gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Tue Jan 16 17:36:01 EST 2018
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a88ed868 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/902acf7c (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/90b79c56 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/2b388d54 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/762c3b8f (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4f3879df (commit)
commit a88ed868ee76ea248a0fe67314c5583591d82707
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Jan 16 23:35:03 2018 +0100
update gitignore to the suggestion to have the build dir[s] hidden
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 86b62c9..3e1bf97 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -13,6 +13,7 @@
*~
.*.sw?
.autotools
+.build*/
.cproject
.deps
.libs
@@ -27,7 +28,6 @@ TAGS
tags
aclocal.m4
autom4te.cache
-build*/
compile
config.guess
config.h
commit 902acf7c8568b026ad8033226219e1ecd69dce95
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Jan 16 23:06:05 2018 +0100
A few fixes of german translation
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 54c0659..cb4833b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12564,7 +12564,7 @@ msgstr "Gebühr"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "Belastung"
+msgstr "Automatenabhebung"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2537
@@ -18031,7 +18031,7 @@ msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto"
#. Cash Management Account
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:900
msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr "Unbekanntes OFX CMA Konto"
+msgstr "Unbekanntes OFX Cash-Management-Konto"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:904
msgid "Unknown OFX credit card account"
@@ -19365,7 +19365,7 @@ msgstr "sample:Buchungstext-Feld irgendein Beispieltext"
#. leave the rest ("Type:") as is.
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
msgid "Type:T"
-msgstr "Typ:T"
+msgstr "Type:T"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
msgid "sample:Notes field sample text string"
@@ -19378,7 +19378,7 @@ msgstr "sample:Keinen besonderen Grund"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
-msgstr "Beispiel: (x + 0,33 * y + (x+y) )"
+msgstr "sample: (x + 0,33 * y + (x+y) )"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:277
msgid ""
@@ -20273,11 +20273,11 @@ msgstr "Sortieren nach dem Betrag des Gewinns."
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
msgid "Markup"
-msgstr "Bruttogewinn"
+msgstr "Umsatzrendite"
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:464
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
-msgstr "Sortieren nach Bruttogewinn (Gewinn pro Umsatz)."
+msgstr "Sortieren nach Umsatzrendite (Gewinn pro Umsatz)."
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:466
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
@@ -20340,7 +20340,7 @@ msgstr ""
# Fixme: Source Mnemonics missing in report options of e.g. customer-summary.scm
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1039
msgid "Customer Summary"
-msgstr "Kundenüber_sicht"
+msgstr "Kundenübersicht"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
commit 90b79c56e3eb6ae451800fe9b7bd2d56fa724257
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Tue Jan 16 23:01:18 2018 +0100
Review my comments on I18N issues
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8212152..54c0659 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"werden, obwohl die Option »add-price-quotes« nicht gesetzt war.\n"
" Möglicherweise müssen Sie die Umgebungsvariable $DISPLAY setzen?"
-# Fixme: Source Accelerator missing in dialog-invoice?
+# Fixme: Source Mnemonic missing in dialog-invoice?
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1315
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Aufträge des Kunden"
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Rechnungen des Kunden"
-# Fixme: Source Accelerator(s) missing in dialog-invoice?
+# Fixme: Source Mnemonic(s) missing in dialog-invoice?
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?"
-# Fixme: Source Accelerator missing
+# Fixme: Source Mnemonic missing
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "_Rechnung anzeigen/bearbeiten"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "_Zahlung verarbeiten..."
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr "Den Dialog für das Eingeben von Zahlungen öffnen"
-# Fixme: Source Accelerator missing
+# Fixme: Source Mnemonic missing
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
msgid "Vendors Overview"
msgstr "Lieferantenüber_sicht"
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Lieferanten_rechnung suchen..."
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Rechnungen öffnen"
-# Fixme: Source Accelerator missing
+# Fixme: Source Mnemonic missing
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
msgid "Employees Overview"
msgstr "Mitarbeiterüber_sicht"
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Den Such-Dialog testen"
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "Testdaten zurücksetzen"
-# Fixme: Source Accelerator missing
+# Fixme: Source Mnemonic missing
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
msgid "Assign as payment..."
msgstr "Als _Zahlung zuweisen..."
@@ -3513,8 +3513,6 @@ msgstr "Rechnungsadresse"
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkung"
-# Fixme: Source 1. Accelerator missing "assign payment"
-# 2. Comment misplaced
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
@@ -4416,6 +4414,7 @@ msgstr ""
"starten Sie GnuCash neu.\n"
"Folgender Fehler wurde gemeldet: »%s« (errno %d)\n"
+# Fixme: Source: better "did not" as it was created before the message
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
#, c-format
msgid ""
@@ -4427,6 +4426,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"existiert nicht. Dies ist allerdings nicht schlimm.\n"
+# Fixme: Source Unify with gnc-filepath-utils.c:393?
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
#, c-format
msgid ""
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr ""
"Programm muss alle Zugriffrechte (Lesen/Schreiben/Ausführen) zu diesem\n"
"Verzeichnis besitzen, um korrekt zu funktionieren.\n"
-# Fixme: Check source
+# Fixme: Source "or choose another path" missing
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
#, c-format
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr ""
"existiert, ist aber kein Verzeichnis. Bitte löschen Sie diese Datei\n"
"oder wählen einen anderen Pfad. Starten Sie dann GnuCash neu.\n"
-# Fixme: Source
+# Fixme: Source remove "unknown" or replace it with "untreated". There are errmsg and errno.
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
#, c-format
msgid ""
@@ -4473,6 +4473,7 @@ msgstr ""
"Bitte beheben Sie das Problem und starten Sie GnuCash neu.\n"
"Der gemeldete Fehler war: »%s« (errno %d)."
+# Fixme: Source Unify with gnc-filepath-utils.c:349?
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
#, c-format
msgid ""
@@ -4580,7 +4581,7 @@ msgstr "ALLE NICHT-WÃHRUNGEN"
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Unbenanntes Budget"
-# Fixme: Source
+# Fixme: Source, low prio?
#. Set memo.
#: ../src/engine/gncInvoice.c:1574
msgid "Extra to Charge Card"
@@ -5733,7 +5734,7 @@ msgstr "Konten für Steuerbericht (MwSt.) einrichten"
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr "Term_inierte Buchungen"
-# Fixme: Source should have HEllip?
+# Fixme: Source should have HEllip/"..." because a dialog follows?
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "Terminierte Buchungen _Editor"
@@ -6508,7 +6509,7 @@ msgstr "_Alle Buchungssätze"
msgid "_This transaction"
msgstr "_Dieser Buchungssatz"
-# Fixme: Source Accelerator missing
+# Fixme: Source Mnemonic missing, low prio
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
msgid "Account Report"
@@ -7651,7 +7652,7 @@ msgstr ""
"Die Anzahl Minuten, bis die Datei automatisch gespeichert wird (»Auto-"
"Speichern«). Wenn Null gesetzt ist, wird nichts automatisch gespeichert."
-# Fixme: Source Accelerators missing
+# Fixme: Source Mnemonics missing in dialog, but not gschema
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
@@ -7738,7 +7739,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Keine Backup- und Log-Dateien erstellen."
-# Fixme: Source readability can be improved by linebreaks
+# Fixme: Source readability can be improved by linebreaks, see msgstr
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
@@ -8333,7 +8334,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Berichte benutzen."
-# Fixme: Source insert line breaks
+# Fixme: Source readability can be improved by linebreaks, see msgstr
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
msgid ""
"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
@@ -8789,7 +8790,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Dahrlehensangaben ein. Es werden mindestens das Darlehenskonto "
"und der Betrag benötigt.\n"
-# Fixme: Source without accelerator
+# Fixme: Source without Mnemonic in dialogs below: assistant-loan, dialog-sx (overview, frequency), budget...
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
msgid "Interest Rate:"
msgstr "Zinssatz:"
@@ -10295,7 +10296,6 @@ msgstr "Sortierreihenfolge s_peichern"
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "Sortierreihenfolge für diese Liste speichern"
-# Fixme: Source Accelerator missing
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:57
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
@@ -12221,6 +12221,7 @@ msgstr ""
msgid "© 1997-%s Contributors"
msgstr "© 1997-%s Mitwirkende"
+# Fixme: Source replace '_' to get rid of msgfmt --check-accelerators="_" fatal error
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
@@ -13053,7 +13054,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein"
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein"
-# FIXME: DON'T use the noun 'description' here.
+# Fixme: Source Shouldn't we use 'memo' instead of 'description' here?
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
@@ -13895,7 +13896,7 @@ msgstr ""
msgid "_Display symbol"
msgstr "_Anzeigesymbol"
-# Fixme: Source
+# Fixme: Source dialog-file-access is missing most Mnemonics
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
msgid "<b>Data Format:</b>"
msgstr "<b>Dateiformat:</b>"
@@ -14201,8 +14202,6 @@ msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum und Zeit"
-# Fixme: Der Assistent ist derzeit unter Aktion->Kontenhierarchie hinzufügen
-# erreichbar. Können wir das vereinheitlichen?
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "Konten_einrichtung bei neuer Datei"
@@ -15595,6 +15594,8 @@ msgstr ""
"Programm namens »qt3-wizard« installiert ist. Bitte kontrollieren Sie Ihre "
"Installation der Bibliothek AqBanking."
+# Fixme: Source URL should be qt.io or better rip that out along with all of
+# the Qt-4 code. It's been obsolete since 2.4.something when cstim made the Gtk2 code.
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
@@ -16182,7 +16183,7 @@ msgstr ""
"Sie haben keinen Verwendungszweck eingegeben. Für einen Ãberweisungsauftrag "
"ist die Eingabe eines Verwendungszwecks erforderlich.\n"
-# Fixme: aktuellen Stand prüfen.
+# Fixme: gelegentlich aktuellen Stand prüfen.
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
@@ -16933,7 +16934,7 @@ msgstr "Versteckt"
msgid "tax"
msgstr "Steuerrelevant"
-# Fixme: Source should be changed
+# Fixme: Source replace '_' to get rid of msgfmt --check-accelerators="_" fatal error
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "place_holder"
msgstr "Platzhalter"
@@ -17610,7 +17611,7 @@ msgstr ""
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr "Wählen Sie die zugeordnete, schon existierende Buchung"
-# Fixme: Source accelerator missing
+# Fixme: Source Mnemonic missing
#. Dialog Select matching transactions
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
msgid "Show Reconciled"
@@ -18407,8 +18408,11 @@ msgstr "Eine _weitere Datei öffnen"
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr "QIF-Datein, die geladen wurden"
-# "(subaccounts of Retained Earnings, by default)" /
-# "(Unterkonten von Gewinnrücklagen)" macht keinen Sinn! Veraltet?
+# Fixme Source: "(subaccounts of Retained Earnings, by default)" /
+# is that part of the earnings which is not payed to owners.
+# Is it really the counterpart of the opening balance?
+# Confused ~Fell
+# de: "(Unterkonten von Gewinn*rücklagen*)" macht keinen Sinn! Veraltet?
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
@@ -19197,26 +19201,28 @@ msgstr ""
" %u %s neu angelegt\n"
" %u %s aktualisiert (gemäà ID)"
-# Fixme: Source
+# Fixme: Source Module has several issues, e.g. flying buttons
#. Menu Items
#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
msgid "I_mport"
msgstr "I_mport"
-# Fixme: Source
+# Fixme: Source "Import Customers & Vendors from CSV..."
#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
msgid "Import Customers and Vendors"
msgstr "Importiert K_unden und Lieferanten"
-# Fixme: Source
+# Fixme: Source "Import customers or vendors from a CSV text file."
#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
msgid "customer_import tooltip"
msgstr ""
+# Fixme: Source "Customers & Vendors Import"
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
msgid "Import customers or vendors from text file"
msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus Textdatei"
+# Fixme: Source Can we reuse strings from other CSV imports?
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
msgstr "<b>1. Wählen Sie die zu importierende Datei</b>"
@@ -19241,6 +19247,7 @@ msgstr "<b>3. Bestimmen Sie die Importoptionen</b>"
msgid "<b>4. Preview</b>"
msgstr "<b>4. Vorschau</b>"
+# Fixme: Source Is this plugin really used or should it be excluded from xgettext?
#. Menu Items
#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
msgid "example description..."
@@ -20330,7 +20337,7 @@ msgstr ""
"Keine gültige %s gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu "
"wählen."
-# Fixme: Source Accelerator missing
+# Fixme: Source Mnemonics missing in report options of e.g. customer-summary.scm
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1039
msgid "Customer Summary"
msgstr "Kundenüber_sicht"
@@ -26080,7 +26087,8 @@ msgstr "Finanzmanagement"
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben."
-# Fixme: Source qofbookslots: All accelerators missing
+# Fixme: Source qofbookslots: All Mnemonics missing, but also used as keys in KVPs
+# Possible solution: clone OPTION_NAME_xxx to OPTION_LABEL_xxx and insert them
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
msgid "Use Trading Accounts"
msgstr "Devisenhandel-Konten benutzen"
@@ -26101,6 +26109,7 @@ msgstr "Budgets"
msgid "Default Budget"
msgstr "Standard-Budget"
+# Fixme: Source How to get rid of this comment? Seems from qofbookslots.h
#. * @}
#. For the grep-happy:
#. * KVP-OPTION-PATH
commit 2b388d5468ba2bff39c5e2da989cda1eafac6b38
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Jan 7 09:43:09 2018 +0100
de.po: msgmerge Improve Translator comments...
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8a0dfa1..8212152 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-03 07:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-16 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 03:27+0100\n"
"Last-Translator: Mechtilde <ooo at mechtilde.de>\n"
"Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:204
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
msgid "%s to %s"
msgstr "%s bis %s"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Ende nächsten Quartals"
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Der letzte Tag des nächsten Buchführungs-Quartals."
