gnucash maint: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Mon Apr 1 12:27:29 EDT 2019


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/76a91aa2 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d10f2513 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5267548f (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/358468d0 (commit)



commit 76a91aa2c3e355e5712045aa685c01f68bf2d3ac
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Mar 30 14:43:02 2019 -0700

    Release GnuCash 3.5

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index f385764b5..23eb5e9ed 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -12,13 +12,13 @@ enable_testing()
 
 # Version number of gnucash
 set (GNUCASH_MAJOR_VERSION 3)
-set (GNUCASH_MINOR_VERSION 4)
+set (GNUCASH_MINOR_VERSION 5)
 set (VERSION "${GNUCASH_MAJOR_VERSION}.${GNUCASH_MINOR_VERSION}")
 set (GNUCASH_LATEST_STABLE_SERIES 3.x)
 
 set (PACKAGE gnucash)
 set (PACKAGE_NAME GnuCash)
-set (PACKAGE_VERSION 3.4)
+set (PACKAGE_VERSION 3.5)
 set (PACKAGE_BUGREPORT "https://bugs.gnucash.org")
 set (PACKAGE_TARNAME ${PACKAGE})
 set (PACKAGE_STRING "${PACKAGE_NAME} ${PACKAGE_VERSION}")
@@ -635,6 +635,7 @@ set(gnucash_DOCS
     ChangeLog.2015
     ChangeLog.2016
     ChangeLog.2017
+    ChangeLog.2018
     DOCUMENTERS
     HACKING
     LICENSE
@@ -797,7 +798,7 @@ add_subdirectory(cmake)
 
