreign-amount))
 +                     (gnc-numeric-zero)
 +                     (gnc-numeric-mul foreign-amount
 +                                      (cadr pair)
 +                                      (gnc-commodity-get-fraction domestic)
 +                                      GNC-RND-ROUND)))))
 +          #f))))
 +
 +;; Helper for the gnc:exchange-by-pricalist* below. Exchange the
 +;; <gnc:monetary> 'foreign' into the <gnc:commodity*> 'domestic' by
 +;; the <gnc:numeric> 'price-value'. Returns a <gnc:monetary>.
 +(define (gnc:exchange-by-pricevalue-helper
 +         foreign domestic price-value)
 +  (if (gnc:gnc-monetary? foreign)
 +      (gnc:make-gnc-monetary
 +       domestic
 +       (if price-value
 +           (gnc-numeric-mul (gnc:gnc-monetary-amount foreign)
 +                            price-value
 +                            (gnc-commodity-get-fraction domestic)
 +                            GNC-RND-ROUND)
 +           (begin
 +             (warn "gnc:exchange-by-pricevalue-helper: No price found for "
 +                   (gnc:monetary->string foreign) " into "
 +                   (gnc:monetary->string
 +                    (gnc:make-gnc-monetary domestic (gnc-numeric-zero))))
 +             (gnc-numeric-zero))))
 +      #f))
 +
 +;; Helper for gnc:exchange-by-pricedb-* below. 'price' gets tested for
 +;; #f here, and gets unref'd here too. Exchange the <gnc:monetary>
 +;; 'foreign' into the <gnc:commodity*> 'domestic' by the <gnc:Price>
 +;; 'price'. Returns a <gnc:monetary>.
 +(define (gnc:exchange-by-pricedb-helper
 +         foreign domestic price)
 +  (if (gnc:gnc-monetary? foreign)
 +      (gnc:make-gnc-monetary
 +       domestic
 +       (if price
 +           (let ((result
 +                  (gnc-numeric-mul (gnc:gnc-monetary-amount foreign)
 +                                   (gnc-price-get-value price)
 +                                   (gnc-commodity-get-fraction domestic)
 +                                   GNC-RND-ROUND)))
 +             (gnc-price-unref price)
 +             result)
 +           (begin
 +             (warn "gnc:exchange-by-pricedb-helper: No price found for "
 +                   (gnc:monetary->string foreign) " into "
 +                   (gnc:monetary->string
 +                    (gnc:make-gnc-monetary domestic (gnc-numeric-zero))))
 +             (gnc-numeric-zero))))
 +      #f))
 +
 +;; This is another ready-to-use function for calculation of exchange
 +;; rates. (Note that this is already the function itself. It doesn't
 +;; return a function as opposed to make-exchange-function.) It takes
 +;; the <gnc-monetary> 'foreign' amount and the <gnc:commodity*>
 +;; 'domestic' commodity. It exchanges the amount into the domestic
 +;; currency, using the latest price from the pricedb. The function
 +;; returns a <gnc-monetary>.
 +(define (gnc:exchange-by-pricedb-latest
 +         foreign domestic)
 +  (if (and (record? foreign) (gnc:gnc-monetary? foreign))
 +      (or (gnc:exchange-by-euro foreign domestic #f)
 +          (gnc:exchange-if-same foreign domestic)
 +          (gnc:make-gnc-monetary
 +           domestic
 +           (gnc-pricedb-convert-balance-latest-price
 +            (gnc-pricedb-get-db (gnc-get-current-book))
 +            (gnc:gnc-monetary-amount foreign)
 +            (gnc:gnc-monetary-commodity foreign)
 +            domestic)))
 +      #f))
 +
 +;; Yet another ready-to-use function for calculation of exchange
 +;; rates. (Note that this is already the function itself. It doesn't
 +;; return a function as opposed to make-exchange-function.) It takes
 +;; the <gnc-monetary> 'foreign' amount, the <gnc:commodity*>
 +;; 'domestic' commodity *and* a <gnc:time-pair> 'date'. It exchanges
 +;; the amount into the domestic currency, using a price from the
 +;; pricedb according to the given date. The function returns a
 +;; <gnc-monetary>.
 +(define (gnc:exchange-by-pricedb-nearest
 +         foreign domestic date)
 +  (if (and (record? foreign) (gnc:gnc-monetary? foreign)
 +           date)
 +      (or (gnc:exchange-by-euro foreign domestic date)
 +          (gnc:exchange-if-same foreign domestic)
 +          (gnc:make-gnc-monetary
 +           domestic
 +           (gnc-pricedb-convert-balance-nearest-price
 +            (gnc-pricedb-get-db (gnc-get-current-book))
 +            (gnc:gnc-monetary-amount foreign)
 +            (gnc:gnc-monetary-commodity foreign)
 +            domestic (time64CanonicalDayTime date))))
 +      #f))
 +
 +;; Exchange by the nearest price from pricelist. This function takes
 +;; the <gnc-monetary> 'foreign' amount, the <gnc:commodity*>
 +;; 'domestic' commodity, a <gnc:time-pair> 'date' and the
 +;; 'pricelist'. It exchanges the amount into the domestic currency,
 +;; using the price nearest to 'data' found in the pricelist. The
 +;; function returns a <gnc-monetary>.
 +(define (gnc:exchange-by-pricealist-nearest
 +         pricealist foreign domestic date)
 +  (begin
 +    (gnc:debug "foreign " (gnc:monetary->string foreign))
 +    (gnc:debug "domestic " (gnc-commodity-get-printname domestic))
 +    (gnc:debug "pricealist " pricealist)
 +
 +    (if (and (record? foreign) (gnc:gnc-monetary? foreign)
 +             date)
 +        (or (gnc:exchange-by-euro foreign domestic date)
 +            (gnc:exchange-if-same foreign domestic)
 +            (if (not (null? pricealist))
 +                (gnc:exchange-by-pricevalue-helper
 +                 foreign domestic
 +                 (gnc:pricealist-lookup-nearest-in-time
 +                  pricealist (gnc:gnc-monetary-commodity foreign) date))
 +                #f))
 +        #f)))
 +
 +
 +
 +
 +
 +;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 +;; Choosing exchange functions made easy -- get the right function by
 +;; the value of a multichoice option.
 +
 +
 +;; Return a ready-to-use function. Which one to use is determined by
 +;; the value of 'source-option', whose possible values are set in
 +;; gnc:options-add-price-source!.
 +(define (gnc:case-exchange-fn
 +         source-option report-currency to-date)
 +  (case source-option
 +    ((average-cost) (gnc:make-exchange-function
 +                     (gnc:make-exchange-alist
 +                      report-currency to-date #t)))
 +    ((weighted-average) (gnc:make-exchange-function
 +                         (gnc:make-exchange-alist
 +                          report-currency to-date #f)))
 +    ((pricedb-latest) gnc:exchange-by-pricedb-latest)
 +    ((pricedb-nearest) (lambda (foreign domestic)
 +                         (gnc:exchange-by-pricedb-nearest
 +                          foreign domestic to-date)))
 +    (else
 +     (begin
 +       ;; FIX-ME
 +       ;; this is a hack to prevent report crashing if a report
 +       ;; implements source-options that aren't fully implemented. We
 +       ;; return a reasonably sane fallback function: nearest.
 +       ;;
 +       ;; known to be missing: pricedb-latest-before
 +       (gnc:warn "gnc:case-exchange-fn: bad price-source value: "
 +                 source-option " using pricedb-nearest.")
 +       (lambda (foreign domestic)
 +         (gnc:exchange-by-pricedb-nearest
 +          foreign domestic to-date))))))
 +
 +;; Return a ready-to-use function. Which one to use is determined by
 +;; the value of 'source-option', whose possible values are set in
 +;; gnc:options-add-price-source!.
 +;;
 +;; <int> start-percent, delta-percent: Fill in the [start:start+delta]
 +;; section of the progress bar while running this function.
 +;;
 +(define (gnc:case-exchange-time-fn
 +         source-option report-currency commodity-list to-date
 +         start-percent delta-percent)
 +  (case source-option
 +    ;; Make this the same as gnc:case-exchange-fn
 +    ((average-cost) (let* ((exchange-fn (gnc:make-exchange-function
 +                                         (gnc:make-exchange-alist
 +                                          report-currency to-date #t))))
 +                      (lambda (foreign domestic date)
 +                        (exchange-fn foreign domestic))))
 +    ((weighted-average) (let ((pricealist
 +                               (gnc:get-commoditylist-totalavg-prices
 +                                commodity-list report-currency to-date
 +                                start-percent delta-percent)))
 +                          (lambda (foreign domestic date)
 +                            (gnc:exchange-by-pricealist-nearest
 +                             pricealist foreign domestic date))))
 +    ((actual-transactions) (let ((pricealist
 +                                  (gnc:get-commoditylist-inst-prices
 +                                   commodity-list report-currency to-date)))
 +                             (lambda (foreign domestic date)
 +                               (gnc:exchange-by-pricealist-nearest
 +                                pricealist foreign domestic date))))
 +    ((pricedb-latest) (lambda (foreign domestic date)
 +                        (gnc:exchange-by-pricedb-latest foreign domestic)))
 +    ((pricedb-nearest) gnc:exchange-by-pricedb-nearest)
 +    (else
 +     (begin
 +       (gnc:warn "gnc:case-exchange-time-fn: bad price-source value: "
 +                 source-option ". Using pricedb-nearest.")
 +       ;; FIX-ME another hack to prevent report crashing when an
 +       ;; unimplemented source-option comes through
 +       gnc:exchange-by-pricedb-nearest))))
 +
 +
 +
 +
 +
 +;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 +;; Functions using the exchange-fn's above to get from a
 +;; commodity-collector to one value.
 +
 +
 +;; Adds all different commodities in the commodity-collector <foreign>
 +;; by using the exchange rates of <exchange-fn> to calculate the
 +;; exchange rates to the commodity <domestic>.
 +;;
 +;; CAS: Previously, the exchange-fn was not optional -- we would crash
 +;; if it was invalid.  I've changed this so that when exchange-fn is
 +;; #f, #f is returned.  Since #f is already returned when foreign is
 +;; #f, and since any previous dependance on some behavior for the case
 +;; where exchange-fn was #f would've crashed, I think this change is
 +;; safe.
 +;;
 +;; Returns a <gnc-monetary> with the domestic commodity and its
 +;; corresponding balance. If the foreign balance is #f, it returns #f.
 +(define (gnc:sum-collector-commodity foreign domestic exchange-fn)
 +  (cond ((and foreign exchange-fn)
 +         (let ((balance (gnc:make-commodity-collector)))
 +           (foreign
 +            'format
 +            (lambda (curr val)
 +              (if (gnc-commodity-equiv domestic curr)
 +                  (balance 'add domestic val)
 +                  (balance 'add domestic
 +                           (gnc:gnc-monetary-amount
 +                            ;; BUG?: this bombs if the exchange-fn
 +                            ;; returns #f instead of an actual
 +                            ;; <gnc:monetary>.  Better to just return #f.
 +                            (exchange-fn (gnc:make-gnc-monetary curr val)
 +                                         domestic)))))
 +            #f)
 +           (balance 'getmonetary domestic #f)))
 +        (else #f)))
 +
 +;; As above, but adds only the commodities of other stocks and
 +;; mutual-funds. Returns a commodity-collector, (not a <gnc:monetary>)
 +;; which (still) may have several different commodities in it -- if
 +;; there have been different *currencies*, not only stocks.
 +(define (gnc:sum-collector-stocks foreign domestic exchange-fn)
 +  (if foreign
 +      (let ((balance (gnc:make-commodity-collector)))
 +        (foreign
 +         'format
 +         (lambda (curr val)
 +           (if (gnc-commodity-equiv domestic curr)
 +               (balance 'add domestic val)
 +               (if (gnc-commodity-is-currency curr)
 +                   (balance 'add curr val)
 +                   (balance 'add domestic
 +                            (gnc:gnc-monetary-amount
 +                             (exchange-fn (gnc:make-gnc-monetary curr val)
 +                                          domestic))))))
 +         #f)
 +        balance)
 +      #f))
 +
 +;; Returns the number of commodities in a commodity-collector.
 +;; (If this were implemented as a record, I would be able to
 +;; just (length ...) the alist, but....)
 +(define (gnc-commodity-collector-commodity-count collector)
 +  (let ((commodities 0))
 +    (gnc-commodity-collector-map
 +     collector
 +     (lambda (comm amt)
 +       (set! commodities (+ commodities 1))))
 +    commodities
 +    ))
 +
 +(define (gnc:uniform-commodity? amt report-commodity)
 +  ;; function to see if the commodity-collector amt
 +  ;; contains any foreign commodities
 +  (let ((elts (gnc-commodity-collector-commodity-count amt)))
 +    (or (equal? elts 0)
 +        (and (equal? elts 1)
 +             (gnc-commodity-collector-contains-commodity?
 +              amt report-commodity)))))

commit 1999d85343496eca0ec5f54c64468ff83ad99424
Merge: 3aba4d2 604a2d0
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Feb 15 10:30:42 2018 -0800

    Merge Chris Lam's 'maint-fix-45f61a3'.


commit 33d434596d12499bcb33e643e7e49a3ddec3033f
Merge: 2598dbe 3aba4d2
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Thu Feb 15 10:20:57 2018 -0800

    Merge branch 'maint' into unstable


commit 3aba4d2dd8fc9e9b59ff2412a562f587c6d84c54
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Thu Feb 8 21:55:08 2018 +0800

    bug 793278 fix for maint
    
    This is caused by commit 766e74096 - min-date was
    erroneously thought to mean 'min date of date-list'
    but actually meant 'negative infinity date'. This
    commit changes date comparison logic to always
    return #t when comparing
    (gnc:timepair-le min-date date) for
    the first date interval.
    
    Test case also created.

diff --git a/src/report/report-system/report-collectors.scm b/src/report/report-system/report-collectors.scm
index b4415e5..992a447 100644
--- a/src/report/report-system/report-collectors.scm
+++ b/src/report/report-system/report-collectors.scm
@@ -94,7 +94,8 @@
 	 (slotset (make-slotset (lambda (split)
 				  (let* ((date (split->date split))
 					 (interval-index (binary-search-lt (lambda (pair date)
-									     (gnc:timepair-le (car pair) date))
+									     (or (not (car pair))
+                                                                                 (gnc:timepair-le (car pair) date)))
 									   (cons date 0)
 									   date-vector))
 					 (interval (vector-ref date-vector interval-index)))
@@ -155,7 +156,7 @@
     (list min-date max-date datepairs)))
 
 (define (category-report-dates-accumulate dates)
-  (let* ((min-date (decdate (car (list-min-max dates gnc:timepair-lt)) DayDelta))
+  (let* ((min-date #f)
 	 (max-date (cdr (list-min-max dates gnc:timepair-lt)))
 	 (datepairs (reverse! (cdr (fold (lambda (next acc)
 					   (let ((prev (car acc))
diff --git a/src/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm b/src/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
index e5a0473..f5717aa 100644
--- a/src/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
+++ b/src/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
@@ -64,6 +64,7 @@
   (and (null-test asset-report-uuid)
        (null-test liability-report-uuid)
        (asset-test asset-report-uuid)
+       (liability-test liability-report-uuid)
        #t))
 
 ;; No real test here, just confirm that no exceptions are thrown
@@ -241,3 +242,52 @@
 			 (= (/ (* row-count (+ row-count 1)) 2)
 			    (string->number (car (tbl-ref tbl (- row-count 1) 1))))
 			 #t)))))))
+
+(define (liability-test uuid)
+  ;; this test is tailored for bug 793278
+  ;; except we can't use $10,000 because the string->number
+  ;; function cannot handle thousand separators. Use $100.
+  (let* ((liability-template (gnc:find-report-template uuid))
+         (liability-options (gnc:make-report-options uuid))
+         (liability-report (constructor uuid "bar" liability-options
+                                        #t #t #f #f ""))
+         (liability-renderer (gnc:report-template-renderer liability-template)))
+    (let* ((env (create-test-env))
+           (asset--acc (env-create-root-account env ACCT-TYPE-ASSET (gnc-default-report-currency)))
+           (liabil-acc (env-create-root-account env ACCT-TYPE-CREDIT (gnc-default-report-currency)))
+           (income-acc (env-create-root-account env ACCT-TYPE-INCOME (gnc-default-report-currency))))
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2timespec 01 10 2016) asset--acc liabil-acc (gnc:make-gnc-numeric 100 1)) ;loan
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2timespec 01 01 2017) asset--acc income-acc (gnc:make-gnc-numeric 10 1))  ;salary#1
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2timespec 02 01 2017) liabil-acc asset--acc (gnc:make-gnc-numeric 9 1))   ;repay#1
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2timespec 01 02 2017) asset--acc income-acc (gnc:make-gnc-numeric 10 1))  ;salary#2
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2timespec 02 02 2017) liabil-acc asset--acc (gnc:make-gnc-numeric 9 1))   ;repay#2
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2timespec 01 03 2017) asset--acc income-acc (gnc:make-gnc-numeric 10 1))  ;salary#3
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2timespec 02 03 2017) liabil-acc asset--acc (gnc:make-gnc-numeric 9 1))   ;repay#3
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2timespec 01 04 2017) asset--acc income-acc (gnc:make-gnc-numeric 10 1))  ;salary#4
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2timespec 02 04 2017) liabil-acc asset--acc (gnc:make-gnc-numeric 9 1))   ;repay#4
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2timespec 01 05 2017) asset--acc income-acc (gnc:make-gnc-numeric 10 1))  ;salary#5
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2timespec 02 05 2017) liabil-acc asset--acc (gnc:make-gnc-numeric 9 1))   ;repay#5
+      (begin
+        (set-option liability-report gnc:pagename-display "Show table" #t)
+        (set-option liability-report gnc:pagename-general "Start Date" (cons 'absolute (gnc-dmy2timespec 01 01 2017)))
+        (set-option liability-report gnc:pagename-general "End Date" (cons 'absolute (gnc-dmy2timespec 31 12 2018)))
+        (set-option liability-report gnc:pagename-general "Step Size" 'MonthDelta)
+        (set-option liability-report gnc:pagename-general "Price Source" 'pricedb-nearest)
+        (set-option liability-report gnc:pagename-general "Report's currency"  (gnc-default-report-currency))
+        (set-option liability-report gnc:pagename-accounts "Accounts" (list liabil-acc))
+        (set-option liability-report gnc:pagename-accounts "Show Accounts until level"  'all)
+        (let ((doc (liability-renderer liability-report)))
+          (gnc:html-document-set-style-sheet! doc (gnc:report-stylesheet liability-report))
+          (let* ((html-document (gnc:html-document-render doc #f))
+                 (columns (columns-from-report-document html-document))
+                 (tbl (stream->list
+                       (pattern-streamer "<tr>"
+                                         (list (list "<td><string> ([0-9][0-9])/([0-9][0-9])/([0-9][0-9])</td>" 1 2 3)
+                                               (list "<td class=\"number-cell\"><number> [^0-9]*([^<]*)</td>" 1))
+                                         html-document)))
+                 (row-count (tbl-row-count tbl)))
+            (format #t "\nrender:\n~a\n" html-document)
+            (and (= 2 (length columns))
+                 (= 100 (string->number (car (tbl-ref tbl 0 1))))
+                 (= 55 (string->number (car (tbl-ref tbl (- row-count 1) 1))))
+                 #t)))))))

commit 2598dbe5e679fc7be157273c07883a319d8f661a
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Wed Feb 14 19:00:27 2018 +0100

    Insert lost '#, c-format' lines again into de.po
    
    Additional removed garbage

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a301631..2ea7284 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Zahlungsbedingung »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht lösche
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie “%s” löschen möchten?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« löschen möchten?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
 msgid ""
@@ -2112,6 +2112,7 @@ msgstr "Betrag"
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435
+#, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Der folgende Lieferantenbeleg ist fällig:"
@@ -2124,6 +2125,7 @@ msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
+#, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Der folgende Kundenbeleg ist fällig:"
@@ -10918,9 +10920,8 @@ msgid "Default lot tracking policy:"
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
-#, fuzzy
 msgid "Default gain/loss account:"
-msgstr "Konto %s löschen"
+msgstr "Vorgabe GuV-Konto:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
@@ -11028,13 +11029,12 @@ msgstr "Erträge%sEinkommen%szu versteuern"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798
 msgid "Path does not exist, "
-msgstr ""
+msgstr "Pfad existiert nicht, "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325
-#, fuzzy
 msgid "Select a folder"
-msgstr "Budget auswählen"
+msgstr "Wählen Sie einen Ordner aus"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
@@ -11490,7 +11490,10 @@ msgid ""
 "The file/URI %s could not be found.\n"
 "\n"
 "The file is in the history list, do you want to remove it?"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei/URI »%s« konnte nicht gefunden werden.\n"
+"\n"
+"Sie ist aber noch im Verlauf eingetragen. Soll sie nun daraus gelöscht "
+"werden?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386
 #, c-format
@@ -11653,7 +11656,7 @@ msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen."
+msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für »%s« erreichen."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765
 msgid ""
@@ -12008,7 +12011,7 @@ msgstr "Fenster _0"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "Änderungen der Datei %s vor dem Schließen speichern?"
+msgstr "Änderungen der Datei »%s« vor dem Schließen speichern?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217
 #, c-format
@@ -12043,6 +12046,7 @@ msgid "Unsaved Book"
 msgstr "Nicht gespeicherte Daten"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658
+#, c-format
 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P"
 
@@ -12051,7 +12055,7 @@ msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661
 #, c-format
 msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "Datei %s geöffnet. %s"
+msgstr "Datei »%s« geöffnet. %s"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2712
 msgid "Unable to save to database."
@@ -12070,7 +12074,7 @@ msgstr "Buch-Optionen"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4480
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende."
+msgstr "© 1997-%s Die GnuCash-Mitwirkenden."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4503
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
@@ -12383,9 +12387,8 @@ msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113
-#, fuzzy
 msgid "You can not paste from the general journal to a register."
-msgstr "Sie können vom Journal nicht in ein Kontofenster einfügen."
+msgstr "Sie können vom Journal nicht in ein normales Kontofenster einfügen."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629
 msgid "New top level account"
@@ -12662,6 +12665,7 @@ msgstr "-- Aktienteilung --"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:434
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:584
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:913
+#, c-format
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
@@ -13634,13 +13638,12 @@ msgid "Show _unused accounts"
 msgstr "_Versteckte Konten anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten."
+msgstr "Zeige Konten, welche keine Buchungen enthalten."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
 msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "Nutze gewöhnlichen Wert "
+msgstr "Verwende Wert des Handelsguts"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
 msgid "1/10"
@@ -17141,7 +17144,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the file name string.
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n"
 "\n"
@@ -17149,7 +17152,7 @@ msgid ""
 "Abort Export.\n"
 msgstr ""
 "Wenn Sie »Anwenden« klicken, werden die Buchungen in die Datei »%s« "
-"exportiert. Es sind %u Konten zum Export ausgewählt.\n"
+"exportiert.\n"
 "\n"
 "Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« "
 "klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
@@ -17673,30 +17676,30 @@ msgstr "Spalte ver_kleinern"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "Neuen Kurswert hinzufügen."
-msgstr[1] "Neuen Kurswert hinzufügen."
+msgstr[0] "%d neuer Kurswert"
+msgstr[1] "%d neue Kurswerte"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "Rechnung _duplizieren"
-msgstr[1] "Rechnung _duplizieren"
+msgstr[0] "%d doppelter Kurswert"
+msgstr[1] "%d doppelte Kurswerte"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "Die explizit eingetragenen Preise."
-msgstr[1] "Die explizit eingetragenen Preise."
+msgstr[0] "%d ersetzter Kurswert"
+msgstr[1] "%d ersetzte Kurswerte"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The prices were imported from file '%s'.\n"
 "\n"
@@ -17704,7 +17707,10 @@ msgid ""
 "- %s\n"
 "- %s\n"
 "- %s"
-msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
+msgstr "Die Kurse wurden aus der Datei »%s« importiert:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1824
 #, c-format
@@ -17715,8 +17721,8 @@ msgid ""
 "Error message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ein unerwarteter Fehler sit aufgetretenBitte berichtichten Sie dies als "
-"fehhler.\n"
+"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten. Bitte berichten Sie dies als "
+"Fehler.\n"
 "\n"
 "Fehlermeldung:\n"
 "%s"
@@ -17970,6 +17976,7 @@ msgstr ""
 "Doppelklicken Sie auf Zeilen für Änderungen, danach klicken Sie »Anwenden« "
 "zum Import."
 
+# Fixme I18N: Give us a full sentence via *formatstr
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1941
 msgid "The transactions were imported from the file '"
 msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
@@ -18486,11 +18493,10 @@ msgstr ""
 "   %u %s neu angelegt\n"
 "   %u %s aktualisiert (gemäß ID)"
 
-# Fixme: Source
 #. Menu entry with label and tooltip
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
 msgid "Import _Customers & Vendors..."
-msgstr "K_unden und Lieferanten importieren"
+msgstr "K_unden und Lieferanten importieren..."
 
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
@@ -20021,6 +20027,7 @@ msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr "Mehrdeutigkeit beim Einlesen von Formaten"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
+#, c-format
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr "Wert »%s« kann »%s« oder »%s« sein."
 
@@ -20029,14 +20036,17 @@ msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
+#, c-format
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr "Unbekannte Kontenart »%s«. Stattdessen »Bank« verwendet."
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
+#, c-format
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr "Unbekannte Aktion »%s«."
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
+#, c-format
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr "Unbekannter Status »%s«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet."
 
@@ -20824,6 +20834,7 @@ msgid "Address Email"
 msgstr "Email"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:226
+#, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
 "not designed to cope with this possibility."
@@ -21543,11 +21554,13 @@ msgid "No Customer"
 msgstr "Kein Kunde"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1004
+#, c-format
 msgid "%s %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1024
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
+#, c-format
 msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
 msgstr ""
 "Keine gültige %s gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu "
@@ -21903,6 +21916,7 @@ msgstr "Referenz"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:690
+#, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s Nr. %d"
 
@@ -21997,6 +22011,7 @@ msgstr "Webseite:"
 #. custom title from the options. The next column contains
 #. the number of the document.
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:870
+#, c-format
 msgid "%s #"
 msgstr "%s-Nr."
 
@@ -22006,6 +22021,7 @@ msgstr "%s-Nr."
 #. have a better solution right now without breaking
 #. other people's invoices.
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
+#, c-format
 msgid "%s Date"
 msgstr "%ssdatum"
 
@@ -22170,7 +22186,7 @@ msgstr "Rechnungsnummer"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164
 msgid "Descr."
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452
@@ -22863,6 +22879,7 @@ msgstr ""
 "Zahlungspflichtige wiederholen."
 
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:848
+#, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
 
@@ -23337,6 +23354,7 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-Bericht"
 
 #: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:70
+#, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "%s-Bericht anzeigen"
 
@@ -23386,6 +23404,7 @@ msgid "An error occurred when processing the template:"
 msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten der Vorlage:"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:247
+#, c-format
 msgid "Template file \"%s\" can not be read"
 msgstr "Die Vorlagen-Datei »%s« konnte nicht gelesen werden."
 
@@ -24010,10 +24029,12 @@ msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kreditrahmen"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:690
+#, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Bericht '%s' berechnen..."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:696
+#, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Bericht '%s' darstellen..."
 
@@ -24256,10 +24277,12 @@ msgstr "Durchschnitt pro Woche"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:204
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:391
 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:95
+#, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s bis %s"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:572
+#, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo am %s"
 
@@ -25109,6 +25132,7 @@ msgid "Period number."
 msgstr "Die Nummer der Periode."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:321
+#, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
@@ -25215,14 +25239,17 @@ msgstr ""
 "umtauschen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:508
+#, c-format
 msgid "for Budget %s Period %u"
 msgstr "für Budget %s Periode %u"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:513
+#, c-format
 msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
 msgstr "für Budget %s Perioden %u - %u"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:519
+#, c-format
 msgid "for Budget %s"
 msgstr "für Budget %s"
 
@@ -25453,6 +25480,7 @@ msgid "Diff"
 msgstr "Differenz"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:879
+#, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
@@ -25517,10 +25545,12 @@ msgid "Cash Flow"
 msgstr "Kapitalfluss"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
+#, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s und Unterkonten"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
+#, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten"
 
@@ -25653,6 +25683,7 @@ msgstr "Durchschnitt pro Tag"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564
+#, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Salden %s bis %s"
 
@@ -25740,6 +25771,7 @@ msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein."
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:435
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:403
+#, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "für Periode %s bis %s"
 
@@ -26444,6 +26476,7 @@ msgstr ""
 "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1153
+#, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Von %s bis %s"
 
@@ -27223,6 +27256,7 @@ msgid "Accounts produced"
 msgstr "Kontonummer"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1896
+#, c-format
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Von %s bis %s"
 
@@ -28195,6 +28229,7 @@ msgstr ""
 "wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
+#, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
 "report, consult the mailing list %s."
@@ -28216,10 +28251,12 @@ msgstr ""
 "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter http://www.scheme.com/tspl2d ."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
+#, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+#, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
 
@@ -28232,34 +28269,42 @@ msgid "false"
 msgstr "falsch"
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
+#, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
+#, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Die String-Option ist %s."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
+#, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Die Datums-Option ist %s."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
+#, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Die Datums- und Zeit-Option ist %s."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
+#, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Die relative Datums-Option ist %s."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
+#, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
+#, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Die Zahlen-Option ist %s."
 
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
+#, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
 
@@ -29018,9 +29063,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1699
-#, fuzzy
 msgid "Invalid option value"
-msgstr "Ungültiges Konto in Buchungsteil"
+msgstr "Ungültiger Wert für diese Option"
 
 #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:197
 #, c-format
@@ -29033,7 +29077,7 @@ msgid ""
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Das Trennzeichen \"%s\" wird schon in einem oder mehreren Kontennamen\n"
+"Das Trennzeichen »%s« wird schon in einem oder mehreren Kontennamen\n"
 "verwendet.\n"
 "\n"
 "Dies ist nicht erlaubt und würde zu fehlerhaften Verhalten führen. Sie\n"
@@ -29750,505 +29794,3 @@ msgstr ""
 "Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet wurde, "
 "können die Menüpunkte im Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen "
 "verwendet werden."
-
-#~ msgid "(dummy)"
-#~ msgstr "(dummy)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " duplicated and "
-#~ msgstr "Duplizieren"
-
-# Fixme: Source
-#~ msgid "I_mport"
-#~ msgstr "I_mport"
-
-#~ msgid "example description..."
-#~ msgstr "Beispiel-Beschreibung"
-
-#~ msgid "example tooltip"
-#~ msgstr "Beispiel Tooltip"
-
-#~ msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-#~ msgstr "Debug-Modus aktivieren: Besonders viele Log-Meldungen ausgeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
-#~ "error}\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Loglevel einstellen; Beispiel »komponente.irgendwas={debug,info,warn,crit,"
-#~ "error}«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "This copy was built from %s rev %s on %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Dieses Programm wurde aus %s Version %s am %s erstellt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "This copy was built from rev %s on %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Dieses Programm wurde aus Version %s am %s erstellt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while creating the directory:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
-#~ "The reported error was '%s' (errno %d).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Fehler ist aufgetreten, als das Verzeichnis\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "erstellt werden sollte. Bitte beheben Sie das Problem und\n"
-#~ "starten Sie GnuCash neu.\n"
-#~ "Folgender Fehler wurde gemeldet: »%s« (errno %d)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the directory\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "doesn't exist. This is however not fatal.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie: das Verzeichnis\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "existiert nicht. Dies ist allerdings nicht schlimm.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "exists but cannot be accessed. This program \n"
-#~ "must have full access (read/write/execute) to \n"
-#~ "the directory in order to function properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Verzeichnis\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "existiert, aber es kann nicht darauf zugegriffen werden. Dieses\n"
-#~ "Programm muss alle Zugriffrechte (Lesen/Schreiben/Ausführen) zu diesem\n"
-#~ "Verzeichnis besitzen, um korrekt zu funktionieren.\n"
-
-# Fixme: Check source
-#~ msgid ""
-#~ "The path\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "exists but it is not a directory. Please delete\n"
-#~ "the file and start GnuCash again.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Pfad\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "existiert, ist aber kein Verzeichnis. Bitte löschen Sie diese Datei\n"
-#~ "oder wählen einen anderen Pfad. Starten Sie dann GnuCash neu.\n"
-
-# Fixme: Source
-#~ msgid ""
-#~ "An unknown error occurred when validating that the\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "directory exists and is usable. Please correct the\n"
-#~ "problem and restart GnuCash. The reported error \n"
-#~ "was '%s' (errno %d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, als das Verzeichnis\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "auf seine Existenz und Verwendbarkeit überprüft wurde.\n"
-#~ "Bitte beheben Sie das Problem und starten Sie GnuCash neu.\n"
-#~ "Der gemeldete Fehler war: »%s« (errno %d)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The permissions are wrong on the directory\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "They must be at least 'rwx' for the user.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Zugriffsrechte im Verzeichnis\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "sind nicht korrekt. Die Zugriffsrechte müssen »rwx«\n"
-#~ "(Lesen/Schreiben/Ausführen) für den aktuellen Benutzer erlauben.\n"
-
-#~ msgid "_Price Editor"
-#~ msgstr "_Kurs-Editor"
-
-#~ msgid "General Ledger2"
-#~ msgstr "Journal2"
-
-#~ msgid "General Ledger Report"
-#~ msgstr "Journal Bericht"
-
-#~ msgid "_General Ledger"
-#~ msgstr "_Journal"
-
-#~ msgid "<No information>"
-#~ msgstr "<keine Informationen>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-#~ "This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file "
-#~ "in the users home directory. Otherwise the standard register colors will "
-#~ "be used that GnuCash has always used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn aktiviert, werden die Farben im Kontofenster gemäß den systemweiten "
-#~ "Einstellungen (Theme) gewählt. Dies kann von Benutzern in der gtkrc-Datei "
-#~ "geändert werden. Andernfalls werden im Kontofenster die von GnuCash "
-#~ "voreingestellten Farben verwendet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-#~ "specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will "
-#~ "be deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn gewählt, werden auch manuell eingegebene Kurse vor dem gewählten "
-#~ "Datum gelöscht. Andernfalls werden nur von Finance::Quote hinzugefügte "
-#~ "Kurse gelöscht."
-
-#~ msgid "Delete _last price for a stock"
-#~ msgstr "Auch _letzten Kurswert eines Wertpapieres löschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-#~ "last stock price dated before the date will be kept and all earlier "
-#~ "quotes deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn gewählt, werden alle Kurswerte vor dem gewählten Datum gelöscht. "
-#~ "Andernfalls wird der letzte Kurs vor dem Datum behalten und alle früheren "
-#~ "werden gelöscht."
-
-#~ msgid "Get _Quotes"
-#~ msgstr "_Kurse abrufen"
-
-#~ msgid "_Delete Account"
-#~ msgstr "_Konto löschen"
-
-#~ msgid "Last modified on %x %X"
-#~ msgstr "Zuletzt geändert am %x %X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash: Ihr privater Finanzmanager. Die freie Lösung zur "
-#~ "Finanzverwaltung."
-
-#~ msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
-#~ msgstr "Version: GnuCash-%s %s (Revision %s, erstellt am %s)"
-
-#~ msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
-#~ msgstr "Version: GnuCash-%s (Revision %s, erstellt am %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-#~ "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit diesem Assistenten können Sie Ihre Buchungen in eine Datei "
-#~ "exportieren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wählen Sie die Einstellungen für die Datei und klicken Sie »Weiter«. Mit "
-#~ "»Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
-
-#~ msgid "Quotes"
-#~ msgstr "Kurse"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategorie"
-
-#~ msgid "From With Sym"
-#~ msgstr "Von m. Währung"
-
-#~ msgid "To Num."
-#~ msgstr "Nach numerisch"
-
-#~ msgid "From Num."
-#~ msgstr "Von numerisch"
-
-#~ msgid "From Rate/Price"
-#~ msgstr "Von Kurs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
-#~ "attempt to correct them by changing the configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die unten angezeigten Zeilen zeigen Fehler in der letzten Spalte. Sie "
-#~ "können versuchen, die Fehler durch veränderte Einstellungen zu beheben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are problems with the import settings!\n"
-#~ "The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt Probleme mit den Importeinstellungen!\n"
-#~ "Das Datumformat könnte falsch sein oder die Spaltenzahl ist zu klein..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To Change the account, double click on the required account, click "
-#~ "Forward to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um ein Konto zu auszutauschen, doppelklicken Sie auf das gewünschte "
-#~ "Konto, dann »Vorwärts«, um fortzufahren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-#~ "transactions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All transactions imported will be associated to one account for each "
-#~ "import and if you select the account column, the account in the first row "
-#~ "will be used for all rows.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed "
-#~ "width option. With the fixed width option, double click on the bar above "
-#~ "the displayed rows to set the column width.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-#~ "skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
-#~ "have some header text, a points collected status row or multiple accounts "
-#~ "in the same file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Assistent möchte Ihnen helfen, Buchungen aus einer Textdateie mit "
-#~ "Trennzeichen zu importieren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alle importierten Buchungen eines Imports werden mit einem bestimmten "
-#~ "Konto pro Import assoziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen wird das "
-#~ "Konto aus der ersten Zeile für den gesamten Import verwendet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es gibt verschiedene Optionen, Trennzeichen zu bestimmen, ebenso, wie "
-#~ "eine Option für feste Spaltenbreiten. Bei fester Spaltenbreite "
-#~ "doppelklicken Sie auf den Balken über den dargestellten Zeilen, um die "
-#~ "Breite festzulegen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Schließlich gibt es eine Option zur Bestimmung der ersten und letzten "
-#~ "Zeile, sowie eine Option Zeilen abwechselnd zu überspringen. Diese "
-#~ "Optionen können benutzt werden, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere "
-#~ "Konten in einer Datei haben."
-
-#~ msgid "Transaction Import Assistant"
-#~ msgstr "Buchungen-Import-Assistent"
-
-#~ msgid "Start import on row "
-#~ msgstr "Starte den Import auf Zeile "
-
-#~ msgid " and stop on row "
-#~ msgstr " und stoppe auf Zeile "
-
-#~ msgid "Skip alternate rows from the start row"
-#~ msgstr "Ãœberspringe abwechseld Zeilen ab der Startzeile"
-
-#~ msgid "Data type: "
-#~ msgstr "Datentyp: "
-
-#~ msgid "Separated"
-#~ msgstr "Getrennt"
-
-#~ msgid "Step over Account Page if Setup"
-#~ msgstr "Konten-Seite überspringen, wenn bereits eingerichtet"
-
-#~ msgid "File opening failed."
-#~ msgstr "Datei öffnen ist fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Unknown encoding."
-#~ msgstr "Unbekannte Zeichenkodierung."
-
-#~ msgid "This report has no options."
-#~ msgstr "Dieser Bericht hat keine Optionen."
-
-#~ msgid "Compress prior/later periods"
-#~ msgstr "Komprimiere vorherige/spätere Zeiträume"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accumulate columns for periods before and after the current period to "
-#~ "allow focus on the current period."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akkumuliere Spalten für Zeiträume vor und nach dem aktuellen, um die die "
-#~ "aktuelle Periode zu fokussieren."
-
-#~ msgid "Income Barchart"
-#~ msgstr "Erträge Balkendiagramm"
-
-#~ msgid "Expense Barchart"
-#~ msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm"
-
-#~ msgid "Liability Barchart"
-#~ msgstr "Fremdkapital Balkendiagramm"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
-
-#~ msgid "Report style."
-#~ msgstr "Berichtsstil."
-
-#~ msgid "Display N lines."
-#~ msgstr "Viele Zeilen anzeigen."
-
-#~ msgid "Display 1 line."
-#~ msgstr "Eine Zeile anzeigen."
-
-# Fixme: da gibt es bestimmt was Schöneres...
-#~ msgid "Account Substring"
-#~ msgstr "Teilzeichenkette Konto"
-
-#~ msgid "Exact Time"
-#~ msgstr "Genaue Zeit"
-
-#~ msgid "Sort by exact time."
-#~ msgstr "Nach genauem Zeitpunkt sortieren."
-
-#~ msgid "Remember _PIN"
-#~ msgstr "_PIN merken"
-
-#~ msgid "CURRENCY"
-#~ msgstr "WÄHRUNG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On high-resolution displays the reports will be unreadable by default. "
-#~ "Setting a zoom factor to a number bigger than 1.0 can help improve this "
-#~ "situation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf hochauflösenden Monitoren können Berichte in der Standardeinstellung "
-#~ "schwer lesbar sein. Das Setzen eines Vergrößerungsfaktors größer 1 kann "
-#~ "dann eine ABhilfe sein."
-
-#~ msgid "Clear the entry"
-#~ msgstr "Löschen des Eintrages"
-
-#~ msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen eine Devise/Wertpapier auswählen. Wenn Sie eine neue anlegen "
-#~ "möchten, klicken Sie auf »Neu«."
-
-#~ msgid "set true"
-#~ msgstr "auf wahr setzen"
-
-#~ msgid "UTC"
-#~ msgstr "UTC"
-
-#~ msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
-#~ msgstr "Ein Datum vor 1970 wird nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Owner Name"
-#~ msgstr "Inhabername"
-
-#~ msgid "Owner ID"
-#~ msgstr "Inhaber ID"
-
-#~ msgid "Dummy message"
-#~ msgstr "Beispiel-Nachricht"
-
-#~ msgid "postd"
-#~ msgstr "Gebucht"
-
-#~ msgid "duedate"
-#~ msgstr "Fällig"
-
-#~ msgid "acct"
-#~ msgstr "Konto"
-
-#~ msgid "question"
-#~ msgstr "Frage"
-
-#~ msgid "Retrieve the current online quote"
-#~ msgstr "Aktuellen Kurs online abrufen"
-
-#~ msgid "Auto pay on post_ing"
-#~ msgstr "Automatisch durchbuchen"
-
-#~ msgid "_Use system theme colors"
-#~ msgstr "Farben der _systemweiten Einstellungen verwenden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. "
-#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn aktiviert, werden die systemweiten Farbeinstellungen in den "
-#~ "Kontofenstern verwendet. Wenn nicht aktiviert, werden GnuCash-spezifische "
-#~ "Farben in den Kontofenstern verwendet."
-
-#~ msgid "Negative amounts are not allowed."
-#~ msgstr "Negative Beträge sind hier nicht möglich."
-
-#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-#~ msgstr "Die Prozentzahl muss zwischen 0 und 100 liegen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be "
-#~ "zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen den Zahlungsbetrag angeben. Der Betrag muss größer als Null "
-#~ "sein."
-
-#~ msgid "Internal link between invoice and payment lots"
-#~ msgstr "Interne Verknüpfung zwischen Rechnungs- und Zahlungsposten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-#~ "book options. These can affect how GnuCash transactions are handled "
-#~ "later, during account setup. If you come back to this page without "
-#~ "cancelling and starting over, the dialog for setting book options will "
-#~ "not be shown a second time when you go forward. You can access it "
-#~ "directly from the menu via File->Properties."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da gerade eine neue Datei erstellt werden soll, wird als nächstes ein "
-#~ "Fenster für die »Buch-Eigenschaften« geöffnet. Die Einstellungen dieser "
-#~ "Eigenschaften sind wichtig für die Eröffnungsbuchungen, die mit den neuen "
-#~ "Konten im darauf folgenden Schritt erzeugt werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Buch-Eigenschaften können später jederzeit geändert werden über den "
-#~ "Menüeintrag Datei->Eigenschaften."
-
-#~ msgid "New item"
-#~ msgstr "Neuer Eintrag"
-
-#~ msgid "%s at %s (code %s)"
-#~ msgstr "%s bei %s (BLZ %s)"
-
-#~ msgid "%s at bank code %s"
-#~ msgstr "%s bei %s"
-
-#~ msgid "Semicolon Separated with Quotes"
-#~ msgstr "Semikolon-getrennt mit Anführungszeichen"
-
-#~ msgid "Comma Separated with Quotes"
-#~ msgstr "Komma-getrennt mit Anführungszeichen"
-
-#~ msgid "Run preconfigured report"
-#~ msgstr "Konfigurierten Bericht öffnen"
-
-#~ msgid "Preconfigured Reports"
-#~ msgstr "Konfigurierte Berichte"
-
-#~ msgid "Net Price"
-#~ msgstr "Nettobetrag"
-
-#~ msgid "Total Price"
-#~ msgstr "Gesamtbetrag"
-
-#~ msgid "Amount Due"
-#~ msgstr "Fälliger_Betrag"
-
-#~ msgid "Invoice number: "
-#~ msgstr "Rechnungsnummer: "
-
-#~ msgid "Job number: "
-#~ msgstr "Auftragsnummer: "
-
-#~ msgid "Job name: "
-#~ msgstr "Auftragsname: "
-
-#~ msgid "Custom Reports"
-#~ msgstr "_Benutzerdefinierte Berichte"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "und"
-
-#~ msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
-#~ msgstr "Ignoriere Vermittlungsgebühren bei der Ermittlung der Erträge"
-
-#~ msgid "Most recent to report"
-#~ msgstr "Neuester vor Berichtsdatum"
-
-#~ msgid "The most recent recorded price before report date."
-#~ msgstr "Der aktuellste aufgezeichnete Preis vor dem Datum des Berichts."
-
-#~ msgid "FILO"
-#~ msgstr "FILO"
-
-#~ msgid "Use first-in last-out method for basis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwende die First-In Last-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden zuletzt "
-#~ "verkauft) zur Ermittlung der Basis."
-
-#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
-#~ msgstr "Willkommen zu GnuCash 2.4!"

commit b5e07517f08ca1c94b073a39a8ef5af09a86d2df
Merge: 044c172 48a6938
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Wed Feb 14 18:54:08 2018 +0100

    Merge branch 'addendum-replace-numeric-with-number' of https://github.com/christopherlam/gnucash into unstable


commit 044c1720814b35f80c68a49b50b2f0a2e847dd9e
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Thu Feb 8 21:55:08 2018 +0800

    bug 793278 fix
    
    This is caused by commit 766e74096 - min-date was
    erroneously thought to mean 'min date of date-list'
    but actually meant 'negative infinity date'. This
    commit changes date comparison logic to always
    return #t when comparing (<= min-date date) for
    the first date interval.
    