-#. CY Strings
+#. CY (current year) Strings
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972
#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -731,14 +731,12 @@ msgstr "Kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s"
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr "Nicht steuerrelevant; kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:489
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:489 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:504
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr "Keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, Steuerart %s"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:493
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:493 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:508
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
@@ -794,8 +792,7 @@ msgstr "Anfangsbestand"
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Erwirtschafteter Gewinn"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:743
-#: ../src/engine/Account.c:4009
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:743 ../src/engine/Account.c:4009
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
@@ -805,8 +802,7 @@ msgstr "Erwirtschafteter Gewinn"
msgid "Equity"
msgstr "Eigenkapital"
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:798
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:798 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:994
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
msgid "Opening Balance"
@@ -874,19 +870,14 @@ msgstr "Empfangen"
#. set per book option
#. Mark the transaction as a payment
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:66
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:74
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:66 ../src/app-utils/prefs.scm:74
#: ../src/app-utils/prefs.scm:92
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
-#: ../src/engine/gncOwner.c:794
-#: ../src/engine/gncOwner.c:829
-#: ../src/engine/gncOwner.c:859
-#: ../src/engine/gncOwner.c:872
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2739
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2801
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2814
+#: ../src/engine/gncOwner.c:794 ../src/engine/gncOwner.c:829
+#: ../src/engine/gncOwner.c:859 ../src/engine/gncOwner.c:872
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 ../src/gnome/assistant-loan.c:2739
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2801 ../src/gnome/assistant-loan.c:2814
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
@@ -897,16 +888,14 @@ msgstr "Empfangen"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2519
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2535
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:344
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:229
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:230
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:348
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:67
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:85
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:93
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:94
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:67 ../src/app-utils/prefs.scm:85
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:93 ../src/app-utils/prefs.scm:94
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
@@ -922,10 +911,8 @@ msgstr "Zahlung"
msgid "Increase"
msgstr "Zunahme"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:68
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:76
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:77
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:84
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:68 ../src/app-utils/prefs.scm:76
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:77 ../src/app-utils/prefs.scm:84
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
@@ -941,8 +928,7 @@ msgstr "Zunahme"
msgid "Decrease"
msgstr "Abnahme"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:69
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:70
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:69 ../src/app-utils/prefs.scm:70
#: ../src/app-utils/prefs.scm:71
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
@@ -965,8 +951,7 @@ msgstr "Abnahme"
msgid "Buy"
msgstr "Kauf"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:72
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:83
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:72 ../src/app-utils/prefs.scm:83
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
@@ -979,12 +964,11 @@ msgid "Charge"
msgstr "Belastung"
# should be prefixed: "employee|Auslagen" "Aufwendungen" sonst?
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:73
-#: ../src/engine/Account.c:4008
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:73 ../src/engine/Account.c:4008
#: ../src/engine/gncInvoice.c:973
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:469
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:855
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
@@ -998,13 +982,12 @@ msgstr "Aufwand"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3245
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:969
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1069
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:969 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1069
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:516
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:658
@@ -1034,8 +1017,7 @@ msgstr "Abhebung"
msgid "Spend"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:86
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:87
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:86 ../src/app-utils/prefs.scm:87
#: ../src/app-utils/prefs.scm:88
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
@@ -1058,10 +1040,8 @@ msgstr "Ausgabe"
msgid "Sell"
msgstr "Verkauf"
-#: ../src/app-utils/prefs.scm:89
-#: ../src/engine/Account.c:4007
-#: ../src/engine/Scrub.c:420
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:388
+#: ../src/app-utils/prefs.scm:89 ../src/engine/Account.c:4007
+#: ../src/engine/Scrub.c:420 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:388
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
@@ -1093,11 +1073,10 @@ msgstr "Erstattung"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2546
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3233
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:971
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:971 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:520
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:679
@@ -1205,8 +1184,7 @@ msgstr ""
msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe"
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:433
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:814
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:433 ../src/bin/gnucash-bin.c:814
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1230,8 +1208,7 @@ msgstr "GnuCash Entwicklungsversion %s"
#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
#. 3rd %s is the scm revision number;
#. 4th %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:452
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4386
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:452 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4386
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1248,8 +1225,7 @@ msgstr "GnuCash %s"
#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
#. 3rd %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:463
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:463 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1305,8 +1281,7 @@ msgstr "Auslagenerstattung"
#. This array contains all of the different strings for different column types.
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../src/engine/Recurrence.c:478
-#: ../src/engine/Recurrence.c:666
+#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:666
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
#: ../src/import-export/import-pending-matches.c:192
@@ -1396,7 +1371,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
msgid "Days"
msgstr "Tage"
@@ -1408,10 +1383,10 @@ msgstr "Im nächsten Monat"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:607
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:231
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:255
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:340
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:345
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:344
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:349
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1527,7 +1502,6 @@ msgstr "Kundennummer"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktadresse"
-#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3285
@@ -1535,7 +1509,7 @@ msgstr "Kontaktadresse"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:556
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:73
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:74
msgid "Company"
msgstr "Firma"
@@ -1611,10 +1585,8 @@ msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1762
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1153
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1762 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1153 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
@@ -1657,11 +1629,11 @@ msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:406
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:901
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:725
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:44
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:51
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:573
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
msgid "Due Date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
@@ -1669,7 +1641,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum"
#. Should be using standard label for due date?
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:574
msgid "Post Date"
msgstr "Buchungsdatum"
@@ -1706,8 +1678,7 @@ msgstr ""
"vorliegen."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1225
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1143
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1180
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1143 ../src/gnome/window-reconcile.c:1180
msgid "Total:"
msgstr "Summe:"
@@ -1968,15 +1939,14 @@ msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3137
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:836
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1192
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1192
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:353
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:354
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:73
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:46
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:53
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
@@ -1985,7 +1955,7 @@ msgid "Type"
msgstr "Kontoart"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
@@ -2008,12 +1978,11 @@ msgstr "Geöffnet"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:381
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
@@ -2053,17 +2022,16 @@ msgstr "Gutschrift?"
#. note the "Amount" multichoice option here
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3283
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:373
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 ../src/gnome/reconcile-view.c:373
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:467
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:469
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:394
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:434
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3508
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3545
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:75
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:48
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:57
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
@@ -2605,8 +2573,7 @@ msgstr "Aktuellen Posten speichern"
#. Add the Cancel button for the matcher
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2207
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile.c:2207
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -2617,8 +2584,7 @@ msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2249
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2249
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -2871,7 +2837,7 @@ msgstr "Entwicklung der Kunden anzeigen für alle Kunden"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:580
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:828
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:832
msgid "Vendor Report"
msgstr "Lieferantenbericht"
@@ -2881,7 +2847,7 @@ msgstr "Lieferantenbericht anzeigen"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:574
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:819
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:823
msgid "Customer Report"
msgstr "Kundenbericht"
@@ -2891,7 +2857,7 @@ msgstr "Kundenbericht anzeigen"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:583
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:837
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:841
msgid "Employee Report"
msgstr "Mitarbeiterbericht"
@@ -3156,7 +3122,7 @@ msgid "Easy Invoice"
msgstr "Einfache Rechnung"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1017
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Elegante Rechnung"
@@ -3249,7 +3215,7 @@ msgstr ""
#. Preferences Dialog, General Tab
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
@@ -3384,7 +3350,7 @@ msgstr "Tabelle"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:951
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:765
msgid "Terms"
msgstr "Zahlungsbedingungen"
@@ -3417,21 +3383,20 @@ msgstr "Auswahl des Besitzers"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1355
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1355
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:377
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:742
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:73
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:468
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:470
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:395
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:435
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:74
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
@@ -3536,7 +3501,7 @@ msgstr "Rechnungsadresse"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:74
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:476
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
@@ -3550,19 +3515,18 @@ msgstr "Bemerkung"
# Fixme: Source 1. Accelerator missing "assign payment"
# 2. Comment misplaced
-#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:283
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:845
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:573
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:70
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:108
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:111
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
@@ -3662,10 +3626,10 @@ msgstr "Habenkonto"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1061
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:739
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:582
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:71
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:109
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:112
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
@@ -3792,8 +3756,8 @@ msgstr "Bestellungsinformationen"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:72
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:939
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:752
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:45
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:52
@@ -3826,24 +3790,22 @@ msgstr "Buchen nach (Soll)"
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
-#. Add the columns
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:464
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:466
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:393
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:433
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3491
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3528
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
@@ -3935,10 +3897,10 @@ msgstr "Erstattung"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:469
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:471
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:396
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:436
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:347
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
@@ -3977,16 +3939,15 @@ msgstr ""
"Die Lieferantennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein "
"sinnvoller Wert gewählt."
-#. FALL THROUGH
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:737
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:579
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:111
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:115
msgid "Vendor"
msgstr "Lieferant"
@@ -3999,8 +3960,7 @@ msgid "Tax Table:"
msgstr "Steuertabelle:"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:467
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:502
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:467 ../src/gnome/window-reconcile.c:502
msgid "Payment Information"
msgstr "Zahlungsinformation"
@@ -4237,7 +4197,7 @@ msgstr "Aufwandskonten"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:319
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
msgid "Action"
@@ -4305,8 +4265,7 @@ msgstr "Zwischensumme"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454
-#: ../src/tax/us/de_DE.scm:55
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
msgid "Tax"
msgstr "Steuern"
@@ -4327,7 +4286,7 @@ msgstr "Geben Sie die Art des Postens ein"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:945
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:946
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -4547,8 +4506,7 @@ msgstr ""
"Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
"%s"
-#: ../src/engine/Account.c:3999
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
+#: ../src/engine/Account.c:3999 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:109
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
@@ -4573,8 +4531,7 @@ msgstr "Aktienkonto"
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Investmentfonds"
-#: ../src/engine/Account.c:4006
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:769
+#: ../src/engine/Account.c:4006 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:769
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
msgid "Currency"
@@ -4592,8 +4549,7 @@ msgstr "Offene Verbindlichkeiten"
msgid "Root"
msgstr "Oberkonto"
-#: ../src/engine/Account.c:4013
-#: ../src/engine/Scrub.c:428
+#: ../src/engine/Account.c:4013 ../src/engine/Scrub.c:428
#: ../src/engine/Scrub.c:493
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
msgid "Trading"
@@ -4603,10 +4559,8 @@ msgstr "Devisenhandel"
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "Unverknüpfte Gewinne"
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250
-#: ../src/engine/cap-gains.c:960
-#: ../src/engine/cap-gains.c:965
-#: ../src/engine/cap-gains.c:966
+#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:960
+#: ../src/engine/cap-gains.c:965 ../src/engine/cap-gains.c:966
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust"
@@ -4622,8 +4576,7 @@ msgstr ""
msgid "ALL NON-CURRENCY"
msgstr "ALLE NICHT-WÃHRUNGEN"
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Unbenanntes Budget"
@@ -4643,8 +4596,7 @@ msgstr ""
msgid " (posted)"
msgstr " (gebucht)"
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:692
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:692 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
msgid "Lot"
msgstr "Posten"
@@ -4680,12 +4632,9 @@ msgstr "Wöchentlich"
#. event should occur every %u'th week.
#. translators: %u is the recurrence multiplier number
#. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:603
-#: ../src/engine/Recurrence.c:692
-#: ../src/engine/Recurrence.c:723
-#: ../src/engine/Recurrence.c:740
-#: ../src/engine/Recurrence.c:754
-#: ../src/engine/Recurrence.c:766
+#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:692
+#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../src/engine/Recurrence.c:740
+#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
#, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr " (jedes %u. Mal)"
@@ -4739,17 +4688,13 @@ msgstr "Unbekannt, Liste mit %d Einträgen."
msgid "Once"
msgstr "Einmal"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:719
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+#: ../src/engine/Recurrence.c:719 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
-#. g_warning("nth weekday not handled");
-#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
-#: ../src/engine/Recurrence.c:736
-#: ../src/engine/Recurrence.c:750
+#: ../src/engine/Recurrence.c:736 ../src/engine/Recurrence.c:752
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
@@ -4759,8 +4704,7 @@ msgstr "Täglich"
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
-#: ../src/engine/Recurrence.c:762
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
+#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:848
msgid "Yearly"
@@ -4785,9 +4729,7 @@ msgstr "Ãberprüfe geschäftliche Posten in Konto %s: %u von %u"
msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr "Ãberprüfe geschäftliche Buchungsteile in Konto %s: %u von %u"
-#. Reason 2: zero Orphan a/c
-#: ../src/engine/Scrub.c:89
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
+#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:514
msgid "Orphan"
msgstr "Ausbuchungskonto"
@@ -4801,16 +4743,12 @@ msgstr "Suche nach verwaisten Buchungen in Konto %s: %u von %u"
msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen in Konto %s: %u von %u"
-#. (> (accrec-depth accrec) 1))
-#. Reason 1: zero Imbalance a/c
-#: ../src/engine/Scrub.c:363
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
+#: ../src/engine/Scrub.c:363 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
msgid "Imbalance"
msgstr "Ausgleichskonto"
-#: ../src/engine/Split.c:1410
-#: ../src/engine/Split.c:1427
+#: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
msgid "-- Split Transaction --"
@@ -5015,13 +4953,11 @@ msgstr "Darlehen"
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\""
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2834
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:2834
msgid "Principal"
msgstr "Tilgung"
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2854
+#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:2854
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
@@ -5063,15 +4999,15 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises."
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:469
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:75
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:465
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:467
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:392
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:333
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:39
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:48
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:48
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:49
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
@@ -5091,7 +5027,7 @@ msgstr "Symbol"
#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:581
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:403
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:404
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
@@ -5185,8 +5121,7 @@ msgstr "Abschlussbuchungen"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1316
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1353
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1316 ../src/gnome/window-reconcile.c:1353
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
msgid "Reconcile"
msgstr "Abgleichen"
@@ -5244,19 +5179,16 @@ msgstr "Buchungsnummer"
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext"
-#. FIXME: All this does is leak.
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:224
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:223
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1450
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1452
msgid "Find Transaction"
msgstr "Buchungen suchen"
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1060
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1701
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1060 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1701
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1741
msgid "Open"
msgstr "Ãffnen"
@@ -5268,18 +5200,17 @@ msgstr "Ãffnen"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:868
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
+#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:78
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:312
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:469
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:191
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:221
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:308
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:312
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
@@ -5337,12 +5268,13 @@ msgstr "Scheckformular kann nicht gespeichert werden."