 if (BUILDING_FROM_VCS)
     add_custom_target(ChangeLog ALL
-        COMMAND ${GIT_EXECUTABLE} log --format=\"%ad %aN %n%n%x09* %s%d%n\" --date=short --since=2018-01-01 > ${CMAKE_BINARY_DIR}/ChangeLog
+        COMMAND ${GIT_EXECUTABLE} log --format=\"%ad %aN %n%n%x09* %s%d%n\" --date=short --since=2019-01-01 > ${CMAKE_BINARY_DIR}/ChangeLog
         WORKING_DIRECTORY ${CMAKE_SOURCE_DIR}
     )
     install(FILES ${CMAKE_BINARY_DIR}/ChangeLog DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})
diff --git a/ChangeLog.2018 b/ChangeLog.2018
new file mode 100644
index 000000000..c94fa5127
--- /dev/null
+++ b/ChangeLog.2018
@@ -0,0 +1,7084 @@
+2019-03-30 Christopher Lam 
+
+	* [budget] modify display of interval dates and avoid unicode (HEAD -> maint, origin/maint)
+
+2019-03-28 Christopher Lam 
+
+	* [options] compact book-currency-acounting functions
+
+2019-03-28 Christopher Lam 
+
+	* [options] compact valid-gains-loss-account?
+
+2019-03-29 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'aqb6' into maint
+
+2019-03-28 John Ralls 
+
+	* Bug 796956 - Aqbanking 6 will drop DTAUS
+
+2019-03-28 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796530 - TxnCsvImport - fix loading of saved preset with update of seperator selection
+
+2019-03-28 John Ralls 
+
+	* Remove support for ancient versions of AQBanking.
+
+2019-03-28 Geert Janssens 
+
+	* CSV Tokenizer - add additional test to guard against quote parsing regressions
+
+2019-03-28 Frank H. Ellenberger 
+
+	* GUI: Replace ambiguous used mnenoic in Export active register
+
+2019-03-28 Frank H. Ellenberger 
+
+	* GUI: rearrange Online action accellerators
+
+2019-03-28 Frank H. Ellenberger 
+
+	* GUI: Add mnenoic to "Import Bills..."
+
+2019-03-27 Frank H. Ellenberger 
+
+	* I18N: Improve Aqbanking import tooltips
+
+2019-03-27 Christopher Lam 
+
+	* [balance-forecast] move into asset&liability submenu
+
+2019-03-25 Christopher Lam 
+
+	* [transaction] fix transaction other-account display
+
+2019-03-25 Christopher Lam 
+
+	* [report] deprecate legacy functions
+
+2019-03-25 Christopher Lam 
+
+	* [report] annotate and reindent
+
+2019-03-24 Christopher Lam 
+
+	* [report] simplify functions to use srfi-1, annotate
+
+2019-03-24 Christopher Lam 
+
+	* [options] deprecate gnc:save-options
+
+2019-03-24 Christopher Lam 
+
+	* [options] simplify gnc:value->string
+
+2019-03-23 Christopher Lam 
+
+	* [customer-summary] rewrite string-expand
+
+2019-03-23 Christopher Lam 
+
+	* [customer-summary] convert loop to srfi-1
+
+2019-03-23 Christopher Lam 
+
+	* [customer-summary] remove unused functions
+
+2019-03-24 Christopher Lam 
+
+	* [average-balance] tidy loop conditionals
+
+2019-03-24 Christopher Lam 
+
+	* [average-balance] no need sanity check
+
+2019-03-23 Christopher Lam 
+
+	* [average-balance] destroy the query after using it
+
+2019-03-23 Christopher Lam 
+
+	* [daily-reports] destroy query after using it
+
+2019-03-25 Christopher Lam 
+
+	* [test-average-balance] test ignore-internal? algorithms
+
+2019-03-24 milotype 
+
+	* Updated croatian hr.po
+
+2019-03-24 milotype 
+
+	* Updated croatian glossary hr.po
+
+2019-03-22 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'maint-scheme-cleanups' into maint.
+
+2019-03-22 John Ralls 
+
+	* Silence 'Negative content width -2' warning.
+
+2019-03-22 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'maint-fix-639049' into maint.
+
+2019-03-22 John Ralls 
+
+	* Add new balance-forecast.scm to potfiles.in.
+
+2019-03-22 christopherlam 
+
+	* [report-system] deprecate stats/dr-cr collectors
+
+2019-03-22 christopherlam 
+
+	* [average-balance] handle include-subaccts? earlier
+
+2019-03-16 Christopher Lam 
+
+	* Bug 748431 - Wrong average balance for transactions during DST
+
+2019-03-21 christopherlam 
+
+	* [test-average-balance] create tests
+
+2019-03-21 christopherlam 
+
+	* Bug 639049 - Asset Barchart Report includes also the first day of next month transactions
+
+2019-03-19 John Ralls 
+
+	* Merge Ryan Turner's 'balance_forecast_negative' into maint.
+
+2019-03-19 John Ralls 
+
+	* Merge Christoph Holterman's 'PR-G_ADD_PRIVATE-clean' into maint.
+
+2019-03-11 John Ralls 
+
+	* Bug 797091 - About window misbehaves.
+
+2019-03-11 John Ralls 
+
+	* Remove copied code from gnc_quartz_should_quit.
+
+2019-03-18 Ryan Turner 
+
+	* [balance-forecast] Allow negative values for reserve and target
+
+2019-03-16 Christopher Lam 
+
+	* [average-balance] set chart-title instead of document-title
+
+2019-03-16 Christopher Lam 
+
+	* [daily-reports] simplify amount/weekday algorithm
+
+2019-03-11 Christopher Lam 
+
+	* [balance-forecast] use gnc:case-exchange-time-fn
+
+2019-03-10 Christopher Lam 
+
+	* [balance-forecast] reuse i18n strings
+
+2019-03-06 Christopher Lam 
+
+	* [balance-forecast] add null-account and zero-amounts handling
+
+2019-03-05 Christopher Lam 
+
+	* [balance-forecast] refactor to avoid xaccAccountGetBalanceAsOfDate
+
+2019-03-05 Christopher Lam 
+
+	* [balance-forecast] adjust sx accumulator until report from-date
+
+2019-03-05 Christopher Lam 
+
+	* [balance-forecast] modify boolean option to effect number box
+
+2019-02-28 Ryan Turner 
+
+	* [balance-forecast] More clean-up.
+
+2019-02-28 Ryan Turner 
+
+	* [balance-forecast] Clean-up
+
+2019-02-27 Ryan Turner 
+
+	* Report: Balance Forecast
+
+2019-03-14 Christopher Lam 
+
+	* [commodity-utilities] rewrite gnc:exchange-by-pricealist-nearest
+
+2019-03-14 Christopher Lam 
+
+	* [commodity-utilities] inline gnc:pricealist-lookup-nearest-in-time
+
+2019-03-14 Christopher Lam 
+
+	* [commodity-utilities] deprecate gnc:exchange-by-pricevalue-helper
+
+2019-03-13 Christopher Lam 
+
+	* Bug 797136 - Balance sheet report "Show Exchange rate" broken when foreign currency is sold completely
+
+2019-03-12 Christopher Lam 
+
+	* i18n: commit was missing GNC-OWNER-JOB
+
+2019-03-12 Christopher Lam 
+
+	* Revert "[report-utilities] fix gnc:strify for value/commodity collectors"
+
+2019-03-12 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] fix gnc:strify for value/commodity collectors
+
+2019-03-12 Christopher Lam 
+
+	* i18n: fix embedded translated strings
+
+2019-03-11 Christopher Lam 
+
+	* [commodity-utilities] deprecate gnc:exchange-by-pricedb-helper
+
+2019-03-11 Christopher Lam 
+
+	* [commodity-utilities] deprecate gnc:get-commoditylist-inst-prices
+
+2019-03-10 John Ralls 
+
+	* Bug 797098 - Quitting Gnucash shortly after clicking Save...
+
+2019-03-10 Matija-N 
+
+	* Bug 796952 - Report formatting (justify) is broken
+
+2019-03-09 Christopher Lam 
+
+	* [income-gst-statement] amend comments
+
+2019-03-08 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Patch .po files with recent I18N changes
+
+2019-03-07 Frank H. Ellenberger 
+
+	* I18N: get rid of 2 underlines in MsgIds
+
+2018-12-24 Christopher Lam 
+
+	* [test-commodity-utils] upgrade to test DMLR prices
+
+2019-03-07 Christopher Lam 
+
+	* [budget-flow] don't write raw html
+
+2019-03-07 Christopher Lam 
+
+	* [budget-flow] *reindent/delete-trailing-whitespace/untabify*
+
+2019-03-07 Christopher Lam 
+
+	* [cash-flow] preprocess accounts/money-in/out-accounts
+
+2019-03-07 Christopher Lam 
+
+	* [cash-flow] convert account-disp-list to srfi-1
+
+2019-03-07 Christopher Lam 
+
+	* [cash-flow] combine common add-accounts-flow code
+
+2019-03-07 Christopher Lam 
+
+	* [cash-flow] reduce code line length
+
+2019-03-07 Christopher Lam 
+
+	* [cash-flow] convert subaccounts to srfi-1
+
+2019-03-07 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Appdata: update data exchange [I18N]
+
+2019-03-07 Frank H. Ellenberger 
+
+	* de.po: Several fixes
+
+2019-03-06 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Revert "de.po: reflect today changes in reports"
+
+2019-03-06 Francisco Javier Serrador 
+
+	* From Bug 797034 - Spanish Translation ...
+
+2019-03-06 Frank H. Ellenberger 
+
+	* I18N: Remove surplus spaces from a "Tip of the Day"
+
+2019-03-05 Frank H. Ellenberger 
+
+	* de.po: reflect today changes in reports
+
+2019-03-05 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Merge recent template in de.po
+
+2019-03-05 Frank H. Ellenberger 
+
+	* I18N: Unify thanks phrase in business reports
+
+2019-03-05 Frank H. Ellenberger 
+
+	* I18N: Unify thanks phrase in business reports
+
+2019-03-05 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Bug 797104 - Translations not showing in receipt options
+
+2019-03-04 Christopher Lam 
+
+	* [budget] clean up useless comments
+
+2019-03-02 Christopher Lam 
+
+	* [budget] compact gnc:html-table-display-budget-columns!
+
+2019-03-03 Christopher Lam 
+
+	* [budget] inline gnc:html-table-add-budget-line-columns!
+
+2019-03-03 Christopher Lam 
+
+	* [budget] compact gnc:html-table-add-budget-line!
+
+2019-03-03 Christopher Lam 
+
+	* [budget] compact gnc:html-table-add-budget-values!
+
+2019-03-02 Christopher Lam 
+
+	* [budget] compact budget-renderer
+
+2019-03-02 Christopher Lam 
+
+	* [budget] compact calc-periods
+
+2019-03-02 Christopher Lam 
+
+	* [budget] compact gnc:html-table-add-budget-headers!
+
+2019-03-02 Christopher Lam 
+
+	* [budget] convert iterative functions to use srfi-1
+
+2019-03-02 Christopher Lam 
+
+	* [budget] eradicate gnc-numeric methods
+
+2019-03-02 Christopher Lam 
+
+	* [budget] compact find-period-relative-to-current
+
+2019-03-02 Christopher Lam 
+
+	* [budget] compact calc-user-period
+
+2019-03-02 Christopher Lam 
+
+	* [budget] *reindent/untabify/delete-trailing-whitespace*
+
+2019-03-03 Christopher Lam 
+
+	* [test-budget] initial commit
+
+2019-03-04 Christopher Lam 
+
+	* [test-extras] augment xml parser to understand – entity
+
+2019-03-02 Christopher Lam 
+
+	* [budget][cash-flow] use srfi-1 functions
+
+2019-03-02 Christopher Lam 
+
+	* [standard-reports] drop (process-file-list)
+
+2019-03-02 Christopher Lam 
+
+	* [standard-reports] compact (directory-files) and remove regex
+
+2019-03-02 Christopher Lam 
+
+	* [standard-reports] compact functions
+
+2019-03-02 Christopher Lam 
+
+	* [standard-reports] reindent/untabify/delete-trailing-whitespace
+
+2019-02-28 milotype 
+
+	* acctchrt_common correction
+
+2019-02-28 milotype 
+
+	* Croatian accounts correction
+
+2019-02-27 Christopher Lam 
+
+	* [report] further refactor gnc:define-report
+
+2019-02-27 Christopher Lam 
+
+	* [report] deprecate report-without-guid handling
+
+2019-02-11 Christopher Lam 
+
+	* [report] refactor safely
+
+2019-02-05 Christopher Lam 
+
+	* [report] simplify (gnc:report-render-html)
+
+2019-02-05 Christopher Lam 
+
+	* [report] convert (gnc:restore-report) to use closure
+
+2019-02-05 Christopher Lam 
+
+	* [report] centralize strings, (gui-error-dialog) logic
+
+2019-01-10 Christopher Lam 
+
+	* [report] enforce gnu coding style
+
+2019-01-10 Christopher Lam 
+
+	* [report] *delete-trailing-whitespace/reindent/untabify*
+
+2019-02-26 Christopher Lam 
+
+	* [test-report-system] improve test coverage to ~40%
+
+2019-02-26 loftx 
+
+	* Resolve 'basic_string::_M_construct null not valid' error when no database is provided in connection string
+
+2019-02-26 Christopher Lam 
+
+	* [test-report-system] tests functions instead of returned values
+
+2019-02-24 Christopher Lam 
+
+	* [test-report-system] reindent
+
+2019-02-26 Christopher Lam 
+
+	* [report] display gnc-error-dialog only when UI is running
+
+2019-02-08 Christopher Lam 
+
+	* [html-utilities] compact (gnc:html-make-exchangerates)
+
+2019-02-23 Christopher Lam 
+
+	* [transaction] html anchor should target split
+
+2019-02-23 milotype 
+
+	* Initial release of croatian fixedassets account file
+
+2019-02-23 milotype 
+
+	* Initial release of croatian eduloan account file
+
+2019-02-23 milotype 
+
+	* Various small improvements in the Croatian account files
+
+2019-02-23 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Merge branch 'hr' into maint
+
+2019-02-21 Frank H. Ellenberger 
+
+	* add data/accounts/hr and README-hr.win32-bin.txt to CMakeLists
+
+2019-02-23 Christopher Lam 
+
+	* [register] use scheme numeric operators instead of gnc-numeric
+
+2019-02-22 Christopher Lam 
+
+	* [register] simplify make-split-table main loop
+
+2019-02-22 Christopher Lam 
+
+	* [register] simplify named let
+
+2019-02-22 Christopher Lam 
+
+	* [register] simplify splits-leader
+
+2019-02-22 Christopher Lam 
+
+	* [register] change other-rows-driver to named-let
+
+2019-02-22 Christopher Lam 
+
+	* [register] *delete-trailing-whitespace/reindent/untabify*
+
+2019-02-21 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Remove obsolete hr_HR direcory
+
+2019-02-21 Frank H. Ellenberger 
+
+	* add hr.po's to CMakeLists.txt
+
+2019-02-22 Frank H. Ellenberger 
+
+	* PR #455: initial release of the croatian translation
+
+2019-02-22 Christopher Lam 
+
+	* [register] changed do-rows-with-subtotals to named-let
+
+2019-01-04 Christopher Lam 
+
+	* [register] remove dead utility and invoice code
+
+2019-01-04 Christopher Lam 
+
+	* [register] trim reg-renderer
+
+2019-02-22 Christopher Lam 
+
+	* [test-register] basic test for register.scm
+
+2019-02-22 Christopher Lam 
+
+	* [test-extras] abstract test-data skeleton
+
+2019-02-22 Christopher Lam 
+
+	* [tests] encapsulate tests with (test-begin/end)
+
+2019-02-22 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Shorten a german column header
+
+2019-02-21 Geert Janssens 
+
+	* Add dedicated api to query build-time, version related compile constants
+
+2019-02-21 milotype 
+
+	* update hr.po
+
+2019-02-20 Joshua "jag" Ginsberg 
+
+	* Fixes to traceback calls in pycons
+
+2019-02-12 Christopher Lam 
+
+	* [html-document] if headers? is #f, do not add <body> tag
+
+2019-02-12 Christopher Lam 
+
+	* [html-document] compact functions
+
+2019-02-14 Christopher Lam 
+
+	* [engine-utilities] deprecate account utility functions
+
+2019-02-14 Christopher Lam 
+
+	* [engine-utilities] deprecate split utility functions
+
+2019-02-17 Christopher Lam 
+
+	* [test-extras] (create-transaction) adds price trading commodities/currency
+
+2019-02-15 Christopher Lam 
+
+	* [test-extras] for tests: (env-create-multisplit-transaction)
+
+2019-02-07 Christopher Lam 
+
+	* [test-extras] (gnc:options->sxml) dumps better error
+
+2019-02-20 Christopher Lam 
+
+	* [general-ledger] Void-Transactions had moved from Accounts to Filter
+
+2019-02-08 Christopher Lam 
+
+	* [html-fonts] compact (font-name-to-style-info)
+
+2019-02-10 Christopher Lam 
+
+	* [hooks.scm] deprecate hooks.scm
+
+2019-02-14 Christopher Lam 
+
+	* [app-utils] remove config-var.scm
+
+2019-02-20 Christopher Lam 
+
+	* [cash-flow][budget] logic error in sub-accounts handling
+
+2019-01-26 Christopher Lam 
+
+	* [cash-flow] clean up cash-flow calculator
+
+2019-02-20 Christopher Lam 
+
+	* [cash-flow] *untabify/delete-trailing-whitespace/reindent*
+
+2019-01-28 Christopher Lam 
+
+	* [cash-flow] replace account-in-alist with srfi-1 equivalent
+
+2019-01-22 Christopher Lam 
+
+	* [cashflow-barchart] remove srfi-1 aliases
+
+2019-02-20 Christopher Lam 
+
+	* [cashflow-barchart] reuse cash-flow-calc-money-in-out
+
+2019-02-12 Christopher Lam 
+
+	* [commodity-utilities] first/second/third -> car/cadr/caddr
+
+2019-01-09 Christopher Lam 
+
+	* [commodity-utilities] simplify gnc:uniform-commodity?
+
+2019-01-09 Christopher Lam 
+
+	* [commodity-utilities] deprecate gnc-commodity-collector-commodity-count
+
+2019-01-09 Christopher Lam 
+
+	* [commodity-utilities] deprecate gnc-commodity-collector-contains-commodity?
+
+2019-02-08 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] fix (gnc:make-stats-collector)
+
+2019-02-06 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] (gnc:account-get-balances-at-dates) documentation
+
+2019-01-07 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] gnc:account-get-balances-at-dates adjustment
+
+2019-02-19 John Ralls 
+
+	* Bug 796989 - some date/time does not honor user locale (bis).
+
+2019-02-14 Christopher Lam 
+
+	* [test-report-utilities] mark gnc:account-get-balance-at-date obsolete
+
+2019-01-03 Christopher Lam 
+
+	* [options] gnc:warn when looking up old option names
+
+2019-02-19 Frank H. Ellenberger 
+
+	* PR #458: Add accounts templates for fr_BE
+
+2019-02-19 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] deprecate gnc:commodity-collectorlist-get-merged
+
+2019-02-18 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Merge branch 'patch-1' of https://github.com/sicelo/Gnucash into maint
+
+2019-02-17 Sicelo 
+
+	* Update SZL section header
+
+2019-02-17 Christopher Lam 
+
+	* Merge branch 'christopherlam-maint-bugfixes' into maint
+
+2019-02-16 Mike Alexander 
+
+	* Bug 797106: Do a better job of converting decimal prices to rationals.
+
+2019-02-12 Michiel Brentjens 
+
+	* Update gnc-tree-view-split-reg.c
+
+2019-02-10 Christopher Lam 
+
+	* bugfix: fix crasher when loading saved-report with unknown choices.
+
+2019-02-14 Christopher Lam 
+
+	* [gnome-utils] add gnc:gui-warn/error/msg global functions
+
+2019-02-16 Mike Alexander 
+
+	* Bug 797106: Do a better job of converting decimal prices to rationals.
+
+2019-02-16 Sicelo 
+
+	* Update iso-4217-currencies.xml
+
+2019-02-16 Sicelo 
+
+	* Update iso-4217-currencies.xml
+
+2019-02-15 Laurent Bigonville 
+
+	* data/accounts/fr_*: Add usage precisions for the common account template
+
+2019-02-13 Laurent Bigonville 
+
+	* data/accounts/fr_BE: s/chèque/courant
+
+2019-02-13 Laurent Bigonville 
+
+	* Add accounts templates for French Belgium (fr_BE)
+
+2019-02-13 Laurent Bigonville 
+
+	* data/accounts/fr_{CH,FR}acctchrt_common.gnucash-xea: Add missing comma
+
+2019-02-13 Laurent Bigonville 
+
+	* data/accounts/fr_{CH,FR}/acctchrt_spouseretire.gnucash-xea: Add missing words
+
+2019-02-13 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint' of https://github.com/brentjens/gnucash into maint
+
+2019-02-13 milotype 
+
+	* Initial release of README-hr.win32-bin.txt
+
+2019-02-13 milotype 
+
+	* Initial release of croatian accounts files
+
+2019-02-13 milotype 
+
+	* Initial release of hr.po (croatian translation)
+
+2019-02-13 milotype 
+
+	* Initial release of the croatian glossary files
+
+2019-02-03 Christopher Lam 
+
+	* [date-utilities] bugfix: date-intervals produces good month deltas
+
+2019-01-11 Christopher Lam 
+
+	* [transaction] bugfix: date-grouping must allow indenting
+
+2019-01-20 Christopher Lam 
+
+	* [transaction] bugfix: subtotal-table + subtotals-only = hide table
+
+2019-02-05 Christopher Lam 
+
+	* Bug 795729 - Advanced Portfolio Report - Percentage rates not displaying leading zeros
+
+2019-01-10 Christopher Lam 
+
+	* Bug 773169 - General Ledger Report report name should be specified
+
+2019-02-01 Christopher Lam 
+
+	* Bug 797074 - Reports with averages are displaying fractions
+
+2019-02-13 Christian Stimming 
+
+	* Remove ktoblzcheck dependency.
+
+2019-02-12 John Ralls 
+
+	* Log a warning in gnc_get_locale() instead of writing to stderr.
+
+2019-02-12 John Ralls 
+
+	* Bug 796946 - Mortgage and Loan Repayment Setup tool crashes when...
+
+2019-02-12 Michiel Brentjens 
+
+	* Update gnc-tree-view-split-reg.c
+
+2019-02-11 John Ralls 
+
+	* Fix erratic localization of dates on Windows.
+
+2019-02-10 John Ralls 
+
+	* Restore the global locale after Guile munges it.
+
+2019-02-08 John Ralls 
+
+	* Bug 797067 - Date displayed incorrectly in register take two.
+
+2019-02-07 Geert Janssens 
+
+	* Adapt our archlinux docker config to changes in the upstream DockerHub container definition
+
+2019-02-05 milotype 
+
+	* Initial release of README-hr.win32-bin.txt
+
+2019-02-04 milotype 
+
+	* Initial release of croatian accounts files
+
+2019-02-04 milotype 
+
+	* Initial release of hr.po (croatian translation)
+
+2019-02-04 milotype 
+
+	* Initial release of the croatian glossary files
+
+2019-02-04 Christian Stimming 
+
+	* Copy obfuscate script from wiki to here, with minor improvements.
+
+2019-02-01 Geert Janssens 
+
+	* Bug 797011 - GnuCash 3.4 Crashes When Printing Checks with Custom Format
+
+2018-10-12 Carsten Rinke 
+
+	* improved logging for HTML table tests
+
+2018-09-03 Carsten Rinke 
+
+	* Bug796827 - Report HTML - it is not possible to suppress the document title
+
+2018-09-03 Carsten Rinke 
+
+	* Bug796826 - Report HTML - not possible to suppress the document header
+
+2018-09-03 Carsten Rinke 
+
+	* Bug796829 - Report HTML - HTML table rows are prepended not as list elements
+
+2018-09-06 Carsten Rinke 
+
+	* Bug796831 - Report-HTML - append table column correctly
+
+2018-09-02 Carsten Rinke 
+
+	* test-report-html.scm reformatted after review PR#391 (major update)
+
+2018-08-09 Carsten Rinke 
+
+	* test-report-html.scm reformatted (cosmetic)
+
+2018-07-30 Carsten Rinke 
+
+	* Bug787401 - Test for the report system - HTML Tests
+
+2019-01-31 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'Bug796965' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into maint
+
+2019-01-31 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'bugfix/python_examples' of https://github.com/rgreid/gnucash into maint
+
+2019-01-31 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint-fr-update' of https://github.com/christopherlam/gnucash into maint
+
+2019-01-28 Mike Alexander 
+
+	* Don't use GNC-DENOM-SIGFIGS when converting prices to gnc-numeric values.
+
+2019-01-27 Mike Alexander 
+
+	* Revert the part of 923b01e2 which reverses currency quotes less than 1. Now that GnuCash uses 64 bit numbers in numerics this is not necessary. It can store a number as small as 1e-9 with 9 significant digits.
+
+2019-01-28 Mike Alexander 
+
+	* Fix the comments on double_to_gnc_numeric.  GNC_DENOM_AUTO is allowed.
+
+2019-01-27 Mike Alexander 
+
+	* Make test-backend-dbi-basic build and run with libdbi 8.
+
+2019-01-27 Alex Aycinena 
+
+	* remove unnecessary KVPs and frames related to US Income Tax name and type
+
+2019-01-27 Alex Aycinena 
+
+	* scroll txf view to put line for selected account in center of view; doesn't work for first selected account but does for all subsequent delections. Will fix in later commit when I figure out why.
+
+2019-01-27 Alex Aycinena 
+
+	* bug 518833 - partially solves by not allowing multiple account selection; rest of bug is dupicate of 554391
+
+2019-01-26 Christopher Lam 
+
+	* [fr.po] fixes thanks to benjub
+
+2018-12-18 Christopher Lam 
+
+	* [fr.po] further tip-of-the-day translations
+
+2018-12-17 Christopher Lam 
+
+	* [fr.po] update translations
+
+2018-12-24 Christoph Holtermann 
+
+	* use GNC_DEFINE_TYPE_WITH_CODE to preserve 2nd init parameter
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* replace deprecated g_type_class_add_private
+
+2018-12-23 Christoph Holtermann 
+
+	* redefine macro to provide 2nd parameter for init
+
+2018-12-20 Christoph Holtermann 
+
+	* move G_DEFINE_TYPE_... further up
+
+2018-12-20 Christoph Holtermann 
+
+	* missed to remove call to g_type_class_add_private
+
+2018-12-15 Christoph Holtermann 
+
+	* Workaround to prevent segfault when accessing page_list->data when page_list is NULL
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-13 Christoph Holtermann 
+
+	* fix
+
+2018-12-13 Christoph Holtermann 
+
+	* Revert "revert 630f5ba2a693d0a6a9b3ebced645dfd4c5046c98"
+
+2018-12-13 Christoph Holtermann 
+
+	* trying to keep memory tracking
+
+2018-12-13 Christoph Holtermann 
+
+	* remove forget as memory tracking is removed
+
+2018-12-12 Christoph Holtermann 
+
+	* trying to find a working gnc_embedded_window_class_init
+
+2018-12-09 Christoph Holtermann 
+
+	* Revert "Revert "use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private""
+
+2018-12-09 Christoph Holtermann 
+
+	* Revert "use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private"
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use GNC_DEFINE_TYPE_WITH_CODE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* revert 630f5ba2a693d0a6a9b3ebced645dfd4c5046c98
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private(rename)
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-07 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private
+
+2018-12-06 Christoph Holtermann 
+
+	* use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE to replace g_type_class_add_private -
+
+2018-12-05 Christoph Holtermann 
+
+	* Replace deprecated g_type_class_add_private
+
+2018-12-05 Christoph Holtermann 
+
+	* directly use G_DEFINE_TYPE instead of QOF_GOBJECT_GET_TYPE
+
+2018-12-05 Christoph Holtermann 
+
+	* directly use G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE instead of QOF_GOBJECT_GET_TYPE
+
+2018-12-04 Christoph Holtermann 
+
+	* replace deprecated g_type_class_add_private
+
+2019-01-25 John Ralls 
+
+	* Use NULL, not '\0', to set a char* argument to NULL.
+
+2019-01-24 John Ralls 
+
+	* gnc_pricedb_nth_price: Clarify code and cache results.
+
+2019-01-24 Alex Aycinena 
+
+	* remove unnecesary 'home' level in path for US Income Tax book tax information
+
+2019-01-23 John Ralls 
+
+	* Complete reversion of e81bcf6 in gnc-pricedb.c.
+
+2019-01-20 Christian Stimming 
+
+	* Fix unused return value error from e4836f3c
+
+2019-01-20 Robert Fewell 
+
+	* Save the Account page filter setting to the state file
+
+2019-01-20 Robert Fewell 
+
+	* Save the Account filter settings for a Budget Page
+
+2019-01-20 Robert Fewell 
+
+	* Create two functions to save/restore the account filter settings
+
+2019-01-20 Robert Fewell 
+
+	* Bug796965 - Change the default to show unused accounts
+
+2019-01-19 John Ralls 
+
+	* Bug 797046 - Tools / Price Database / Currencies UI not working...
+
+2019-01-19 John Ralls 
+
+	* Fix unlocalized date in status bar.
+
+2019-01-19 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'bugs_icv' of https://github.com/ekinonnakapito/gnucash into maint
+
+2019-01-19 Geert Janssens 
+
+	* Suppress a few more gtk deprecation warnings
+
+2019-01-18 Alex Aycinena 
+
+	* bug #796498 - Incorrect starting balance in TXF Report calculations
+
+2019-01-18 Christian Stimming 
+
+	* Update German translation
+
+2019-01-18 Christian Stimming 
+
+	* Usability improvements for Bayes editor window
+
+2019-01-18 Christian Stimming 
+
+	* Online transfer: Do no longer force existence of local BIC code
+
+2019-01-18 Christian Stimming 
+
+	* Online transfer and PIN/TAN entry: Entering of TAN must use normal visibility
+
+2019-01-01 Christian Stimming 
+
+	* Aqbanking import: Fix reconcile timestamps when importing balances.
+
+2019-01-01 Christian Stimming 
+
+	* Speed-up of dealing with account_imap lists: Replace g_list_append with _prepend and subsequent _reverse.
+
+2019-01-17 Alex Aycinena 
+
+	* Updated from version 41 to 42, although new codes not implemented yet because data not reliably available
+
+2019-01-17 Alex Aycinena 
+
+	* Updated to include codes for version 42, although new codes not implemented yet because data not reliably available
+
+2019-01-17 Alex Aycinena 
+
+	* Bug #796687, Tax entity name and type don't get saved. Change frame->set to frame->set_path to create missing frames.
+
+2019-01-17 Alex Aycinena 
+
+	* Update US Income Tax information for 2018. Two forms haven't yet been published. If changes needed, will do in subsequent commit.
+
+2019-01-12 Rob Laan 
+
+	* Fixes for bugs 797029 7970331 797030 in Import Customers & Vendors
+
+2019-01-12 Thomas Klausner 
+
+	* Bug 797041 - enum confusion in qoflog.
+
+2019-01-12 Mike Alexander 
+
+	* Commit bf55c30 deleted the call to fgets that reads the file.
+
+2019-01-09 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796877 - test-stress-options fails
+
+2018-12-24 Rob Laan 
+
+	* Match BOM in bill/invoice import
+
+2019-01-06 John Ralls 
+
+	* Provide a single static instance of C++ locale.
+
+2019-01-05 John Ralls 
+
+	* Add GncDateTime::timestamp().
+
+2019-01-06 Rob Reid 
+
+	* Fixes for new 64-bit time setter/getters
+
+2019-01-05 John Ralls 
+
+	* Bug 797013 - Import Customers & Vendors: error in CMakeLists.txt...
+
+2019-01-04 John Ralls 
+
+	* Fix broken compile of test-gnc-date.c on Ubuntu 14.04.
+
+2018-12-28 John Ralls 
+
+	* Implement a faster date-time serialization function.
+
+2019-01-04 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Carson's 'dateFormat' into maint.
+
+2019-01-04 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Carson's 'refactor-Scrub-c' into maint.
+
+2019-01-02 John Ralls 
+
+	* Fix typo.
+
+2019-01-02 John Ralls 
+
+	* Bug 797002 - Program crashes when exporting tax data in txf format.
+
+2019-01-01 Christopher D. Carson 
+
+	* Re-coded for cached locale.
+
+2018-12-29 Christopher D. Carson 
+
+	* Fix XML load CPU hotspot: Scrub.c xaccTransScrubPostedDate
+
+2019-01-01 John Ralls 
+
+	* Catch boost::locale character-conversion exceptions.
+
+2019-01-02 Christopher Lam 
+
+	* [test-transaction] fix a test which was hardcoded to 2018.
+
+2018-12-30 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] deprecate gnc:account-get-pos-trans-total-interval
+
+2019-01-01 Christian Stimming 
+
+	* Speed-up of txn match dialog: Suspend GUI refresh during deletion of selected lines.
+
+2018-12-31 Christian Stimming 
+
+	* Sorting speed-up: Cache the bool value of Transaction's is_closing property.
+
+2018-12-30 Christian Stimming 
+
+	* Some (very minor) translation string improvements.
+
+2018-12-30 Christian Stimming 
+
+	* Update German translation.
+
+2018-12-29 John Ralls 
+
+	* Release GnuCash 3.4 (tag: 3.4)
+
+2018-12-29 John Ralls 
+
+	* Update translations from the Translation Project.
+
+2018-12-29 Christian 
+
+	* Update German translation.
+
+2018-12-29 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'scheme-progress' into maint.
+
+2018-12-30 Christopher Lam 
+
+	* Bug 796994 - Unable to generate Tax Report because of pricedb error
+
+2018-12-29 Christopher Lam 
+
+	* [report-system] deprecate (gnc:account-get-total-flow)
+
+2018-12-29 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] deprecate (gnc:double-col) function
+
+2018-12-28 Christopher Lam 
+
+	* [test-cashflow-barchart] upgrade to srfi-64 and sxml
+
+2018-12-27 Christopher Lam 
+
+	* [test-standard-net-barchart] upgrade to srfi-64 and sxml
+
+2018-12-26 Christopher Lam 
+
+	* [test-standard-net-linechart] upgrade to srfi-64 and sxml
+
+2018-12-26 Christopher Lam 
+
+	* [test-standard-category-report] upgrade to srfi-64 and sxml
+
+2018-12-28 Christopher Lam 
+
+	* [engine/test-test-extras] remove duplicated test file
+
+2018-12-26 Christopher Lam 
+
+	* [collectors] deprecate collectors and report-collectors
+
+2018-12-28 Christopher Lam 
+
+	* [report-system/test-extras] cease testing pattern-streamer
+
+2018-12-26 Christopher Lam 
+
+	* [test-collectors] cease testing collectors.scm
+
+2018-12-27 Christopher Lam 
+
+	* [options-utilities] deprecate unused functions
+
+2018-12-28 Christopher Lam 
+
+	* [income-gst-statement] rename options
+
+2018-12-29 Frank H. Ellenberger 
+
+	* fix make pot warning
+
+2018-12-29 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Rewordening of terms in income-gst-statement.scm
+
+2018-12-28 John Ralls 
+
+	* Bug 796961 - Can't overwrite existing MYSQL database, V3.3.
+
+2018-12-28 John Ralls 
+
+	* Bug 796967 - gnclock table not removed when using PostgreSQL.
+
+2018-12-28 Geert Janssens 
+
+	* Add a note on cvt and imbuing locales in a boost::filesystem::path object
+
+2018-12-28 Geert Janssens 
+
+	* Set up filepath utils to determine the GNC_CONFIG_HOME in the same way as GNC_DATA_HOME
+
+2018-12-28 Geert Janssens 
+
+	* Rewrite path scrubbing in a c++ way
+
+2018-10-31 Robert Fewell 
+
+	* Bug 767772 - Associated file with transaction is lost when moving entry between accounts
+
+2018-12-27 Geert Janssens 
+
+	* Silence deprecation warnings in the gui
+
+2018-12-27 Geert Janssens 
+
+	* gnc-uri - refer to 'scheme' instead of 'protocol' as that's the more formal term used in uris
+
+2018-12-27 Geert Janssens 
+
+	* Show warnings for deprecated declarations
+
+2018-12-27 Geert Janssens 
+
+	* Fix memory leaks in dialog-file-acces.c:geturl
+
+2018-12-27 Geert Janssens 
+
+	* Redesign gnc-uri-utils
+
+2018-12-27 Geert Janssens 
+
+	* Enable gnc-uri test suite
+
+2018-12-27 Balló György 
+
+	* Appdata: remove old property
+
+2018-12-25 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'scheme-progress' into maint.
+
+2018-12-17 Christopher Lam 
+
+	* [income-gst-statement] bugfix must not translate option names
+
+2018-12-17 Christopher Lam 
+
+	* [income-gst-statement] allow i10n and fix comments
+
+2018-12-03 Christopher Lam 
+
+	* [net-charts] use srfi-1 map
+
+2018-12-04 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] introduce gnc:monetaries-add and gnc:monetary+
+
+2018-12-05 Christopher Lam 
+
+	* [transaction] convert nested if/then/else -> cond
+
+2018-11-06 Christopher Lam 
+
+	* [welcome-to-gnucash] update (format), use #f for destination
+
+2018-11-06 Christopher Lam 
+
+	* Invoice: Remove H1 title and superflous option.
+
+2018-12-25 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's 'fixes03' into maint.
+
+2018-12-24 John Ralls 
+
+	* Merge Pedro Albuquerque's Portuguese (Portugal) account templates update into maint
+
+2018-10-19 Pedro Albuquerque 
+
+	* Portuguese (Portugal) account templates update
+
+2018-12-24 John Ralls 
+
+	* Merge Christoff Holterman's 'PR-Python-GetBalTaxValues' into maint.
+
+2018-12-24 John Ralls 
+
+	* Merge Frank Oltmans's 'py_get_all_customers' into maint.
+
+2018-11-17 Frank Oltmanns 
+
+	* Update query for get_all_customers
+
+2018-12-20 Robert Fewell 
+
+	* If you use the autocomplete and cancel other registers are not refreshed
+
+2018-12-20 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796978 - Deleting a split of same account as register cancels the transaction without warning
+
+2018-12-19 Robert Fewell 
+
+	* The preference, use formal accounting labels does not update the header
+
+2018-12-13 Robert Fewell 
+
+	* Make the grid lines of totals Budget tree view track the preferences
+
+2018-12-13 Robert Fewell 
+
+	* Enable the GncTreeView to track the grid line preferences
+
+2018-12-13 Robert Fewell 
+
+	* Add a couple of defines for the tree view grid lines
+
+2018-12-13 Robert Fewell 
+
+	* Add some space to the budget options
+
+2018-12-13 Robert Fewell 
+
+	* Remove some white space and tabs in dialog-search.c
+
+2018-12-13 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796945 - Search Search Criteria window does not scroll when added criteria exceed a certain amount
+
+2018-12-11 Robert Fewell 
+
+	* Disallow tabs in GtkTextView in glade files
+
+2018-12-22 Robert Fewell 
+
+	* Add routine to fix Account Color being set to "Not Set"
+
+2018-12-23 Christopher D. Carson 
+
+	* Performance fix in dom_chars_handler: use g_strndup instead of g_strdup
+
+2018-12-23 John Ralls 
+
+	* Merge hauptsignal's 'ekr17' into maint.
+
+2018-12-23 hauptsignal 
+
+	* Added template file to CMakeLists
+
+2018-12-22 John Ralls 
+
+	* Bug 796981 - Gnucash crashes with critical error when selecting another file
+
+2018-12-11 Robert Fewell 
+
+	* Change the way colours are imported by the CSV account tree importer
+
+2018-12-11 Robert Fewell 
+
+	* Change the sensitivity of the Cascade colour menu option
+
+2018-12-11 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796887 - Remove account slot key color if there is no valid color
+
+2018-12-22 Frank H. Ellenberger 
+
+	* de.po: Berichtige ein bisher nicht übersetztes Datum-Format
+
+2018-12-22 YOSHINO Yoshihito 
+
+	* Bug 796989 - some date/time does not honor user locale
+
+2018-12-21 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Replace misleading comment for config.h
+
+2018-12-21 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Bug 796988 - Untranslated string in CSV transaction importer
+
+2018-12-21 Frank H. Ellenberger 
+
+	* de.po: fix 1 MsgStr to test boost::locale::tramslate
+
+2018-12-20 John Ralls 
+
+	* Fix double 'static char*' paste error.
+
+2018-12-19 John Ralls 
+
+	* un_escape: More terse, more correct.
+
+2018-12-18 John Ralls 
+
+	* Bug 796982 - Import Bills & Invoices: change in un_escape() routine...
+
+2018-12-16 John Ralls 
+
+	* Bug 796883 - Register text oddities
+
+2018-12-16 John Ralls 
+
+	* boost needs bcrypt.lib for all versions of Windows.
+
+2018-12-16 hauptsignal 
+
+	* Adding austrian account template
+
+2018-12-09 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'fixes02' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into maint
+
+2018-12-07 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Fix another may be used uninitialized warning
+
+2018-12-06 Kalev Lember 
+
+	* Fixes to the appdata file
+
+2018-12-04 Christoph Holtermann 
+
+	* Revert "Question about GncMonetary class instead of tuple"
+
+2018-11-11 Christoph Holtermann 
+
+	* Question about GncMonetary class instead of tuple
+
+2018-11-11 Christoph Holtermann 
+
+	* decorate monetary list to access GncCommodity and GncNumeric
+
+2018-11-11 Christoph Holtermann 
+
+	* pass additional args and document function
+
+2018-12-04 Christoph Holtermann 
+
+	* typo
+
+2018-12-03 Robert Fewell 
+
+	* Disallow tabs in the account notes field.
+
+2018-12-03 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796944 - Tab navigation From Company Address field in New Book Options
+
+2018-12-02 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796948 - Scheduled Transactions Entered Since Last Run Are not Visible
+
+2018-12-02 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796886 - OFX Import does not show source account in the transaction matching window
+
+2018-12-02 Robert Fewell 
+
+	* Bug796960 - Incorrect amount sort order in Generic import matcher window
+
+2018-12-02 Robert Fewell 
+
+	* Add ability to double click on file name for csv-trans-import
+
+2018-12-02 Robert Fewell 
+
+	* Add ability to double click on file name for csv-price-import
+
+2018-12-02 Robert Fewell 
+
+	* Add ability to double click on file name for csv-account-import
+
+2018-12-01 Robert Fewell 
+
+	* Add ability to double click on file name for csv-export
+
+2018-12-01 Robert Fewell 
+
+	* Use existing page references instead of getting them in csv-export
+
+2018-12-01 Robert Fewell 
+
+	* Remove window reference and use assistant instead for csv-export
+
+2018-12-01 Robert Fewell 
+
+	* Missed adding new parent window parameter
+
+2018-12-01 Robert Fewell 
+
+	* Add some space to a previous alignment change
+
+2018-12-01 Robert Fewell 
+
+	* okbutton may be used uninitialised in gnc-file.c
+
+2018-11-30 John Ralls 
+
+	* Fix missing screen for GLib < 3.22.
+
+2018-11-30 John Ralls 
+
+	* Fix regex in CMakeLists.txt.
+
+2018-11-30 John Ralls 
+
+	* Remove special Apple compile flags, no longer required.
+
+2018-11-30 John Ralls 
+
+	* Only disable register warnings for SWIG 2.
+
+2018-11-30 John Ralls 
+
+	* Fix the remaining static analysis warnings.
+
+2018-11-30 John Ralls 
+
+	* Fix most of the unused assignment errors from static analysis.
+
+2018-11-30 John Ralls 
+
+	* Fix another uninitialized variable in register.
+
+2018-11-29 John Ralls 
+
+	* Fix uninitialized variables (and one leak) in gnome.
+
+2018-11-28 John Ralls 
+
+	* Initialize some gnc_numerics that could be returned uninitialized.
+
+2018-11-28 John Ralls 
+
+	* Initialize some variables that could be otherwise used uninitialized.
+
+2018-11-28 John Ralls 
+
+	* Avoid over-ranging string storage.
+
+2018-11-28 John Ralls 
+
+	* Fix various static analysis logic errors in gnome-utils.
+
+2018-11-28 John Ralls 
+
+	* Protect against nullptr dereference, remove unused GError.
+
+2018-11-28 John Ralls 
+
+	* Protect from potential nullptr dereferences.
+
+2018-11-28 John Ralls 
+
+	* Localize variables, ensure that val_imbalance is set, test txn_curr != commodity once.
+
+2018-11-28 John Ralls 
+
+	* Ensure that a dereferenced variable isn't NULL.
+
+2018-11-28 John Ralls 
+
+	* Silence clang static analyzer complaint about potential div by 0.
+
+2018-11-28 John Ralls 
+
+	* Prevent potential undefined behavior by shifting by a wrapped uint.
+
+2018-11-28 John Ralls 
+
+	* Prevent potential nullptr dereference.
+
+2018-11-28 John Ralls 
+
+	* Fix a bunch of memory allocation errors found by clang static analysis.
+
+2018-11-28 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'Bug796896' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into maint
+
+2018-11-27 John Ralls 
+
+	* Fix half-up, half-down, and banker's rounding for negative numbers.
+
+2018-11-27 John Ralls 
+
+	* Fix extract_common_prices logic.
+
+2018-11-26 Robert Fewell 
+
+	* Bug 779565 - Treeview header combos do not work at first load
+
+2018-11-26 Robert Fewell 
+
+	* Fix an alignment issue and remove redundant ctreeview
+
+2018-11-26 Robert Fewell 
+
+	* Make similar changes to transaction import CSV assistant
+
+2018-11-26 Robert Fewell 
+
+	* Make similar changes to price import CSV assistant
+
+2018-11-26 Robert Fewell 
+
+	* Fix a missing transient warning for error dialogue
+
+2018-11-26 Robert Fewell 
+
+	* Disable forward button if there are no entries in store
+
+2018-11-26 Robert Fewell 
+
+	* Remove window reference and use assistant instead
+
+2018-11-26 Robert Fewell 
+
+	* Make similar changes to account import CSV assistant
+
+2018-10-20 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796896 - Button to complete an export not intuitively placed or discoverable
+
+2018-11-20 Geert Janssens 
+
+	* Bug 760825 - On duplicating a bill, the entry dates should be set to the bill date, not to the current date - followup
+
+2018-11-20 Geert Janssens 
+
+	* Introduce and use gnc_time64_get_day_neutral
+
+2018-11-20 Geert Janssens 
+
+	* Bug 789674 - Close Book tool regression
+
+2018-11-18 Geert Janssens 
+
+	* Fix travis failure due to changed option name
+
+2018-11-18 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796919 - Leading '+' character not accepted in amount when value surrounded by quotes
+
+2018-11-18 Geert Janssens 
+
+	* Bug 498072 - GnuCash show taxes on invoice when individual taxes is not checked
+
+2018-11-18 Geert Janssens 
+
+	* Bug 760825 - On duplicating a bill, the entry dates should be set to the bill date, not to the current date
+
+2018-11-07 Robert Fewell 
+
+	* Allow the text options widget to use all remaining space
+
+2018-11-03 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796806 - Crash after OFX import if line item dragged
+
+2018-10-31 Robert Fewell 
+
+	* Remove some white space/tabs from gnc_tree_view_account.c
+
+2018-10-31 Robert Fewell 
+
+	* Bug 788332 - Last Reconcile Date column sorts by day of month not date
+
+2018-10-31 Robert Fewell 
+
+	* Bug 793156 - Incorrect date sort order in Generic import matcher window
+
+2018-11-15 Robert Fewell 
+
+	* Remove KVP for assoc_uri when passed an empty string
+
+2018-10-30 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796915 - Update Account colour background
+
+2018-10-18 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796849 - Load another QIF file causes "that file already loaded" dialog
+
+2018-10-18 Robert Fewell 
+
+	* Remove white space/tabs from search-owner.c/h
+
+2018-10-15 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796903 - Crash when searching invoice by Invoice Owner
+
+2018-10-15 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796842 - Add new employee window may not fit on screen
+
+2018-10-15 Robert Fewell 
+
+	* Do not destroy the 'blank split'
+
+2018-10-15 Robert Fewell 
+
+	* New hierarchy assistant error
+
+2018-11-11 John Ralls 
+
+	* Fix travis failure try 2.
+
+2018-11-11 John Ralls 
+
+	* Fix travis failure.
+
+2018-11-11 John Ralls 
+
+	* Bug 796940 - Invalid transaction date-posted KVP causes...
+
+2018-11-10 John Ralls 
+
+	* Use split SCU when borking random split pairs.
+
+2018-10-02 John Ralls 
+
+	* Don't rely on glib-compile-resources being on the path.
+
+2018-11-07 Geert Janssens 
+
+	* Add short_labels for a few toolbar buttons with long names.
+
+2018-11-06 Geert Janssens 
+
+	* Re-enable the console warning when running a development build
+
+2018-11-06 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Update my and Charles Days status
+
+2018-11-04 Geert Janssens 
+
+	* Prevent temporary editor files from being picked up for POTFILES.in generation
+
+2018-11-03 Geert Janssens 
+
+	* Drop code to work around gtk bug 326200 (bugzilla)
+
+2018-11-03 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Fix several URLs in documentation parts
+
+2018-11-03 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Replace a few hardcoded URLs by CMake vars
+
+2018-10-18 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Update package URLS
+
+2018-11-02 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Add a translator comment about invoice title format
+
+2018-11-02 John Ralls 
+
+	* Work around strange struct tm initializer failure.
+
+2018-11-02 John Ralls 
+
+	* Remove emacs artifact from POTFILES.in.
+
+2018-11-02 John Ralls 
+
+	* Bug 795080 - Some dates reset to 01/01/1970
+
+2018-11-02 Frank H. Ellenberger 
+
+	* PR #431: Update iso-4217-currencies.xml
+
+2018-11-02 Frank H. Ellenberger 
+
+	* merge current messages in fr.po
+
+2018-11-01 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Minor fixes of PR #429
+
+2018-11-01 Frank H. Ellenberger 
+
+	* PR #429: French translation update
+
+2018-10-31 Ruben Cheng 
+
+	* Update iso-4217-currencies.xml
+
+2018-10-31 David Thomas 
+
+	* 2 new "Tips of the Day"
+
+2018-10-18 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Add mailinglist address to translator-credits
+
+2018-10-29 John Ralls 
+
+	* gcc-4.8 seems to dislike a space between # and cmakedefine.
+
+2018-10-29 John Ralls 
+
+	* Fix WORDS_BIGENDIAN setting in config.h.
+
+2018-10-29 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'maint-scheme-progress' into maint.
+
+2018-10-29 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'maint-category-barchart' into maint.
+
+2018-10-29 John Ralls 
+
+	* Add bcrypt.lib to engine build flags on Windows < 10.
+
+2018-10-27 John Ralls 
+
+	* Bug 796875 - Unable to use arrow keys to advance past...
+
+2018-10-19 Christopher Lam 
+
+	* [category-barchart] remove old expensive function
+
+2018-10-28 Christopher Lam 
+
+	* [category-barchart] remove datelist->stringlist
+
+2018-10-19 Christopher Lam 
+
+	* [category-barchart] optimize (account->balance-list)
+
+2018-10-19 Christopher Lam 
+
+	* [category-barchart] use (or-map) in (not-all-zeros)
+
+2018-10-19 Christopher Lam 
+
+	* [category-barchart] remove monetary->double
+
+2018-10-19 Christopher Lam 
+
+	* [category-barchart] rewrite monetary+ using commodity collector
+
+2018-10-19 Christopher Lam 
+
+	* [category-barchart] remove old gnc-numeric methods
+
+2018-10-19 Christopher Lam 
+
+	* [category-barchart] compact functions
+
+2018-10-19 Christopher Lam 
+
+	* [category-barchart] *reindent/untabify/delete-trailing-whitespace*
+
+2018-10-17 Christopher Lam 
+
+	* [category-barchart] Deoptimize category-barchart
+
+2018-10-18 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] modify gnc-account-get-balances-at-dates
+
+2018-10-17 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] upgrade (gnc:account-get-balances-at-dates)
+
+2018-10-18 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] deprecate flawed function.
+
+2018-10-27 John Ralls 
+
+	* Adjust no-register CXXFlag.
+
+2018-10-20 Christopher Lam 
+
+	* [test-extras] gnc-pricedb-create skips if commodity = currency
+
+2018-10-18 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] deprecate gnc:account-get-balance-at-date.
+
+2018-10-17 Christopher Lam 
+
+	* Bug 796914 - Customer Summary is giving error
+
+2018-10-08 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] bugfix img url must have file:/// prefix
+
+2018-09-26 Christopher Lam 
+
+	* [test-transaction] test for display/enable links? feature
+
+2018-09-26 Christopher Lam 
+
+	* [transaction] add option Display/Enable links to toggle hyperlinks
+
+2018-10-26 yo 
+
+	* French translation update
+
+2018-10-25 yo 
+
+	* French translation update
+
+2018-10-22 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Bug 775580 - Inaccurate information provided for "Common Accounts" ...
+
+2018-10-19 John Ralls 
+
+	* Uncomment the deb-src urls in /etc/apt/sources.list in the Ubuntu docker.
+
+2018-10-19 John Ralls 
+
+	* Fix docker command from previous.
+
+2018-10-19 John Ralls 
+
+	* Cat the ubuntu sources.list to see why apt-get is failing.
+
+2018-10-18 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Fix translation of button labels
+
+2018-10-17 U-IXION\christoph 
+
+	* Fix syntax error
+
+2018-10-17 U-IXION\christoph 
+
+	* Doing some german translations
+
+2018-10-17 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Reverse author list of de.po and use it in translator_credits
+
+2018-10-17 Frank H. Ellenberger 
+
+	* msgmerge de.po to version 3.3
+
+2018-10-17 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Update LINGUAS explanation to the last version we had in autotools
+
+2018-10-16 John Ralls 
+
+	* Merge Christoph Holterman's 'PR-python2to3fixes' into maint.
+
+2018-10-16 John Ralls 
+
+	* Merge Christ Lam's 'maint-commodity-utils-cache-splits' into maint.
+
+2018-10-16 John Ralls 
+
+	* Merge branch Chris Lam's 'maint-net-charts' into maint.
+
+2018-10-16 John Ralls 
+
+	* Merge Di Mang's Double-semicolon fix into maint.
+
+2018-10-16 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Remove unset color slot from wohnungsw
+
+2018-10-15 Christoph Franzen 
+
+	* Bug 795237 - Update of "wohnungsw" template
+
+2018-10-15 Geert Janssens 
+
+	* Reword the language section in environment once more
+
+2018-10-15 Geert Janssens 
+
+	* Refer to Locale Settings wiki to change language
+
+2018-10-15 Christopher Lam 
+
+	* [commodity-utilities] create internal fn to bypass expensive call
+
+2018-10-15 Geert Janssens 
+
+	* Slightly reword language instructions
+
+2018-10-10 Christopher Lam 
+
+	* [commodity-utilities] compact functions
+
+2018-10-09 Christopher Lam 
+
+	* [commodity-utilities] optimize weighted-average price calculator
+
+2018-10-09 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Remove unset color slot from SKR49
+
+2018-09-15 Christoph Franzen 
+
+	* Bug 795425 - Version 2018 of german account template SKR49 ...
+
+2018-10-11 Pedro Albuquerque 
+
+	* updated pt.po
+
+2018-10-11 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Merge recent changes in pt.po
+
+2018-10-09 Pedro Albuquerque 
+
+	* updated po/glossary/pt.po
+
+2018-10-09 Pedro Albuquerque 
+
+	* Updated pt.po
+
+2018-10-02 Christopher Lam 
+
+	* [net-charts] remove doubles. send pure numbers to charts.
+
+2018-10-02 Christopher Lam 
+
+	* [net-charts] rename variables to mathematical terms
+
+2018-09-23 Christopher Lam 
+
+	* [net-charts] simplify date-list variables
+
+2018-09-25 Christopher Lam 
+
+	* [net-charts] modify process-datelist to cycle balancelist once
+
+2018-09-21 Christopher Lam 
+
+	* [net-charts] modify process-datelist to use account-balances
+
+2018-09-21 Christopher Lam 
+
+	* [net-charts] create account->balancelist
+
+2018-09-19 Christopher Lam 
+
+	* [test-charts] add basic test for net-charts amounts & dates
+
+2018-10-08 Pedro Albuquerque 
+
+	* updated pt.po
+
+2018-09-21 Christopher Lam 
+
+	* Revert "Revert "[net-charts] deoptimize accounts-list""
+
+2018-09-26 Christopher Lam 
+
+	* [test-report-utilities] gnc:strify tests
+
+2018-09-19 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] add (gnc:strify) and (gnc:pk) for debugging
+
+2018-10-06 Tom Lofts 
+
+	* Bug 796893 - invoice.GetDatePosted() and other date related...
+
+2018-10-04 John Ralls 
+
+	* Bug 796878 - test-qofsession fails on x86_32.
+
+2018-10-04 John Ralls 
+
+	* Make the case of the Mac help directories the same as in the Bundle.
+
+2018-10-04 John Ralls 
+
+	* Reindent Mac version of gnc_gnome_help.
+
+2018-10-01 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796772 - Receivable Ageing Report invalid URL for Totals column
+
+2018-09-30 Di Mang 
+
+	* removing double semicolons at the end of lines
+
+2018-09-29 John Ralls 
+
+	* Release 3.3 (tag: 3.3)
+
+2018-09-29 John Ralls 
+
+	* Remove engine-deprecated.i from CMakeLists.txt.
+
+2018-09-29 John Ralls 
+
+	* Update Farsi and Ukrainian translations from the Translation Project.
+
+2018-09-28 Geert Janssens 
+
+	* Bug 795821 - GnuCash could not obtain the lock for file://C:\Users\username\Documents\GnuCash\2.6.21\xxxx\xxxx.gnucash
+
+2018-09-28 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796820 - References to 'Gnome Bugzilla' should be changed to 'GnuCash Bugzilla'
+
+2018-09-27 John Ralls 
+
+	* Bug 792446 - Mixed languages in error dialog.
+
+2018-09-27 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'block-pref' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into maint
+
+2018-09-07 Robert Fewell 
+
+	* Block registered prefs when preference dialogue loaded
+
+2018-09-26 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'patch-1' of https://github.com/myaser/gnucash into maint
+
+2018-09-26 Mahmoud Yaser 
+
+	* Update change_tax_code.py
+
+2018-09-24 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796819 - bad icon with Spanish localization
+
+2018-09-24 Geert Janssens 
+
+	* Bug 787439 - Segmentation Fault in Transfer dialog after clearing Date field and pressing escape
+
+2018-09-24 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796816 - Notes field in Duplicate Invoice dialogue is 'read-only'
+
+2018-09-24 Geert Janssens 
+
+	* Use proper GtkAction function instead of generic g_object call
+
+2018-09-24 Mahmoud Yaser 
+
+	* Update change_tax_code.py
+
+2018-09-24 Geert Janssens 
+
+	* Fix gtk accelerator mixups by explicitly disabling actions that are not relevant
+
+2018-09-24 Mahmoud Yaser 
+
+	* Update change_tax_code.py
+
+2018-09-23 John Ralls 
+
+	* Don't create 2 new books for every new session.
+
+2018-09-23 Geert Janssens 
+
+	* Simplify GNCQueryView's data model
+
+2018-09-23 Geert Janssens 
+
+	* Revert "Fix memory leaks in GncQueryView"
+
+2018-09-23 Geert Janssens 
+
+	* Open customer/vendor/employee report when double-clicking an the respective owner the cust/vend/empl overview page
+
+2018-09-23 Geert Janssens 
+
+	* Cache current owner balances
+
+2018-09-22 Christoph Holtermann 
+
+	* xrange deprecated in python3, change to range
+
+2018-09-21 John Ralls 
+
+	* Bump the max_denom_mult to match the new GNC_COMMODITY_MAX_FRACTION.
+
+2018-09-21 John Ralls 
+
+	* Some more magic number replacements.
+
+2018-09-21 John Ralls 
+
+	* Catch std::underflow_error as well as std::overflow_error.
+
+2018-09-21 John Ralls 
+
+	* Fix a magic number.
+
+2018-09-21 John Ralls 
+
+	* Don't need NANOS_PER_SECOND anymore.
+
+2018-09-21 John Ralls 
+
+	* Bug 786708 - GnuCash won't load currency fractions larger than 1000000.
+
+2018-09-21 Christoph Holtermann 
+
+	* whitespace fixes
+
+2018-09-21 Christoph Holtermann 
+
+	* additional fixes for python3
+
+2018-09-20 John Ralls 
+
+	* Revert "[net-charts] deoptimize accounts-list"
+
+2018-09-20 John Ralls 
+
+	* Bug 784420 - "Save changes on closing" window waits 2^32 seconds when...
+
+2018-09-20 John Ralls 
+
+	* Merge branch Christoph Holterman's 'python-query-test' into maint
+
+2018-09-20 Christoph Holtermann 
+
+	* add basic test for python query
+
+2018-09-18 John Ralls 
+
+	* Fix localedir relocation.
+
+2018-09-18 John Ralls 
+
+	* Fix TravisCI build failure.
+
+2018-09-18 John Ralls 
+
+	* Bug 796858 - TypeError: in method 'qof_query_int32_predicate',...
+
+2018-09-18 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Redo of commit 586cd70
+
+2018-09-17 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'maint-optimize-interval-charts' into maint.
+
+2018-09-08 John Ralls 
+
+	* CMake: Test for & set WORDS_BIGENDIAN, set _GNU_SOURCE.
+
+2018-09-17 Frank H. Ellenberger 
+
+	* Update Overview of README
+
+2018-09-14 Christopher Lam 
+
+	* [average-balance] add styling to data table
+
+2018-09-14 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] mark strings in options as translatable
+
+2018-09-14 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] Add customer/vendor ID in client section
+
+2018-09-12 Christopher Lam 
+
+	* [net-charts] deoptimize accounts-list
+
+2018-09-14 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] improve (gnc:account-get-comm-value-interval)
+
+2018-09-12 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] improve (gnc:account-get-comm-balance-at-date)
+
+2018-09-14 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] compact functions
+
+2018-09-12 Christopher Lam 
+
+	* [test-charts] also test income-expense-barchart amounts
+
+2018-09-12 Christopher Lam 
+
+	* [test-charts] add daily txns and test range
+
+2018-09-12 Christopher Lam 
+
+	* [test-extras] augment (gnc:options->sxml) to allow tag stripping
+
+2018-09-12 Christopher Lam 
+
+	* [test-charts] add SRFI-64 teardown function
+
+2018-09-16 John Ralls 
+
+	* Fix typos.
+
+2018-09-16 John Ralls 
+
+	* Fix Windows binreloc executable finding.
+
+2018-09-16 John Ralls 
+
+	* Fix cursor handling in the register.
+
+2018-09-15 Geert Janssens 
+
+	* Sql backend - show progress similar to how it's done for xml backend
+
+2018-09-15 Geert Janssens 
+
+	* Raise edit level of all accounts before loading transactions and splits
+
+2018-09-15 Geert Janssens 
+
+	* Sql backend - load transactions before business objects to reduce individual slot queries
+
+2018-09-14 Geert Janssens 
+
+	* Fix memory leaks in GncQueryView
+
+2018-09-14 Geert Janssens 
+
+	* Fix memory leaks in gncOwnerGetBalanceInCurrency
+
+2018-09-14 Geert Janssens 
+
+	* Fix memory leak in xaccTransRetDateDue
+
+2018-09-14 Geert Janssens 
+
+	* Fix 1-byte memory leak on first run
+
+2018-09-13 Geert Janssens 
+
+	* Fix first run dialog not appearing
+
+2018-09-11 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'Bug794526' into maint
+
+2018-09-10 Geert Janssens 
+
+	* Fix memory leak in char* type KvpValue and fix improper uses
+
+2018-09-10 Geert Janssens 
+
+	* Plug memory leak in xaccSplitDestroy
+
+2018-09-10 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint-fix-test-report-utilities' of https://github.com/christopherlam/gnucash into maint
+
+2018-09-10 Christopher Lam 
+
+	* [test-report-utilities] changes to make tests locale independent
+
+2018-09-10 Geert Janssens 
+
+	* An empty GValue is interpreted as NULL reason, which is still a valid cache
+
+2018-09-09 John Ralls 
+
+	* Bug 794526 - Python bindings can't find loadable modules.
+
+2018-09-09 John Ralls 
+
+	* Fix crash when there's no TRANS_READ_ONLY_REASON slot.
+
+2018-09-09 Geert Janssens 
+
+	* Fix if clause
+
+2018-09-09 Geert Janssens 
+
+	* Fix memory leak in xaccTransGetReadOnly
+
+2018-09-09 Geert Janssens 
+
+	* Fix memory leak using qof_instance_get on a GncGUID
+
+2018-09-09 Geert Janssens 
+
+	* Plug memory leak in register code
+
+2018-09-09 Geert Janssens 
+
+	* Remove unused variable
+
+2018-09-09 John Ralls 
+
+	* Make selection caching uniform across gnucash-sheet functions.
+
+2018-09-09 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's 'Bug796839' into maint.
+
+2018-09-09 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's cleanup-report-utilities into maint.
+
+2018-09-09 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'test-report-utilities' into maint
+
+2018-09-09 Christopher Lam 
+
+	* [obsolete api] improve deprecation warnings
+
+2018-08-31 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] remove (gnc:value-collector-*) functions