    Test case also created.

diff --git a/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm b/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm
index 4e587ad..962a7a1 100644
--- a/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/report-collectors.scm
@@ -93,7 +93,8 @@
          (slotset (make-slotset (lambda (split)
                                   (let* ((date (split->date split))
                                          (interval-index (binary-search-lt (lambda (pair date)
-                                                                             (<= (car pair) date))
+                                                                             (or (not (car pair))
+                                                                                 (<= (car pair) date)))
                                                                            date
                                                                            date-vector))
                                          (interval (vector-ref date-vector interval-index)))
@@ -155,7 +156,7 @@
     (list min-date max-date dates)))
 
 (define (category-report-dates-accumulate dates)
-  (let* ((min-date (decdate (car (list-min-max dates <)) DayDelta))
+  (let* ((min-date #f)
          (max-date (cdr (list-min-max dates <)))
          (datepairs (reverse! (cdr (fold (lambda (next acc)
                                            (let ((prev (car acc))
diff --git a/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm b/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
index a93ac17..ef5693d 100644
--- a/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
+++ b/gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-category-report.scm
@@ -65,6 +65,7 @@
   (and (null-test asset-report-uuid)
        (null-test liability-report-uuid)
        (asset-test asset-report-uuid)
+       (liability-test liability-report-uuid)
        #t))
 
 ;; No real test here, just confirm that no exceptions are thrown
@@ -242,3 +243,51 @@
 			 (= (/ (* row-count (+ row-count 1)) 2)
 			    (string->number (car (tbl-ref tbl (- row-count 1) 1))))
 			 #t)))))))
+
+(define (liability-test uuid)
+  ;; this test is tailored for bug 793278
+  ;; except we can't use $10,000 because the string->number
+  ;; function cannot handle thousand separators. Use $100.
+  (let* ((liability-template (gnc:find-report-template uuid))
+         (liability-options (gnc:make-report-options uuid))
+         (liability-report (constructor uuid "bar" liability-options
+                                        #t #t #f #f ""))
+         (liability-renderer (gnc:report-template-renderer liability-template)))
+    (let* ((env (create-test-env))
+           (asset--acc (env-create-root-account env ACCT-TYPE-ASSET (gnc-default-report-currency)))
+           (liabil-acc (env-create-root-account env ACCT-TYPE-CREDIT (gnc-default-report-currency)))
+           (income-acc (env-create-root-account env ACCT-TYPE-INCOME (gnc-default-report-currency))))
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2time64 01 10 2016) asset--acc liabil-acc 100) ;loan
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2time64 01 01 2017) asset--acc income-acc 10)  ;salary#1
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2time64 02 01 2017) liabil-acc asset--acc 9)   ;repay#1
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2time64 01 02 2017) asset--acc income-acc 10)  ;salary#2
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2time64 02 02 2017) liabil-acc asset--acc 9)   ;repay#2
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2time64 01 03 2017) asset--acc income-acc 10)  ;salary#3
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2time64 02 03 2017) liabil-acc asset--acc 9)   ;repay#3
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2time64 01 04 2017) asset--acc income-acc 10)  ;salary#4
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2time64 02 04 2017) liabil-acc asset--acc 9)   ;repay#4
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2time64 01 05 2017) asset--acc income-acc 10)  ;salary#5
+      (env-create-transaction env (gnc-dmy2time64 02 05 2017) liabil-acc asset--acc 9)   ;repay#5
+      (begin
+        (set-option liability-report gnc:pagename-display "Show table" #t)
+        (set-option liability-report gnc:pagename-general "Start Date" (cons 'absolute (gnc-dmy2time64 01 01 2017)))
+        (set-option liability-report gnc:pagename-general "End Date" (cons 'absolute (gnc-dmy2time64 31 12 2018)))
+        (set-option liability-report gnc:pagename-general "Step Size" 'MonthDelta)
+        (set-option liability-report gnc:pagename-general "Price Source" 'pricedb-nearest)
+        (set-option liability-report gnc:pagename-general "Report's currency"  (gnc-default-report-currency))
+        (set-option liability-report gnc:pagename-accounts "Accounts" (list liabil-acc))
+        (set-option liability-report gnc:pagename-accounts "Show Accounts until level"  'all)
+        (let ((doc (liability-renderer liability-report)))
+          (gnc:html-document-set-style-sheet! doc (gnc:report-stylesheet liability-report))
+          (let* ((html-document (gnc:html-document-render doc #f))
+                 (columns (columns-from-report-document html-document))
+                 (tbl (stream->list
+                       (pattern-streamer "<tr>"
+                                         (list (list "<td>([0-9][0-9])/([0-9][0-9])/([0-9][0-9])</td>" 1 2 3)
+                                               (list "<td class=\"number-cell\">[^0-9]*([^<]*)</td>" 1))
+                                         html-document)))
+                 (row-count (tbl-row-count tbl)))
+            (and (= 2 (length columns))
+                 (= 100 (string->number (car (tbl-ref tbl 0 1))))
+                 (= 55 (string->number (car (tbl-ref tbl (- row-count 1) 1))))
+                 #t)))))))

commit 2e3ec99219ee9a6e2aeb021bc7800124b84bc8a1
Merge: c7b5061 e3a0080
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Wed Feb 14 18:20:18 2018 +0100

    Merge branch 'maint' into unstable


commit e3a00804da3063f18a0a4a587b81f0125761c4ae
Author: John Clements <clements at racket-lang.org>
Date:   Sun Feb 4 12:05:02 2018 -0800

    fix syntax of example qif file
    
    add (apparently) required separators and transaction descriptions

diff --git a/src/import-export/qif-imp/file-format.txt b/src/import-export/qif-imp/file-format.txt
index cf2dd4a..b725f09 100644
--- a/src/import-export/qif-imp/file-format.txt
+++ b/src/import-export/qif-imp/file-format.txt
@@ -392,6 +392,8 @@ Investment Transactions
 !Account
 NAssets:Investments:Mutual Fund
 TInvst
+^
+!Type:Invst
 D10/30/2006
 Q0.9
 T500
@@ -400,6 +402,7 @@ NBuyX
 L[Assets:Investments:Mutual Fund:Cash]
 YFOO
 ^
+!Type:Invst
 D11/28/2006
 Q0.897
 T100

commit c7b5061e8f7b6e8debaed5a7e61dbe27233c5e8b
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Sat Feb 10 15:43:40 2018 +0100

    Bug 792884 - cmake: gschemas.compiled missing
    
    Fix handling of gschemas.compiled. It should only be called
    at install time to regenerate gschemas.compiled based on all
    available gschema files. In the installation directory that
    can be more than just our own.
    
    Note to force the compilation to run after all gschema files
    themselves are installed, the gnome and gnome-utils gschemas
    have been moved into a higher-level gschemas directory and
    the install command is added there.

diff --git a/gnucash/CMakeLists.txt b/gnucash/CMakeLists.txt
index 25e67aa..caa5c53 100644
--- a/gnucash/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/CMakeLists.txt
@@ -27,6 +27,7 @@ ADD_SUBDIRECTORY (import-export)
 ADD_SUBDIRECTORY (python)
 ADD_SUBDIRECTORY (register)
 ADD_SUBDIRECTORY (report)
+ADD_SUBDIRECTORY (gschemas)
 
 ADD_DEFINITIONS (-DHAVE_CONFIG_H)
 
@@ -242,24 +243,6 @@ IF (WIN32)
   INSTALL(PROGRAMS ${CMD_FILE} DESTINATION  ${CMAKE_INSTALL_BINDIR})
 ENDIF(WIN32)
 
-
-# Handle gschemas.compiled
-set(CMAKE_COMMAND_TMP "")
-if (${CMAKE_VERSION} VERSION_GREATER 3.1)
-    set(CMAKE_COMMAND_TMP ${CMAKE_COMMAND} -E env)
-endif()
-
-add_custom_command(
-    OUTPUT ${SCHEMADIR_BUILD}/gschemas.compiled
-    COMMAND ${CMAKE_COMMAND_TMP} ${GLIB_COMPILE_SCHEMAS} ${SCHEMADIR_BUILD}
-    DEPENDS ${gschema_depends}
-)
-
-add_custom_target(compiled-schemas ALL DEPENDS ${SCHEMADIR_BUILD}/gschemas.compiled)
-
-install(FILES ${SCHEMADIR_BUILD}/gschemas.compiled DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DATADIR}/glib-2.0/schemas)
-
-
 # The GResource Files are absolute paths but SET_LOCAL_DIST requires
 # relative paths.
 FOREACH(gres_file ${gresource_files})
@@ -272,6 +255,6 @@ SET_LOCAL_DIST(gnucash_DIST_local CMakeLists.txt environment.in generate-gnc-scr
                gnucash-bin.c gnucash.rc.in gnucash-valgrind.in gnucash-gresources.xml ${gresource_files}
                ${gnucash_EXTRA_DIST})
 
-SET(gnucash_DIST ${gnucash_DIST_local} ${gnome_DIST} ${gnome_search_DIST}
+SET(gnucash_DIST ${gnucash_DIST_local} ${gschemas_DIST} ${gnome_DIST} ${gnome_search_DIST}
              ${gnome_utils_DIST} ${html_DIST} ${import_export_DIST} ${python_DIST} ${register_DIST} ${report_DIST}
              ${overrides_DIST} ${test_bin_DIST} PARENT_SCOPE)
diff --git a/gnucash/gnome-utils/CMakeLists.txt b/gnucash/gnome-utils/CMakeLists.txt
index 2ee2380..5f1ae9f 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/gnome-utils/CMakeLists.txt
@@ -1,6 +1,5 @@
 # Note that gnucash/gnome-utils CANNOT depend on gnucash/gnome!
 
-ADD_SUBDIRECTORY(gschemas)
 ADD_SUBDIRECTORY(gtkbuilder)
 ADD_SUBDIRECTORY(ui)
 ADD_SUBDIRECTORY(test)
@@ -11,10 +10,7 @@ gnc_add_swig_guile_command (swig-gnome-utils-c
     ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/gnome-utils.i
 )
 
-CONFIGURE_FILE(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in
-               ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in)
-
-SET (WARNINGS_SCHEMA gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in)
+SET (WARNINGS_SCHEMA ../gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in)
 SET (GNC_WARNINGS_C ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/gnc-warnings.c)
 SET (GNC_WARNINGS_H ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/gnc-warnings.h)
 
@@ -274,5 +270,5 @@ ADD_CUSTOM_TARGET(scm-gnome-utils ALL DEPENDS scm-gnome-utils-2 scm-gnome-utils-
 SET_LOCAL_DIST(gnome_utils_DIST_local CMakeLists.txt ${gnome_utils_SOURCES} ${gnome_utils_HEADERS}
         ${gnome_utils_noinst_HEADERS} gnome-utils.scm gnome-utils.i gnc-menu-extensions.scm
         make-gnc-warnings-c.xsl make-gnc-warnings-h.xsl)
-SET(gnome_utils_DIST ${gnome_utils_DIST_local} ${gnome_utils_gschema_DIST} ${test_gnome_utils_DIST}
+SET(gnome_utils_DIST ${gnome_utils_DIST_local} ${test_gnome_utils_DIST}
         ${gnome_utils_ui_DIST} ${gnome_utils_gtkbuilder_DIST} PARENT_SCOPE)
diff --git a/gnucash/gnome-utils/gschemas/CMakeLists.txt b/gnucash/gnome-utils/gschemas/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644
index 52015f9..0000000
--- a/gnucash/gnome-utils/gschemas/CMakeLists.txt
+++ /dev/null
@@ -1,7 +0,0 @@
-
-SET(gnome_utils_GSCHEMA org.gnucash.history.gschema.xml org.gnucash.warnings.gschema.xml)
-
-add_gschema_targets("${gnome_utils_GSCHEMA}")
-
-SET_DIST_LIST(gnome_utils_gschema_DIST CMakeLists.txt org.gnucash.history.gschema.xml.in.in
-        org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in)
diff --git a/gnucash/gnome/CMakeLists.txt b/gnucash/gnome/CMakeLists.txt
index 5b54a95..111fc49 100644
--- a/gnucash/gnome/CMakeLists.txt
+++ b/gnucash/gnome/CMakeLists.txt
@@ -1,5 +1,4 @@
 
-ADD_SUBDIRECTORY(gschemas)
 ADD_SUBDIRECTORY(gtkbuilder)
 ADD_SUBDIRECTORY(ui)
 
@@ -201,4 +200,4 @@ INSTALL(FILES ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/gnucash.desktop DESTINATION  ${CMAKE_I
 SET_LOCAL_DIST(gnome_DIST_local
         CMakeLists.txt gnome.i gnucash.appdata.xml.in gnucash.desktop.in.in
         ${gnc_gnome_noinst_HEADERS} ${gnc_gnome_SOURCES})
-SET(gnome_DIST ${gnome_DIST_local} ${gnome_ui_DIST} ${gnome_gschema_DIST} ${gnome_gtkbuilder_DIST} PARENT_SCOPE)
+SET(gnome_DIST ${gnome_DIST_local} ${gnome_ui_DIST} ${gnome_gtkbuilder_DIST} PARENT_SCOPE)
diff --git a/gnucash/gnome/gschemas/CMakeLists.txt b/gnucash/gnome/gschemas/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644
index 03a5a87..0000000
--- a/gnucash/gnome/gschemas/CMakeLists.txt
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-
-SET(gnome_GSCHEMA
-  org.gnucash.dialogs.gschema.xml
-  org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml
-  org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml
-  org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml
-  org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml
-  org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml
-  org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml
-  org.gnucash.gschema.xml
-  org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml
-  org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml
-  org.gnucash.window.pages.gschema.xml
-)
-
-add_gschema_targets("${gnome_GSCHEMA}")
-
-SET(gnome_gschema_DIST_local "")
-FOREACH(file ${gnome_GSCHEMA})
-    LIST(APPEND gnome_gschema_DIST_local ${file}.in.in)
-ENDFOREACH()
-SET_DIST_LIST(gnome_gschema_DIST CMakeLists.txt ${gnome_gschema_DIST_local})
diff --git a/gnucash/gschemas/CMakeLists.txt b/gnucash/gschemas/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 0000000..cb8d62a
--- /dev/null
+++ b/gnucash/gschemas/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1,47 @@
+
+SET(gschema_SOURCES
+  org.gnucash.dialogs.gschema.xml
+  org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml
+  org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml
+  org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml
+  org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml
+  org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml
+  org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml
+  org.gnucash.gschema.xml
+  org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml
+  org.gnucash.history.gschema.xml
+  org.gnucash.warnings.gschema.xml
+  org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml
+  org.gnucash.window.pages.gschema.xml
+)
+
+add_gschema_targets("${gschema_SOURCES}")
+
+# Handle gschemas.compiled
+set(CMAKE_COMMAND_TMP "")
+if (${CMAKE_VERSION} VERSION_GREATER 3.1)
+    set(CMAKE_COMMAND_TMP ${CMAKE_COMMAND} -E env)
+endif()
+
+add_custom_command(
+    OUTPUT ${SCHEMADIR_BUILD}/gschemas.compiled
+    COMMAND ${CMAKE_COMMAND_TMP} ${GLIB_COMPILE_SCHEMAS} ${SCHEMADIR_BUILD}
+    DEPENDS ${gschema_depends}
+)
+
+add_custom_target(compiled-schemas ALL DEPENDS ${SCHEMADIR_BUILD}/gschemas.compiled)
+
+
+file(WRITE ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/compile_schemas.sh
+"set -e
+echo \"Compiling gschema files in $DESTDIR${CMAKE_INSTALL_FULL_DATADIR}/glib-2.0/schemas\"
+${GLIB_COMPILE_SCHEMAS} $DESTDIR${CMAKE_INSTALL_FULL_DATADIR}/glib-2.0/schemas")
+
+
+install(CODE "execute_process(COMMAND ${SHELL} ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/compile_schemas.sh)")
+
+SET(gschemas_DIST_local "")
+FOREACH(file ${gschema_SOURCES})
+    LIST(APPEND gschemas_DIST_local ${file}.in.in)
+ENDFOREACH()
+SET_DIST_LIST(gschemas_DIST CMakeLists.txt ${gschemas_DIST_local})
diff --git a/gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in
similarity index 100%
rename from gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in
rename to gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in
diff --git a/gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in
similarity index 100%
rename from gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in
rename to gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in
diff --git a/gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in
similarity index 100%
rename from gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in
rename to gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in
diff --git a/gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in
similarity index 100%
rename from gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in
rename to gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in
diff --git a/gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in
similarity index 100%
rename from gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in
rename to gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in
diff --git a/gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in
similarity index 100%
rename from gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in
rename to gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in
diff --git a/gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in
similarity index 100%
rename from gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in
rename to gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in
diff --git a/gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in
similarity index 100%
rename from gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in
rename to gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in
diff --git a/gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in
similarity index 100%
rename from gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in
rename to gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in
diff --git a/gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in
similarity index 100%
rename from gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in
rename to gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in
diff --git a/gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in
similarity index 100%
rename from gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in
rename to gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in
diff --git a/gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in
similarity index 100%
rename from gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in
rename to gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in
diff --git a/gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in b/gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in
similarity index 100%
rename from gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in
rename to gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index d48e93b..f10717e 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -84,17 +84,6 @@ gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c
 gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c
 gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c
 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c
-[type: gettext/gsettings]gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in
-[type: gettext/gsettings]gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in
-[type: gettext/gsettings]gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in
-[type: gettext/gsettings]gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in
-[type: gettext/gsettings]gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in
-[type: gettext/gsettings]gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in
-[type: gettext/gsettings]gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in
-[type: gettext/gsettings]gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in
-[type: gettext/gsettings]gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in
-[type: gettext/gsettings]gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in
-[type: gettext/gsettings]gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in
 gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade
 gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade
 gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade
@@ -225,8 +214,6 @@ gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c
 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c
 gnucash/gnome-utils/gnc-window.c
 gnucash/gnome-utils/gnome-utils.scm
-[type: gettext/gsettings]gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in
-[type: gettext/gsettings]gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in
 gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade
 gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade
 gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade
@@ -251,6 +238,19 @@ gnucash/gnome-utils/search-param.c
 gnucash/gnome-utils/tree-view-utils.c
 gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c
 gnucash/gnucash-bin.c
+[type: gettext/gsettings]gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in
+[type: gettext/gsettings]gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in
+[type: gettext/gsettings]gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in
+[type: gettext/gsettings]gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in
+[type: gettext/gsettings]gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in
+[type: gettext/gsettings]gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in
+[type: gettext/gsettings]gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in
+[type: gettext/gsettings]gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in
+[type: gettext/gsettings]gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in
+[type: gettext/gsettings]gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in
+[type: gettext/gsettings]gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in
+[type: gettext/gsettings]gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in
+[type: gettext/gsettings]gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in
 gnucash/html/gnc-html.c
 gnucash/html/gnc-html-factory.c
 gnucash/html/gnc-html-history.c

commit 5cf58758a24858a60e015bd3790c4326e4ad1e68
Merge: ae6d2a2 2a7b0b7
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Wed Feb 14 14:47:51 2018 +0100

    Merge branch 'translation27DE' into unstable


commit 2a7b0b7b91abe5dd80c7d1b47797350e0c97deb1
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Wed Feb 14 14:46:53 2018 +0100

    Review of PR #268
    
    4910 translated messages, 161 fuzzy translations, 123 untranslated
    messages.
    14 msgstr lack the keyboard accelerator mark '_'

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 23cf804..a301631 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2001-2014.
 # Christian Meyer <chrisime at gnome.org>, 2000, 2001.
 # Herbert Thoma <tma at iis.fhg.de>, 2001.
-# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2007, 2009-2017.
+# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>, 2007, 2009-2018.
 # Rolf Leggewie, 2008.
 # Mechtilde Stehmann <ooo at mechtilde.de>, 2014-2018.
 # quazgar <quazgar at posteo.de> 2017.
@@ -2396,12 +2396,9 @@ msgid ""
 "Please select one, the others will be ignored.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-
-"Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit "
-"'bezeichnet, weiß GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n"
-"Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit '"
+"Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit' "
 "bezeichnet, Weiß GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n" 
-"Bitte wählen Sie eine aus, die anderen werden ignoriert.\n"
+"Bitte wählen Sie einen aus, die anderen werden ignoriert.\n"
 "\n"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1515
@@ -2874,11 +2871,11 @@ msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:417
 msgid "Path head for files is, "
-msgstr "Pfadkopf für Dateien ist, "
+msgstr "Anfang des Pfades für Dateien ist, "
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:419
 msgid "Path head does not exist, "
-msgstr "Pfadkopf existiert nicht, "
+msgstr "Anfang des Pfades existiert nicht, "
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431
 msgid "Relative"
@@ -3102,7 +3099,7 @@ msgstr "Seit _letztem Aufruf..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf von GnuCash erstellen."
+msgstr "Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf erstellen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
@@ -3163,7 +3160,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
-msgstr "Anzeigen und Löschen von Bayessche und Nicht-Bayessche Informationen"
+msgstr "Anzeigen und Löschen von Bayesschen und Nicht-Bayesschen Informationen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
 msgid "_Transaction Associations"
@@ -4963,7 +4960,7 @@ msgstr "Buchungsbericht"
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
-"Diese Buchung ist als Schreibgeschützt markiert, mit folgenden Kommentar: "
+"Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: "
 "'%s'"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3149
@@ -5206,13 +5203,14 @@ msgstr "Bestehende Zuordnung ist "
 msgid "Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Internetadresse zuordnen"
 
+# Fixme I18N: ambiguous, append or correct?
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999
 msgid "Amend URL:"
-msgstr "URL ergänzen"
+msgstr "URL ergänzen:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003
 msgid "Enter URL:"
-msgstr "URL Eingeben:"
+msgstr "URL eingeben:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
@@ -5378,7 +5376,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr "Zeigen Sie Rechnungen, die innerhalb dieser Tage fällig sind."
+msgstr "Zeige Rechnungen, die innerhalb dieser Tage fällig sind."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
@@ -8401,7 +8399,7 @@ msgstr "Online ID"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:8
 msgid "Source Account Name"
-msgstr "Lange Kontobezeichnung"
+msgstr "Name des Herkunftskontos"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:9
 msgid "Based On"
@@ -14071,15 +14069,15 @@ msgstr "GnuCash Optionen"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:4
 msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr "Beendet one Änderungen den Dialog"
+msgstr "Beendet den Dialog ohne Änderungen."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:6
 msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr "Übernimmten die Änderungen und schließt nicht den Dialog."
+msgstr "Übernimmt die Änderungen ohne den Dialog zu schliessen."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:8
 msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "Übernimmten die Änderungen und schließt den Dialog."
+msgstr "Übernimmt die Änderungen und schließt den Dialog."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
 msgid "US"
@@ -17634,13 +17632,13 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833
 msgid "The settings have been saved."
-msgstr "die einstellungen wurden gespeichert."
+msgstr "die Einstellungen wurden gespeichert."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858
-#, fuzzy
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
-msgstr "Es ist während des Importes ein Problem aufgetreten."
+msgstr "Es gab ein Problem beim Speicherns der Einstellungen. "
+"Versuchen Sie es bitte noch einmal."
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1083
@@ -18037,7 +18035,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
 msgid "Multi-split"
-msgstr "Mehrzeilie Buchungen"
+msgstr "Mehrzeilige Buchungen"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
 msgid ""
@@ -18061,7 +18059,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Multi-Split aktiviert ist, geht die Importfunktion von mehreren "
 "aufeinanderfolgenden Zeilen aus, die zusammen die Informationen für eine "
 "Transaktion enthalten. Jede Zeile enthält Informationen für genau eine "
-"Splitbuchung. In der ersten Zeile sollte auch die Informationen für die "
+"Splitbuchung. In der ersten Zeile sollten auch die Informationen für die "
 "Transaktion stehen.\n"
 "Um zu erfahren, welche Zeilen zum selben Vorgang gehören, wird die "
 "Importfunktion die bereitgestellten Transaktionsinformationen in jeder Zeile "
@@ -22139,7 +22137,6 @@ msgid "Display the sale amount column?"
 msgstr "Betrag anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-
 msgid "Display the tax column?"
 msgstr "Steuer-Spalte anzeigen?"
 
@@ -22666,7 +22663,7 @@ msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
 #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
 msgid "Unit"
-msgstr "Einheiten"
+msgstr "Einheit"
 
 #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349
@@ -22679,11 +22676,12 @@ msgstr "Steuerbetrag"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
 msgid "Amount Due (inc GST)"
-msgstr "Noch zu zahlen"
+msgstr "Fälliger Bruttobetrag"
 
+# Im deutschsprachigen Raum ist # nicht üblich als Zeichen für Nr.
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352
 msgid "Invoice #: "
-msgstr "Rechnung #:"
+msgstr "Rechnungsnr.:"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
 msgid "Reference: "
@@ -22707,9 +22705,10 @@ msgid ""
 "template)"
 msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
 
+# TXF (US) entspricht von der Bedeutung ElStEr (DE)
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 msgid "Tax Report / TXF Export"
-msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export"
+msgstr "Steuer-Bericht / ElStEr-Export"
 
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
@@ -25469,11 +25468,11 @@ msgstr "Handelskonten in den Bericht einschließen"
 #. Display
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
 msgid "Show Money In"
-msgstr "Einzahlung anzeigen"
+msgstr "Geldzufluß anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
 msgid "Show Money Out"
-msgstr "Auszahlung anzeigen"
+msgstr "Geldabfluß anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54
 msgid "Show Net Flow"
@@ -25490,11 +25489,11 @@ msgstr "Buchungen von und nach Handelskonten in den Bericht einschließen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111
 msgid "Show money in?"
-msgstr "Einzahlunge anzeigen?"
+msgstr "Geldzufluß anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117
 msgid "Show money out?"
-msgstr "Auszahlungen anzeigen?"
+msgstr "Geldabfluß anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123
 msgid "Show net money flow?"
@@ -25507,7 +25506,7 @@ msgstr "Nettogeldfluss"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363
 msgid "Overview:"
-msgstr "Ãœbersicht"
+msgstr "Ãœbersicht:"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526
 msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
@@ -26953,7 +26952,7 @@ msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe einblenden"
+msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
@@ -26974,7 +26973,7 @@ msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
 #. Filtering
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtertyp"
+msgstr "Filter"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
 msgid "Account Name Filter"
@@ -27047,7 +27046,7 @@ msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363
 msgid "Use reversing option specified in global preference."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebenen Umkehrung der "
+"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebene Umkehrung der "
 "Vorzeichen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368
@@ -27076,7 +27075,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448
 msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "Auch Originalwährungsbeträge anzeigen"
+msgstr "Beträge auch in Originalwährung anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:458
 msgid "Add summary of options."

commit 604a2d0864dbdd2b82fa8b66b959e2639042d7e9
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Wed Feb 14 17:15:26 2018 +0800

    Bugfix create-commodity-list
    
    45f61a3 had couple bugs.
    - value/share was inadvertently swapped
    - no need to define comm-list in
      create-commodity-list to return it

diff --git a/src/report/report-system/commodity-utilities.scm b/src/report/report-system/commodity-utilities.scm
index ceca9c8..ee0eaf1 100644
--- a/src/report/report-system/commodity-utilities.scm
+++ b/src/report/report-system/commodity-utilities.scm
@@ -543,7 +543,7 @@
                           (gnc:make-numeric-collector)))))
     ((caadr pair) 'add value-amount)
     ((cdadr pair) 'add share-amount)
-    (set comm-list (list outer-comm (list pair)))))
+    (list outer-comm (list pair))))
 
 (define (create-foreign-list comm-list transaction-comm account-comm
                              share-amount value-amount)
@@ -616,7 +616,7 @@
                  (begin
                    (set! comm-list (create-commodity-list
                                     account-comm transaction-comm
-                                    share-amount value-amount))
+                                    value-amount share-amount))
                    (set! sumlist (cons comm-list sumlist)))
 
                  ;;yes, check for second commodity

commit 48a6938e1c56ed065a60dfc73e54f736e4067959
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Wed Feb 14 17:13:02 2018 +0800

    Addendum replace numeric to number in scheme
    
    Addendum to e0300d3 - was crashing reports

diff --git a/gnucash/report/report-system/commodity-utilities.scm b/gnucash/report/report-system/commodity-utilities.scm
index 737fcea..9cadf7e 100644
--- a/gnucash/report/report-system/commodity-utilities.scm
+++ b/gnucash/report/report-system/commodity-utilities.scm
@@ -531,8 +531,8 @@
 
 (define (create-commodity-list inner-comm outer-comm value-amount share-amount)
   (let ((pair (list inner-comm
-                    (cons (gnc:make-numeric-collector)
-                          (gnc:make-numeric-collector)))))
+                    (cons (gnc:make-number-collector)
+                          (gnc:make-number-collector)))))
     ((caadr pair) 'add value-amount)
     ((cdadr pair) 'add share-amount)
     (set comm-list (list outer-comm (list pair)))))

commit ae6d2a2340af74588cda6dcc550b75c2c7967bc9
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Feb 13 16:47:20 2018 -0800

    ADD_DEFINITIONS is obsolete for setting C/CXXFLAGS.
    
    And setting -O0 in a debug build is unnecessary, that's the default.

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index da1858d..26f470c 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -516,9 +516,11 @@ if (APPLE)
   endif()
   Check_C_Compiler_Flag(-Wno-unknown-attributes have_no_unkatt)
   if (have_no_unkatt)
-    ADD_DEFINITIONS(-Wno-unknown-attributes -Wno-typedef-redefinition)
+    set(CMAKE_C_FLAGS "-Wno-unknown-attributes -Wno-typedef-redefinition ${CMAKE_C_FLAGS}")
+    set(CMAKE_CXX_FLAGS "-Wno-unknown-attributes -Wno-typedef-redefinition ${CMAKE_CXX_FLAGS}")
   else()
-    ADD_DEFINITIONS(-Wno-typedef-redefinition)
+    set(CMAKE_C_FLAGS "-Wno-typedef-redefinition ${CMAKE_C_FLAGS}")
+    set(CMAKE_CXX_FLAGS "-Wno-typedef-redefinition ${CMAKE_CXX_FLAGS}")
   endif()
   #  SET (CMAKE_OSX_ARCHITECTURES "i386")
 endif (APPLE)
@@ -539,9 +541,6 @@ IF (MINGW)
   SET( CMAKE_CXX_FLAGS "-DWINVER=0x0500 -D_EMULATE_GLIBC=0 ${CMAKE_CXX_FLAGS}") # Workaround for bug in gtest on mingw, see https://github.com/google/googletest/issues/893 and https://github.com/google/googletest/issues/920
 ENDIF (MINGW)
 
-SET( CMAKE_C_FLAGS_DEBUG "-O0 -g ${CMAKE_C_FLAGS}")
-SET( CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-O0 -g -Wno-deprecated-declarations ${CMAKE_CXX_FLAGS}")
-
 IF (APPLE AND WITH_GNUCASH)
   SET(CMAKE_MACOSX_RPATH ON)
   SET(CMAKE_INSTALL_NAME_DIR "${CMAKE_INSTALL_FULL_LIBDIR}")

commit da0df1c48dbf706b1cec7843ebad583625764204
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Feb 13 14:11:44 2018 -0800

    Bug 792883 - cmake: no way to turn off -Werror
    
    Prepend settings to CMAKE_C_FLAGS and CMAKE_CXX_FLAGS so that values
    supplied on the command line can override the fixed settings.

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index ecaf705..da1858d 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -510,9 +510,9 @@ if (APPLE)
   include (CheckCxxCompilerFlag)
   Check_CXX_Compiler_Flag(-Wno-unused-local-typedef, have_wno_ult)
   if (have_wno_ult)
-    SET( CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} -Wno-unused-local-typedef -Wmissing-prototypes")
+    SET( CMAKE_CXX_FLAGS "-Wno-unused-local-typedef -Wmissing-prototypes ${CMAKE_CXX_FLAGS}")
   else()
-    SET( CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} -Wmissing-prototypes")
+    SET( CMAKE_CXX_FLAGS "-Wmissing-prototypes ${CMAKE_CXX_FLAGS}")
   endif()
   Check_C_Compiler_Flag(-Wno-unknown-attributes have_no_unkatt)
   if (have_no_unkatt)
@@ -525,22 +525,22 @@ endif (APPLE)
 
 
 # Also, set the C++ version to c++11
-SET(CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} -std=gnu++11")  # FIXME: should be -std=c++11
+SET(CMAKE_CXX_FLAGS "-std=gnu++11 ${CMAKE_CXX_FLAGS}")  # FIXME: should be -std=c++11
 
 
 IF (UNIX)
-  SET( CMAKE_C_FLAGS "${CMAKE_C_FLAGS} -Werror -Wdeclaration-after-statement -Wno-pointer-sign -Wall -Wmissing-prototypes -Wmissing-declarations -Wno-unused")
-  SET( CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} -Werror -Wall -Wmissing-declarations -Wno-unused")
-  SET( CMAKE_C_FLAGS "${CMAKE_C_FLAGS} -Wno-deprecated-declarations -std=gnu11")
-  SET( CMAKE_C_FLAGS_RELEASE "-O3 ${CMAKE_C_FLAGS} -U_FORTIFY_SOURCE -D_FORTIFY_SOURCE=2")
+  SET( CMAKE_C_FLAGS "-Werror -Wdeclaration-after-statement -Wno-pointer-sign -Wall -Wmissing-prototypes -Wmissing-declarations -Wno-unused ${CMAKE_C_FLAGS}")
+  SET( CMAKE_CXX_FLAGS "-Werror -Wall -Wmissing-declarations -Wno-unused ${CMAKE_CXX_FLAGS}")
+  SET( CMAKE_C_FLAGS "-Wno-deprecated-declarations -std=gnu11 ${CMAKE_C_FLAGS}")
+  SET( CMAKE_C_FLAGS_RELEASE "-O3 -U_FORTIFY_SOURCE -D_FORTIFY_SOURCE=2 ${CMAKE_C_FLAGS}")
 ENDIF (UNIX)
 IF (MINGW)
-  SET( CMAKE_C_FLAGS "${CMAKE_C_FLAGS} -Werror -Wdeclaration-after-statement -Wno-pointer-sign -Wall -Wunused -Wmissing-prototypes -Wmissing-declarations  -Wno-unused -Wno-error=deprecated-declarations -std=gnu11")
-  SET( CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} -DWINVER=0x0500 -D_EMULATE_GLIBC=0") # Workaround for bug in gtest on mingw, see https://github.com/google/googletest/issues/893 and https://github.com/google/googletest/issues/920
+  SET( CMAKE_C_FLAGS "-Werror -Wdeclaration-after-statement -Wno-pointer-sign -Wall -Wunused -Wmissing-prototypes -Wmissing-declarations  -Wno-unused -Wno-error=deprecated-declarations -std=gnu11 ${CMAKE_C_FLAGS}")
+  SET( CMAKE_CXX_FLAGS "-DWINVER=0x0500 -D_EMULATE_GLIBC=0 ${CMAKE_CXX_FLAGS}") # Workaround for bug in gtest on mingw, see https://github.com/google/googletest/issues/893 and https://github.com/google/googletest/issues/920
 ENDIF (MINGW)
 
 SET( CMAKE_C_FLAGS_DEBUG "-O0 -g ${CMAKE_C_FLAGS}")
-SET( CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-O0 -g ${CMAKE_CXX_FLAGS} -Wno-deprecated-declarations")
+SET( CMAKE_CXX_FLAGS_DEBUG "-O0 -g -Wno-deprecated-declarations ${CMAKE_CXX_FLAGS}")
 
 IF (APPLE AND WITH_GNUCASH)
   SET(CMAKE_MACOSX_RPATH ON)

commit 849b236f7b149420fb087bb1c04787c85965b92b
Merge: 0912a5e a113d71
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Tue Feb 13 07:46:52 2018 +0100

    Merge branch 'maint' into unstable
    
    Conflicts:
            accounts/Makefile.am
            configure.ac
    from autotools removed.

diff --cc data/accounts/CMakeLists.txt
index 9cef155,0000000..40bf74a
mode 100644,000000..100644
--- a/data/accounts/CMakeLists.txt
+++ b/data/accounts/CMakeLists.txt
@@@ -1,88 -1,0 +1,90 @@@
 +SET(accounts_SUBDIRS
 +  C
 +  ca
 +  cs
 +  da
 +  de_AT
 +  de_CH
 +  de_DE
 +  el_GR
 +  en_GB
++  en_IN
 +  es_ES
 +  es_MX
 +  fi_FI
 +  fr_CA
 +  fr_CH
 +  fr_FR
 +  hu_HU
 +  it
 +#  ja
 +  ko
 +  lt
 +  lv
 +#  nb
 +#  nl
 +  pl
 +  pt_BR
 +  pt_PT
 +  ru
 +  sk
 +  sv_AX
 +  sv_FI
 +  sv_SE
 +  tr_TR
 +  zh_CN
 +  zh_HK
 +  zh_TW
 +)
 +
 +SET(ACCOUNTS_INSTALL_DIR ${CMAKE_INSTALL_DATADIR}/gnucash/accounts)
 +SET(ACCOUNTS_BUILD_DIR ${DATADIR_BUILD}/gnucash/accounts)
 +
 +
 +
 +ADD_SUBDIRECTORY(C)
 +ADD_SUBDIRECTORY(ca)
 +ADD_SUBDIRECTORY(cs)
 +ADD_SUBDIRECTORY(da)
 +ADD_SUBDIRECTORY(de_AT)
 +ADD_SUBDIRECTORY(de_CH)
 +ADD_SUBDIRECTORY(de_DE)
 +ADD_SUBDIRECTORY(el_GR)
 +ADD_SUBDIRECTORY(en_GB)
++ADD_SUBDIRECTORY(en_IN)
 +ADD_SUBDIRECTORY(es_ES)
 +ADD_SUBDIRECTORY(es_MX)
 +ADD_SUBDIRECTORY(fi_FI)
 +ADD_SUBDIRECTORY(fr_CA)
 +ADD_SUBDIRECTORY(fr_CH)
 +ADD_SUBDIRECTORY(fr_FR)
 +ADD_SUBDIRECTORY(hu_HU)
 +ADD_SUBDIRECTORY(it)
 +ADD_SUBDIRECTORY(ja)
 +ADD_SUBDIRECTORY(ko)
 +ADD_SUBDIRECTORY(lt)
 +ADD_SUBDIRECTORY(lv)
 +ADD_SUBDIRECTORY(nb)
 +ADD_SUBDIRECTORY(nl)
 +ADD_SUBDIRECTORY(pl)
 +ADD_SUBDIRECTORY(pt_BR)
 +ADD_SUBDIRECTORY(pt_PT)
 +ADD_SUBDIRECTORY(ru)
 +ADD_SUBDIRECTORY(sk)
 +ADD_SUBDIRECTORY(sv_AX)
 +ADD_SUBDIRECTORY(sv_FI)
 +ADD_SUBDIRECTORY(sv_SE)
 +ADD_SUBDIRECTORY(tr_TR)
 +ADD_SUBDIRECTORY(zh_CN)
 +ADD_SUBDIRECTORY(zh_HK)
 +ADD_SUBDIRECTORY(zh_TW)
 +
 +SET_LOCAL_DIST(dist_list CMakeLists.txt )
 +
 +SET(accounts_DIST ${C_DIST} ${CA_DIST} ${CS_DIST} ${DA_DIST} ${DE_AT_DIST} ${DE_CH_DIST} ${DE_DE_DIST} ${EL_GR_DIST}
-                   ${EN_GB_DIST} ${ES_ES_DIST} ${ES_MX_DIST} ${FI_FI_DIST} ${FR_CA_DIST} ${FR_CH_DIST}
++                  ${EN_GB_DIST} ${EN_IN_DIST} ${ES_ES_DIST} ${ES_MX_DIST} ${FI_FI_DIST} ${FR_CA_DIST} ${FR_CH_DIST}
 +                  ${FR_FR_DIST} ${HU_HU_DIST} ${IT_DIST} ${JA_DIST} ${KO_DIST} ${LT_DIST} ${LV_DIST}
 +                  ${NB_DIST} ${NL_DIST} ${PL_DIST} ${PT_BR_DIST} ${PT_PT_DIST} ${RU_DIST} ${SK_DIST}
 +                  ${SV_AX_DIST} ${SV_FI_DIST} ${SV_SE_DIST} ${TR_TR_DIST} ${ZH_CN_DIST}
 +                  ${ZH_HK_DIST} ${ZH_TW_DIST} ${dist_list} PARENT_SCOPE)
 +
diff --cc data/accounts/en_IN/CMakeLists.txt
index 0000000,15fdcc2..15fdcc2
mode 000000,100644..100644
--- a/data/accounts/en_IN/CMakeLists.txt
+++ b/data/accounts/en_IN/CMakeLists.txt
diff --cc data/accounts/en_IN/acctchrt_gstindia.gnucash-xea
index 0000000,7190c35..7190c35
mode 000000,100644..100644
--- a/data/accounts/en_IN/acctchrt_gstindia.gnucash-xea
+++ b/data/accounts/en_IN/acctchrt_gstindia.gnucash-xea

commit a113d71f2c8a5efb8cc8a32583b05f0702202c02
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Tue Feb 13 06:53:46 2018 +0100