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt."
-#. Translators: %1$s is the type of the first check
-#. * format (user defined or application defined); %2$s
-#. * is the filename of that format; %3$s the type of
-#. * the other check format; and %4$s the filename of
-#. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1516
+#. Translators:
+#. * %1$s is the type of the first check format
+#. * (user defined or application defined);
+#. * %2$s is the filename of that format;
+#. * %3$s the type of the other check format; and
+#. * %4$s the filename of that other format.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
@@ -5354,19 +5286,19 @@ msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558
msgid "application"
msgstr "application"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566
msgid "user"
msgstr "user"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1589
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2596
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
@@ -5375,54 +5307,45 @@ msgstr "user"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2587
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2588
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:481
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:530
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:481 ../src/gnome/dialog-progress.c:530
msgid "(paused)"
msgstr "(angehalten)"
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:765
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:768
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:765 ../src/gnome/dialog-progress.c:768
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2244
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2244
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
msgid "_Transaction"
msgstr "_Buchung"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
msgid "_Actions"
msgstr "A_ktionen"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
msgid ""
"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
@@ -5443,8 +5366,7 @@ msgstr ""
"Die Berechnungsformel für die Mehrungsbuchung konnte nicht verarbeitet "
"werden im Buchungsteil »%s«. "
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:876
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:876
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
@@ -5453,13 +5375,11 @@ msgstr ""
"Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch "
"ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:493
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:493
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "Bitte geben Sie der terminierten Buchung einen Namen."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:519
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:519
#, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -5473,8 +5393,7 @@ msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr ""
"Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:628
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:628
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
@@ -5482,18 +5401,15 @@ msgstr ""
"Terminierte Buchungen ohne Buchungsvorlage können nicht automatisch erstellt "
"werden."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:543
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:543
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum ein."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:558
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:558
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Es muss eine Anzahl des Auftretens geben."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:566
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:566
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
@@ -5502,8 +5418,7 @@ msgstr ""
"Die Zahl des verbleibenden Auftretens (%d) ist gröÃer als die Zahl des "
"totalen Auftretens (%d)."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:595
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:595
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
@@ -5519,21 +5434,18 @@ msgstr ""
"Beachten Sie: Wenn Sie bereits Ãnderungen in der Vorlage angenommen haben, "
"wird Abbrechen diese nicht zurücknehmen."
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1386
msgid "(never)"
msgstr "(niemals)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1554
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
msgstr ""
"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1789
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1825
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1789 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1825
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
msgid "Scheduled Transactions"
@@ -5568,8 +5480,7 @@ msgstr ""
"Der Buchungsteil mit Buchungstext %s hat eine für das Programm "
"unverständliche Haben-Formel"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:758
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:774
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:774
msgid "Unparsable Formula in Split"
msgstr "Unverständliche Formel in Buchungsteil"
@@ -5618,7 +5529,7 @@ msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
msgid "Never"
msgstr "Nie"
@@ -5711,14 +5622,13 @@ msgstr "Ãberweisungen"
#. (_ "Total Credit")
#. (_ "Total Due")))
#. Display Grand Total
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:394
-#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1186
+#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:394 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1186
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:562
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:846
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:317
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:962
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
@@ -5729,8 +5639,8 @@ msgstr "Ãberweisungen"
#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:171
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:253
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
msgid "Total"
msgstr "Summe"
@@ -6077,8 +5987,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2225
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Buchen..."
@@ -6086,8 +5995,7 @@ msgstr "_Buchen..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2186
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
@@ -6120,8 +6028,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "_Konto überprüfen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2191
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2231
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2191 ../src/gnome/window-reconcile.c:2231
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -6178,7 +6085,7 @@ msgstr "Ãffnen (Vers. 2)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
#: ../src/report/report-system/report.scm:72
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
@@ -6187,7 +6094,7 @@ msgstr "Ãffnen (Vers. 2)"
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
@@ -6290,11 +6197,11 @@ msgstr "Abschätzen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:72
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:73
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
@@ -6612,7 +6519,7 @@ msgstr "Kontenbericht"
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Kontobuch als Bericht für dieses Konto öffnen"
-# Fixme: Source Accelerator missing
+# Fixme: Source Mnemonic missing, low prio
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405
msgid "Account Report - Single Transaction"
@@ -6680,7 +6587,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Vollständig"
@@ -6694,7 +6601,7 @@ msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:340
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
msgid "Transfer"
msgstr "Buchen"
@@ -6811,7 +6718,7 @@ msgstr "Suchergebnisse Bericht"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:894
msgid "Register"
@@ -7013,8 +6920,7 @@ msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
msgid "_General Ledger"
msgstr "_Journal"
@@ -7045,48 +6951,39 @@ msgstr ""
"Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen "
"Journal)"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:626
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:634
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:626 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:634
msgid "<No information>"
msgstr "<keine Informationen>"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:765
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:765 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624
msgid "Balancing entry from reconcilation"
msgstr "Ausgleichsbuchung vom Abgleichen"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2077
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2077
msgid "Present:"
msgstr "Aktueller Wert:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2078
msgid "Future:"
msgstr "Zukünftiger Wert:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2079
msgid "Cleared:"
msgstr "Bestätigt:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2080
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2080
msgid "Reconciled:"
msgstr "Abgeglichen:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:940
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2081
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:940 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2081
msgid "Projected Minimum:"
msgstr "Voraussichtliches Minimum:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085
msgid "Shares:"
msgstr "Anteile:"
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:945
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086
msgid "Current Value:"
msgstr "Aktueller Wert:"
@@ -7104,13 +7001,11 @@ msgstr ""
"Verbindlichkeiten. Die Einträge sollten nicht von Hand geändert werden, "
"sondern nur über die Menüpunkte im »Geschäft«-Menü."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2160
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1069 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2160
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2203
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1112 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2203
msgid ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -7120,8 +7015,7 @@ msgstr ""
"Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto "
"Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«."
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2210
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1119 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2210
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -7565,7 +7459,7 @@ msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "Nach Eingabe Sollzins fragen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
@@ -7749,7 +7643,7 @@ msgid "Auto-save time interval"
msgstr "Zeitintervall automatisch Speichern"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
msgid ""
"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
@@ -7759,13 +7653,13 @@ msgstr ""
# Fixme: Source Accelerators missing
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr ""
"Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim SchlieÃen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
msgid ""
"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
@@ -7782,7 +7676,7 @@ msgid "Time to wait for answer"
msgstr "Wartezeit auf eine Antwort"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
msgid ""
"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
"the changes saved automatically."
@@ -7840,11 +7734,11 @@ msgstr ""
"Migrationswerkzeug erfolgreich gelaufen ist."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "Keine Backup- und Log-Dateien erstellen."
-# Fixme: Source format can be improved by linebreaks
+# Fixme: Source readability can be improved by linebreaks
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
@@ -7863,12 +7757,12 @@ msgstr ""
"Diese Zahl wird im Schlüssel »retain-days« gespeichert."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr "Lösche keine Protokoll- und Sicherungsdateien."
@@ -7885,7 +7779,7 @@ msgstr ""
"Dateien gelöscht werden. 0 entspricht niemals Löschen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
@@ -7904,7 +7798,7 @@ msgstr ""
"keine Vorzeichenumkehr."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
@@ -7912,7 +7806,7 @@ msgstr ""
"Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
@@ -7988,7 +7882,7 @@ msgstr ""
"abgeschnitten und mit Punkten beendet."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Konten benutzen."
@@ -8005,7 +7899,7 @@ msgstr ""
"Einstellung von »currency_other« verwendet."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "Standard-Währung für neue Konten."
@@ -8050,7 +7944,7 @@ msgstr ""
"und »us« für den USA-Stil für die Datumsanzeige."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
msgid "In the current calendar year"
msgstr "Im aktuellen Kalenderjahr"
@@ -8078,7 +7972,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "Maximale Anzahl an Monaten, die rückwärts gegangen werden."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
msgid ""
"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
@@ -8100,7 +7994,7 @@ msgstr ""
"Andernfalls wird er nicht angezeigt."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Die Karteireiter der Tabs am oberen Rand des Fensters anzeigen."
@@ -8115,22 +8009,22 @@ msgstr ""
"»right«. Voreingestellt ist »top«."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "Die Karteireiter der Tabs am unteren Rand des Fensters anzeigen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr "Die Karteireiter der Tabs am linken Rand des Fensters anzeigen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr "Die Karteireiter der Tabs am rechten Rand des Fensters anzeigen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am oberen Rand der Seite anzeigen."
@@ -8145,12 +8039,12 @@ msgstr ""
"»bottom« (unten). Voreingestellt ist »bottom«."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am unteren Rand der Seite anzeigen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr "Tab schlieÃen wechselt zum zuletzt benutzten Tab."
@@ -8163,14 +8057,14 @@ msgstr ""
"besuchten Tab gewechselt. Andernfalls wird zum Tab links daneben gewechselt."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
msgid ""
"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
"on registers/reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
@@ -8284,7 +8178,7 @@ msgstr ""
"Spalten nicht mit einer Linie markiert."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
"Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen. (Zweizeilig, wenn die Bemerkung "
@@ -8304,7 +8198,7 @@ msgstr ""
"ledger« (Aktive vollständig) und »journal« (Vollständig)."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -8314,7 +8208,7 @@ msgstr ""
"die Bemerkung angezeigt werden soll.)"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
"Alle Buchungen werden vollständig angezeigt, so dass alle Buchungszeilen "
@@ -8353,7 +8247,7 @@ msgstr "Zeige jeweils Eingabedatum und Abgleichdatum an"
#. Register2 feature
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
@@ -8367,7 +8261,7 @@ msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Selektion"
#. Register2 feature
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Buchungsauswahl."
@@ -8377,7 +8271,7 @@ msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen an"
#. Register2 feature
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen Abbrechen, Heute und Auswählen an"
@@ -8387,7 +8281,7 @@ msgstr "Bewege die Auswahl beim Erweitern in den leeren Buchungsteil"
#. Register2 feature
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
msgid ""
"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
"expanded."
@@ -8400,7 +8294,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "Anzahl Buchungen, die angezeigt werden."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
@@ -8414,7 +8308,7 @@ msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervollständigen."
#. Register2 feature
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
msgid ""
"This sets the number of characters before auto complete starts for "
"description, notes and memo fields."
@@ -8435,7 +8329,7 @@ msgstr ""
"Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Berichte benutzen."
@@ -8454,7 +8348,7 @@ msgstr ""
"verwendet."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "Standard-Währung für neue Berichte."
@@ -8467,7 +8361,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports."
msgstr "Vorgabe der VergröÃerung in Berichten."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
msgid ""
"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
@@ -9084,7 +8978,7 @@ msgstr "Enddatum:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:632
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:771
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:775
msgid "Date Range"
msgstr "Datumsbereich"
@@ -9102,13 +8996,13 @@ msgstr "Darlehensübersicht"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:233
msgid "Months"
msgstr "Monate"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:234
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
@@ -9606,7 +9500,7 @@ msgid "_Price:"
msgstr "_Preis:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:98
msgid "Price Database"
msgstr "Kurs-Datenbank"
@@ -9803,7 +9697,7 @@ msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
@@ -9894,7 +9788,7 @@ msgstr ""
"anzeigen."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
msgid "days"
msgstr "Tage"
@@ -9967,7 +9861,7 @@ msgid "Repeats:"
msgstr "Wiederholungen:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
msgid "Forever"
msgstr "Immer"
@@ -9976,7 +9870,7 @@ msgid "Until:"
msgstr "Bis:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
msgid "For:"
msgstr "Für:"
@@ -10429,8 +10323,7 @@ msgstr "_Datum des Kontoauszugs:"
#. starting balance title/value
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1811
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1851
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1811 ../src/gnome/window-reconcile.c:1851
msgid "Starting Balance:"
msgstr "Anfangssaldo:"
@@ -10447,8 +10340,7 @@ msgstr ""
"Währung geführt werden wie dieses Konto."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:763
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:800
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:763 ../src/gnome/window-reconcile.c:800
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
@@ -10458,7 +10350,7 @@ msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:368
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304
msgid "Reconciled:R"
msgstr "Reconciled:A"
@@ -10952,8 +10844,7 @@ msgid "There was an error parsing the file."
msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1553
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1553
msgid "Writing file..."
msgstr "Datei wird geschrieben..."
@@ -11189,8 +11080,7 @@ msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:120
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:120 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1165
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
@@ -11488,7 +11378,7 @@ msgid "_No, not this time"
msgstr "Diesmal _nicht"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"
@@ -11546,25 +11436,21 @@ msgstr "(unbenannt)"
#. File menu
#. Menu Items
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1109
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1369
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:117
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:117 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
msgid "_Export"
msgstr "E_xportieren"
@@ -11863,8 +11749,7 @@ msgstr "Ein unbekannter Eingabe/Ausgabefehler (%d) ist aufgetreten."
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "Ãnderungen in Datei speichern?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:595
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:595 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
@@ -11927,8 +11812,7 @@ msgid "Open _Anyway"
msgstr "Tr_otzdem öffnen"
#. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:875
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:895
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:875 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:895
msgid "Loading user data..."
msgstr "Daten laden..."
@@ -11936,8 +11820,7 @@ msgstr "Daten laden..."
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "Daten erneut speichern..."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1233
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1468
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1233 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1468
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542
#, c-format
@@ -11970,8 +11853,7 @@ msgstr ""
"Diese Datenbank wurde schreibgeschützt geöffnet. Wollen Sie die Daten an "
"eine andere Stelle speichern?"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1605
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1605 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
@@ -12018,8 +11900,7 @@ msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige URI nicht öffnen."
msgid "_Delete Account"
msgstr "_Konto löschen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2220
msgid "_Edit Account"
msgstr "Konto _bearbeiten"
@@ -12030,8 +11911,7 @@ msgstr "Konto _bearbeiten"
msgid "_New Account"
msgstr "_Neues Konto"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2215
msgid "_Open Account"
msgstr "_Konto öffnen"
@@ -12075,10 +11955,8 @@ msgstr "_Fenster"
#. Add the help button for the matcher
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2146
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2267
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2146 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2267
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -12141,8 +12019,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden."