+
+2018-08-31 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] remove (gnc-commodity-collector-*) functions
+
+2018-08-31 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] rewrite list-set-safe! using named let
+
+2018-08-30 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] convert functions to srfi-1
+
+2018-08-30 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] compact functions. no refactoring.
+
+2018-08-30 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] compact gnc:get-account-period-rolledup-budget-value
+
+2018-08-30 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] compact gnc:account-get-total-flow
+
+2018-08-30 Christopher Lam 
+
+	* [report-utilities] commodity-collector: simplify
+
+2018-08-31 Christopher Lam 
+
+	* [obsolete api] gnc-commodity-numeric->string to gnc:monetary->string
+
+2018-08-31 Christopher Lam 
+
+	* [obsolete api] gnc-commodity-value->string to gnc:monetary->string
+
+2018-09-01 Christopher Lam 
+
+	* [commodity|report-utilities] simplify functions, convert to srfi-1
+
+2018-08-29 Christopher Lam 
+
+	* [commodity-utilities] simplify boolean functions
+
+2018-08-20 Christopher Lam 
+
+	* [transaction] convert collector map to for-each
+
+2018-08-20 Christopher Lam 
+
+	* [transaction] convert add-split-row to functional style
+
+2018-08-20 Christopher Lam 
+
+	* [transaction] convert add-subheading to functional style
+
+2018-08-16 Christopher Lam 
+
+	* [report] remove test-report-system-flag
+
+2018-09-09 Christopher Lam 
+
+	* [test-report-utilities] structure must be retrieved dynamically
+
+2018-08-31 Christopher Lam 
+
+	* [test-report-utilities] encapsulate old test with teardown
+
+2018-08-31 Christopher Lam 
+
+	* [test-report-utilities] test account balances
+
+2018-08-31 Christopher Lam 
+
+	* [test-report-utilities] test list, monetary->str, commodity-collector
+
+2018-08-31 Christopher Lam 
+
+	* [test-report-utilities] convert to srfi-64 and augment tests
+
+2018-09-08 John Ralls 
+
+	* Remove deleted files from POTFILES.in
+
+2018-09-08 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's consolidated invoice report into maint.
+
+2018-09-08 John Ralls 
+
+	* Merge Christoff Holterman's Bug 796137 repair into maint.
+
+2018-09-07 Christoph Holtermann 
+
+	* Bug 796137 - implement search_for as method of Python Query
+
+2018-09-07 Christoph Holtermann 
+
+	* Bug 796137 - Fix QofIdType and QofIdTypeConst to work with python3
+
+2018-09-07 Christoph Holtermann 
+
+	* add option to exclude specified methods
+
+2018-09-07 Robert Fewell 
+
+	* Reduce the number of times the register loads - Update
+
+2018-09-07 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796839 - Find transaction won't filter on Date Posted
+
+2018-09-06 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's 'fixes9' into maint.
+
+2018-09-04 John Ralls 
+
+	* Bug 796734 - Auto-complete entry not highlighting to allow...
+
+2018-09-04 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796833 - Excel csv Format misprocessed
+
+2018-09-03 Geert Janssens 
+
+	* Set toolbar buttons to show both icon and text
+
+2018-09-01 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796054 follow up
+
+2018-09-01 Geert Janssens 
+
+	* Use alignment-safe buffer handling
+
+2018-09-01 Geert Janssens 
+
+	* Fix compiler warning issues
+
+2018-08-31 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'Bug796725' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into maint
+
+2018-08-31 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'date-bugs' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into maint
+
+2018-08-31 Geert Janssens 
+
+	* Use one single function to determine if an invoice is posted to ensure consistent behaviour
+
+2018-08-31 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796054 - unposting and reposting invoice doubles amounts
+
+2018-08-31 Geert Janssens 
+
+	* Use GnuCash instead of Gnucash in OSX environment file
+
+2018-08-31 Geert Janssens 
+
+	* Fix input of invoice post and due dates
+
+2018-08-30 John Ralls 
+
+	* Restore the timespec_val column name in the slots table.
+
+2018-08-30 John Ralls 
+
+	* gnc:get-commodity-totalavg-prices shouldn't use 0-amount splits.
+
+2018-08-30 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'sort-filter' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into maint
+
+2018-08-18 John Ralls 
+
+	* Create srfi-64 tests for gnucash/report/report-system/commodity-utils.scm.
+
+2018-08-24 John Ralls 
+
+	* Clarify and de-duplicate sumlist and report-list descriptions.
+
+2018-08-24 John Ralls 
+
+	* Comment to explain structuring an (env-transfer-foreign).
+
+2018-08-27 John Ralls 
+
+	* Guard against divide-by-zero errors.
+
+2018-08-18 John Ralls 
+
+	* Remove the number-collector.
+
+2018-08-28 Robert Fewell 
+
+	* Reduce the number of times the register loads
+
+2018-08-19 Robert Fewell 
+
+	* Change the default filter for General Ledger
+
+2018-08-25 Robert Fewell 
+
+	* White space removal and change tabs to spaces in qofbook.cpp/h
+
+2018-08-24 Robert Fewell 
+
+	* Cache the number of days read only value
+
+2018-08-24 Robert Fewell 
+
+	* Book Options did not raise when already open
+
+2018-08-23 John Ralls 
+
+	* Fix build of jenny.c on 32-bit builds, mingw-w64.
+
+2018-08-22 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796814 - Changing a book's read-only threshold doesn't immediately affect open registers
+
+2018-08-22 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796812 - gnc_date_cell_get_date and gnc_date_cell_get_date_gdate have different date validation behaviour - part 2
+
+2018-08-22 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796812 - gnc_date_cell_get_date and gnc_date_cell_get_date_gdate have different date validation behaviour - part 1
+
+2018-08-22 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796813 - Date validation inconsistent
+
+2018-08-17 Robert Fewell 
+
+	* Change saving to .gcm and Kvp for GNC_FEATURE_REG_SORT_FILTER
+
+2018-08-16 Robert Fewell 
+
+	* White space and tabs changed in search-date.c
+
+2018-08-16 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796725 - 4 of 6 Date Posted options fail to return  matching transactions.
+
+2018-08-11 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796777 - CVE-2008-1391: Integer overflow in included strfmon function
+
+2018-08-11 Geert Janssens 
+
+	* Compile assistant-loan as c++
+
+2018-08-05 Robert Fewell 
+
+	* Improve the generation of the filter text
+
+2018-06-19 Robert Fewell 
+
+	* New feature for register sort/filter settings move.
+
+2018-06-19 Robert Fewell 
+
+	* Remove white space and re-indent gnc-features.c
+
+2018-06-19 Robert Fewell 
+
+	* Allow loading the sort and filter settings for the GL
+
+2018-06-19 Robert Fewell 
+
+	* Load the sort and filter settings to the .gcm file.
+
+2018-06-19 Robert Fewell 
+
+	* Save the sort and filter settings to the .gcm file
+
+2018-06-19 Robert Fewell 
+
+	* Fix the save option on sort/filter dialog
+
+2018-06-19 Robert Fewell 
+
+	* Hide the filter/sort save button when appropiate
+
+2018-06-19 Robert Fewell 
+
+	* Add new filter option to register
+
+2018-06-19 Robert Fewell 
+
+	* Creating filter was leaking while being put together
+
+2018-06-19 Robert Fewell 
+
+	* There is no reason why you can not just have an end date
+
+2018-06-18 Robert Fewell 
+
+	* Update the filter when General Journal created.
+
+2018-06-18 Robert Fewell 
+
+	* Only show update the summary bar left labels when present
+
+2018-06-18 Robert Fewell 
+
+	* Add the summary bar to the GL and subaccount registers
+
+2018-06-18 Robert Fewell 
+
+	* Show whether there is a filter on the right of the summary bar
+
+2018-06-18 Robert Fewell 
+
+	* Add the sort order to the right of the summary bar
+
+2018-06-17 Robert Fewell 
+
+	* Add a parameter to add_summary_label to specify packing order
+
+2018-08-16 John Ralls 
+
+	* Revert changes associated with Bug 775368
+
+2018-08-16 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'remove-timespec' into maint
+
+2018-08-13 John Ralls 
+
+	* Preserve timespec-using functions in Guile bindings.
+
+2018-08-13 John Ralls 
+
+	* Change ISO date format to remove fractional seconds.
+
+2018-08-04 John Ralls 
+
+	* Remove Timespec from gnc-date.
+
+2018-08-04 John Ralls 
+
+	* Remove Timespec from the SQL backend.
+
+2018-08-03 John Ralls 
+
+	* Clean up timespec comments in the XML backend.
+
+2018-08-03 John Ralls 
+
+	* Remove time64_to_string and string_to_time64 and their tests.
+
+2018-08-03 John Ralls 
+
+	* Timespec removal, engine odds-and-ends.
+
+2018-08-02 John Ralls 
+
+	* Remove Timespec from the main engine classes (Transaction, Split, & Account.
+
+2018-08-02 John Ralls 
+
+	* Remove Timespec from pricedb.
+
+2018-08-02 John Ralls 
+
+	* Timespec->time64 in business code.
+
+2018-08-13 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796785 - dates cannot be keyboard entered on vendor bill  transactions
+
+2018-08-02 John Ralls 
+
+	* Convert GNC_TYPE_TIMESPEC to GNC_TYPE_TIME64, Kvp::Type::Timespec to Kvp::Type::Time64
+
+2018-07-31 John Ralls 
+
+	* Remove timespec2dmy.
+
+2018-07-31 John Ralls 
+
+	* Remove timespec from gnucash/gnome.
+
+2018-07-31 John Ralls 
+
+	* Remove Timespec from gnucash/gnome-utils.
+
+2018-07-30 John Ralls 
+
+	* Remove all timespecs from the register.
+
+2018-07-29 John Ralls 
+
+	* Remove two unused functions, one of which used Timespec.
+
+2018-07-29 John Ralls 
+
+	* Remove Timespec from qif importer.
+
+2018-08-11 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'Bug796788' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into maint
+
+2018-08-10 Robert Fewell 
+
+	* Fix a possible transient parent dialogue warning
+
+2018-08-11 Robert Fewell 
+
+	* Improve the button sensitivity function
+
+2018-08-10 John Ralls 
+
+	* Set the SWIG minimum version to 2.0.11 now that we require Guile-2.0.
+
+2018-08-10 John Ralls 
+
+	* Ensure all C++ class member raw pointers are default-initialized to nullptr.
+
+2018-08-10 Robert Fewell 
+
+	* Save the contents_selected value in selection callback
+
+2018-08-10 Robert Fewell 
+
+	* Update buttons on Multicolumn report options
+
+2018-08-08 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796788 - strange behaviour in options of multicolumn report
+
+2018-08-08 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint-upgrade-test-balsheet' of https://github.com/christopherlam/gnucash into maint
+
+2018-08-08 Geert Janssens 
+
+	* A few updates to the guile hacking document
+
+2018-08-08 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint' of https://github.com/yurchor/gnucash into maint
+
+2018-08-08 Geert Janssens 
+
+	* Fix crash when cancelling a Save As... overwrite action
+
+2018-08-08 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'Bug796792' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into maint
+
+2018-08-07 Yuri Chornoivan 
+
+	* Fix more minor typos
+
+2018-06-15 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] move add-subtotal-row to simplify
+
+2018-06-15 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] move add-entry-row to simplify
+
+2018-06-15 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] improve num-columns-used
+
+2018-06-15 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] simplify single-use functions
+
+2018-06-10 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] [CSS] remove styles and replace with CSS
+
+2018-06-09 Christopher Lam 
+
+	* [test-invoice] all variants share same options and html structure
+
+2018-06-10 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] add toggle for invoice title
+
+2018-06-10 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] enable displaying a picture eg company logo in layout
+
+2018-06-10 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] change do-rows-with-subtotals to named let
+
+2018-06-10 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] refinements
+
+2018-07-22 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] now supports customized layout
+
+2018-06-09 Christopher Lam 
+
+	* [business-reports] delete redundant [fancy|easy]-invoice
+
+2018-06-09 Christopher Lam 
+
+	* [invoice+fancy-invoice] add option minimum # entries
+
+2018-06-09 Christopher Lam 
+
+	* [invoice+easy-invoice] invoice.scm can generate easy-invoice
+
+2018-06-08 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] add classes for invoice headers
+
+2018-06-08 Christopher Lam 
+
+	* [easy-invoice] Display/Charge Type rename back to Display/Action
+
+2018-06-04 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] more refactoring
+
+2018-06-04 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] move invoice-details-table to its own function
+
+2018-06-04 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] enable CSS class
+
+2018-06-03 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] convert string-expand to sanitize html strings.
+
+2018-06-03 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] simplify num-columns-required to use SRFI-1
+
+2018-06-03 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] *untabify*
+
+2018-06-03 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] entry-values are unused. remove and simplify.
+
+2018-06-02 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] refactor gncOrder handling
+
+2018-06-02 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] more mucho refactoring, no functional change.
+
+2018-06-02 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] mucho refactoring. no functional change.
+
+2018-06-02 Christopher Lam 
+
+	* [invoice] *reindent*
+
+2018-08-07 Robert Fewell 
+
+	* Replace tabs with spaces and fix some indenting in gnc-file.c
+
+2018-08-07 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796792 - SaveAs Overwrite dialogue in background and not visible
+
+2018-08-02 Christopher Lam 
+
+	* [test-stress-options] remove need for test-stress-optionlist.scm
+
+2018-07-31 Christopher Lam 
+
+	* [test-balsheet-pnl] add more SELL transactions
+
+2018-07-24 Christopher Lam 
+
+	* [test-balsheet-pnl] add income-statement tests
+
+2018-07-24 Christopher Lam 
+
+	* [test-balsheet-pnl] rename to allow for pnl tests
+
+2018-07-24 Christopher Lam 
+
+	* [test-balance-sheet] prepare for pnl tests
+
+2018-07-23 Christopher Lam 
+
+	* [test-balance-sheet] upgrade to better coverage of balance-sheet
+
+2018-07-23 Christopher Lam 
+
+	* [test-extras] export gnc-pricedb-create
+
+2018-08-06 John Ralls 
+
+	* Fix gncInvoice test failure.
+
+2018-08-06 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796766 - Credit note creating 'imbalance' with wrong entries
+
+2018-08-02 Yuri Chornoivan 
+
+	* More minor fixes
+
+2018-07-31 Geert Janssens 
+
+	* Revert "Add preference to control toolbar appearance"
+
+2018-07-31 Geert Janssens 
+
+	* Revert "Add toolbar preference changes to embedded-window."
+
+2018-07-31 Geert Janssens 
+
+	* Revert "Add the toolbar preference changes to window-reconcile."
+
+2018-07-29 Robert Fewell 
+
+	* Fix Transient parent warnings in search dialogue
+
+2018-07-28 Robert Fewell 
+
+	* Fix gnc_window_adjust_for_screen using incorrect monitor
+
+2018-07-28 Robert Fewell 
+
+	* Add debug message to gnc_save_window_size and some text changes
+
+2018-07-28 Robert Fewell 
+
+	* Fix Transient parent warning for dialog-book-close
+
+2018-07-28 Robert Fewell 
+
+	* Change files for changed gnc_restore_window_size format, part2 of 2
+
+2018-07-28 Robert Fewell 
+
+	* Change files for changed gnc_restore_window_size format, part1 of 2
+
+2018-07-28 Robert Fewell 
+
+	* Add the parent window to gnc_restore_window_size function
+
+2018-07-28 Robert Fewell 
+
+	* Fix restore window geometry
+
+2018-07-28 Robert Fewell 
+
+	* Update to recently changed GtkDialog to GtkWindow dialogues
+
+2018-07-27 John Ralls 
+
+	* Don't run test-stress-options.scm if no textual-ports.
+
+2018-07-27 Yuri Chornoivan 
+
+	* Fix minor typos
+
+2018-07-23 John Ralls 
+
+	* Fix out-of-order declarations.
+
+2018-07-23 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's 'fixes8' into maint.
+
+2018-07-23 John Ralls 
+
+	* Merge Di Mang's 'maint-transfer-02' into maint.
+
+2018-07-23 John Ralls 
+
+	* Almost completely remove Timespec from import-export.
+
+2018-07-23 John Ralls 
+
+	* Clean up jenny's whitespace.
+
+2018-07-23 John Ralls 
+
+	* Fix up jenny so that it complies with std=C11.
+
+2018-07-23 John Ralls 
+
+	* Add jenny to the dist and compile it.
+
+2018-07-23 John Ralls 
+
+	* Delete the last vestiges of timepair.
+
+2018-07-23 John Ralls 
+
+	* Don't set transaction properties via scheme in C code.
+
+2018-07-22 Robert Fewell 
+
+	* Fix error when options dialogue is open when app closed
+
+2018-07-22 Robert Fewell 
+
+	* Remove some white space and tabs from dialog-options.c
+
+2018-07-22 Robert Fewell 
+
+	* Change the Options dialogue to use GtkWindow
+
+2018-07-19 Robert Fewell 
+
+	* Drop the tree model before updating transaction association tree view
+
+2018-07-19 Robert Fewell 
+
+	* Change the transaction association dialogue
+
+2018-07-19 Robert Fewell 
+
+	* Add a column for Tax related to find account dialogue
+
+2018-07-19 Robert Fewell 
+
+	* Drop the tree model before update find account tree view
+
+2018-07-19 Robert Fewell 
+
+	* Change find-account from GtkDialog to GtkWindow
+
+2018-07-19 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796762 - Scrollbar partially hides the delete button in  the Saved Report Configurations window
+
+2018-07-18 Di Mang 
+
+	* unify appearance in preferences dialog
+
+2018-07-16 John Ralls 
+
+	* Add jenny to sources for combinatorics testing.
+
+2018-07-16 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'maint-stress-tests' into maint.
+
+2018-07-16 John Ralls 
+
+	* Bug 796755 - buggy window handling at startup
+
+2018-07-16 Christopher Lam 
+
+	* Small typo fix
+
+2018-07-16 Christopher Lam 
+
+	* [test-stress-options] Set COMBINATORICS to full path to jenny
+
+2018-07-10 Christopher Lam 
+
+	* [stress-test] run tests on empty book and populated book
+
+2018-07-08 Christopher Lam 
+
+	* [test-stress-options] introduce combinatorial testing
+
+2018-07-01 Christopher Lam 
+
+	* [stress-test] stress test options!
+
+2018-07-10 Christopher Lam 
+
+	* [budget-flow] fix report-title not defined
+
+2018-07-10 Christopher Lam 
+
+	* [html-chart] num-columns return 0 for empty-table
+
+2018-07-10 Christopher Lam 
+
+	* [customer-summary] prevents crash on empty-book with no accounts
+
+2018-07-15 John Ralls 
+
+	* Resolve ubuntu 14.04 naming conflict.
+
+2018-07-15 John Ralls 
+
+	* Add preference for forcing prices to decimal display.
+
+2018-07-15 John Ralls 
+
+	* Bug 794755 - Commodity Register displays fractional prices
+
+2018-07-15 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's 'color-accounts' into maint.
+
+2018-07-15 Robert Fewell 
+
+	* Align the Reconcile totals in the Reconcile Window.
+
+2018-07-15 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796751 - reconcile window usability - R column should be...
+
+2018-07-15 Robert Fewell 
+
+	* Reconcile vertical scrollbars hover over tree view data
+
+2018-07-15 Robert Fewell 
+
+	* Remove white space and tabs from gnc-main-window.c
+
+2018-07-15 Robert Fewell 
+
+	* Add the toolbar preference changes to window-reconcile.
+
+2018-07-15 Robert Fewell 
+
+	* Add toolbar preference changes to embedded-window.
+
+2018-07-15 Robert Fewell 
+
+	* Add preference to control toolbar appearance
+
+2018-07-15 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796669 - Dark Theme Text Colors Hard to Read
+
+2018-07-15 Robert Fewell 
+
+	* Remove some white space and replace tabs with spaces.
+
+2018-07-15 Robert Fewell 
+
+	* Add the ability to cascade account colours in account tree
+
+2018-07-14 John Ralls 
+
+	* Bug 796759 - --add-price-quotes <sql file> leaves a lock on the file.
+
+2018-07-14 Di Mang 
+
+	* Increase of MAX_TAB_COUNT to change appearance of dialog "Book Options" in german language.
+
+2018-07-13 John Ralls 
+
+	* Fix test-backend-dbi for Postgress and MySQL.
+
+2018-07-13 John Ralls 
+
+	* Fix missing prototype error.
+
+2018-07-13 John Ralls 
+
+	* Bug 796756 - OFX import fails to recognize associated income accounts.
+
+2018-07-13 John Ralls 
+
+	* Bug 796579 - Cannot go forward with empty duplicates screen
+
+2018-07-13 John Ralls 
+
+	* Update bug tracker URL
+
+2018-07-10 John Ralls 
+
+	* Fix missing leading dot in sheet specification.
+
+2018-07-09 Geert Janssens 
+
+	* Add favicons for wiki
+
+2018-07-07 David Osguthorpe 
+
+	* Bug 796737 - Patch to restore gncmod-python.c.
+
+2018-07-07 John Ralls 
+
+	* Partial merge of Chris Lam's maint-stress-tests into maint.
+
+2018-07-05 Christopher Lam 
+
+	* [job-report] Prevent Crash if there is no AR account
+
+2018-07-05 Christopher Lam 
+
+	* Bug 779888 - Find Transaction by Value will not always find a split when commodities change
+
+2018-07-02 Christopher Lam 
+
+	* [tests] modify load-path to find the parent directory
+
+2018-07-01 Christopher Lam 
+
+	* [commodity-utilities] prevent crash if end-date is #f
+
+2018-07-07 John Ralls 
+
+	* Bug 796474 - Segmentation fault while setting up online banking
+
+2018-07-06 Geert Janssens 
+
+	* Use same 'force' logic sequence for sqlite and other dbs
+
+2018-07-06 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796724 - Can't overwrite gnucash DB on MariaDB
+
+2018-07-06 Geert Janssens 
+
+	* Allow saving to xml over an existing sqlite3 file and the other way around
+
+2018-07-06 Geert Janssens 
+
+	* Rename confusing directory
+
+2018-07-05 Geert Janssens 
+
+	* Bug 789594 - Unable to overwrite sqlite3 database file
+
+2018-07-05 Geert Janssens 
+
+	* Whitespace cosmetics
+
+2018-07-05 Geert Janssens 
+
+	* Add logo and favicon for gnucash bugzilla site
+
+2012-12-17 Geert Janssens 
+
+	* Guile 2: stop suppressing guile deprecated messages
+
+2018-07-04 Geert Janssens 
+
+	* Bug 771667 - Different warnings when changing reconciled splits vs. splits linked to reconciled splits
+
+2018-07-04 Geert Janssens 
+
+	* Adjust icon installation regex a bit more
+
+2018-07-04 Geert Janssens 
+
+	* Use a more specific regex to install icons
+
+2018-06-28 Geert Janssens 
+
+	* Revert "html-utilities.scm: simplify"
+
+2018-06-26 John Ralls 
+
+	* Bug 796248 - Editing Scheduled Transaction, take 2.
+
+2018-06-26 John Ralls 
+
+	* Don't warn about an invalid date if it's just an empty column.
+
+2018-06-26 John Ralls 
+
+	* Remove duplicate declaration.
+
+2018-06-25 John Ralls 
+
+	* Bug 796665 - Backspace Key Inoperable After Ctrl+V
+
+2018-06-24 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796509 - Saved reports don't respect *some* 'Edit report options'
+
+2018-06-20 Christian Stimming 
+
+	* Minor KVP performance cleanup
+
+2018-06-24 John Ralls 
+
+	* Release GnuCash 3.2 (tag: 3.2)
+
+2018-06-23 John Ralls 
+
+	* Add some files missing from the diat so distcheck passes.
+
+2018-06-23 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's  'maint-fix-796614' into maint.
+
+2018-06-23 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's 'reg-tooltips' into maint.
+
+2018-06-23 John Ralls 
+
+	* [DBI Backend] Init and finalize the backend in setup and teardown.
+
+2018-06-23 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'bug795471' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into maint
+
+2018-06-23 Geert Janssens 
+
+	* Bug 795944 - Cannot store change to Business Suppliers data
+
+2018-06-18 Christopher Lam 
+
+	* [TR] move options-summary to appear above subtotal-table
+
+2018-06-18 Christopher Lam 
+
+	* [TR] apply custom-sort after filtering.
+
+2018-06-18 Christopher Lam 
+
+	* Bug 796614 - Reconciliation report contains incorrect transactions
+
+2018-06-22 Christian Stimming 
+
+	* Register speed-up for large files.
+
+2018-06-22 John Ralls 
+
+	* Revert "Bug 796248 - Editing Scheduled Transaction"
+
+2018-06-22 John Ralls 
+
+	* New clang error enforces virtual destructors.
+
+2018-06-22 Christopher Lam 
+
+	* [test-TR] add tests for reconcile report, date filter
+
+2018-06-21 Geert Janssens 
+
+	* Restore mechanism to prevent windows from being restored off-screen on opening a book
+
+2018-06-21 Robert Fewell 
+
+	* Added some padding to the numbers in Budget view
+
+2018-06-21 Robert Fewell 
+
+	* Simplify getting the cell renderer in budget view
+
+2018-06-21 Robert Fewell 
+
+	* Bug 795471 - Make sure account column has expand option
+
+2018-06-21 Geert Janssens 
+
+	* Bug 796638 - configuration not properly saved for CSV transactions import form
+
+2018-06-21 Geert Janssens 
+
+	* Use a comment to indicate full account name in saved register state
+
+2018-06-16 Robert Fewell 
+
+	* Add a couple of tooltips to the register
+
+2018-06-17 John Ralls 
+
+	* Prevent "quit without saving" dialog at shutdown when there's no session.
+
+2018-06-17 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'maint-test-all-charts' into maint.
+
+2018-06-17 Christian Stimming 
+
+	* Optimize calls to get_path_kvp so that std::strings are not always created and deleted immediately.
+
+2018-06-16 John Ralls 
+
+	* Bug 796600 - stock split cash-in-lieu income/asset labels backwards.
+
+2018-06-16 John Ralls 
+
+	* Fix build of windows resources file.
+
+2018-06-16 John Ralls 
+
+	* Bug 796586 - QIF import incorrectly converts unicode characters from...
+
+2018-06-16 Christopher Lam 
+
+	* Merge old tests with their support files.
+
+2018-06-16 Christopher Lam 
+
+	* [test-balance-sheet] initial commit
+
+2018-06-16 Christopher Lam 
+
+	* [balance-sheet] sanitize & in (add-subtotal-line)
+
+2018-06-16 Christopher Lam 
+
+	* [html-acct-table] sanitize   in (gnc-commodity-table)
+
+2018-06-16 Robert Fewell 
+
+	* Add the ability to have register cell tooltips
+
+2018-06-16 Christopher Lam 
+
+	* [test-transaction] upgrade to test foreign conversion too
+
+2018-06-16 Christopher Lam 
+
+	* [test-extras] upgrade env-transfer-foreign to update pricedb
+
+2018-06-16 Christopher Lam 
+
+	* [webkit] eradicate css?
+
+2018-06-15 Christopher Lam 
+
+	* [test-charts] will now test presence of *all* standard charts
+
+2018-06-15 Christopher Lam 
+
+	* [test-charts] rename test-net-charts to test-charts
+
+2018-06-15 John Ralls 
+
+	* Remove emacs spoor from POTFILES.in
+
+2018-06-15 John Ralls 
+
+	* Bug 796595 - QIF Import Select Account button to add a new account...
+
+2018-06-15 John Ralls 
+
+	* Bug 795272 - QIF importer causes application crash if action is invalid.
+
+2018-06-15 John Ralls 
+
+	* Remove abandoned C-Language QIF implementation.
+
+2018-06-15 John Ralls 
+
+	* Revert "Remove abandoned C-language QIF implementation."
+
+2018-06-15 John Ralls 
+
+	* Remove abandoned C-language QIF implementation.
+
+2018-06-14 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'maint-chartjs-part-1' into maint.
+
+2018-06-14 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'maint-test-net-charts' into maint.
+
+2018-01-04 Christopher Lam 
+
+	* [net-charts] styling table for all charts
+
+2018-01-04 Christopher Lam 
+
+	* [net-charts] use scheme rationals directly
+
+2018-01-04 Christopher Lam 
+
+	* [net-charts] *reindent/whitespace*
+
+2018-01-04 Christopher Lam 
+
+	* [net-charts] combine net-[bar|line]chart.scm into net-charts.scm
+
+2018-06-12 Benjamin Gordon 
+
+	* Add support for libsecret to cmake
+
+2018-06-13 Christopher Lam 
+
+	* [test-net-charts] initial commit test-net-charts
+
+2018-06-13 Christopher Lam 
+
+	* [test-extras] split gnc:options->sxml into 2 functions
+
+2018-06-10 Christopher Lam 
+
+	* [html-text] [bugfix] img url was mistakenly disabled.
+
+2018-06-12 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'maint-test-invoice' into maint.
+
+2018-06-12 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'maint-fix-796537' into maint.
+
+2018-06-12 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's 'fixes6' into maint.
+
+2018-06-12 John Ralls 
+
+	* Fix test-tokenizer failure due to not nulling the GError*.
+
+2018-06-12 John Ralls 
+
+	* Bug 796248 - Editing Scheduled Transaction
+
+2018-06-12 John Ralls 
+
+	* Bug 795276 - Invalid date on price stops file from being parsed.
+
+2018-06-12 John Ralls 
+
+	* Bug 796484 - csv import: iostream error
+
+2018-06-02 Christopher Lam 
+
+	* [test-invoice] add gncOrder display and testing
+
+2018-05-27 Christopher Lam 
+
+	* [test-invoice] also test fancy-invoice
+
+2018-05-27 Christopher Lam 
+
+	* [test-invoice] also test easy-invoice
+
+2018-05-27 Christopher Lam 
+
+	* [test-invoice] last test inv-8 is paid up
+
+2018-05-10 Christopher Lam 
+
+	* [test-invoice] initial commit
+
+2018-05-27 Christopher Lam 
+
+	* [test-extras.scm] options->sxml to whitespace
+
+2018-05-27 Christopher Lam 
+
+	* [test-extras.scm] upgrade options->sxml to parse   entities
+
+2018-05-27 Christopher Lam 
+
+	* [easy-invoice.scm] fix html to be parsable by sxml
+
+2018-06-12 Christopher Lam 
+
+	* Bug 796537 - Transaction Report cannot sort by "num"
+
+2018-06-11 John Ralls 
+
+	* Bug 796527 - invalid currency on scheduled transactions
+
+2018-06-11 goodvibes2 
+
+	* Use HINTS instead of PATHS to tell cmake where to look for GTEST + GMOCK files so it selects the paths in GTEST_ROOT + GMOCK_ROOT rather than the system libraries.
+
+2018-06-10 Robert Fewell 
+
+	* Bug 795831 - When read only threshold set, dates are silently changed
+
+2018-06-10 Robert Fewell 
+
+	* Add a dialog to warn users that date is out of range
+
+2018-06-09 Robert Fewell 
+
+	* Fix some indentation in datecell-gnome.c
+
+2018-06-09 Robert Fewell 
+
+	* In qof_scan_date returns valid date when day and month are 0
+
+2018-06-09 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796398 - Restrict accelerator keys to valid date range
+
+2018-06-08 John Ralls 
+
+	* Bug 795362 - Special variable "i" not parsed in function calls
+
+2018-06-08 Geert Janssens 
+
+	* Minor build error message improvement
+
+2018-06-07 John Ralls 
+
+	* Don't look for backend libraries in old autotools subdirs.
+
+2018-06-07 Potuz 
+
+	* Bug 794617 - Can't compile with -DWITH_GNUCASH=NO due to scm-gnome-utils
+
+2018-06-07 John Ralls 
+
+	* Merge Carsten Rinke's branch 'Bug787401-TestReport-Definition' into maint.
+
+2018-06-07 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'maint-html-layout' into maint.
+
+2018-06-07 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's branch 'maint-test-transaction-amendments' into maint.
+
+2018-06-07 Christopher Lam 
+
+	* [test-transaction] modify test to be acceptable to MacOS
+
+2018-06-05 Christopher Lam 
+
+	* [html-anytag] generic html tag object
+
+2018-06-03 Christopher Lam 
+
+	* [STYLESHEETS] modify stylesheet to accept document style-text
+
+2018-05-27 Christopher Lam 
+
+	* [test-cashflow-barchart] hide debugging messages
+
+2018-06-05 Carsten Rinke 
+
+	* Bug787401 - Test Report System - Report Definition
+
+2018-06-04 Carsten Rinke 
+
+	* Bug787401 - Test Report System - Report Definition
+
+2018-06-04 John Ralls 
+
+	* Bug 796423 - Cannot Input Chinese, seems does not work with...
+
+2018-05-28 Keve Müller 
+
+	* Small XML related fixes removing ambiguity improving uniformity
+
+2018-06-04 John Ralls 
+
+	* Revert "Merge Keve Mueller's 'xea-fixes' into maint"
+
+2018-06-04 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint-eradicate-gtkhtml' of https://github.com/christopherlam/gnucash into maint
+
+2018-06-04 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint-scheme-more-progress' of https://github.com/christopherlam/gnucash into maint
+
+2018-06-04 Christopher Lam 
+
+	* [webkit] eradicate gtkhtml in .scm
+
+2018-06-03 John Ralls 
+
+	* Merge Keve Mueller's 'xea-fixes' into maint
+
+2018-06-03 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's Bug Fixes 5 into maint.
+
+2018-06-02 Christopher Lam 
+
+	* [html-table] compact html-table-append-row!
+
+2018-06-02 Christopher Lam 
+
+	* [html-table] use srfi-1
+
+2018-06-02 Christopher Lam 
+
+	* [html-table] gnc:html-table-set-row-style! uses cons*
+
+2018-06-02 Christopher Lam 
+
+	* [html-table] unused gnc:html-table-merge
+
+2018-06-01 Christopher Lam 
+
+	* [hello-world] amend comment from timepair to time64
+
+2018-05-24 Christopher Lam 
+
+	* [TR] [ENH] grid can easily display averages
+
+2018-05-20 Christopher Lam 
+
+	* [TR] [bugfix] disable grid if primary-key doesn't have subtotal
+
+2018-05-21 Christopher Lam 
+
+	* [TR] [bugfix] upgrade add-subtotal-row & grid for >1 commodities.
+
+2018-05-21 Christopher Lam 
+
+	* [TR] refactor add-subtotal-row
+
+2018-06-02 John Ralls 
+
+	* Fix ubuntu build failure.
+
+2018-06-02 John Ralls 
+
+	* Bug 796117 - Connecting 3.1 to an existing mysql db drops all data
+
+2018-06-02 John Ralls 
+
+	* A wee bit of C++ style.
+
+2018-06-02 John Ralls 
+
+	* Ensure full precision of doubles is saved to SQL.
+
+2018-06-02 John Ralls 
+
+	* Make float database operations more consistent.
+
+2018-06-02 Robert Fewell 
+
+	* Prevent crash in gnc-tree-view.c
+
+2018-06-02 Robert Fewell 
+
+	* Add the full account name to the saved register settings
+
+2018-06-02 Robert Fewell 
+
+	* When register pages are restored it uses the full account name.
+
+2018-06-02 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796256 - Closing Gnucash when minimized on windows
+
+2018-06-01 John Ralls 
+
+	* [DBI Backend] Rework backup-table management.
+
+2018-06-01 John Ralls 
+
+	* [DBI Backend] If there's a set error value use that to set the backend error.
+
+2018-06-01 John Ralls 
+
+	* Correct the type of error variables.
+
+2018-06-01 John Ralls 
+
+	* [DBI Backend] Remove unused TableOpTypes.
+
+2018-05-31 Robert Fewell 
+
+	* Bug 796083 - Reconcile view toggle not being drawn correctly
+
+2018-05-31 Robert Fewell 
+
+	* Remove some white space from gnc-budget-view.c
+
+2018-05-31 Robert Fewell 
+
+	* Adjust Budget editor totals column width
+
+2018-05-31 Robert Fewell 
+
+	* Budget editor total column label alignment
+
+2018-05-31 Robert Fewell 
+
+	* Bug 795471 - Budget editor resize problems
+
+2018-05-28 John Ralls 
+
+	* normalize date formats the C++ way.
+
+2018-05-28 Keve Müller 
+
+	* Small XML related fixes removing ambiguity improving uniformity
+
+2018-05-26 John Ralls 
+
+	* Merge Bill Nottingham's 'bad-dates' into maint
+
+2018-05-26 John Ralls 
+
+	* Merge Paul Wassi's "Fix Permanent Storage" PR into maint.
+
+2018-05-26 John Ralls 
+
+	* Merge Ryan Schmidt's 'case-sensitive' into maint
+
+2018-05-26 John Ralls 
+
+	* Bug 796409 - Incorrect Current Value for Stocks
+
+2018-05-26 Ryan Schmidt 
+
+	* Fix build on case-sensitive filesystems
+
+2018-05-25 John Ralls 
+
+	* Bug 796369 - Notes lost or perhaps just not displaying when using...
+
+2018-05-25 John Ralls 
+
+	* Fix misplaced try block that caused unhandled exception if year out of range.
+
+2018-05-25 Paul Wassi 
+
+	* Fix permanent storage of vendor details.
+
+2018-05-24 Geert Janssens 
+
+	* Update invoice reports to use totals calculate by gncInvoice
+
+2018-05-24 Geert Janssens 
+
+	* A more detailed revision of gncEntry and gncInvoice related rounding
+
+2018-05-22 Bill Nottingham 
+
+	* Modify date formatters to strip out certian specifiers.
+
+2018-05-19 Geert Janssens 
+
+	* Improve rounding for invoice entry values
+
+2018-05-16 Bill Nottingham 
+
+	* Fix some copy-pasted code.
+
+2018-05-15 John Ralls 
+
+	* Bug 796079 - Repeatable Crash in Tax Report Options.
+
+2018-05-14 Christopher Lam 
+
+	* Bug 796081 Tax Schedule Report - An error occurred while running the report
+
+2018-05-12 Geert Janssens 
+
+	* New Dutch translation imported from the Translation Project
+
+2018-05-12 Geert Janssens 
+
+	* Bug 795519 - Credit card payment after reconciliation
+
+2018-05-12 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint'
+
+2018-05-12 Geert Janssens 
+
+	* Use lowercase for account type descriptions
+
+2018-05-12 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'scheme-progress' of https://github.com/christopherlam/gnucash into maint
+
+2018-05-01 Robert Fewell 
+
+	* Change the right margin setting for reconcile totals
+
+2018-05-01 Robert Fewell 
+
+	* Bug 795101 - Fix the reconcile window sort order
+
+2018-05-11 Christopher Lam 
+
+	* gnc:options->sxml allow alphanumeric in test filename
+
+2018-05-10 Christopher Lam 
+
+	* business-reports/*.scm: close tags to make valid XHTML
+
+2018-05-09 Christopher Lam 
+
+	* test-GSTR: implementation testing for GST Report
+
+2018-05-09 Christopher Lam 
+
+	* test-extras.scm: centralize (sxml->table-row-col)
+
+2018-05-08 Christopher Lam 
+
+	* collectors.scm: rewrite binary-search-lt to be clearer
+
+2018-05-08 Christopher Lam 
+
+	* report-system/cmakelists: fix scm_test_report_system_SOURCES
+
+2018-05-08 Christopher Lam 
+
+	* html-utilities.scm: simplify
+
+2018-05-08 Christopher Lam 
+
+	* list-extras.scm: trim useless utility functions
+
+2018-05-08 Christopher Lam 
+
+	* html-text.scm: schemify
+
+2018-05-06 Christopher Lam 
+
+	* business-report/test: create test directory
+
+2018-05-06 Christopher Lam 
+
+	* html-table.scm: centralize (gnc:html-table-set-last-row-style!)
+
+2018-05-05 Christopher Lam 
+
+	* test-date-utilities.scm: to SRFI64
+
+2018-05-07 Christopher Lam 
+
+	* test-extras.scm: (logging-and) is obsolete
+
+2018-05-06 Christopher Lam 
+
+	* test-extras.scm: remove dead code
+
+2018-05-06 Christopher Lam 
+
+	* test-extras.scm: centralize (gnc:options->sxml)
+
+2018-05-06 Christopher Lam 
+
+	* srfi64-extras.scm: centralize (gnc:test-runner)
+
+2018-05-03 Christopher Lam 
+
+	* utilities.scm: centralize and modernize addto!
+
+2018-04-29 Christopher Lam 
+
+	* html-utilities.scm: new home (gnc:html-render-options-changed)
+
+2018-04-29 Christopher Lam 
+
+	* GSTR: sanitize string
+
+2018-05-03 Christopher Lam 
+
+	* TR: sanitize string
+
+2018-05-03 Christopher Lam 
+
+	* TR: rename some variable names to be more descriptive
+
+2018-01-19 Christopher Lam 
+
+	* TR: (ENH) add Closing-status filter, enable it by default
+
+2018-05-03 Christopher Lam 
+
+	* TR: (ENH) do not add headers if hiding transaction data
+
+2018-05-01 Christopher Lam 
+
+	* TR: (ENH) enable subtotal/grouping for Split Memo
+
+2018-05-01 Christopher Lam 
+
+	* TR: (ENH) enable subtotal/grouping for Transaction Description
+
+2018-05-01 Christopher Lam 
+
+	* TR: (ENH) enable subtotal/grouping for Transaction Notes
+
+2018-05-01 Christopher Lam 
+
+	* TR: (centralize) centralize custom-sorter split comparators
+
+2018-05-01 Christopher Lam 
+
+	* TR: (simplify) dynamically check CUSTOM-SORTING?
+
+2018-05-01 Christopher Lam 
+
+	* TR: (simplify) dynamically check SUBTOTAL-ENABLED?
+
+2018-05-02 Christopher Lam 
+
+	* test-TR: change report out filenames
+
+2018-05-09 Geert Janssens 
+
+	* Work around gtk warnings with gcc 8.0
+
+2018-05-09 Geert Janssens 
+
+	* Work around a conflict between gcc 8.0 and swig 3.0
+
+2018-05-05 Geert Janssens 
+
+	* Handle the common csv double quote escape variation (repeating the double quote)
+
+2018-05-05 Geert Janssens 
+
+	* Bug 795666 - Backslash "\" in Description field spoils CSV Import without helpful error message
+
+2018-05-04 gnucash-dev 
+
+	* Merge branch 'maint'
+
+2018-05-04 gnucash-dev 
+
+	* Fix typo
+
+2018-05-04 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint' into master
+
+2018-05-04 Geert Janssens 
+
+	* Install guile-json on the toplevel scm directory instead of gnucash
+
+2018-05-03 John Ralls 
+
+	* Merge PR116 into maint.
+
+2018-05-03 Geert Janssens 
+
+	* Lowercase cmake commands
+
+2018-05-03 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'import_guile_json' into maint
+
+2018-05-03 Geert Janssens 
+
+	* Fix guile-json inclusion
+
+2018-04-22 Christopher Lam 
+
+	* guile-json: attempt cmake
+
+2018-04-26 Christopher Lam 
+
+	* guile-json: upgrade to 4-byte unicode chars.
+
+2018-04-19 Christopher Lam 
+
+	* Modify CMakeLists to test for presence of guile-json
+
+2018-03-04 Christopher Lam 
+
+	* guile-json - initial commit
+
+2018-05-03 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'patch-1' of https://github.com/fkoester/gnucash into maint
+
+2018-05-03 Geert Janssens 
+
+	* Make 'Printable report' in invoice search dialog work
+
+2018-04-30 Geert Janssens 
+
+	* Get metadata migration working again when upgrading from 2.6 to 3.1
+
+2018-04-29 John Ralls 
+
+	* Add GNC_DBD_DIR to etc/gnucash/environment for MacOS builds.
+
+2018-04-29 John Ralls 
+
+	* Restore version in CMakeLists.txt.
+
+2018-04-29 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'maint'
+
+2018-04-28 John Ralls 
+
+	* Release GnuCash 3.1 (tag: 3.1)
+
+2018-04-28 John Ralls 
+
+	* Update translations from the Tranlation Project.
+
+2018-04-28 Geert Janssens 
+
+	* Bug 795377 - Reads and saves Gnucash 2.6.19 XML file, then can't reread it, due to bad date in old file
+
+2018-04-27 John Ralls 
+
+	* Bug 795405 - All Dates in Price Database Off-By-One After 3.0 Upgrade
+
+2018-04-27 John Ralls 
+
+	* Add a TimeZoneProvider::dump().
+
+2018-04-27 John Ralls 
+
+	* Rename zone_vector to m_zone_vector.
+
+2018-04-27 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint-string-html-escape' of https://github.com/christopherlam/gnucash into maint
+
+2018-04-28 Christopher Lam 
+
+	* Remove regex dependency
+
+2018-04-28 Christopher Lam 
+
+	* line&bar chart subtitles are always sanitized
+
+2018-04-27 Christopher Lam 
+
+	* html-jqplot.scm begone!
+
+2018-04-27 Christopher Lam 
+
+	* jqplot-escape-string -> gnc:html-string-sanitize
+
+2018-04-27 Geert Janssens 
+
+	* Bug 794941 - Both print icons export to pdf
+
+2018-04-25 Christopher Lam 
+
+	* New function gnc:html-string-sanitize
+
+2018-04-27 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'fixes3' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into maint
+
+2018-04-27 Geert Janssens 
+
+	* Add new test source to distribution list
+
+2018-04-26 Geert Janssens 
+
+	* Add a few unit tests for qofquerycore
+
+2018-04-26 Geert Janssens 
+
+	* Update make-testfile for new sourcefile locations
+
+2018-04-26 Geert Janssens 
+
+	* Bug 795031 - 3.0 Crashes on loading when opening 2.6.19 file
+
+2018-04-24 Geert Janssens 
+
+	* Bug 795040 - GnuCash crashes when searching for a newly created bill
+
+2018-04-26 John Ralls 
+
+	* Bug 795039 - Crash on startup using Technicolor Style sheet in report
+
+2018-04-25 Robert Fewell 
+
+	* Clean up gnc-budget-view.c of tabs and white space
+
+2018-04-25 Robert Fewell 
+
+	* Bug 795389 - Hard to see figures in the budget window
+
+2018-04-25 Robert Fewell 
+
+	* Bug 795471 - Budget window scrolls edited cell out of site
+
+2018-04-24 John Ralls 
+
+	* Redefine some more buggy Guile string conversions.
+
+2018-04-24 Robert Fewell 
+
+	* Bug 795446 - On Windows there is a blank tip of the day
+
+2018-04-23 John Ralls 
+
+	* Fix Travis failures from transcoding fixes.
+
+2018-04-22 John Ralls 
+
+	* Work around libstdc++ weirdness with codecvt destructor.
+
+2018-04-22 John Ralls 
+
+	* Reverse Swig "off-by-one" error.
+
+2018-04-20 John Ralls 
+
+	* Bug 795134 - Improper handle of unicode character in username
+
+2018-04-21 Robert Fewell 
+
+	* Bug 794976 - Wrong context menu on register sheet
+
+2018-04-21 Robert Fewell 
+
+	* Bug 795132 - Tabs not workings on register sheet with caps-lock
+
+2018-04-21 Robert Fewell 
+
+	* Remove white space and tabs from dialog-custom-report.c
+
+2018-04-21 Robert Fewell 
+
+	* On Windows the tooltip for saved reports was incorrect
+
+2018-04-21 Robert Fewell 
+
+	* Bug 794990 - Double click does not work on saved reports
+
+2018-04-18 Fabian Köster 
+
+	* Fix syntax
+
+2018-04-18 Geert Janssens 
+
+	* Fix another date test
+
+2018-04-17 John Ralls 
+
+	* Bug 792105 - Startup takes several minutes, take two.
+
+2018-04-17 John Ralls 
+
+	* Bug 794936 - 3.0 does not open previously saved sqlite3 files...
+
+2018-04-17 Geert Janssens 
+
+	* A few whitespace fixups
+
+2018-04-17 Geert Janssens 
+
+	* Fix crash when loading sql book with posted transactions
+
+2018-04-17 fell 
+
+	* Fix another typo in README
+
+2018-04-17 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint' of https://github.com/over9001/gnucash into maint
+
+2018-04-17 Ryan 
+
+	* Small minor fix
+
+2018-04-17 Geert Janssens 
+
+	* Fix a couple of warnings introduced by commit 01420adb9989f49a
+
+2018-04-16 Geert Janssens 
+
+	* Bug 794916 - Fails to find environment file at startup when installation prefix is '/opt'
+
+2018-04-14 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'maint'
+
+2018-04-14 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-04-14 John Ralls 
+
+	* Merge Chirs Lam's Bug 795064 - Enable subtotal-only if... into unstable.
+
+2018-04-11 Christopher Lam 
+
+	* Bug 795064 - Enable subtotal-only if either sortkeys are dates
+
+2018-04-14 John Ralls 
+
+	* One more catch-by-value error.
+
+2018-04-14 John Ralls 
+
+	* Merge Bill Nottingham's 'gmock-trial' into unstable.
+
+2018-04-14 John Ralls 
+
+	* Remove another gnc_pop_locale().
+
+2018-04-14 John Ralls 
+
+	* Bug 792105 - Startup takes several minutes
+
+2016-03-21 Geert Janssens 
+
+	* Bug 118391 - Long currency names untranslated
+
+2018-04-13 John Ralls 
+
+	* Bug 795039 - Crash on startup using Technicolor Style sheet in report
+
+2018-03-24 John Ralls 
+
+	* Bug 772776 - VERY large queries (over 11000 fields in IN clause) slow...
+
+2018-03-26 John Ralls 
+
+	* Use subquery instead of instancevec GncSqlTransBackend::load_all.
+
+2018-03-25 John Ralls 
+
+	* Remove functions marked G_UNUSED.
+
+2018-03-24 John Ralls 
+
+	* Remove LOAD_TRANSACTIONS_AS_NEEDED from SQL backend.
+
+2018-03-24 John Ralls 
+
+	* Reduce use of gnc_sql_slots_load_for_instancevec.
+
+2018-04-14 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'unstable-tr-fix' of https://github.com/christopherlam/gnucash into unstable
+
+2018-04-14 Geert Janssens 
+
+	* Base invoice posted status on the presence of a posted transaction rather than a posted account
+
+2018-04-14 Geert Janssens 
+
+	* Bug 794767 - Dates default to 01/01/1970
+
+2018-04-14 Christopher Lam 
+
+	* html-font: add default font family
+
+2018-04-14 Christopher Lam 
+
+	* GSTR: close br tag; add  empty lines to empty-report-message
+
+2018-04-14 Christopher Lam 
+
+	* GSTR: bugfix individual tax on sales should be negated
+
+2018-04-13 Christopher Lam 
+
+	* TR: instead of hand-crafting html-string, use html-table API
+
+2018-04-11 Christopher Lam 
+
+	* TR: catch invalid regex
+
+2018-03-03 Christopher Lam 
+
+	* TR: convert Reconcile Status Filter to QofQuery
+
+2018-03-31 Christopher Lam 
+
+	* TR: refactor add-subtotal-row
+
+2018-04-14 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'unstable' of https://github.com/Abschiedsstein/gnucash into unstable
+
+2018-04-14 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'fixes2' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into unstable
+
+2018-04-14 Geert Janssens 
+
+	* Bug 795155 - CSV import does not distinguish between deposit and withdrawal
+
+2018-04-14 Geert Janssens 
+
+	* Bug 769686 - Notes not imported when using update and reconcile in import transactions from CSV
+
+2018-04-14 Geert Janssens 
+
+	* csv-impport - Allow empty amount fields
+
+2018-04-14 Geert Janssens 
+
+	* Bug 795082 - CSV import crashes if a transaction's 'Account' field is empty and no default Account set
+
+2018-04-14 Geert Janssens 
+
+	* Remove reference to GTEST_DISABLE, it no longer exists
+
+2018-04-14 Robert Fewell 
+
+	* Bug 795142 - Unable to enter account codes in business sheets
+
+2018-04-14 Robert Fewell 
+
+	* Remove trailing spaces and replace tabs with spaces
+
+2018-04-14 Robert Fewell 
+
+	* Remove the set transient parent setting for Reconcile window
+
+2018-04-14 Robert Fewell 
+
+	* Align the reconcile column titles to that of the values
+
+2018-04-14 Robert Fewell 
+
+	* Bug 795101 - Scrollbar floats and covers toggle buttons
+
+2018-04-14 Robert Fewell 
+
+	* Save the tab label width so we do not have to get it again
+
+2018-04-14 Robert Fewell 
+
+	* Date Format dialog flashes up when file/properties used
+
+2018-04-12 John Ralls 
+
+	* Correct a g_log_level in test_gnc_pricedb_lookup_day.
+
+2018-04-12 John Ralls 
+
+	* Prevent throw in gnc-pricedb.
+
+2018-04-12 John Ralls 
+
+	* Bug 795080 - Some dates reset to 01/01/1970
+
+2018-04-10 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'fixes' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into unstable
+
+2018-04-10 John Ralls 
+
+	* Fix typo. (tag: 2.6.21a)
+
+2018-04-10 John Ralls 
+
+	* Bug 795049 - GnuCash 2.6.20-1 (Fedora Linux package) is unable to open...
+
+2018-04-10 John Ralls 
+
+	* Revert "Bug 795049 - GnuCash 2.6.20-1 (Fedora Linux package) is unable to open..."
+
+2018-04-10 Geert Janssens 
+
+	* Fix typo
+
+2018-04-09 John Ralls 
+
+	* Release 2.6.21 (tag: 2.6.21)
+
+2018-04-09 John Ralls 
+
+	* Remove reference to the deleted gnc-value-portfolio script from README.
+
+2018-04-09 John Ralls 
+
+	* Bug 795068 - src/optional/python-bindings missing several files
+
+2018-04-09 John Ralls 
+
+	* Merge Bill Nottingham's exception type fix into unstable.
+
+2018-04-09 John Ralls 
+
+	* Set GNC_VCS at build time instead of when making the tarball.
+
+2018-04-09 John Ralls 
+
+	* Merge DiMan's GNUCASH_MICRO_VERSION fix into unstable.
+
+2018-04-09 Robert Fewell 
+
+	* Bug 794953 - Ellipsize on short tab labels
+
+2018-04-09 Robert Fewell 
+
+	* Bug 794994 - Display Alphavantage key in full
+
+2018-04-09 Robert Fewell 
+
+	* If there are no prices in the db, critical errors are flagged
+
+2018-04-09 Robert Fewell 
+
+	* Invalid cast for parent of transfer dialog
+
+2018-04-08 John Ralls 
+
+	* Bug 782144 - git-master - Save Corrupts Data File / Not Open Data File
+
+2018-04-08 John Ralls 
+
+	* Bug 795049 - GnuCash 2.6.20-1 (Fedora Linux package) is unable to open...
+
+2018-04-08 John Ralls 
+
+	* Add note about ALLOW_OLD_GETTEXT.
+
+2018-04-08 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'master' into unstable
+
+2018-04-07 Henrik tom Wörden 
+
+	* MAINT: removed reference to README.git
+
+2018-04-07 Henrik tom Wörden 
+
+	* FIX: Corrected typos
+
+2018-04-06 John Ralls 
+
+	* Bug 793461 - Transaction matcher window blank when importing QFX
+
+2018-04-06 John Ralls 
+
+	* Update README for 3.0.
+
+2018-04-06 John Ralls 
+
+	* Add gettext and doxygen to dependencies.
+
+2018-04-06 John Ralls 
+
+	* Fix up indentation in README.dependencies so that it matches the subheaders.
+
+2018-04-05 John Ralls 
+
+	* Clarify cmake build directory location and source path.
+
+2018-04-04 Di Mang 
+
+	* Remove GNUCASH_MICRO_VERSION from VERSION...
+
+2018-04-03 Bill Nottingham 
+
+	* Adjust catch syntax to avoid GCC8 warnings.
+
+2018-04-03 Bill Nottingham 
+
+	* Allow building against a shared libgmock (an option in gtest-1.8.0).
+
+2018-04-01 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'unstable'
+
+2018-04-01 John Ralls 
+
+	* Release GnuCash 3.0 (tag: 3.0)
+
+2018-04-01 John Ralls 
+
+	* Compile our own gwen-gtk3 if the supplied one is 4.20.0.
+
+2018-03-31 John Ralls 
+
+	* Convert to a two-digit version number.
+
+2018-03-31 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-03-30 John Ralls 
+
+	* Catch guid_syntax_exception in build_bayes.
+
+2018-03-31 John Ralls 
+
+	* Release 2.6.20 (tag: 2.6.20)
+
+2018-03-31 John Ralls 
+
+	* Remove previously deleted gnc-value-portfolio script from dist.
+
+2018-03-31 John Ralls 
+
+	* One more glade file with visible=true dialogs.
+
+2018-03-31 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's 'Gwenhywfar fixes' PR328 into unstable.
+
+2018-03-31 Geert Janssens 
+
+	* Fix read and write of business counters and counter_formats
+
+2018-03-31 Robert Fewell 
+
+	* Fix transient parent warnings when doing MT940 import
+
+2018-03-31 Robert Fewell 
+
+	* Missing container add for textbrowser
+
+2018-03-31 Robert Fewell 
+
+	* Error for lineedit when setting text
+
+2018-03-31 Robert Fewell 
+
+	* Couple of missing properties for groupbox
+
+2018-03-31 Robert Fewell 
+
+	* Bug794707 - Aqbanking combo boxes missing selection.
+
+2018-03-31 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'imap-editor-fix' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into unstable
+
+2018-03-31 Christopher Lam 
+
+	* gncInvoice: complete removal gncInvoiceDateExists
+
+2018-03-31 Christopher Lam 
+
+	* Replace gncInvoiceDateExists to gncInvoiceIsPosted
+
+2018-03-30 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's Bug 792800 Pull Request into unstable.
+
+2018-03-30 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's Autosize PR into unstable.
+
+2018-03-30 John Ralls 
+
+	* Fix more transient-for warnings.
+
+2018-03-30 John Ralls 
+
+	* Bug 794730 - SIGSEGV when entering an exchange rate, Part 2
+
+2018-03-30 Geert Janssens 
+
+	* Add feature kvp frame to the dbi test file
+
+2018-03-30 Geert Janssens 
+
+	* Fix slot loading in sql backend
+
+2018-03-29 John Ralls 
+
+	* Bug 794730 - SIGSEGV when entering an exchange rate
+
+2018-03-29 Christopher Lam 
+
+	* invoice, easy-invoice.scm: %discount from html-table to string
+
+2018-03-27 Christopher Lam 
+
+	* TR: Price Column shown in commodity SCU
+
+2018-03-26 Christopher Lam 
+
+	* Bug 792800 - Advanced Portfolio Report tries to divide by zero balance and aborts.
+
+2018-03-29 Robert Fewell 
+
+	* Bug794806 - Autosize too small
+
+2018-03-29 Geert Janssens 
+
+	* Bug 794765 - when saving as into a PostgreSQL database, things fail because of renaming the numtest table twice
+
+2018-03-29 Robert Fewell 
+
+	* Fix the gtests for the changes made to ImapInfo structure
+
+2018-03-29 Robert Fewell 
+
+	* Speed up loading of the Imap Editor Treeview
+
+2018-03-29 Robert Fewell 
+
+	* Fix Imap Editor to reflect the changes in kvp paths
+
+2018-03-29 Geert Janssens 
+
+	* Remove duplicate css definitions
+
+2018-03-28 Christian Stimming 
+
+	* Online HBCI actions: Remove outdated non-SEPA menu items.
+
+2018-03-28 Mike Alexander 
+
+	* Change portfolio.scm like advanced-portfolio.scm was changed in 9fd53e6.
+
+2018-03-27 Di Mang 
+
+	* ru.po: some more translations
+
+2018-03-26 Di Mang 
+
+	* ru.po: Update some translations
+
+2018-03-26 Di Mang 
+
+	* Update ru.po from new gnucash.pot file
+
+2018-03-26 Di Mang 
+
+	* de.po: Update some translations
+
+2018-03-26 Di Mang 
+
+	* Updating de.po from new gnucash.pot file
+
+2018-03-25 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'unstable'
+
+2018-03-25 John Ralls 
+
+	* Release 2.7.8. (tag: 2.7.8)
+
+2018-03-25 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-03-25 John Ralls 
+
+	* Revert "Load the environment file when initializing the python bindings."
+
+2018-03-25 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's Fix-794030 into maint
+
+2018-03-25 Christopher Lam 
+
+	* Bug 794030 - relative date functions compute wrong day of month
+
+2018-03-24 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's Bug 794360 PR into unstable.
+
+2018-03-24 John Ralls 
+
+	* Load the environment file when initializing the python bindings.
+
+2018-03-22 John Ralls 
+
+	* [python bindings] Add required posted dates to the transactions.
+
+2018-03-22 John Ralls 
+
+	* More python 3 fixups.
+
+2018-03-21 Robert Fewell 
+
+	* Bug 794644 - Deleting prices slow
+
+2018-03-21 Robert Fewell 
+
+	* Fix a couple of Transient parent warnings
+
+2018-03-21 Robert Fewell 
+
+	* Component not found error when accounts are deleted
+
+2018-03-21 Robert Fewell 
+
+	* Bug 794360 Critical error when deleting accounts with children
+
+2018-03-20 John Ralls 
+
+	* Fix a string msgid generation.
+
+2018-03-19 John Ralls 
+
+	* Bug 794330 - Scheduled Transaction Editor Transfer Button Does Not Work
+
+2018-03-19 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'unstable'.
+
+2018-03-18 John Ralls 
+
+	* Actually change CMakeLists.txt for the release. (tag: 2.7.7)
+
+2018-03-18 John Ralls 
+
+	* Fix release narrative in NEWS.
+
+2018-03-18 John Ralls 
+
+	* Release 2.7.7.
+
+2018-03-17 luc14n0 
+
+	* Add COMPILE_GSCHEMAS to allow disabling gschemas compilation
+
+2018-03-18 John Ralls 
+
+	* Update es.po from the Translation Project.
+
+2018-03-18 John Ralls 
+
+	* Fix the Python Console for Python3.
+
+2018-03-17 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's Increase default options dialog size PR into unstable.
+
+2018-03-17 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's assorted GUI fixups PR 310 into unstable.
+
+2018-03-17 John Ralls 
+
+	* Merge Tomas Schlosser's "Allow creation of prices in Python bindings" into unstable.
+
+2018-03-15 Julian Wollrath 
+
+	* Bug 791831 - Add python3 support
+
+2018-03-17 John Ralls 
+
+	* Revert "Add COMPILE_SCHEMA to allow disabling gschema compilation"
+
+2018-03-17 John Ralls 
+
+	* Merge Luciano Santos's 'compile-schema-patch' PR into unstable.
+
+2018-03-17 John Ralls 
+
+	* Bug 794236 - Import a log file
+
+2018-03-17 luc14n0 
+
+	* Add COMPILE_SCHEMA to allow disabling gschema compilation
+
+2018-03-16 John Ralls 
+
+	* Fix date corruption in SQL load.
+
+2018-03-16 John Ralls 
+
+	* Fix lost Bayesian matches in SQL backend.
+
+2018-03-16 Tomas Schlosser 
+
+	* Allow creation of prices in Python bindings
+
+2018-03-15 John Ralls 
+
+	* Avoid crash when committing a date outside of the valid range
+
+2018-03-15 fell 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-03-15 fell 
+
+	* Improve comments how to update FQ sources
+
+2018-03-15 fell 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable PR #313
+
+2018-03-14 Di Mang 
+
+	* Remove the emacs comments at the end of files
+
+2018-03-14 Di Mang 
+
+	* Remove the emacs comments at the end of files
+
+2018-03-14 fell 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable PR #311
+
+2018-03-13 John Ralls 
+
+	* Bug 787439 - Segmentation Fault in Transfer dialog after clearing...
+
+2018-03-12 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'unstable'
+
+2018-03-12 Di Mang 
+
+	* Update GC version and date. (tag: 2.7.6)
+
+2018-03-12 Robert Fewell 
+
+	* When doing a file save from the a new start we have no key file
+
+2018-03-12 Robert Fewell 
+
+	* Stop critical error due to testing null filename
+
+2018-03-12 Robert Fewell 
+
+	* Change dialog-new-user to use a GtkWindow
+
+2018-03-12 Robert Fewell 
+
+	* A couple of changes to assistant glade files
+
+2018-03-12 Robert Fewell 
+
+	* Bug 794242 - Remove keep above setting for assistant hierarchy
+
+2018-03-11 Robert Fewell 
+
+	* Fix transient parent warnings in import dialogs
+
+2018-03-11 Robert Fewell 
+
+	* Add missing response section to the account picker dialog
+
+2018-03-11 Robert Fewell 
+
+	* Glade 3.20 adds surplus padding option to action area
+
+2018-03-11 John Ralls 
+
+	* Release 2.7.6
+
+2018-03-11 John Ralls 
+
+	* Pass GTEST_ROOT and GMOCK_ROOT through to distcheck.
+
+2018-03-11 Di Mang 
+
+	* Add XML namespaces for all Account Hierarchy Templates.
+
+2018-03-06 Christopher Lam 
+
+	* Increase default options dialog size
+
+2018-03-10 John Ralls 
+
+	* Update the Spanish translation from the Translation Project.
+
+2018-03-10 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's two bug fixes, PR302, into unstable.
+
+2018-03-10 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's focus-fix PR304.
+
+2018-03-10 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's transient parent PR308 into unstable.
+
+2018-03-10 mpuels 
+
+	* Fix typo
+
+2018-03-10 John Ralls 