    PR #275: Business accounts for India with GST
    
    Commit 5028f66 with adjusted path.
    To use it, start e.g.:
    $ LANGUAGE=hi LANG=en_IN gnucash
    For details about LANG* see
    https://wiki.gnucash.org/wiki/Locale_Settings

diff --git a/accounts/en_IN/acctchrt_gstindia.gnucash-xea b/accounts/en_IN/acctchrt_gstindia.gnucash-xea
new file mode 100644
index 0000000..7190c35
--- /dev/null
+++ b/accounts/en_IN/acctchrt_gstindia.gnucash-xea
@@ -0,0 +1,1169 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<gnc-account-example
+     xmlns:gnc-act="http://www.gnucash.org/XML/gnc-act"
+     xmlns:gnc="http://www.gnucash.org/XML/gnc"
+     xmlns:act="http://www.gnucash.org/XML/act"
+     xmlns:book="http://www.gnucash.org/XML/book"
+     xmlns:cd="http://www.gnucash.org/XML/cd"
+     xmlns:cmdty="http://www.gnucash.org/XML/cmdty"
+     xmlns:price="http://www.gnucash.org/XML/price"
+     xmlns:slot="http://www.gnucash.org/XML/slot"
+     xmlns:split="http://www.gnucash.org/XML/split"
+     xmlns:sx="http://www.gnucash.org/XML/sx"
+     xmlns:trn="http://www.gnucash.org/XML/trn"
+     xmlns:ts="http://www.gnucash.org/XML/ts"
+     xmlns:fs="http://www.gnucash.org/XML/fs"
+     xmlns:bgt="http://www.gnucash.org/XML/bgt"
+     xmlns:recurrence="http://www.gnucash.org/XML/recurrence"
+     xmlns:lot="http://www.gnucash.org/XML/lot"
+     xmlns:addr="http://www.gnucash.org/XML/addr"
+     xmlns:owner="http://www.gnucash.org/XML/owner"
+     xmlns:billterm="http://www.gnucash.org/XML/billterm"
+     xmlns:bt-days="http://www.gnucash.org/XML/bt-days"
+     xmlns:bt-prox="http://www.gnucash.org/XML/bt-prox"
+     xmlns:cust="http://www.gnucash.org/XML/cust"
+     xmlns:employee="http://www.gnucash.org/XML/employee"
+     xmlns:entry="http://www.gnucash.org/XML/entry"
+     xmlns:invoice="http://www.gnucash.org/XML/invoice"
+     xmlns:job="http://www.gnucash.org/XML/job"
+     xmlns:order="http://www.gnucash.org/XML/order"
+     xmlns:taxtable="http://www.gnucash.org/XML/taxtable"
+     xmlns:tte="http://www.gnucash.org/XML/tte"
+     xmlns:vendor="http://www.gnucash.org/XML/vendor">
+<gnc-act:title>
+    GST Indian Business
+</gnc-act:title>
+<gnc-act:short-description>
+    Business accounts for India with GST.
+</gnc-act:short-description>
+<gnc-act:long-description>
+    This is the base module for setting up accounts for an Indian Business with Goods and Service Tax (GST). Mostly uses Indian terminology to ease the filing of Income tax returns, MCA returns and GST returns.
+</gnc-act:long-description>
+<gnc-act:exclude-from-select-all>1</gnc-act:exclude-from-select-all>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Root Account</act:name>
+  <act:id type="new">582a2e2ab76f4c3c85a0dbb4d42db409</act:id>
+  <act:type>ROOT</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Assets</act:name>
+  <act:id type="new">5fa36e498ee2754fb3a723ba30b439fd</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Assets</act:description>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">582a2e2ab76f4c3c85a0dbb4d42db409</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Current Assets</act:name>
+  <act:id type="new">45e25602b885ac1f09b1cdf03782df69</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Current Assets</act:description>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">5fa36e498ee2754fb3a723ba30b439fd</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Savings Account</act:name>
+  <act:id type="new">2be5457affff139ccd930de1da010012</act:id>
+  <act:type>BANK</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Savings Account</act:description>
+  <act:parent type="new">45e25602b885ac1f09b1cdf03782df69</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Current Account</act:name>
+  <act:id type="new">cfd3222c517d9b1e5483a4e074ef5fbe</act:id>
+  <act:type>BANK</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Current Account</act:description>
+  <act:parent type="new">45e25602b885ac1f09b1cdf03782df69</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Cash</act:name>
+  <act:id type="new">5a78a0e185bd1e2cbae57cd5360ccd1a</act:id>
+  <act:type>CASH</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Cash</act:description>
+  <act:parent type="new">45e25602b885ac1f09b1cdf03782df69</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Advance Professional Tax</act:name>
+  <act:id type="new">4712b364111c40509487fb40851bc373</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">45e25602b885ac1f09b1cdf03782df69</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Fixed Assets</act:name>
+  <act:id type="new">1ad9c8a0a01b46b7a070f5ccc1926142</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Fixed Assets</act:description>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">5fa36e498ee2754fb3a723ba30b439fd</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Plant Machine etc</act:name>
+  <act:id type="new">e3d0ad3f135e47789dd91ae55c0fee3a</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">1ad9c8a0a01b46b7a070f5ccc1926142</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Depreciation</act:name>
+  <act:id type="new">ab2a089c9beb454d863cce871cdbd356</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">1ad9c8a0a01b46b7a070f5ccc1926142</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Inventories</act:name>
+  <act:id type="new">8e007cf9199a482696d73b6b5b6ebb55</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">5fa36e498ee2754fb3a723ba30b439fd</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Long Term Loans and Advances</act:name>
+  <act:id type="new">d522c8f8c3a142a2912de5f1c0bddc06</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">5fa36e498ee2754fb3a723ba30b439fd</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Short Term Loans and Advances</act:name>
+  <act:id type="new">1c557045482b4f5499bbd083eab44611</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">5fa36e498ee2754fb3a723ba30b439fd</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Other Assets</act:name>
+  <act:id type="new">d24c50eac5e21716b2f232aab38d2c84</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">5fa36e498ee2754fb3a723ba30b439fd</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Tax Credit</act:name>
+  <act:id type="new">aee19f07050712e0fa46b2c7b40853ed</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>TDS or Advance tax credit</act:description>
+  <act:parent type="new">5fa36e498ee2754fb3a723ba30b439fd</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Trade Receivables</act:name>
+  <act:id type="new">ebb6ef8fea856406e4b3db83c738c83c</act:id>
+  <act:type>RECEIVABLE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">5fa36e498ee2754fb3a723ba30b439fd</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>NonGST</act:name>
+  <act:id type="new">c79e7f930eb186f4a8c265d5c85ced02</act:id>
+  <act:type>RECEIVABLE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">ebb6ef8fea856406e4b3db83c738c83c</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>GST</act:name>
+  <act:id type="new">3dd4fd017cd9542fc5330781d0baef7a</act:id>
+  <act:type>RECEIVABLE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">ebb6ef8fea856406e4b3db83c738c83c</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Purchase</act:name>
+  <act:id type="new">0061e420c5ab5f1ba2972cb52a3a3afe</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">5fa36e498ee2754fb3a723ba30b439fd</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>GST</act:name>
+  <act:id type="new">9f6d5a32662c11def8498a60d78bfad2</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">0061e420c5ab5f1ba2972cb52a3a3afe</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>CGST</act:name>
+  <act:id type="new">10e36ceb9695c250929753024062acf1</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">9f6d5a32662c11def8498a60d78bfad2</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>IGST</act:name>
+  <act:id type="new">e7b48dc858c25d03a11bda22b2197f9e</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">9f6d5a32662c11def8498a60d78bfad2</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>SGST</act:name>
+  <act:id type="new">12d59648ceb7abe5c7caf9b3f73de946</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">9f6d5a32662c11def8498a60d78bfad2</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>NonGST</act:name>
+  <act:id type="new">134f75105af83e78fbd87b8354fd7ca8</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">0061e420c5ab5f1ba2972cb52a3a3afe</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>CGST</act:name>
+  <act:id type="new">28fe052c85ccea8bd557ccf94d4ed886</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">134f75105af83e78fbd87b8354fd7ca8</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>IGST</act:name>
+  <act:id type="new">ccaee24bdc84a3925fcdba0dc7cc2d28</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">134f75105af83e78fbd87b8354fd7ca8</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>SGST</act:name>
+  <act:id type="new">b094c0e16232b5614a45050d0c855617</act:id>
+  <act:type>ASSET</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">134f75105af83e78fbd87b8354fd7ca8</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Income</act:name>
+  <act:id type="new">433e1485f0e91d42b708c2519671f395</act:id>
+  <act:type>INCOME</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Income</act:description>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">582a2e2ab76f4c3c85a0dbb4d42db409</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Interest Income</act:name>
+  <act:id type="new">817a5b9217e06f21d7d9cd7a92637c03</act:id>
+  <act:type>INCOME</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">433e1485f0e91d42b708c2519671f395</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Other Interest</act:name>
+  <act:id type="new">1e049743af66483bc5dd4ab203464814</act:id>
+  <act:type>INCOME</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Other Interest</act:description>
+  <act:parent type="new">817a5b9217e06f21d7d9cd7a92637c03</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Bank Interest</act:name>
+  <act:id type="new">9ee5b6e99f266b3061f3ceb1916f7018</act:id>
+  <act:type>INCOME</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Bank Interest</act:description>
+  <act:parent type="new">817a5b9217e06f21d7d9cd7a92637c03</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>FD Interest</act:name>
+  <act:id type="new">12e1a105ec9b7e6df616480651291813</act:id>
+  <act:type>INCOME</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>FD Interest</act:description>
+  <act:parent type="new">817a5b9217e06f21d7d9cd7a92637c03</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Other Income</act:name>
+  <act:id type="new">bd688ba4ae0b0492742f7babc277c419</act:id>
+  <act:type>INCOME</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Other Income</act:description>
+  <act:parent type="new">433e1485f0e91d42b708c2519671f395</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Sales</act:name>
+  <act:id type="new">35cf65f9d7a72bf6e851ccc26d291950</act:id>
+  <act:type>INCOME</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">433e1485f0e91d42b708c2519671f395</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>GST</act:name>
+  <act:id type="new">3431b4000d91051a4d7593b37c9673c4</act:id>
+  <act:type>INCOME</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">35cf65f9d7a72bf6e851ccc26d291950</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>NonGST</act:name>
+  <act:id type="new">416572cabddedcc4839b402371de7ce8</act:id>
+  <act:type>INCOME</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">35cf65f9d7a72bf6e851ccc26d291950</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Roundoff</act:name>
+  <act:id type="new">c4772f8e120736cf2b32a385b37337d9</act:id>
+  <act:type>INCOME</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">35cf65f9d7a72bf6e851ccc26d291950</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Expenses</act:name>
+  <act:id type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Expenses</act:description>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">582a2e2ab76f4c3c85a0dbb4d42db409</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Adjustment</act:name>
+  <act:id type="new">2949b95d1a80502e1430b8dec7247094</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Adjustment</act:description>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Bank Service Charge</act:name>
+  <act:id type="new">c8af356484e68c5a3aa1ed8128acc1f6</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Bank Service Charge</act:description>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Commission</act:name>
+  <act:id type="new">bdad6c4dc9e2490eb55deb92cb4c832d</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Commission</act:description>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Depreciation</act:name>
+  <act:id type="new">b6190f89a585412d9264905817ce746c</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Depreciation</act:description>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Director Remuneration</act:name>
+  <act:id type="new">09dfd50a1d594765a01177e827450e1d</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Donation</act:name>
+  <act:id type="new">0339fd1eccd68f83d7ccde42b826c8b7</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Donation</act:description>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Gifts</act:name>
+  <act:id type="new">c9b15c6555c5b7ced2e09679d2e614f9</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Gifts</act:description>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Medical Expenses</act:name>
+  <act:id type="new">cdcc70772752e2117b6aed4f39767bd0</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Medical Expenses</act:description>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Miscellaneous</act:name>
+  <act:id type="new">96129f8d08faa746eca5c34167c1fb0d</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Miscellaneous</act:description>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Taxes</act:name>
+  <act:id type="new">1d10998dcfda525e99a4dd86dea9c912</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Taxes</act:description>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Income Tax</act:name>
+  <act:id type="new">b293f5cc941e27888de12ad35125b206</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Income Tax</act:description>
+  <act:parent type="new">1d10998dcfda525e99a4dd86dea9c912</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Professional Tax</act:name>
+  <act:id type="new">09806298eba64e80a5eacb1db672675a</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">1d10998dcfda525e99a4dd86dea9c912</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>TDS</act:name>
+  <act:id type="new">3409695392c644b6b18a317691df3cf6</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">1d10998dcfda525e99a4dd86dea9c912</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Other Tax</act:name>
+  <act:id type="new">c02f88ab579aaecf13e9dc11c9299248</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Other Tax</act:description>
+  <act:parent type="new">1d10998dcfda525e99a4dd86dea9c912</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Salary</act:name>
+  <act:id type="new">f98a2a5a239d4f0fa8ec79438a3db1b4</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Utilities</act:name>
+  <act:id type="new">ca4390dbd3382d18e2fc217fddc50597</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Utilities</act:description>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Electric</act:name>
+  <act:id type="new">569dfae9a9022cd44a1e10ea92245f1b</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Electric</act:description>
+  <act:parent type="new">ca4390dbd3382d18e2fc217fddc50597</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Gas</act:name>
+  <act:id type="new">29ab6f60a21be95ea5b7183ca5683cc0</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Gas</act:description>
+  <act:parent type="new">ca4390dbd3382d18e2fc217fddc50597</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Water</act:name>
+  <act:id type="new">fdb9e0b24f9d90451847f72540f1acec</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Water</act:description>
+  <act:parent type="new">ca4390dbd3382d18e2fc217fddc50597</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Phone</act:name>
+  <act:id type="new">d8c6e8b5681cc07c025af095e122ee7c</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Phone</act:description>
+  <act:parent type="new">ca4390dbd3382d18e2fc217fddc50597</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Travel</act:name>
+  <act:id type="new">775ec47db6eab66655ed0a133f74e727</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Travel</act:description>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Maintenance</act:name>
+  <act:id type="new">0fa7eafeae0842726bd0c0049e0a422e</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>GST Adjustment</act:name>
+  <act:id type="new">1b87212fd08debd214738103510790a9</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Purchase</act:name>
+  <act:id type="new">0295f7922493ee7e2071430468fb405f</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">c1aec02c8b9c001933af80f5f08255b4</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>GST</act:name>
+  <act:id type="new">d2cf0b374ad9eb69bda2d37c9b6b3a7c</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">0295f7922493ee7e2071430468fb405f</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>NonGST</act:name>
+  <act:id type="new">c6e60aeda6db067fd14bfe484ee38dcb</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">0295f7922493ee7e2071430468fb405f</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Roundoff</act:name>
+  <act:id type="new">3f87d7b53b441ae577d04b1ab508a0e2</act:id>
+  <act:type>EXPENSE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">0295f7922493ee7e2071430468fb405f</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Liabilities</act:name>
+  <act:id type="new">7cd65c496292f14d247e1cdcfb63378b</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Liabilities</act:description>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">582a2e2ab76f4c3c85a0dbb4d42db409</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Audit Fees</act:name>
+  <act:id type="new">acdf8b13f73f48ebb63d50692dca7c9d</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">7cd65c496292f14d247e1cdcfb63378b</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Commission</act:name>
+  <act:id type="new">23a8f479f73779a5542cff46b611c60a</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">7cd65c496292f14d247e1cdcfb63378b</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Director Remuneration</act:name>
+  <act:id type="new">b5bf8752a49840ef83375d5ea919cad7</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">7cd65c496292f14d247e1cdcfb63378b</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Other Liabilities</act:name>
+  <act:id type="new">cda3c3532334ff9bc6c704de940ee8a2</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">7cd65c496292f14d247e1cdcfb63378b</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Income Tax</act:name>
+  <act:id type="new">f9aec6c859ab46e6b92a682c4c5ef285</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">7cd65c496292f14d247e1cdcfb63378b</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>TDS</act:name>
+  <act:id type="new">9bf16d5585b34b8181372b540e13cc74</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">7cd65c496292f14d247e1cdcfb63378b</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Sales</act:name>
+  <act:id type="new">74e60c87d1b6333e934b4c246b35d3fb</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">7cd65c496292f14d247e1cdcfb63378b</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>GST</act:name>
+  <act:id type="new">9e85c68344f067f21321a092605da502</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">74e60c87d1b6333e934b4c246b35d3fb</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>CGST</act:name>
+  <act:id type="new">becdc381fe2dcca1ab0732744629cc52</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">9e85c68344f067f21321a092605da502</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>IGST</act:name>
+  <act:id type="new">8d06532022e78e70aac5f0927b8a2777</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">9e85c68344f067f21321a092605da502</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>SGST</act:name>
+  <act:id type="new">daa6250595556f9a473aed36f6690ad7</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">9e85c68344f067f21321a092605da502</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>NonGST</act:name>
+  <act:id type="new">266b115089bb13e1ec2db183e5501f2e</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">74e60c87d1b6333e934b4c246b35d3fb</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>CGST</act:name>
+  <act:id type="new">0fe2c5d89e4ba11a2aaf0dbfb56fd179</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">266b115089bb13e1ec2db183e5501f2e</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>IGST</act:name>
+  <act:id type="new">35f2075adc89faa4b861b3a618131919</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">266b115089bb13e1ec2db183e5501f2e</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>SGST</act:name>
+  <act:id type="new">32aa48523459c9b6ee327a0731947257</act:id>
+  <act:type>LIABILITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">266b115089bb13e1ec2db183e5501f2e</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Trade Payables</act:name>
+  <act:id type="new">baa63396db44e96c4cd928a3195cc84e</act:id>
+  <act:type>PAYABLE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">7cd65c496292f14d247e1cdcfb63378b</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>GST</act:name>
+  <act:id type="new">9289ad461afc48f9a84e051029998f73</act:id>
+  <act:type>PAYABLE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">baa63396db44e96c4cd928a3195cc84e</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>NonGST</act:name>
+  <act:id type="new">669b3622c133cf6cac6ce3a15cdead68</act:id>
+  <act:type>PAYABLE</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:parent type="new">baa63396db44e96c4cd928a3195cc84e</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Equity</act:name>
+  <act:id type="new">599b08659324698f0177ce3dbb513e5f</act:id>
+  <act:type>EQUITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Equity</act:description>
+  <act:slots>
+    <slot>
+      <slot:key>placeholder</slot:key>
+      <slot:value type="string">true</slot:value>
+    </slot>
+  </act:slots>
+  <act:parent type="new">582a2e2ab76f4c3c85a0dbb4d42db409</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Opening Balances</act:name>
+  <act:id type="new">2a799605427cef60676f484b23706b68</act:id>
+  <act:type>EQUITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Opening Balances</act:description>
+  <act:parent type="new">599b08659324698f0177ce3dbb513e5f</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+  <act:name>Reserves and Surplus</act:name>
+  <act:id type="new">2c1d2486e01342c39a16f92774bb344b</act:id>
+  <act:type>EQUITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Reserves and Surplus</act:description>
+  <act:parent type="new">599b08659324698f0177ce3dbb513e5f</act:parent>
+</gnc:account>
+<gnc:account version="2.0.0">
+    <act:name>Share Capital</act:name>
+  <act:id type="new">f3e8406f1ecd4cf99f6bb62266eda6ce</act:id>
+  <act:type>EQUITY</act:type>
+  <act:commodity>
+    <cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
+    <cmdty:id>INR</cmdty:id>
+  </act:commodity>
+  <act:commodity-scu>100</act:commodity-scu>
+  <act:description>Share Capital</act:description>
+  <act:parent type="new">599b08659324698f0177ce3dbb513e5f</act:parent>
+</gnc:account>
+</gnc-account-example>
+
+<!-- Local variables: -->
+<!-- mode: xml        -->
+<!-- End:             -->

commit e2527a98dc836a6da54fa7372621888eeb8740eb
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Tue Feb 13 06:46:05 2018 +0100

    Preparation for indian business with GST template

diff --git a/accounts/CMakeLists.txt b/accounts/CMakeLists.txt
index d02aa52..ac14435 100644
--- a/accounts/CMakeLists.txt
+++ b/accounts/CMakeLists.txt
@@ -8,6 +8,7 @@ SET(accounts_SUBDIRS
   de_DE
   el_GR
   en_GB
+  en_IN
   es_ES
   es_MX
   fi_FI
@@ -50,6 +51,7 @@ ADD_SUBDIRECTORY(de_CH)
 ADD_SUBDIRECTORY(de_DE)
 ADD_SUBDIRECTORY(el_GR)
 ADD_SUBDIRECTORY(en_GB)
+ADD_SUBDIRECTORY(en_IN)
 ADD_SUBDIRECTORY(es_ES)
 ADD_SUBDIRECTORY(es_MX)
 ADD_SUBDIRECTORY(fi_FI)
@@ -80,7 +82,7 @@ ADD_SUBDIRECTORY(zh_TW)
 SET_LOCAL_DIST(dist_list CMakeLists.txt Makefile.am)
 
 SET(accounts_DIST ${C_DIST} ${CA_DIST} ${CS_DIST} ${DA_DIST} ${DE_AT_DIST} ${DE_CH_DIST} ${DE_DE_DIST} ${EL_GR_DIST}
-                  ${EN_GB_DIST} ${ES_ES_DIST} ${ES_MX_DIST} ${FI_FI_DIST} ${FR_CA_DIST} ${FR_CH_DIST}
+                  ${EN_GB_DIST} ${EN_IN_DIST} ${ES_ES_DIST} ${ES_MX_DIST} ${FI_FI_DIST} ${FR_CA_DIST} ${FR_CH_DIST}
                   ${FR_FR_DIST} ${HU_HU_DIST} ${IT_DIST} ${JA_DIST} ${KO_DIST} ${LT_DIST} ${LV_DIST}
                   ${NB_DIST} ${NL_DIST} ${PL_DIST} ${PT_BR_DIST} ${PT_PT_DIST} ${RU_DIST} ${SK_DIST}
                   ${SV_AX_DIST} ${SV_FI_DIST} ${SV_SE_DIST} ${TR_TR_DIST} ${ZH_CN_DIST}
diff --git a/accounts/Makefile.am b/accounts/Makefile.am
index 8a0b2fb..c60ee3e 100644
--- a/accounts/Makefile.am
+++ b/accounts/Makefile.am
@@ -9,6 +9,7 @@ SUBDIRS = \
 	de_DE \
 	el_GR \
 	en_GB \
+	en_IN \
 	es_ES \
 	es_MX \
 	fi_FI \
diff --git a/accounts/en_IN/CMakeLists.txt b/accounts/en_IN/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 0000000..15fdcc2
--- /dev/null
+++ b/accounts/en_IN/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+SET(account_DATA
+  acctchrt_gstindia.gnucash-xea)
+# Fixme: do we want to copy this files, too?
+#  acctchrt_brokerage.gnucash-xea
+#  acctchrt_business.gnucash-xea
+#  acctchrt_carloan.gnucash-xea
+#  acctchrt_cdmoneymkt.gnucash-xea
+#  acctchrt_checkbook.gnucash-xea
+#  acctchrt_childcare.gnucash-xea
+#  acctchrt_common.gnucash-xea
+#  acctchrt_eduloan.gnucash-xea
+#  acctchrt_fixedassets.gnucash-xea
+#  acctchrt_homeloan.gnucash-xea
+#  acctchrt_homeown.gnucash-xea
+#  acctchrt_otherloan.gnucash-xea
+#  acctchrt_renter.gnucash-xea
+#  acctchrt_retiremt.gnucash-xea
+#  acctchrt_spouseinc.gnucash-xea
+#  acctchrt_spouseretire.gnucash-xea)
+
+SET_DIST_LIST(EN_IN_DIST ${account_DATA}
+#  acctchrt_full.gnucash-xea
+  Makefile.am CMakeLists.txt)
+
+INSTALL(FILES ${account_DATA} DESTINATION ${ACCOUNTS_INSTALL_DIR}/en_IN)
+FILE(COPY ${account_DATA} DESTINATION ${ACCOUNTS_BUILD_DIR}/en_IN)
+
diff --git a/accounts/en_IN/Makefile.am b/accounts/en_IN/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..9f93f86
--- /dev/null
+++ b/accounts/en_IN/Makefile.am
@@ -0,0 +1,27 @@
+
+accountdir = ${GNC_ACCOUNTS_DIR}/en_IN
+
+account_DATA = \
+  acctchrt_gstindia.gnucash-xea
+# Fixme: do we want to copy this files, too?
+#  acctchrt_brokerage.gnucash-xea \
+#  acctchrt_business.gnucash-xea \
+#  acctchrt_carloan.gnucash-xea \
+#  acctchrt_cdmoneymkt.gnucash-xea \
+#  acctchrt_checkbook.gnucash-xea \
+#  acctchrt_childcare.gnucash-xea \
+#  acctchrt_common.gnucash-xea \
+#  acctchrt_eduloan.gnucash-xea \
+#  acctchrt_fixedassets.gnucash-xea \
+#  acctchrt_homeloan.gnucash-xea \
+#  acctchrt_homeown.gnucash-xea \
+#  acctchrt_otherloan.gnucash-xea \
+#  acctchrt_renter.gnucash-xea \
+#  acctchrt_retiremt.gnucash-xea \
+#  acctchrt_spouseinc.gnucash-xea \
+#  acctchrt_spouseretire.gnucash-xea
+EXTRA_DIST = \
+  ${account_DATA} \
+  CMakeLists.txt
+#  acctchrt_full.gnucash-xea
+  
\ No newline at end of file
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index e8bec1f..8a9f389 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -1422,6 +1422,7 @@ AC_CONFIG_FILES(
   accounts/de_DE/Makefile
   accounts/el_GR/Makefile
   accounts/en_GB/Makefile
+  accounts/en_IN/Makefile
   accounts/es_ES/Makefile
   accounts/es_MX/Makefile
   accounts/fi_FI/Makefile

commit 0912a5eaa1901b1af8395a5e8d835cf754d77268
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Feb 12 14:00:09 2018 -0800

    Don't force-set Boost_USE_STATIC_LIBS or Boost_USE_STATIC_RUNTIME.
    
    If you need to do that for your build pass the values in on the cmake
    command line.
    
    As for all of the noise about Boost's install name if APPLE, just fix it
    with the install name tool. There are instructions at the boost module
    in gnucash.modules.

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 7cb430f..ecaf705 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -487,21 +487,6 @@ GNC_PKG_CHECK_MODULES (ICU4C REQUIRED icu-uc)
 GNC_PKG_CHECK_MODULES (ICU4C_I18N REQUIRED icu-i18n)
 
 #BOOST
-IF (APPLE)
-  # I suppose I would rather use the shared Boost libraries here, but the Boost install procedure
-  # does not set RPATH for it's shared library correctly. It uses a 'naked' RPATH, which requires
-  # that DYLD_FALLBACK_LIBRARY_PATH be set. There is supposedly a dll-path option to set RPATH, but
-  # I can't get it to work (http://www.boost.org/build/doc/html/bbv2/faq/dll-path.html) and neither
-  # can some other random person on the internet:
-  # http://stackoverflow.com/questions/33667795/dll-path-has-no-effect-when-building-boost
-  # Using static libs simplifies things.
-  SET (Boost_USE_STATIC_LIBS ON)
-  SET (Boost_USE_STATIC_RUNTIME ON)
-ELSE()
-  SET (Boost_USE_STATIC_LIBS OFF)
-  SET (Boost_USE_STATIC_RUNTIME OFF)
-ENDIF()
-
 SET (Boost_USE_MULTITHREADED ON)
 SET (Boost_FIND_QUIETLY ON)
 

commit 9c9f4634edba4e81fa23df97d27c667bc0bf460d
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Mon Feb 12 15:13:14 2018 +0100

    some more German translations

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index adfdc1d..23cf804 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18010,12 +18010,13 @@ msgid ""
 "built-in presets."
 msgstr ""
 "Dieser Assistent möchte Ihnen helfen, strukturierte Textdateien mit "
-"Buchungen zu importieren. Er unterstützt beides nämlich zeichenseparierte "
+"Buchungen zu importieren. Er unterstützt beides, nämlich zeichenseparierte "
 "Dateien (durch Kommata oder Semikola getrennte Daten) und mit Daten fester "
 "Breite.\n"
 "\n"
 "Für einen erfolgreichen Import müssen diese drei Spalten in der zu "
-"importierenden Datei vorhanden sein:• eine Datumsspalte\n"
+"importierenden Datei vorhanden sein:\n"
+"• eine Datumsspalte\n"
 "• eine Beschreibungsspalte\n"
 "• eine Spalte Einzahlung oder Auszahlung\n"
 "\n"
@@ -18121,7 +18122,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wenn es Probleme mit den Import-Einstellungen gibt, bringt Sie der Klick auf "
 "Weiter zurück zur vorherigen Seite, um dies zu prüfen und zu korrigieren.\n"
-"Wenn dies ihr erster Import ist, müssen Sie leider alle Zeilen manuell "
+"Wenn dies Ihr erster Import ist, müssen Sie leider alle Zeilen manuell "
 "zuordnen. Bei späteren Importen wird das Import-Modul versuchen, die "
 "Zuordnung basierend auf den früheren Importen vorzunehmen.\n"
 "\n"
@@ -18213,9 +18214,8 @@ msgid "Please select a date column."
 msgstr "Bitte wählen Sie die Datumsspalte."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:433
-#, fuzzy
 msgid "Please select an amount column."
-msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll."
+msgstr "Bitte wählen sie eine Betragsspalte."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:440
 msgid ""
@@ -18325,9 +18325,8 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:262
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:473
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:481
-#, fuzzy
 msgid " could not be understood.\n"
-msgstr "Spalte %s konnte nicht verarbeitet werden."
+msgstr "konnte nicht verstanden werden.\n"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:229
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:288
@@ -18335,9 +18334,8 @@ msgid "No date column."
 msgstr "Keine Datumsspalte."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "No amount column."
-msgstr "Keine Datumsspalte."
+msgstr "Keine Betragsspalte."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:233
 #, fuzzy
@@ -18419,9 +18417,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:470
-#, fuzzy
 msgid "Please select an account column."
-msgstr "Wählen Sie eine Kontoart"
+msgstr "Wählen Sie eine Kontenspalte."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:472
 msgid ""
@@ -18494,14 +18491,12 @@ msgstr ""
 # Fixme: Source
 #. Menu entry with label and tooltip
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Import _Customers & Vendors..."
 msgstr "K_unden und Lieferanten importieren"
 
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
-msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus Textdatei"
+msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus CSV-Datei"
 
 #. Title of dialog
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
@@ -22017,9 +22012,8 @@ msgid "%s Date"
 msgstr "%ssdatum"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:877
-#, fuzzy
 msgid "Due Date"
-msgstr "%ssdatum"
+msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:881
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:722
@@ -22096,9 +22090,8 @@ msgid "Job Report"
 msgstr "Auftragsbericht"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
-#, fuzzy
 msgid "Sale"
-msgstr "Umsatz"
+msgstr "Verkauf"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
 msgid "No valid customer selected."
@@ -22146,9 +22139,9 @@ msgid "Display the sale amount column?"
 msgstr "Betrag anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-#, fuzzy
+
 msgid "Display the tax column?"
-msgstr "Konto anzeigen?"
+msgstr "Steuer-Spalte anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
 msgid "Display the period credits column?"
@@ -22175,9 +22168,8 @@ msgid "Payable Aging"
 msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144
-#, fuzzy
 msgid "Invoice No."
-msgstr "Bemerkungen Rechnung"
+msgstr "Rechnungsnummer"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164
 msgid "Descr."
@@ -22673,35 +22665,29 @@ msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
 
 #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
-#, fuzzy
 msgid "Unit"
 msgstr "Einheiten"
 
 #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349
-#, fuzzy
 msgid "GST Rate"
 msgstr "Steuersatz"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350
-#, fuzzy
 msgid "GST Amount"
-msgstr "Zum Betrag:"
+msgstr "Steuerbetrag"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
-#, fuzzy
 msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "Noch zu zahlen"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352
-#, fuzzy
 msgid "Invoice #: "
-msgstr "Rechnung"
+msgstr "Rechnung #:"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
-#, fuzzy
 msgid "Reference: "
-msgstr "Referenz"
+msgstr "Referenz: "
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
 #, fuzzy

commit 4e8e4d424d473b0b0a734c4c08cc4f683cc1b8c9
Merge: 18b6af3 8c988bf
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Mon Feb 12 13:13:05 2018 +0100

    adjust conflicts

diff --cc po/de.po
index 107a1ce,057e667..adfdc1d
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@@ -2394,16 -2394,16 +2389,18 @@@ msgstr "
  "Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden "
  "kann."
  
- #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1512
--#, fuzzy
+ #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
  msgid ""
  "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
  "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
  "Please select one, the others will be ignored.\n"
  "\n"
  msgstr ""
++
 +"Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit "
- "'bezeichnet, Weiß GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n"
++"'bezeichnet, weiß GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n"
+ "Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit '"
+ "bezeichnet, Weiß GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n" 
  "Bitte wählen Sie eine aus, die anderen werden ignoriert.\n"
  "\n"
  
@@@ -5994,9 -5955,8 +5968,9 @@@ msgid "
  "This is used internally to determine whether some preferences may need "
  "conversion when switching to a newer version of GnuCash."
  msgstr ""
 -"Dies wird intern verwendet, um festzustellen, ob bestimmte Einstellungen eine"
 -"Konvertierung beim Wechsel zu einer neueren Version von GnuCash benötigen."
 +"Dies wird intern verwendet, um festzustellen, ob bestimmte Einstellungen "
- "eineKonvertierung beim Wechsel zu einer neueren Version von GnuCash "
++"eine Konvertierung beim Wechsel zu einer neueren Version von GnuCash "
 +"benötigen."
  
  #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
  msgid "Save window sizes and locations"
@@@ -6071,13 -6031,12 +6045,12 @@@ msgstr "
  
  # Fixme: Source Accelerators missing
  #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
  msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
- msgstr ""
- "Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim Schließen"
+ msgstr "Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim Schließen"
  
  #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
  msgid ""
  "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
  "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
@@@ -6220,11 -6179,10 +6193,10 @@@ msgstr "
  msgid ""
  "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
  "Equity, and Income."
- msgstr ""
- "Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
+ msgstr "Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
  
  #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
 +#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
  msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
  msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
  
@@@ -6404,13 -6361,12 +6375,12 @@@ msgid "Show Horizontal Grid Lines
  msgstr "Horizontale Gitterlinien anzeigen"
  
  #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
- #, fuzzy
  msgid ""
 -"If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 +"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
  "no horizontal grid lines will be shown."
  msgstr ""
 -"Wenn aktiv, werden horizontale Gitterlinien in der Tabellendarstellung angezeigt. Andernfalls "
 -"werden keine horizontalen Gitterlinien angezeigt."
 +"Wenn aktiv, werden horizontale Gitterlinien in der Tabellendarstellung "
 +"angezeigt. Andernfalls werden keine horizontalen Gitterlinien angezeigt."
  
  #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
  msgid "Show Vertical Grid Lines"
@@@ -7110,15 -7066,15 +7080,15 @@@ msgid "
  "\n"
  "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
  msgstr ""
 -"Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Bargeld, Geld- oder "
 -"Sachanlagen) und Verbindlichkeiten (Schulden), sowie Aufwendungen (Ausgaben) "
 -"und Erträge (Einnahmen) zu erstellen.\n"
 +"Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Bargeld, "
 +"Geld- oder Sachanlagen) und Verbindlichkeiten (Schulden), sowie Aufwendungen "
 +"(Ausgaben) und Erträge (Einnahmen) zu erstellen.\n"
  "\n"
  "Sie können hier eine Reihe von Konten auswählen, die Ihren Bedürfnissen nahe "
- "kommen. Nachdem Assistent beendet ist, können Sie nachträglich Konten "
 -"kommen. Nachdem Assistent beendet ist, können Sie nachträglich Konten hinzufügen, "
 -"umbenennen, ändern und entfernen. Sie können auch Unterkonten hinzufügen, "
 -"sowie Konten (mitsamt ihren Unterkonten) von einem Oberkonto auf ein anderes "
 -"verschieben.\n"
++"kommen. Nachdem der Assistent beendet ist, können Sie nachträglich Konten "
 +"hinzufügen, umbenennen, ändern und entfernen. Sie können auch Unterkonten "
 +"hinzufügen, sowie Konten (mitsamt ihren Unterkonten) von einem Oberkonto auf "
 +"ein anderes verschieben.\n"
  "\n"
  "Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
  
@@@ -10047,10 -10002,9 +10017,9 @@@ msgstr "
  "beenden wollen?"
  
  #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127
 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2166
 +#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2183
  msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
- msgstr ""
- "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
+ msgstr "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
  
  #. Toplevel
  #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165
@@@ -17906,16 -17857,14 +17875,16 @@@ msgid "
  "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
  "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
  msgstr ""
- "Ausgehend von der ersten Zeile, die tatsächlichimportiert wird, wird jede 2. "
- "Zeile übersprungen. Diese Option nimmt anch die führenden Zeilen, um in das "
 -"Ausgehend von der ersten Zeile, die tatsächlichimportiert wird, wird jede 2. Zeile "
 -"übersprungen. Diese Option nimmt anch die führenden Zeilen, um in das Konto "
 -"zu springen.\n"
++"Ausgehend von der ersten Zeile, die tatsächlich importiert wird, wird jede 2. "
++"Zeile übersprungen. Diese Option nimmt auch die führenden Zeilen, um in das "
 +"Konto zu springen.\n"
  "Zum Beispiel\n"
 -"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste Zeile, die importiert werden soll, "
 -"Zeile 4. Zeilen 5, 7, 9,... werden übersprungen.\n"
 -"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste Zeile, die importiert werden soll, "
 -"Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden übersprungen."
 +"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste "
 +"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Zeilen 5, 7, 9,... werden "
 +"übersprungen.\n"
 +"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste "
 +"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
 +"übersprungen."
  
  #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49
  #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51
@@@ -18084,20 -18033,18 +18053,20 @@@ msgid "
  "information is empty or the same as the first transaction line the importer "
  "will consider this line part of the same transaction."
  msgstr ""
 -"Normalerweise geht die Importfunktion davon aus, dass jede Zeile der Eingabedatei "
 -"einer Transaktion entspricht. Jede Zeile kann Informationen für eine Transaktion "
 -"und für ein oder zwei Splits enthalten.\n"
 -"\n"
 -"Wenn Multi-Split aktiviert ist, geht die Importfunktion von mehreren aufeinanderfolgenden "
 -"Zeilenaus, die zusammen die Informationen für eine Transaktion enthalten. Jede Zeile enthält "
 -"Informationen für genau eine Splitbuchung. In der ersten Zeile sollte auch die Informationen für die Transaktion "
 -"stehen.\n"
 -"Um zu erfahren, welche Zeilen zum selben Vorgang gehören, wird die Importfunktion"
 -"die bereitgestellten Transaktionsinformationen in jeder Zeile vergleichen. Wenn diese "
 -"Information leer oder gleich der ersten Transaktionszeile der Importfunktion ist, "
 -"wird diese Zeile als Teil derselben Transaktion betrachten."
 +"Normalerweise geht die Importfunktion davon aus, dass jede Zeile der "
 +"Eingabedatei einer Transaktion entspricht. Jede Zeile kann Informationen für "
 +"eine Transaktion und für ein oder zwei Splits enthalten.\n"
 +"\n"
 +"Wenn Multi-Split aktiviert ist, geht die Importfunktion von mehreren "
- "aufeinanderfolgenden Zeilenaus, die zusammen die Informationen für eine "
++"aufeinanderfolgenden Zeilen aus, die zusammen die Informationen für eine "
 +"Transaktion enthalten. Jede Zeile enthält Informationen für genau eine "
 +"Splitbuchung. In der ersten Zeile sollte auch die Informationen für die "
 +"Transaktion stehen.\n"
 +"Um zu erfahren, welche Zeilen zum selben Vorgang gehören, wird die "
- "Importfunktiondie bereitgestellten Transaktionsinformationen in jeder Zeile "
++"Importfunktion die bereitgestellten Transaktionsinformationen in jeder Zeile "
 +"vergleichen. Wenn diese Information leer oder gleich der ersten "
 +"Transaktionszeile der Importfunktion ist, wird diese Zeile als Teil "
 +"derselben Transaktion betrachten."
  