#. Actions menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2230
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2230
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Ãberprü_fen"
@@ -12356,7 +12233,7 @@ msgstr "Christian Stimming <christian at cstimming.de> et. al."
msgid "Start of this quarter"
msgstr "Anfang dieses Quartals"
-#. FY Strings
+#. FY (fiscal year) Strings
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
msgid "Start of this accounting period"
msgstr "Anfang dieser Buchführungsperiode"
@@ -12369,7 +12246,7 @@ msgstr "Anfang der vorigen Buchführungsperiode"
msgid "End of this quarter"
msgstr "Ende dieses Quartals"
-#. FY Strings
+#. FY (fiscal year) Strings
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
msgid "End of this accounting period"
msgstr "Ende dieser Buchführungsperiode"
@@ -12380,8 +12257,8 @@ msgstr "Ende der vorigen Buchführungsperiode"
#. Development version
#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
-#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
-#. 3rd %s is the scm revision number;
+#. 2nd %s is the vcs type (svn/svk/git/bzr);
+#. 3rd %s is the vcs revision number;
#. 4th %s is the build date
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:96
#, c-format
@@ -12390,7 +12267,7 @@ msgstr "Version: GnuCash-%s %s (Revision %s, erstellt am %s)"
#. Dist Tarball
#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
-#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
+#. 2nd %s is the vcs (svn/svk/git/bzr) revision number;
#. 3rd %s is the build date
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
#, c-format
@@ -12557,12 +12434,12 @@ msgid "_Unreconcile"
msgstr "_Nicht abgeglichen"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1915
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2065
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1917
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2066
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2067
msgid ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -12571,12 +12448,12 @@ msgstr ""
"Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1922
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2071
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2072
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1924
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2074
msgid ""
"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -12585,7 +12462,7 @@ msgstr ""
"Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1938
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2087
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2088
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "Buchungs_teil ändern"
@@ -12697,7 +12574,7 @@ msgstr "Gehalt"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2557
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:386
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:387
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
@@ -12707,7 +12584,7 @@ msgstr "Gehalt"
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:348
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
@@ -13122,8 +12999,9 @@ msgstr "Stornierungsbegründung"
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "Konten / Stornierungsbegründung"
+#. toggle column: mark existing transaction reconciled
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:483
msgid "R"
msgstr "Abgl"
@@ -13136,12 +13014,12 @@ msgid "Rate"
msgstr "Kurs"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:489
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:490
msgid "Credit Formula"
msgstr "Soll-Formel"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:483
msgid "Debit Formula"
msgstr "Haben-Formel"
@@ -13164,14 +13042,14 @@ msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "Geben Sie die Nummer des Buchungssatzes ein, z.B. die Scheck-Nummer."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1078
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1115
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein"
@@ -13179,29 +13057,29 @@ msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1274
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1080
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1081
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "Geben Sie den Namen des Lieferanten ein"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1083
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1084
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Buchungssatzes ein"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1432
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1498
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1433
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1499
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1147
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1148
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "Grund für Buchungsstornierung"
@@ -13220,7 +13098,7 @@ msgstr "Geben Sie den Wert der ge- oder verkauften Aktien ein"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1381
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1382
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein"
@@ -13233,17 +13111,17 @@ msgid "Enter the rate"
msgstr "Geben Sie den Wechselkurs an"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1345
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1346
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienkurs ein"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2204
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2173
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2174
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr ""
"Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
@@ -13614,7 +13492,7 @@ msgstr "Konto_farbe:"
#. instantiate a default style sheet
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
#: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: ../src/report/report-system/report.scm:248
+#: ../src/report/report-system/report.scm:250
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"
@@ -13687,7 +13565,7 @@ msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr "<b>Ha_uptkonto</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
#: ../src/report/report-system/report.scm:71
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
@@ -14097,33 +13975,29 @@ msgid "Locale"
msgstr "Systemsprache"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "(dummy)"
-msgstr "(dummy)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "GnuCash Einstellungen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgstr "<b>Inhalt Zusammenfassungsleiste</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
msgid "Include _grand total"
msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
"Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
"Währung für Berichte."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "_Wertpapier-Gesamtsumme anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
@@ -14132,45 +14006,45 @@ msgstr ""
"die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen "
"angezeigt."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>Enddatum</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
msgid "_Relative:"
msgstr "_Relativ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr "Relatives Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
msgid "_Absolute:"
msgstr "_Absolut:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr "Absolutes Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
msgid "Re_lative:"
msgstr "Re_lativ:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr "Relatives Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
msgid "Ab_solute:"
msgstr "Ab_solut:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
@@ -14178,59 +14052,59 @@ msgstr ""
"Absolutes Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz. Ebenso "
"Enddatum für die Berechnung des Reingewinns."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
msgid "Accounting Period"
msgstr "Buchführungsperioden"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr "<b>Trennzeichen</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "Buchungsüberschriften aus _Rechnungswesen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Beschriftungen</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
msgid "_None"
msgstr "_Keine"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
msgid "C_redit accounts"
msgstr "_Habenkonten"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
msgid "_Income & expense"
msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "<b>Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr "<b>Standardwährung</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "US Dollars (USD)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
msgid "Loc_ale:"
msgstr "_Systemeinstellung:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
msgid "Ch_oose:"
msgstr "_Auswahl:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
msgid ""
"The character that will be used between components of an account name. A "
"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
@@ -14241,73 +14115,73 @@ msgstr ""
"Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder "
"»-«."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
msgid "Character:"
msgstr "Zeichen:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
msgid "Sample:"
msgstr "Beispiel:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>Kontofarbe</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "Kontofarbe als Hintergrund anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "Kontofarbe als Hintergrund für Kontoname anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "Kontofarbe auf Reiter anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr "Kontofarbe als Reiterhintergrund anzeigen?"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "<b>Ausführliches Datumsformat</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr "<b>Datum</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr "<b>Zeit</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "24-Stunden-_Format"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>Datum vervollständigen</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr ""
"Wenn ein Datum ohne Jahreszahl eingegeben wird, soll folgendermaÃen "
"vervollständigt werden:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
msgid ""
"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
"Datumseingaben werden vervollständigt, so dass sie im aktuellen Kalenderjahr "
"liegen."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month:"
@@ -14315,72 +14189,72 @@ msgstr ""
"In einem Zwölf-Monats-Zeitfenster, welches diese\n"
"Anzahl Monate vor dem aktuellen Monat beginnt:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
msgid "Enter number of months."
msgstr "Geben Sie die Anzahl Monate ein."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum und Zeit"
# Fixme: Der Assistent ist derzeit unter Aktion->Kontenhierarchie hinzufügen
# erreichbar. Können wir das vereinheitlichen?
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "Konten_einrichtung bei neuer Datei"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
msgstr ""
"Der Assistent für neue Konteneinrichtung erscheint, wenn Sie »Datei -> Neue "
"Datei« wählen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "»_Tipp des Tages« anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr ""
"Anzahl Tage, die die alten Backup-Dateien noch aufgehoben werden sollen."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
msgid "_Retain log/backup files:"
msgstr "Log-/Sicherungsdateien au_fbewahren"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
msgid "Com_press files"
msgstr "Datei _komprimieren"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "Die Datei mit den Kontodaten mit gzip komprimiert speichern."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
msgid "<b>Files</b>"
msgstr "<b>Dateien</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
msgid "_Decimal places:"
msgstr "Komma_stellen:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "Automatische _Dezimalstellen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
@@ -14388,53 +14262,53 @@ msgstr ""
"Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
"werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "Negative Beträge in _rot anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "<b>Zahlen</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr "<b>Such-Dialog</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
msgid "New search _limit:"
msgstr "Ergebnisan_zahl für Neue Suche:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr ""
"Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
"unterschritten wurde."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
msgid "Show splash scree_n"
msgstr "_BegrüÃungsbild anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr "BegrüÃungsbild (Splash screen) beim Programmstart anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
msgid "Auto-save time _interval:"
msgstr "Zeit_intervall automatisch Speichern:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "Erklärung für automatisch Speichern an_zeigen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
msgid ""
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
@@ -14443,58 +14317,58 @@ msgstr ""
"Speicherns an, wenn dieses gestartet wird. Andernfalls wird keine Erklärung "
"angezeigt."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
msgid "Time to _wait for answer:"
msgstr "_Wartezeit für Antwort:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr "<b>Scheckformulare drucken</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "Print _date format"
msgstr "_Datumsformat zusätzlich drucken"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr ""
"Unter dem Datum zusätzlich das verwendete Datumsformat in kleinerer Schrift "
"(8 Punkt) drucken."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
msgid "Default _font:"
msgstr "Voreingestellte _Schrift:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
msgid "The default check printing font."
msgstr "Die voreingestellte Schriftart zum Scheck drucken."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
msgid "Print _blocking chars"
msgstr "_Abschlusszeichen drucken"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr "Vor und nach dem Text jeweils »***« drucken."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Aktionen</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
@@ -14503,36 +14377,36 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, nach Drücken von »Eingabe« zum leeren Buchungssatz, "
"ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr "_Listen automatisch aufklappen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr ""
"Automatisches Ãffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "<b>Kontenabgleich</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "_Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
msgid "Automatic _interest transfer"
msgstr "Automatische _Zinsbuchungen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Automatische _Kreditkartenbezahlungen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
@@ -14540,11 +14414,11 @@ msgstr ""
"Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Ãberweisung zum Bezahlen "
"vorschlagen."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr "Immer zum heutigen _Datum abgleichen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
@@ -14552,28 +14426,28 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert wird im Abgleichen-Fenster immer das heutige Datum als "
"Vorgabe gewählt, unabhängig von früheren Abgleichen-Daten."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr "_Vertikale Linien zwischen Spalten zeichnen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen."
# H und C sind in diesem Dialog durch Hilfe und SchlieÃen belegt
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr "H_orizontale Linien zwischen Zeilen zeichnen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "_Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
"alternating by row."
@@ -14581,11 +14455,11 @@ msgstr ""
"Im Zweizeilenstil Farben nur mit jedem Buchungssatz abwechseln, anstatt mit "
"jeder Zeile."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
msgstr "Benutzt nicht die GnuCash-eigenen _Farben"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check "
"this if you want to use the system color theme instead."
@@ -14593,43 +14467,43 @@ msgstr ""
"Gnucash verwendet in der Kontenansicht normalerweise ein gelb/grünes "
"Farbthema. Wenn aktiviert, wird stattdessen das systemeigene Thema verwendet."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>Grafik</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum _Gegenkonto-Feld weitergehen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum Gegenkonto-Feld weitergehen."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr "<b>Voreinstellung Buchungsansicht</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr "<b>Andere Voreinstellungen</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "_Basic ledger"
msgstr "_Einzeilig"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "_Aktive vollständig"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
msgid "Number of _transactions:"
msgstr "An_zahl Buchungen:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
msgid "_Double line mode"
msgstr "_Bemerkung anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
"affect expanded transactions."
@@ -14637,11 +14511,11 @@ msgstr ""
"Zwei Zeilen pro Buchung anzeigen anstatt einer. Dies betrifft nicht die "
"ausgeklappten Buchungen."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Kontobuch in neuem _Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
@@ -14650,11 +14524,11 @@ msgstr ""
"Wenn nicht aktiviert, wird jedes Kontofenster als Karteikarte im aktuellen "
"Fenster geöffnet."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Nur _letzten Kontennamen anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
msgid ""
"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
@@ -14667,49 +14541,49 @@ msgstr ""
"aktiviert werden, wenn die letzten Kontennamen nicht mehrfach auftreten."
#. Register2 feature
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
msgid "Number of _characters for auto complete:"
msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervo_llständigen:"
#. Register2 feature
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "Datum von _Eingabe und Abgleich anzeigen"
#. Register2 feature
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "_Kalender-Knöpfe anzeigen"
#. Register2 feature
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
msgstr ""
"Mit dem Cursor zum _neuen Buchungsteil springen, wenn eine Buchung "
"ausgeklappt wird"
#. Register2 feature
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr "_Datum der Eingabe und des Abgleichens bei der Ausgewahl anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
msgid "Register Defaults"
msgstr "Voreinstellungen Kontobuch"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "<b>Standardwährung für Berichte</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>Position</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Bericht in neuem _Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
@@ -14717,63 +14591,63 @@ msgstr ""
"Falls angeklickt wird jeder Bericht in einem neuen Fenster angezeigt. "
"Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
msgid "<b>Default zoom level</b>"
msgstr "<b>Vorgabe VergröÃerung</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "<b>Fenster-Einstellungen</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
msgid "_Save window size and position"
msgstr "_FenstergröÃen und -positionen speichern"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "FenstergröÃe und -positionen speichern"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "Die _zuletzt benutzte Karteikarte nach vorne bringen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr "<b>Position Reiter der Karteikarten</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
msgid "To_p"
msgstr "_Oben"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
msgid "B_ottom"
msgstr "_Unten"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr "<b>Position Zusammenfassungsleiste</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Karteikarten-Ansicht</b>"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "Den Knopf »SchlieÃen« bei _Karteikarten-Ansicht anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212
msgid ""
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
"'Close' menu item."
@@ -14781,11 +14655,11 @@ msgstr ""
"Einen Knopf »SchlieÃen« auf jeder Karteikarte anzeigen. Die SchlieÃen-"
"Funktion kann auch im gleichnamigen Menüpunkt erreicht werden."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214
msgid ""
"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
@@ -14794,11 +14668,11 @@ msgstr ""
"an. Wenn Text in einem Reiter länger als dieser Wert ist, wird der Text "
"abgeschnitten und mit Punkten beendet."