+
+	* Put the crlf line-endings back on windows text files.
+
+2018-03-10 fell 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-03-10 fell 
+
+	* Minor fix in de.po
+
+2018-03-10 fell 
+
+	* Backport and review of commit c0fd3b3: Remove all references to the now-defunct Yahoo! quote retrieval
+
+2018-03-09 John Ralls 
+
+	* Gcc-4.8 doesn't have std::codecvt.
+
+2018-03-09 John Ralls 
+
+	* Fix boost linking problem on Unbuntu 14.
+
+2018-03-09 John Ralls 
+
+	* Provide fallback value for test_core_dir in case it hasn't been built yet.
+
+2018-03-09 John Ralls 
+
+	* Bug 793900 - 2.7.5: test failure: 105 - python-bindings.
+
+2018-03-08 John Ralls 
+
+	* Operator << fix.
+
+2018-03-09 Geert Janssens 
+
+	* Csv Importer - Prevent crash if number of saved columns is higher than actually detected ones.
+
+2018-03-08 fell 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable PR #305, #:306
+
+2018-03-08 fell 
+
+	* PR #306: Merge branch 'maint-transfer-01' of https://github.com/DiMan/Gnucash into maint
+
+2017-09-17 Carsten Rinke 
+
+	* Bug764245 - multi-column reports include incorrect sub-reports
+
+2018-03-08 Geert Janssens 
+
+	* Csv imp settings - internalize prefix handling
+
+2018-03-08 Geert Janssens 
+
+	* Csv import settings - undo rename of common methods
+
+2018-03-08 Geert Janssens 
+
+	* Csv importer - align file names
+
+2018-03-08 Geert Janssens 
+
+	* Bug 793467 - GnuCash crashes when trying to open a binary file instead of a CSV
+
+2018-03-08 Geert Janssens 
+
+	* Enable test to handle attempt to load non-existing file in csv importer
+
+2018-03-08 Geert Janssens 
+
+	* Csv import - improve memory handling in the assistant class
+
+2018-03-08 Geert Janssens 
+
+	* Add some background info on memory management in CSV importers
+
+2018-03-08 Robert Fewell 
+
+	* Fix transient parent warnings for various import dialogs
+
+2018-03-08 Robert Fewell 
+
+	* Fix transient parent warnings for report dialogs
+
+2018-03-08 Robert Fewell 
+
+	* Fix transient parent warnings for various business dialogs
+
+2018-03-08 Robert Fewell 
+
+	* Fix transient parent warnings for various dialogs
+
+2018-03-07 Di Mang 
+
+	* clean up of account hierarchy templates for "de_DE"
+
+2018-03-07 Di Mang 
+
+	* clean up of account hierarchy templates for "C"
+
+2018-03-07 Robert Fewell 
+
+	* Fix Segmentation fault when going to File->New
+
+2018-03-07 fell 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable PR #303
+
+2018-03-06 Di Mang 
+
+	* Remove the unnecessary comments: <!-- Local variables: --> <!-- mode: xml        --> <!-- End:             -->
+
+2018-03-06 John Ralls 
+
+	* Bug 794083 - gnucash-2.7.5: cmake+make build installs Makefile
+
+2018-03-06 John Ralls 
+
+	* Bug 793941 - 2.7.4: test failure on i686: 59 - test-gnc-timezone
+
+2018-03-06 John Ralls 
+
+	* Speed up GUID equality comparison.
+
+2018-03-06 Robert Fewell 
+
+	* Bug 794031, enable placeholder toggle and provide callback
+
+2018-03-06 Robert Fewell 
+
+	* Bug 793699 - start_spath could be used uninitialised
+
+2018-03-06 fell 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable PR #300
+
+2018-03-05 Di Mang 
+
+	* Adjustment of Account Hierarchy Templates. (mentioned in PR #293 on GitHub)
+
+2018-03-05 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'unstable-bugfix' of https://github.com/christopherlam/gnucash into unstable
+
+2018-03-05 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'unstable-transfer-02' of https://github.com/DiMan/gnucash into unstable
+
+2018-03-05 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'master' of https://github.com/nielsegberts/gnucash into unstable
+
+2018-03-05 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'cpack' of https://github.com/TheBiggerGuy/gnucash into unstable
+
+2018-03-05 Guy Taylor 
+
+	* Fix CPack package version number
+
+2018-03-05 Christopher Lam 
+
+	* Modernise chart colours
+
+2018-03-04 Christopher Lam 
+
+	* taxtxf: schemify
+
+2018-03-04 Christopher Lam 
+
+	* <br> to <br/> and ~s to ~a
+
+2018-03-04 Christopher Lam 
+
+	* remove begindate in qofquery
+
+2018-03-05 fell 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-03-03 Di Mang 
+
+	* Revision and expansion of accounts for the Russian language. In addition, replacing of commodity: USD => RUB.
+
+2018-03-04 Di Mang 
+
+	* Add spacing between border and text in dialog "New Accounts Hierarchy Setup".
+
+2018-03-04 Christopher Lam 
+
+	* Bug 765846 - Expense Over Time for subaccounts: An error occurred while running the report
+
+2018-03-04 Christian Stimming 
+
+	* Fix auto-selection of splits in reconcile
+
+2018-03-03 Di Mang 
+
+	* Revision and expansion of accounts for the Russian language. In addition, replacing of commodity: USD => RUB.
+
+2018-03-03 Christopher Lam 
+
+	* bugfix gnc_ui_new_account_window
+
+2018-03-01 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-03-01 Geert Janssens 
+
+	* Bug 792008 - gnucash 2.6.19 fails to build
+
+2018-03-01 Geert Janssens 
+
+	* Bug 745941 - Review of po Headers / make pot
+
+2018-02-18 Geert Janssens 
+
+	* Properly detect git in case of linked worktree
+
+2018-03-01 Christopher Lam 
+
+	* TR: Show "Grand Total" only if it has been generated.
+
+2018-03-01 Christopher Lam 
+
+	* test-TR: Add dual-column testing
+
+2018-01-05 Christopher Lam 
+
+	* test-TR: unit tests
+
+2018-01-19 Christopher Lam 
+
+	* TR ENH: Add "Subtotal Summary Grid"
+
+2018-03-01 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'scheme-progress-1' of https://github.com/christopherlam/gnucash into unstable
+
+2018-02-28 Christopher Lam 
+
+	* date-utilities: bugfix weekly render
+
+2018-02-28 John Ralls 
+
+	* Bug 793947 - Impossible to render printable invoice
+
+2018-02-28 Christopher Lam 
+
+	* Bug 793898 - 2.7.4: Incorrect copyright statement in gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
+
+2018-02-24 Christopher Lam 
+
+	* TR: change multichoice values from list to symbols
+
+2018-02-28 Christopher Lam 
+
+	* TR: make no-report-data message consistent with initial no-account
+
+2018-02-28 Christopher Lam 
+
+	* TR: simplify no-account-after-filtering stage
+
+2018-02-28 Niels 
+
+	* Fix fall through in Account.cpp
+
+2018-02-24 Christopher Lam 
+
+	* options.scm: tidy (gnc:render-options-changed)
+
+2018-02-28 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'reg-item' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into unstable
+
+2018-02-28 Robert Fewell 
+
+	* With register obscured the sheet kept being redrawn
+
+2018-02-28 Geert Janssens 
+
+	* Cleanup namespace usage for boost::locale
+
+2018-02-28 Geert Janssens 
+
+	* Fix typo: should read 'older version of gettext' rather than 'older version of gnucash'
+
+2018-02-28 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'master' of https://github.com/jeblad/gnucash into unstable
+
+2018-02-28 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'register-pref-update' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into unstable
+
+2018-02-28 Geert Janssens 
+
+	* Rework source directory structure for gschema, gtkbuilder and ui files
+
+2018-02-28 Geert Janssens 
+
+	* Simplify POTFILES.in generation
+
+2018-02-28 Geert Janssens 
+
+	* Remove autotools-only path exception to find reports
+
+2018-02-27 Geert Janssens 
+
+	* Drop no longer used intltool related variable
+
+2018-02-27 Geert Janssens 
+
+	* Handle situation where gettext 0.19.6 is not available
+
+2018-02-27 Geert Janssens 
+
+	* Drop intltool in favour or using modern gettext
+
+2018-02-26 Geert Janssens 
+
+	* Bug 793460 - gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1941 is impossible to translate
+
+2018-02-26 Geert Janssens 
+
+	* Improve config and app data migration to handle renaming of config<version>.user to config-user.scm on all platforms
+
+2018-02-24 John Ralls 
+
+	* Fix up some formatting problems and an extra bug in NEWS.
+
+2018-02-24 John Ralls 
+
+	* Release GnuCash 2.7.5 (tag: 2.7.5)
+
+2018-02-24 John Ralls 
+
+	* Distribute strings.scm!
+
+2018-02-24 John Ralls 
+
+	* Update Slovak and Spanish translations from the Translation Project.
+
+2018-02-24 John Ralls 
+
+	* Block events while creating scheduled transactions.
+
+2018-02-24 Geert Janssens 
+
+	* Make travis happy
+
+2018-02-20 Geert Janssens 
+
+	* Look for user editable config files in gnc_userconfig_dir instead of gnc_userdata_dir
+
+2018-02-20 Geert Janssens 
+
+	* Stop searching for a config.auto file
+
+2018-02-24 John Ralls 
+
+	* Optimize GncDateTime string constructor.
+
+2018-02-23 John Ralls 
+
+	* Delete unused and redundant macro.
+
+2018-02-23 John Ralls 
+
+	* Transient-for for Edit/New Account dialog.
+
+2018-02-23 John Ralls 
+
+	* Transient-for for reconcile information dialog.
+
+2018-02-23 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'unstable-prepare-SRFI64' of https://github.com/christopherlam/gnucash into unstable
+
+2018-02-23 Robert Fewell 
+
+	* Use the gnc_prefs_get_bool values to update cache values
+
+2018-02-19 Christopher Lam 
+
+	* TR & options: upgrade HTML to XHTML
+
+2018-02-19 Christopher Lam 
+
+	* TR: (minor change) eq? -> eqv?
+
+2018-02-21 Christopher Lam 
+
+	* Add optional testing group for srfi-64
+
+2018-02-23 Christopher Lam 
+
+	* html-document.scm: Restore <html> tag
+
+2018-02-22 Andreas Müller 
+
+	* Bug 787095 - Gnucash Crashes when opening old XML file
+
+2018-02-22 John Ralls 
+
+	* Merge Bob Fewell's "Cache a couple of split register preferences...
+
+2018-02-22 Nikos Charonitakis 
+
+	* Updated Greek Translation
+
+2018-02-20 John Ralls 
+
+	* Bug 792157 - Cannot create account with different currency
+
+2018-02-21 Robert Fewell 
+
+	* Cache a couple of split register preferences
+
+2018-02-20 John Ralls 
+
+	* Remove bogus file from POTFILES.in.
+
+2018-02-20 John Ralls 
+
+	* Bug 792833 - User specifies source of 'num' field'; either...
+
+2018-02-19 John Ralls 
+
+	* Fix typo, gnc-account-get-book not gnc:account-get-book
+
+2018-02-19 Geert Janssens 
+
+	* Use a platform dependent package name for gnc_user[config|data]_dir
+
+2018-02-19 John Ralls 
+
+	* Move gnc:substring-replace-from-to back to utilities.scm
+
+2018-02-19 John Ralls 
+
+	* Reduce warning about failing to dlopen a module to debug.
+
+2018-02-19 Geert Janssens 
+
+	* Adjust gnc_userconfig_dir and get_userconfig_home to the former returns a subdirectory of the latter
+
+2018-02-19 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'BUG792809' of https://github.com/Bob-IT/gnucash into unstable
+
+2018-02-19 John Ralls 
+
+	* Move string.scm to qif-imp, the only place it's used.
+
+2018-02-19 John Ralls 
+
+	* Remove unused functions from utilities.scm
+
+2018-02-19 John Ralls 
+
+	* Restore fin.scm, incorrectly removed earlier.
+
+2018-02-19 John Ralls 
+
+	* Restore inadvertently-deleted standard-reports tests.
+
+2018-02-19 fell 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-02-19 fell 
+
+	* Make REPORT_ERROR private
+
+2018-02-19 fell 
+
+	* update de.po to commit ce71586
+
+2018-02-19 fell 
+
+	* Mark forgotten error messages in gnc-sx-instance-model.c translatable and report them bilingual:  *  in g_critical untranslated and  *  in g_list_append translated.
+
+2018-02-18 John Ralls 
+
+	* Move direct check dependencies to the originating CMakeLists.txt.
+
+2018-02-18 John Ralls 
+
+	* Make a target for the python-bindings test to set its dependencies.
+
+2018-02-18 John Ralls 
+
+	* Rename the gnc-module test libraries to be consistent with other modules.
+
+2018-02-18 John Ralls 
+
+	* More Scheme dependency additions.
+
+2018-02-03 Robert Fewell 
+
+	* Change gsettings upgrade test so old_maj_min is < 207
+
+2018-02-03 Robert Fewell 
+
+	* On first load, cell height is wrong which affects highlighting
+
+2018-02-03 Robert Fewell 
+
+	* Remove doc gtk2 rc file and replace with gtk3 css one
+
+2018-02-01 Robert Fewell 
+
+	* Move the user CSS settings file
+
+2018-02-18 John Ralls 
+
+	* Bug 793568 - "Cash Flow" report crashes
+
+2018-02-18 fell 
+
+	* Add a TODO note for variadic macros after C++2a standardization
+
+2018-02-18 Geert Janssens 
+
+	* Spelling fix in import map editor
+
+2018-02-17 John Ralls 
+
+	* Replace sprintf with Guile's built-in format.
+
+2018-02-17 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'unstable-TR-progress' of https://github.com/christopherlam/gnucash into unstable
+
+2018-02-13 Harald H 
+
+	* Updated info and migrated to the latest AppStream specs
+
+2018-02-17 Geert Janssens 
+
+	* Fix a few leftovers from work on main.scm
+
+2018-02-17 Geert Janssens 
+
+	* Remove the need for a temporary script file to compile gschemas
+
+2018-02-17 Geert Janssens 
+
+	* Drop install rule for previously removed (scm) config file
+
+2018-02-11 Christopher Lam 
+
+	* GSTR: Restore some strings
+
+2018-02-07 Christopher Lam 
+
+	* TR & GSTReport: Improve comments
+
+2018-02-07 Christopher Lam 
+
+	* GSTReport: filter out some transactions
+
+2018-02-07 Christopher Lam 
+
+	* Revert options.scm lookup-options renaming
+
+2018-01-12 Christopher Lam 
+
+	* REWRITE income-gst-statement.scm
+
+2018-01-07 Christopher Lam 
+
+	* ADD-API: gnc:option-make-internal!,  gnc:unregister-option
+
+2018-01-27 Christopher Lam 
+
+	* TR: remove unnecessary no-account-after-filtering step
+
+2018-01-28 Christopher Lam 
+
+	* TR: omit display of $0 in subtotals in other currencies.
+
+2018-01-12 Christopher Lam 
+
+	* (infobox)->(gnc:render-options-changed) in options.scm
+
+2018-02-01 christopherlam 
+
+	* Use xaccSplitGetReconcile instead of (zero? date)
+
+2018-02-16 John Ralls 
+
+	* Rename libgnucash/scm/main.scm to utilities.scm
+
+2018-02-16 John Ralls 
+
+	* We're done modularizing. About 16 years ago.
+
+2018-02-16 John Ralls 
+
+	* Remove some obsolete and unused Scheme files.
+
+2018-02-16 John Ralls 
+
+	* Rework the Scheme target dependencies.
+
+2018-02-16 John Erling Blad 
+
+	* Partial update of Norwegian po file
+
+2018-02-16 John Erling Blad 
+
+	* Changed last one to blame
+
+2018-02-16 John Erling Blad 
+
+	* Partial update of Norwegian po file
+
+2018-02-16 John Erling Blad 
+
+	* Partial update of Norwegian po-file
+
+2018-02-16 John Erling Blad 
+
+	* Partial update of Norwegian po-file
+
+2018-02-15 John Ralls 
+
+	* Make sure that all of the builder and uimanager files are installed...
+
+2018-02-15 John Ralls 
+
+	* Rationalize the copying and installation of GtkBuilder and GtkUIManager files.
+
+2018-02-15 John Ralls 
+
+	* Remove superfluous variable.
+
+2018-02-15 John Ralls 
+
+	* No more Makefile.am.
+
+2018-02-15 John Ralls 
+
+	* Prevent a couple of divide-by-zero errors.
+
+2018-02-15 John Ralls 
+
+	* Fix double free, caused test to crash on Mac.
+
+2018-02-15 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-02-15 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'maint-fix-45f61a3'.
+
+2018-02-15 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-02-08 Christopher Lam 
+
+	* bug 793278 fix for maint
+
+2018-02-14 fell 
+
+	* Insert lost '#, c-format' lines again into de.po
+
+2018-02-14 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'addendum-replace-numeric-with-number' of https://github.com/christopherlam/gnucash into unstable
+
+2018-02-08 Christopher Lam 
+
+	* bug 793278 fix
+
+2018-02-14 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-02-04 John Clements 
+
+	* fix syntax of example qif file
+
+2018-02-10 Geert Janssens 
+
+	* Bug 792884 - cmake: gschemas.compiled missing
+
+2018-02-14 fell 
+
+	* Merge branch 'translation27DE' into unstable
+
+2018-02-14 fell 
+
+	* Review of PR #268
+
+2018-02-14 Christopher Lam 
+
+	* Bugfix create-commodity-list
+
+2018-02-14 Christopher Lam 
+
+	* Addendum replace numeric to number in scheme
+
+2018-02-13 John Ralls 
+
+	* ADD_DEFINITIONS is obsolete for setting C/CXXFLAGS.
+
+2018-02-13 John Ralls 
+
+	* Bug 792883 - cmake: no way to turn off -Werror
+
+2018-02-13 fell 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-02-13 fell 
+
+	* PR #275: Business accounts for India with GST
+
+2018-02-13 fell 
+
+	* Preparation for indian business with GST template
+
+2018-02-12 John Ralls 
+
+	* Don't force-set Boost_USE_STATIC_LIBS or Boost_USE_STATIC_RUNTIME.
+
+2018-02-12 Mechtilde 
+
+	* some more German translations
+
+2018-02-12 Mechtilde 
+
+	* adjust conflicts
+
+2018-02-12 Mechtilde 
+
+	* correct some typos
+
+2018-02-12 Mechtilde 
+
+	* msgmerge with gnucash-2.7.4.pot
+
+2018-01-28 Mechtilde 
+
+	* add some more German translations
+
+2018-01-28 Mechtilde 
+
+	* add some more German translations
+
+2018-01-28 Mechtilde 
+
+	* add even more German translations
+
+2018-01-28 Mechtilde 
+
+	* add some more German translation
+
+2018-01-27 Mechtilde 
+
+	* add ellipses to fit Common User Access (CUA) under the Tools menu
+
+2018-01-27 Mechtilde 
+
+	* add some German translations
+
+2018-02-04 John Ralls 
+
+	* Spelling Correction.
+
+2018-02-04 John Ralls 
+
+	* Bug 793155 - Gnucash 2.7.4 crashes on launch MacOS 10.13.4 PB1
+
+2018-02-03 Geert Janssens 
+
+	* Prevent installation of cmake related files when building in source
+
+2018-02-03 John Ralls 
+
+	* Fix off-by-one errors in release count.
+
+2018-02-02 John Ralls 
+
+	* Release 2.7.4 (tag: 2.7.4)
+
+2018-02-03 Geert Janssens 
+
+	* Bug 787497 - Disabling OFX, AqBanking or python-bindings support cripples the dist build target
+
+2018-02-03 John Ralls 
+
+	* [MacOS]Conditionally set -Wno-unused-local-typedef and -Wno-unknown-attributes.
+
+2018-02-03 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch "maint" into unstable"
+
+2018-02-03 Geert Janssens 
+
+	* Add tooltips to Alpha Vantage key option
+
+2018-02-03 Geert Janssens 
+
+	* Delete wrongly merged file
+
+2018-02-03 fell 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-02-02 fell 
+
+	* update de.po
+
+2018-01-30 fell 
+
+	* Improve Import menu entries Customer & vendors...
+
+2018-02-02 John Ralls 
+
+	* Update Turkish translation from the Translation Project.
+
+2018-02-01 John Ralls 
+
+	* Add XDG_CONFIG_HOME and FONTCONFIG_FILE to MacOS environment
+
+2018-01-30 John Ralls 
+
+	* Bug 792763 - deleting a transaction can cause a SIGSEGV
+
+2018-02-02 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-02-02 Geert Janssens 
+
+	* Provide preference panel to set the Alpha Vantage API key needed for fincance::quote
+
+2018-02-02 Geert Janssens 
+
+	* Improve gnc_data_home verification and creation
+
+2018-02-01 Geert Janssens 
+
+	* Disable the proper test...
+
+2018-02-01 Geert Janssens 
+
+	* Temporarily disable test that breaks on travis only
+
+2018-02-01 Geert Janssens 
+
+	* Simplify filepath init code
+
+2018-02-01 Geert Janssens 
+
+	* Fix project name, which also determines a number of default paths
+
+2018-01-30 Robert Fewell 
+
+	* Bug 792809 Add a register foreground CSS class
+
+2018-01-31 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'unstable-fix-business-reports' of https://github.com/christopherlam/gnucash into unstable
+
+2018-01-31 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'CorrectStrings27EN' of https://github.com/Mechtilde/gnucash into unstable
+
+2018-01-31 Geert Janssens 
+
+	* Remove make-gnucash-po.sh.in
+
+2018-01-31 Geert Janssens 
+
+	* Revert "Fix version number inclusion in gnucash.desktop file"
+
+2018-01-31 Geert Janssens 
+
+	* Add GENERATE_SWIG_WRAPPERS option to control the generation of swig wrappers independently of whether we're building from git
+
+2018-01-30 Geert Janssens 
+
+	* Revert "Allow user to override BUILDING_FROM_VCS"
+
+2018-01-30 Geert Janssens 
+
+	* Properly detect git in case of linked worktree
+
+2018-01-30 Geert Janssens 
+
+	* Allow user to override BUILDING_FROM_VCS
+
+2018-01-30 Christopher Lam 
+
+	* BUGFIX: invoice posted-date is no longer 0 for unposted invoices
+
+2018-01-30 fell 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-01-30 fell 
+
+	* Add src/plugins/example/gnc-plugin.example.c to POTFILES.skip
+
+2018-01-30 fell 
+
+	* Replace a missed SVN
+
+2018-01-29 Geert Janssens 
+
+	* gnucash.pot target improvements
+
+2018-01-28 Mechtilde 
+
+	* add some more German translations
+
+2018-01-28 Mechtilde 
+
+	* add some more German translations
+
+2018-01-28 Mechtilde 
+
+	* add even more German translations
+
+2018-01-28 Mechtilde 
+
+	* add some more German translation
+
+2018-01-27 Mechtilde 
+
+	* add ellipses to fit Common User Access (CUA) under the Tools menu
+
+2018-01-27 Mechtilde 
+
+	* add some German translations
+
+2018-01-27 Geert Janssens 
+
+	* More translation fixes detected by Mechtilde and reported on IRC
+
+2018-01-27 Geert Janssens 
+
+	* Fix a few more translation issues discovered during code review
+
+2018-01-27 Geert Janssens 
+
+	* Bug 792947 - Missing translatable strings
+
+2018-01-29 Geert Janssens 
+
+	* Re-enable building a dist tarball from within distcheck
+
+2018-01-29 Geert Janssens 
+
+	* Rewrite gnc_add_swig_guile_command to work in dist tarball as well
+
+2018-01-29 Geert Janssens 
+
+	* Rewrite gnc_add_swig_python_command to work in dist tarball as well
+
+2018-01-29 Geert Janssens 
+
+	* Review which built files are really needed in the dist tarball
+
+2018-01-29 Geert Janssens 
+
+	* Fix version number inclusion in gnucash.desktop file
+
+2018-01-29 Geert Janssens 
+
+	* Improve handling of generated distributable files
+
+2018-01-28 Geert Janssens 
+
+	* Fix make dist on a clean checkout
+
+2018-01-27 Geert Janssens 
+
+	* Make potfile generation a custom target, and make the dist target depend on it
+
+2018-01-27 Geert Janssens 
+
+	* Revert "Partially revert commit 85bfbd8e8258e"
+
+2018-01-28 John Ralls 
+
+	* Add DL_LIBS to gncmod-gnome-utils target.
+
+2018-01-28 Mechtilde 
+
+	* correct typo in horizontal
+
+2018-01-27 John Ralls 
+
+	* Fix Webkit1 configuration for Windows Builds.
+
+2018-01-27 John Ralls 
+
+	* Add googletest to the list of dependencies.
+
+2018-01-27 Geert Janssens 
+
+	* Partially revert commit 85bfbd8e8258e
+
+2018-01-26 John Ralls 
+
+	* Fix no transient for warnings from reconcile dialogs.
+
+2018-01-26 John Ralls 
+
+	* [MacOS] Put the reconcile window menu on the screen menubar.
+
+2018-01-26 Geert Janssens 
+
+	* Fix test-cashflow-barchart.scm for guile 2.2
+
+2018-01-26 Geert Janssens 
+
+	* Remove support code to load qof backend in autotools based build environment
+
+2018-01-26 Geert Janssens 
+
+	* Remove the .in extension from test-real-data.sh and stop configuring it for autotools
+
+2018-01-26 Geert Janssens 
+
+	* Remove unused file
+
+2018-01-26 Geert Janssens 
+
+	* Some minor cleanups after the autotools removal
+
+2018-01-26 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'unstable-TR-bugfix' of https://github.com/christopherlam/gnucash into unstable
+
+2018-01-26 fell 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-01-26 fell 
+
+	* Remove obsolete GNOME2_STATUS
+
+2018-01-25 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-01-25 John Ralls 
+
+	* Remove stray addition from 34cc103e947.
+
+2018-01-25 Geert Janssens 
+
+	* Import Dutch translation by Mark Haanen from the Translation Project
+
+2018-01-25 John Ralls 
+
+	* Remove overview links to nonexistant articles.
+
+2018-01-25 John Ralls 
+
+	* Add doxygen target.
+
+2018-01-25 Geert Janssens 
+
+	* Apply Xavier's translations for goffice
+
+2018-01-25 Geert Janssens 
+
+	* Merge es.po from Translation Project into unstable
+
+2018-01-25 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch maint into unstable
+
+2018-01-25 Geert Janssens 
+
+	* Import new Spanish translation from the Translation Project
+
+2018-01-25 Geert Janssens 
+
+	* Import new Spanish translation from the Translation Project
+
+2017-12-30 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+
+2018-01-25 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'unstable-update-translation' of https://github.com/DiMan/gnucash into unstable
+
+2018-01-25 Geert Janssens 
+
+	* Display detected Finance::Quote version in About dialog
+
+2018-01-25 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-01-25 Geert Janssens 
+
+	* Display detected Finance::Quote version in about dialog
+
+2018-01-23 John Ralls 
+
+	* Fix test for GDK_MODIFIER_INTENT_DEFAULT_MOD_MASK
+
+2018-01-23 John Ralls 
+
+	* Fix some dependency-checking failures.
+
+2018-01-23 John Ralls 
+
+	* Define GDK_MODIFIER_INTENT_DEFAULT_MOD_MASK if it isn't in Gdk.
+
+2018-01-23 John Ralls 
+
+	* Use Gtk3's GdkModifierIntent masks.
+
+2018-01-23 fell 
+
+	* Merge remote-tracking branch 'DiMan/update-trans-ru-01' into maint
+
+2018-01-22 Di Mang 
+
+	* ru.po (unstable): adaptation to translation in project goffice
+
+2018-01-22 Di Mang 
+
+	* de.po (unstable): add Dmitriy Mangul as translator
+
+2018-01-22 Di Mang 
+
+	* ru.po (unstable): some improvments for translation of frequency words in gnc-frequency.glade
+
+2018-01-22 Di Mang 
+
+	* ru.po (maint): some improvments for translation of frequency words in gnc-frequency.glade
+
+2018-01-21 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-01-21 John Ralls 
+
+	* Revert "Calculate rates only for buy transactions in the report commodity
+
+2018-01-20 Christopher Lam 
+
+	* Change gnc_pricedb_convert_balance_nearest_price from timespec to time64.
+
+2018-01-20 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's and Aaron Laws's branch 'time64-ftw' into unstable.
+
+2018-01-20 John Ralls 
+
+	* Remove Timespec from the guile base typemap.
+
+2018-01-20 John Ralls 
+
+	* Convert python bindings from timespec to time64.
+
+2018-01-20 Di Mang 
+
+	* de.po: update german translation
+
+2018-01-20 Di Mang 
+
+	* ru.po: update russian translation for 2.3.7
+
+2018-01-20 Di Mang 
+
+	* unstable: ru.po - update to new gnucash.pot file
+
+2018-01-20 Di Mang 
+
+	* ru.po: update PO-Revision-Date
+
+2018-01-20 Di Mang 
+
+	* ru.po: improvement of some translations
+
+2018-01-20 Di Mang 
+
+	* update ru.po to 2.6.19
+
+2018-01-19 fell 
+
+	* Fix missing translations in taxinvoice.scm
+
+2018-01-18 John Ralls 
+
+	* Merge branch Chris Lam's 'unstable-TR-fix' of into unstable.
+
+2018-01-18 John Ralls 
+
+	* Merge branch Rob Gowin's 'bye_bye_autotools' into unstable.
+
+2018-01-17 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'maint' into unstable
+
+2018-01-17 Geert Janssens 
+
+	* Fix our appstream id as per the appstream recommendation
+
+2018-01-16 John Ralls 
+
+	* Use a more appropriate comparison for doubles.
+
+2018-01-16 John Ralls 
+
+	* Remove tests checking members of deleted objects.
+
+2018-01-16 fell 
+
+	* Merge remote-tracking branch 'Mechtilde/SKR03typo' into maint
+
+2018-01-16 fell 
+
+	* update gitignore to the suggestion to have the build dir[s] hidden
+
+2018-01-16 fell 
+
+	* A few fixes of german translation
+
+2018-01-16 fell 
+
+	* Review my comments on I18N issues
+
+2018-01-07 fell 
+
+	* de.po: msgmerge Improve Translator comments...
+
+2018-01-16 Geert Janssens 
+
+	* Merge branch 'Translation27DE' of https://github.com/Mechtilde/gnucash into unstable
+
+2018-01-16 Mechtilde 
+
+	* correct typo
+
+2018-01-07 fell 
+
+	* Improve translator comments, remove an unneeded MsgId
+
+2018-01-14 John Ralls 
+
+	* Bug 790845 - 2.7.3: massive test failures on some architectures (reopened).
+
+2018-01-14 Mechtilde 
+
+	* add even further translations
+
+2018-01-14 Geert Janssens 
+
+	* Import translations from goffice po files that are relevant for the borrowed goffice files
+
+2018-01-14 Geert Janssens 
+
+	* Fix duplicate message definition errors
+
+2018-01-14 Geert Janssens 
+
+	* Merge current gnucash.pot file into existing po files
+
+2017-12-02 Rob Gowin 
+
+	* Remove Autotools
+
+2018-01-12 Mechtilde 
+
+	* add some more translations
+
+2018-01-11 Mechtilde 
+
+	* add some more translations
+
+2018-01-10 Christopher Lam 
+
+	* [mod|inc|dec]date64 API rename back to date
+
+2018-01-07 Christopher Lam 
+
+	* BUGFIX: enable informal headers for dual-column only
+
+2018-01-10 Mechtilde 
+
+	* correct typo
+
+2018-01-10 Mechtilde 
+
+	* first part overworked
+
+2018-01-10 Christopher Lam 
+
+	* BUGFIX TR common currency was broken
+
+2018-01-10 Mechtilde 
+
+	* translate new strings from goffice
+
+2018-01-10 Mechtilde 
+
+	* renewed de.po to 2.7.3
+
+2018-01-09 John Ralls 
+
+	* Save Changes Bug 792106 - Wrong dates displayed
+
+2018-01-09 John Ralls 
+
+	* Extract function tz_from_string.
+
+2018-01-09 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'maint-bugfix-report-collectors' of https://github.com/christopherlam/gnucash into maint
+
+2018-01-09 John Ralls 
+
+	* Merge Chris Lam's 'unstable-fix-category-charts-crash' to unstable.
+
+2018-01-09 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'remove-portfolio-dist' of https://github.com/codesmythe/gnucash into unstable
+
+2018-01-09 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm
+
+2018-01-03 Christopher Lam 
+
+	* bugfix incorrect min-date handling
+
+2018-01-03 Christopher Lam 
+
+	* REMOVE-TIMEPAIR: libgnucash/app-utils/app-utils.scm & date-utilities.scm
+
+2018-01-03 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+
+2018-01-03 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+
+2018-01-03 Christopher Lam 
+
+	* ADD-TIME64-API: libgnucash/engine/gnc-pricedb.[ch]
+
+2018-01-01 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm
+
+2017-12-30 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: libgnucash/scm/price-quotes.scm
+
+2017-12-30 Christopher Lam 
+
+	* ADD-TIME64-API: libgnucash/engine/gnc-pricedb.[ch]
+
+2017-12-28 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: libgnucash/engine/test/test-split.scm
+
+2017-12-24 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: libgnucash/engine/engine-interface.scm
+
+2017-12-24 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm
+
+2017-12-24 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm
+
+2017-12-24 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+
+2017-12-24 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+
+2017-12-24 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+
+2017-12-24 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm
+
+2017-12-24 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/business-reports/invoice.scm
+
+2017-12-24 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+
+2017-12-24 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm
+
+2017-12-22 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/business-reports/job-report.scm
+
+2017-12-21 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg[.eguile].scm
+
+2017-12-19 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+
+2017-12-19 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm
+
+2017-12-17 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm
+
+2017-12-18 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/business-reports/aging.scm to time64
+
+2017-12-23 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+
+2017-12-15 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+
+2017-12-24 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm
+
+2017-12-17 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-net-linechart.scm
+
+2017-12-17 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/test/test-generic-net-barchart.scm
+
+2017-12-17 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/test/test-cashflow-barchart.scm
+
+2017-12-17 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/test/test-cash-flow.scm
+
+2017-12-16 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm
+
+2017-12-16 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm
+
+2017-12-16 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm
+
+2017-12-19 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm
+
+2017-12-30 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm
+
+2017-12-15 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+
+2017-12-15 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+
+2017-12-15 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm
+
+2017-12-15 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+
+2017-12-15 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/budget.scm
+
+2017-11-25 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/register.scm
+
+2017-11-25 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm
+
+2017-11-25 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+
+2018-01-08 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm
+
+2017-11-24 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+
+2017-11-24 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+
+2017-11-24 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm
+
+2017-12-19 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm
+
+2017-11-22 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm
+
+2018-01-08 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm
+
+2017-11-22 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm
+
+2017-11-21 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm
+
+2017-11-21 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm
+
+2017-12-19 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm
+
+2017-12-22 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/report-system/test/test-report-utilities.scm
+
+2017-12-19 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/report-system/html-acct-table
+
+2017-11-24 Christopher Lam 
+
+	* gnucash/report/report-system/collectors.scm - remove useless predicate type
+
+2018-01-08 Christopher Lam 
+
+	* gnucash/report/report-system/report-collectors.scm
+
+2018-01-08 Christopher Lam 
+
+	* gnucash/report/report-system/commodity-utilities.scm
+
+2017-12-19 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: gnucash/report/report-system/report-utilities
+
+2017-12-17 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64: libgnucash/engine/test/test-extras.scm
+
+2017-12-19 Christopher Lam 
+
+	* TP->T64 COMPATIBILITY SHIM: gnucash/libgnucash/app-utils/options.scm
+
+2017-12-21 Christopher Lam 
+
+	* date-utilities.scm: optimize leapyear calc
+
+2017-11-19 Christopher Lam 
+
+	* Bugzilla 790526 Correct weeknum calculator
+
+2017-12-23 Christopher Lam 
+
+	* ADD-TIME64-API: libgnucash/app-utils/app-utils.scm & date-utilities.scm
+
+2017-12-31 lmat 
+
+	* Adding bill term time64 function
+
+2017-12-31 lmat 
+
+	* Some time64 corrections
+
+2017-12-31 lmat 
+
+	* Transaction members Timespec->time64
+
+2017-12-29 lmat 
+
+	* gncInvoice uses time64
+
+2017-12-29 lmat 
+
+	* gncEntry members timespec->time64
+
+2017-12-29 lmat 
+
+	* Converted timespec_to_dom_tree to time64
+
+2017-12-29 lmat 
+
+	* Removing timspec from some xml parsing
+
+2017-12-23 lmat 
+
+	* added gnc-dmy2time64* functions
+
+2017-12-23 lmat 
+
+	* gnc_option_get_ui_value_date uses time64
+
+2017-12-23 lmat 
+
+	* Transaction getVoidTime uses time64.
+
+2017-11-22 Christopher Lam 
+
+	* Further scheme conversion to gdate to use time64
+
+2017-12-18 lmat 
+
+	* Add time64 functions for gncEntry
+
+2017-12-17 lmat 
+
+	* Adding time64 alternatives
+
+2017-12-17 lmat 
+
+	* Renaming time64 function for consistency
+
+2017-12-16 lmat 
+
+	* Adding some time64 alternatives
+
+2017-12-01 lmat 
+
+	* timespec->time64 for gnc_budget_get_period...
+
+2017-11-22 lmat 
+
+	* Date option absolute now takes time64.
+
+2017-11-21 lmat 
+
+	* Changing scheme conversion to gdate to use time64
+
+2017-11-13 lmat 
+
+	* Removing uses of timespec
+
+2017-11-13 lmat 
+
+	* Removing uses of timespec
+
+2017-11-13 lmat 
+
+	* Removing unused timespec function
+
+2017-11-11 lmat 
+
+	* Adding some time64 API functions
+
+2018-01-07 John Ralls 
+
+	* Fix travis test failure: It seems the boost bug is fixed.
+
+2018-01-07 John Ralls 
+
+	* Fix the libgncmod-python installed name.
+
+2018-01-07 John Ralls 
+
+	* Fix some environment file issues.
+
+2018-01-06 DiMan 
+
+	* some text changes
+
+2018-01-05 John Ralls 
+
+	* Fix gnc_get_default_report_font_family returning bad string.
+
+2018-01-05 Rob Gowin 
+
+	* Remove gnc-value-portfolio references from dist lists.
+
+2017-12-28 christopherlam 
+
+	* bugfix incorrect min-date handling
+
+2018-01-03 fell 
+
+	* remove absolute pathes from previous commit
+
+2018-01-03 fell 
+
+	* Msgmerge after source change and fix another typo in de.po
+
+2018-01-03 fell 
+
+	* Mark "_New Account" button label in import-account-matcher translatable
+
+2018-01-03 fell 
+
+	* msgmerge and header update for de.po
+
+2018-01-03 fell 
+
+	* Another typo in the german CSV importer texts.
+
+2018-01-02 John Ralls 
+
+	* Remove all references to the now-defunct Yahoo! quote retrieval
+
+2018-01-02 Christopher Lam 
+
+	* bugfix: fix crash if acc-depth too low
+
diff --git a/NEWS b/NEWS
index fbbc5a2bf..dcc646699 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,7 +1,274 @@
 Version history:
 ------- -------
+3.5 - 31 March 2019
+The sixth release of the 3.x stable series.
+
+Note for Windows and MacOS users: The Gtk GUI framework has fixed
+several substantial bugs in the Windows and MacOS backends, some of
+which are so recent that they are not included in the latest
+release. In order to ensure that the GnuCash all-in-one bundles have
+those important fixes we are departing from normal practice and
+shipping builds from the Gtk repository instead of from release
+tarballs.
+
+The following bugs have been fixed:
+    Bug 639049 - Asset Barchart Report includes also the first day of next month transactions
+  If the original date is an end-of-month date, we take it as an
+  indicator they always want monthdelta dates to be end-of-months.
+  This works for monthly/quarterly/halfyearly/annual.
+    Bug 748431 - Wrong average balance for transactions during DST
+  Replace average-splits with custom loop, cycling through the
+  balancelist and splitlist, creating interval summaries along the way.
+    Bug 787401 - Test for the report system - HTML Tests.
+    Bug 795729 - Advanced Portfolio Report - Percentage rates not displaying leading zeros.
+    Bug 796498 - Incorrect starting balance in TXF Report calculations.
+    Bug 796530 - TxnCsvImport - fix loading of saved preset with update of seperator selection. Previously this would cause all but the first column to lose its assigned types.
+    Bug 796687 - Tax Entity name and type for an account won't work under "Tax Reporting Options" in Gnucash 3.2
+    Bug 796826 - Report HTML - not possible to suppress the document header.
+    Bug 796827 - Report HTML - it is not possible to suppress the document title.
+    Bug 796829 - Report HTML - HTML table rows are prepended not as list elements
+    Bug 796831 - Report-HTML - append table column correctly.
+    Bug 796877 - test-stress-options fails.
+    Bug 796946 - Mortgage and Loan Repayment Setup tool crashes when exiting "Loan Repayment Options" page.
+  Because libstdc++ on Windows doesn't support any C++ locales besides "C" and throws an exception if you try.
+    Bug 796952 - Report formatting (justify) is broken.
+    Bug 796956 - Aqbanking 6 will drop DTAUS
+                 Adds support for the upcoming AQBanking 6 and removes support for AQBanking earlier than 5.3.4.
+    Bug 796965 - Change the default to show unused accounts.
+    Bug 796989 - some date/time does not honor user locale.
+    Bug 797002 - Program crashes when exporting tax data in txf format.
+    Bug 797011 - GnuCash 3.4 Crashes When Printing Checks with Custom Format.
+    Bug 797013 - Import Customers & Vendors: error in CMakeLists.txt - causes incomplete project in Xcode.
+    Bug 797029 - Import Customer & Vendors: blank name and company in import data row crashes GnuCash
+    Bug 797030 - Import Customer & Vendors: several issues with the matching of data rows.
+    Bug 797031 - Import customer & Vendors: import can create customer and vendors without address data
+    Bug 797041 - enum confusion in qoflog.
+    Bug 797046 - Tools / Price Database / Currencies UI not working since 3.4.
+    Bug 797067 - Date displayed incorrectly in register.
+    Bug 797074 - Reports with averages are displaying fractions
+                 Convert amounts to decimal prior to adding to html-table.  Also adds tests to make sure averages are displayed in 2 decimal places.
+    Bug 797098 - Quitting Gnucash shortly after clicking Save may abort file save.
+    Bug 797105 - Incorrect local-symbol for SZL currency
+    Bug 797136 - Balance sheet report "Show Exchange rate" broken when foreign currency is sold completely
+                 For cases where total(amount)/total(value) = 0/0, the price is reported as 0.
+
+Other repairs or enhancements not marked as bugs:
+
+    API: Add dedicated api to query build-time, version related compile constants and use it in several location in the code for consistent behaviour.
+    Budget: Save and restore the Account filter settings.
+    Build: Fix deprecation warnings for g_type_class_add_private.
+
+    CSV Tokenizer: Add additional test to guard against quote parsing regressions.
+    GUI: Replace ambiguous mnemonic for File>Export>Export Active Register...
+    GUI: Rearrange menu accelerators for Actions>Online Actions menu items
+    GUI: Add mnemonic for File>Import>Import Bills...
+    GUI: Move Balance-Forecast report to Reports>Assets & Liabilities
+    GUI: Move Void Transactions item in Report Options from the Accounts tab to the Filter tab.
+    I18N: Fix erratic localization of dates on Windows.
+      Date format selection on Windows relies on Windows National Language functions and those are unaffected by the POSIX setlocale(). We have in the past relied upon gtk initialization to handle this but it has not been reliable since the move to Gtk3. Note that this applies only when the locale is set via a Unix-style environment variable (typically LANG) or in the environment file; it's unnecessary and ignored when using the localization settings in Region & Language.
+    I18N: Unify phrases to remove untranslated msgids.
+    I18N: Restore the global locale after Guile munges it.
+      There's no way to change the environment locale on Windows so calling setlocale(LC_ALL, ""), as guile does in its init routine, reads the user's Language and Region settings instead of the environment variables. We save the discovered environment locale and call setlocale with it again after Guile has initialized.
+    Importing: Remove old (non-SEPA) online transaction code, because now in 2019 the banks will only offer SEPA transactions and no others. This in turn means we don't need the old ktoblzcheck checking functions at all so also remove the dependency.
+    Importing: Usability improvements for Bayes editor window
+      Remove the "Are you sure" question as it is simply annoying but does not help. Fix some string wordings to be more understandable.
+    Online Banking: No longer force existence of local BIC code.
+    Online Banking: Entering of TAN must use normal visibility
+      The visibility of the entered content was set to FALSE (=invisible) always, which was wrong for certain types of input as indicated by the GUI_INPUT_FLAGS. This should now be honored and visibility set to TRUE (=visible) for the correct flags.
+    Online Banking: Fix reconcile timestamps when importing balances.
+      Used to be start-of-day, but needs to be day-neutral.
+    Performance: Provide a single static instance of C++ locale.
+      We can't use std::locale::global because all streams imbue it by default and if it's not 'C' (aka std::locale::classic) then we must imbue all the streams that we don't want localized, and that's most of them.
+    Performance: Add GncDateTime::timestamp().
+      To provide a C++ implementation of gnc_date_timestamp and to avoid using the expensive and localized GncDateTime::format().
+    Performance: Implement a faster date-time serialization function.
+      Has the side effect of recording all date-times in XML files in UTC instead of local time with a timezone. This will help users who like to keep their files under version control because the time strings won't shift every time Daylight time begins or ends.
+    Performance: >Fix XML load CPU hotspot: Scrub.c xaccTransScrubPostedDate
+      The refactoring provides roughly 10% reduction in user CPU use for XML file load by moving an expensive function to within an if-clause where the result is used.
+    Performance: Speed-up of txn match dialog: Suspend GUI refresh during deletion of selected lines.
+    Performance: Sorting speed-up: Cache the bool value of Transaction's is_closing property.
+    Register: Accept URLs or file paths for files associated with transactions. File paths can be relative or absolute. A preference is provided.
+    Reports: Speed up the budget and cash flow report calculation by iterating over accounts only once.
+    Reports: Heavy scrubbing for code readability and performance.
+    Reports: New Report by Ryan Turner: Balance Forecast Report
+      This report forecasts the combined balances of the selected accounts based on the scheduled transactions and plots them on a line graph. You can set a "reserve" amount, which will draw a red line on the graph, so you can easily see if your forecast dips below a given value. There is also a "future minimum" line which shows what the lowest future balance will be at a given point. I find this useful in conjunction with the "target" line for planning.
+    Reports: Fix crash when loading saved-report with unknown choices.
+      If a saved-report with e.g. relative date, multichoice option is unknown, the report would crash, and the Report-Options would segfault. This commit fixes both: report-date defaults to 'today', multichoice-options defaults to default-value. Following this commit, if a report loads a saved-report or .gcm from a future version, a gnc:warn will be emitted and the report will not crash; it will use relative-date today. Multichoice will remain the default value. Report Options will not segfault. The user will be notified via a gnc:gui-warn dialog
+    Reports: Date intervals at end-of-month:
+      Instead of recursing the date, we calculate the next month using an index-based multiplier, and apply modulo/remainder as appropriate to determine the next month/year. Then we attempt to create new mktime, and if the resulting mktime's month is not as expected, reduce the mday by 1 until resulting month is correct. This fixes monthly intervals for end-of-month days. Test via monthly/quarterly deltas, and also includes leapyear calculation.
+    Reports: Date-grouping must allow indenting.
+      Indenting checkbox was erroneously disabled when: sortkey = date, date-subtotal = not 'none.
+    Reports: Table display
+      It is intuitive that if the user wishes to show the subtotal-table, and hide the transactions, then both the main (hidden) transactions and subtotals must be hidden as well.
+    Reports: Update US Income Tax information for 2018.
+    Scheme Deprecations:
+      account-assoc
+      account-hash
+      account-hashtable-ref
+      account-hashtable-set!
+      account-in-alist
+      account-in-list-pred
+      account-in-list?
+      account-same?
+      gnc-commodity-collector-commodity-count
+      gnc-commodity-collector-contains-commodity?
+      gnc:commodity-collectorlist-get-merged
+      gnc:exchange-by-pricedb-helper
+      gnc:exhange-by-pricevalue-helper
+      gnc:get-commoditylist-inst-prices
+      gnc:hook-run-danglers
+      gnc:make-drcr-collector
+      gnc:make-stats-collector
+      gnc:report-template-menu-name/name
+      gnc:report-template-name-to-id
+      gnc:report-template-new-options/name
+      gnc:report-template-renderer/name
+      gnc:restore-report
+      gnc:save-options
+      split-assoc
+      split-hash
+      split-hashtable-ref
+      split-hashtable-set!
+      split-in-list?
+      split-same?
+
+    Scheme: Replace account and split utility functions with SRFI-1 functions.
+    Scheme: Testing (create-transaction) adds price trading commodities/currency this will modify a test which was calibrated to record purchase price only. fix transaction creation to add prices for both purchase and sales, and also fix test which was assuming no sale price was bring recorded.
+    Scheme: Testing (env-create-multisplit-transaction) This is the general case for any transaction creation.  Rewrite other transaction creation routines to use it.  All tests still work unchanged, which confirms this function works well. This will allow tests to create multisplit transactions, of an arbitrary number of splits. If the list-of-split's values are not balanced (i.e. total 0), the engine will create an Imbalance-CUR split.
+       The motivation is to allow creation of complex multisplit multicommodity transactions eg USD50 + GBP20 (USD25) = EUR66 (USD75) as well as their prices GBP/USD = 25/20 and EUR/USD = 75/66.
+        * USD -50
+        * USD -25 = GBP -20
+        * USD +75 = EUR +66
+       This will be useful in creating tests for stock-based reports, whereby stock sales need splits in STOCK/ASSET/INCOME accounts.
+    Scheme: Redesign gnc:account-get-balances-at-dates, replacing the ignore-closing? parameter with a split->amount function parameter having a default value of xaccSplitgetAmount. (split->amount split) should return the amount of the split or #f; in the latter case the split is skipped. This allows for a more general account balance list accumulator with novel balance strategies. For example a split->amount function could test void status and return xaccSplitVoidForerAmount on void splits; test description/memo for some content and vary the returned amount accoridingly; or test the split and return 1 or 0 creating a counter. To recreate the ignore-closing use case pass (lambda (s) (and not (xaccTransGetIsClosingTxn (xaccSplitGetParent s))) (xaccSplitGetAcmount s)))
+    Scheme: Replace some option names. Automatically convert usage of the old names and issue a warning.
+
+
+Updated Translations: Arabic, Croatian (New!), Farsi, French, German, Spanis, Ukrainian
+Updated Account Templates: Belgium (French) (New!), Frsnce, Croatia (New!), Germany. Switzerland (French)
+
+Known Issues:
+    Bug 795384 - GnuCash 3 is tremendously memory hungry on macOs
+    Bug 795393 - Do not create .log files when using sqlite backend
+    Bug 795614 - Unicode handling in amount fields [resubmission]
+    Bug 796100 - Autosave Doesn't Always Work
+    Bug 796122 - Poor Performance Scanning Old Files During Autosave
+    Bug 796492 - Wrong calculation of the first occurrence
+    Bug 796496 - CSV Importer: Column Selectors invisible on Windows.
+    Bug 796500 - Scalability issue - importing large CSV to large book won't finish
+    Bug 796520 - Layout overlapping in Income & Expense Chart
+    Bug 796688 - "Next" Button Moves Repeatedly During New File Wizard
+    Bug 796728 - GnuCash 3.0-3.4 crashes when starting up under Windows
+    Bug 796736 - Column Widths calculator need to allow more padding
+    Bug 796740 - Selecting register value with mouse fails
+    Bug 796746 - Cannot copy and paste anything into the amount field (both credit and debit)
+    Bug 796750 - qof_query_search_for stores pointer of type string argument
+    Bug 796754 - Guile encoding certain strings not as UTF-8
+    Bug 796758 - Improve error messages, why one can not remove a tax table
+    Bug 796761 - Newline (char(10) is inserted into the end of the string if copy & paste text from excel into the description field of transaction
+    Bug 796767 - The importer shows read-only and placeholder accounts
+    Bug 796774 - Investment account QIF Import does not import transaction
+    Bug 796775 - Auto fill not working correctly (only match the first char you type ...)
+    Bug 796779 - Window size in SEPA transaction
+    Bug 796782 - Cannot import OFX file in new 3.2
+    Bug 796799 - After Deleting Transaction Price, Enter Required 2x
+    Bug 796810 - Account creation and editing dialogs do not allow entering umlaut-u
+    Bug 796824 - took more than 2 hours to import 220 transactions
+    Bug 796844 - Amount column of Customer Report should net Credits and Debits
+    Bug 796850 - Auto-decimal-point causes incorrect price to display when amount is edited.
+    Bug 796852 - Context sensitive Help broken
+    Bug 796857 - Import of QIF duplicates transfer transactions
+    Bug 796871 - GtkFileChooser Name Field and Sidebar Ignore UNC Paths
+    Bug 796880 - Menu Tooltips Interfere with All Dialogs
+    Bug 796885 - SX Editor Calendar Sometimes Shows Wrong Year, Wrong Next Date
+    Bug 796890 - CSV import of multi-split transactions marks reconciliation status of first line as cleared
+    Bug 796892 - Startup warning: undefined symbol PyOS_getsig
+    Bug 796894 - Edit -> Preferences results in gnucash.exe- No Disk error box
+    Bug 796895 - Report end and start dates not obeyed
+    Bug 796896 - Button to complete an export not intuitively placed or discoverable
+    Bug 796899 - FTBFS on [mips]: segfault; test-backend-dbi; endianness
+    Bug 796905 - GNUcash does not start after windows 10 update
+    Bug 796909 - Can't enter different notes and memos for an AR payment transaction
+    Bug 796911 - Minimum window width is too large, so it may not be possible to maximise the window
+    Bug 796935 - Scrollbar indicator does not move while scrolling
+    Bug 796942 - Make Auto-Split Optional or Undo-Able for Data Entry
+    Bug 796954 - No scroll in invoice/billing and all columns not visible. Column resizing is disastrous
+    Bug 796955 - Import CSV - Single-line two-currency transactions can't be imported
+    Bug 796970 - Disable editing of currency retrieval settings for currencies.
+    Bug 796973 - Blocking problem when importing QIF - trading commodities enter Information
+    Bug 796974 - Feature Request - Headings for the Matcher column Deposit/Withdrawal do not change to Debit/Credit when formal accounting labels are preferenced
+    Bug 796979 - GnuCash segfaults on first startup when run from remote X session
+    Bug 796983 - fails when importing QIF exported by Quicken 2015 Deluxe
+    Bug 796995 - Income and GST Statement: wrong grouping of invoices with multiple tax rates
+    Bug 796997 - Currency Conversion Dialog appears when recording transactions between same currency accounts.
+    Bug 797003 - Number widget changes values by more than one
+    Bug 797006 - Balance is misleading in "open subaccounts" when different currencies are involved
+    Bug 797009 - Database error on split transaction
+    Bug 797010 - Install v3.4 failure
+    Bug 797016 - modifying existing entry don't allow to input zero price or zero stocks
+    Bug 797022 - Import Bills & Invoices: expense/income account is not validated - leads to one-sided posting if account is invalid
+    Bug 797023 - Import Bills & Invoices: no user confirmation requested for update of invoices, if new invoices is created first.
+    Bug 797024 - Import Bills & Invoices: import matches csv data rows with too few separators, messing up the import data
+    Bug 797025 - Import Bills & Invoices: the type of the post to account is not validated - enabling A/P and A/R postings on regular accounts
+    Bug 797026 - Reimport of account structure not working
+    Bug 797027 - After Upgrade to 3.4, File is Always Unsaved
+    Bug 797033 - The CSV Importer should not obey with the "automatic digital point" setting
+    Bug 797035 - Date selection via calender
+    Bug 797036 - Runtime Error During 3.4 Upgrade
+    Bug 797037 - Counter formats not saving
+    Bug 797038 - GnuCash hangs loading under XWindows
+    Bug 797043 - Rouble Symbol missing in Windows.
+    Bug 797045 - Improve error reporting for bad credentials with MySQL backend ("bad or corrupt data" => "access denied")
+    Bug 797048 - GnuCash in English doesn't show dates in register when book contains Polish characters
+    Bug 797049 - Typing in lists does no longer initiate text search
+    Bug 797050 - Encoding problem at MT940 Import
+    Bug 797051 - Price Database Add Overwrites Data Without Confirmation
+    Bug 797052 - Unable to Use Shift Key After Pasting Text
+    Bug 797053 - Window state isn't saved
+    Bug 797054 - Reports are rendered in Greek glyphs
+    Bug 797057 - gnc-gwen-gui.c is still based on the deprecated GtkTable
+    Bug 797060 - When importing QFX transactions all dates are current date
+    Bug 797063 - gncEntryGetDocValue is modifying the invoice or entry
+    Bug 797069 - Unicode symbols are treated as ASCII / Latin-1 in some fields
+    Bug 797070 - With multiple monitors, menus only open in one monitor, regardless of which monitor GnuCash window is located
+    Bug 797073 - Tax Schedule Report off by one year
+    Bug 797077 - Wrong Balance Displayed in Related Registers
+    Bug 797078 - "Automatic decimal point" Should Not Cause 2 Different Behaviors
+    Bug 797080 - "Rate of Gain" and "Rate of Return" Seem to be Mislabeled
+    Bug 797083 - Gnucash crashes when trying to rename budget
+    Bug 797084 - Provide an option to leave edited transactions reconciled
+    Bug 797088 - Encoding problem with CSV-formated account tree import
+    Bug 797092 - Save As fails: tries to save to reserved directory if path contains spaces
+    Bug 797093 - Miscalculation in cashflow reports
+    Bug 797096 - Bad display in dialog window
+    Bug 797101 - repeated pop-up "confirm creation of" some mangled account name
+    Bug 797102 - Advanced Portfolio Ignores Capital Gain Splits
+    Bug 797106 - Advanced Portfolio Report shows too many decimals in security unit prices newly imported from Finance::Quote
+    Bug 797107 - off-by-1 error in gnc_pricedb_nth_price
+    Bug 797110 - Column alignment on Trial Balance using a Stylesheet
+    Bug 797112 - Unable to Close Period due to reconcile_date falling before 1970-01-01 00:00:00 UTC
+    Bug 797113 - Scrubbing crashes when creating small splits that round to value 0.
+    Bug 797114 - Fixing an SX due to deleted account stuck in an error loop
+    Bug 797115 - Can't 're-activate' an expired SX
+    Bug 797116 - request for review: gnc doesn't understand the chars it allows to be stored in a file and should
+    Bug 797118 - Date entered incorrectly if entered as yyyy with some Date Time Local Settings
+    Bug 797119 - Duplicating transaction produces blocked edit
+    Bug 797121 - Unable to save to database
+    Bug 797123 - File->Export Transactions to CSV doesn't output transaction data
+    Bug 797124 - Request for Enhancement: Preferences and Saved Reports should be per-book not per-user
+    Bug 797127 - Company name and address in reports not display properly, all Traditional Chinese (zh_tw) characters will GARBLED
+    Bug 797133 - CSV Import of multicurrency transaction export in multiline form
+    Bug 797137 - Advanced portfolio for currency accounts
+    Bug 797139 - test-report-utilities failure after 10-march in travis
+    Bug 797142 - txf export report outputs incorrect values in schedule c
+    Bug 797145 - QIF Importer CP1252->UTF-8 transcoding fails
+    Bug 797147 - invoice.GetDatePosted() returns 1970-01-01 for unposted invoices in MySQL backend rather than Null
+    Bug 797148 - Custom Count fields won't save
+    Bug 797157 - Crash on Start
+    Bug 797158 - gnc:make-account-sel-limited-option is not working
+
 3.4 - 30 December 2018
-The fourth release of the 3.x stable series.
+The fifth release of the 3.x stable series.
 The following bugs have been fixed:
      Bug 498072 - GnuCash show taxes on invoice when individual taxes is
                   not checked