  #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52
  msgid "<b>Account</b>"
@@@ -18819,12 -18765,11 +18788,11 @@@ msgstr "Gelb
  msgid "Green"
  msgstr "Grün"
  
 -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:60
  msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
- msgstr ""
- "Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
+ msgstr "Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
  
 -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58
 +#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:61
  msgid "Generic import transaction matcher"
  msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import"
  
@@@ -27168,11 -27100,10 +27136,10 @@@ msgid "
  "match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
  "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
  msgstr ""
- "Standardmäßig sucht der Kontenfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie diese "
- "Einstellung auf true um die vollen POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke "
- "zu aktivieren. 'Auto|Flüge' wird sowohl 'Aufwendungen:Auto' and Aufwendungen:"
- "Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.),  um ein Einzelzeichen "
- "anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. "
 -"Standardmäßig sucht der Kontenfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie diese Einstellung auf true "
++"Standardmäßig sucht der Kontenfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie diese Einstellung auf true, "
+ "um die vollen POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu aktivieren. 'Auto|Flüge' wird "
+ "sowohl 'Aufwendungen:Auto' and Aufwendungen:Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.), "
+ " um ein Einzelzeichen anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. "
  
  #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496
  msgid ""

commit 18b6af3d8b122d087d330dc5e383186d26fc329b
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Mon Feb 12 12:02:21 2018 +0100

    correct some typos

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index aac00f3..107a1ce 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.3\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-02-03 08:50-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01.17 18:07+0100\n"
@@ -17664,9 +17664,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833
-#, fuzzy
 msgid "The settings have been saved."
-msgstr "Einige Zeichen sind verworfen worden."
+msgstr "die einstellungen wurden gespeichert."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858
@@ -18043,7 +18042,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dieser Assistent möchte Ihnen helfen, strukturierte Textdateien mit "
 "Buchungen zu importieren. Er unterstützt beides nämlich zeichenseparierte "
-"Dateien (durch Kommata oder Semikola getrennte Daten) und mit daten fester "
+"Dateien (durch Kommata oder Semikola getrennte Daten) und mit Daten fester "
 "Breite.\n"
 "\n"
 "Für einen erfolgreichen Import müssen diese drei Spalten in der zu "
@@ -18052,10 +18051,10 @@ msgstr ""
 "• eine Spalte Einzahlung oder Auszahlung\n"
 "\n"
 "Wenn keine Kontoangabe verfügbar ist, kann ein Basiskonto ausgewählt werden, "
-"auf das alle DDaten importiert werden.\n"
+"auf das alle Daten importiert werden.\n"
 "\n"
 "Alle importierten Buchungen eines Imports werden mit einem bestimmten Konto "
-"pro Import assiziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen wird das Konto aus "
+"pro Import assoziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen, wird das Konto aus "
 "der ersten Zeile für den gesamten Import verwendet.\n"
 "\n"
 "Es gibt verschiedene Optionen, Trennzeichen zu bestimmen, ebenso, wie eine "

commit d8e508a376f0661c60332d51a6c6ef77061483a4
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Mon Feb 12 11:56:34 2018 +0100

    msgmerge with gnucash-2.7.4.pot

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 057e667..aac00f3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 2.7.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-03 08:50-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01.17 18:07+0100\n"
 "Last-Translator: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>\n"
 "Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Westeuropäisch"
 #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:533
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:532
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
@@ -647,8 +647,8 @@ msgid "via Escrow account?"
 msgstr "über Treuhandkonto?"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:916
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
 msgid "Loan"
 msgstr "Darlehen"
 
@@ -660,7 +660,6 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
-#. Add the columns
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
@@ -673,22 +672,22 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:47
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:52
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:473
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3512
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3549
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:61
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3516
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:785
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:718
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:716
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163
@@ -705,8 +704,8 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:819
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:870
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:424
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:479
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:481
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:53
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:140
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
@@ -725,20 +724,20 @@ msgstr "Datum"
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3075
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:131
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2537
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:222
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:223
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3060
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3146
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:229
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:230
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:369
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:789
 #: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:824 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:854
@@ -753,19 +752,19 @@ msgstr "Tilgung"
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852
 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
 msgid "Interest"
 msgstr "Zinsen"
 
@@ -777,8 +776,8 @@ msgstr "Treuhandzahlung"
 #. * xaccSplitSetAction with these arguments
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "Aktienteilung"
 
@@ -793,15 +792,15 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:110
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:59
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:474
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:368
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:477
@@ -822,7 +821,7 @@ msgstr "Symbol"
 #: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:123
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:410
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
@@ -842,8 +841,8 @@ msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien."
 # Fixme: Source Accelerator missing in dialog-invoice?
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1332
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1410
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 msgid "Select..."
 msgstr "Auswählen..."
@@ -854,40 +853,40 @@ msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten..."
 
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2389
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2568
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3080
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:520
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:701
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:787
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:671
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:425
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:984
 msgid "Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung"
 
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2396
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2394
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2575
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
 msgid "Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3304
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3155
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2536
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:516
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:683
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:769
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:650
@@ -899,7 +898,7 @@ msgstr "Auslagenerstattung"
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:838
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:988
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:982
 msgid "Invoice"
 msgstr "Rechnung"
 
@@ -987,7 +986,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
 msgid "Days"
 msgstr "Tage"
 
@@ -997,13 +996,13 @@ msgid "Proximo"
 msgstr "Im nächsten Monat"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:363
+#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:362
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:655
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:224
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:231
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:255
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:361
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:366
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:370
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
@@ -1053,7 +1052,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
 msgid "Delete commodity?"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2228
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2245
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
 #: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:262
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2434
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2422
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
@@ -1115,7 +1115,6 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:3
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
@@ -1124,11 +1123,12 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1878
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:899
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "_Abbrechen"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:20
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
@@ -1169,7 +1169,8 @@ msgstr "Sie müssen eine Rechnungsadresse eingeben."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr "Rabatt-Prozent muss zwischen 0 und 100 liegen oder frei gelassen werden."
+msgstr ""
+"Rabatt-Prozent muss zwischen 0 und 100 liegen oder frei gelassen werden."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -1208,11 +1209,11 @@ msgstr "Rechnungen des Kunden"
 # Fixme: Source Accelerator(s) missing in dialog-invoice?
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:912
 #: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3330
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:560
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
 msgid "Process Payment"
 msgstr "_Zahlung verarbeiten"
@@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr "Kundennummer"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:321
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:306
 msgid "Company Name"
 msgstr "Firmenname"
 
@@ -1241,13 +1242,12 @@ msgstr "Firmenname"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktadresse"
 
-#. FALL THROUGH
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:937
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:590
 #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:895 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:76
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:554
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "Employee Username"
 msgstr "Mitarbeiter Benutzername"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:705
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3181
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3179
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Mitarbeitername"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Benutzername"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Abschlussbuchungen"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1361
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
@@ -1425,8 +1425,8 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:125
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2969
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:260
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:168
@@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr "Wert"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:127
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3099
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3133
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3167
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
@@ -1469,14 +1469,14 @@ msgstr "Nummer/Aktion"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:58
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:56
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
 msgid "Action"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Buchungsnummer"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
@@ -1526,17 +1526,17 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:152
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:63
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:480
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:435
@@ -1564,14 +1564,14 @@ msgstr "Buchungstext"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2881
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:55
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:447
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
@@ -1594,18 +1594,18 @@ msgstr "Bemerkung"
 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:403
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:54
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:477
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3520
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3557
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:66
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3524
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3561
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Bemerkung"
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
@@ -1634,10 +1634,9 @@ msgstr "Bemerkung"
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#. FIXME: All this does is leak.
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:228
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1499
+#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1501
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Buchungen suchen"
 
@@ -1688,30 +1687,31 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
-msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von "
 "der Bestellung gelöscht."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3108
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3142
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3176
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:719
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:717
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
 #. Should be using standard label for due date?
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:405
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
 msgid "Post Date"
 msgstr "Buchungsdatum"
 
@@ -1723,16 +1723,16 @@ msgstr "Buchen nach Konto"
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Buchungen kumulieren?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:800
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:798
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "Die Rechnung muss mindestens einen Posten enthalten."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:820
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:818
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked a conversion rate for each."
@@ -1741,37 +1741,37 @@ msgstr ""
 "als die Rechnungswährung. Für jeden der Einträge wird daher nach einem "
 "Umrechnungskurs gefragt."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:971
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
 "Diese Buchung wurde abgebrochen, da nicht alle benötigten Wechselkurse "
 "vorliegen."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1242
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1185
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1188
 msgid "Total:"
 msgstr "Summe:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1248
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1246
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Zwischensumme:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1249
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1247
 msgid "Tax:"
 msgstr "Steuern:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1253
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1251
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Betrag Bar:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1254
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1252
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Gesamt Belastung:"
 
 #. Set the type label
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1723
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1262
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1260
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:708
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
@@ -1782,98 +1782,98 @@ msgstr "Gesamt Belastung:"
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:678
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:682
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:686
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:996
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1940
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1959
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1978
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Neue Gutschrift"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Neue Rechnung"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1946
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1965
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1984
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Gutschrift bearbeiten"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1949
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Rechnung bearbeiten"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1950
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1969
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1988
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Gutschrift anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1953
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1951
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Rechnung anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
 msgid "New Bill"
 msgstr "Neue Lieferantenrechnung"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1968
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung bearbeiten"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970
 msgid "View Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Neue Auslagenerstattung"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1987
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2388
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2567
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Lieferantenrechnungs-Informationen"
 
 #  Dass es eine Lieferantenrechnung ist, sollte aus anderen Dialogelementen hervorgehen. Fell, 2017-09-08
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2393
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2574
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Auslagen-Informationen"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2397
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Nummer Auslagenerstattung"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2918
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2916
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Datum der kopierten Einträge"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2973
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2971
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -1881,121 +1881,121 @@ msgstr ""
 "Eine oder mehrere ausgewählte Rechnungen wurden bereits gebucht.\n"
 "Überprüfen Sie Ihre Auswahl."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2977
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?"
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3053
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "_Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplizieren"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "Post"
 msgstr "Buchen"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Druckbarer Bericht"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3062
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3073
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung anzeigen/bearbeiten"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3087
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Rechnungsempfänger"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3090
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3093
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3127
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3161
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3190 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573
 #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:586 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:893
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:804
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Abrechnungs-ID"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3096
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3130
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3164
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Bezahlt?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3102
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3136
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3170
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Ist Gebucht?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3139
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3173 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Eröffnungsdatum"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3113
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3111
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3145
 msgid "Company Name "
 msgstr "Firmenname "
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3121
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Lieferant"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3124
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3155
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3158
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
@@ -2003,43 +2003,43 @@ msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:441
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
 msgid "Type"
 msgstr "Kontoart"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
 msgid "Paid"
 msgstr "Bezahlt"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3197
 msgid "Posted"
 msgstr "Gebucht"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:788
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3202
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:787
 msgid "Due"
 msgstr "Fällig"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:900
 msgid "Opened"
 msgstr "Geöffnet"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:902
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:24
 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:411
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:53
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:246
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:412
@@ -2054,15 +2054,15 @@ msgstr "Geöffnet"
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Lieferantenrechnung suchen"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung suchen"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:703
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:789
@@ -2070,30 +2070,30 @@ msgstr "Auslagenerstattung suchen"
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Rechnung suchen"
 
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345
 msgid "CN?"
 msgstr "Gutschrift?"
 
 #. note the "Amount" multichoice option here
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931
 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:399
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2974
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2959
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2971
 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:48
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3566
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3533
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3570
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:75
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:48
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
@@ -2107,32 +2107,34 @@ msgstr "Gutschrift?"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:203
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1123
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1141
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3433
+#, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "Der folgende Lieferantenbeleg ist fällig:"
 msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444
+#, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "Der folgende Kundenbeleg ist fällig:"
 msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450
+#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 
@@ -2171,8 +2173,8 @@ msgstr "Nur aktive?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:575 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:588
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
 msgid "Rate"
 msgstr "Kurs"
 
@@ -2196,7 +2198,7 @@ msgstr "Auftrag suchen"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:353
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1747
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1750
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054
 msgid "Open"
@@ -2218,14 +2220,14 @@ msgstr "Titel"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3194
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:184
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:191
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:221
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:327
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:331
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:727
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:460
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:174
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
 msgid "Balance"
@@ -2316,11 +2318,11 @@ msgstr "Sie müssen eine Firma für die Zahlungsverarbeitung auswählen."
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:518 ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1257
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:516 ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1255
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Vorauszahlung"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:954
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:952
 msgid ""
 "The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
 "Please specify the conversion rate."
@@ -2330,52 +2332,50 @@ msgstr ""
 
 # Fixme: Source 1. Accelerator missing "assign payment"
 #   2. Comment misplaced
-#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1200
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1198
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:238
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:843
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:111
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
 msgid "Customer"
 msgstr "Kunde"
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1204
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1202
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
 #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:239
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:728
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:735
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118
 msgid "Vendor"
 msgstr "Lieferant"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1208
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1206
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:23
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
 #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:240
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:730
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:737
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:112
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
 msgid "Employee"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1347
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
 "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr ""
 "der Kontoart »%s« erstellen, bevor Sie hier fortfahren. Möchten Sie "
 "vielleicht zuerst eine Rechnung erstellen?"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1500
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1498
 msgid ""
 "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
 "payment"
@@ -2394,29 +2394,29 @@ msgstr ""
 "Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden "
 "kann."
 
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1512
 #, fuzzy
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
 "Please select one, the others will be ignored.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit '"
-"bezeichnet, Weiß GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n" 
+"Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit "
+"'bezeichnet, Weiß GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n"
 "Bitte wählen Sie eine aus, die anderen werden ignoriert.\n"
 "\n"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1515
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsetzen"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1521
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Fortsetzen"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633
+#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction has at least one split in a business account that is not "
@@ -2434,8 +2434,8 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Do you wish to continue and ignore these splits ?"
 msgstr ""
-"Die Transaktion hat mindestens einen Split auf einem Geschäftskonto, das nicht "
-"Teil einer geschäftlichen Transaktion ist.\n"
+"Die Transaktion hat mindestens einen Split auf einem Geschäftskonto, das "
+"nicht Teil einer geschäftlichen Transaktion ist.\n"
 "Wenn Sie weitermachen, werden diese Splits ignoriert:\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -2447,7 +2447,8 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
 msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
-msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
+msgstr[1] ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
 msgid "Delete prices?"
@@ -2486,12 +2487,13 @@ msgstr "Scheckformular kann nicht gespeichert werden."
 msgid "There is a duplicate check format file."
 msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt."
 
-#. Translators: %1$s is the type of the first check
-#. * format (user defined or application defined); %2$s
-#. * is the filename of that format; %3$s the type of
-#. * the other check format; and %4$s the filename of
-#. * that other format.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1515
+#. Translators:
+#. * %1$s is the type of the first check format
+#. *  (user defined or application defined);
+#. * %2$s is the filename of that format;
+#. * %3$s the type of the other check format; and
+#. * %4$s the filename of that other format.
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
@@ -2503,19 +2505,19 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1556
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1557
 msgid "application"
 msgstr "application"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1564
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565
 msgid "user"
 msgstr "user"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1588
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2601
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1589
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:6
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
@@ -2525,9 +2527,9 @@ msgstr "user"
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2593
+#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2594
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
@@ -2549,7 +2551,7 @@ msgstr "Komplett"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:55
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2282
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
@@ -2559,7 +2561,7 @@ msgstr "_Bearbeiten"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2206
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Buchung"
 
@@ -2577,7 +2579,8 @@ msgstr "A_ktionen"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
-msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid ""
+"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 "Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, dass Sie "
 "abbrechen wollen?"
@@ -2623,7 +2626,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr "Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
+msgstr ""
+"Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
@@ -2681,7 +2685,8 @@ msgstr "(niemals)"
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
-msgstr "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830
@@ -2769,7 +2774,7 @@ msgid "Created"
 msgstr "Erstellt"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
@@ -2821,7 +2826,7 @@ msgid "Form Line Data: "
 msgstr "Daten der Formularzeilen:"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:440
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
@@ -2874,15 +2879,15 @@ msgstr "Adresse nicht gefunden"
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
 msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:418
+#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:417
 msgid "Path head for files is, "
 msgstr "Pfadkopf für Dateien ist, "
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:420
+#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:419
 msgid "Path head does not exist, "
 msgstr "Pfadkopf existiert nicht, "
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432
+#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativ"
 
@@ -2937,22 +2942,22 @@ msgid "Find Vendor"
 msgstr "Lieferant suchen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4115
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108
 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:421
 msgid "Income"
 msgstr "Ertrag"
@@ -2977,24 +2982,24 @@ msgstr "Ãœberweisungen"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411
 #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:846
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:844
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:952
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:317
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:960
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:305
 #: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:619
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:171
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:253
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:561
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:280
 msgid "Total"
 msgstr "Summe"
@@ -3048,7 +3053,8 @@ msgstr "Änderungen ver_werfen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr "Aktuelle Datei/Datenbank neu laden und dadurch alle Änderungen verwerfen"
+msgstr ""
+"Aktuelle Datei/Datenbank neu laden und dadurch alle Änderungen verwerfen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
 msgid "Export _Accounts"
@@ -3104,7 +3110,8 @@ msgstr "Seit _letztem Aufruf..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr "Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf von GnuCash erstellen."
+msgstr ""
+"Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf von GnuCash erstellen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
@@ -3141,7 +3148,8 @@ msgstr "_Wertpapier-Editor..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
+msgstr ""
+"Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
@@ -3185,7 +3193,8 @@ msgstr "»Tipp des Tages« anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr "Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
+msgstr ""
+"Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
@@ -3273,9 +3282,12 @@ msgstr "Budget auswählen"
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
 msgid "_OK"
@@ -3439,7 +3451,8 @@ msgstr "_Neuer Mitarbeiter..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
 msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern öffnen"
+msgstr ""
+"Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern öffnen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
 msgid "_Find Employee..."
@@ -3587,7 +3600,8 @@ msgstr "_Unterkonten im alten Stil öffnen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten in der alten Kontoansicht"
+msgstr ""
+"Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten in der alten Kontoansicht"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
@@ -3668,7 +3682,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Buchen..."
 
@@ -3676,7 +3690,7 @@ msgstr "_Buchen..."
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2247
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
 
@@ -3710,11 +3724,12 @@ msgstr "_Konto überprüfen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2252
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
-msgstr "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto"
+msgstr ""
+"Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
@@ -3736,7 +3751,8 @@ msgstr "_Alle überprüfen"
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
-msgstr "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
+msgstr ""
+"Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
 
 #. Extensions Menu
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
@@ -3786,26 +3802,26 @@ msgstr "Löschen"
 #.
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:450
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:456
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:70
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
+#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:707
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64
@@ -3891,7 +3907,8 @@ msgid "Estimate Budget"
 msgstr "Budget abschätzen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr ""
 "Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den "
 "früheren Buchungen"
@@ -3911,12 +3928,12 @@ msgstr "Abschätzen"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:159
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:172
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:100
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
@@ -4111,8 +4128,8 @@ msgstr "Sortiere nach Anzahl"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1958
 msgid "_Price"
 msgstr "_Preis"
 
@@ -4237,7 +4254,7 @@ msgstr "Entwicklung der Kunden anzeigen für alle Kunden"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:569
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:874
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:878
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Lieferantenbericht"
 
@@ -4247,7 +4264,7 @@ msgstr "Lieferantenbericht anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:563
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:865
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:869
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Kundenbericht"
 
@@ -4257,7 +4274,7 @@ msgstr "Kundenbericht anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:572
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:883
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:887
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Mitarbeiterbericht"
 
@@ -4383,7 +4400,8 @@ msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
+msgstr ""
+"Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
@@ -4575,7 +4593,8 @@ msgstr "_Terminiert..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
-msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
@@ -4659,14 +4678,15 @@ msgstr "_Aktive vollständig"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
-msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
 "Alle Buchungssätze außer dem aktuellen ein- bis zweizeilig anzeigen. Den "
 "aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Vollständig"
 
@@ -4677,10 +4697,10 @@ msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:154
 msgid "Transfer"
 msgstr "Buchen"
@@ -4798,7 +4818,7 @@ msgstr "Suchergebnisse Bericht"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:894
 msgid "Register"
@@ -4817,38 +4837,38 @@ msgstr "und Unterkonten"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2405
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2407
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:490
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1154
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1133
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1153
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:662
-#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:953
+#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:949
 msgid "Credit"
 msgstr "Haben"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2382
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3171
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2384
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:488
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1129
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1149
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659
-#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:922
+#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:918
 msgid "Debit"
 msgstr "Soll"
 
@@ -4873,7 +4893,8 @@ msgstr "Schec_ks drucken"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2896
-msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid ""
+"You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Sie können »Schecks drucken« nur aus einem Bankkonto oder den "
 "Suchergebnissen auswählen."
@@ -5039,7 +5060,8 @@ msgstr "Bevorstehende Buchungen"
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:832
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
@@ -5427,7 +5449,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "Mehrfache Buchungsteile bei Ausstellung in eine einzige Buchung kumulieren"
+msgstr ""
+"Mehrfache Buchungsteile bei Ausstellung in eine einzige Buchung kumulieren"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
@@ -5546,7 +5569,8 @@ msgstr "Maßeinheiten für die benutzerdefinierten Koordinaten"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr "Maßeinheiten für die benutzerdefinierten Koordinaten (Zoll, Millimeter etc.)"
+msgstr ""
+"Maßeinheiten für die benutzerdefinierten Koordinaten (Zoll, Millimeter etc.)"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Position of payee name"
@@ -5819,7 +5843,7 @@ msgid "Prompt for interest charges"
 msgstr "Nach Eingabe Sollzins fragen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
 msgid ""
 "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
 "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
@@ -5872,7 +5896,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
+msgstr ""
+"Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
@@ -5912,7 +5937,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
+msgstr ""
+"»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
@@ -5928,7 +5954,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr "Anzahl der Tage im Voraus, die an Terminierte Buchungen erinnert werden soll."
+msgstr ""
+"Anzahl der Tage im Voraus, die an Terminierte Buchungen erinnert werden soll."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The next tip to show."
@@ -5946,6 +5973,18 @@ msgstr ""
 "Die Anzeige des »Tipp des Tages« beim Programmstart einschalten. Wenn "
 "aktiviert, wird der Tipp gezeigt. Andernfalls wird er nicht gezeigt."
 
+#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:225
+msgid "Alpha Vantage API key"
+msgstr ""
+
+#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224
+msgid ""
+"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
+"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr ""
+
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The version of these settings"
 msgstr "Die Version dieser Einstellungen"
@@ -5955,8 +5994,9 @@ msgid ""
 "This is used internally to determine whether some preferences may need "
 "conversion when switching to a newer version of GnuCash."
 msgstr ""
-"Dies wird intern verwendet, um festzustellen, ob bestimmte Einstellungen eine"
-"Konvertierung beim Wechsel zu einer neueren Version von GnuCash benötigen."
+"Dies wird intern verwendet, um festzustellen, ob bestimmte Einstellungen "
+"eineKonvertierung beim Wechsel zu einer neueren Version von GnuCash "
+"benötigen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Save window sizes and locations"
@@ -6021,7 +6061,7 @@ msgid "Auto-save time interval"
 msgstr "Zeitintervall automatisch Speichern"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
 msgid ""
 "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
 "started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
@@ -6031,12 +6071,13 @@ msgstr ""
 
 # Fixme: Source Accelerators missing
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim Schließen"
+msgstr ""
+"Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim Schließen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
 msgid ""
 "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
 "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
@@ -6053,7 +6094,7 @@ msgid "Time to wait for answer"
 msgstr "Wartezeit auf eine Antwort:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
 msgid ""
 "The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
 "the changes saved automatically."
@@ -6111,7 +6152,7 @@ msgstr ""
 "Migrationswerkzeug erfolgreich gelaufen ist."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
 msgid "Do not create log/backup files."
 msgstr "Keine Backup- und Log-Dateien erstellen."
 
@@ -6134,12 +6175,12 @@ msgstr ""
 "Diese Zahl wird im Schlüssel »retain-days« gespeichert."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
 msgid "Do not delete log/backup files."
 msgstr "Lösche keine Protokoll- und Sicherungsdateien."
 
@@ -6156,7 +6197,7 @@ msgstr ""
 "Dateien gelöscht werden. 0 entspricht niemals Löschen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
 
@@ -6175,14 +6216,15 @@ msgstr ""
 "keine Vorzeichenumkehr."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
 msgid ""
 "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 "Equity, and Income."
-msgstr "Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
+msgstr ""
+"Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
@@ -6258,7 +6300,7 @@ msgstr ""
 "abgeschnitten und mit Punkten beendet."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Konten benutzen."
 
@@ -6275,7 +6317,7 @@ msgstr ""
 "Einstellung von »currency_other« verwendet."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr "Standard-Währung für neue Konten."
 
@@ -6299,7 +6341,8 @@ msgid "Use 24 hour time format"
 msgstr "24-Stunden-Format zur Zeitanzeige"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
@@ -6319,7 +6362,7 @@ msgstr ""
 "und »us« für den USA-Stil für die Datumsanzeige."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
 msgid "In the current calendar year"
 msgstr "Im aktuellen Kalenderjahr"
 
@@ -6347,7 +6390,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back."
 msgstr "Maximale Anzahl an Monaten, die rückwärts gegangen werden."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
 msgid ""
 "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
 "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
@@ -6361,12 +6404,13 @@ msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 msgstr "Horizontale Gitterlinien anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 "no horizontal grid lines will be shown."
 msgstr ""
-"Wenn aktiv, werden horizontale Gitterlinien in der Tabellendarstellung angezeigt. Andernfalls "
-"werden keine horizontalen Gitterlinien angezeigt."
+"Wenn aktiv, werden horizontale Gitterlinien in der Tabellendarstellung "
+"angezeigt. Andernfalls werden keine horizontalen Gitterlinien angezeigt."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
@@ -6377,8 +6421,8 @@ msgid ""
 "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 "vertical grid lines will be shown."
 msgstr ""
-"Wenn aktiv, werden vertikale Gitterlinien in der Tabellendarstellung angezeigt. Andernfalls "
-"werden keine vertikalen Gitterlinien angezeigt."
+"Wenn aktiv, werden vertikale Gitterlinien in der Tabellendarstellung "
+"angezeigt. Andernfalls werden keine vertikalen Gitterlinien angezeigt."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Show splash screen"
@@ -6393,7 +6437,7 @@ msgstr ""
 "Andernfalls wird er nicht angezeigt."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgstr "Die Karteireiter der Tabs am oberen Rand des Fensters anzeigen."
 
@@ -6408,22 +6452,22 @@ msgstr ""
 "»right«. Voreingestellt ist »top«."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgstr "Die Karteireiter der Tabs am unteren Rand des Fensters anzeigen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgstr "Die Karteireiter der Tabs am linken Rand des Fensters anzeigen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 msgstr "Die Karteireiter der Tabs am rechten Rand des Fensters anzeigen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am oberen Rand der Seite anzeigen."
 
@@ -6438,12 +6482,12 @@ msgstr ""
 "»bottom« (unten). Voreingestellt ist »bottom«."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am unteren Rand der Seite anzeigen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 msgstr "Tab schließen wechselt zum zuletzt benutzten Tab."
 
@@ -6456,7 +6500,7 @@ msgstr ""
 "besuchten Tab gewechselt. Andernfalls wird zum Tab links daneben gewechselt."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
@@ -6464,7 +6508,7 @@ msgid ""
 msgstr "Setzt die "
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
 msgid ""
 "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
 "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@@ -6599,7 +6643,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen. (Zweizeilig, wenn die Bemerkung "
@@ -6619,7 +6663,7 @@ msgstr ""
 "ledger« (Aktive vollständig) und »journal« (Vollständig)."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
 msgid ""
 "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
 "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -6629,7 +6673,7 @@ msgstr ""
 "die Bemerkung angezeigt werden soll.)"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr ""
 "Alle Buchungen werden vollständig angezeigt, so dass alle Buchungszeilen "
@@ -6667,7 +6711,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates"
 msgstr "Zeige jeweils Eingabedatum und Abgleichdatum an"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
 msgid ""
 "Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 "reconciled date on split row."
@@ -6680,7 +6724,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Selektion"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Buchungsauswahl."
 
@@ -6689,7 +6733,7 @@ msgid "Show the calendar buttons"
 msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen an"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen Abbrechen, Heute und Auswählen an"
 
@@ -6698,7 +6742,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "Bewege die Auswahl beim Erweitern in den leeren Buchungsteil"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
 msgid ""
 "This will move the selection to the blank split when the transaction is "
 "expanded."
@@ -6711,7 +6755,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register."
 msgstr "Anzahl Buchungen, die angezeigt werden."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
 msgid ""
 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 "transactions."
@@ -6725,7 +6769,7 @@ msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervollständigen."
 
 #. Register2 feature
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
 msgid ""
 "This sets the number of characters before auto complete starts for "
 "description, notes and memo fields."
@@ -6746,7 +6790,7 @@ msgstr ""
 "Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Berichte benutzen."
 
@@ -6765,7 +6809,7 @@ msgstr ""
 "verwendet."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:121
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr "Standard-Währung für neue Berichte."
 
@@ -6778,7 +6822,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 msgstr "Vorgabe der Vergrößerung in Berichten."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:124
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
 msgid ""
 "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
 "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
@@ -7066,15 +7110,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Bargeld, Geld- oder "
-"Sachanlagen) und Verbindlichkeiten (Schulden), sowie Aufwendungen (Ausgaben) "
-"und Erträge (Einnahmen) zu erstellen.\n"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Bargeld, "
+"Geld- oder Sachanlagen) und Verbindlichkeiten (Schulden), sowie Aufwendungen "
+"(Ausgaben) und Erträge (Einnahmen) zu erstellen.\n"
 "\n"
 "Sie können hier eine Reihe von Konten auswählen, die Ihren Bedürfnissen nahe "
-"kommen. Nachdem Assistent beendet ist, können Sie nachträglich Konten hinzufügen, "
-"umbenennen, ändern und entfernen. Sie können auch Unterkonten hinzufügen, "
-"sowie Konten (mitsamt ihren Unterkonten) von einem Oberkonto auf ein anderes "
-"verschieben.\n"
+"kommen. Nachdem Assistent beendet ist, können Sie nachträglich Konten "
+"hinzufügen, umbenennen, ändern und entfernen. Sie können auch Unterkonten "
+"hinzufügen, sowie Konten (mitsamt ihren Unterkonten) von einem Oberkonto auf "
+"ein anderes verschieben.\n"
 "\n"
 "Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
 
@@ -7196,13 +7240,13 @@ msgstr "Konteneinrichten fertigstellen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:233
 msgid "Months"
 msgstr "Monate"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:234
 msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
@@ -7483,7 +7527,7 @@ msgstr "Enddatum:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:621
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:817
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:821
 msgid "Date Range"
 msgstr "Datumsbereich"
 
@@ -7623,7 +7667,7 @@ msgid "Stock Split Finish"
 msgstr "Abschluss der Aktienteilung"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:820
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:816
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1800
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Druckbare Rechnung..."
@@ -7638,7 +7682,7 @@ msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Rechnung mit Steuerangaben"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:865
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:864
 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1802
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Einfache Rechnung"
@@ -7651,7 +7695,7 @@ msgstr "Elegante Rechnung"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
@@ -7737,7 +7781,7 @@ msgstr ""
 
 #. Preferences Dialog, General Tab
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Allgemein</b>"
 
@@ -7841,9 +7885,9 @@ msgstr "Tabelle"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:817
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:816
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:925
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:759
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:755
 msgid "Terms"
 msgstr "Zahlungsbedingungen"
 
@@ -7858,10 +7902,11 @@ msgstr "Zahlungsbedingungen"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-query-view.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
 msgid "_Close"
@@ -7976,18 +8021,19 @@ msgstr "Nationale Währungen anzeigen"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2207
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2305
 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1914
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:62
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
@@ -8009,7 +8055,7 @@ msgstr "Firmenname: "
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:58
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:713
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
@@ -8185,8 +8231,6 @@ msgstr "Vierteljährlich"
 msgid "Bi-monthly"
 msgstr "Alle 2 Monate"
 
-#. g_warning("nth weekday not handled");
-#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
@@ -8194,7 +8238,7 @@ msgstr "Alle 2 Monate"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:283
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:757
+#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:759
 msgid "Monthly"
 msgstr "Monatlich"
 
@@ -8664,10 +8708,10 @@ msgid "Order Information"
 msgstr "Bestellungsinformationen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:913
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:746
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:742
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
 msgid "Reference"
@@ -8762,7 +8806,7 @@ msgid "Ask"
 msgstr "Briefkurs"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
 msgid "Last"
 msgstr "Vortag"
 
@@ -8815,7 +8859,7 @@ msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
 msgstr "Kursdaten nach folgenden Kriterien löschen:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
 msgid "_None"
 msgstr "_Keine"
 
@@ -8873,7 +8917,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:33
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983
 msgid "Commodity"
 msgstr "Devise/Wertpapier"
 
@@ -8931,7 +8975,7 @@ msgid "Before _Date:"
 msgstr "Vor dem _Datum:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:98
 msgid "Price Database"
 msgstr "Kurs-Datenbank"
 
@@ -8999,7 +9043,7 @@ msgid "Middle"
 msgstr "Mitte"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
@@ -9158,7 +9202,7 @@ msgstr "Zwei-Wöchentlich"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:769
+#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:771
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jährlich"
 
@@ -9242,7 +9286,7 @@ msgstr ""
 "anzeigen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
 
@@ -9316,7 +9360,7 @@ msgid "Repeats:"
 msgstr "Wiederholungen:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
 msgid "Forever"
 msgstr "Immer"
 
@@ -9325,7 +9369,7 @@ msgid "Until:"
 msgstr "Bis:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
 msgid "For:"
 msgstr "Für:"
 
@@ -9464,7 +9508,8 @@ msgid ""
 "     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
 "Description column or Association column to open the Association"
 msgstr ""
-"Um zur Buchung zu springen, klicken Sie doppelt auf den Eintrag in der Spalte \n"
+"Um zur Buchung zu springen, klicken Sie doppelt auf den Eintrag in der "
+"Spalte \n"
 "'Beschreibung' oder in der Spalte 'Verknüpfung' zum Öffnen der Verknüpfung."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
@@ -9489,7 +9534,7 @@ msgstr "Steuertabelle:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:23
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:502
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:505
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Zahlungsinformation"
 
@@ -9541,7 +9586,7 @@ msgstr "Neues Budget erstellen"
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:18
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:299
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
@@ -9815,7 +9860,7 @@ msgstr "_Datum des Kontoauszugs:"
 #. starting balance title/value
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1872
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1875
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Anfangssaldo:"
 
@@ -9833,7 +9878,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:9
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:802
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:805
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
 
@@ -9843,7 +9888,7 @@ msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:394
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "Reconciled:A"
 
@@ -9882,7 +9927,7 @@ msgid "No such price: %s"
 msgstr "Kein Preis gefunden: %s"
 
 #. Business options
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:320
+#: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:305
 msgid "Business"
 msgstr "Geschäft"
 
@@ -9901,92 +9946,92 @@ msgid "The selected amount cannot be cleared."
 msgstr "Der gewählte Betrag kann nicht automatisch abgeglichen werden."
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:491
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Habenzinsen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:497
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Sollzinsen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:512
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:515
 msgid "Payment From"
 msgstr "Zahlung von"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:518
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:528
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:521
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:531
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Konto abgleichen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:536
 msgid "Payment To"
 msgstr "Zahlung an"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:546
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:549
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:547
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:804
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:807
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..."
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1109
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1112
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 msgid "Debits"
 msgstr "Soll"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1119
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
 msgid "Credits"
 msgstr "Haben"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1313
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
 
 #. statement date title/value
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1862
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1865
 msgid "Statement Date:"
 msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
 
 #. ending balance title/value
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1885
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Schlusssaldo:"
 
 #. reconciled balance title/value
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1895
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Abgeglichener Saldo:"
 
 #. difference title/value
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1902
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1905
 msgid "Difference:"
 msgstr "Differenz:"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2008
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
@@ -9995,35 +10040,36 @@ msgstr ""
 "wollen?"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2126
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
 "Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen "
 "beenden wollen?"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2166
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2183
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
 
 #. Toplevel
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2204
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2221
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Abgleichen..."
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2205
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2222
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2212
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2213
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2230
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
@@ -10031,99 +10077,99 @@ msgstr ""
 "Schlusssaldo des Kontoauszugs."
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2235
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Fertig"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2219
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Kontoabstimmung beenden"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2240
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Unterbrechen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2253
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Konto öffnen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2237
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2254
 msgid "Open the account"
 msgstr "Konto öffnen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "Konto _bearbeiten"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2242
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch"
 
 #. Actions menu
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2251
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2268
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "Überprü_fen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2277
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Saldo"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2261
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2278
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2266
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "Auswahl _abgleichen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen"
 
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289
+#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2306
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
 
@@ -10780,7 +10826,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie die Währung"
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
@@ -11099,7 +11145,7 @@ msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein."
 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1438
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1848
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten."
@@ -11228,16 +11274,16 @@ msgstr "Nein, ni_e"
 msgid "_No, not this time"
 msgstr "Diesmal _nicht"
 
-#. CY Strings
+#. CY (current year) Strings
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
 msgid "Weeks"
 msgstr "Wochen"
 
@@ -11298,6 +11344,7 @@ msgstr "(unbenannt)"
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
@@ -12059,21 +12106,21 @@ msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4503
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4506
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 ../gnucash/gnucash-bin.c:460
 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:463
 msgid "Build ID"
 msgstr "Build ID"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4512
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4514
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
 
@@ -12081,21 +12128,21 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe."
 #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. * contributors.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4521
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4523
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Christian Stimming <christian at cstimming.de> et. al."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4524
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4526
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Anfang dieses Monats"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Anfang des vorherigen Monats"
 
@@ -12104,21 +12151,21 @@ msgid "Start of this quarter"
 msgstr "Anfang dieses Quartals"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Anfang des vorherigen Quartals"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:761
 msgid "Start of this year"
 msgstr "Anfang dieses Jahres"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:775
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "Anfang des vorherigen Jahres"
 
-#. FY Strings
+#. FY (fiscal year) Strings
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
 msgid "Start of this accounting period"
 msgstr "Anfang dieser Buchführungsperiode"
@@ -12128,12 +12175,12 @@ msgid "Start of previous accounting period"
 msgstr "Anfang der vorigen Buchführungsperiode"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:895
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824
 msgid "End of this month"
 msgstr "Ende dieses Monats"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Ende des vorherigen Monats"
 
@@ -12142,21 +12189,21 @@ msgid "End of this quarter"
 msgstr "Ende dieses Quartals"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Ende des vorherigen Quartals"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:768
 msgid "End of this year"
 msgstr "Ende dieses Jahres"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:782
 msgid "End of previous year"
 msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
 
-#. FY Strings
+#. FY (fiscal year) Strings
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
 msgid "End of this accounting period"
 msgstr "Ende dieser Buchführungsperiode"
@@ -12195,8 +12242,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:900
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:467
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:468
 msgid "_Record"
 msgstr "_Speichern"
 
@@ -12205,50 +12252,50 @@ msgid "This transaction is being edited in a different register."
 msgstr "Diese Buchung wird bereits in einem anderen Kontofenster bearbeitet. "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Buchung neu kalkulieren"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "Der aktuelle Buchungssatz ist nicht ausgeglichen."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:137
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Per _Hand ausgleichen"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Automatisch eine ausgleichende Buchung _einfügen"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:144
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Buchungsbetrag in _diesem Konto anpassen"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:150
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Buchungsbetrag im _anderen Konto anpassen"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:161
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Anpassen"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1328
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1341
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1329
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1342
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "In diesem Konto können keine Wechselkurse geändert werden."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1382
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1457
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1458
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
@@ -12256,13 +12303,13 @@ msgstr ""
 "Wechselkurse zu bearbeiten."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1429
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1430
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1443
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Die beiden betroffenen Währungen sind identisch."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:508
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:509
 msgid "New Split Information"
 msgstr "Neuer Buchungsteil - Information"
 
@@ -12276,13 +12323,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:475
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610
-#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:611
+#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:105
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "Buchung kann nicht mit diesem Datum gespeichert werden"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:612
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
@@ -12313,12 +12360,12 @@ msgid "_Return"
 msgstr "_Zurück"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1846
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1849
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -12327,12 +12374,12 @@ msgstr ""
 "Dies kann das nächste Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1865
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1866
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Nicht abgeglichen"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2075
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
 
@@ -12357,13 +12404,13 @@ msgstr ""
 "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2099
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "Buchungs_teil ändern"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1850
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
@@ -12379,53 +12426,53 @@ msgstr "Neues Konto der obersten Ebene"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Belastung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
 msgid "Check"
 msgstr "Scheck"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "Automateneinzahlung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "Automatenauszahlung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491
 msgid "Teller"
 msgstr "Bankschalter"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1100
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:533
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1099
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "Belastung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304
 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265
@@ -12433,166 +12480,166 @@ msgstr "Belastung"
 msgid "Receipt"
 msgstr "Quittung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3047
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2507
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3032
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
 msgstr "Zunahme"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2508
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
 msgstr "Abnahme"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
 msgid "POS"
 msgstr "Karten-Terminal"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
 msgid "Wire"
 msgstr "Ãœberweisung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Lastschrift"
 
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "Kauf"
+
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2513
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "Kauf"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2529
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3055
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2512
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
 msgstr "Verkauf"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
 msgid "Fee"
 msgstr "Gebühr"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
 msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "Belastung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "Erstattung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
 msgid "Paycheck"
 msgstr "Gehalt"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:662
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4117
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigenkapital"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:62
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:393
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
@@ -12602,7 +12649,7 @@ msgstr "Eigenkapital"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:348
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:160
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
@@ -12612,32 +12659,32 @@ msgid "Price"
 msgstr "Preis"
 
 #. Action: Dividend
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividenden"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
 msgid "LTCG"
 msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
 msgid "STCG"
 msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
 
 #. Action: Distribution
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
 msgid "Dist"
 msgstr "Ausschüttung"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:251
-#: ../libgnucash/engine/Split.c:1574 ../libgnucash/engine/Split.c:1591
+#: ../libgnucash/engine/Split.c:1572 ../libgnucash/engine/Split.c:1589
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
 
@@ -12646,13 +12693,13 @@ msgid "-- Stock Split --"
 msgstr "-- Aktienteilung --"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:434
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:585
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:912
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:584
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:913
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
+#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:101
 msgid ""
 "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
@@ -12671,12 +12718,12 @@ msgstr ""
 "Voreinstellung 1,00 bei neuen Buchungen verwendet."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1121
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Buchung neu berechnen"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1943
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
@@ -12686,29 +12733,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1951
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Anteile"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1950
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1957
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1964
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963
 msgid "Changed"
 msgstr "Geändert"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1966
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1965
 msgid "_Value"
 msgstr "_Wert"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1975
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Berechnen"
 
@@ -12716,7 +12763,7 @@ msgstr "_Berechnen"
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:57
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:302
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:418
@@ -12903,36 +12950,36 @@ msgstr "Mitarbeiternummer"
 #. Billing or Shipping addresses
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:695
 msgid "Address Name"
 msgstr "Adressbezeichnung"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697
 msgid "Address 1"
 msgstr "Adresse 1 "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699
 msgid "Address 2"
 msgstr "Adresse 2 "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701
 msgid "Address 3"
 msgstr "Adresse 3 "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703
 msgid "Address 4"
 msgstr "Adresse 4 "
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
@@ -12955,24 +13002,22 @@ msgstr "Wertpapier"
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Statusleiste"
 