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
@@ -14917,11 +14791,10 @@ msgstr "<b>Herkunftskonto</b>"
msgid "Currency:"
msgstr "Währung:"
-#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:51
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
@@ -15496,93 +15369,76 @@ msgstr ""
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "Der gewählte Betrag kann nicht automatisch abgeglichen werden."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:456
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:491
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:456 ../src/gnome/window-reconcile.c:491
msgid "Interest Payment"
msgstr "Habenzinsen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:459
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:494
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:459 ../src/gnome/window-reconcile.c:494
msgid "Interest Charge"
msgstr "Sollzinsen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:477
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:512
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:477 ../src/gnome/window-reconcile.c:512
msgid "Payment From"
msgstr "Zahlung von"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:483
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:493
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:518
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:528
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:483 ../src/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:518 ../src/gnome/window-reconcile.c:528
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Konto abgleichen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:498
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:533
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:498 ../src/gnome/window-reconcile.c:533
msgid "Payment To"
msgstr "Zahlung an"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:546
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 ../src/gnome/window-reconcile.c:546
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:512
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:547
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:512 ../src/gnome/window-reconcile.c:547
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:765
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:802
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:765 ../src/gnome/window-reconcile.c:802
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1069
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1106
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1069 ../src/gnome/window-reconcile.c:1106
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:56
msgid "Debits"
msgstr "Soll"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1079
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1116
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1079 ../src/gnome/window-reconcile.c:1116
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:55
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:111
msgid "Credits"
msgstr "Haben"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1271
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1308
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1271 ../src/gnome/window-reconcile.c:1308
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
#. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1801
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1841
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1801 ../src/gnome/window-reconcile.c:1841
msgid "Statement Date:"
msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1821
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1861
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1821 ../src/gnome/window-reconcile.c:1861
msgid "Ending Balance:"
msgstr "Schlusssaldo:"
#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1831
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1871
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1831 ../src/gnome/window-reconcile.c:1871
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr "Abgeglichener Saldo:"
#. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1841
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1881
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1841 ../src/gnome/window-reconcile.c:1881
msgid "Difference:"
msgstr "Differenz:"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1930
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1970
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1930 ../src/gnome/window-reconcile.c:1970
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -15590,120 +15446,98 @@ msgstr ""
"Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen "
"wollen?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2048
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2088
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2048 ../src/gnome/window-reconcile.c:2088
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen "
"beenden wollen?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2105
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2105 ../src/gnome/window-reconcile.c:2145
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
"Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
#. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2183
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2183
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Abgleichen..."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2191
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2191
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2152
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2192
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2152 ../src/gnome/window-reconcile.c:2192
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
"Schlusssaldo des Kontoauszugs."
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2197
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile.c:2197
msgid "_Finish"
msgstr "_Fertig"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2158
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2158 ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Kontoabstimmung beenden"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2202
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile.c:2202
msgid "_Postpone"
msgstr "_Unterbrechen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2163
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2163 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2168
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2168 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2176
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2216
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2176 ../src/gnome/window-reconcile.c:2216
msgid "Open the account"
msgstr "Konto öffnen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2181
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2221
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2181 ../src/gnome/window-reconcile.c:2221
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2239
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2239
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2200
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2240
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2200 ../src/gnome/window-reconcile.c:2240
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2205
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2245
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2205 ../src/gnome/window-reconcile.c:2245
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2210
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2250
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2210 ../src/gnome/window-reconcile.c:2250
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2254
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2254
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "Auswahl _abgleichen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2215
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2255
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2215 ../src/gnome/window-reconcile.c:2255
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2259
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2259
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2220
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2260
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2220 ../src/gnome/window-reconcile.c:2260
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2228
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2268
+#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2228 ../src/gnome/window-reconcile.c:2268
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
@@ -15715,8 +15549,7 @@ msgstr "Nicht gefunden"
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "Die angegebene URL konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:529
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:921
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:529 ../src/html/gnc-html-webkit.c:921
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
@@ -15725,8 +15558,7 @@ msgstr ""
"Sie den Netzwerk Abschnitt der Einstellungen und aktivieren die "
"entsprechende Option."
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:539
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:933
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:539 ../src/html/gnc-html-webkit.c:933
msgid ""
"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
@@ -15740,7 +15572,7 @@ msgstr ""
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
+#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
#. as well.
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1152
@@ -16194,7 +16026,7 @@ msgstr "(unbekannt)"
#. * needed only in countries that have one of
#. * aqbanking's Online Banking techniques
#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
#. * these techniques are available in your
#. * country, you may safely ignore strings
@@ -16698,72 +16530,77 @@ msgstr "_Einzelüberweisung..."
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
msgstr "Neue Einzelüberweisung mit HBCI online absenden"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "SE_PA Einzelüberweisung..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
msgstr "Neue SEPA-Ãberweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
msgid "I_nternal Transaction..."
msgstr "_Interne Umbuchung..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
msgstr ""
"Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
msgid "_Direct Debit..."
msgstr "Einzel_lastschrift..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
msgstr "Neue Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:135
msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr "SEPA Einzel_lastschrift..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:136
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
"Online Banking"
msgstr "Neue SEPA-Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
msgid "Import _MT940"
msgstr "_MT940 importieren"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
msgstr "Buchungen aus einer MT940 Datei importieren"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
msgid "Import MT94_2"
msgstr "MT94_2 importieren"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
msgstr "Buchungen aus einer MT942 Datei importieren"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
+#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:158
msgid "Import _DTAUS"
msgstr "_DTAUS importieren"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
msgstr "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr "DTAUS importieren und _senden..."
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:172
msgid ""
"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
"Online Banking"
@@ -16771,11 +16608,11 @@ msgstr ""
"Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren und als Online-Banking Aufträge "
"an die Bank schicken"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:182
msgid "Show _log window"
msgstr "Verlaufs_fenster anzeigen"
-#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
+#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:183
msgid "Show the online banking log window."
msgstr "Online-Banking Verlaufsfenster anzeigen"
@@ -18031,64 +17868,66 @@ msgstr "Jahr/Tag/Monat"
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung."
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:470
+#. toggle column: add new transaction
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:474
msgid "A"
msgstr "Neu"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:472
+#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478
msgid "U+R"
msgstr "Abgl+Ã"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:719
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:727
msgid "New, already balanced"
msgstr "Neu (und ausgeglichen)"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:745
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:753
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, manuell gewählt)"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:753
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:761
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, automatisch gewählt)"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:764
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:772
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, benötige Konto für verbleibende %s)"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:776
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:784
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:780
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:788
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:786
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:805
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:794
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:813
msgid "Match missing!"
msgstr "Zuordnung fehlt!"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:803
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit manuell gewählter Zuordnung)"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:799
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:807
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit automatisch gewählter Zuordnung)"
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:818
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)"
@@ -18188,19 +18027,20 @@ msgstr "Unbekanntes OFX Geldmarktkonto"
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+#. Cash Management Account
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:900
msgid "Unknown OFX CMA account"
-msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto"
+msgstr "Unbekanntes OFX CMA Konto"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:904
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:908
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:990
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen"
@@ -18589,8 +18429,8 @@ msgstr ""
"Auf der nächsten Seite werden die Konten und Wertpapierbestände aus den QIF-"
"Dateien nach GnuCash umgewandelt. Wenn bereits ein GnuCash Konto mit "
"demselben Namen - oder einem ähnlichen Namen und gleicher Art - existiert, "
-"wird dieses Konto als Ziel vorgeschlagen. Andernfalls wird GnuCash ein "
-"neues Konto mit demselben Typ und Namen wie das QIF-Konto anlegen. Wenn das "
+"wird dieses Konto als Ziel vorgeschlagen. Andernfalls wird GnuCash ein neues "
+"Konto mit demselben Typ und Namen wie das QIF-Konto anlegen. Wenn das "
"vorgeschlagene Konto nicht passt, können Sie mit Doppelklicken den Namen "
"ändern oder ein anderes wählen.\n"
"\n"
@@ -18688,9 +18528,9 @@ msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
-"Der QIF-Importer kann bisher noch keine QIF-Dateien mit "
-"verschiedenen Währungen verarbeiten. Daher müssen alle Konten in der QIF-"
-"Datei diegleiche Währung haben.\n"
+"Der QIF-Importer kann bisher noch keine QIF-Dateien mit verschiedenen "
+"Währungen verarbeiten. Daher müssen alle Konten in der QIF-Datei diegleiche "
+"Währung haben.\n"
# Soweit ich sehe, wird nur die Liste aus den ISO-Codes angezeigt, fell 2014
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
@@ -19491,7 +19331,7 @@ msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("Associate:") as is.
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:326
msgid "Associate:A"
msgstr "Associate:Z"
@@ -19541,52 +19381,53 @@ msgstr ""
"Kontowährung konnte nicht bestimmt werden. Stattdessen wird die "
"voreingestellte Systemwährung verwendet."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:245
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:261
msgid "T-Ref"
msgstr "B.-Ref."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:270
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
msgid "T-Num"
msgstr "B.-Nr."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:388
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:389
msgid "Exch. Rate"
msgstr "Wechselkurs:"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:406
msgid "Oth. Curr."
msgstr "Andere Währung"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:446
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:423
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:447
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "Gesamt %s"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:428
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:429
msgid "Tot Credit"
msgstr "Gesamt Haben"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:452
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:453
msgid "Tot Debit"
msgstr "Gesamt Soll"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:462
msgid "Tot Shares"
msgstr "Anzahl Anteile gesamt"
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:959
msgid "Scheduled"
msgstr "Terminiert"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1008
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
"lines (splits)"
@@ -19594,7 +19435,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, "
"welche für die gesamte Buchung gilt, ein."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1010
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
"line (split)"
@@ -19602,21 +19443,21 @@ msgstr ""
"Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, für "
"diesen Buchungsteil ein."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
"Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Referenz ein, z.B. die "
"Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1016
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1017
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
"Geben Sie eine für jede Teilbuchung eindeutige Referenz ein, z.B. die "
"Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1038
msgid ""
"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
"all entry lines (splits)"
@@ -19624,17 +19465,17 @@ msgstr ""
"Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Buchungsreferenz ein, z.B. "
"die Rechnungs- oder Scheck-Nummer."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1042
msgid ""
"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
"Geben Sie eine Buchungsreferenz an, welche für alle Teilbuchungen gilt."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "Geben Sie die Aktion ein, oder wählen Sie eine aus der Liste"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1246
msgid ""
"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
"type from the list"
@@ -19642,21 +19483,21 @@ msgstr ""
"Geben Sie eine Referenznummer wie etwa die nächste Schecknummer ein oder "
"wählen sie eine Aktion aus der Liste."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1508
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1509
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf "
"»Vollständig«, um alle sehen zu können."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1511
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1512
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
"Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie auf »Vollständig«, "
"um Einzelheiten sehen zu können."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1998
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1999
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -19688,7 +19529,7 @@ msgid "Sort By"
msgstr "Sortiere nach"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:41
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:96
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
@@ -19700,7 +19541,7 @@ msgstr "Sortierreihenfolge"
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:48
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
@@ -19725,9 +19566,9 @@ msgstr "Währung des Berichts"
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:51
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
@@ -19840,17 +19681,17 @@ msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr "Alle Kunden/Lieferanten anzeigen, auch wenn sie den Saldo Null haben."
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:403
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:566
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
msgid "Leading date."
msgstr "Das Datum für den Stichtag."
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:406
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:569
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:573
msgid "Due date is leading."
msgstr "Das Fälligkeitsdatum wird als Stichtag verwendet."
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:574
msgid "Post date is leading."
msgstr "Das Buchungsdatum wird als Stichtag verwendet."
@@ -19896,31 +19737,31 @@ msgid "Display Active status."
msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status."
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:557
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:253
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:257
msgid "Current"
msgstr "Jetzt"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:558
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:258
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 Tage"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:559
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:255
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:259
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 Tage"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:560
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:256
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:260
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 Tage"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:561
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:176
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:257
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:261
msgid "91+ days"
msgstr "Mehr als 90 Tage"
@@ -20055,7 +19896,7 @@ msgstr "Die maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie."
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:68
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:69
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
@@ -20064,7 +19905,7 @@ msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:71
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
msgstr ""
@@ -20260,11 +20101,11 @@ msgstr ""
"ohne sie zu überprüfen.<br>Ãndern Sie die 'Zusätzliche Anmerkungen'-Option, "
"um diese Nachricht loszuwerden."
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:695
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
msgstr "Bilanz (mit »eguile«)"
-#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
+#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:696
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)"
@@ -20294,15 +20135,13 @@ msgstr ""
"Wählen Sie hier die Ertagskonten, wo der Umsatz und die Erträge gebucht "
"wurden."
-#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:58
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
msgid "Expense Accounts"
msgstr "Aufwandskonten"
-#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
msgid ""
"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
"from the sales to give the profit."
@@ -20310,23 +20149,23 @@ msgstr ""
"Wählen Sie hier die Aufwandskonten, wo die Kosten gebucht wurden. Umsatz "
"minus Kosten ergibt dann den Gewinn."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:65
msgid "Show Expense Column"
msgstr "Kostenspalte anzeigen"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "Die Spalte mit den Kosten pro Kunde anzeigen"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
msgid "Show Company Address"
msgstr "Geschäftsadresse anzeigen"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
@@ -20360,28 +20199,22 @@ msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen."
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:398
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:403
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:522
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:527
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:532
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:537
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:542
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:547
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:552
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:521
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:526
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:531
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:536
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:541
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:546
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:551
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:556
msgid "Display Columns"
msgstr "Spalten anzeigen"
-#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices"))
-#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance."))
-#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments"))
-#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
-#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
-#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr "Zeilen mit ausschlieÃlich Nullen anzeigen"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
msgid ""
"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
@@ -20389,108 +20222,108 @@ msgstr ""
"Tabellenzeilen auch für Kunden anzeigen, die im Berichtszeitraum keine "
"Buchungen hatten, so dass alle Zahlen Null betragen."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:91
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "_Inaktive Kunden zeigen"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:92
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "Kunden einschlieÃen, die als »Inaktiv« markiert sind."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:94
msgid "Sort Column"
msgstr "Sortierspalte"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:95
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr "Wählen Sie die Spalte, nach der die Tabelle sortiert werden soll."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:97
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgstr ""
"Die Sortierreihenfolge für die Spalten wählen: Aufsteigend oder absteigend."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
msgid "Customer Name"
msgstr "Kundenname"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
msgid "Sort alphabetically by customer name."
msgstr "Alphabetisch nach Kundennamen sortieren."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:845
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
msgid "Profit"
msgstr "Gewinn"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
msgid "Sort by profit amount."
msgstr "Sortieren nach dem Betrag des Gewinns."