commit d10f2513b2c84d7eded3a41d23054216edc12dca
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Mar 30 14:27:29 2019 -0700

    Update translations from the Translation Project.

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 361d5b820..a22d02017 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,529 +1,627 @@
-# Arabic Translation of GnuCash.
-# Copyright (C) 2013-2017 the below listed translators in the years indicated. 
-# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
+# Arabic translation for GnuCash.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
 # Translators:
 # Aziz2013 <Abdulaziz_ahmed2001 at hotmail.com>, 2013
 # ashalash <ashalash at msn.com>, 2013
+# ashalash1409 <ashalash1409 at hotmail.com>, 2013
+# ashalash1409 <ashalash1409 at hotmail.com>, 2013
+# ashalash <ashalash at msn.com>, 2013
 # Aziz2013 <Abdulaziz_ahmed2001 at hotmail.com>, 2013
 # khadiramd <khadird at yahoo.com>, 2013
+# ashalash <ashalash at msn.com>, 2013
 # MOHTARIF_TEC <ashalash at msn.com>, 2016.
-# ashalash <ashalash at msn.com>, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
-"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-30 18:49+0300\n"
-"Last-Translator: عبدالسلام الشلاش <ashalash at msn.com>\n"
-"Language-Team:<ashalash at msn.com>\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 3.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 16:40-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 19:15+0300\n"
+"Last-Translator: Abdorhman Ayman <abdorhman.ayman at protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <(nothing)>\n"
 "Language: ar\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
 msgid "Baltic"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Central European"
 msgstr "الأوروبي"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
 msgid "Chinese"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "السيريلية"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Greek"
 msgstr "أخضر"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
 msgid "Indian"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
 msgid "Korean"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
 msgid "Turkish"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
 msgid "Unicode"
 msgstr "يونيكود"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Western"
 msgstr "سجل"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:533
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:589
 msgid "Other"
 msgstr "آخرى"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
 msgid "Arabic (IBM-864)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
 msgid "Arabic (IBM-864-I)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
 msgid "Arabic (MacArabic)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
 msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "إيزو-8859-13 (بحر البلطيق)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "إيزو-8859-14 (سلتيك)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
 msgid "Central European (IBM-852)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
 msgid "Central European (MacCE)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
 msgid "Central European (Windows-1250)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
 msgid "Chinese Simplified (GBK)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
 msgid "Chinese Simplified (HZ)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
 msgid "Croatian (MacCroatian)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
 msgstr "السيريلية"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "السيريلية"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
 msgid "Russian (CP-866)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
 msgstr "KOI8-U (الأوكراني)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
 msgid "English (ASCII)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
 msgid "Farsi (MacFarsi)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
 msgid "Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "إيزو-8859-7 (اليونانية)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
 msgid "Greek (MacGreek)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
 msgid "Gujarati (MacGujarati)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
 msgid "Hebrew (IBM-862)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
 msgid "Hebrew (MacHebrew)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
 msgid "Hindi (MacDevanagari)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
 msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
 msgid "Korean (JOHAB)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
 msgid "Korean (UHC)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "إيزو-8859-10 (الشمال)"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
 msgid "Romanian (MacRomanian)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
 msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
 msgid "South European (ISO-8859-3)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
 msgid "Turkish (IBM-857)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
 msgid "Turkish (MacTurkish)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Unicode (UTF-7)"
 msgstr "يونيكود"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "يونيكود"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
 msgid "Unicode (UTF-16BE)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
 msgid "Unicode (UTF-16LE)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
 msgid "Unicode (UTF-32BE)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
 #, fuzzy
 msgid "User Defined"
 msgstr "اسم المستخدم"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
 msgid "Vietnamese (TCVN)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
 msgid "Vietnamese (VPS)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
 msgid "Western (IBM-850)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
 msgid "Western (ISO-8859-15)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
 msgid "Western (MacRoman)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
 #, fuzzy
 msgid "Locale: "
 msgstr "لغة النظام:"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Conversion Direction"
 msgstr "إتمام التحويل"
 