-#. (> (accrec-depth accrec) 1))
-#. Reason 1: zero Imbalance a/c
 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:501
+#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:364
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Ausgleichskonto"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1535
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1525
 msgid " Scheduled "
 msgstr " Terminiert "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2393
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2381
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2395
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383
 msgid ""
 "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
 "or discard the changes?"
@@ -12980,227 +13025,228 @@ msgstr ""
 "Die aktuelle Buchung wurde verändert. Wollen Sie die Änderungen erfassen "
 "oder verwerfen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2433
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1557
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2421
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Änderungen ver_werfen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2435
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2423
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1560
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Änderungen _speichern"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2804
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Datum Eingabe"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2806
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791
 msgid "Date Reconciled"
 msgstr "Datum Abgeglichen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr "Datum Buchung / Eingegeben / Abgeglichen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
 msgid "Reference / Action"
 msgstr "Referenz / Aktion"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
 msgid "T-Number"
 msgstr "Buchungsnummer"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840
 msgid "Number / Action"
 msgstr "Nummer / Aktion"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856
 msgid "Customer / Memo"
 msgstr "Kunde / Buchungstext"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
 msgid "Vendor / Memo"
 msgstr "Lieferant / Buchungstext"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
 msgid "Description / Notes / Memo"
 msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:57
 msgid "Void Reason"
 msgstr "Stornierungsbegründung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919
 msgid "Accounts / Void Reason"
 msgstr "Konten / Stornierungsbegründung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484
+#. toggle column: mark existing transaction reconciled
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492
 msgid "R"
 msgstr "Abgl"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973
 msgid "Amount / Value"
 msgstr "Betrag / Wert"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3030
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:61
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Abhebung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
 msgid "Spend"
 msgstr "Ausgabe"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3092
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3077
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Belastung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Soll-Formel"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:60
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
 #  should be prefixed: "employee|Auslagen" "Aufwendungen" sonst?
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4116
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:992
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3128
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:853
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:368
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:430
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:411
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:484
+#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:986
 msgid "Expense"
 msgstr "Aufwand"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3151
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158
 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
 msgid "Funds In"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Haben-Formel"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3245
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
 msgid "Enter Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum eingeben"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3250
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Geben Sie den Buchungstyp ein, oder wählen Sie einen aus der Liste"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3248
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Geben Sie die Nummer des Buchungssatzes ein, z.B. die Scheck-Nummer."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3275
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3260
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1045
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1081
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3280
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1082
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein"
 
 # FIXME: DON'T use the noun 'description' here.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1240
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3264
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3273
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1241
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1047
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1048
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Geben Sie den Namen des Lieferanten ein"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1050
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3278
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Buchungssatzes ein"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1399
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3292
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1466
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Grund für Buchungsstornierung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
 msgid "Enter the reconcile type"
 msgstr "Abgleich-Typ eingeben"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3316
 msgid "Enter the type of transaction"
 msgstr "Geben Sie die Art der Buchung ein"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3341
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3346
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgstr "Geben Sie den Wert der ge- oder verkauften Aktien ein"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3351
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3363
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1348
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3336
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3348
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1349
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3373
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3358
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
 msgstr "* Zeigt die Buchungswährung."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3383
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3368
 msgid "Enter the rate"
 msgstr "Geben Sie den Wechselkurs an"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3393
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1312
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3378
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1313
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienkurs ein"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3403
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3388
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2235
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200
+#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3398
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2201
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
@@ -13680,7 +13726,7 @@ msgstr "Konto_farbe:"
 #. instantiate a default style sheet
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
 #: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:246
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:248
 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
 msgid "Default"
 msgstr "Voreinstellung"
@@ -13753,7 +13799,7 @@ msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>Ha_uptkonto</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:69
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:110
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:114
@@ -14106,33 +14152,29 @@ msgid "Locale"
 msgstr "Systemsprache"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "(dummy)"
-msgstr "(dummy)"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
 msgid "GnuCash Preferences"
 msgstr "GnuCash Einstellungen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
 msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgstr "<b>Inhalt Zusammenfassungsleiste</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
 msgid "Include _grand total"
 msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
 msgid ""
 "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
 msgstr ""
 "Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
 "Währung für Berichte."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
 msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr "_Wertpapier-Gesamtsumme anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
 msgid ""
 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
 "clear, only currencies will be shown."
@@ -14141,45 +14183,45 @@ msgstr ""
 "die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen "
 "angezeigt."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>Enddatum</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
 msgid "_Relative:"
 msgstr "_Relativ:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
 msgstr "Relatives Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
 msgid "_Absolute:"
 msgstr "_Absolut:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
 msgstr "Absolutes Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
 msgid "Re_lative:"
 msgstr "Re_lativ:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
 msgid ""
 "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
 "use this date for net assets calculations."
 msgstr "Relatives Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
 msgid "Ab_solute:"
 msgstr "Ab_solut:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
 msgid ""
 "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
 "use this date for net assets calculations."
@@ -14187,84 +14229,84 @@ msgstr ""
 "Absolutes Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz. Ebenso "
 "Enddatum für die Berechnung des Reingewinns."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
 msgid "Accounting Period"
 msgstr "Buchführungsperioden"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
 msgid "<b>Separator Character</b>"
 msgstr "<b>Trennzeichen</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
 msgid "Use _formal accounting labels"
 msgstr "Buchungsüberschriften aus _Rechnungswesen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
 msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>Beschriftungen</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
 msgid "C_redit accounts"
 msgstr "_Habenkonten"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
 msgid "_Income & expense"
 msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
 msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
 msgstr "<b>Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
 msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr "<b>Standardwährung</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
 msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr "US Dollars (USD)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
 msgid "Ch_oose:"
 msgstr "_Auswahl:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
 msgid "Character:"
 msgstr "Zeichen:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
 msgid "Sample:"
 msgstr "Beispiel:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
 msgid "<b>Account Color</b>"
 msgstr "<b>_Kontofarbe</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
 msgid "Show the Account Color as background"
 msgstr "Kontofarbe als Hintergrund anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
 msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
 msgstr "Kontofarbe als Hintergrund für Kontoname anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
 msgid "Show the Account Color on tabs"
 msgstr "Kontofarbe auf Reiter anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
 msgid "Show the Account Color as tab background."
 msgstr "Kontofarbe als Reiterhintergrund anzeigen?"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
 msgid "Loc_ale:"
 msgstr "_Systemeinstellung:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
 msgid ""
 "The character that will be used between components of an account name. A "
 "legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
@@ -14275,44 +14317,44 @@ msgstr ""
 "Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder "
 "»-«."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
 msgstr "<b>Ausführliches Datumsformat</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
 msgid "<b>Date Format</b>"
 msgstr "<b>Datum</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
 msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr "<b>Zeit</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
 msgid "U_se 24-hour clock"
 msgstr "24-Stunden-_Format"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
 msgid "<b>Date Completion</b>"
 msgstr "<b>Datum vervollständigen</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
 msgstr ""
 "Wenn ein Datum ohne Jahreszahl eingegeben wird, soll folgendermaßen "
 "vervollständigt werden:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
 msgid ""
 "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
 msgstr ""
 "Datumseingaben werden vervollständigt, so dass sie im aktuellen Kalenderjahr "
 "liegen."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
 msgid ""
 "In a sliding 12-month window starting this\n"
 "many months before the current month:"
@@ -14320,72 +14362,72 @@ msgstr ""
 "In einem Zwölf-Monats-Zeitfenster, welches diese\n"
 "Anzahl Monate vor dem aktuellen Monat beginnt:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
 msgid "Enter number of months."
 msgstr "Geben Sie die Anzahl Monate ein."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum und Zeit"
 
 # Fixme: Der Assistent ist derzeit unter Aktion->Kontenhierarchie hinzufügen
 # erreichbar. Können wir das vereinheitlichen?
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
 msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Konten_einrichtung bei neuer Datei"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
 msgstr ""
 "Der Assistent für neue Konteneinrichtung erscheint, wenn Sie »Datei -> Neue "
 "Datei« wählen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 msgstr "»_Tipp des Tages« anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
 msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
 msgstr ""
 "Anzahl Tage, die die alten Backup-Dateien noch aufgehoben werden sollen."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
 msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
 msgstr "Log-/Sicherungsdateien au_fbewahren"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
 msgid "Com_press files"
 msgstr "Datei _komprimieren"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "Die Datei mit den Kontodaten mit gzip komprimiert speichern."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
 msgid "<b>Files</b>"
 msgstr "<b>Dateien</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
 msgid "_Decimal places:"
 msgstr "Komma_stellen:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
 msgid "_Automatic decimal point"
 msgstr "Automatische _Dezimalstellen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
 msgid ""
 "Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
 "one."
@@ -14393,53 +14435,53 @@ msgstr ""
 "Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
 "werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
 msgstr "Negative Beträge in _rot anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
 msgid "Display negative amounts in red."
 msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
 msgid "<b>Numbers</b>"
 msgstr "<b>Zahlen</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
 msgid "<b>Search Dialog</b>"
 msgstr "<b>Such-Dialog</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
 msgid "New search _limit:"
 msgstr "Ergebnisan_zahl für Neue Suche:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
 msgstr ""
 "Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
 "unterschritten wurde."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
 msgid "Show splash scree_n"
 msgstr "_Begrüßungsbild anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
 msgid "Show splash screen at startup."
 msgstr "Begrüßungsbild (Splash screen) beim Programmstart anzeigen."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
 msgid "Auto-save time _interval:"
 msgstr "Zeit_intervall automatisch Speichern:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
 msgstr "Erklärung für automatisch Speichern an_zeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
 msgid ""
 "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
 "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
@@ -14448,89 +14490,89 @@ msgstr ""
 "Speicherns an, wenn dieses gestartet wird. Andernfalls wird keine Erklärung "
 "angezeigt."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
 msgid "Time to _wait for answer:"
 msgstr "_Wartezeit für Antwort:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
 #, fuzzy
 msgid "Path head for Transaction Associated files "
 msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
 #, fuzzy
 msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
 msgstr "<b>Neue Buchung</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
 #, fuzzy
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
 msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
 msgid ""
 "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
 msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
 msgid ""
 "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
 "views like the Accounts page."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
 msgid "<b>Checks</b>"
 msgstr "<b>Scheckformulare drucken</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
 msgid "Print _date format"
 msgstr "_Datumsformat zusätzlich drucken"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
 msgstr ""
 "Unter dem Datum zusätzlich das verwendete Datumsformat in kleinerer Schrift "
 "(8 Punkt) drucken."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
 msgid "Default _font:"
 msgstr "Voreingestellte _Schrift:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
 msgid "The default check printing font."
 msgstr "Die voreingestellte Schriftart zum Scheck drucken."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
 msgid "Print _blocking chars"
 msgstr "_Abschlusszeichen drucken"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
 msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
 msgstr "Vor und nach dem Text jeweils »***« drucken."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
 msgid "Printing"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>Aktionen</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
 msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
@@ -14540,36 +14582,36 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, nach Drücken von »Eingabe« zum leeren Buchungssatz, "
 "ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
 msgid "_Auto-raise lists"
 msgstr "_Listen automatisch aufklappen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
 msgstr ""
 "Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
 msgid "<b>Reconciling</b>"
 msgstr "<b>Kontenabgleich</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
 msgid "Check cleared _transactions"
 msgstr "_Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
 msgid "Automatic _interest transfer"
 msgstr "Automatische _Zinsbuchungen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
 msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr "Automatische _Kreditkartenbezahlungen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
 msgid ""
 "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 "card payment."
@@ -14577,11 +14619,11 @@ msgstr ""
 "Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Ãœberweisung zum Bezahlen "
 "vorschlagen."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
 msgid "Always reconcile to t_oday"
 msgstr "Immer zum heutigen _Datum abgleichen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
 msgid ""
 "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
 "regardless of previous reconciliations."
@@ -14589,25 +14631,25 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert wird im Abgleichen-Fenster immer das heutige Datum als "
 "Vorgabe gewählt, unabhängig von früheren Abgleichen-Daten."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
 msgid "Draw _vertical lines between columns"
 msgstr "_Vertikale Linien zwischen Spalten zeichnen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
 msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
 #, fuzzy
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Betrag</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
 #, fuzzy
 msgid "_Future transactions after blank transaction"
 msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
 msgid ""
 "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
 "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
@@ -14615,19 +14657,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # H und C sind in diesem Dialog durch Hilfe und Schließen belegt
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
 msgstr "H_orizontale Linien zwischen Zeilen zeichnen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr "_Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
 msgid ""
 "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 "alternating by row."
@@ -14635,11 +14677,11 @@ msgstr ""
 "Im Zweizeilenstil Farben nur mit jedem Buchungssatz abwechseln, anstatt mit "
 "jeder Zeile."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
 msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
 msgstr "Benutzt die GnuCash-eigenen _Farben"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
@@ -14648,43 +14690,43 @@ msgstr ""
 "Gnucash verwendet in der Kontenansicht normalerweise ein gelb/grünes "
 "Farbthema. Wenn aktiviert, wird stattdessen das systemeigene Thema verwendet."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
 msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr "<b>Grafik</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
 msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum _Gegenkonto-Feld weitergehen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum Gegenkonto-Feld weitergehen."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
 msgid "<b>Default Style</b>"
 msgstr "<b>Voreinstellung Buchungsansicht</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
 msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr "<b>Andere Voreinstellungen</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
 msgid "_Basic ledger"
 msgstr "_Einzeilig"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
 msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr "_Aktive vollständig"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
 msgid "Number of _transactions:"
 msgstr "An_zahl Buchungen:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
 msgid "_Double line mode"
 msgstr "_Bemerkung anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
 msgid ""
 "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
 "affect expanded transactions."
@@ -14692,11 +14734,11 @@ msgstr ""
 "Zwei Zeilen pro Buchung anzeigen anstatt einer. Dies betrifft nicht die "
 "ausgeklappten Buchungen."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
 msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr "Kontobuch in neuem _Fenster öffnen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
 msgid ""
 "If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the register will be opened in the current window."
@@ -14705,11 +14747,11 @@ msgstr ""
 "Wenn nicht aktiviert, wird jedes Kontofenster als Karteikarte im aktuellen "
 "Fenster geöffnet."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
 msgid "_Only display leaf account names"
 msgstr "Nur _letzten Kontennamen anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
 msgid ""
 "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
 "register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
@@ -14722,49 +14764,49 @@ msgstr ""
 "aktiviert werden, wenn die letzten Kontennamen nicht mehrfach auftreten."
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
 msgid "Number of _characters for auto complete:"
 msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervo_llständigen:"
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
 msgid "Show the _entered and reconcile dates"
 msgstr "Datum von _Eingabe und Abgleich anzeigen"
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
 msgid "Show the calendar b_uttons"
 msgstr "_Kalender-Knöpfe anzeigen"
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
 msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr ""
 "Mit dem Cursor zum _neuen Buchungsteil springen, wenn eine Buchung "
 "ausgeklappt wird"
 
 #. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "_Datum der Eingabe und des Abgleichens bei der Ausgewahl anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
 msgid "Register Defaults"
 msgstr "Voreinstellungen Kontobuch"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgstr "<b>Standardwährung für Berichte</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>Position</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
 msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr "Bericht in neuem _Fenster öffnen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
 msgid ""
 "If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the report will be opened in the current window."
@@ -14772,63 +14814,63 @@ msgstr ""
 "Falls angeklickt wird jeder Bericht in einem neuen Fenster angezeigt. "
 "Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
 msgstr "<b>Vorgabe Vergrößerung</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
 msgid "Reports"
 msgstr "Berichte"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
 msgstr "<b>Fenster-Einstellungen</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
 msgid "_Save window size and position"
 msgstr "_Fenstergrößen und -positionen speichern"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
 msgid "Save window size and location when it is closed."
 msgstr "Fenstergröße und -positionen speichern"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr "Die _zuletzt benutzte Karteikarte nach vorne bringen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
 msgid "<b>Tab Position</b>"
 msgstr "<b>Position Reiter der Karteikarten</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
 msgid "To_p"
 msgstr "_Oben"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
 msgid "B_ottom"
 msgstr "_Unten"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208
 msgid "_Left"
 msgstr "_Links"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210
 msgid "_Right"
 msgstr "_Rechts"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212
 msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgstr "<b>Position Zusammenfassungsleiste</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217
 msgid "<b>Tabs</b>"
 msgstr "<b>Karteikarten-Ansicht</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr "Den Knopf »Schließen« bei _Karteikarten-Ansicht anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219
 msgid ""
 "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
 "'Close' menu item."
@@ -14836,11 +14878,11 @@ msgstr ""
 "Einen Knopf »Schließen« auf jeder Karteikarte anzeigen. Die Schließen-"
 "Funktion kann auch im gleichnamigen Menüpunkt erreicht werden."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breite:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221
 msgid ""
 "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
 "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
@@ -14849,14 +14891,19 @@ msgstr ""
 "an. Wenn Text in einem Reiter länger als dieser Wert ist, wird der Text "
 "abgeschnitten und mit Punkten beendet."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222
 msgid "characters"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "_Börsenkurse online abrufen"
+
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
 msgid "Reset Warnings"
 msgstr "Warnung zurücksetzen"
@@ -14952,11 +14999,11 @@ msgstr "Zurück"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
 msgstr "<b>Tipp des Tages:</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:7
+#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "Tipps beim Programmstart _anzeigen"
 
@@ -14988,11 +15035,10 @@ msgstr "<b>Herkunftskonto</b>"
 msgid "Currency:"
 msgstr "Währung:"
 
-#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:51
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
 
@@ -15084,7 +15130,7 @@ msgid "Years:"
 msgstr "Jahre:"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:7
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
@@ -15414,22 +15460,22 @@ msgid "weeks."
 msgstr "Wochen."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:350
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:350
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:349
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:350
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
@@ -15440,17 +15486,17 @@ msgstr "Donnerstag"
 #. the normal translations, which show up in the glade
 #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:348
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:348
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:349
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
@@ -15551,31 +15597,31 @@ msgstr "Nur _aktive Partner zeigen"
 msgid "Show _zero balance owners"
 msgstr "Partner mit _Nullsalden anzeigen"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
 #, c-format
 msgid "%s, Total:"
 msgstr "%s, Summe:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:307
 #, c-format
 msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
 msgstr "%s, Wertpapiere gesamt:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:310
 #, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
 msgstr "%s, Gesamt:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:314
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417
 msgid "Net Assets:"
 msgstr "Eigenkapital:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:425
+#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420
 msgid "Profits:"
 msgstr "Gewinn:"
 
@@ -15681,7 +15727,7 @@ msgstr ""
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:826
+#: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -15715,7 +15761,7 @@ msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..."
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Daten laden..."
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:795
+#: ../gnucash/gnucash-bin.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "Notice\n"
@@ -15728,7 +15774,7 @@ msgid ""
 "If you no longer intend to run "
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:827
+#: ../gnucash/gnucash-bin.c:829
 msgid ""
 "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
 "quotes was not set.\n"
@@ -15776,7 +15822,7 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
+#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
 #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
 #. as well.
 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
@@ -16232,7 +16278,7 @@ msgstr "(unbekannt)"
 #. * needed only in countries that have one of
 #. * aqbanking's Online Banking techniques
 #. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
 #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
 #. * these techniques are available in your
 #. * country, you may safely ignore strings
@@ -16521,7 +16567,7 @@ msgstr "Nicht spezifiziert"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4100
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -16742,72 +16788,77 @@ msgstr "_Einzelüberweisung..."
 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
 msgstr "Neue Einzelüberweisung mit HBCI online absenden"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
 msgid "_Issue SEPA Transaction..."
 msgstr "SE_PA Einzelüberweisung..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
 "Banking"
 msgstr "Neue SEPA-Ãœberweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
 msgid "I_nternal Transaction..."
 msgstr "_Interne Umbuchung..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 msgstr ""
 "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
 msgid "_Direct Debit..."
 msgstr "Einzel_lastschrift..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
 msgstr "Neue Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:135
 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
 msgstr "SEPA Einzel_lastschrift..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:136
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 "Online Banking"
 msgstr "Neue SEPA-Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
 msgid "Import _MT940"
 msgstr "_MT940 importieren"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
 msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
 msgstr "Buchungen aus einer MT940 Datei importieren"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
 msgid "Import MT94_2"
 msgstr "MT94_2 importieren"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
 msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
 msgstr "Buchungen aus einer MT942 Datei importieren"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
+#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:158
 msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "_DTAUS importieren"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
 msgstr "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
 msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "DTAUS importieren und _senden..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:172
 msgid ""
 "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
 "Online Banking"
@@ -16815,11 +16866,11 @@ msgstr ""
 "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren und als Online-Banking Aufträge "
 "an die Bank schicken"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:182
 msgid "Show _log window"
 msgstr "Verlaufs_fenster anzeigen"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
+#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:183
 msgid "Show the online banking log window."
 msgstr "Online-Banking Verlaufsfenster anzeigen"
 
@@ -16933,29 +16984,29 @@ msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Kunde existiert nicht: id=%s\n"
 msgid "These rows were deleted:"
 msgstr "Diese Zeilen wurden gelöscht:"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:653
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Rechnungen aktualisiert werden sollen?"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:812
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
 #, c-format
 msgid "Invoice %s posted.\n"
 msgstr "Rechnung %s wurde eingebucht.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:817
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
 #, c-format
 msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
 msgstr ""
 "Rechnung %s wurde nicht eingebucht, da die Währungen nicht übereinstimmen.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:823
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
 #, c-format
 msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
 msgstr ""
 "Rechnung %s kann nicht eingebucht werden, da die Kontenbezeichnung \"%s\" "
 "ungültig ist!\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:829
+#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
 #, c-format
 msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 msgstr ""
@@ -17042,27 +17093,27 @@ msgid "2. Select import type"
 msgstr "2. Wählen Sie die Import-Art"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
 msgid "Semicolon separated"
 msgstr "Semikolon-getrennt"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
 msgid "Comma separated"
 msgstr "Komma-getrennt"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15
 msgid "Semicolon separated with quotes"
 msgstr "Semikolon-getrennt mit Anführungszeichen"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16
 msgid "Comma separated with quotes"
 msgstr "Komma-getrennt mit Anführungszeichen"
 
 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17
 msgid "Custom regular expression"
 msgstr "Benutzerdefinierter Regulärer Ausdruck"
 
@@ -17586,21 +17637,10 @@ msgstr "_Konten jetzt importieren"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:57
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73
-msgid "label"
-msgstr "Beschriftung"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:28
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:58
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:75
 msgid "Import Summary"
 msgstr "importiere Kontenübersicht"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:820
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:762
 msgid ""
@@ -17665,32 +17705,42 @@ msgstr "Spalte ver_größern"
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "Spalte ver_kleinern"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1764
-#, fuzzy
-msgid "The prices were imported from the file '"
-msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
-
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1765
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There were "
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d added price"
+msgid_plural "%d added prices"
+msgstr[0] "Neuen Kurswert hinzufügen."
+msgstr[1] "Neuen Kurswert hinzufügen."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1766
-msgid " Prices added, "
-msgstr ""
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d duplicate price"
+msgid_plural "%d duplicate prices"
+msgstr[0] "Rechnung _duplizieren"
+msgstr[1] "Rechnung _duplizieren"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1767
-#, fuzzy
-msgid " duplicated and "
-msgstr "Duplizieren"
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d replaced price"
+msgid_plural "%d replaced prices"
+msgstr[0] "Die explizit eingetragenen Preise."
+msgstr[1] "Die explizit eingetragenen Preise."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1768
-msgid " replaced.</b></span>"
-msgstr ""
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1780
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The prices were imported from file '%s'.\n"
+"\n"
+"Import summary:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
+msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1801
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
@@ -17857,14 +17907,16 @@ msgid ""
 "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
 "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
-"Ausgehend von der ersten Zeile, die tatsächlichimportiert wird, wird jede 2. Zeile "
-"übersprungen. Diese Option nimmt anch die führenden Zeilen, um in das Konto "
-"zu springen.\n"
+"Ausgehend von der ersten Zeile, die tatsächlichimportiert wird, wird jede 2. "
+"Zeile übersprungen. Diese Option nimmt anch die führenden Zeilen, um in das "
+"Konto zu springen.\n"
 "Zum Beispiel\n"
-"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste Zeile, die importiert werden soll, "
-"Zeile 4. Zeilen 5, 7, 9,... werden übersprungen.\n"
-"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste Zeile, die importiert werden soll, "
-"Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden übersprungen."
+"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste "
+"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 4. Zeilen 5, 7, 9,... werden "
+"übersprungen.\n"
+"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste "
+"Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden "
+"übersprungen."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51
@@ -18033,18 +18085,20 @@ msgid ""
 "information is empty or the same as the first transaction line the importer "
 "will consider this line part of the same transaction."
 msgstr ""
-"Normalerweise geht die Importfunktion davon aus, dass jede Zeile der Eingabedatei "
-"einer Transaktion entspricht. Jede Zeile kann Informationen für eine Transaktion "
-"und für ein oder zwei Splits enthalten.\n"
-"\n"
-"Wenn Multi-Split aktiviert ist, geht die Importfunktion von mehreren aufeinanderfolgenden "
-"Zeilenaus, die zusammen die Informationen für eine Transaktion enthalten. Jede Zeile enthält "
-"Informationen für genau eine Splitbuchung. In der ersten Zeile sollte auch die Informationen für die Transaktion "
-"stehen.\n"
-"Um zu erfahren, welche Zeilen zum selben Vorgang gehören, wird die Importfunktion"
-"die bereitgestellten Transaktionsinformationen in jeder Zeile vergleichen. Wenn diese "
-"Information leer oder gleich der ersten Transaktionszeile der Importfunktion ist, "
-"wird diese Zeile als Teil derselben Transaktion betrachten."
+"Normalerweise geht die Importfunktion davon aus, dass jede Zeile der "
+"Eingabedatei einer Transaktion entspricht. Jede Zeile kann Informationen für "
+"eine Transaktion und für ein oder zwei Splits enthalten.\n"
+"\n"
+"Wenn Multi-Split aktiviert ist, geht die Importfunktion von mehreren "
+"aufeinanderfolgenden Zeilenaus, die zusammen die Informationen für eine "
+"Transaktion enthalten. Jede Zeile enthält Informationen für genau eine "
+"Splitbuchung. In der ersten Zeile sollte auch die Informationen für die "
+"Transaktion stehen.\n"
+"Um zu erfahren, welche Zeilen zum selben Vorgang gehören, wird die "
+"Importfunktiondie bereitgestellten Transaktionsinformationen in jeder Zeile "
+"vergleichen. Wenn diese Information leer oder gleich der ersten "
+"Transaktionszeile der Importfunktion ist, wird diese Zeile als Teil "
+"derselben Transaktion betrachten."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52
 msgid "<b>Account</b>"
@@ -18118,6 +18172,10 @@ msgstr ""
 msgid "Transaction Information"
 msgstr "Buchungsinformationen"
 
+#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73
+msgid "label"
+msgstr "Beschriftung"
+
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:74
 msgid "Match Transactions"
 msgstr "Buchungen zuordnen"
@@ -18466,72 +18524,69 @@ msgstr ""
 "   %u %s aktualisiert (gemäß ID)"
 
 # Fixme: Source
-#. Menu Items
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
-msgid "I_mport"
-msgstr "I_mport"
-
-# Fixme: Source
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
-msgid "Import Customers and Vendors"
+#. Menu entry with label and tooltip
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import _Customers & Vendors..."
 msgstr "K_unden und Lieferanten importieren"
 
-# Fixme: Source
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
-msgid "customer_import tooltip"
-msgstr ""
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
+msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus Textdatei"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
+#. Title of dialog
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
 msgid "Import customers or vendors from text file"
 msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus Textdatei"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
 msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
 msgstr "<b>1. Wählen Sie die zu importierende Datei</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
 msgid "For importing customer lists."
 msgstr "Zum Import von Kunden-Listen"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
 msgid "For importing vendor lists."
 msgstr "Zum Import von Lieferanten-Listen"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
 msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
 msgstr "<b>2. Wählen Sie die Import-Art</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18
 msgid "<b>3. Select import options</b>"
 msgstr "<b>3. Bestimmen Sie die Importoptionen</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18
+#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:19
 msgid "<b>4. Preview</b>"
 msgstr "<b>4. Vorschau</b>"
 
 #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "Konto auswählen"
+
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4
 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
 msgstr "Auswählen oder Hinzufügen des passenden GnuCash Kontos:"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5
 msgid "Online account ID here..."
 msgstr "Online Kontonummer hier..."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "Konto auswählen"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6
 msgid "Choose a format"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:10
 msgid "Enable skip transaction action"
 msgstr "»Überspringen«-Aktion aktivieren "
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:9
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
@@ -18544,11 +18599,11 @@ msgstr ""
 "Abgleichen-Schwelle), hat als Voreinstellung »Überspringen«."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13
 msgid "Enable update match action"
 msgstr "»Abgleichen und Datenübernahme«-Aktion aktivieren"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:12
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
@@ -18563,11 +18618,11 @@ msgstr ""
 "Zusätzlich werden die Datenfelder Buchungsdatum, -text und -betrag von der "
 "importierten Buchung übernommen."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr "<b>Buchungen importieren</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16
 msgid ""
 "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
 "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
@@ -18583,7 +18638,7 @@ msgstr ""
 "existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche "
 "zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
 "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
@@ -18592,7 +18647,7 @@ msgstr ""
 "grünen Bereich liegt (größer oder gleich der Auto-Abgleich-Schwelle) hat als "
 "Voreinstellung 'Abgleichen'."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:18
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
 "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
@@ -18602,7 +18657,7 @@ msgstr ""
 "roten Bereich liegt (größer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich "
 "der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19
 msgid ""
 "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
 "list."
@@ -18612,31 +18667,31 @@ msgstr ""
 "angezeigt wird."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21
 msgid "Commercial ATM _fees threshold"
 msgstr "Aus_zahlungsgebühren"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23
 msgid "Auto-c_lear threshold"
 msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abg_leichen"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25
 msgid "Auto-_add threshold"
 msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzu_fügen"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27
 msgid "Match _display threshold"
 msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zu_ordnung"
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:29
 msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr "Ba_yes-Algorithmus verwenden"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:28
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30
 msgid ""
 "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
@@ -18644,12 +18699,12 @@ msgstr ""
 "abzugleichen."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Automatically create new commodities"
 msgstr "Automatisch neue Wertpapiere/Währungen erstellen"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:31
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:33
 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
@@ -18661,27 +18716,27 @@ msgstr ""
 "Andernfalls wird eine Rückfrage für jedes unbekannte Wertpapier/Währung "
 "angezeigt."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34
 msgid "Select matching existing transaction"
 msgstr "Wählen Sie die zugeordnete, schon existierende Buchung"
 
 # Fixme: Source accelerator missing
 #. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36
 msgid "Show Reconciled"
 msgstr "Abgeglichene anzeigen"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38
 msgid "Imported transaction's first split:"
 msgstr "Erster Teil der importierten Buchung:"
 
 #. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
 msgstr "Mögliche Buchungen, die zum aktuellen Buchungssatz passen: "
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:39
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41
 msgid ""
 "This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
 "unbalanced."
@@ -18689,7 +18744,7 @@ msgstr ""
 "Diese Buchung benötigt Ihre Zuordnung, ansonsten würde sie unausgeglichen "
 "importiert."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42
 msgid ""
 "This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
 "check the match or destination account)."
@@ -18697,11 +18752,11 @@ msgstr ""
 "Diese Buchung wird ausgeglichen importiert. Überprüfen Sie trotzdem die "
 "Zuordnung und das Gegenkonto."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
 msgstr "Diese Buchung benötigt Ihre Auswahl oder sie würde nicht importiert."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44
 msgid ""
 "Double click on the transaction to change the matching transaction to "
 "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
@@ -18711,65 +18766,66 @@ msgstr ""
 "Buchung auswählen, oder ein gewünschtes Gegenkonto für die neue Buchung "
 "auswählen."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45
 msgid "Transaction List Help"
 msgstr "Buchungsimport Hilfe"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47
 msgid "<b>Colors</b>"
 msgstr "<b>Farben</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49
 msgid "\"A\""
 msgstr "»Neu«"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50
 msgid "\"U+R\""
 msgstr "»Abgl+Ü«"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51
 msgid "\"R\""
 msgstr "»Abgl«"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "Wählen Sie »Neu«, um die Buchung als neue Buchung zu importieren."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53
 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
 msgstr ""
 "Wählen Sie »Abgl+Ü«, um eine existierende Buchung abzugleichen und die Daten "
 "zu übernehmen."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
 msgstr "Wählen Sie »Abgl«, um eine existierende Buchung abzugleichen"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
 msgstr "Ist keines der beiden gewählt, wird die Buchung nicht importiert."
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:59
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:60
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
+msgstr ""
+"Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
 
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58
+#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:61
 msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import"
 
@@ -18874,7 +18930,7 @@ msgstr ""
 "entsprechend betrachtet werden."
 
 #: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:193
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:369
+#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -18883,11 +18939,16 @@ msgstr ""
 "Das Konto %s ist ein Platzhalter und kann keine Buchungen enthalten. Bitte "
 "wählen Sie ein anderes Konto."
 
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:327
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:514
+#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:328
+#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:515
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Komplette Kontonummer: "
 
+#. Add the New Account Button
+#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:447
+msgid "_New Account"
+msgstr "_Neues Konto"
+
 #: ../gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
@@ -18918,64 +18979,66 @@ msgstr "Jahr/Tag/Monat"
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung."
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
+#. toggle column: add new transaction
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:483
 msgid "A"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:481
+#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:487
 msgid "U+R"
 msgstr "Abgl+Ü"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:490
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:748
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:756
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Neu (und ausgeglichen)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, manuell gewählt)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:790
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, automatisch gewählt)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:793
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:801
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, benötige Konto für verbleibende %s)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:813
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:809
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:817
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:834
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:823
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:842
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Zuordnung fehlt!"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:824
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:832
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit manuell gewählter Zuordnung)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:836
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
+#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:847
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)"
 
@@ -18997,12 +19060,12 @@ msgstr "Manuell"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:578
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:582
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Zu ladende Log-Datei auswählen"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:602
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "Kann die aktuelle Log-Datei nicht öffnen: %s"
@@ -19011,16 +19074,16 @@ msgstr "Kann die aktuelle Log-Datei nicht öffnen: %s"
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:618
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "Kann Log-Datei nicht öffnen: %s: %s"
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:628
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "Die gewählte Log-Datei ist leer."
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
+#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:637
 msgid ""
 "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
@@ -19076,19 +19139,20 @@ msgstr "Unbekanntes OFX Geldmarktkonto"
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+#. Cash Management Account
+#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:900
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
+#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:904
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
+#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:908
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
+#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:992
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen"
 
@@ -19105,13 +19169,13 @@ msgid "GnuCash account name"
 msgstr "GnuCash Kontobezeichnung"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2695
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2697
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Namen oder kurze Beschreibung an, z.B. »Deutsche Telekom«."
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2704
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 "If there isn't one, or you don't know it, create your own."
@@ -19121,7 +19185,7 @@ msgstr ""
 "sich selber einen Eintrag ausdenken und eintragen."
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2710
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2712
 msgid ""
 "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
 "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
@@ -19148,62 +19212,62 @@ msgstr "_Tickersymbol oder andere Abkürzung:"
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "_Börse oder Abkürzungsart:"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1143
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3131
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1144
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3134
 msgid "(split)"
 msgstr "(Buchungsteil)"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1538
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1540
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1541
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1543
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
 "Datei nicht gefunden oder Zugriffsberechtigung liegt nicht vor. Bitte wählen "
 "Sie eine andere Datei."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1552
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1554
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr "Diese QIF Datei ist bereits geladen. Bitte wählen Sie eine andere."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1621
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1623
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "QIF-Datei auswählen"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1684
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1687
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2803
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2806
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1686
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1689
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2805
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2808
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1692
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2811
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2813
 msgid "P_ause"
 msgstr ""
 
 #. Inform the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1772
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2888
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1774
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1849
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2890
 msgid "Canceled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1790
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1788
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1792
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Beim Laden der QIF-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #. Inform the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1787
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1805
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1866
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2908
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1789
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1807
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1868
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1924
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2910
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2931
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
@@ -19211,26 +19275,26 @@ msgstr "Fehlgeschlagen"
 #. Remove any converted data.
 #. An error occurred during duplicate checking.
 #. Remove any converted data.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1843
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1860
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2970
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1862
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2886
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2904
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2927
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2972
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Aufräumen"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1865
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1869
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1867
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1871
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
 
 #. The file was loaded successfully.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1941
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1943
 msgid "Loading completed"
 msgstr "Vollständig geladen"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1972
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1974
 msgid ""
 "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
@@ -19240,40 +19304,40 @@ msgstr ""
 "Wenn dabei keine Fehler oder Warnungen auftreten, kommt der nächste Schritt. "
 "Andernfalls werden die Meldungen unten angezeigt."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2541
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2543
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr "Bestimmen Sie die Währung der QIF-Datei und die Buch-Optionen"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2548
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2550
 msgid "Choose the QIF file currency"
 msgstr "Wählen Sie die Währung der QIF-Datei"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2730
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2732
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
 "Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ "
 "wählen."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2909
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2913
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "Ein Fehler ist beim Konvertieren der QIF-Daten aufgetreten."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2963
 msgid "Canceling"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2975
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2979
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2977
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2981
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "Ein Fehler ist bei der Duplikaterkennung aufgetreten."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3000
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Vollständig konvertiert"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3030
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3032
 msgid ""
 "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
@@ -19283,36 +19347,36 @@ msgstr ""
 "importieren. Wenn keine Fehler oder Warnungen auftreten, folgt der nächste "
 "Schritt. Andernfalls werden die Details unten angezeigt."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3226
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3230
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "GnuCash konnte die Zuordnungseinstellungen nicht speichern."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3259
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3263
 #, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
 msgstr "Es ist während des Importes ein Problem aufgetreten."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3261
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3265
 #, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
 msgstr "QIF-Import abgeschlossen."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3487
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
 msgid "QIF account name"
 msgstr "QIF-Kontobezeichnung"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3493
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3497
 msgid "QIF category name"
 msgstr "QIF-Kategorie"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3503
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF Empfänger/Buchungstext"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574
+#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3578
 msgid "Match?"
 msgstr "Passt?"
 
@@ -19845,7 +19909,7 @@ msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:801
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Erwirtschafteter Gewinn"
@@ -20054,7 +20118,7 @@ msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "Aktueller Eintrag speichern?"
 
@@ -20067,7 +20131,7 @@ msgstr ""
 "bevor Sie die Kopie erstellen, oder soll der Kopiervorgang abgebrochen "
 "werden?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:159
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
 msgid ""
 "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
 "position."
@@ -20075,20 +20139,20 @@ msgstr ""
 "Der Eintrag kann nicht verwendet werden: Sie müssen ein Konto in der "
 "richtigen Währung oder Wertpapier für diesen Posten angeben."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:186
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
 msgid "This account should usually be of type income."
 msgstr "Dieses Konto sollte vom Typ »Erträge« sein."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:194
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
 msgid "This account should usually be of type expense or asset."
 msgstr "Dieses Konto sollte vom Typ »Aufwendungen« oder »Aktiva« sein."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:763
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Die Steuertabelle %s existiert nicht. Möchten Sie sie erstellen?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:880
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
 msgid ""
 "The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
 "existing order. Would you like to record the change and effectively change "
@@ -20098,11 +20162,11 @@ msgstr ""
 "existierenden Bestellungen. Wollen Sie die Änderung wirklich speichern und "
 "damit Ihre Bestellung ändern?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
 msgid "_Don't Record"
 msgstr "_Nicht speichern"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:985
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 msgstr "Der aktuelle Posten wurde verändert. Soll er gespeichert werden?"
 