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
msgid "Markup"
msgstr "Bruttogewinn"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:464
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgstr "Sortieren nach Bruttogewinn (Gewinn pro Umsatz)."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:466
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
msgid "Sales"
msgstr "Umsatz"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:467
msgid "Sort by sales amount."
msgstr "Sortieren nach Umsatz."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:470
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "Sortieren nach Kosten."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:479
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:836
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:480
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "Von A bis Z, von klein nach groÃ."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:482
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:483
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "Von Z bis A, von groà nach klein."
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:524
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:435
msgid "Expense Report"
msgstr "Bericht Aufwendungen"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:718
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:742
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:722
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:931
msgid "No Customer"
msgstr "Kein Kunde"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1006
msgid "%s %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1026
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:647
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgstr ""
@@ -20498,7 +20331,7 @@ msgstr ""
"wählen."
# Fixme: Source Accelerator missing
-#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
+#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1039
msgid "Customer Summary"
msgstr "Kundenüber_sicht"
@@ -20814,15 +20647,15 @@ msgstr "Vielen Dank für das uns entgegengebrachte Vertrauen!"
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:413
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:620
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:557
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:759
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:561
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:763
msgid "Today Date Format"
msgstr "Datumsformat heute"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:337
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:414
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:558
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:562
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr ""
"Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums. (siehe 'man 3 "
@@ -20878,7 +20711,7 @@ msgid "INVOICE NOT POSTED"
msgstr "Rechnung nicht gebucht"
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1009
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:818
msgid ""
"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
@@ -20960,7 +20793,10 @@ msgstr "Fax:"
msgid "Web:"
msgstr "Webseite:"
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891
+#. Translators: %s below is "Invoice" or "Bill" or even the
+#. custom title from the options. The next column contains
+#. the number of the document.
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:894
msgid "%s #"
msgstr "%s-Nr."
@@ -20969,13 +20805,11 @@ msgstr "%s-Nr."
#. options. This string sucks for i18n, but I don't
#. have a better solution right now without breaking
#. other people's invoices.
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:900
msgid "%s Date"
msgstr "%ssdatum"
-#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
-#. translation by not using string-expand for
-#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
+#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:907
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:730
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
msgid "Invoice in progress..."
@@ -20994,12 +20828,12 @@ msgid "Job name"
msgstr "Auftragsbezeichnung"
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:465
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:469
msgid "Total Credit"
msgstr "Gesamt Gutschrift"
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:333
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:466
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:470
msgid "Total Due"
msgstr "Gesamt fällig"
@@ -21008,34 +20842,34 @@ msgid "The job for this report."
msgstr "Der Auftrag für diesen Bericht."
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:374
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:503
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:507
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll."
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:384
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:389
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:518
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:523
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:522
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:527
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Anzeigen des Buchungsdatums?"
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:394
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:528
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:532
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:399
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:533
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:537
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:404
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:538
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:542
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:553
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:557
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
@@ -21044,57 +20878,55 @@ msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
msgid "Job Report"
msgstr "Auftragsbericht"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:77
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:78
msgid "No valid customer selected."
msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:78
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:79
msgid "No valid employee selected."
msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!"
-#. FALL THROUGH
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:80
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:82
msgid "No valid company selected."
msgstr "Keine passende Firma gewählt!"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:85
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht muà ein Kunde ausgewählt werden."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht muà ein Mitarbeiter ausgewählt werden."
-#. FALL THROUGH
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:89
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht muà ein Geschäftspartner ausgewählt werden."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:105
msgid "No valid account selected"
msgstr "Kein passendes Konto ausgewählt"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:106
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "Für diesen Bericht muà ein Konto ausgewählt werden."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:431
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:435
msgid "Period Totals"
msgstr "Periodensaldo"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:495
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:499
msgid "The company for this report."
msgstr "Der in diesem Bericht untersuchte Geschäftspartner."
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:543
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:547
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:548
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:552
msgid "Display a period debits column?"
msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
-#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:744
+#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:748
msgid "Report:"
msgstr "Bericht:"
@@ -22250,7 +22082,7 @@ msgstr ""
"Für diesen Bericht müssen Konten in den Berichtsoptionen ausgewählt werden."
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:848
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:332
msgid "No data"
msgstr "Keine Daten gefunden!"
@@ -22411,7 +22243,7 @@ msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:174
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:89
msgid "The source of price information."
msgstr "Die Quelle der Kursinformationen."
@@ -22424,12 +22256,12 @@ msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
msgstr "Der mit dem Volumen gewichtete Durchschnitt der Kaufpreise"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:179
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:92
msgid "Weighted Average"
msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "Der gewichtete Durchschnitt aller vergangenen Währungsbuchungen"
@@ -22646,10 +22478,7 @@ msgstr "Stilvorlage"
msgid "Invoice Number"
msgstr "Rechnungsnummer"
-#. FIXME: We should pass the top-level window
-#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
-#. have no idea where to get it from.
-#: ../src/report/report-system/report.scm:145
+#: ../src/report/report-system/report.scm:146
msgid ""
"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
@@ -22659,7 +22488,7 @@ msgstr ""
"auftritt. Bitte prüfen Sie, ob folgende »report-guid« fälschlicherweise in "
"den gespeicherten Berichten mehr als ein Mal auftritt: "
-#: ../src/report/report-system/report.scm:177
+#: ../src/report/report-system/report.scm:179
msgid ""
"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
@@ -22669,19 +22498,19 @@ msgstr ""
"gespeicherten Berichte wurden ins neue System übernommen. Wenn es dabei "
"Schwierigkeiten gibt, kontaktieren Sie bitte das GnuCash Entwicklerteam."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:242
+#: ../src/report/report-system/report.scm:244
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an!"
-#: ../src/report/report-system/report.scm:247
+#: ../src/report/report-system/report.scm:249
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:255
+#: ../src/report/report-system/report.scm:257
msgid "stylesheet."
msgstr "Stilvorlage."
-#: ../src/report/report-system/report.scm:858
+#: ../src/report/report-system/report.scm:860
msgid ""
"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
@@ -22858,7 +22687,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:59
msgid "Plot Width"
msgstr "Diagrammbreite"
@@ -22869,7 +22698,7 @@ msgstr "Diagrammbreite"
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:60
msgid "Plot Height"
msgstr "Diagrammhöhe"
@@ -23128,7 +22957,7 @@ msgstr "Zeige Kontennotizen an."
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:52
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
@@ -23667,10 +23496,10 @@ msgstr ""
"Budget bewirkt werden."
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:59
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:85
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:86
msgid "Budget to use."
msgstr "Zu benutzendes Budget"
@@ -23726,39 +23555,35 @@ msgstr "Existierendes Eigenkapital"
msgid "New Equity"
msgstr "Neues Eigenkapital"
-#. included since Bug726449
-#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
-#. for jqplot-escape-string
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:223
msgid "Budget Barchart"
msgstr "Budget Balkendiagramm"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
msgid "Running Sum"
msgstr "Laufender Saldo"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:71
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr "Als laufende Summe erstellen?"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:77
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:90
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
msgid "Report on these accounts."
msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
msgid "Actual"
msgstr "Ist"
-#. for gnc-build-url
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:39
msgid "Budget Flow"
msgstr "Budget Flow"
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
msgid "Period"
msgstr "Periode"
@@ -23769,11 +23594,11 @@ msgstr "Periode"
#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
#. periods was determined by the number of periods in the
#. currently selected budget
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:73
msgid "Period number."
msgstr "Die Nummer der Periode."
-#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
+#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:321
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
@@ -23934,66 +23759,62 @@ msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung"
msgid "Budget Report"
msgstr "Budget-Bericht"
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
-#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:46
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
msgid "Account Display Depth"
msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:48
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:52
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:53
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:54
msgid "Select Columns"
msgstr "Spalten wählen"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:54
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:55
msgid "Show Budget"
msgstr "Budget anzeigen"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:56
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "Eine Spalte mit den Budget-Werten anzeigen"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:57
msgid "Show Actual"
msgstr "Ist anzeigen"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:58
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "Eine Spalte mit den Ist-Werten anzeigen."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:58
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:59
msgid "Show Difference"
msgstr "Differenz anzeigen"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:59
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:60
msgid "Display the difference as budget - actual."
msgstr "Eine Spalte mit der Differenz zwischen Budget (Soll) und Ist anzeigen."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:60
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:61
msgid "Show Column with Totals"
msgstr "Spalten mit Summen anzeigen"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:61
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:62
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "Spalte mit der Zeilensumme anzeigen."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:62
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:63
msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr "Salden in Oberkonten akkumulieren"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:64
msgid ""
"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
"child account budget values."
@@ -24001,11 +23822,11 @@ msgstr ""
"Falls das Hauptkonto keinen eigen Budgetwert besitzt, verwende die Summe der "
"Budgetwerte der Unterkonten."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:64
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:65
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "Konten, deren Saldo und Budgetwert Null sind, mit einbeziehen"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:65
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:66
msgid ""
"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
"this report."
@@ -24013,11 +23834,11 @@ msgstr ""
"SchlieÃe Konten mit einem (rekursiven) Saldo und Budgetwert von Null in den "
"Bericht ein."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:66
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:67
msgid "Compress prior/later periods"
msgstr "Komprimiere vorherige/spätere Zeiträume"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:67
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:68
msgid ""
"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
"focus on the current period."
@@ -24025,25 +23846,25 @@ msgstr ""
"Akkumuliere Spalten für Zeiträume vor und nach dem aktuellen, um die die "
"aktuelle Periode zu fokussieren."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:105
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:106
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr ""
"Zeige lange Kontenbezeichung (einschlieÃlich übergeordneter Konten) an."
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:448
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:449
msgid "Bgt"
msgstr "Budget"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:456
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:457
msgid "Act"
msgstr "Ist"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:464
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:465
msgid "Diff"
msgstr "Differenz"
-#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:621
+#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:622
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -24475,17 +24296,17 @@ msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm"
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
msgid "Show Net Profit"
msgstr "Reingewinn anzeigen"
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:54
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "Aktiva und Fremdkapital Balken anzeigen"
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
@@ -24600,50 +24421,50 @@ msgstr "Preis der Devise/Wertpapier"
msgid "Invert prices"
msgstr "Preise umkehren"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
msgid "Marker"
msgstr "Markierung"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
msgid "Marker Color"
msgstr "Markierungsfarbe"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:83
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr ""
"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
"werden soll."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:95
msgid "Actual Transactions"
msgstr "Tatsächliche Buchungen"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr ""
"Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:99
msgid "The recorded prices."
msgstr "Die explizit eingetragenen Preise."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:106
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr "Devise/Wertpapier pro Währung zeichnen statt Währung pro Wertpapier."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:122
msgid "Color of the marker."
msgstr "Farbe der Markierung."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
msgid "Double-Weeks"
msgstr "Zweiwöchentlich"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:313
msgid "All Prices equal"
msgstr "Alle Preise gleich"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:314
msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -24652,11 +24473,11 @@ msgstr ""
"einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so etwas "
"nicht anzeigen."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:319
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:320
msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -24665,11 +24486,11 @@ msgstr ""
"einer einzigen geraden Linie ergeben. Leider kann die Grafikbibliothek so "
"etwas nicht anzeigen."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:327
msgid "Only one price"
msgstr "Nur ein Preis gefunden"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:328
msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -24677,7 +24498,7 @@ msgstr ""
"Es wurde nur ein einziger Preis für die gewählte Devise/Wertpapier im "
"gewählten Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:333
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
@@ -24685,11 +24506,11 @@ msgstr ""
"Es ist keine Kursinformationen für die gewählte Devise/Wertpapier im "
"gewählten Zeitraum vorhanden."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:338
msgid "Identical commodities"
msgstr "Identische Devisen/Wertpapiere"
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:339
msgid ""
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -24698,7 +24519,7 @@ msgstr ""
"Währung des Berichts sind identisch. Es ergibt keinen Sinn, einen Preis für "
"identische Devisen/Wertpapiere anzuzeigen."
-#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:351
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "Kursdiagramm"
@@ -26125,22 +25946,18 @@ msgstr "Willkommen bei GnuCash ~a"
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "GnuCash ~a hat viele neue Funktionen. Hier sind einige Beispiele."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:490
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:491
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:490 ../src/scm/price-quotes.scm:491
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:495
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:496
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:519
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:522
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:495 ../src/scm/price-quotes.scm:496
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:519 ../src/scm/price-quotes.scm:522
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr ""
"Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
"fehlgeschlagen."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:501
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:503
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:501 ../src/scm/price-quotes.scm:503
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -26148,19 +25965,16 @@ msgstr ""
"Ihnen fehlen einige benötigte Perl Bibliotheken.\n"
"Führen Sie 'gnc-fq-update' als root aus, um diese zu installieren."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:509
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:510
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:509 ../src/scm/price-quotes.scm:510
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:515
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:516
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:515 ../src/scm/price-quotes.scm:516
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr ""
"Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:532
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:543
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:532 ../src/scm/price-quotes.scm:543
#: ../src/scm/price-quotes.scm:551
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
@@ -26173,8 +25987,7 @@ msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt."