-#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
+#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
+#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
 #, fuzzy
 msgid "The menu of options"
 msgstr "خيار الرقم هو %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:1
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "دليل جنوكاش على الإنترنت  يحتوي على الكثير من المعلومات المفيدة. يمكنك الوصول إلى هذا الدليل ضمن قائمة تعليمات."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:4
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
+msgstr "مطوري جنوكاش سهل الاتصال بهم ففضلا عن عدة قوائم بريدية، يمكنك الدردشة معهم في IRC  و الانضمام إليهم في #gnucash في irc.gnome.org"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:8
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "يمكنك بسهولة استيراد البيانات المالية الموجودة من كويكن أو ام اس موني أو البرامج الأخرى التي تقوم بتصدير ملفات QIF أو QFX. في قائمة ملف، انقر فوق  القائمة الفرعية-استيراد  وانقر فوق ملف QIF أو QFX، على التوالي. ثم اتبع الإرشادات المتوفرة."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:13
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "إذا كنت معتاداً على برامج مالية أخرى مثل كويكن أو ام اس موني، لاحظ أن جنوكاش يستخدم حسابات بدلاً من الفئات لتتبع الإيرادات والنفقات. لمزيد من المعلومات حول حسابات المصروفات والإيرادات، الرجاء مراجعة دليل جنوكاش على الإنترنت ."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:18
+msgid "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see the different columns available."
+msgstr ""
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:22
+msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "انقر زر الفأرة الأيمن في الإطار الرئيسي لإحضار قائمة خيارات الحساب. النقر بزر الماوس الأيمن داخل كل سجل يظهر خيارات قائمة العمليات."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "إنشاء حسابات جديدة بواسطة النقر فوق الزر جديد في شريط الأدوات في النافذة الرئيسية. هذا سوف يظهر مربع حوار حيث يمكنك إدخال تفاصيل الحساب. لمزيد من المعلومات حول اختيار نوع حساب أو إنشاء مخطط حسابات، الرجاء مراجعة دليل جنوكاش على الإنترنتي."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "لإدخال حركات متعددة-التقسيم( مثل راتب مع خصومات متعددة)، انقر فوق زر الانقسام في شريط الأدوات. أو بدلاً من ذلك، في قائمة العرض، يمكنك اختيار نمط سجيل ليكون تقسيم-ألي لدفتر الأستاذ أو المعاملات اليومية."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "كما يمكنك إدخال المبالغ في السجل، يمكنك استخدام الحاسبةفي  جنوكاش لإضافة وطرح وضرب وقسمة. ببساطة اكتب القيمة الأولى، ثم حدد '+'، '--', '*'، أو '/'. اكتب القيمة الثانية واضغط Enter لتسجيل المبلغ المحسوب."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "التعبئة السريعة تجعل من السهل إدخال المعاملات الدارجة. عندما تكتب أول حروف من وصف المعاملات الدارجة، اضغط على مفتاح Tab،  سيقوم جنوكاش تلقائياً بإكمال ما تبقى من الحركة كما تمت اخر مرة."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "تسجيل الاحرف الأولى من اسم الحساب موجود في عمود سجل التحويلات، وسيقوم جنوكاش  بإكمال الاسم من قائمة الحسابات. للحسابات الفرعية، اكتب الاحرف الأولى من حساب الأصل، تليها ':' ثم الاحرف الأولى من  الحساب الفرعي (مثلاً أ : ن للأصول: النقدية.)"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "تريد أن ترى جميع معاملاتك  الحساب الفرعي في سجل واحد؟ من نافذة الحسابات في النافذة الرئيسية حدد الحساب الرئيسي ثم اختر عرض-> إفتح الحسابات الفرعية من القائمة."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
+msgstr "عند إدخال التواريخ، يمكنك كتابة '+' أو '--' زيادة أو نقصان للتاريخ المحدد. يمكنك استخدام '+' و '--' لزيادة وإنقاص أرقام الشيكات كذلك."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:62
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
+msgstr "للتبديل بين علامات التبويب المتعددة في الإطار الرئيسي، اضغط تحكم + صفحة لأعلى/لأسفل."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "في نافذة التسوية، يمكنك الضغط على مفتاح المسافة لوضع علامة على المعاملات كتمت تسويتها. يمكنك أيضا الضغط على Tab و Shift-Tab للانتقال بين الإيداعات والسحوبات."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "لنقل الأموال بين الحسابات بعملات مختلفة، انقر على الزر \"نقل\" في شريط السجل، حدد الحسابات، وستتوفر خيارات \"نقل العملة\" لإدخال سعر الصرف أو المبلغ بعمله أخرى."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:74
+msgid "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source  of a security, which makes it easy to see which online sources your  securities use. Click the triangle at the far right of the column  headings to change the display."
+msgstr ""
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
+msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "يمكنك جمع تقارير متعددة في إطار واحد، لتوفير جميع المعلومات المالية التي تريدها في لمحة واحدة. للقيام بذلك، استخدام مخصص و عينة-> التقرير \"تقرير متعدد  الاعمدة مخصص\"."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
+msgstr "أوراق الأنماط(Stylesheets) تؤثر على كيفية عرض التقارير. اختر ورقة أنماط للتقرير الخاص بك كخيار لتقرير، واستخدام التحرير->قائمة أوراق الأنماط  لتغيير أوراق الأنماط حسب المطلوب."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr "لرفع قائمة الحسابات في مجال التحويلات في صفحة السجل، اضغط مفتاح القائمة أو تركيبة المفاتيح تحكم+سهم لأسفل"
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
+msgid ""
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
+msgstr ""
+"محرر الحركة المجدولة يأتي مع حاسبة مرنة جداً. وتشمل الترددات الأساسية لجدولة معاملة يوميا، أسبوعيا وشهريا. ولكن يمكن أن يتم إعداد مخططات أكثر تقدما،. بعض الأمثلة: \n"
+"\n"
+"To جدولة عملية كل ثلاثة أسابيع، ويمكنك اختيار التردد الأساسي الأسبوعية ومن ثم تعيين 'جدولةكل 3 أسابيع '.\n"
+"\n"
+"و معاملة كل عام يمكنك اختيار التردد الأساسي الشهري ومن ثم تعيين' كل 12 شهرا '."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:100
+msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
+msgstr "إذا كنت تعمل ليلا بعد منتصف الليل فيجب عليك إغلاق وإعادة فتح السجل الذي تعمل عليه للحصول على التاريخ الجديد الافتراضي للعمليات التالية ، ولكن ليس من الضروري إعادة تشغيل جنوكاش."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
+msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
+msgstr "للبحث خلال كافة المعاملات الخاصة بك، بدء عملية البحث (تحرير-> البحث...) من صفحة التسلسل الهرمي للحسابات الرئيسية. لتقييد البحث الخاص بك إلى حساب واحد، إبدء البحث من سجل هذا الحساب."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
+msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
+msgstr "اذا كنت ترغب في مقارنة محتوى نافذتين بجانب بعضهم البعض فتستطيع ذلك من خلال اختيار \"النوافذ\" ثم اختيار \"نافذة جديدة بصفحة جديدة\"."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is another theory that this has already happened.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr ""
+"يوجد مقولة بأن لو افترضنا أن الجميع يعلم ما هو الكون ولماذا هو موجود فسيختفي فوراُ وسيتم استبداله بكون آخر أكثر غرابة وغموضاً.\n"
+"هنالك مقولة أخرى بأنه تم ذلك فعلاً.\n"
+"\n"
+"دوغلاس أدام \"المطعم الواقع في نهاية الكون\""
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
 msgid "The book was closed successfully."
 msgstr "تم إغلاق هذا الدفتر بنجاح."
 