@@ -20197,22 +20261,22 @@ msgid ">"
 msgstr ">"
 
 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1098
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:531
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1097
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4101
 msgid "Cash"
 msgstr "Bargeld"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:46
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
 msgid "Income Account"
 msgstr "Ertragskonto"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:51
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:71
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
@@ -20222,15 +20286,15 @@ msgstr "Aufwandskonten"
 msgid "Discount"
 msgstr "Rabatt"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:76
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Art des Nachlasses"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:81
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
 msgid "Discount How"
 msgstr "Berechnung Nachlass"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:86
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:112
@@ -20241,7 +20305,7 @@ msgstr "Berechnung Nachlass"
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Stückpreis"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:91
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
@@ -20251,29 +20315,29 @@ msgstr "Stückpreis"
 msgid "Quantity"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:96
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Steuertabelle"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:101
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
 msgid "Taxable?"
 msgstr "Steuerbar?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:106
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "Inkl. USt.?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:111
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "Rechnung erhalten?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:116
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Zwischensumme"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:121
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:472
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:510
 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:448
@@ -20282,123 +20346,123 @@ msgstr "Zwischensumme"
 msgid "Tax"
 msgstr "Steuern"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:126
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
 msgid "Billable?"
 msgstr "In Rechnung gestellt?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:549
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Geben Sie das Einnahmen-/Ausgaben-Konto für den Posten ein oder wählen Sie "
 "aus der Liste"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:562
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "Geben Sie die Art des Postens ein"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:596
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Postens ein"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:613
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:612
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Geben Sie den Nachlass-Betrag ein"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:616
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:615
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Geben Sie den Nachlass-Prozentsatz ein"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:619
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:618
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Geben Sie die Nachlassart ... unbekannt ein"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:637
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:636
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Nachlassart: Geldbetrag"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:640
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:639
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Nachlassart: Prozentsatz"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:643
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:642
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Wählen Sie die Nachlassart"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "USt.-Berechnung nach Anwendung des Nachlasses"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:663
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:662
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "Nachlass und USt. beides auf Nettobetrag anwenden"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:666
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:665
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "Nachlass auf Brutto-Betrag anwenden"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:668
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Wählen Sie, wie Nachlass und USt. berechnet werden"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:682
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:681
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "Geben Sie den Stückpreis für diesen Posten ein"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:693
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "Geben Sie die Anzahl Einheiten für diesen Posten ein"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Steuertabelle ein, die auf diesen Posten angewendet werden soll"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "Wird dieser Posten besteuert?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:723
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "Ist der Preis des Postens inklusive USt.?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:741
 msgid "Is this entry invoiced?"
 msgstr "Wurde dieser Posten in Rechnung gestellt?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:748
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
 msgid "Is this entry credited?"
 msgstr "Wurde dieser Posten gutgeschrieben?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:751
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "Diesen Posten in die Rechnung einschließen?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:756
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:755
 msgid "Include this entry on this credit note?"
 msgstr "Diesen Posten in die Gutschrift einschließen?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:759
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:758
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Unbekannter EntryLedger-Typ"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:772
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:771
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "Zwischensumme dieses Postens"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "Gesamte USt. dieses Postens "
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "Kann dieser Posten einem Kunden oder Auftrag berechnet werden?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:802
+#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:801
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Wie wurde dieser Artikel bezahlt?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:185
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:186
 msgid ""
 "This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 "editing it there first."
@@ -20407,11 +20471,11 @@ msgstr ""
 "Bitte beenden Sie zuerst jene Bearbeitung, indem Sie in dem anderen "
 "Kontofenster »Eingabe« oder »Abbrechen« wählen. "
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Buchungsänderungen vor Kopieren speichern?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:454
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:455
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
@@ -20419,7 +20483,7 @@ msgstr ""
 "Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die "
 "Änderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:913
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:914
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
@@ -20427,7 +20491,7 @@ msgstr ""
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie "
 "das wirklich?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:946
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
@@ -20435,22 +20499,22 @@ msgstr ""
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. Möchten Sie "
 "das wirklich?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1368
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Buchungsteil auswählen, um den Wechselkurs zu bearbeiten."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1394
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1395
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Das eingegebene Konto wurde nicht gefunden."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1494
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 "Dieser Buchungsteil hat den Betrag Null, so dass kein Wechselkurs benötigt "
 "wird."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1545
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -20479,7 +20543,7 @@ msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Associate:") as is.
 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326
 msgid "Associate:A"
 msgstr "Associate:Z"
 
@@ -20529,52 +20593,53 @@ msgstr ""
 "Kontowährung konnte nicht bestimmt werden. Stattdessen wird die "
 "voreingestellte Systemwährung verwendet."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261
 msgid "T-Ref"
 msgstr "B.-Ref."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
 msgid "T-Num"
 msgstr "B.-Nr."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:395
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
 msgid "Exch. Rate"
 msgstr "Wechselkurs:"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:412
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "Andere Währung"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:429
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:453
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Gesamt %s"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:435
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Gesamt Haben"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:459
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Gesamt Soll"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Anzahl Anteile gesamt"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:925
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:926
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Terminiert"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:975
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 "lines (splits)"
@@ -20582,7 +20647,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, "
 "welche für die gesamte Buchung gilt, ein."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:976
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:977
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 "line (split)"
@@ -20590,21 +20655,21 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, für "
 "diesen Buchungsteil ein."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:982
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Referenz ein, z.B. die "
 "Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:983
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:984
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine für jede Teilbuchung eindeutige Referenz ein, z.B. die "
 "Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1004
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1005
 msgid ""
 "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 "all entry lines (splits)"
@@ -20612,17 +20677,17 @@ msgstr ""
 "Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Buchungsreferenz ein, z.B. "
 "die Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
 msgid ""
 "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine Buchungsreferenz an, welche für alle Teilbuchungen gilt."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1211
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "Geben Sie die Aktion ein, oder wählen Sie eine aus der Liste"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1213
 msgid ""
 "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 "type from the list"
@@ -20630,21 +20695,21 @@ msgstr ""
 "Geben Sie eine Referenznummer wie etwa die nächste Schecknummer ein oder "
 "wählen sie eine Aktion aus der Liste."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1476
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf "
 "»Vollständig«, um alle sehen zu können."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1479
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie auf »Vollständig«, "
 "um Einzelheiten sehen zu können."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1966
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -20657,12 +20722,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "»%s«"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2063
 #, fuzzy
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2065
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The transaction you are about to change is protected because it contains "
@@ -20676,7 +20741,7 @@ msgstr ""
 "Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
 "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2077
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
@@ -20686,7 +20751,7 @@ msgstr ""
 "Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
 "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101
+#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2102
 #, fuzzy
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "Buchung _abbrechen"
@@ -20700,8 +20765,8 @@ msgstr "Liste"
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:149
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
 msgid "To"
 msgstr "Bis"
 
@@ -20710,7 +20775,7 @@ msgid "Sort By"
 msgstr "Sortiere nach"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
@@ -20722,12 +20787,12 @@ msgstr "Sortierreihenfolge"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:48
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:70
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
@@ -20749,13 +20814,13 @@ msgstr "Währung des Berichts"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:63
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
@@ -20806,53 +20871,53 @@ msgstr ""
 "Die Buchungen betreffend »%s« enthalten mehr als eine Währung. Dieser "
 "Bericht ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:363
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:361
 msgid "Sort companies by."
 msgstr "Firmen sortieren nach..."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
 msgid "Name of the company."
 msgstr "Name der Organisation/Firma."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:365
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Gesamter offener Betrag"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:365
 msgid "Total amount owed to/from Company."
 msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
 msgstr ""
 "Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
 "angezeigt."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:375
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
 msgid "Sort order."
 msgstr "Die Sortierreihenfolge."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
 msgid "Increasing"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
 msgstr "0,00 € -> 999.999,99 €; A->Z"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:377
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Absteigend"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:377
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
 msgstr "999.999,99 € -> 0,00 €; Z->A."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:384
 msgid ""
 "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
 "currency."
@@ -20860,26 +20925,26 @@ msgstr ""
 "Summen in mehreren Währungen anzeigen. Falls nicht aktiviert, werden alle "
 "Summen in die Berichtswährung umgerechnet."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:395
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:393
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr "Alle Kunden/Lieferanten anzeigen, auch wenn sie den Saldo Null haben."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:403
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:617
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:401
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
 msgid "Leading date."
 msgstr "Das Datum für den Stichtag."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:624
 msgid "Due date is leading."
 msgstr "Das Fälligkeitsdatum wird als Stichtag verwendet."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:405
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:625
 msgid "Post date is leading."
 msgstr "Das Buchungsdatum wird als Stichtag verwendet."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:419
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:417
 msgid ""
 "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
 "report to a spreadsheet for use in a mail merge."
@@ -20888,82 +20953,82 @@ msgstr ""
 "wenn man den Bericht zur Weiterverarbeitung in die Tabellenkalkulation "
 "kopiert."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:428
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:426
 msgid "Display Address 1."
 msgstr "Anzeigen der Adresszeile 1."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:436
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:434
 msgid "Display Address 2."
 msgstr "Anzeigen der Adresszeile 2."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:444
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:442
 msgid "Display Address 3."
 msgstr "Anzeigen der Adresszeile 3."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:452
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:450
 msgid "Display Address 4."
 msgstr "Anzeigen der Adresszeile 4."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:460
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:458
 msgid "Display Phone."
 msgstr "Telefonnummer anzeigen."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:468
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:466
 msgid "Display Fax."
 msgstr "Faxnummer anzeigen."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:476
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:474
 msgid "Display Email."
 msgstr "Email-Adresse anzeigen."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:484
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:482
 msgid "Display Active status."
 msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:266
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:555
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
 msgid "Current"
 msgstr "Jetzt"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:267
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:271
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 Tage"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:268
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:272
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 Tage"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:269
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:273
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 Tage"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:176
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:274
 msgid "91+ days"
 msgstr "Mehr als 90 Tage"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:787
 msgid "Y"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:787
 msgid "N"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:856
+#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:854
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:605
 msgid ""
 "No valid account selected. Click on the Options button and select the "
@@ -20990,7 +21055,7 @@ msgid "Trading Accounts"
 msgstr "Devisenhandel-Konten"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Erwirtschafteter Verlust"
 
@@ -21059,7 +21124,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:54
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:55
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
@@ -21071,7 +21136,7 @@ msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:56
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:57
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
@@ -21083,7 +21148,7 @@ msgstr "Die maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie."
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:96
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
@@ -21092,7 +21157,7 @@ msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:98
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 msgstr ""
@@ -21290,17 +21355,16 @@ msgstr ""
 "ohne sie zu überprüfen.<br>Ändern Sie die 'Zusätzliche Anmerkungen'-Option, "
 "um diese Nachricht loszuwerden."
 
-#. Reason 2: zero Orphan a/c
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:503
+#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:505
 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:90
 msgid "Orphan"
 msgstr "Ausbuchungskonto"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:684
+#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:686
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:685
+#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:687
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)"
 
@@ -21309,8 +21373,8 @@ msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)"
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:149
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
@@ -21330,15 +21394,13 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie hier die Ertagskonten, wo der Umsatz und die Erträge gebucht "
 "wurden."
 
-#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:56
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
-#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
 msgid ""
 "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
 "from the sales to give the profit."
@@ -21346,23 +21408,23 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie hier die Aufwandskonten, wo die Kosten gebucht wurden. Umsatz "
 "minus Kosten ergibt dann den Gewinn."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:61
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
 msgid "Show Expense Column"
 msgstr "Kostenspalte anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
 msgstr "Die Spalte mit den Kosten pro Kunde anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
 msgid "Show Company Address"
 msgstr "Geschäftsadresse anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
 msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
@@ -21396,30 +21458,24 @@ msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:608
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:613
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Spalten anzeigen"
 
-#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices"))
-#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance."))
-#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments"))
-#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
-#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
-#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
 msgid "Show Lines with All Zeros"
 msgstr "Zeilen mit ausschließlich Nullen anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
 msgid ""
 "Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
 "the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
@@ -21427,110 +21483,110 @@ msgstr ""
 "Tabellenzeilen auch für Kunden anzeigen, die im Berichtszeitraum keine "
 "Buchungen hatten, so dass alle Zahlen Null betragen."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91
 msgid "Show Inactive Customers"
 msgstr "_Inaktive Kunden zeigen"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:92
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
 msgstr "Kunden einschließen, die als »Inaktiv« markiert sind."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94
 msgid "Sort Column"
 msgstr "Sortierspalte"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 msgstr "Wählen Sie die Spalte, nach der die Tabelle sortiert werden soll."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:97
 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 msgstr ""
 "Die Sortierreihenfolge für die Spalten wählen: Aufsteigend oder absteigend."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
 msgid "Customer Name"
 msgstr "Kundenname"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:450
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
 msgstr "Alphabetisch nach Kundennamen sortieren."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:843
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 msgid "Profit"
 msgstr "Gewinn"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460
 msgid "Sort by profit amount."
 msgstr "Sortieren nach dem Betrag des Gewinns."
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
 msgid "Markup"
 msgstr "Bruttogewinn"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:464
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 msgstr "Sortieren nach Bruttogewinn (Gewinn pro Umsatz)."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:466
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
 msgid "Sales"
 msgstr "Umsatz"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:467
 msgid "Sort by sales amount."
 msgstr "Sortieren nach Umsatz."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:470
 msgid "Sort by expense amount."
 msgstr "Sortieren nach Kosten."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:479
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:908
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:473
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:480
 msgid "A to Z, smallest to largest."
 msgstr "Von A bis Z, von klein nach groß."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:475
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:482
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:911
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:355
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:476
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:483
 msgid "Z to A, largest to smallest."
 msgstr "Von Z bis A, von groß nach klein."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:517
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:524
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:429
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Bericht Aufwendungen"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:765
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:740
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:769
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:366
 #: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:53
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:921
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:929
 msgid "No Customer"
 msgstr "Kein Kunde"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:996
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1004
 msgid "%s %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1016
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1024
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
 msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
 msgstr ""
@@ -21538,7 +21594,7 @@ msgstr ""
 "wählen."
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1029
+#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1037
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "Kundenüber_sicht"
 
@@ -21890,13 +21946,13 @@ msgstr "Referenz"
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s Nr. %d"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:792
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:791
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
 msgstr "Rechnung nicht gebucht"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:857
+#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:856
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:977
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:812
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:808
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -21977,7 +22033,10 @@ msgstr "Fax:"
 msgid "Web:"
 msgstr "Webseite:"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869
+#. Translators: %s below is "Invoice" or "Bill" or even the
+#. custom title from the options. The next column contains
+#. the number of the document.
+#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:870
 msgid "%s #"
 msgstr "%s-Nr."
 
@@ -21986,19 +22045,17 @@ msgstr "%s-Nr."
 #. options. This string sucks for i18n, but I don't
 #. have a better solution right now without breaking
 #. other people's invoices.
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875
+#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
 msgid "%s Date"
 msgstr "%ssdatum"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
+#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:877
 #, fuzzy
 msgid "Due Date"
 msgstr "%ssdatum"
 
-#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
-#. translation by not using string-expand for  
 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:881
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:724
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:722
 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
@@ -22011,22 +22068,22 @@ msgstr "Auftragsdetails"
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Die Auftragsbezeichnung für diese Rechnung anzeigen?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:774
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:770
 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
 msgid "Job number"
 msgstr "Auftragsnummer"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:781
+#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:777
 msgid "Job name"
 msgstr "Auftragsbezeichnung"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:512
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:516
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Gesamt Gutschrift"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:333
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:513
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:517
 msgid "Total Due"
 msgstr "Gesamt fällig"
 
@@ -22035,34 +22092,34 @@ msgid "The job for this report."
 msgstr "Der Auftrag für diesen Bericht."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:374
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:550
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:554
 msgid "The account to search for transactions."
 msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll."
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:384
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:389
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungsdatums?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:394
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:399
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:404
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
 
 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:610
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
 
@@ -22076,67 +22133,65 @@ msgstr "Auftragsbericht"
 msgid "Sale"
 msgstr "Umsatz"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:80
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
 msgid "No valid customer selected."
 msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
 msgid "No valid employee selected."
 msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!"
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85
 msgid "No valid company selected."
 msgstr "Keine passende Firma gewählt!"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88
 msgid "This report requires a customer to be selected."
 msgstr "Für diesen Bericht muß ein Kunde ausgewählt werden."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:87
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
 msgid "This report requires a employee to be selected."
 msgstr "Für diesen Bericht muß ein Mitarbeiter ausgewählt werden."
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92
 msgid "This report requires a company to be selected."
 msgstr "Für diesen Bericht muß ein Geschäftspartner ausgewählt werden."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:105
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108
 msgid "No valid account selected"
 msgstr "Kein passendes Konto ausgewählt"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:106
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
 msgstr "Für diesen Bericht muß ein Konto ausgewählt werden."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:470
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:474
 msgid "Period Totals"
 msgstr "Periodensaldo"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:546
 msgid "The company for this report."
 msgstr "Der in diesem Bericht untersuchte Geschäftspartner."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
 #, fuzzy
 msgid "Display the sale amount column?"
 msgstr "Betrag anzeigen?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
 #, fuzzy
 msgid "Display the tax column?"
 msgstr "Konto anzeigen?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
 msgid "Display the period credits column?"
 msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
 msgid "Display a period debits column?"
 msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:790
+#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794
 msgid "Report:"
 msgstr "Bericht:"
 
@@ -22703,150 +22758,150 @@ msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)"
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Abwechselnde Perioden"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "Ãœberschreiben oder modifizieren des Von: & An:"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Benutzen Sie Von - Bis"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "Benutzen Sie den Von - Bis Zeitraum"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:159
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung 1. Quartal"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:159
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "1. Jan. - 31. März"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
 msgid "Apr 1 - May 31."
 msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:166
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:166
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "1. Juni - 31. Aug."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung 4. Quartal"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "1. Sept - 31. Dez."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:170
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
 msgid "Last Year"
 msgstr "Letztes Jahr"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:170
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
 msgid "Last Year."
 msgstr "Letztes Jahr."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung 1. Quartal des letzten Jahres"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal des letzten Jahres"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "1. April - 31. Mai letzten Jahres"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal des letzten Jahres"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung 4. Quartal des letzten Jahres"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:206
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Konten auswählen (keine = alle)"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Select accounts."
 msgstr "Konten auswählen"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "Alle Hauptkonten-Namen anzeigen."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:277
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -22855,35 +22910,35 @@ msgstr ""
 "zugewiesen worden. Normalerweise dürfen sich nur die TXF Codes für "
 "Zahlungspflichtige wiederholen."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:849
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:848
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:886
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:887
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
 "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:891
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:893
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:898
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897
 msgid "XML"
 msgstr "XML für Elster"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
@@ -22892,118 +22947,118 @@ msgstr ""
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht / Elster-Export"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "Steuerformularfelder mit Summe 0,00 Euro werden nicht ausgegeben."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "Vollen Kontonamen nicht anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 msgid "Do not print all Parent account names."
 msgstr "Nicht alle Hauptkonten-Namen anzeigen."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr "Alle Gegenkonten ausgeben"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:230
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr "Alle Buchungsteile bei mehrteiligen Buchungen ausgeben"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr "Drucke Elster-Export-Parameter"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr ""
 "Zeige Elster-Export-Parameter für jede Kennziffer/jedes Konto im Bericht."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 msgstr "Keine Nr./Buchungstexte ausgeben"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 msgstr "Keine Nr./Buchungstexte für Buchungen darstellen."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr "Keine Buchungstexte ausgeben"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 msgstr "Keine Buchungstexte für Buchungen darstellen"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr "Keine Buchungsdetails darstellen"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 msgstr "Keine Buchungsdetails für Konten ausgeben."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr "Keine US-amerikanischen Steuerquartale (2-4 Monate) verwenden"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:255
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 msgstr "Gibt keine Buchungen außerhalb des spezifizierten Zeitraums aus."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "Währungsumtauschdatum"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr "Wähle Datum für die Suche in der Kursdatenbank."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:261
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "zeitlich nächstes Buchungsdatum"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:261
 msgid "Use nearest to transaction date."
 msgstr "Verwende das dem Buchungsdatum nächste Datum."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "Zeitlich nächstes zum Bericht"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:272
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:270
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr "Schattiere Buchungen alternierend"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:273
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:271
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr ""
 "Schattiere den Hintergrund von Buchungen abwechselnd, falls mehr als eine "
 "dargestellt werden."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3531
 msgid ""
 "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
 "file"
 msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen / Export für Elster"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3535
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3544
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3536
 msgid ""
 "This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
 "Taxes."
@@ -23011,7 +23066,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Bericht zeigt Ihnen zu versteuernde Einkünfte und absetzbare "
 "Aufwendungen."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
+#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3545
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr "Diese Seite zeigt Ihnen Details zu steuerrelevanten Konten."
 
@@ -23501,7 +23556,7 @@ msgstr ""
 "Für diesen Bericht müssen Konten in den Berichtsoptionen ausgewählt werden."
 
 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:332
 msgid "No data"
 msgstr "Keine Daten gefunden!"
 
@@ -23663,7 +23718,7 @@ msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:89
 msgid "The source of price information."
 msgstr "Die Quelle der Kursinformationen."
 
@@ -23676,12 +23731,12 @@ msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr "Der mit dem Volumen gewichtete Durchschnitt der Kaufpreise"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:92
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr "Der gewichtete Durchschnitt aller vergangenen Währungsbuchungen"
 
@@ -23898,10 +23953,7 @@ msgstr "Stilvorlage"
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
-#. FIXME: We should pass the top-level window
-#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
-#. have no idea where to get it from.
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:143
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:144
 msgid ""
 "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
@@ -23911,7 +23963,7 @@ msgstr ""
 "auftritt. Bitte prüfen Sie, ob folgende »report-guid« fälschlicherweise in "
 "den gespeicherten Berichten mehr als ein Mal auftritt: "
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:175
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:177
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
@@ -23922,19 +23974,19 @@ msgstr ""
 "gespeicherten Berichte wurden ins neue System übernommen. Wenn es dabei "
 "Schwierigkeiten gibt, kontaktieren Sie bitte das GnuCash Entwicklerteam."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:240
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:242
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
 msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an!"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:245
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:247
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:253
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:255
 msgid "stylesheet."
 msgstr "Stilvorlage."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:856
+#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:858
 msgid ""
 "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
 "supported anymore so these reports may not have been restored properly."
@@ -23945,23 +23997,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:639
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:369
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:431
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:412
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:485
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktiva"
 
 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:440
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:369
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:431
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:412
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:485
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Verbindlichkeit"
 
@@ -24061,11 +24113,11 @@ msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen"
 #. General
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
@@ -24079,11 +24131,11 @@ msgstr "Anfangsdatum"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:53
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:61
@@ -24097,7 +24149,7 @@ msgstr "Enddatum"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
 
@@ -24106,7 +24158,7 @@ msgid "Show long names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Beträge anzeigen"
 
@@ -24115,37 +24167,37 @@ msgid "Show Percents"
 msgstr "Prozent anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:59
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Diagrammbreite"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:60
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Diagrammhöhe"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:71
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
@@ -24189,7 +24241,7 @@ msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:139
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:102
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
@@ -24198,12 +24250,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:154
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:116
 msgid "Show accounts to this depth and not further."
 msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen."
 
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:162
+#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
+
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:163
+#, fuzzy
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
+
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:169
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:122
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
 
@@ -24215,37 +24277,37 @@ msgstr "Prozentangabe in der Legende anzeigen?"
 msgid "Maximum number of slices in pie."
 msgstr "Maximale Anzahl der Segmente (Tortenstücke) im Diagramm."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:453
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "Durchschnitt pro Jahr"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "Durchschnitt pro Monat"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:456
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:337
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Durchschnitt pro Woche"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:568
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:479
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:347
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:334
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:378
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:337
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:380
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:204
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:391
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:122
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:95
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s bis %s"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:573
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:572
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo am %s"
 
@@ -24409,7 +24471,7 @@ msgstr "Zeige Kontennotizen an."
 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
@@ -24430,12 +24492,12 @@ msgstr "Wechselkurse anzeigen"
 msgid "Show the exchange rates used."
 msgstr "Zeige die verwendeten Wechselkurse an."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:173
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "Rekursiver Saldo"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:174
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
 msgid ""
 "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
@@ -24444,28 +24506,28 @@ msgstr ""
 "Zeige den Gesamt-Saldo einschließlich der Salden der Unterkonten bis zum "
 "Tiefenlimit an."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "Konten höher anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:177
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
 msgstr "Zeige Konten an, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Konten überspringen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:180
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
 msgstr ""
 "Ignorieren Konten, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
 msgid "Account title"
 msgstr "Kontobezeichnung"
@@ -24704,7 +24766,7 @@ msgid "Step Size"
 msgstr "Schrittgröße"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Unterkonten einschließen"
 
@@ -24713,7 +24775,7 @@ msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Buchungen zwischen gewählten Konten ausschließen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:96
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "Schließe Unterkonten der ausgewählten Konten ein."
 
@@ -24730,13 +24792,13 @@ msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:344
+#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:203
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:273
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:199
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:235
 msgid "Show table"
 msgstr "Tabelle anzeigen"
 
@@ -24749,7 +24811,7 @@ msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:343
+#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Show plot"
 msgstr "Diagramm anzeigen"
 
@@ -24758,7 +24820,7 @@ msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:342
+#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Diagrammtyp"
 
@@ -24896,44 +24958,44 @@ msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen"
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
 msgstr "Zeige eine Zeile für das gesamte Eigenkapital an."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:448
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Gesamt Verbindlichkeiten"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:646
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Gesamt Aktiva"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
 msgid "Trading Gains"
 msgstr "Gewinne Devisenhandel"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
 msgid "Trading Losses"
 msgstr "Verluste Devisenhandel"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:687
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:853
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Nicht realisierter Verlust"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:691
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Gesamt Eigenkapital"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701
+#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Gesamt Passiva"
@@ -24955,10 +25017,10 @@ msgstr ""
 "Budget bewirkt werden."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:72
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:59
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:150
 msgid "Budget to use."
 msgstr "Zu benutzendes Budget"
 
@@ -25014,26 +25076,23 @@ msgstr "Existierendes Eigenkapital"
 msgid "New Equity"
 msgstr "Neues Eigenkapital"
 
-#. included since Bug726449
-#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
-#. for jqplot-escape-string
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
 #, fuzzy
 msgid "Budget Chart"
 msgstr "Budget Balkendiagramm"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
 msgid "Running Sum"
 msgstr "Laufender Saldo"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
 #, fuzzy
 msgid "Chart Type"
 msgstr "Leistungsart"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:82
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:90
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:92
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:708
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:530
@@ -25041,49 +25100,48 @@ msgstr "Leistungsart"
 msgid "Report on these accounts."
 msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:98
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:99
 msgid "Calculate as running sum?"
 msgstr "Als laufende Summe erstellen?"
 
 #. tab name
 #. displayed option name
 #. localization in the tab
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Dies ist eine Mehrfach-Auswahl."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
 #, fuzzy
 msgid "Show the report as a bar chart."
 msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119
 #, fuzzy
 msgid "Linechart"
 msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:120
 #, fuzzy
 msgid "Show the report as a line chart."
 msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:159
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:172
 msgid "Actual"
 msgstr "Ist"
 
-#. for gnc-build-url
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:39
 msgid "Budget Flow"
 msgstr "Budget Flow"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
 msgid "Period"
 msgstr "Periode"
 
@@ -25094,28 +25152,28 @@ msgstr "Periode"
 #. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
 #. periods was determined by the number of periods in the
 #. currently selected budget
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:73
 msgid "Period number."
 msgstr "Die Nummer der Periode."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:321
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73
 msgid "Report for range of budget periods"
 msgstr "Bericht für einen Bereich von Budgetperioden"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:75
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr ""
 "Ertsellt einen Bericht für mehrere aufeinanderfolgende Budget-Zeiträume "
 "statt für das ganze Budget."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77
 msgid "Range start"
 msgstr "Bereichsanfang"
 
@@ -25124,7 +25182,7 @@ msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich beginnt."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84
 msgid "Range end"
 msgstr "Bereichsende"
 
@@ -25256,66 +25314,62 @@ msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung"
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Budget-Bericht"
 
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
-#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
 msgid "Select Columns"
 msgstr "Spalten wählen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
 msgid "Show Budget"
 msgstr "Budget anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
 msgid "Display a column for the budget values."
 msgstr "Eine Spalte mit den Budget-Werten anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
 msgid "Show Actual"
 msgstr "Ist anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
 msgid "Display a column for the actual values."
 msgstr "Eine Spalte mit den Ist-Werten anzeigen."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
 msgid "Show Difference"
 msgstr "Differenz anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
 msgid "Display the difference as budget - actual."
 msgstr "Eine Spalte mit der Differenz zwischen Budget (Soll) und Ist anzeigen."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
 msgid "Show Column with Totals"
 msgstr "Spalten mit Summen anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
 msgid "Display a column with the row totals."
 msgstr "Spalte mit der Zeilensumme anzeigen."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
 msgid "Roll up budget amounts to parent"
 msgstr "Salden in Oberkonten akkumulieren"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
 msgid ""
 "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
 "child account budget values."
@@ -25323,11 +25377,11 @@ msgstr ""
 "Falls das Hauptkonto keinen eigen Budgetwert besitzt, verwende die Summe der "
 "Budgetwerte der Unterkonten."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 msgstr "Konten, deren Saldo und Budgetwert Null sind, mit einbeziehen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:69
 msgid ""
 "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
 "this report."
@@ -25335,118 +25389,118 @@ msgstr ""
 "Schließe Konten mit einem (rekursiven) Saldo und Budgetwert von Null in den "
 "Bericht ein."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
 #, fuzzy
 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
 msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:80
 msgid "Exact start period"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:82
 #, fuzzy
 msgid "Select exact period that starts the reporting range."
 msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
 #, fuzzy
 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
 msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:87
 #, fuzzy
 msgid "Exact end period"
 msgstr "Zahlungsintervalle"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89
 #, fuzzy
 msgid "Select exact period that ends the reporting range."
 msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
 msgid "Include collapsed periods before selected."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
 msgid ""
 "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
 "periods before starting)"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
 msgid "Include collapsed periods after selected."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:94
 msgid ""
 "Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
 "periods after ending and to the end of budget range)"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
 msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120
 #, fuzzy
 msgid "The first period of the budget"
 msgstr "Der Titel des Berichts."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
 #, fuzzy
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige Option"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:124
 msgid ""
 "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
 msgid "Current period, according to report evaluation date"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:132
 msgid "Next period, according to report evaluation date"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:136
 #, fuzzy
 msgid "Last budget period"
 msgstr "Budget Perioden:"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
 msgid "Manual period selection"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:140
 msgid "Explicitly select period valud with spinner below"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:170
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
 msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 msgstr ""
 "Zeige lange Kontenbezeichung (einschließlich übergeordneter Konten) an."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:595
 msgid "Bgt"
 msgstr "Budget"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:603
 msgid "Act"
 msgstr "Ist"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:611
 msgid "Diff"
 msgstr "Differenz"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878
+#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:879
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
@@ -25460,7 +25514,7 @@ msgid "Include Trading Accounts in report"
 msgstr "Handelskonten in den Bericht einschließen"
 
 #. Display
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:5
+#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
 msgid "Show Money In"
 msgstr "Einzahlung anzeigen"
 
@@ -25482,7 +25536,6 @@ msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
 msgstr "Buchungen von und nach Handelskonten in den Bericht einschließen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111
-
 msgid "Show money in?"
 msgstr "Einzahlunge anzeigen?"
 
@@ -25595,7 +25648,7 @@ msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
@@ -25612,10 +25665,6 @@ msgstr "Maximale Anzahl Balken"
 msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
 msgstr "Zeige den durchschnittlichen Betrag pro Tag in der Berichtsperiode an."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
-
 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
 #, fuzzy
 msgid "Bar Chart"
@@ -25665,23 +25714,23 @@ msgstr "Gesamtbetrag"
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Erträge pro Wochentag"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:43
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:47
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 "Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
 "anzeigen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
+#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
 "Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
@@ -25788,7 +25837,7 @@ msgstr "Nummer/Aktion"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:409
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1161
+#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1160
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Laufender Saldo"
 
@@ -25984,7 +26033,6 @@ msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
 
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:51
-
 msgid "Income & GST Statement"
 msgstr "Einkommens- und Umsatzsteuererklärung"
 
@@ -26550,12 +26598,32 @@ msgstr ""
 "Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
 "gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1808
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1791
+msgid ""
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
+"from\n"
+" authorities. From <i>Edit report options</i> above, choose your Business "
+"Income and Business Expense accounts.\n"
+" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/"
+"receivable or bank accounts,\n"
+" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -"
+"$100, Asset:Bank $1100."
+msgstr ""
+
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1797
+msgid ""
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
+"from Business Invoices and Bills\n"
+" which will require Business > Sales Tax Tables to be set up correctly. "
+"Please see the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810
 #, fuzzy
 msgid "No accounts were matched"
 msgstr "Keine Konten ausgewählt!"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1812
 msgid ""
 "The account matcher specified in the report options did not match any "
 "accounts."
@@ -26579,7 +26647,7 @@ msgid ""
 msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:622
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4121 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429
 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:494
 msgid "Trading"
 msgstr "Devisenhandel"
@@ -26588,12 +26656,12 @@ msgstr "Devisenhandel"
 msgid "Total Trading"
 msgstr "Gesamt Devisenhandel"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:721
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Ergebnisrechnung"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:722
+#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:720
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
 
@@ -26607,17 +26675,17 @@ msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Reingewinn anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:54
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Aktiva und Fremdkapital Balken anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
 
@@ -26641,25 +26709,25 @@ msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen?"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:370
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:432
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:414
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:487
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:373
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:435
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:416
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:489
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Reingewinn"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:371
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:433
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:374
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:436
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:417
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:490
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Reinvermögen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:481
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:484
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:494
 msgid "Income & Expense Barchart"
 msgstr "Aufwand & Ertrags-Säulendiagramm"
 
@@ -26696,11 +26764,11 @@ msgstr "Gitterlinien anzeigen."
 msgid "Display a mark for each data point."
 msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:534
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:536
 msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546
+#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:548
 msgid "Income & Expense Linechart"
 msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm"
 
@@ -26716,50 +26784,50 @@ msgstr "Preis der Devise/Wertpapier"
 msgid "Invert prices"
 msgstr "Preise umkehren"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 msgid "Marker"
 msgstr "Markierung"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markierungsfarbe"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:83
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 "Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
 "werden soll."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:95
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Tatsächliche Buchungen"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
 msgstr ""
 "Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:99
 msgid "The recorded prices."
 msgstr "Die explizit eingetragenen Preise."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:106
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 msgstr "Devise/Wertpapier pro Währung zeichnen statt Währung pro Wertpapier."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:122
 msgid "Color of the marker."
 msgstr "Farbe der Markierung."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Zweiwöchentlich"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:313
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Alle Preise gleich"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:314
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -26768,11 +26836,11 @@ msgstr ""
 "einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so etwas "
 "nicht anzeigen."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:319
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:320
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -26781,11 +26849,11 @@ msgstr ""
 "einer einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so "
 "etwas nicht anzeigen."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:327
 msgid "Only one price"
 msgstr "Nur ein Preis gefunden"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:328
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -26793,7 +26861,7 @@ msgstr ""
 "Es wurde nur ein einziger Preis für die gewählte Devise/Wertpapier im "
 "gewählten Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:333
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -26801,11 +26869,11 @@ msgstr ""
 "Es ist keine Kursinformationen für die gewählte Devise/Wertpapier im "
 "gewählten Zeitraum vorhanden."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:338
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identische Devisen/Wertpapiere"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:339
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -26814,7 +26882,7 @@ msgstr ""
 "Währung des Berichts sind identisch. Es ergibt keinen Sinn, einen Preis für "
 "identische Devisen/Wertpapiere anzuzeigen."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:351
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Kursdiagramm"
 
@@ -26980,11 +27048,11 @@ msgid "No matching accounts found"
 msgstr "Keine passende Konten gefunden"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:114
-
-msgid "No account were found that match the options specified in the Options panels."
+msgid ""
+"No account were found that match the options specified in the Options panels."
 msgstr ""
-"Es wurde kein Konto gefunden, das mit den Optionen übereinstimmt, "
-"die in den Optionenfeldern angegeben sind."
+"Es wurde kein Konto gefunden, das mit den Optionen übereinstimmt, die in den "
+"Optionenfeldern angegeben sind."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173
 msgid "Reconciled Status"
@@ -27026,8 +27094,8 @@ msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363
 msgid "Use reversing option specified in global preference."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebenen "
-"Umkehrung der Vorzeichen."
+"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebenen Umkehrung der "
+"Vorzeichen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368
 msgid "Don't change any displayed amounts."
@@ -27090,8 +27158,9 @@ msgid ""
 "blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
 "Zeige nur Konten, deren vollständiger Name mit diesem Filter übereinstimmt, "
-"z.B. ':Reise' stimmt mit 'Aufwendungen:Unterhaltung:Reise' und 'Aufwendungen:Geschäft:Reise' "
-"überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter deaktiviert wird."
+"z.B. ':Reise' stimmt mit 'Aufwendungen:Unterhaltung:Reise' und 'Aufwendungen:"
+"Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter "
+"deaktiviert wird."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:487
 msgid ""
@@ -27100,10 +27169,11 @@ msgid ""
 "match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
 "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
-"Standardmäßig sucht der Kontenfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie diese Einstellung auf true "
-"um die vollen POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu aktivieren. 'Auto|Flüge' wird "
-"sowohl 'Aufwendungen:Auto' and Aufwendungen:Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.), "
-" um ein Einzelzeichen anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. "
+"Standardmäßig sucht der Kontenfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie diese "
+"Einstellung auf true um die vollen POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke "
+"zu aktivieren. 'Auto|Flüge' wird sowohl 'Aufwendungen:Auto' and Aufwendungen:"
+"Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.),  um ein Einzelzeichen "
+"anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. "
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496
 msgid ""
@@ -27114,8 +27184,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nur Transaktionen anzeigen, bei denen die Beschreibung, Notizen oder Vermerk "
 "mit diesem Filter übereinstimmen.\n"
-"z.B.'#gift' findet alle Transaktionen mit #gift in der Beschreibung, Notizen oder "
-"Vermerk. Es kann leer gelassen werden, wodurch der Filter deaktiviert wird."
+"z.B.'#gift' findet alle Transaktionen mit #gift in der Beschreibung, Notizen "
+"oder Vermerk. Es kann leer gelassen werden, wodurch der Filter deaktiviert "
+"wird."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:505
 msgid ""
@@ -27123,9 +27194,10 @@ msgid ""
 "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
 "will match both tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
-"Standardmäßig sucht der Transaktionsfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie dies auf "
-"true, um volle POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' "
-"passt auf beide Tags innerhalb der Beschreibung, Notizen oder Vermerke."
+"Standardmäßig sucht der Transaktionsfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie "
+"dies auf true, um volle POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu "
+"ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' passt auf beide Tags innerhalb der "
+"Beschreibung, Notizen oder Vermerke."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:513
 msgid "Filter by reconcile status."
@@ -27133,7 +27205,8 @@ msgstr "Nach Abgleich-Status filtern"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:649
 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+msgstr ""
+"Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:656
 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
@@ -27172,8 +27245,8 @@ msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 msgid ""
 "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr ""
-"Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. "
-"mehrere Splits zusammen."
+"Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. mehrere Splits "
+"zusammen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
 msgid "No amount display."
@@ -28316,39 +28389,39 @@ msgstr "Willkommen bei GnuCash ~a"
 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash ~a hat viele neue Funktionen. Hier sind einige Beispiele."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:322
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307
 msgid "Company Address"
 msgstr "Firmenadresse"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:323
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308
 msgid "Company ID"
 msgstr "Firmennummer"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:324
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr "Firmentelefonnummer"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:325
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr "Firmenfaxnummer"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:326
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311
 msgid "Company Website URL"
 msgstr "Firmenwebseite URL"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:327
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312
 msgid "Company Email Address"
 msgstr "Firmen-E-Mail-Adresse"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:328
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "Firmen Ansprechpartner"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:329
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Ausführliches Datumsformat"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:330
+#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315
 #, fuzzy
 msgid "custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
@@ -28637,211 +28710,211 @@ msgstr ""
 "Das Budget, welches verwendet werden soll, wenn anderweitig keins angegeben "
 "wurde."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:764
 msgid "First day of the current calendar year."
 msgstr "Anfang des aktuellen Kalenderjahres"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:771
 msgid "Last day of the current calendar year."
 msgstr "Ende des aktuellen Kalenderjahres."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:778
 msgid "First day of the previous calendar year."
 msgstr "Anfang des vorigen Kalenderjahres."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:785
 msgid "Last day of the previous calendar year."
 msgstr "Ende des vorigen Kalenderjahres."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:789
 msgid "Start of next year"
 msgstr "Anfang nächsten Jahres"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:792
 msgid "First day of the next calendar year."
 msgstr "Der erste Tag des nächsten Kalenderjahres."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:796
 msgid "End of next year"
 msgstr "Ende nächsten Jahres"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:799
 msgid "Last day of the next calendar year."
 msgstr "Der letzte Tag des nächsten Kalenderjahres."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803
 msgid "Start of accounting period"
 msgstr "Anfang der Buchführungsperiode"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:806
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr ""
 "Anfang der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
 "festgelegt."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810
 msgid "End of accounting period"
 msgstr "Ende der Buchführungsperiode"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:813
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr ""
 "Ende der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen "
 "festgelegt."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:820
 msgid "First day of the current month."
 msgstr "Anfang dieses Monats."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:827
 msgid "Last day of the current month."
 msgstr "Ende dieses Monats."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:834
 msgid "First day of the previous month."
 msgstr "Anfang des vorigen Monats."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:841
 msgid "Last day of previous month."
 msgstr "Ende des vorigen Monats."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845
 msgid "Start of next month"
 msgstr "Anfang nächsten Monats"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:848
 msgid "First day of the next month."
 msgstr "Der erste Tag des nächsten Monats."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852
 msgid "End of next month"
 msgstr "Ende nächsten Monats"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:855
 msgid "Last day of next month."
 msgstr "Der letzte Tag (Ultimo) des nächsten Monats."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Anfang des Quartals"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:862
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "Anfang des momentanen Buchführungs-Quartals."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Ende des Quartals"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:869
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "Ende des momentanen Buchführungs-Quartals."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:876
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 msgstr "Anfang des vorigen Buchführungs-Quartals."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:883
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 msgstr "Ende des vorigen Buchführungs-Quartals."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887
 msgid "Start of next quarter"
 msgstr "Anfang nächsten Quartals"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:890
 msgid "First day of the next quarterly accounting period."
 msgstr "Der erste Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894
 msgid "End of next quarter"
 msgstr "Ende nächsten Quartals"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:897
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
 msgstr "Der letzte Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:974
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:903
 msgid "The current date."
 msgstr "Das aktuelle Datum."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:907
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Einen Monat zuvor"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:980
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909
 msgid "One Month Ago."
 msgstr "Einen Monat zuvor."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Eine Woche zuvor"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915
 msgid "One Week Ago."
 msgstr "Eine Woche zuvor."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Drei Monate zuvor"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:992
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:921
 msgid "Three Months Ago."
 msgstr "Drei Monate zuvor."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:925
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Sechs Monate zuvor"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
 msgid "Six Months Ago."
 msgstr "Sechs Monate zuvor."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1001
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Ein Jahr zuvor"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:932
 msgid "One Year Ago."
 msgstr "Ein Jahr zuvor."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936
 msgid "One Month Ahead"
 msgstr "Einen Monat voraus"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1009
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
 msgid "One Month Ahead."
 msgstr "Einen Monat voraus."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1013
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942
 msgid "One Week Ahead"
 msgstr "Eine Woche voraus"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1015
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
 msgid "One Week Ahead."
 msgstr "Eine Woche voraus."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
 msgid "Three Months Ahead"
 msgstr "Drei Monate voraus"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:950
 msgid "Three Months Ahead."
 msgstr "Drei Monate voraus."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
 msgid "Six Months Ahead"
 msgstr "Sechs Monate voraus"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1027
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:956
 msgid "Six Months Ahead."
 msgstr "Sechs Monate voraus."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1030
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
 msgid "One Year Ahead"
 msgstr "Ein Jahr voraus"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032
+#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
 msgid "One Year Ahead."
 msgstr "Ein Jahr voraus."
 
@@ -28985,7 +29058,7 @@ msgstr "void:u"
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Anfangsbestand"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
+#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -28994,16 +29067,11 @@ msgstr ""
 "Es gibt ein Problem mit der Einstellung %s:%s.\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
+#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "Invalid option value"
 msgstr "Ungültiges Konto in Buchungsteil"
 
-#: ../libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:358
-msgid ""
-"Insufficient permissions, at least write and access permissions required: "
-msgstr ""
-
 #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:197
 #, c-format
 msgid ""
@@ -29025,48 +29093,48 @@ msgstr ""
 "Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4102
 msgid "Asset"
 msgstr "Aktiva"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4103
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Kreditkarte"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4104
 msgid "Liability"
 msgstr "Fremdkapital"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4105
 msgid "Stock"
 msgstr "Aktienkonto"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4106
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Investmentfonds"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4118
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Offene Forderungen"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4119
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Offene Verbindlichkeiten"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4120
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113
 msgid "Root"
 msgstr "Oberkonto"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4551
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4544
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Unverknüpfte Gewinne"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4565 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:807
-#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:812 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4558 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:808
+#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:814
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4567
+#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4560
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
@@ -29136,17 +29204,17 @@ msgstr ""
 
 # Fixme: Source
 #. Set memo.
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1569
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1559
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Zusätzliche Kosten Kreditkarte"
 
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1609
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1599
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
 msgstr ""
 "Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der "
 "Rechnung löschen."
 