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:571
-#: ../src/scm/price-quotes.scm:580
+#: ../src/scm/price-quotes.scm:571 ../src/scm/price-quotes.scm:580
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
@@ -26308,6 +26121,17 @@ msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Die Entwickler von GnuCash können auf einfache Weise erreicht werden. Es "
+"gibt einige Mailing-Listen, aber Sie können genauso gut einen Live-Chat im "
+"IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwickler sind im Kanal "
+"#gnucash auf irc.gnome.org zu finden."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:8
+msgid ""
"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
@@ -26319,7 +26143,7 @@ msgstr ""
"Untermenü »Import« und dort OFX oder QIF. Folgen Sie dann den erscheinenden "
"Anweisungen."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:13
msgid ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
@@ -26332,7 +26156,7 @@ msgstr ""
"zu gliedern. Weitere Informationen zu Ertrags- und Aufwandskonten finden Sie "
"im GnuCash Online-Handbuch."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:18
msgid ""
"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
@@ -26345,7 +26169,7 @@ msgstr ""
"Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung haben, und Hinweise "
"zum Erstellen eines Kontenplans finden Sie im GnuCash Online-Handbuch. "
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
msgid ""
"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
@@ -26356,7 +26180,7 @@ msgstr ""
"Mac OSX) öffnet die »Konto« Menüpunkte. Ein Klick mit der rechten Maustaste "
"im Kontobuch öffnet die Menüpunkte zum »Buchungssatz«."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
msgid ""
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
@@ -26368,7 +26192,7 @@ msgstr ""
"der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht die "
"Buchungsansicht »Aktive vollständig« oder »Vollständig« wählen."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
@@ -26381,7 +26205,7 @@ msgstr ""
"gefolgt von »+«, »-«, »*« oder »/«, gefolgt von einem zweiten Wert. Nach "
"anschlieÃendem Drücken von »Eingabe« wird der berechnete Betrag gebucht."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
msgid ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
@@ -26393,7 +26217,7 @@ msgstr ""
"Tabulator-Taste drücken, kann GnuCash den Rest mit dem bekannten Text "
"vervollständigen."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:44
msgid ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
@@ -26407,7 +26231,7 @@ msgstr ""
"einem ':', gefolgt von den ersten Buchstaben des Unterkontos (z.B. A:B für "
"Aktiva:Bargeld)."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
msgid ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
@@ -26417,7 +26241,7 @@ msgstr ""
"ansehen. Markieren Sie im Kontenhierarchie-Fenster das übergeordnete Konto "
"und wählen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten -> Unterkonten öffnen«."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
msgid ""
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
@@ -26428,7 +26252,7 @@ msgstr ""
"weiterschalten. Wenn Sie im Kontobuch Buchungsnummern eingeben, können Sie "
"ebenfalls mit '+' und '-' die nächstfolgende oder vorige Nummer auswählen."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:58
msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
@@ -26436,7 +26260,7 @@ msgstr ""
"Um zwischen verschiedenen Karteikarten (Tabs) zu wechseln, kann man die "
"Tastenkombination Strg+Bild hoch/runter verwenden."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
@@ -26446,7 +26270,7 @@ msgstr ""
"»Abgeglichen« markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können Sie "
"Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
@@ -26458,7 +26282,7 @@ msgstr ""
"die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch "
"aktiviert."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
@@ -26468,7 +26292,7 @@ msgstr ""
"alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht "
"Beispiele -> »Benutzerdefiniert Mehrspaltig«."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
@@ -26478,7 +26302,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt "
"Bearbeiten -> »Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. "
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:79
msgid ""
"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
@@ -26487,7 +26311,7 @@ msgstr ""
"Konten aufrufen, indem man die Tastenkombination Strg+Pfeil nach unten "
"drückt."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82
msgid ""
"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
@@ -26511,7 +26335,7 @@ msgstr ""
"Um eine Buchung für jedes Jahr zu terminieren, können Sie die monatliche "
"Standardhäufigkeit wählen und dann 'Alle 12 Monate'."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
msgid ""
"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
@@ -26522,34 +26346,8 @@ msgstr ""
"damit das neue Datum als voreingestelltes Buchungsdatum vorhanden ist.Es ist "
"nicht notwendig, GnuCash neu zu starten."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"Die Entwickler von GnuCash können auf einfache Weise erreicht werden. Es "
-"gibt einige Mailing-Listen, aber Sie können genauso gut einen Live-Chat im "
-"IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwickler sind im Kanal "
-"#gnucash auf irc.gnome.org zu finden."
-
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95
msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard FinTS/"
-"HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des Online-"
-"Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet wurde, "
-"können die Menüpunkte im Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen "
-"verwendet werden."
-
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102
-msgid ""
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
"account, start the search from that account's register."
@@ -26559,7 +26357,7 @@ msgstr ""
"Buchung in einem bestimmten Konto suchen, starten Sie diese Suche vom "
"Kontofenster dieses Kontos."
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:99
msgid ""
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
@@ -26569,6 +26367,24 @@ msgstr ""
"wählen Sie im Menü 'Fenster -> Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in "
"einem neuen Fenster anzuzeigen "
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:103
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is another theory that this has already happened.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr ""
+"GnuCash unterstützt auch Online-Banking mit dem deutschen Standard FinTS/"
+"HBCI. Im Menü Werkzeuge finden Sie den Menüpunkt zur Einrichtung des Online-"
+"Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet wurde, "
+"können die Menüpunkte im Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen "
+"verwendet werden."
+
+#~ msgid "(dummy)"
+#~ msgstr "(dummy)"
+
#~ msgid "Remember _PIN"
#~ msgstr "_PIN merken"
commit 762c3b8f56939201bb72c55125d292cc645809d8
Author: fell <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Sun Jan 7 08:10:34 2018 +0100
Improve translator comments, remove an unneeded MsgId
Mostly avoid some unwanted comments, fix typos ...
diff --git a/doc/tip_of_the_day.list.in b/doc/tip_of_the_day.list.in
index 3523214..ae167c2 100644
--- a/doc/tip_of_the_day.list.in
+++ b/doc/tip_of_the_day.list.in
@@ -1,6 +1,10 @@
N_( "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \
You can access the manual under the Help menu.")
+ N_( "The GnuCash developers are easy to contact. As well \
+as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! \
+Join them on #gnucash at irc.gnome.org")
+
N_( "You can easily import your existing financial data from Quicken, \
MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the \
File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, \
@@ -88,9 +92,13 @@ you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every \
registers after midnight, to get the new date as default for new \
transactions. It is not necessary to restart GnuCash.")
- N_( "The GnuCash developers are easy to contact. As well \
-as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! \
-Join them on #gnucash at irc.gnome.org")
+ N_( "To search through all your transactions, start a search (Edit -> \
+Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search \
+to a single account, start the search from that account's register.")
+
+ N_( "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, \
+in one of the tabs, select Window -> New Window with Page \
+from the menu to duplicate that tab in a new window.")
N_( "There is a theory that if ever anyone discovers what \
the Universe is for and why it is here, it will instantly \
@@ -99,10 +107,4 @@ inexplicable.\n\
There is another theory that this has already happened.\n\n\
Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"")
- N_( "To search through all your transactions, start a search (Edit -> \
-Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search \
-to a single account, start the search from that account's register.")
-
- N_( "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, \
-in one of the tabs, select Window -> New Window with Page \
-from the menu to duplicate that tab in a new window.")
+/* Douglas Adams should be the last tip. Insert new tips in front of it. */
diff --git a/src/engine/Recurrence.c b/src/engine/Recurrence.c
index 5633f4e..0997698 100644
--- a/src/engine/Recurrence.c
+++ b/src/engine/Recurrence.c
@@ -747,7 +747,9 @@ recurrenceListToCompactString(GList *rs)
{
//g_warning("nth weekday not handled");
//g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
- g_string_printf(buf, "%s", _("Monthly"));
+ /* (keep the line break below to avoid a translator comment) */
+ g_string_printf(buf,
+ "%s", _("Monthly"));
if (multiplier > 1)
{
/* translators: %u is the recurrence multiplier. */
diff --git a/src/gnome-search/dialog-search.c b/src/gnome-search/dialog-search.c
index 93e22eb..0e6aaa2 100644
--- a/src/gnome-search/dialog-search.c
+++ b/src/gnome-search/dialog-search.c
@@ -1447,7 +1447,9 @@ gnc_search_dialog_test (void)
display = get_display_list (GNC_ID_SPLIT);
/* FIXME: All this does is leak. */
- gnc_search_dialog_create (GNC_ID_SPLIT, _("Find Transaction"),
+/* (keep the line break below to avoid a translator comment) */
+ gnc_search_dialog_create (GNC_ID_SPLIT,
+ _("Find Transaction"),
params, display,
NULL, NULL, buttons, NULL, NULL, NULL, NULL,
NULL, NULL);
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-period-select.c b/src/gnome-utils/gnc-period-select.c
index 74d70f7..7eb7c1a 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-period-select.c
+++ b/src/gnome-utils/gnc-period-select.c
@@ -66,7 +66,7 @@ static GtkComboBoxClass *parent_class;
const gchar *start_strings[GNC_ACCOUNTING_PERIOD_LAST] =
{
- /* CY Strings */
+ /* CY (current year) Strings */
N_("Today"),
N_("Start of this month"),
N_("Start of previous month"),
@@ -75,14 +75,14 @@ const gchar *start_strings[GNC_ACCOUNTING_PERIOD_LAST] =
N_("Start of this year"),
N_("Start of previous year"),
- /* FY Strings */
+ /* FY (fiscal year) Strings */
N_("Start of this accounting period"),
N_("Start of previous accounting period"),
};
const gchar *end_strings[GNC_ACCOUNTING_PERIOD_LAST] =
{
- /* CY Strings */
+ /* CY (current year) Strings */
N_("Today"),
N_("End of this month"),
N_("End of previous month"),
@@ -91,7 +91,7 @@ const gchar *end_strings[GNC_ACCOUNTING_PERIOD_LAST] =
N_("End of this year"),
N_("End of previous year"),
- /* FY Strings */
+ /* FY (fiscal year) Strings */
N_("End of this accounting period"),
N_("End of previous accounting period"),
};
diff --git a/src/gnome-utils/gnc-splash.c b/src/gnome-utils/gnc-splash.c
index a664a33..99b03d3 100644
--- a/src/gnome-utils/gnc-splash.c
+++ b/src/gnome-utils/gnc-splash.c
@@ -90,8 +90,8 @@ gnc_show_splash_screen (void)
#ifdef GNUCASH_SCM
/* Development version */
/* Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
- 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
- 3rd %s is the scm revision number;
+ 2nd %s is the vcs type (svn/svk/git/bzr);
+ 3rd %s is the vcs revision number;
4th %s is the build date */
ver_string = g_strdup_printf(_("Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"),
VERSION, GNUCASH_SCM, GNUCASH_SCM_REV,
@@ -99,7 +99,7 @@ gnc_show_splash_screen (void)
#else
/* Dist Tarball */
/* Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
- 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
+ 2nd %s is the vcs (svn/svk/git/bzr) revision number;
3rd %s is the build date */
ver_string = g_strdup_printf(_("Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"),
VERSION, GNUCASH_SCM_REV, GNUCASH_BUILD_DATE);
diff --git a/src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade b/src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
index 1eae731..50cd79a 100644
--- a/src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
+++ b/src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade
@@ -47,7 +47,7 @@
</row>
<row>
<col id="0" translatable="yes">Locale</col>
- <col id="1" translatable="yes">(dummy)</col>
+ <col id="1" comments="Because it will be overwritten no translation is reqired">(dummy)</col>
</row>
</data>
</object>
diff --git a/src/gnome/dialog-print-check.c b/src/gnome/dialog-print-check.c
index dcccfe7..acd42e9 100644
--- a/src/gnome/dialog-print-check.c
+++ b/src/gnome/dialog-print-check.c
@@ -1508,11 +1508,12 @@ read_one_check_directory(PrintCheckDialog *pcd, GtkListStore *store,
_("There is a duplicate check format file."));
gtk_message_dialog_format_secondary_text
(GTK_MESSAGE_DIALOG(dialog),
- /* Translators: %1$s is the type of the first check
- * format (user defined or application defined); %2$s
- * is the filename of that format; %3$s the type of
- * the other check format; and %4$s the filename of
- * that other format. */
+ /* Translators:
+ * %1$s is the type of the first check format
+ * (user defined or application defined);
+ * %2$s is the filename of that format;
+ * %3$s the type of the other check format; and
+ * %4$s the filename of that other format. */
_("The GUIDs in the %s check format file '%s' and "
"the %s check format file '%s' match."),
existing->group, existing->filename,
diff --git a/src/html/gnc-html-webkit.c b/src/html/gnc-html-webkit.c
index 546ccb0..6400076 100644
--- a/src/html/gnc-html-webkit.c
+++ b/src/html/gnc-html-webkit.c
@@ -1146,7 +1146,7 @@ impl_webkit_print( GncHtml* self, const gchar* jobname, gboolean export_pdf )
gchar *export_dirname = NULL;
gchar* basename;
- // Before we save the PDF file, we always as the user for the export
+ // Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
// file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
// as well.