 #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
 #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
 #. * only for the %d part).
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
-msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
-msgstr[0] ""
-"أقرب تاريخ معاملة وجدت في هذا الدفتر هي%s. استنادا إلى التحديد الواردة "
-"أعلاه، وسيتم تقسيم هذا الدفتر  إلى عدد%d  دفتر."
-msgstr[1] ""
-"أقرب تاريخ معاملة وجدت في هذا الدفتر هي%s. استنادا إلى التحديد الواردة "
-"أعلاه، وسيتم تقسيم هذا الدفتر  إلى عدد%d  دفتر."
-msgstr[2] ""
-"أقرب تاريخ معاملة وجدت في هذا الدفتر هي%s. استنادا إلى التحديد الواردة "
-"أعلاه، وسيتم تقسيم هذا الدفتر  إلى عدد%d  دفتر."
-msgstr[3] ""
-"أقرب تاريخ معاملة وجدت في هذا الدفتر هي%s. استنادا إلى التحديد الواردة "
-"أعلاه، وسيتم تقسيم هذا الدفتر  إلى عدد%d  دفتر."
-msgstr[4] ""
-"أقرب تاريخ معاملة وجدت في هذا الدفتر هي%s. استنادا إلى التحديد الواردة "
-"أعلاه، وسيتم تقسيم هذا الدفتر  إلى عدد%d  دفتر."
-msgstr[5] ""
-"أقرب تاريخ معاملة وجدت في هذا الدفتر هي%s. استنادا إلى التحديد الواردة "
-"أعلاه، وسيتم تقسيم هذا الدفتر  إلى عدد%d  دفتر."
-
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
+msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
+msgstr[0] "أقرب تاريخ معاملة وجدت في هذا الدفتر هي%s. استنادا إلى التحديد الواردة أعلاه، وسيتم تقسيم هذا الدفتر  إلى عدد%d  دفتر."
+msgstr[1] "أقرب تاريخ معاملة وجدت في هذا الدفتر هي%s. استنادا إلى التحديد الواردة أعلاه، وسيتم تقسيم هذا الدفتر  إلى عدد%d  دفتر."
+msgstr[2] "أقرب تاريخ معاملة وجدت في هذا الدفتر هي%s. استنادا إلى التحديد الواردة أعلاه، وسيتم تقسيم هذا الدفتر  إلى عدد%d  دفتر."
+msgstr[3] "أقرب تاريخ معاملة وجدت في هذا الدفتر هي%s. استنادا إلى التحديد الواردة أعلاه، وسيتم تقسيم هذا الدفتر  إلى عدد%d  دفتر."
+msgstr[4] "أقرب تاريخ معاملة وجدت في هذا الدفتر هي%s. استنادا إلى التحديد الواردة أعلاه، وسيتم تقسيم هذا الدفتر  إلى عدد%d  دفتر."
+msgstr[5] "أقرب تاريخ معاملة وجدت في هذا الدفتر هي%s. استنادا إلى التحديد الواردة أعلاه، وسيتم تقسيم هذا الدفتر  إلى عدد%d  دفتر."
+
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:367
 #, c-format
 msgid ""
-"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
 "\n"
 " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
 " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
 msgstr ""
-"لقد سألت عن الدفتر المراد إنشاؤه. وهذا الدفتر يحتوي على جميع المعاملات حتى "
-"منتصف الليل %s  (ليصبح المجموع %d معاملات موزعة على حسابات%d). \n"
+"لقد سألت عن الدفتر المراد إنشاؤه. وهذا الدفتر يحتوي على جميع المعاملات حتى منتصف الليل %s  (ليصبح المجموع %d معاملات موزعة على حسابات%d). \n"
 " \n"
 " عدل العنوان أو الملاحظات أو انقر على الأمام للمضي قدما. \n"
 " انقر على عودةلضبط المواعيد أو إلغاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:384
 #, c-format
 msgid "Period %s - %s"
 msgstr "الفترة من %s إلى %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:402
 #, c-format
-msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
-"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
-msgstr ""
-"سيتم إنشاء الدفتر بالعنوان %s عند النقر على تطبيق ,انقر على عودة لتعدل، أو "
-"إلغاء لعدم إنشاء أي دفتر."
+msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
+msgstr "سيتم إنشاء الدفتر بالعنوان %s عند النقر على تطبيق ,انقر على عودة لتعدل، أو إلغاء لعدم إنشاء أي دفتر."
 
 #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
 #. replaced by one single message? Either this closing went
 #. successfully ("success", "congratulations") or something else
 #. should be displayed anyway.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -533,81 +631,81 @@ msgstr ""
 "تم الانتهاء من إغلاق الدفتر! \n"
 
 #. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:592
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:587
 msgid "Period:"
 msgstr "الفترة:"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:593
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
+#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:588
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:83
 msgid "Closing Date:"
 msgstr "تاريخ الإغلاق:"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
 msgid "Selected"
 msgstr "تحديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2277
 msgid "Account Types"
 msgstr "أنواع الحسابات"
 
 #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
 #, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
 msgstr "حسابات في '%s'"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
 msgid "No description provided."
 msgstr "لا يوجد وصف."
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
 msgid "Accounts in Category"
 msgstr "فئة الحسابات"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
 msgid "zero"
 msgstr "صفر"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
 msgid "existing account"
 msgstr "حساب موجود"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:916
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:919
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:991
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:933
 msgid "Placeholder"
 msgstr "مكان للتثبيت"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:928
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1597
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:943
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "الرصيد الافتتاحي"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1022
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055
 msgid "Use Existing"
 msgstr "استخدام القائمة"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1135
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169
 msgid ""
 "You selected a book currency and it will be used for\n"
 "new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
 "added manually."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1145
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr ""
@@ -615,1080 +713,1059 @@ msgstr ""
 " الرجاء اختيار عملة لاستخدامها في الحسابات جديدة."
 
 #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1190
-#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1209
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:807
 msgid "New Book Options"
 msgstr "خيارات دفتر جديد."
 
 #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:119
 msgid "Taxes"
 msgstr "الضرائب"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:119
 msgid "Tax Payment"
 msgstr "دفع ضريبة"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:120
 msgid "Insurance"
 msgstr "التأمين"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:120
 msgid "Insurance Payment"
 msgstr "دفع التأمين"
 
 #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:122
 msgid "PMI"
 msgstr "تأمين رهن عقاري خاص"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:122
 msgid "PMI Payment"
 msgstr "دفع تأمين رهن عقاري خاص"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:123
 msgid "Other Expense"
 msgstr "مصروفات أخرى"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:123
 msgid "Miscellaneous Payment"
 msgstr "مدفوعات متنوعة"
 
 #. Add payment checkbox.
 #. Translators: %s is "Taxes",
 #. * "Insurance", or similar.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:753
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:760
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
 msgstr "... دفع \"%s\"؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:765
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:772
 msgid "via Escrow account?"
 msgstr "عبر حساب الضمان؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:916
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:923
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
 msgid "Loan"
 msgstr "قرض"
 
 #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1458
 #, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
 msgstr "خيار سداد القرض: \"%s\""
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
-#. Add the columns
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:415
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:47
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:52
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:473
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3512
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3549
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:61
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:718
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:296
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:739
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:408
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:454
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:819
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:870
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:424
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:479
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:140
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:812
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1860 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:363
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:493
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3573
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:724
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:802
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1084
 msgid "Date"
 msgstr "تاريخ"
 
 #. set per book option
 #. Mark the transaction as a payment
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3075
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:131
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2537
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:222
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:223
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:789
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:824 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:854
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:867
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1866 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2807
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2869 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:218
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:791
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:826 libgnucash/engine/gncOwner.c:856
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:869
 msgid "Payment"
 msgstr "الدفع"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2902
 msgid "Principal"
 msgstr "المبلغ الأصلي"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1878 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2922
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
 msgid "Interest"
 msgstr "الفائدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2808
 msgid "Escrow Payment"
 msgstr "دفع الضمان"
 
 #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
 #. * xaccSplitSetAction with these arguments
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "عمل عمود|تقسيم"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408
 msgid "Error adding price."
 msgstr "خطأ في إضافة الأسعار."
 
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:59
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:474
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:368
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:477
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:153
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:494
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
 msgid "Account"
 msgstr "حساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:579
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254
 msgid "Symbol"
 msgstr "الرمز"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:123
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:156
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1041
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1160
 msgid "Shares"
 msgstr "سهم"
 
-#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781
+#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr "ليس لديك أي حسابات أوراق مالية مع أرصدة!"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1332
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1410
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1353 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1431
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 msgid "Select..."
 msgstr "حدد..."
 
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
 msgid "Edit..."
 msgstr "تحرير..."
 
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3080
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:701
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:787
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:671
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:425
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2410 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3292
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:792
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
 msgid "Bill"
 msgstr "مطالبة"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2396
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2415 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2597
 msgid "Voucher"
 msgstr " قسيمة الشراء"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3304
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3155
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2536
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:683
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:769
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:650
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:421
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:130
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:838
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:988
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:837
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:851
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:505
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1823
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:828
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
 msgid "Invoice"
 msgstr "الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:46
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:50
-#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:770
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:807
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:858
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1742
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1751
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:241
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:265
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:367
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:485 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:673
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:594
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:969
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
 msgid "Use Global"
 msgstr "الاستخدام العالمي"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:68 ../gnucash/gnome/business-urls.c:199
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:225
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
+#: gnucash/gnome/top-level.c:225
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "كتابة خاطئة للعنوان %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:73 ../gnucash/gnome/business-urls.c:222
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:228 ../gnucash/gnome/business-urls.c:295
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:98
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
+#: gnucash/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "عنوان خاطئ %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:82
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:82
 #, c-format
 msgid "No such entity: %s"
 msgstr "لا يوجد مثل هذا الكيان: %s"
 
 #. =================================================================
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:170
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:170
 #, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr "لا يوجد مثل هذا الادخال: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:279
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:286
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr "لا يتطابق Entity type does not match %s: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:289
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:296
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
 msgstr "عنوان خاطئ %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:302
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:309
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "لا يوجد مثل هذا الكيان الحسابي No such Account entity: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
 msgid "Discount days cannot be more than due days."
 msgstr "أيام الخصم لا يمكن أن تكون أكثر من أيام الإستحقاق."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 msgstr "يجب توفير اسما لهذا الفترة للمطالبات."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
-msgstr ""
-"يجب توفير اسم فريد لهذا الفترة للمطالبات.الاسم المدخل  \"%s\" مستخدم من قبل"
-
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "يجب توفير اسم فريد لهذا الفترة للمطالبات.الاسم المدخل  \"%s\" مستخدم من قبل"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:986
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
 msgid "Days"
 msgstr "أيام"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795
 msgid "Proximo"
 msgstr "Proximo"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:363
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:655
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:224
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:255
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:361
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:220
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:354
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170
 msgid "Unknown"
 msgstr "غير معروف"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "مصطلح  \"%s\" قيد الاستخدام. لا يمكن حذفه."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف  \"%s\"؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
+#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
 msgstr "هذه العملية تحتاج إلى أن تسند إلى عميل. الرجاء اختيار العميل أدناه."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
-"below."
+#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
 msgstr "هذه العملية تحتاج إلى أن تسند إلى مورد. الرجاء اختيار المورد أدناه."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
 msgstr "تستخدم تلك السلعة حاليا من واحد على الأقل من حساباتك. لا تستطيع حذفها."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"هذه السلع لديها عروض الأسعار. هل أنت متأكد أنك تريد حذف السلعية المختارة و "
-"سعرها؟"
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "هذه السلع لديها عروض الأسعار. هل أنت متأكد أنك تريد حذف السلعية المختارة و سعرها؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
 msgstr "متأكد أنك تريد حذف السلعة المحددة؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
 msgid "Delete commodity?"
 msgstr "حذف السلعة؟"
 
 #. Add the Cancel button for the matcher
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1140
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1540
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1145
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1603
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:870 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:985 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1292
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2228
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:262
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2434
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:418
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1878
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:899
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1146 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1143
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1723
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1006 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1050
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1121 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1392
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:266
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:909
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1007
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:63
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:714
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1302
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:562
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:739
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:781
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1477
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:198
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:584
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1169
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2000
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_إلغاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1146
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1593
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1144
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:350
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"يجب إدخال اسم الشركة. إذا كان هذا العميل هو فرد (وليس شركة) يجب إدخال نفس "
-"القيمة للتعريف- اسم الشركة، وعنوان الدفع و الاسم"
+msgstr "يجب إدخال اسم الشركة. إذا كان هذا العميل هو فرد (وليس شركة) يجب إدخال نفس القيمة للتعريف- اسم الشركة، وعنوان الدفع و الاسم"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
 msgid "You must enter a billing address."
 msgstr "يجب إدخال عنوان الفواتير."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr "يجب أن تكون نسبة الخصم بين 0-100 أو يجب تركها فارغة."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr "يجب أن تكون قيمة الائتمان موجبة أو يجب تركها فارغة."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:432
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:242
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1454
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
 msgid "<No name>"
 msgstr "< لا يوجد اسم >"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "تحرير العملاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "عميل جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "عرض/تحرير العملاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
 msgid "Customer's Jobs"
 msgstr "وظائف العميل"
 