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2042
+#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2026
 msgid " (posted)"
 msgstr " (gebucht)"
 
@@ -29198,7 +29266,7 @@ msgstr " + "
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:610 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:699
 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:730 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:747
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:761 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:773
+#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:763 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:775
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (jedes %u. Mal)"
@@ -29252,46 +29320,37 @@ msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen in Konto %s: %u von %u"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../libgnucash/engine/Split.c:1608
+#: ../libgnucash/engine/Split.c:1606
 msgid ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
 "Split"
 msgstr "Mehrteilig"
 
-#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2698
+#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2653
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Ungültige Buchung"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2710
+#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2665
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Buchung ungültig gemacht"
 
-#. Menu Items
-#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:50
-msgid "example description..."
-msgstr "Beispiel-Beschreibung"
-
-#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:51
-msgid "example tooltip"
-msgstr "Beispiel Tooltip"
-
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:503
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:504
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:510
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:508
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:532
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:515
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:538
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:541
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr ""
 "Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
 "fehlgeschlagen."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:516
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:520
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -29299,41 +29358,41 @@ msgstr ""
 "Ihnen fehlen einige benötigte Perl Bibliotheken.\n"
 "Führen Sie 'gnc-fq-update' als root aus, um diese zu installieren."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:523
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:534
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:545
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:564
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:551
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:562
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:570
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:550
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:569
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:575
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:584
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:593
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:590
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:599
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:589
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:595
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Ãœbrige benutzbare Kurse eintragen?"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:598
+#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:604
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen."
 
@@ -29394,7 +29453,8 @@ msgstr "Präzise Berichte ind Grafiken ihrer Finanzdaten erzeugen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
+msgstr ""
+"Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
 
 # Fixme: expand Source
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
@@ -29481,6 +29541,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
 msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Die Entwickler von GnuCash können auf einfache Weise erreicht werden. Es "
+"gibt einige Mailing-Listen, aber Sie können genauso gut einen Live-Chat im "
+"IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwickler sind im Kanal "
+"#gnucash auf irc.gnome.org zu finden."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:8
+msgid ""
 "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
 "other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
 "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
@@ -29492,7 +29563,7 @@ msgstr ""
 "Untermenü »Import« und dort OFX oder QIF. Folgen Sie dann den erscheinenden "
 "Anweisungen."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:13
 msgid ""
 "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
 "GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
@@ -29505,7 +29576,7 @@ msgstr ""
 "zu gliedern. Weitere Informationen zu Ertrags- und Aufwandskonten finden Sie "
 "im GnuCash Online-Handbuch."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:18
 msgid ""
 "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
 "This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
@@ -29518,7 +29589,7 @@ msgstr ""
 "Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung haben, und Hinweise "
 "zum Erstellen eines Kontenplans finden Sie im GnuCash Online-Handbuch. "
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
 msgid ""
 "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
 "of the main window to bring up the account menu options. Within each "
@@ -29529,7 +29600,7 @@ msgstr ""
 "Mac OSX) öffnet die »Konto« Menüpunkte. Ein Klick mit der rechten Maustaste "
 "im Kontobuch öffnet die Menüpunkte zum »Buchungssatz«."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
 msgid ""
 "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
 "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
@@ -29541,7 +29612,7 @@ msgstr ""
 "der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht die "
 "Buchungsansicht »Aktive vollständig« oder »Vollständig« wählen."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
 msgid ""
 "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
 "add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
@@ -29554,7 +29625,7 @@ msgstr ""
 "gefolgt von »+«, »-«, »*« oder »/«, gefolgt von einem zweiten Wert. Nach "
 "anschließendem Drücken von »Eingabe« wird der berechnete Betrag gebucht."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
 msgid ""
 "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
 "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
@@ -29566,7 +29637,7 @@ msgstr ""
 "Tabulator-Taste drücken, kann GnuCash den Rest mit dem bekannten Text "
 "vervollständigen."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:44
 msgid ""
 "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
 "register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
@@ -29580,7 +29651,7 @@ msgstr ""
 "einem ':', gefolgt von den ersten Buchstaben des Unterkontos (z.B. A:B für "
 "Aktiva:Bargeld)."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
 msgid ""
 "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
@@ -29590,7 +29661,7 @@ msgstr ""
 "ansehen. Markieren Sie im Kontenhierarchie-Fenster das übergeordnete Konto "
 "und wählen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten -> Unterkonten öffnen«."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
 msgid ""
 "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
@@ -29601,7 +29672,7 @@ msgstr ""
 "weiterschalten. Wenn Sie im Kontobuch Buchungsnummern eingeben, können Sie "
 "ebenfalls mit '+' und '-' die nächstfolgende oder vorige Nummer auswählen."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:58
 msgid ""
 "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
 "Down."
@@ -29609,7 +29680,7 @@ msgstr ""
 "Um zwischen verschiedenen Karteikarten (Tabs) zu wechseln, kann man die "
 "Tastenkombination Strg+Bild hoch/runter verwenden."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
 msgid ""
 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
 "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
@@ -29619,7 +29690,7 @@ msgstr ""
 "»Abgeglichen« markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können Sie "
 "Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
 msgid ""
 "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
 "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
@@ -29631,7 +29702,7 @@ msgstr ""
 "die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch "
 "aktiviert."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
 "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
@@ -29641,7 +29712,7 @@ msgstr ""
 "alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht "
 "Beispiele -> »Benutzerdefiniert Mehrspaltig«."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
 msgid ""
 "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
 "report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
@@ -29651,7 +29722,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt "
 "Bearbeiten -> »Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. "
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:79
 msgid ""
 "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
 "the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
@@ -29660,7 +29731,7 @@ msgstr ""
 "Konten aufrufen, indem man die Tastenkombination Strg+Pfeil nach unten "
 "drückt."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
 msgid ""
 "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
 "configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
@@ -29684,7 +29755,7 @@ msgstr ""
 "Um eine Buchung für jedes Jahr zu terminieren, können Sie die monatliche "
 "Standardhäufigkeit wählen und dann 'Alle 12 Monate'."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
 msgid ""
 "If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
 "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
@@ -29695,34 +29766,8 @@ msgstr ""
 "damit das neue Datum als voreingestelltes Buchungsdatum vorhanden ist. Es "
 "ist nicht notwendig, GnuCash neu zu starten."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"Die Entwickler von GnuCash können auf einfache Weise erreicht werden. Es "
-"gibt einige Mailing-Listen, aber Sie können genauso gut einen Live-Chat im "
-"IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwickler sind im Kanal "
-"#gnucash auf irc.gnome.org zu finden."
-
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95
 msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard FinTS/"
-"HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des Online-"
-"Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet wurde, "
-"können die Menüpunkte im Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen "
-"verwendet werden."
-
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102
-msgid ""
 "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
 "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
 "account, start the search from that account's register."
@@ -29732,7 +29777,7 @@ msgstr ""
 "Buchung in einem bestimmten Konto suchen, starten Sie diese Suche vom "
 "Kontofenster dieses Kontos."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:99
 msgid ""
 "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
 "select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
@@ -29742,6 +29787,38 @@ msgstr ""
 "wählen Sie im Menü 'Fenster -> Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in "
 "einem neuen Fenster anzuzeigen "
 
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:103
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is another theory that this has already happened.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr ""
+"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard FinTS/"
+"HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des Online-"
+"Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet wurde, "
+"können die Menüpunkte im Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen "
+"verwendet werden."
+
+#~ msgid "(dummy)"
+#~ msgstr "(dummy)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " duplicated and "
+#~ msgstr "Duplizieren"
+
+# Fixme: Source
+#~ msgid "I_mport"
+#~ msgstr "I_mport"
+
+#~ msgid "example description..."
+#~ msgstr "Beispiel-Beschreibung"
+
+#~ msgid "example tooltip"
+#~ msgstr "Beispiel Tooltip"
+
 #~ msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
 #~ msgstr "Debug-Modus aktivieren: Besonders viele Log-Meldungen ausgeben."
 
@@ -29889,9 +29966,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Delete Account"
 #~ msgstr "_Konto löschen"
 
-#~ msgid "_New Account"
-#~ msgstr "_Neues Konto"
-
 #~ msgid "Last modified on %x %X"
 #~ msgstr "Zuletzt geändert am %x %X"
 

commit 8c573dbb9f1a54e25afda37705644b2b017a4fdc
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sun Jan 28 21:18:43 2018 +0100

    add some more German translations

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c93a032..057e667 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6361,26 +6361,24 @@ msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 msgstr "Horizontale Gitterlinien anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 "no horizontal grid lines will be shown."
 msgstr ""
-"Wenn gewählt, wird der Begrüßungsbildschirm (Splash Screen) angezeigt. "
-"Andernfalls wird er nicht angezeigt."
+"Wenn aktiv, werden horizontale Gitterlinien in der Tabellendarstellung angezeigt. Andernfalls "
+"werden keine horizontalen Gitterlinien angezeigt."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
 msgstr "Vertikale Gitterlinien anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 "vertical grid lines will be shown."
 msgstr ""
-"Wenn gewählt wird der Begrüßungsbildschirm (Splash Screen) angezeigt. "
-"Andernfalls wird er nicht angezeigt."
+"Wenn aktiv, werden vertikale Gitterlinien in der Tabellendarstellung angezeigt. Andernfalls "
+"werden keine vertikalen Gitterlinien angezeigt."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Show splash screen"

commit 97471f23197d9480934417bb89888bb657e6e280
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sun Jan 28 20:52:16 2018 +0100

    add some more German translations

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 001a11e..c93a032 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -585,6 +585,9 @@ msgid ""
 "new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
 "added manually."
 msgstr ""
+"Sie haben eine Buchwährung ausgewählt. Diese wird für die\n"
+"neue Konten genutzt. Konten in anderen Währungen müssen\n"
+"manuell hinzugefügt werden."
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1145
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -1050,8 +1053,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
 msgid "Delete commodity?"
@@ -1167,8 +1169,7 @@ msgstr "Sie müssen eine Rechnungsadresse eingeben."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Rabatt-Prozent muss zwischen 0 und 100 liegen oder frei gelassen werden."
+msgstr "Rabatt-Prozent muss zwischen 0 und 100 liegen oder frei gelassen werden."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -1267,9 +1268,7 @@ msgstr "Kein Konto ausgewählt. Bitte erneut versuchen."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Konto ist als »Platzhalter« markiert und darf deshalb keine "
-"Buchungen enthalten. Bitte wählen Sie ein anderes Konto."
+msgstr "Platzhalter-Konto ausgewählt. Bitte wählen Sie ein anderes Konto."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
 msgid "You must enter a username."
@@ -1664,13 +1663,12 @@ msgstr "Beschreibungsfeld"
 #. Memo
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521
 msgid "Memo Field"
-msgstr "Memofeld"
+msgstr "Buchungstext-Feld"
 
 #. CSV Account Map
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524
-#, fuzzy
 msgid "CSV Account Map"
-msgstr "Kontobezeichnung"
+msgstr "CSV-Kontoübersicht"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561
 msgid "Online Id"
@@ -1690,8 +1688,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von "
 "der Bestellung gelöscht."
@@ -1854,7 +1851,7 @@ msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Lieferantenrechnungs-Informationen"
 
-#  Daß es eine Lieferantenrechnung ist, sollte aus anderen Dialogelementen hervorgehen. Fell, 2017-09-08
+#  Dass es eine Lieferantenrechnung ist, sollte aus anderen Dialogelementen hervorgehen. Fell, 2017-09-08
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
@@ -2397,6 +2394,7 @@ msgstr ""
 "Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden "
 "kann."
 
+#, fuzzy
 #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
@@ -2404,6 +2402,10 @@ msgid ""
 "Please select one, the others will be ignored.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit '"
+"bezeichnet, Weiß GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n" 
+"Bitte wählen Sie eine aus, die anderen werden ignoriert.\n"
+"\n"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517
 msgid "Warning"
@@ -2432,6 +2434,12 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Do you wish to continue and ignore these splits ?"
 msgstr ""
+"Die Transaktion hat mindestens einen Split auf einem Geschäftskonto, das nicht "
+"Teil einer geschäftlichen Transaktion ist.\n"
+"Wenn Sie weitermachen, werden diese Splits ignoriert:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Möchten Sie fortfahren und diese Spaltungen ignorieren?"
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
@@ -2439,8 +2447,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
 msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
-msgstr[1] ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
+msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
 msgid "Delete prices?"
@@ -2570,8 +2577,7 @@ msgstr "A_ktionen"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 "Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, dass Sie "
 "abbrechen wollen?"
@@ -2617,8 +2623,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
+msgstr "Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
@@ -2676,8 +2681,7 @@ msgstr "(niemals)"
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
-msgstr ""
-"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
+msgstr "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830
@@ -2872,11 +2876,11 @@ msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:418
 msgid "Path head for files is, "
-msgstr ""
+msgstr "Pfadkopf für Dateien ist, "
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:420
 msgid "Path head does not exist, "
-msgstr ""
+msgstr "Pfadkopf existiert nicht, "
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432
 msgid "Relative"
@@ -3044,8 +3048,7 @@ msgstr "Änderungen ver_werfen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr ""
-"Aktuelle Datei/Datenbank neu laden und dadurch alle Änderungen verwerfen"
+msgstr "Aktuelle Datei/Datenbank neu laden und dadurch alle Änderungen verwerfen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
 msgid "Export _Accounts"
@@ -3101,8 +3104,7 @@ msgstr "Seit _letztem Aufruf..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr ""
-"Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf von GnuCash erstellen."
+msgstr "Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf von GnuCash erstellen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
@@ -3139,8 +3141,7 @@ msgstr "_Wertpapier-Editor..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
+msgstr "Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
@@ -3164,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigen und Löschen von Bayessche und Nicht-Bayessche Informationen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
 msgid "_Transaction Associations"
@@ -3184,8 +3185,7 @@ msgstr "»Tipp des Tages« anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr ""
-"Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
+msgstr "Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Budget auswählen"
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
 msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
@@ -3439,8 +3439,7 @@ msgstr "_Neuer Mitarbeiter..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
 msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr ""
-"Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern öffnen"
+msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern öffnen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
 msgid "_Find Employee..."
@@ -3523,14 +3522,12 @@ msgstr "Ausgewählte Buchung als Zahlung einer Rechnung etc. zuweisen"
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Edit payment..."
-msgstr "Als _Zahlung zuweisen..."
+msgstr "Zahlung bearbeiten..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
-msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
+msgstr "Zahlung der aktuellen Buchung bearbeiten"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
@@ -3590,8 +3587,7 @@ msgstr "_Unterkonten im alten Stil öffnen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr ""
-"Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten in der alten Kontoansicht"
+msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten in der alten Kontoansicht"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
@@ -3718,8 +3714,7 @@ msgstr "_Konto überprüfen"
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
-msgstr ""
-"Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto"
+msgstr "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
@@ -3741,8 +3736,7 @@ msgstr "_Alle überprüfen"
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
-msgstr ""
-"Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
+msgstr "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
 
 #. Extensions Menu
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
@@ -3897,8 +3891,7 @@ msgid "Estimate Budget"
 msgstr "Budget abschätzen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr ""
 "Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den "
 "früheren Buchungen"
@@ -4390,8 +4383,7 @@ msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr ""
-"Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
+msgstr "Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
@@ -4583,8 +4575,7 @@ msgstr "_Terminiert..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
@@ -4668,8 +4659,7 @@ msgstr "_Aktive vollständig"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
 "Alle Buchungssätze außer dem aktuellen ein- bis zweizeilig anzeigen. Den "
 "aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen."
@@ -4883,8 +4873,7 @@ msgstr "Schec_ks drucken"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2896
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Sie können »Schecks drucken« nur aus einem Bankkonto oder den "
 "Suchergebnissen auswählen."
@@ -4974,7 +4963,7 @@ msgstr "Buchungsbericht"
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Diese Buchung ist als Schreibgeschützt markiert, mit folgenden Kommentar: "
-"\"%s\""
+"'%s'"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3149
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766
@@ -5050,8 +5039,7 @@ msgstr "Bevorstehende Buchungen"
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:832
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
@@ -5198,7 +5186,6 @@ msgid "_Remove Splits"
 msgstr "Buchungsteile _entfernen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910
-#, fuzzy
 msgid "Associate File with Transaction"
 msgstr "_Datei zuordnen"
 
@@ -5211,18 +5198,16 @@ msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
-#, fuzzy
 msgid "Existing Association is "
-msgstr "Bestehende Aktiva"
+msgstr "Bestehende Zuordnung ist "
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981
-#, fuzzy
 msgid "Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Internetadresse zuordnen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999
 msgid "Amend URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL ergänzen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003
 msgid "Enter URL:"
@@ -5391,9 +5376,8 @@ msgstr ""
 "suchen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen für diese Anzahl von Tagen im Voraus"
+msgstr "Zeigen Sie Rechnungen, die innerhalb dieser Tage fällig sind."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
@@ -5443,8 +5427,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr ""
-"Mehrfache Buchungsteile bei Ausstellung in eine einzige Buchung kumulieren"
+msgstr "Mehrfache Buchungsteile bei Ausstellung in eine einzige Buchung kumulieren"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
@@ -5563,8 +5546,7 @@ msgstr "Maßeinheiten für die benutzerdefinierten Koordinaten"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
-"Maßeinheiten für die benutzerdefinierten Koordinaten (Zoll, Millimeter etc.)"
+msgstr "Maßeinheiten für die benutzerdefinierten Koordinaten (Zoll, Millimeter etc.)"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Position of payee name"
@@ -5645,7 +5627,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Position of memo line"
-msgstr "Position der Verwendungszweck-Zeile"
+msgstr "Position der Buchungstext-Zeile"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
@@ -5692,7 +5674,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "Position der Verwendungszweck-Zeile"
+msgstr "Position der Buchungstext-Zeile"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
@@ -5890,8 +5872,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr ""
-"Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
+msgstr "Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
@@ -5931,8 +5912,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr ""
-"»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
+msgstr "»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
@@ -5948,8 +5928,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr ""
-"Anzahl der Tage im Voraus, die an Terminierte Buchungen erinnert werden soll."
+msgstr "Anzahl der Tage im Voraus, die an Terminierte Buchungen erinnert werden soll."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The next tip to show."
@@ -5969,13 +5948,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The version of these settings"
-msgstr ""
+msgstr "Die Version dieser Einstellungen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "This is used internally to determine whether some preferences may need "
 "conversion when switching to a newer version of GnuCash."
 msgstr ""
+"Dies wird intern verwendet, um festzustellen, ob bestimmte Einstellungen eine"
+"Konvertierung beim Wechsel zu einer neueren Version von GnuCash benötigen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Save window sizes and locations"
@@ -6052,8 +6033,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr ""
-"Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim Schließen"
+msgstr "Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim Schließen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
@@ -6199,8 +6179,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 "Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
+msgstr "Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
@@ -6320,8 +6299,7 @@ msgid "Use 24 hour time format"
 msgstr "24-Stunden-Format zur Zeitanzeige"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
@@ -6379,9 +6357,8 @@ msgstr ""
 "vervollständigte Datum in der Vergangenheit liegen kann."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "Horizontale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen"
+msgstr "Horizontale Gitterlinien anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
 #, fuzzy
@@ -6389,13 +6366,12 @@ msgid ""
 "If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 "no horizontal grid lines will be shown."
 msgstr ""
-"Wenn gewählt wird der Begrüßungsbildschirm (Splash Screen) angezeigt. "
+"Wenn gewählt, wird der Begrüßungsbildschirm (Splash Screen) angezeigt. "
 "Andernfalls wird er nicht angezeigt."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "Vertikale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen"
+msgstr "Vertikale Gitterlinien anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
 #, fuzzy
@@ -7079,7 +7055,6 @@ msgid "Summary Page"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
 "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -7093,10 +7068,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Geld- oder "
+"Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Bargeld, Geld- oder "
 "Sachanlagen) und Verbindlichkeiten (Schulden), sowie Aufwendungen (Ausgaben) "
 "und Erträge (Einnahmen) zu erstellen.\n"
 "\n"
+"Sie können hier eine Reihe von Konten auswählen, die Ihren Bedürfnissen nahe "
+"kommen. Nachdem Assistent beendet ist, können Sie nachträglich Konten hinzufügen, "
+"umbenennen, ändern und entfernen. Sie können auch Unterkonten hinzufügen, "
+"sowie Konten (mitsamt ihren Unterkonten) von einem Oberkonto auf ein anderes "
+"verschieben.\n"
+"\n"
 "Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:6
@@ -9129,7 +9110,7 @@ msgstr "_Adresse:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:44
 msgid "Splits Memo"
-msgstr "Buchungsteile Verwendungszweck"
+msgstr "Buchungsteile Buchungstext"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:45
 msgid "Splits Amount"
@@ -17158,7 +17139,6 @@ msgstr ""
 "klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -17166,14 +17146,13 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
 "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
-"Mit diesem Assistenten können Sie Ihren Kontenplan (d.h. die Kontenstruktur) "
-"in eine Datei exportieren.\n"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen, Ihren Kontenplan in eine Datei exportieren.\n"
+"Das Trennzeichen geben Sie unten an.\n"
 "\n"
 "Wählen Sie die Einstellungen für die Datei und klicken Sie »Weiter«. Mit "
 "»Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -17187,7 +17166,7 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
 "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
-"Dieser assistent hilft Ihnen die Buchungen in eine Datei mit den unten\n"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen die Buchungen in eine Datei mit den unten\n"
 "angegebenen Trennzeichen zu exportieren.\n"
 "\n"
 "Es wird mehrere Zeilen für jede Transaktion geben, und es kann weitere "
@@ -17439,7 +17418,7 @@ msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
 msgid "Export _Active Register to CSV..."
-msgstr "Aktives Register nach CSV exportieren ..."
+msgstr "Aktives Register nach CSV exportieren"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
@@ -18366,9 +18345,8 @@ msgid "Transfer Action"
 msgstr "Herkunftskonto (Haben)"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Memo"
-msgstr "Buchen nach"
+msgstr "Buchungstext übertragen"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:69
 #, fuzzy
@@ -19334,7 +19312,7 @@ msgstr "QIF-Kategorie"
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
 msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF Empfänger/Text"
+msgstr "QIF Empfänger/Buchungstext"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574
 msgid "Match?"
@@ -26008,9 +25986,9 @@ msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
 
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:51
-#, fuzzy
+
 msgid "Income & GST Statement"
-msgstr "Ergebnisrechnung"
+msgstr "Einkommens- und Umsatzsteuererklärung"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:64
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
@@ -26725,7 +26703,6 @@ msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546
-#, fuzzy
 msgid "Income & Expense Linechart"
 msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm"
 

commit b6ad4e61e0fda8f3d7ccae08d708a272e829f249
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sun Jan 28 14:25:14 2018 +0100

    add even more German translations

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 78d2261..001a11e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8400,20 +8400,19 @@ msgstr "<b>Welche Informationen sollen angezeigt werden?</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:6
 msgid "Non-Bayesian"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-Bayesisch"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:7
 msgid "Online ID"
 msgstr "Online ID"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Source Account Name"
-msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
+msgstr "Lange Kontobezeichnung"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:9
 msgid "Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Basierend auf"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:10
 #, fuzzy
@@ -8436,9 +8435,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "_Filter"
-msgstr "_Datei"
+msgstr "_Filtern"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:15
 msgid "_Expand All"
@@ -10027,8 +10025,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2166
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
+msgstr "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
 
 #. Toplevel
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165
@@ -14080,16 +14077,15 @@ msgstr "GnuCash Optionen"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:4
 msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr ""
+msgstr "Beendet one Änderungen den Dialog"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:6
 msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Übernimmten die Änderungen und schließt nicht den Dialog."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "Den Dialog für die Suche nach Mitarbeitern öffnen"
+msgstr "Übernimmten die Änderungen und schließt den Dialog."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
 msgid "US"
@@ -24054,9 +24050,8 @@ msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
-#, fuzzy
 msgid "Security Piechart"
-msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
+msgstr "Wertpapiere Tortendiagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:42
 msgid "Liability Piechart"
@@ -24131,7 +24126,6 @@ msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#, fuzzy
 msgid "Show long names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
@@ -25481,9 +25475,8 @@ msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:44
-#, fuzzy
 msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "Kapitalfluss"
+msgstr "Kapitalfluss-Diagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
@@ -25491,23 +25484,19 @@ msgid "Include Trading Accounts in report"
 msgstr "Handelskonten in den Bericht einschließen"
 
 #. Display
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
-#, fuzzy
+#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:5
 msgid "Show Money In"
-msgstr "Einzahlung"
+msgstr "Einzahlung anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
-#, fuzzy
 msgid "Show Money Out"
-msgstr "Auszahlung"
+msgstr "Auszahlung anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54
-#, fuzzy
 msgid "Show Net Flow"
-msgstr "Reinvermögen anzeigen"
+msgstr "Nettofluss anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
-#, fuzzy
 msgid "Show Table"
 msgstr "Tabelle anzeigen"
 
@@ -25517,35 +25506,30 @@ msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
 msgstr "Buchungen von und nach Handelskonten in den Bericht einschließen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111
-#, fuzzy
+
 msgid "Show money in?"
-msgstr "Nur offene Posten anzeigen"
+msgstr "Einzahlunge anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117
-#, fuzzy
 msgid "Show money out?"
-msgstr "Nur offene Posten anzeigen"
+msgstr "Auszahlungen anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123
-#, fuzzy
 msgid "Show net money flow?"
-msgstr "Nur offene Posten anzeigen"
+msgstr "Nettogeldfluss anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:334
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:359
-#, fuzzy
 msgid "Net Flow"
-msgstr "Netto-Verlust"
+msgstr "Nettogeldfluss"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363
-#, fuzzy
 msgid "Overview:"
 msgstr "Ãœbersicht"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526
-#, fuzzy
 msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
+msgstr "Balkendiagramm des Kapitalflusses pro Zeit anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
 msgid "Cash Flow"
@@ -25956,7 +25940,7 @@ msgstr "Vorzeichenumkehr"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65
 msgid "Detail Level"
-msgstr ""
+msgstr "Detailebene"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
@@ -26700,9 +26684,8 @@ msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491
-#, fuzzy
 msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "Aufwand & Ertrags-Diagramm"
+msgstr "Aufwand & Ertrags-Säulendiagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
 msgid "Show Asset & Liability"
@@ -26744,7 +26727,7 @@ msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546
 #, fuzzy
 msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "Aufwand & Ertrags-Diagramm"
+msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
 msgid "Investment Portfolio"
@@ -26969,126 +26952,107 @@ msgstr "Zukünftige Terminierte Buchungen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
-#, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
-msgstr "Kontenbeschreibung"
+msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe einblenden"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
-#, fuzzy
 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
+msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen (Bewegungsdaten ausblenden)."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
-#, fuzzy
 msgid "Add indenting columns"
-msgstr "Spalte ver_größern"
+msgstr "Hinzufügen von Einrückungsspalten"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
-#, fuzzy
 msgid "Show original currency amount"
-msgstr "Wertpapiere/Edelmetalle (ohne Währungen) anzeigen"
+msgstr "Originalwährungsbeträge anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91
 msgid "Add options summary"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
 
 #. Filtering
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtertyp"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
-#, fuzzy
 msgid "Account Name Filter"
-msgstr "Kontobezeichnung"
+msgstr "Filter der Kontobezeichnung"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
-#, fuzzy
 msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr "Regulären Ausdruck für Import anpassen"
+msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Filter"
-msgstr "Buchungsdatum"
+msgstr "Buchungsfilter"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
-#, fuzzy
 msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "Regulären Ausdruck für Import anpassen"
+msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile Status"
-msgstr "Datum des Abgleichs"
+msgstr "Status des Abgleichs"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:113
-#, fuzzy
 msgid "No matching accounts found"
-msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
+msgstr "Keine passende Konten gefunden"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No account were found that match the options specified in the Options panels."
+
+msgid "No account were found that match the options specified in the Options panels."
 msgstr ""
-"Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
-"gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern."
+"Es wurde kein Konto gefunden, das mit den Optionen übereinstimmt, "
+"die in den Optionenfeldern angegeben sind."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173
-#, fuzzy
 msgid "Reconciled Status"
-msgstr "Datum des Abgleichs"
+msgstr "Status des Abgleichs"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
-#, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum."
+msgstr "Sortiert nach Abgleichstatus."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:178
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:337
-#, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
-msgstr "_Nicht abgeglichen"
+msgstr "Nicht abgeglichene"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:272
-#, fuzzy
 msgid "Daily."
 msgstr "Täglich"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334
-#, fuzzy
 msgid "Show All Transactions"
-msgstr "_Alle Buchungssätze"
+msgstr "_Alle Buchungssätze anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338
-#, fuzzy
 msgid "Unreconciled only"
-msgstr "_Nicht abgeglichen"
+msgstr "Nur _nicht abgeglichene"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:342
-#, fuzzy
 msgid "Cleared only"
-msgstr "Bestätigt"
+msgstr "Nur bestätigte"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346
-#, fuzzy
 msgid "Reconciled only"
-msgstr "Abgeglichen"
+msgstr "Nur abgeglichene"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:362
-#, fuzzy
 msgid "Use Global Preference"
-msgstr "GnuCash Einstellungen"
+msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363
 msgid "Use reversing option specified in global preference."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebenen "
+"Umkehrung der Vorzeichen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368
 msgid "Don't change any displayed amounts."
@@ -27115,18 +27079,16 @@ msgstr ""
 "umgekehrten Vorzeichen darstellen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448
-#, fuzzy
 msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
+msgstr "Auch Originalwährungsbeträge anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:458
 msgid "Add summary of options."
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:464
-#, fuzzy
 msgid "If no transactions matched"
-msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import"
+msgstr "Wenn keine Buchungen passen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465
 #, fuzzy
@@ -27135,7 +27097,7 @@ msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:467
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Immer"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:468
 msgid "Always display summary."
@@ -27152,6 +27114,9 @@ msgid ""
 "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
 "blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
+"Zeige nur Konten, deren vollständiger Name mit diesem Filter übereinstimmt, "
+"z.B. ':Reise' stimmt mit 'Aufwendungen:Unterhaltung:Reise' und 'Aufwendungen:Geschäft:Reise' "
+"überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter deaktiviert wird."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:487
 msgid ""
@@ -27160,6 +27125,10 @@ msgid ""
 "match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
 "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
+"Standardmäßig sucht der Kontenfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie diese Einstellung auf true "
+"um die vollen POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu aktivieren. 'Auto|Flüge' wird "
+"sowohl 'Aufwendungen:Auto' and Aufwendungen:Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.), "
+" um ein Einzelzeichen anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. "
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496
 msgid ""
@@ -27168,6 +27137,10 @@ msgid ""
 "e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
 "memo. It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
+"Nur Transaktionen anzeigen, bei denen die Beschreibung, Notizen oder Vermerk "
+"mit diesem Filter übereinstimmen.\n"
+"z.B.'#gift' findet alle Transaktionen mit #gift in der Beschreibung, Notizen oder "
+"Vermerk. Es kann leer gelassen werden, wodurch der Filter deaktiviert wird."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:505
 msgid ""
@@ -27175,46 +27148,41 @@ msgid ""
 "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
 "will match both tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
+"Standardmäßig sucht der Transaktionsfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie dies auf "
+"true, um volle POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' "
+"passt auf beide Tags innerhalb der Beschreibung, Notizen oder Vermerke."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:513
-#, fuzzy
 msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "Abgleich-Typ eingeben"
+msgstr "Nach Abgleich-Status filtern"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:649
-#, fuzzy
 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr ""
-"Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:656
-#, fuzzy
 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
 msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:663
-#, fuzzy
 msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+msgstr "Kontenbeschreibung für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:670
-#, fuzzy
 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten"
+msgstr "Die informellen Überschriften für Soll/Haben-Konten anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:677
 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen von Einrückspalten mit Gruppierung und Zwischensummen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:684
-#, fuzzy
 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "Keine Buchungsdetails darstellen"
+msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen, Transaktionsdetails ausblenden?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847
-#, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "Alle Buchungsteile bei mehrteiligen Buchungen ausgeben"
+msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:850
 msgid "Multi-Line"
@@ -27229,6 +27197,8 @@ msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 msgid ""
 "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr ""
+"Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. "
+"mehrere Splits zusammen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
 msgid "No amount display."
@@ -27255,14 +27225,12 @@ msgid "Accounts produced"
 msgstr "Kontonummer"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1896
-#, fuzzy
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Von %s bis %s"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1914
-#, fuzzy
 msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "Abgleichungszustand"
+msgstr "Abgleichungsbericht"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615

commit 9207ba8712f6b6dac17d5a72c844c927ea4ce147
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sun Jan 28 12:29:10 2018 +0100

    add some more German translation

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 32cd8ce..78d2261 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "Term_inierte Buchungen"
 # Fixme: Source should have HEllip?
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Terminierte Buchungen _Editor"
+msgstr "Terminierte Buchungen _Editor..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
@@ -8396,7 +8396,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:4
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Welche Informationen sollen angezeigt werden?</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:6
 msgid "Non-Bayesian"
@@ -16745,7 +16745,7 @@ msgstr "Einrichtung des Online Banking Zugangs: HBCI oder OFX DirectConnect"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
 msgid "Get _Balance"
-msgstr "_Saldenabfrage"
+msgstr "_Saldenabfrage..."
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
 msgid "Get the account balance online through Online Banking"
@@ -17865,13 +17865,12 @@ msgstr "Führende Zeilen überspringen"
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:43
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
 msgid "Trailing Lines to Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Nachstehende Leerzeilen auslassen"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:44
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Skip alternate lines"
-msgstr "Schattiere Buchungen alternierend"
+msgstr "Jede 2. Zeile überspringen"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:45
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
@@ -17885,6 +17884,14 @@ msgid ""
 "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
 "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
+"Ausgehend von der ersten Zeile, die tatsächlichimportiert wird, wird jede 2. Zeile "
+"übersprungen. Diese Option nimmt anch die führenden Zeilen, um in das Konto "
+"zu springen.\n"
+"Zum Beispiel\n"
+"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste Zeile, die importiert werden soll, "
+"Zeile 4. Zeilen 5, 7, 9,... werden übersprungen.\n"
+"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste Zeile, die importiert werden soll, "
+"Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden übersprungen."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51
@@ -18035,9 +18042,8 @@ msgstr ""
 "in einer Datei haben."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Multi-split"
-msgstr "Multizeilen"
+msgstr "Mehrzeilie Buchungen"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
 msgid ""
@@ -18054,6 +18060,18 @@ msgid ""
 "information is empty or the same as the first transaction line the importer "
 "will consider this line part of the same transaction."
 msgstr ""
+"Normalerweise geht die Importfunktion davon aus, dass jede Zeile der Eingabedatei "
+"einer Transaktion entspricht. Jede Zeile kann Informationen für eine Transaktion "
+"und für ein oder zwei Splits enthalten.\n"
+"\n"
+"Wenn Multi-Split aktiviert ist, geht die Importfunktion von mehreren aufeinanderfolgenden "
+"Zeilenaus, die zusammen die Informationen für eine Transaktion enthalten. Jede Zeile enthält "
+"Informationen für genau eine Splitbuchung. In der ersten Zeile sollte auch die Informationen für die Transaktion "
+"stehen.\n"
+"Um zu erfahren, welche Zeilen zum selben Vorgang gehören, wird die Importfunktion"
+"die bereitgestellten Transaktionsinformationen in jeder Zeile vergleichen. Wenn diese "
+"Information leer oder gleich der ersten Transaktionszeile der Importfunktion ist, "
+"wird diese Zeile als Teil derselben Transaktion betrachten."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52
 msgid "<b>Account</b>"
@@ -18103,7 +18121,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
-"Auf der folgenden Seite haben Sie die Möglicjkeit, jeder Buchung eine "
+"Auf der folgenden Seite haben Sie die Möglichkeit, jeder Buchung eine "
 "Kategorie zuzuordnen.\n"
 "\n"
 "Wenn es Probleme mit den Import-Einstellungen gibt, bringt Sie der Klick auf "
@@ -29433,8 +29451,7 @@ msgstr "Präzise Berichte ind Grafiken ihrer Finanzdaten erzeugen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr ""
-"Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
+msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
 
 # Fixme: expand Source
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9

commit 2914920ff6fbb84a042d3f31ba5d610177cf7738
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sat Jan 27 09:33:07 2018 +0100

    add ellipses to fit Common User Access (CUA) under the Tools menu

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7645190..32cd8ce 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "Alte Daten abschließen und in vorigen Buchführungsperioden speichern."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
 msgid "_Price Database"
-msgstr "Kurs-Datenbank"
+msgstr "Kurs-Datenbank..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Kurse für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
 msgid "_Security Editor"
-msgstr "_Wertpapier-Editor"
+msgstr "_Wertpapier-Editor..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "_Darlehensrechner"
+msgstr "_Darlehensrechner..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Den Darlehensrechner benutzen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
 msgid "_Close Book"
-msgstr "_Buchabschluss"
+msgstr "_Buchabschluss..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
 msgid "Close the Book at the end of the Period"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
 msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "_Buchungsverknüpfungen"
+msgstr "_Buchungsverknüpfungen..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
 msgid "View all Transaction Associations"
@@ -18777,8 +18777,7 @@ msgstr "Grün"
 
 #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr ""
-"Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
+msgstr "Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
 
 #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58
 msgid "Generic import transaction matcher"

commit 2f11fc6fb316f531278e425abc13eb11dffab907
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sat Jan 27 08:55:34 2018 +0100

    add some German translations

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a80a4d0..7645190 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Kontonummer"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:5
 msgid "Bayesian"
-msgstr ""
+msgstr "Bayessche"
 
 #. Description
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518
@@ -2118,11 +2118,10 @@ msgstr "Betrag"
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435
-#, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "Die folgende Rechnung ist fällig:"
-msgstr[1] "Die folgenden %d Rechnungen sind fällig:"
+msgstr[0] "Der folgende Lieferantenbeleg ist fällig:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439
 msgid "Due Bills Reminder"
@@ -2131,11 +2130,10 @@ msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
-#, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "Die folgende Rechnung ist fällig:"
-msgstr[1] "Die folgenden %d Rechnungen sind fällig:"
+msgstr[0] "Der folgende Kundenbeleg ist fällig:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450
 msgid "Due Invoices Reminder"
@@ -5376,19 +5374,17 @@ msgstr ""
 "Gegendokumente zu betrachten."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen beim Programmstart anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
 "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 "Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 msgstr ""
-"Wenn aktiviert wird GnuCash beim Programmstart prüfen, ob Rechnungen "
+"Wenn aktiviert, wird GnuCash beim Programmstart prüfen, ob Rechnungen "
 "demnächst fällig werden. Wenn dies der Fall ist, wird eine Erinnerung "
 "angezeigt. Die Anzahl der Tage im Voraus wird mit der Einstellung »Tage im "
 "Voraus« festgelegt. Andernfalls wird GnuCash nicht nach fälligen Rechnungen "
@@ -5400,7 +5396,6 @@ msgid "Show invoices due within this many days"
 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen für diese Anzahl von Tagen im Voraus"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 "due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
@@ -6074,7 +6069,6 @@ msgstr ""
 "verschwindet."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Time to wait for answer"
 msgstr "Wartezeit auf eine Antwort:"
 

commit 8c988bfc1f6dbc432057c73a22778391a5139b47
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sun Jan 28 21:18:43 2018 +0100

    add some more German translations

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c93a032..057e667 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6361,26 +6361,24 @@ msgid "Show Horizontal Grid Lines"
 msgstr "Horizontale Gitterlinien anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 "no horizontal grid lines will be shown."
 msgstr ""
-"Wenn gewählt, wird der Begrüßungsbildschirm (Splash Screen) angezeigt. "
-"Andernfalls wird er nicht angezeigt."
+"Wenn aktiv, werden horizontale Gitterlinien in der Tabellendarstellung angezeigt. Andernfalls "
+"werden keine horizontalen Gitterlinien angezeigt."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
 msgstr "Vertikale Gitterlinien anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
 "vertical grid lines will be shown."
 msgstr ""
-"Wenn gewählt wird der Begrüßungsbildschirm (Splash Screen) angezeigt. "
-"Andernfalls wird er nicht angezeigt."
+"Wenn aktiv, werden vertikale Gitterlinien in der Tabellendarstellung angezeigt. Andernfalls "
+"werden keine vertikalen Gitterlinien angezeigt."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Show splash screen"

commit 22cc065d39b2e243f12834e2e3521ca6074bad99
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sun Jan 28 20:52:16 2018 +0100

    add some more German translations

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 001a11e..c93a032 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -585,6 +585,9 @@ msgid ""
 "new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
 "added manually."
 msgstr ""
+"Sie haben eine Buchwährung ausgewählt. Diese wird für die\n"
+"neue Konten genutzt. Konten in anderen Währungen müssen\n"
+"manuell hinzugefügt werden."
 
 #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1145
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
@@ -1050,8 +1053,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
 msgid "Delete commodity?"
@@ -1167,8 +1169,7 @@ msgstr "Sie müssen eine Rechnungsadresse eingeben."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Rabatt-Prozent muss zwischen 0 und 100 liegen oder frei gelassen werden."
+msgstr "Rabatt-Prozent muss zwischen 0 und 100 liegen oder frei gelassen werden."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -1267,9 +1268,7 @@ msgstr "Kein Konto ausgewählt. Bitte erneut versuchen."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Konto ist als »Platzhalter« markiert und darf deshalb keine "
-"Buchungen enthalten. Bitte wählen Sie ein anderes Konto."
+msgstr "Platzhalter-Konto ausgewählt. Bitte wählen Sie ein anderes Konto."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
 msgid "You must enter a username."
@@ -1664,13 +1663,12 @@ msgstr "Beschreibungsfeld"
 #. Memo
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521
 msgid "Memo Field"
-msgstr "Memofeld"
+msgstr "Buchungstext-Feld"
 
 #. CSV Account Map
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524
-#, fuzzy
 msgid "CSV Account Map"
-msgstr "Kontobezeichnung"
+msgstr "CSV-Kontoübersicht"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561
 msgid "Online Id"
@@ -1690,8 +1688,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
 "Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von "
 "der Bestellung gelöscht."
@@ -1854,7 +1851,7 @@ msgstr "Auslagenerstattung anzeigen"
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Lieferantenrechnungs-Informationen"
 
-#  Daß es eine Lieferantenrechnung ist, sollte aus anderen Dialogelementen hervorgehen. Fell, 2017-09-08
+#  Dass es eine Lieferantenrechnung ist, sollte aus anderen Dialogelementen hervorgehen. Fell, 2017-09-08
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
@@ -2397,6 +2394,7 @@ msgstr ""
 "Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden "
 "kann."
 