dialog = gtk_file_chooser_dialog_new (_("Export to PDF File"),
diff --git a/src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c b/src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c
index 67a3687..0496193 100644
--- a/src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c
+++ b/src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c
@@ -362,7 +362,7 @@ gnc_ab_trans_dialog_new(GtkWidget *parent, AB_ACCOUNT *ab_acc,
* needed only in countries that have one of
* aqbanking's Online Banking techniques
* available. This is 'OFX DirectConnect'
- * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
+ * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
* or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
* these techniques are available in your
* country, you may safely ignore strings
diff --git a/src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c b/src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c
index 296cef0..afb2f2d 100644
--- a/src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c
+++ b/src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c
@@ -115,7 +115,9 @@ static GtkActionEntry gnc_plugin_actions [] =
G_CALLBACK(gnc_plugin_ab_cmd_issue_transaction)
},
{
- "ABIssueSepaTransAction", NULL, N_("_Issue SEPA Transaction..."), NULL,
+ "ABIssueSepaTransAction", NULL,
+ /* Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area */
+ N_("_Issue SEPA Transaction..."), NULL,
N_("Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"),
G_CALLBACK(gnc_plugin_ab_cmd_issue_sepatransaction)
},
@@ -137,7 +139,10 @@ static GtkActionEntry gnc_plugin_actions [] =
/* File -> Import menu item */
{
- "Mt940ImportAction", GTK_STOCK_CONVERT, N_("Import _MT940"), NULL,
+ "Mt940ImportAction", GTK_STOCK_CONVERT,
+ /* Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
+ https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication */
+ N_("Import _MT940"), NULL,
N_("Import a MT940 file into GnuCash"),
G_CALLBACK(gnc_plugin_ab_cmd_mt940_import)
},
@@ -147,7 +152,10 @@ static GtkActionEntry gnc_plugin_actions [] =
G_CALLBACK(gnc_plugin_ab_cmd_mt942_import)
},
{
- "DtausImportAction", GTK_STOCK_CONVERT, N_("Import _DTAUS"), NULL,
+ "DtausImportAction", GTK_STOCK_CONVERT,
+ /* Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
+ https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren */
+ N_("Import _DTAUS"), NULL,
N_("Import a DTAUS file into GnuCash"),
G_CALLBACK(gnc_plugin_ab_cmd_dtaus_import)
},
diff --git a/src/import-export/import-main-matcher.c b/src/import-export/import-main-matcher.c
index a12ad09..b9593df 100644
--- a/src/import-export/import-main-matcher.c
+++ b/src/import-export/import-main-matcher.c
@@ -460,19 +460,27 @@ gnc_gen_trans_init_view (GNCImportMainMatcher *info,
gtk_tree_view_set_model(view, GTK_TREE_MODEL(store));
g_object_unref(store);
- /* Add the columns */
- add_text_column(view, _("Date"), DOWNLOADED_COL_DATE);
+ /* Add the columns *
+ * (keep the line break below to avoid a translator comment) */
+ add_text_column(view,
+ _("Date"), DOWNLOADED_COL_DATE);
column = add_text_column(view, _("Account"), DOWNLOADED_COL_ACCOUNT);
gtk_tree_view_column_set_visible(column, show_account);
add_text_column(view, _("Amount"), DOWNLOADED_COL_AMOUNT);
add_text_column(view, _("Description"), DOWNLOADED_COL_DESCRIPTION);
add_text_column(view, _("Memo"), DOWNLOADED_COL_MEMO);
- add_toggle_column(view, _("A"), DOWNLOADED_COL_ACTION_ADD,
+ add_toggle_column(view,
+ /* toggle column: add new transaction */
+ _("A"), DOWNLOADED_COL_ACTION_ADD,
G_CALLBACK(gnc_gen_trans_add_toggled_cb), info);
- column = add_toggle_column(view, _("U+R"), DOWNLOADED_COL_ACTION_UPDATE,
+ column = add_toggle_column(view,
+ /* toggle column: update existing transaction & mark it reconciled */
+ _("U+R"), DOWNLOADED_COL_ACTION_UPDATE,
G_CALLBACK(gnc_gen_trans_update_toggled_cb), info);
gtk_tree_view_column_set_visible(column, show_update);
- add_toggle_column(view, _("R"), DOWNLOADED_COL_ACTION_CLEAR,
+ add_toggle_column(view,
+ /* toggle column: mark existing transaction reconciled */
+ _("R"), DOWNLOADED_COL_ACTION_CLEAR,
G_CALLBACK(gnc_gen_trans_clear_toggled_cb), info);
/* The last column has multiple renderers */
diff --git a/src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c b/src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c
index da6a479..39600de 100644
--- a/src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c
+++ b/src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c
@@ -896,6 +896,7 @@ int ofx_proc_account_cb(struct OfxAccountData data, void * account_user_data)
break;
case OFX_CMA :
default_type = ACCT_TYPE_NONE;
+ /* Cash Management Account */
account_type_name = _("Unknown OFX CMA account");
break;
case OFX_CREDITCARD :
diff --git a/src/register/ledger-core/split-register-model.c b/src/register/ledger-core/split-register-model.c
index 07cc762..469dd62 100644
--- a/src/register/ledger-core/split-register-model.c
+++ b/src/register/ledger-core/split-register-model.c
@@ -241,6 +241,7 @@ gnc_split_register_get_num_label (VirtualLocation virt_loc,
{
case RECEIVABLE_REGISTER:
case PAYABLE_REGISTER:
+ /* Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts */
return _("Ref");
default:
return _("Num");
diff --git a/src/report/business-reports/balsheet-eg.scm b/src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
index f4ffd1c..512d7e8 100644
--- a/src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
+++ b/src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
@@ -506,9 +506,12 @@
(and opt-omit-zb-accts?)
;(> (accrec-depth accrec) 1))
;; Reason 1: zero Imbalance a/c
- (string-prefix? (_ "Imbalance") (xaccAccountGetName (accrec-account accrec)))
+ ;; The line break in the next expressions will suppress comments as translator comments.
+ (string-prefix?
+ (_ "Imbalance") (xaccAccountGetName (accrec-account accrec)))
;; Reason 2: zero Orphan a/c
- (string-prefix? (_ "Orphan") (xaccAccountGetName (accrec-account accrec))))))
+ (string-prefix?
+ (_ "Orphan") (xaccAccountGetName (accrec-account accrec))))))
(define (flattened-acc-depth acc)
;; Accounts deeper than required get moved to the requested depth
diff --git a/src/report/business-reports/customer-summary.scm b/src/report/business-reports/customer-summary.scm
index 00592c1..7dd1cc0 100644
--- a/src/report/business-reports/customer-summary.scm
+++ b/src/report/business-reports/customer-summary.scm
@@ -52,11 +52,15 @@
(define opthelp-incomeaccounts
(N_ "The income accounts where the sales and income was recorded."))
;(define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
+;; The line break in the next expressions will suppress above comment as translator comments.
-(define pagename-expenseaccounts (N_ "Expense Accounts"))
+(define pagename-expenseaccounts
+ (N_ "Expense Accounts"))
(define optname-expenseaccounts (N_ "Expense Accounts"))
;(define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
-(define opthelp-expenseaccounts (N_ "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."))
+;; The line break in the next expressions will suppress above comment as translator comments.
+(define opthelp-expenseaccounts
+ (N_ "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."))
(define optname-show-column-expense (N_ "Show Expense Column"))
(define opthelp-show-column-expense (N_ "Show the column with the expenses per customer."))
@@ -79,7 +83,10 @@
;(define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
;(define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
-(define optname-show-zero-lines (N_ "Show Lines with All Zeros"))
+;; The line break in the next expression will suppress above comments as translator comments.
+
+(define optname-show-zero-lines
+ (N_ "Show Lines with All Zeros"))
(define opthelp-show-zero-lines (N_ "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."))
(define optname-show-inactive (N_ "Show Inactive Customers"))
(define opthelp-show-inactive (N_ "Include customers that have been marked inactive."))
@@ -835,8 +842,9 @@
(total-sales (gnc-numeric-zero))
(total-expense (gnc-numeric-zero))
(heading-list
- ;; Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
- (list (_ "Customer") (_ "Profit") (_ "Markup") (_ "Sales"))))
+ (list (_ "Customer") (_ "Profit")
+ ;; Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
+ (_ "Markup") (_ "Sales"))))
;; helper for sorting an owner list
(define (owner-name<? a b)
diff --git a/src/report/business-reports/fancy-invoice.scm b/src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
index 507ecc2..52b8494 100644
--- a/src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+++ b/src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -888,6 +888,9 @@
(set! date-table (make-date-table))
;; oli-custom - moved invoice number here
(gnc:html-table-append-row!
+ ;; Translators: %s below is "Invoice" or "Bill" or even the
+ ;; custom title from the options. The next column contains
+ ;; the number of the document.
date-table (list (sprintf #f (_ "%s #") title) (gncInvoiceGetID invoice)))
;; Translators: The first %s below is "Invoice" or
;; "Bill" or even the custom title from the
@@ -899,8 +902,9 @@
date-table)
(gnc:make-html-text
;; oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
- ;; translation by not using string-expand for
- (string-append title "<br>" (_ "Invoice in progress..."))))))
+ ;; translation by not using string-expand for
+ (string-append title "<br>"
+ (_ "Invoice in progress..."))))))
(gnc:html-table-append-row!
helper-table
diff --git a/src/report/business-reports/owner-report.scm b/src/report/business-reports/owner-report.scm
index c6ee4c2..fd1acfc 100644
--- a/src/report/business-reports/owner-report.scm
+++ b/src/report/business-reports/owner-report.scm
@@ -70,20 +70,23 @@
(cond ((eqv? owner-type GNC-OWNER-CUSTOMER) (N_ "Customer"))
((eqv? owner-type GNC-OWNER-EMPLOYEE) (N_ "Employee"))
;; FALL THROUGH
- (else (N_ "Company"))))
+ (else
+ (N_ "Company"))))
;; Error strings in case there is no (valid) selection (translated)
(define (invalid-selection-title-string owner-type)
(cond ((eqv? owner-type GNC-OWNER-CUSTOMER) (_ "No valid customer selected."))
((eqv? owner-type GNC-OWNER-EMPLOYEE) (_ "No valid employee selected."))
;; FALL THROUGH
- (else (_ "No valid company selected."))))
+ (else
+ (_ "No valid company selected."))))
(define (invalid-selection-string owner-type)
(cond ((eqv? owner-type GNC-OWNER-CUSTOMER) (_ "This report requires a customer to be selected."))
((eqv? owner-type GNC-OWNER-EMPLOYEE) (_ "This report requires a employee to be selected."))
;; FALL THROUGH
- (else (_ "This report requires a company to be selected."))))
+ (else
+ (_ "This report requires a company to be selected."))))
;; Html formatted error message documents
(define (gnc:html-make-no-owner-warning
@@ -108,7 +111,8 @@
(cond ((eqv? owner-type GNC-OWNER-CUSTOMER) (_ "Customer"))
((eqv? owner-type GNC-OWNER-EMPLOYEE) (_ "Employee"))
;; FALL THROUGH
- (else (_ "Vendor"))))
+ (else
+ (_ "Vendor"))))
(define-macro (addto! alist element)
`(set! ,alist (cons ,element ,alist)))
diff --git a/src/report/report-system/report.scm b/src/report/report-system/report.scm
index 453ad79..53f5afa 100644
--- a/src/report/report-system/report.scm
+++ b/src/report/report-system/report.scm
@@ -142,7 +142,9 @@
;; FIXME: We should pass the top-level window
;; instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
;; have no idea where to get it from.
- (gnc-error-dialog '() (string-append (_ "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: ") report-guid))
+ (gnc-error-dialog '() (string-append
+ (_ "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: ")
+ report-guid))
)))
(begin
(if (gnc:report-template-name report-rec)
diff --git a/src/report/standard-reports/budget-barchart.scm b/src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
index ad17577..c6f956c 100644
--- a/src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+++ b/src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
@@ -39,7 +39,8 @@
(use-modules (ice-9 regex)) ;; for regexp-substitute/global, used by jpqplot
(load-from-path "html-jqplot") ;; for jqplot-escape-string
-(define reportname (N_ "Budget Barchart"))
+(define reportname
+ (N_ "Budget Barchart"))
(define optname-accounts (N_ "Accounts"))
(define optname-budget (N_ "Budget"))
diff --git a/src/report/standard-reports/budget-flow.scm b/src/report/standard-reports/budget-flow.scm
index fab3b28..12ec0c5 100644
--- a/src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+++ b/src/report/standard-reports/budget-flow.scm
@@ -35,7 +35,8 @@
(gnc:module-load "gnucash/report/report-system" 0)
(gnc:module-load "gnucash/gnome-utils" 0) ;for gnc-build-url
-(define reportname (N_ "Budget Flow"))
+(define reportname
+ (N_ "Budget Flow"))
;; define all option's names so that they are properly defined
;; in *one* place.
diff --git a/src/report/standard-reports/budget.scm b/src/report/standard-reports/budget.scm
index b02d9e6..5bf91ae 100644
--- a/src/report/standard-reports/budget.scm
+++ b/src/report/standard-reports/budget.scm
@@ -43,7 +43,8 @@
;;(define optname-from-date (N_ "Start Date"))
;;(define optname-to-date (N_ "End Date"))
-(define optname-display-depth (N_ "Account Display Depth"))
+(define optname-display-depth
+ (N_ "Account Display Depth"))
(define optname-show-subaccounts (N_ "Always show sub-accounts"))
(define optname-accounts (N_ "Account"))
diff --git a/src/report/standard-reports/price-scatter.scm b/src/report/standard-reports/price-scatter.scm
index 24740ee..20fa7f5 100644
--- a/src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+++ b/src/report/standard-reports/price-scatter.scm
@@ -45,8 +45,10 @@
(define optname-invert (N_ "Invert prices"))
;; (optname-accounts (N_ "Accounts"))
+;; The line break in the next expression will suppress above comment as translator comment.
-(define optname-inc-exp (N_ "Show Income/Expense"))
+(define optname-inc-exp
+ (N_ "Show Income/Expense"))
(define optname-show-profit (N_ "Show Net Profit"))
(define optname-sep-bars (N_ "Show Asset & Liability bars"))
Summary of changes:
.gitignore | 2 +-
doc/tip_of_the_day.list.in | 22 +-
po/de.po | 1803 +++++++++-----------
src/engine/Recurrence.c | 4 +-
src/gnome-search/dialog-search.c | 4 +-
src/gnome-utils/gnc-period-select.c | 8 +-
src/gnome-utils/gnc-splash.c | 6 +-
.../gtkbuilder/dialog-preferences.glade | 2 +-
src/gnome/dialog-print-check.c | 11 +-
src/html/gnc-html-webkit.c | 2 +-
src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c | 2 +-
src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c | 14 +-
src/import-export/import-main-matcher.c | 18 +-
src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c | 1 +
src/register/ledger-core/split-register-model.c | 1 +
src/report/business-reports/balsheet-eg.scm | 7 +-
src/report/business-reports/customer-summary.scm | 18 +-
src/report/business-reports/fancy-invoice.scm | 8 +-
src/report/business-reports/owner-report.scm | 12 +-
src/report/report-system/report.scm | 4 +-
src/report/standard-reports/budget-barchart.scm | 3 +-
src/report/standard-reports/budget-flow.scm | 3 +-
src/report/standard-reports/budget.scm | 3 +-
src/report/standard-reports/price-scatter.scm | 4 +-
24 files changed, 919 insertions(+), 1043 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list