+#, fuzzy
 #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
@@ -2404,6 +2402,10 @@ msgid ""
 "Please select one, the others will be ignored.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit '"
+"bezeichnet, Weiß GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n" 
+"Bitte wählen Sie eine aus, die anderen werden ignoriert.\n"
+"\n"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517
 msgid "Warning"
@@ -2432,6 +2434,12 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Do you wish to continue and ignore these splits ?"
 msgstr ""
+"Die Transaktion hat mindestens einen Split auf einem Geschäftskonto, das nicht "
+"Teil einer geschäftlichen Transaktion ist.\n"
+"Wenn Sie weitermachen, werden diese Splits ignoriert:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Möchten Sie fortfahren und diese Spaltungen ignorieren?"
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
@@ -2439,8 +2447,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
 msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Kurswert löschen wollen?"
-msgstr[1] ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
+msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die %d gewählten Kurswerte löschen wollen?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
 msgid "Delete prices?"
@@ -2570,8 +2577,7 @@ msgstr "A_ktionen"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 "Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, dass Sie "
 "abbrechen wollen?"
@@ -2617,8 +2623,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
+msgstr "Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
@@ -2676,8 +2681,7 @@ msgstr "(niemals)"
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
-msgstr ""
-"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
+msgstr "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781
 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830
@@ -2872,11 +2876,11 @@ msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet."
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:418
 msgid "Path head for files is, "
-msgstr ""
+msgstr "Pfadkopf für Dateien ist, "
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:420
 msgid "Path head does not exist, "
-msgstr ""
+msgstr "Pfadkopf existiert nicht, "
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432
 msgid "Relative"
@@ -3044,8 +3048,7 @@ msgstr "Änderungen ver_werfen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr ""
-"Aktuelle Datei/Datenbank neu laden und dadurch alle Änderungen verwerfen"
+msgstr "Aktuelle Datei/Datenbank neu laden und dadurch alle Änderungen verwerfen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
 msgid "Export _Accounts"
@@ -3101,8 +3104,7 @@ msgstr "Seit _letztem Aufruf..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr ""
-"Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf von GnuCash erstellen."
+msgstr "Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf von GnuCash erstellen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
@@ -3139,8 +3141,7 @@ msgstr "_Wertpapier-Editor..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
+msgstr "Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
@@ -3164,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigen und Löschen von Bayessche und Nicht-Bayessche Informationen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
 msgid "_Transaction Associations"
@@ -3184,8 +3185,7 @@ msgstr "»Tipp des Tages« anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
-msgstr ""
-"Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
+msgstr "Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Budget auswählen"
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14
 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
 msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
@@ -3439,8 +3439,7 @@ msgstr "_Neuer Mitarbeiter..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
 msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr ""
-"Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern öffnen"
+msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern öffnen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
 msgid "_Find Employee..."
@@ -3523,14 +3522,12 @@ msgstr "Ausgewählte Buchung als Zahlung einer Rechnung etc. zuweisen"
 
 # Fixme: Source Accelerator missing
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Edit payment..."
-msgstr "Als _Zahlung zuweisen..."
+msgstr "Zahlung bearbeiten..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
-msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
+msgstr "Zahlung der aktuellen Buchung bearbeiten"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
@@ -3590,8 +3587,7 @@ msgstr "_Unterkonten im alten Stil öffnen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr ""
-"Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten in der alten Kontoansicht"
+msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten in der alten Kontoansicht"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
@@ -3718,8 +3714,7 @@ msgstr "_Konto überprüfen"
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
-msgstr ""
-"Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto"
+msgstr "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
@@ -3741,8 +3736,7 @@ msgstr "_Alle überprüfen"
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
-msgstr ""
-"Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
+msgstr "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
 
 #. Extensions Menu
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
@@ -3897,8 +3891,7 @@ msgid "Estimate Budget"
 msgstr "Budget abschätzen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr ""
 "Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den "
 "früheren Buchungen"
@@ -4390,8 +4383,7 @@ msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen"
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr ""
-"Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
+msgstr "Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
@@ -4583,8 +4575,7 @@ msgstr "_Terminiert..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
@@ -4668,8 +4659,7 @@ msgstr "_Aktive vollständig"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
 "Alle Buchungssätze außer dem aktuellen ein- bis zweizeilig anzeigen. Den "
 "aktuellen Buchungssatz vollständig anzeigen."
@@ -4883,8 +4873,7 @@ msgstr "Schec_ks drucken"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2896
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Sie können »Schecks drucken« nur aus einem Bankkonto oder den "
 "Suchergebnissen auswählen."
@@ -4974,7 +4963,7 @@ msgstr "Buchungsbericht"
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr ""
 "Diese Buchung ist als Schreibgeschützt markiert, mit folgenden Kommentar: "
-"\"%s\""
+"'%s'"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3149
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766
@@ -5050,8 +5039,7 @@ msgstr "Bevorstehende Buchungen"
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:832
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
@@ -5198,7 +5186,6 @@ msgid "_Remove Splits"
 msgstr "Buchungsteile _entfernen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910
-#, fuzzy
 msgid "Associate File with Transaction"
 msgstr "_Datei zuordnen"
 
@@ -5211,18 +5198,16 @@ msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
-#, fuzzy
 msgid "Existing Association is "
-msgstr "Bestehende Aktiva"
+msgstr "Bestehende Zuordnung ist "
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981
-#, fuzzy
 msgid "Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Internetadresse zuordnen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999
 msgid "Amend URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL ergänzen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003
 msgid "Enter URL:"
@@ -5391,9 +5376,8 @@ msgstr ""
 "suchen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen für diese Anzahl von Tagen im Voraus"
+msgstr "Zeigen Sie Rechnungen, die innerhalb dieser Tage fällig sind."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
@@ -5443,8 +5427,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr ""
-"Mehrfache Buchungsteile bei Ausstellung in eine einzige Buchung kumulieren"
+msgstr "Mehrfache Buchungsteile bei Ausstellung in eine einzige Buchung kumulieren"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
@@ -5563,8 +5546,7 @@ msgstr "Maßeinheiten für die benutzerdefinierten Koordinaten"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
-"Maßeinheiten für die benutzerdefinierten Koordinaten (Zoll, Millimeter etc.)"
+msgstr "Maßeinheiten für die benutzerdefinierten Koordinaten (Zoll, Millimeter etc.)"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Position of payee name"
@@ -5645,7 +5627,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Position of memo line"
-msgstr "Position der Verwendungszweck-Zeile"
+msgstr "Position der Buchungstext-Zeile"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
@@ -5692,7 +5674,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "Position der Verwendungszweck-Zeile"
+msgstr "Position der Buchungstext-Zeile"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
@@ -5890,8 +5872,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr ""
-"Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
+msgstr "Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
@@ -5931,8 +5912,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr ""
-"»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
+msgstr "»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
@@ -5948,8 +5928,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr ""
-"Anzahl der Tage im Voraus, die an Terminierte Buchungen erinnert werden soll."
+msgstr "Anzahl der Tage im Voraus, die an Terminierte Buchungen erinnert werden soll."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The next tip to show."
@@ -5969,13 +5948,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The version of these settings"
-msgstr ""
+msgstr "Die Version dieser Einstellungen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "This is used internally to determine whether some preferences may need "
 "conversion when switching to a newer version of GnuCash."
 msgstr ""
+"Dies wird intern verwendet, um festzustellen, ob bestimmte Einstellungen eine"
+"Konvertierung beim Wechsel zu einer neueren Version von GnuCash benötigen."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Save window sizes and locations"
@@ -6052,8 +6033,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr ""
-"Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim Schließen"
+msgstr "Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim Schließen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
@@ -6199,8 +6179,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
 "Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
+msgstr "Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
@@ -6320,8 +6299,7 @@ msgid "Use 24 hour time format"
 msgstr "24-Stunden-Format zur Zeitanzeige"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
@@ -6379,9 +6357,8 @@ msgstr ""
 "vervollständigte Datum in der Vergangenheit liegen kann."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "Horizontale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen"
+msgstr "Horizontale Gitterlinien anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
 #, fuzzy
@@ -6389,13 +6366,12 @@ msgid ""
 "If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
 "no horizontal grid lines will be shown."
 msgstr ""
-"Wenn gewählt wird der Begrüßungsbildschirm (Splash Screen) angezeigt. "
+"Wenn gewählt, wird der Begrüßungsbildschirm (Splash Screen) angezeigt. "
 "Andernfalls wird er nicht angezeigt."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "Vertikale Begrenzungen im Kontofenster anzeigen"
+msgstr "Vertikale Gitterlinien anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
 #, fuzzy
@@ -7079,7 +7055,6 @@ msgid "Summary Page"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
 "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -7093,10 +7068,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Geld- oder "
+"Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Bargeld, Geld- oder "
 "Sachanlagen) und Verbindlichkeiten (Schulden), sowie Aufwendungen (Ausgaben) "
 "und Erträge (Einnahmen) zu erstellen.\n"
 "\n"
+"Sie können hier eine Reihe von Konten auswählen, die Ihren Bedürfnissen nahe "
+"kommen. Nachdem Assistent beendet ist, können Sie nachträglich Konten hinzufügen, "
+"umbenennen, ändern und entfernen. Sie können auch Unterkonten hinzufügen, "
+"sowie Konten (mitsamt ihren Unterkonten) von einem Oberkonto auf ein anderes "
+"verschieben.\n"
+"\n"
 "Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:6
@@ -9129,7 +9110,7 @@ msgstr "_Adresse:"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:44
 msgid "Splits Memo"
-msgstr "Buchungsteile Verwendungszweck"
+msgstr "Buchungsteile Buchungstext"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:45
 msgid "Splits Amount"
@@ -17158,7 +17139,6 @@ msgstr ""
 "klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -17166,14 +17146,13 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
 "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
-"Mit diesem Assistenten können Sie Ihren Kontenplan (d.h. die Kontenstruktur) "
-"in eine Datei exportieren.\n"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen, Ihren Kontenplan in eine Datei exportieren.\n"
+"Das Trennzeichen geben Sie unten an.\n"
 "\n"
 "Wählen Sie die Einstellungen für die Datei und klicken Sie »Weiter«. Mit "
 "»Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -17187,7 +17166,7 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
 "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
-"Dieser assistent hilft Ihnen die Buchungen in eine Datei mit den unten\n"
+"Dieser Assistent hilft Ihnen die Buchungen in eine Datei mit den unten\n"
 "angegebenen Trennzeichen zu exportieren.\n"
 "\n"
 "Es wird mehrere Zeilen für jede Transaktion geben, und es kann weitere "
@@ -17439,7 +17418,7 @@ msgstr "Buchungen in eine CSV-Textdatei exportieren"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
 msgid "Export _Active Register to CSV..."
-msgstr "Aktives Register nach CSV exportieren ..."
+msgstr "Aktives Register nach CSV exportieren"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
@@ -18366,9 +18345,8 @@ msgid "Transfer Action"
 msgstr "Herkunftskonto (Haben)"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Memo"
-msgstr "Buchen nach"
+msgstr "Buchungstext übertragen"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:69
 #, fuzzy
@@ -19334,7 +19312,7 @@ msgstr "QIF-Kategorie"
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
 msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF Empfänger/Text"
+msgstr "QIF Empfänger/Buchungstext"
 
 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574
 msgid "Match?"
@@ -26008,9 +25986,9 @@ msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
 
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:51
-#, fuzzy
+
 msgid "Income & GST Statement"
-msgstr "Ergebnisrechnung"
+msgstr "Einkommens- und Umsatzsteuererklärung"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:64
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
@@ -26725,7 +26703,6 @@ msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546
-#, fuzzy
 msgid "Income & Expense Linechart"
 msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm"
 

commit 311f8c2dc646a50d63fde80a73cda76c2092184c
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sun Jan 28 14:25:14 2018 +0100

    add even more German translations

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 78d2261..001a11e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8400,20 +8400,19 @@ msgstr "<b>Welche Informationen sollen angezeigt werden?</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:6
 msgid "Non-Bayesian"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-Bayesisch"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:7
 msgid "Online ID"
 msgstr "Online ID"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Source Account Name"
-msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
+msgstr "Lange Kontobezeichnung"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:9
 msgid "Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Basierend auf"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:10
 #, fuzzy
@@ -8436,9 +8435,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "_Filter"
-msgstr "_Datei"
+msgstr "_Filtern"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:15
 msgid "_Expand All"
@@ -10027,8 +10025,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2166
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
+msgstr "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
 
 #. Toplevel
 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165
@@ -14080,16 +14077,15 @@ msgstr "GnuCash Optionen"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:4
 msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr ""
+msgstr "Beendet one Änderungen den Dialog"
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:6
 msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Übernimmten die Änderungen und schließt nicht den Dialog."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "Den Dialog für die Suche nach Mitarbeitern öffnen"
+msgstr "Übernimmten die Änderungen und schließt den Dialog."
 
 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
 msgid "US"
@@ -24054,9 +24050,8 @@ msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
-#, fuzzy
 msgid "Security Piechart"
-msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
+msgstr "Wertpapiere Tortendiagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:42
 msgid "Liability Piechart"
@@ -24131,7 +24126,6 @@ msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#, fuzzy
 msgid "Show long names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
@@ -25481,9 +25475,8 @@ msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:44
-#, fuzzy
 msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "Kapitalfluss"
+msgstr "Kapitalfluss-Diagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
@@ -25491,23 +25484,19 @@ msgid "Include Trading Accounts in report"
 msgstr "Handelskonten in den Bericht einschließen"
 
 #. Display
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
-#, fuzzy
+#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:5
 msgid "Show Money In"
-msgstr "Einzahlung"
+msgstr "Einzahlung anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
-#, fuzzy
 msgid "Show Money Out"
-msgstr "Auszahlung"
+msgstr "Auszahlung anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54
-#, fuzzy
 msgid "Show Net Flow"
-msgstr "Reinvermögen anzeigen"
+msgstr "Nettofluss anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
-#, fuzzy
 msgid "Show Table"
 msgstr "Tabelle anzeigen"
 
@@ -25517,35 +25506,30 @@ msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
 msgstr "Buchungen von und nach Handelskonten in den Bericht einschließen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111
-#, fuzzy
+
 msgid "Show money in?"
-msgstr "Nur offene Posten anzeigen"
+msgstr "Einzahlunge anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117
-#, fuzzy
 msgid "Show money out?"
-msgstr "Nur offene Posten anzeigen"
+msgstr "Auszahlungen anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123
-#, fuzzy
 msgid "Show net money flow?"
-msgstr "Nur offene Posten anzeigen"
+msgstr "Nettogeldfluss anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:334
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:359
-#, fuzzy
 msgid "Net Flow"
-msgstr "Netto-Verlust"
+msgstr "Nettogeldfluss"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363
-#, fuzzy
 msgid "Overview:"
 msgstr "Ãœbersicht"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526
-#, fuzzy
 msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
-msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
+msgstr "Balkendiagramm des Kapitalflusses pro Zeit anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
 msgid "Cash Flow"
@@ -25956,7 +25940,7 @@ msgstr "Vorzeichenumkehr"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65
 msgid "Detail Level"
-msgstr ""
+msgstr "Detailebene"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
@@ -26700,9 +26684,8 @@ msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491
-#, fuzzy
 msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "Aufwand & Ertrags-Diagramm"
+msgstr "Aufwand & Ertrags-Säulendiagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
 msgid "Show Asset & Liability"
@@ -26744,7 +26727,7 @@ msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm"
 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546
 #, fuzzy
 msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "Aufwand & Ertrags-Diagramm"
+msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
 msgid "Investment Portfolio"
@@ -26969,126 +26952,107 @@ msgstr "Zukünftige Terminierte Buchungen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
-#, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
-msgstr "Kontenbeschreibung"
+msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe einblenden"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
-#, fuzzy
 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen."
+msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen (Bewegungsdaten ausblenden)."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
-#, fuzzy
 msgid "Add indenting columns"
-msgstr "Spalte ver_größern"
+msgstr "Hinzufügen von Einrückungsspalten"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
-#, fuzzy
 msgid "Show original currency amount"
-msgstr "Wertpapiere/Edelmetalle (ohne Währungen) anzeigen"
+msgstr "Originalwährungsbeträge anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91
 msgid "Add options summary"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
 
 #. Filtering
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtertyp"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
-#, fuzzy
 msgid "Account Name Filter"
-msgstr "Kontobezeichnung"
+msgstr "Filter der Kontobezeichnung"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
-#, fuzzy
 msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr "Regulären Ausdruck für Import anpassen"
+msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Filter"
-msgstr "Buchungsdatum"
+msgstr "Buchungsfilter"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
-#, fuzzy
 msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "Regulären Ausdruck für Import anpassen"
+msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile Status"
-msgstr "Datum des Abgleichs"
+msgstr "Status des Abgleichs"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:113
-#, fuzzy
 msgid "No matching accounts found"
-msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
+msgstr "Keine passende Konten gefunden"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No account were found that match the options specified in the Options panels."
+
+msgid "No account were found that match the options specified in the Options panels."
 msgstr ""
-"Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die "
-"gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern."
+"Es wurde kein Konto gefunden, das mit den Optionen übereinstimmt, "
+"die in den Optionenfeldern angegeben sind."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173
-#, fuzzy
 msgid "Reconciled Status"
-msgstr "Datum des Abgleichs"
+msgstr "Status des Abgleichs"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
-#, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum."
+msgstr "Sortiert nach Abgleichstatus."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:178
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:337
-#, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
-msgstr "_Nicht abgeglichen"
+msgstr "Nicht abgeglichene"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:272
-#, fuzzy
 msgid "Daily."
 msgstr "Täglich"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334
-#, fuzzy
 msgid "Show All Transactions"
-msgstr "_Alle Buchungssätze"
+msgstr "_Alle Buchungssätze anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338
-#, fuzzy
 msgid "Unreconciled only"
-msgstr "_Nicht abgeglichen"
+msgstr "Nur _nicht abgeglichene"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:342
-#, fuzzy
 msgid "Cleared only"
-msgstr "Bestätigt"
+msgstr "Nur bestätigte"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346
-#, fuzzy
 msgid "Reconciled only"
-msgstr "Abgeglichen"
+msgstr "Nur abgeglichene"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:362
-#, fuzzy
 msgid "Use Global Preference"
-msgstr "GnuCash Einstellungen"
+msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363
 msgid "Use reversing option specified in global preference."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebenen "
+"Umkehrung der Vorzeichen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368
 msgid "Don't change any displayed amounts."
@@ -27115,18 +27079,16 @@ msgstr ""
 "umgekehrten Vorzeichen darstellen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448
-#, fuzzy
 msgid "Also show original currency amounts"
-msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
+msgstr "Auch Originalwährungsbeträge anzeigen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:458
 msgid "Add summary of options."
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:464
-#, fuzzy
 msgid "If no transactions matched"
-msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import"
+msgstr "Wenn keine Buchungen passen"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465
 #, fuzzy
@@ -27135,7 +27097,7 @@ msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:467
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Immer"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:468
 msgid "Always display summary."
@@ -27152,6 +27114,9 @@ msgid ""
 "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
 "blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
+"Zeige nur Konten, deren vollständiger Name mit diesem Filter übereinstimmt, "
+"z.B. ':Reise' stimmt mit 'Aufwendungen:Unterhaltung:Reise' und 'Aufwendungen:Geschäft:Reise' "
+"überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter deaktiviert wird."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:487
 msgid ""
@@ -27160,6 +27125,10 @@ msgid ""
 "match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
 "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
+"Standardmäßig sucht der Kontenfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie diese Einstellung auf true "
+"um die vollen POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu aktivieren. 'Auto|Flüge' wird "
+"sowohl 'Aufwendungen:Auto' and Aufwendungen:Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.), "
+" um ein Einzelzeichen anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. "
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496
 msgid ""
@@ -27168,6 +27137,10 @@ msgid ""
 "e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
 "memo. It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
+"Nur Transaktionen anzeigen, bei denen die Beschreibung, Notizen oder Vermerk "
+"mit diesem Filter übereinstimmen.\n"
+"z.B.'#gift' findet alle Transaktionen mit #gift in der Beschreibung, Notizen oder "
+"Vermerk. Es kann leer gelassen werden, wodurch der Filter deaktiviert wird."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:505
 msgid ""
@@ -27175,46 +27148,41 @@ msgid ""
 "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
 "will match both tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
+"Standardmäßig sucht der Transaktionsfilter nur nach Teilstrings. Setzen Sie dies auf "
+"true, um volle POSIX-Funktionen für reguläre Ausdrücke zu ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' "
+"passt auf beide Tags innerhalb der Beschreibung, Notizen oder Vermerke."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:513
-#, fuzzy
 msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "Abgleich-Typ eingeben"
+msgstr "Nach Abgleich-Status filtern"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:649
-#, fuzzy
 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
-msgstr ""
-"Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:656
-#, fuzzy
 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
 msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:663
-#, fuzzy
 msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
+msgstr "Kontenbeschreibung für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:670
-#, fuzzy
 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten"
+msgstr "Die informellen Überschriften für Soll/Haben-Konten anzeigen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:677
 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen von Einrückspalten mit Gruppierung und Zwischensummen?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:684
-#, fuzzy
 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "Keine Buchungsdetails darstellen"
+msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen, Transaktionsdetails ausblenden?"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847
-#, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "Alle Buchungsteile bei mehrteiligen Buchungen ausgeben"
+msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:850
 msgid "Multi-Line"
@@ -27229,6 +27197,8 @@ msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 msgid ""
 "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr ""
+"Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. "
+"mehrere Splits zusammen."
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
 msgid "No amount display."
@@ -27255,14 +27225,12 @@ msgid "Accounts produced"
 msgstr "Kontonummer"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1896
-#, fuzzy
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Von %s bis %s"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1914
-#, fuzzy
 msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "Abgleichungszustand"
+msgstr "Abgleichungsbericht"
 
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615

commit 4198af108bf52ab73bba9b6427116757eccb1364
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sun Jan 28 12:29:10 2018 +0100

    add some more German translation

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 32cd8ce..78d2261 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "Term_inierte Buchungen"
 # Fixme: Source should have HEllip?
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "Terminierte Buchungen _Editor"
+msgstr "Terminierte Buchungen _Editor..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
@@ -8396,7 +8396,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:4
 msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Welche Informationen sollen angezeigt werden?</b>"
 
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:6
 msgid "Non-Bayesian"
@@ -16745,7 +16745,7 @@ msgstr "Einrichtung des Online Banking Zugangs: HBCI oder OFX DirectConnect"
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
 msgid "Get _Balance"
-msgstr "_Saldenabfrage"
+msgstr "_Saldenabfrage..."
 
 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
 msgid "Get the account balance online through Online Banking"
@@ -17865,13 +17865,12 @@ msgstr "Führende Zeilen überspringen"
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:43
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
 msgid "Trailing Lines to Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Nachstehende Leerzeilen auslassen"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:44
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Skip alternate lines"
-msgstr "Schattiere Buchungen alternierend"
+msgstr "Jede 2. Zeile überspringen"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:45
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
@@ -17885,6 +17884,14 @@ msgid ""
 "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
 "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
+"Ausgehend von der ersten Zeile, die tatsächlichimportiert wird, wird jede 2. Zeile "
+"übersprungen. Diese Option nimmt anch die führenden Zeilen, um in das Konto "
+"zu springen.\n"
+"Zum Beispiel\n"
+"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 3 gesetzt ist, ist die erste Zeile, die importiert werden soll, "
+"Zeile 4. Zeilen 5, 7, 9,... werden übersprungen.\n"
+"* Wenn 'Führende Zeilen überspringen' auf 4 gesetzt ist, ist die erste Zeile, die importiert werden soll, "
+"Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden übersprungen."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51
@@ -18035,9 +18042,8 @@ msgstr ""
 "in einer Datei haben."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Multi-split"
-msgstr "Multizeilen"
+msgstr "Mehrzeilie Buchungen"
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
 msgid ""
@@ -18054,6 +18060,18 @@ msgid ""
 "information is empty or the same as the first transaction line the importer "
 "will consider this line part of the same transaction."
 msgstr ""
+"Normalerweise geht die Importfunktion davon aus, dass jede Zeile der Eingabedatei "
+"einer Transaktion entspricht. Jede Zeile kann Informationen für eine Transaktion "
+"und für ein oder zwei Splits enthalten.\n"
+"\n"
+"Wenn Multi-Split aktiviert ist, geht die Importfunktion von mehreren aufeinanderfolgenden "
+"Zeilenaus, die zusammen die Informationen für eine Transaktion enthalten. Jede Zeile enthält "
+"Informationen für genau eine Splitbuchung. In der ersten Zeile sollte auch die Informationen für die Transaktion "
+"stehen.\n"
+"Um zu erfahren, welche Zeilen zum selben Vorgang gehören, wird die Importfunktion"
+"die bereitgestellten Transaktionsinformationen in jeder Zeile vergleichen. Wenn diese "
+"Information leer oder gleich der ersten Transaktionszeile der Importfunktion ist, "
+"wird diese Zeile als Teil derselben Transaktion betrachten."
 
 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52
 msgid "<b>Account</b>"
@@ -18103,7 +18121,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
-"Auf der folgenden Seite haben Sie die Möglicjkeit, jeder Buchung eine "
+"Auf der folgenden Seite haben Sie die Möglichkeit, jeder Buchung eine "
 "Kategorie zuzuordnen.\n"
 "\n"
 "Wenn es Probleme mit den Import-Einstellungen gibt, bringt Sie der Klick auf "
@@ -29433,8 +29451,7 @@ msgstr "Präzise Berichte ind Grafiken ihrer Finanzdaten erzeugen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr ""
-"Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
+msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden"
 
 # Fixme: expand Source
 #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9

commit f0f20d3f5ba4f9b9d5a06e325b02db300b6b3e72
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sat Jan 27 09:33:07 2018 +0100

    add ellipses to fit Common User Access (CUA) under the Tools menu

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7645190..32cd8ce 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "Alte Daten abschließen und in vorigen Buchführungsperioden speichern."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
 msgid "_Price Database"
-msgstr "Kurs-Datenbank"
+msgstr "Kurs-Datenbank..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Kurse für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
 msgid "_Security Editor"
-msgstr "_Wertpapier-Editor"
+msgstr "_Wertpapier-Editor..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
-msgstr "_Darlehensrechner"
+msgstr "_Darlehensrechner..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Den Darlehensrechner benutzen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
 msgid "_Close Book"
-msgstr "_Buchabschluss"
+msgstr "_Buchabschluss..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
 msgid "Close the Book at the end of the Period"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
 msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "_Buchungsverknüpfungen"
+msgstr "_Buchungsverknüpfungen..."
 
 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
 msgid "View all Transaction Associations"
@@ -18777,8 +18777,7 @@ msgstr "Grün"
 
 #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr ""
-"Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
+msgstr "Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):"
 
 #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58
 msgid "Generic import transaction matcher"

commit cf15c78818384813911fb12eb301f1faf180637c
Author: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>
Date:   Sat Jan 27 08:55:34 2018 +0100

    add some German translations

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a80a4d0..7645190 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Kontonummer"
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503
 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:5
 msgid "Bayesian"
-msgstr ""
+msgstr "Bayessche"
 
 #. Description
 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518
@@ -2118,11 +2118,10 @@ msgstr "Betrag"
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435
-#, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "Die folgende Rechnung ist fällig:"
-msgstr[1] "Die folgenden %d Rechnungen sind fällig:"
+msgstr[0] "Der folgende Lieferantenbeleg ist fällig:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439
 msgid "Due Bills Reminder"
@@ -2131,11 +2130,10 @@ msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen"
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
-#, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "Die folgende Rechnung ist fällig:"
-msgstr[1] "Die folgenden %d Rechnungen sind fällig:"
+msgstr[0] "Der folgende Kundenbeleg ist fällig:"
+msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:"
 
 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450
 msgid "Due Invoices Reminder"
@@ -5376,19 +5374,17 @@ msgstr ""
 "Gegendokumente zu betrachten."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen beim Programmstart anzeigen"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
 "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 "Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 msgstr ""
-"Wenn aktiviert wird GnuCash beim Programmstart prüfen, ob Rechnungen "
+"Wenn aktiviert, wird GnuCash beim Programmstart prüfen, ob Rechnungen "
 "demnächst fällig werden. Wenn dies der Fall ist, wird eine Erinnerung "
 "angezeigt. Die Anzahl der Tage im Voraus wird mit der Einstellung »Tage im "
 "Voraus« festgelegt. Andernfalls wird GnuCash nicht nach fälligen Rechnungen "
@@ -5400,7 +5396,6 @@ msgid "Show invoices due within this many days"
 msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen für diese Anzahl von Tagen im Voraus"
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
 "due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
@@ -6074,7 +6069,6 @@ msgstr ""
 "verschwindet."
 
 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Time to wait for answer"
 msgstr "Wartezeit auf eine Antwort:"
 



Summary of changes:
 CMakeLists.txt                                     |   63 +-
 NEWS                                               |  238 +-
 bindings/python/tests/CMakeLists.txt               |    2 +
 common/test-core/CMakeLists.txt                    |    2 +
 data/accounts/CMakeLists.txt                       |   41 +-
 data/accounts/en_IN/CMakeLists.txt                 |   29 +
 data/accounts/en_IN/acctchrt_gstindia.gnucash-xea  | 1169 +++
 doc/CMakeLists.txt                                 |    3 +-
 doc/gtk-3.0.css                                    |   96 +
 doc/gtkrc-2.0.gnucash                              |  197 -
 gnucash/CMakeLists.txt                             |   21 +-
 gnucash/gnome-utils/CMakeLists.txt                 |   10 +-
 gnucash/gnome-utils/dialog-account.c               |   64 +-
 gnucash/gnome-utils/dialog-account.h               |   38 +-
 gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c              |    8 +-
 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c                |    6 +-
 gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c              |    4 +-
 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c   |    2 +-
 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c      |    3 +-
 gnucash/gnome-utils/gnome-utils.scm                |    2 +-
 gnucash/gnome-utils/gschemas/CMakeLists.txt        |    7 -
 gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/CMakeLists.txt      |   18 +-
 gnucash/gnome-utils/test/CMakeLists.txt            |    2 +
 gnucash/gnome-utils/ui/CMakeLists.txt              |   31 +-
 gnucash/gnome/CMakeLists.txt                       |    3 +-
 gnucash/gnome/dialog-date-close.h                  |   22 -
 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c       |    9 +-
 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c            |    5 +-
 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c           |    4 +-
 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c          |    4 +-
 gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in               |   80 +-
 gnucash/gnome/gschemas/CMakeLists.txt              |   22 -
 gnucash/gnome/gtkbuilder/CMakeLists.txt            |   18 +-
 gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade  |    2 +-
 gnucash/gnome/ui/CMakeLists.txt                    |   18 +-
 gnucash/gnome/window-reconcile.c                   |    4 +-
 gnucash/gnome/window-reconcile2.c                  |    4 +-
 gnucash/gnucash-bin.c                              |   41 +-
 gnucash/gschemas/CMakeLists.txt                    |   43 +
 .../org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in |    0
 ...gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in |    0
 ...g.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in |    0
 .../gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in |    0
 ...org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in |    0
 .../org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in      |    0
 .../org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in     |    0
 ...gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in |    0
 .../gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in         |    0
 .../gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in |    0
 .../org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in         |    0
 ...ash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in |    0
 .../org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in     |    0
 .../bi-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt            |   18 +-
 gnucash/import-export/bi-import/ui/CMakeLists.txt  |   16 +-
 .../customer-import/gtkbuilder/CMakeLists.txt      |   17 +-
 .../customer-import/ui/CMakeLists.txt              |   17 +-
 gnucash/import-export/import-account-matcher.c     |   11 +-
 gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c         |   21 +-
 gnucash/import-export/qif-imp/CMakeLists.txt       |   26 +-
 gnucash/import-export/qif-imp/file-format.txt      |    3 +
 gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm |    1 +
 gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm         |    4 +-
 gnucash/import-export/qif-imp/qif-import.scm       |    2 +-
 gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm        |    9 +-
 gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm       |    7 +-
 .../import-export/qif-imp}/string.scm              |   98 +-
 gnucash/python/CMakeLists.txt                      |   25 +-
 gnucash/python/pycons/CMakeLists.txt               |   13 -
 gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c      |    2 +-
 .../register/ledger-core/split-register-control.c  |    5 +-
 .../register/ledger-core/split-register-model.c    |   17 +-
 gnucash/register/ledger-core/split-register.c      |   44 +-
 gnucash/register/ledger-core/split-register.h      |    3 +
 gnucash/report/business-reports/CMakeLists.txt     |   12 +-
 gnucash/report/business-reports/aging.scm          |   21 +-
 gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm    |    2 +-
 .../report/business-reports/customer-summary.scm   |   23 +-
 gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm   |    5 +-
 gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm  |    5 +-
 gnucash/report/business-reports/invoice.scm        |    3 +-
 gnucash/report/business-reports/job-report.scm     |    9 +-
 gnucash/report/business-reports/owner-report.scm   |    2 +-
 gnucash/report/business-reports/payables.scm       |    2 +-
 gnucash/report/business-reports/receipt.scm        |    2 +-
 gnucash/report/business-reports/receivables.scm    |    2 +-
 gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm     |    2 +-
 gnucash/report/locale-specific/us/CMakeLists.txt   |   12 +-
 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm |   21 +-
 gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm       |   29 +-
 .../report/locale-specific/us/test/CMakeLists.txt  |    3 +-
 gnucash/report/report-gnome/CMakeLists.txt         |   13 +-
 gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm       |    6 +-
 gnucash/report/report-gnome/test/CMakeLists.txt    |   12 +-
 gnucash/report/report-system/CMakeLists.txt        |   17 +-
 .../report/report-system/commodity-utilities.scm   |   18 +-
 gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm        |    3 +-
 .../report/report-system/eguile-html-utilities.scm |    2 +-
 gnucash/report/report-system/eguile-utilities.scm  |    2 +-
 gnucash/report/report-system/html-document.scm     |    4 +-
 gnucash/report/report-system/html-table.scm        |    6 +-
 gnucash/report/report-system/html-text.scm         |    8 +-
 gnucash/report/report-system/html-utilities.scm    |    4 +-
 gnucash/report/report-system/report-collectors.scm |    8 +-
 gnucash/report/report-system/report-system.scm     |    2 +-
 gnucash/report/report-system/report-utilities.scm  |    9 +-
 gnucash/report/report-system/report.scm            |    3 +-
 gnucash/report/report-system/test/CMakeLists.txt   |   14 +-
 .../report/report-system/test/test-test-extras.scm |    3 +-
 gnucash/report/standard-reports/CMakeLists.txt     |   10 +-
 .../report/standard-reports/account-piecharts.scm  |   20 +-
 .../report/standard-reports/account-summary.scm    |    2 +-
 .../report/standard-reports/advanced-portfolio.scm |   20 +-
 .../report/standard-reports/average-balance.scm    |    2 +-
 gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm  |    2 +-
 .../standard-reports/budget-balance-sheet.scm      |    2 +-
 .../report/standard-reports/budget-barchart.scm    |    4 +-
 gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm    |    6 +-
 .../standard-reports/budget-income-statement.scm   |   17 +-
 gnucash/report/standard-reports/budget.scm         |    5 +-
 gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm      |   11 +-
 .../report/standard-reports/cashflow-barchart.scm  |    7 +-
 .../report/standard-reports/category-barchart.scm  |   16 +-
 gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm  |   12 +-
 .../report/standard-reports/equity-statement.scm   |   12 +-
 .../report/standard-reports/general-journal.scm    |    2 +-
 gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm |    2 +-
 .../standard-reports/income-gst-statement.scm      | 1959 +---
 .../report/standard-reports/income-statement.scm   |    9 +-
 gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm   |    7 +-
 gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm  |    7 +-
 gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm      |    8 +-
 gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm  |    8 +-
 gnucash/report/standard-reports/register.scm       |    2 +-
 .../report/standard-reports/standard-reports.scm   |    2 +-
 gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm     |    9 +-
 .../report/standard-reports/test/CMakeLists.txt    |   25 +-
 .../test/test-generic-category-report.scm          |   52 +-
 .../test/test-standard-category-report.scm         |    3 +-
 gnucash/report/standard-reports/transaction.scm    |  277 +-
 gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm  |   11 +-
 gnucash/report/stylesheets/CMakeLists.txt          |    9 +-
 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm     |    2 +-
 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm    |    2 +-
 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm   |    2 +-
 .../report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm |    2 +-
 gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm    |    2 +-
 gnucash/report/stylesheets/stylesheets.scm         |    2 +-
 gnucash/report/stylesheets/test/CMakeLists.txt     |   19 +-
 gnucash/report/utility-reports/CMakeLists.txt      |   12 +-
 gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm     |   24 +-
 gnucash/report/utility-reports/test-graphing.scm   |    2 +-
 gnucash/report/utility-reports/utility-reports.scm |    2 +-
 gnucash/report/utility-reports/view-column.scm     |    8 +-
 .../report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm  |    2 +-
 libgnucash/app-utils/CMakeLists.txt                |   13 +-
 libgnucash/app-utils/app-utils.scm                 |    6 +-
 libgnucash/app-utils/business-options.scm          |    2 +-
 libgnucash/app-utils/date-utilities.scm            |    7 +-
 libgnucash/{scm => app-utils}/fin.scm              |  110 +-
 libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c              |    2 +
 libgnucash/app-utils/gnc-gsettings.c               |    4 +-
 libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c       |   81 +-
 libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.h       |    1 +
 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c                 |   14 +-
 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.h                 |   11 +
 libgnucash/app-utils/migrate-prefs.scm             |    4 +-
 libgnucash/app-utils/options.scm                   |   82 +-
 libgnucash/app-utils/test/CMakeLists.txt           |   15 +-
 libgnucash/app-utils/test/test-date-utilities.scm  |   21 +-
 libgnucash/backend/sql/gnc-commodity-sql.cpp       |    4 +-
 libgnucash/backend/sql/gnc-slots-sql.cpp           |    2 +-
 libgnucash/backend/sql/gnc-sql-backend.cpp         |    2 +
 libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp       |  232 +-
 libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.h         |    6 +-
 libgnucash/core-utils/test/test-userdata-dir.c     |   40 +-
 libgnucash/engine/CMakeLists.txt                   |    5 +-
 libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp                 |   23 +-
 libgnucash/engine/gnc-datetime.hpp                 |    2 +-
 libgnucash/engine/kvp-frame.cpp                    |    2 +
 libgnucash/engine/qoflog.h                         |    5 +
 libgnucash/engine/test/CMakeLists.txt              |    3 +-
 libgnucash/engine/test/test-extras.scm             |    1 -
 libgnucash/gnc-module/gnc-module.c                 |    2 +-
 libgnucash/gnc-module/test/CMakeLists.txt          |   26 +-
 .../gnc-module/test/misc-mods/CMakeLists.txt       |   14 +-
 libgnucash/gnc-module/test/mod-bar/CMakeLists.txt  |   15 +-
 libgnucash/gnc-module/test/mod-bar/gnc-mod-bar.c   |   16 +-
 libgnucash/gnc-module/test/mod-baz/CMakeLists.txt  |   10 +-
 libgnucash/gnc-module/test/mod-baz/gnc-mod-baz.c   |   16 +-
 libgnucash/gnc-module/test/mod-foo/CMakeLists.txt  |   10 +-
 libgnucash/gnc-module/test/mod-foo/gnc-mod-foo.c   |   16 +-
 libgnucash/gnc-module/test/test-load-c.c           |    2 +-
 libgnucash/scm/CMakeLists.txt                      |   39 +-
 libgnucash/scm/build-config.scm.in                 |    6 -
 libgnucash/scm/config                              |    4 -
 libgnucash/scm/gnumeric/CMakeLists.txt             |   13 -
 libgnucash/scm/gnumeric/gnumeric-utilities.scm     |  248 -
 libgnucash/scm/gnumeric/table-utils.scm            |   61 -
 libgnucash/scm/main.scm                            |  129 -
 libgnucash/scm/price-quotes.scm                    |    2 +-
 libgnucash/scm/printf.scm                          | 1219 ---
 libgnucash/scm/substring-search.scm                |  110 -
 libgnucash/scm/{string.scm => utilities.scm}       |  140 +-
 libgnucash/scm/xml-generator.scm                   |  187 -
 libgnucash/tax/us/CMakeLists.txt                   |    4 +-
 libgnucash/tax/us/test/CMakeLists.txt              |    2 +-
 po/CMakeLists.txt                                  |    4 +
 po/Makevars                                        |    8 +-
 po/POTFILES.in                                     |   37 +-
 po/de.po                                           | 4234 +++++----
 po/el.po                                           |  949 +-
 po/es.po                                           | 4574 ++++-----
 po/gnucash-pot.cmake                               |    2 +-
 po/sk.po                                           | 9870 +++++++++++---------
 214 files changed, 13364 insertions(+), 14909 deletions(-)
 create mode 100644 data/accounts/en_IN/CMakeLists.txt
 create mode 100644 data/accounts/en_IN/acctchrt_gstindia.gnucash-xea
 create mode 100755 doc/gtk-3.0.css
 delete mode 100644 doc/gtkrc-2.0.gnucash
 delete mode 100644 gnucash/gnome-utils/gschemas/CMakeLists.txt
 delete mode 100644 gnucash/gnome/gschemas/CMakeLists.txt
 create mode 100644 gnucash/gschemas/CMakeLists.txt
 rename gnucash/{gnome => }/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in (100%)
 rename gnucash/{gnome => }/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in (100%)
 rename gnucash/{gnome => }/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in (100%)
 rename gnucash/{gnome => }/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in (100%)
 rename gnucash/{gnome => }/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in (100%)
 rename gnucash/{gnome => }/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in (100%)
 rename gnucash/{gnome => }/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in (100%)
 rename gnucash/{gnome => }/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in (100%)
 rename gnucash/{gnome => }/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in (100%)
 rename gnucash/{gnome-utils => }/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in (100%)
 rename gnucash/{gnome-utils => }/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in (100%)
 rename gnucash/{gnome => }/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in (100%)
 rename gnucash/{gnome => }/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in (100%)
 copy {libgnucash/scm => gnucash/import-export/qif-imp}/string.scm (59%)
 delete mode 100644 gnucash/python/pycons/CMakeLists.txt
 rename libgnucash/{scm => app-utils}/fin.scm (65%)
 delete mode 100644 libgnucash/scm/build-config.scm.in
 delete mode 100644 libgnucash/scm/config
 delete mode 100644 libgnucash/scm/gnumeric/CMakeLists.txt
 delete mode 100644 libgnucash/scm/gnumeric/gnumeric-utilities.scm
 delete mode 100644 libgnucash/scm/gnumeric/table-utils.scm
 delete mode 100644 libgnucash/scm/main.scm
 delete mode 100644 libgnucash/scm/printf.scm
 delete mode 100644 libgnucash/scm/substring-search.scm
 rename libgnucash/scm/{string.scm => utilities.scm} (54%)
 delete mode 100644 libgnucash/scm/xml-generator.scm



More information about the gnucash-changes mailing list