 #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
 msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "فواتير العملاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:912
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:560
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 msgid "Process Payment"
 msgstr "عملية الدفع"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "جهة اتصال الشحن"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Billing Contact"
 msgstr " جهة اتصال الفواتير"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
 msgid "Customer ID"
 msgstr "معرف العميل"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:321
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:306
 msgid "Company Name"
 msgstr "اسم الشركة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
 msgid "Contact"
 msgstr "جهة الاتصال"
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:937
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:590
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:895 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:76
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3352 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
 msgid "Company"
 msgstr "الشركة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:939
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:594
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
 msgid "ID #"
 msgstr "معرف #"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
 msgid "Find Customer"
 msgstr "البحث عن عميل"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
+#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
 msgid "No Account selected. Please try again."
 msgstr "ليس تيم تحديدحساب . يرجى المحاولة مرة أخرى."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
+#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "تم تحديد حساب غير صالح . يرجى المحاولة مرة أخرى."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
 msgid "You must enter a username."
 msgstr "يجب إدخال اسم مستخدم."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
 msgid "You must enter the employee's name."
 msgstr "يجب إدخال اسم الموظف."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
 msgid "You must enter an address."
 msgstr "يجب أن تقوم بإدخال العنوان."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
 msgid "Edit Employee"
 msgstr "تحرير الموظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
 msgid "New Employee"
 msgstr "موظف جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
 msgid "View/Edit Employee"
 msgstr "عرض/تحرير الموظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
 msgid "Expense Vouchers"
 msgstr "قسائم المصروفات"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
 msgid "Employee ID"
 msgstr "معرف الموظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
 msgid "Employee Username"
 msgstr "اسم المستخدم للموظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:705
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3181
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
 msgid "Employee Name"
 msgstr "اسم الموظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:197
 msgid "Username"
 msgstr "اسم المستخدم"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:716
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1803
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1151
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1157
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:129
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Name"
 msgstr "الاسم"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
 msgid "Find Employee"
 msgstr "العثور على الموظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"هذا البرنامج يمكنه حساب قيمة واحدة فقط في كل مرة. يجب عليك إدخال القيم "
-"للجميع ولكن كمية واحدة."
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "هذا البرنامج يمكنه حساب قيمة واحدة فقط في كل مرة. يجب عليك إدخال القيم للجميع ولكن كمية واحدة."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"لا يمكن لجنوكاش تحديد القيمة في واحدة من المجالات. يجب عليك إدخال تعبير صالح."
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "لا يمكن لجنوكاش تحديد القيمة في واحدة من المجالات. يجب عليك إدخال تعبير صالح."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
 msgid "The interest rate cannot be zero."
 msgstr "لا يمكن أن يكون معدل الفائدة صفر."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372
 msgid "The number of payments cannot be zero."
 msgstr "لا يمكن أن يكون عدد المدفوعات صفر."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377
+#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377
 msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "عدد الدفعات لا يمكن أن يكون سلبيا."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Find Account"
+msgstr "_تحرير الحساب"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Place Holder"
 msgstr "مكان للتثبيت"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Hidden"
 msgstr "المخفية"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:338
 #, fuzzy
 msgid "Not Used"
 msgstr "غير مجدولة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Balance Zero"
 msgstr "الرصيد (الفترة)"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Tax related"
+msgstr "الضرائب ذات الصلة"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Search from "
 msgstr "البحث"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:106
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
 msgid "All Accounts"
 msgstr "كافة الحسابات"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
 msgid "Balanced"
 msgstr "متوازنة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:116
-#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:171
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:270
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:256
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "إغلاق الإدخالات"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:119
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
 msgstr "تسوية"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:121
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 msgid "Share Price"
 msgstr "سعر السهم"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:125
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:260
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:168
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
+#. note the "Amount" multichoice option here
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1072
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:496
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3590
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1247
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2056
+msgid "Amount"
+msgstr "المبلغ"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454
 msgid "Value"
 msgstr "القيمة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:127
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2748
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86
 msgid "Date Posted"
 msgstr "تاريخ الترحيل"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1940
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:847
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3841
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205
 msgid "Number/Action"
 msgstr "عدد / العمل"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:58
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:56
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2248
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2777
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2779
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
 msgid "Action"
 msgstr "عمل"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3229
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:851
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3840
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
 msgid "Transaction Number"
 msgstr "رقم العملية"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:898
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2247
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:211
 msgid "Number"
 msgstr "عدد"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:148
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
 msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgstr "الوصف/ملاحظات/مذكرة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:152
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:63
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:855
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:902
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:150
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2813
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:920
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1133
 msgid "Memo"
 msgstr "مذكرة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:154
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:55
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:447
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:777
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2842
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:861
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:548
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:879
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1046
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132
 msgid "Notes"
 msgstr "ملاحظات"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:156
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1347
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:403
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:54
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:477
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3520
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3557
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:66
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:286
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:416
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:471
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:843
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:894
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:148
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:209
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1002
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1353
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:139
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:497
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3544
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3581
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:297
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1019
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1121
 msgid "Description"
 msgstr "الوصف"
 
-#. FIXME: All this does is leak.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
-#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:228
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1499
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "البحث عن المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the entries ?"
 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المدخل؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Map Account NOT found"
 msgstr "رمز الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:5
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:505
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109
 msgid "Bayesian"
 msgstr ""
 
 #. Description
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Description Field"
 msgstr "الوصف"
 
 #. Memo
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:523
 msgid "Memo Field"
 msgstr ""
 
 #. CSV Account Map
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:526
 #, fuzzy
 msgid "CSV Account Map"
 msgstr "اسم الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561
+#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Online Id"
 msgstr "على الإنترنت"
@@ -1698,196 +1775,173 @@ msgstr "على الإنترنت"
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:182
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:428 gnucash/gnome/dialog-order.c:183
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "تحتاج إلى إدخال معلومات الفوترة."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:615
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "هل انت متأكد من انك تريد حذف هذا المُدخل؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:617
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "هذا المدخل مرتبط بطلب، وسيتم حذفه من ذلك أيضا!"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:719
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2764
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:259
 msgid "Due Date"
 msgstr "تاريخ الاستحقاق"
 
 #. Should be using standard label for due date?
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Post Date"
 msgstr "تاريخ الترحيل"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728
 msgid "Post to Account"
 msgstr "الترحيل الي حساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "هل تريد تراكم الإنشقاقات؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:800
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:821
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "يجب أن يكون لدى الفاتورة إدخال واحد على الأقل."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:820
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:841
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "هل تريد حقاً أن ترحل الفاتورة؟"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838
-msgid ""
-"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
-"currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
-"واحد أو أكثر من الإدخالات هي لحسابات مختلفة عن عملة الفاتورة. سوف يطلب منك "
-"معدل تحويل العملة لكل منها."
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:859
+msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr "واحد أو أكثر من الإدخالات هي لحسابات مختلفة عن عملة الفاتورة. سوف يطلب منك معدل تحويل العملة لكل منها."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:971
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:992
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "تم إلغاء الإجراء لأنه لم تعطي جميع أسعار الصرف."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1242
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1185
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1263 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
 msgid "Total:"
 msgstr "مجموع:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1248
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1269
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "مجموع الفرعي:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1249
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
 msgid "Tax:"
 msgstr "الضرائب:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1253
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1274
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "مجموع النقدية:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1254
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "مجموع الرسوم:"
 
 #. Set the type label
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1723
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1262
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:708
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:716
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:794
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:798
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:802
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:678
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:682
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:686
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:996
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1744 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
 msgid "Credit Note"
 msgstr "إشعار إضافة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1998
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "إشعار إضافة جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:682
 msgid "New Invoice"
 msgstr "فاتورة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "تحرير إشعار إضافة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1949
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "تحرير الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2008
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "عرض إشعار إضافة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1953
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
 msgid "View Invoice"
 msgstr "عرض الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
 msgid "New Bill"
 msgstr "فاتورة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1968
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "تعديل الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
 msgid "View Bill"
 msgstr "عرض الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1999
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "إيصال مصروفات جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1987
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2005
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "تحرير إيصال المصروفات"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "عرض إيصال المصروفات"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2409 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2588
 msgid "Bill Information"
 msgstr "معلومات الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2411 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3153
 msgid "Bill ID"
 msgstr "معرف الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2414 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2595
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "معلومات القسيمة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2397
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2416 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3187
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "معرف  القسيمة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2918
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2920
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "تاريخ الإدخالات المكررة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2973
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -1895,239 +1949,188 @@ msgstr ""
 "يوجد فاتورة واحدة أو أكثر قد تم ترحيلها إلى الأستاذ العام\n"
 "أعد تحديد خياراتك"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2977
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2979
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "هل تريد حقاً أن ترحل هذه الفواتير؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "عرض/تحرير الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
 msgid "Duplicate"
 msgstr "مكررة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3060 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "Post"
 msgstr "وظيفة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
 msgid "Printable Report"
 msgstr "تقريرقابل للطباعة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "عرض/تعديل الفاتورة"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "عرض/تحرير القسيمة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "مالك الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "ملاحظات الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:586 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:893
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:890
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1001
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 msgid "Billing ID"
 msgstr "معرف الفواتير"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3100 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "تم الدفع ؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "تم الترحيل ؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 gnucash/gnome/dialog-order.c:879
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:807
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:642
 msgid "Date Opened"
 msgstr "تاريخ الافتتاح"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3113
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3147
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
 msgid "Company Name "
 msgstr "اسم الشركة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3119
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "معرف الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "فاتورة المالك"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "ملاحظات الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3159
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "مالك القسيمة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "ملاحظات القسيمة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:441
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
 msgid "Paid"
 msgstr "مدفوع"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
 msgid "Posted"
 msgstr "تم الترحيل"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:788
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
 msgid "Due"
 msgstr "الاستحقاق"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:900
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:897
 msgid "Opened"
 msgstr "تم فتحها"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:902
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:411
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:53
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:246
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:266
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:412
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:413
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:469
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:146
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:986
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3210 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1018
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1105
 msgid "Num"
 msgstr "رقم"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3291
 msgid "Find Bill"
 msgstr "البحث عن مطالبة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "البحث عن إيصال نفقات"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:703
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:789
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:673
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:794
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "إيصال المصاريف"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "البحث عن الفاتورة"
 
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
 msgid "CN?"
 msgstr "CN?"
 
-#. note the "Amount" multichoice option here
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:399
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2974
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:48
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3566
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:48
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:839
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:890
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:203
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
-msgid "Amount"
-msgstr "المبلغ"
-
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -2138,13 +2141,13 @@ msgstr[3] "المطالبات الاتية حلت: %d"
 msgstr[4] "المطالبات الاتية حلت: %d"
 msgstr[5] "المطالبات الاتية حلت: %d"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "مطالبات الواجب تذكرها"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -2155,263 +2158,240 @@ msgstr[3] "المطالبات الاتية حلت: %d"
 msgstr[4] "المطالبات الاتية حلت: %d"
 msgstr[5] "المطالبات الاتية حلت: %d"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "مطالبات الواجب تذكرها"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:139
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
 msgid "The Job must be given a name."
 msgstr "هذه الوظيفة يجب أن تعطى اسم"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:149
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
 msgid "You must choose an owner for this job."
 msgstr "يجب عليك إختيار صاحب هذه الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:249
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249
 msgid "Edit Job"
 msgstr "تحرير الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:251
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
 msgid "New Job"
 msgstr "وظيفة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:558
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:558
 msgid "View/Edit Job"
 msgstr "عرض/تعديل الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:559
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
 msgid "View Invoices"
 msgstr "عرض الفواتير"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:569
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
 msgid "Owner's Name"
 msgstr "إسم المالك"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:571
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571
 msgid "Only Active?"
 msgstr "النشطة فقط؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:575 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:588
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
 msgid "Rate"
 msgstr "مُعَدَّلٌ"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:577
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106
 msgid "Job Number"
 msgstr "رقم الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:579 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:592
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120
 msgid "Job Name"
 msgstr "اسم الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:643
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:643
 msgid "Find Job"
 msgstr "البحث عن الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:353
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1747
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
 msgstr "فتح"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:898
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:851 gnucash/gnome/dialog-order.c:895
 msgid "Closed"
 msgstr "مغلق"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
 msgid "Title"
 msgstr "العنوان"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3194
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:184
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:221
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:327
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:727
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:174
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:180
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:209
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:320
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:731
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:164
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463
 msgid "Balance"
 msgstr "رصيد"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873
 msgid "Gains"
 msgstr "المكاسب"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "الربح/الخسارة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995
+#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996
 #, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "المجموعات في حساب %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:173
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "يجب ان يعطى الطلب معرف للطلب"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:278
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:279
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "في هذا الطلب تحتاج ادخال واحد على الأقل"
 
 #. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
 #. * close this order!
 #.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:300
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"هذا الطلب يحتوي مدخالات التي لم يتم فوترتها. هل أنت متأكد أنك تريد إغلاقه "
-"قبل فوترة كافة المدخالات؟"
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:301
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "هذا الطلب يحتوي مدخالات التي لم يتم فوترتها. هل أنت متأكد أنك تريد إغلاقه قبل فوترة كافة المدخالات؟"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:309
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "هل تريد حقاً إغلاق النظام؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:310
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:311
 msgid "Close Date"
 msgstr "إغلاق التاريخ"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:864
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "عرض/تحرير النظام"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:876
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873
 msgid "Order Notes"
 msgstr "ترتيب الملاحظات"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:878
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154
 msgid "Date Closed"
 msgstr "تاريخ الإغلاق"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:880
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "مغلق؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:884
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:881
 msgid "Owner Name "
 msgstr "اسم المالك"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:886
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:628
 msgid "Order ID"
 msgstr "معرف الطلب"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:956
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:953
 msgid "Find Order"
 msgstr "العثور على الطلب"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
 msgid "You must enter a valid account name for posting."
 msgstr "يجب إدخال اسم حساب صالح قبل الترحيل."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
 msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr "يجب عليك اختيار شركة لعمليات الدفع."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "يجب تحديد حساب التحويل من شجرة الحسابات."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:518 ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1257
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "دفع مسبق"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:954
-msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
-"ترتبط حسابات التحويل و الترحيل مع عملات مختلفة. يرجى تحديد سعر صرف العملات."
-
-#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1200
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:238
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:111
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
+msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
+msgstr "ترتبط حسابات التحويل و الترحيل مع عملات مختلفة. يرجى تحديد سعر صرف العملات."
+
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:241
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2811
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:569
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1143
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:722
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
 msgid "Customer"
 msgstr "العملاء"
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1204
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:239
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:728
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:242
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:564
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:724
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118
 msgid "Vendor"
 msgstr "مورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1208
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:240
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:730
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:112
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:243
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115
 msgid "Employee"
 msgstr "الموظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1347
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
 #, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"لا يوجد لديك  حساب صالح الرجاء إنشاء حساب من نوع%s  قبل المتابعة لمعالجة هذا "
-"الدفع. ربما كنت ترغب في إنشاء الفاتورة أو المطالبة أولا؟"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "لا يوجد لديك  حساب صالح الرجاء إنشاء حساب من نوع%s  قبل المتابعة لمعالجة هذا الدفع. ربما كنت ترغب في إنشاء الفاتورة أو المطالبة أولا؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1500
-msgid ""
-"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
-"payment"
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
+msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2419,30 +2399,28 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
 #, fuzzy
 msgid "Warning"
 msgstr "إعادة تعيين التحذيرات"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
 #, fuzzy
 msgid "Continue"
 msgstr "متواصل"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1521
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
 msgid "Cancel"
 msgstr "إلغاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not "
-"part of a business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
 "If you continue these splits will be ignored:\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -2450,7 +2428,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
@@ -2461,521 +2439,457 @@ msgstr[3] "هل أنت متأكد أنك تريد حذف السعر المحدد
 msgstr[4] "هل أنت متأكد أنك تريد حذف السعر المحدد %d؟"
 msgstr[5] "هل أنت متأكد أنك تريد حذف السعر المحدد %d؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
 msgid "Delete prices?"
 msgstr "حذف الأسعار؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91
 msgid "Entries"
 msgstr "إدخالات"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451
+#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف السعر المحدد؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:212
 msgid "You must select a Security."
 msgstr "حدد الأمان"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:217
 msgid "You must select a Currency."
 msgstr "إختر العملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1696
+#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "يجب إدخال كمية صالحة."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
 msgid "Cannot save check format file."
 msgstr "لا يمكن hgحفظ. تحقق من نسق الملف."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file %s"
+msgstr "لا يمكن فتح ملف السجل الحالي: %s"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
 msgid "There is a duplicate check format file."
 msgstr "هناك تكرار  نسق الملف."
 
-#. Translators: %1$s is the type of the first check
-#. * format (user defined or application defined); %2$s
-#. * is the filename of that format; %3$s the type of
-#. * the other check format; and %4$s the filename of
-#. * that other format.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1515
+#. Translators:
+#. * %1$s is the type of the first check format
+#. *  (user defined or application defined);
+#. * %2$s is the filename of that format;
+#. * %3$s the type of the other check format; and
+#. * %4$s the filename of that other format.
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
 #, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
-msgstr ""
-"خطأ ملف The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format "
-"file '%s' match."
+msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "خطأ ملف The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1556
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560
 msgid "application"
 msgstr "التطبيق"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1564
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568
 msgid "user"
 msgstr "المستخدم"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1588
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2601
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:32
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:375
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
 msgid "Custom"
 msgstr "مخصص"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2593
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245
 msgid "Top"
 msgstr "أعلى"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:484
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
+#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
 msgid "(paused)"
 msgstr "(متوقف مؤقتا)"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:768
-#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
+#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
 msgid "Complete"
 msgstr "إكمال"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:55
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:608
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:222
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تحرير"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2206
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 msgid "_View"
 msgstr "_عرض"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "_Actions"
 msgstr "_الإجراءات"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "لقد تغيرت العملية المجدولة. هل أنت متأكد أنك تريد الإلغاء؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr "لا يمكن تحليل صيغة الائتمان للتقسيم %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "لا يمكن تحليل صيغة الخصم للتقسيم %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"محرر عملية مجدولة لا يمكنه تحقيق التوازن تلقائيا لهذه العمليةة. هل ينبغي أن "
-"يتم إدخال ذلك؟"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "محرر عملية مجدولة لا يمكنه تحقيق التوازن تلقائيا لهذه العمليةة. هل ينبغي أن يتم إدخال ذلك؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "يرجى تسمية العملية المجدولة."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
 #, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"العملية المجدولة باسم  %s موجودة بالفعل. هل أنت متأكد أنك تريد تسمية هذه "
-"بالاسم نفسه؟"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "العملية المجدولة باسم  %s موجودة بالفعل. هل أنت متأكد أنك تريد تسمية هذه بالاسم نفسه؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr "المعاملات  المجدولة مع متغيرات لا يمكن أن تنشأ تلقائيا."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
 msgstr "المعاملات  المجدولة دون قالب لا يمكن أن تنشأ تلقائيا."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "يرجى تحديد نهاية صالحة."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "يجب أن يكون هناك عدد من مرات الحدوث."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
 #, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
 msgstr "عدد مرات الحدوث المتبقية (%d) أكبر من إجمالي مرات الحدوث (%d)."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"لقد حاولت إنشاء عملية مجدولة  لن يتم تشغيلها أبدا. هل تريد حقا أن تفعل هذا؟"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "لقد حاولت إنشاء عملية مجدولة  لن يتم تشغيلها أبدا. هل تريد حقا أن تفعل هذا؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
-msgid ""
-"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
-"revoke them."
-msgstr ""
-"ملاحظة: إذا كنت قد قبلت بالفعل تغييرات على القالب،  عمليةالالغاء لن تفعلها."
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
+msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
+msgstr "ملاحظة: إذا كنت قد قبلت بالفعل تغييرات على القالب،  عمليةالالغاء لن تفعلها."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
 msgid "(never)"
 msgstr "(ابدأ)"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
 msgstr "تم تغيير قالب العمليات الحالي. هل ترغب في تسجيل التغييرات؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:287
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:293
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "المعاملات المجدولة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
-msgid ""
-"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
-"cannot be automatically created."
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
+msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created."
 msgstr "المعاملات  المجدولة مع متغيرات أو عدة عملات لا يمكن أن تنشأ تلقائيا."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
 msgstr "لا يمكن تحليل %s للعملية \"%s\""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an invalid account."
 msgstr "العملية %s تتضمن على حساب غير صالح"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
 msgid "Invalid Account in Split"
 msgstr "حساب غير صالح في العملية"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
 msgstr " %sالعملية تتضمن مبالغ دائنة غير متوافقة مع نمط المدخلات المسموح بها"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
 msgid "Unparsable Formula in Split"
 msgstr "العملية تتضمن مدخلات غير متوافقة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:768
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
 msgstr " %sالعملية تتضمن مبالغ مدينة غير متوافقة مع نمط المدخلات المسموح بها"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
 msgstr "العملية المجدولة غير متوازنة.  ننصح بتصحيح هذا الوضع."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"لا يمكن إنشاء عملية مجدولة من عملية يتم تحريرها حاليا. الرجاء أدخال عملية "
-"المجدولة قبلا."
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "لا يمكن إنشاء عملية مجدولة من عملية يتم تحريرها حاليا. الرجاء أدخال عملية المجدولة قبلا."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
 msgid "Ignored"
 msgstr "تجاهل"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
 msgid "Postponed"
 msgstr "تأجيل"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
 msgid "To-Create"
 msgstr "إنشاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
 msgid "Reminder"
 msgstr "تذكير"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
 msgid "Created"
 msgstr "إنشاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:554
 msgid "Never"
 msgstr "ابدأ"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(بحاجة إلى قيمة)"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
 msgid "Invalid Transactions"
 msgstr "عملية غير صالحة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
 #, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"لا توجد المعاملات مجدولة مقرر ادخالها في هذا الوقت. ( معاملة واحدة  تم "
-"إنشاؤها تلقائيا)"
-msgstr[1] ""
-"لا توجد المعاملات مجدولة مقرر ادخالها في هذا الوقت. ( معاملة واحدة  تم "
-"إنشاؤها تلقائيا)"
-msgstr[2] ""
-"لا توجد المعاملات مجدولة مقرر ادخالها في هذا الوقت. (معاملتان  تم إنشاؤها "
-"تلقائيا)"
-msgstr[3] ""
-"لا توجد المعاملات مجدولة مقرر ادخالها في هذا الوقت. ( %d معاملات  تم إنشاؤها "
-"تلقائيا)"
-msgstr[4] ""
-"لا توجد المعاملات مجدولة مقرر ادخالها في هذا الوقت. ( %d معاملات  تم إنشاؤها "
-"تلقائيا)"
-msgstr[5] ""
-"لا توجد المعاملات مجدولة مقرر ادخالها في هذا الوقت. ( %d معاملات  تم إنشاؤها "
-"تلقائيا)"
-
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "لا توجد المعاملات مجدولة مقرر ادخالها في هذا الوقت. ( معاملة واحدة  تم إنشاؤها تلقائيا)"
+msgstr[1] "لا توجد المعاملات مجدولة مقرر ادخالها في هذا الوقت. ( معاملة واحدة  تم إنشاؤها تلقائيا)"
+msgstr[2] "لا توجد المعاملات مجدولة مقرر ادخالها في هذا الوقت. (معاملتان  تم إنشاؤها تلقائيا)"
+msgstr[3] "لا توجد المعاملات مجدولة مقرر ادخالها في هذا الوقت. ( %d معاملات  تم إنشاؤها تلقائيا)"
+msgstr[4] "لا توجد المعاملات مجدولة مقرر ادخالها في هذا الوقت. ( %d معاملات  تم إنشاؤها تلقائيا)"
+msgstr[5] "لا توجد المعاملات مجدولة مقرر ادخالها في هذا الوقت. ( %d معاملات  تم إنشاؤها تلقائيا)"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
 msgid "Transaction"
 msgstr "المعاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:504
 msgid "Status"
 msgstr "مركز"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "المعاملات التي تم إنشاؤها"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
 msgid "Last Valid Year: "
 msgstr "اخر سنة صالحة:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
 msgid "Form Line Data: "
 msgstr "نموذج خط البيانات:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:440
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443
 msgid "Code"
 msgstr "رمز"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
 msgid "now"
 msgstr "الآن"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1136
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142
 msgid "Income Tax Identity"
 msgstr "هوية ضريبة الدخل"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1148
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39
 msgid "_Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
-msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
-msgstr ""
-"تحذير: إذا قمت بتعيين فئات TXF، وقمت لاحقا بتغيير النوع، ​سوف تحتاج إلى إعادة "
-"تعيين تلك الفئات يدويا كلا على حدة"
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1197
+msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
+msgstr "تحذير: إذا قمت بتعيين فئات TXF، وقمت لاحقا بتغيير النوع، ​سوف تحتاج إلى إعادة تعيين تلك الفئات يدويا كلا على حدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1349
 msgid "Form"
 msgstr "النموذج"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:206
 msgid "File Found"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:208
 #, fuzzy
 msgid "File Not Found"
 msgstr "لم يتم العثور على"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Address Found"
 msgstr "الهاتف"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Address Not Found"
 msgstr "الهاتف"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
 msgstr "لا ترتبط هذه المعاملة مع URI."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:418
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Associations"
+msgstr "معلومات العملية"
+
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
 msgid "Path head for files is, "
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:420
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:438
 msgid "Path head does not exist, "
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Relative"
 msgstr "_النسبية:"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
 msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should enter the same value for:\n"
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
-msgstr ""
-"يجب إدخال اسم الشركة. إذا كان هذا البائع هو فرد (وليس شركة) يجب إدخال نفس "
-"القيمة  للتعريف - اسم الشركة، و عنوان الدفع-الاسم."
+msgstr "يجب إدخال اسم الشركة. إذا كان هذا البائع هو فرد (وليس شركة) يجب إدخال نفس القيمة  للتعريف - اسم الشركة، و عنوان الدفع-الاسم."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
 msgid "You must enter a payment address."
 msgstr "يجب أن تقوم بإدخال عنوان الدفع."
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "تحرير المورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "مورد جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
 msgid "View/Edit Vendor"
 msgstr "عرض/تحرير المورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "الوظائف الخاصة بالمورد"
 
 #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "فواتير المورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
 msgid "Pay Bill"
 msgstr "دفع الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "معرف المورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "العثور على المورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4115
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:421
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:403
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:483
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
 msgid "Income"
 msgstr "الدخل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:407
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:675
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:611
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
 msgid "Expenses"
 msgstr "المصروفات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454
 msgid "Transfers"
 msgstr "تحويلات"
 
@@ -2983,105 +2897,101 @@ msgstr "تحويلات"
 #. (_ "Total Credit")
 #. (_ "Total Due")))
 #. Display Grand Total
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411
-#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:846
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:952
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
-#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:619
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:280
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1292
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:306
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:949
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:895
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:623
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1787
 msgid "Total"
 msgstr "مجموع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
 msgid "New Accounts _Page"
 msgstr "صفحة حسابات جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
 msgid "Open a new Account Tree page"
 msgstr "فتح صفحة جديدة في \"شجرة تصنيف الحساب\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
 msgid "New _File"
 msgstr "ملف جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
 msgid "Create a new file"
 msgstr "إنشاء ملف جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
 msgid "_Open..."
 msgstr "_فتح..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "Open an existing GnuCash file"
 msgstr "فتح ملف موجود على الجهاز من GnuCash"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1266
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 msgid "_Save"
 msgstr "_حفظ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
 msgid "Save the current file"
 msgstr "حفظ الملف الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
 msgid "Save _As..."
 msgstr "حفظ باسم..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 msgid "Save this file with a different name"
 msgstr "حفظ هذا الملف مع اسم مختلف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
 msgid "Re_vert"
 msgstr "الغاء التغييرات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
 msgstr "إعادة تحميل قاعدة البيانات الحالية، بالعودة عن التغييرات الغير محفوظة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
 msgid "Export _Accounts"
 msgstr "تصدير الحسابات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 msgstr "تصدير  شجرة الحسابات إلى ملف جنوكاش جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
 msgid "_Find..."
 msgstr "_العثور على..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "البحث عن المعاملات مع البحث"
 
 #. Translators: remember to reuse this *
 #. * translation in dialog-account.glade
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
 msgid "Ta_x Report Options"
 msgstr "خيارات التقرير الضريبي"
 
@@ -3089,705 +2999,707 @@ msgstr "خيارات التقرير الضريبي"
 #. * US: income tax and                     *
 #. * DE: VAT                                *
 #. * So adjust this string
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr ""
-"إعداد الحسابات ذات الصلة لتقارير الضرائب، مثل ضريبة الدخل بالولايات المتحدة"
+msgstr "إعداد الحسابات ذات الصلة لتقارير الضرائب، مثل ضريبة الدخل بالولايات المتحدة"
 
 #. Actions menu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
 msgid "_Scheduled Transactions"
 msgstr "_المعاملات المجدولة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "_محرر المعاملة المجدولة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "قائمة المعاملات المجدولة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
 msgid "Since _Last Run..."
 msgstr "منذ آخر تشغيل..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr "خلق المعاملات المجدولة منذ آخر مرة تم عمل البرنامج"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr "_الرهن العقاري وتسديد القروض..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "إعداد المعاملات الجدولة لسداد قرض"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:65
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:64
 msgid "B_udget"
 msgstr "الميزانية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
 msgid "Close _Books"
 msgstr "إغلاق الدفاتر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
 msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr "أرشيف البيانات القديمة باستخدام الفترات المحاسبية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
 #, fuzzy
 msgid "_Price Database"
 msgstr "قاعدة بيانات الأسعار"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 msgstr "عرض وتحرير أسعار الأسهم وصناديق الاستثمار"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
 msgid "_Security Editor"
 msgstr "_محرر الأمان"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr "عرض وتحرير السلع للأسهم وصناديق الاستثمار المشتركة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
 msgstr "_حاسبة سداد القرض"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
 msgstr "استخدام حاسبة سداد القرض/الرهن العقاري"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
 msgid "_Close Book"
 msgstr "إغلق الدفتر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
 msgid "Close the Book at the end of the Period"
 msgstr "إغلاق الدفتر في نهاية الفترة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
 msgid "_Import Map Editor"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
 #, fuzzy
 msgid "_Transaction Associations"
 msgstr "معلومات العملية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
 #, fuzzy
 msgid "View all Transaction Associations"
 msgstr "معلومات العملية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "_نصائح اليوم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
 msgid "View the Tips of the Day"
 msgstr "عرض نصائح اليوم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr "لا توجد معاملات مجدولة للإدخال في هذا الوقت."
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590
 #, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"لا توجد معاملات مجدولة للإدخال في هذا الوقت. (تم إنشاء %d معاملة أليا)"
-msgstr[1] ""
-"لا توجد معاملات مجدولة للإدخال في هذا الوقت. (تم إنشاء %d معاملة أليا)"
-msgstr[2] ""
-"لا توجد معاملات مجدولة للإدخال في هذا الوقت. (تم إنشاء %d معاملة أليا)"
-msgstr[3] ""
-"لا توجد معاملات مجدولة للإدخال في هذا الوقت. (تم إنشاء %d معاملة أليا)"
-msgstr[4] ""
-"لا توجد معاملات مجدولة للإدخال في هذا الوقت. (تم إنشاء %d معاملة أليا)"
-msgstr[5] ""
-"لا توجد معاملات مجدولة للإدخال في هذا الوقت. (تم إنشاء %d معاملة أليا)"
-
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "لا توجد معاملات مجدولة للإدخال في هذا الوقت. (تم إنشاء %d معاملة أليا)"
+msgstr[1] "لا توجد معاملات مجدولة للإدخال في هذا الوقت. (تم إنشاء %d معاملة أليا)"
+msgstr[2] "لا توجد معاملات مجدولة للإدخال في هذا الوقت. (تم إنشاء %d معاملة أليا)"
+msgstr[3] "لا توجد معاملات مجدولة للإدخال في هذا الوقت. (تم إنشاء %d معاملة أليا)"
+msgstr[4] "لا توجد معاملات مجدولة للإدخال في هذا الوقت. (تم إنشاء %d معاملة أليا)"
+msgstr[5] "لا توجد معاملات مجدولة للإدخال في هذا الوقت. (تم إنشاء %d معاملة أليا)"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
 msgid "New Budget"
 msgstr "الميزانية الجديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
 msgid "Create a new Budget"
 msgstr "إنشاء ميزانية جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
 msgid "Open Budget"
 msgstr "فتح الميزانية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
 msgid "Open an existing Budget"
 msgstr "فتح الميزانية الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
 msgid "Copy Budget"
 msgstr "نسخ الميزانية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
 msgid "Copy an existing Budget"
 msgstr "نسخ الميزانية الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "حدد ميزانية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:986
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:34
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:263
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:417
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:475
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:267
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:834
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:37
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:757
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:57
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:355
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:134
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:470
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:754
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:54
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:38
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:80
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:203
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:716
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:599
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:955
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1184
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442
 msgid "_OK"
 msgstr ""
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:74
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:73
 msgid "_Business"
 msgstr "_الأعمال"
 
 #. Customer submenu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
 msgid "_Customer"
 msgstr "_العملاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
 msgid "Customers Overview"
 msgstr " نظرة عامة على العملاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
 msgid "Open a Customer overview page"
 msgstr "فتح صفحة نظرة عامةعلى العملاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
 msgid "_New Customer..."
 msgstr "_عميل جديد..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
 msgid "Open the New Customer dialog"
 msgstr "فتح مربع الحوار \"عميل جديد\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
 msgid "_Find Customer..."
 msgstr "_البحث عن العملاء..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
 msgid "Open the Find Customer dialog"
 msgstr "فتح مربع الحوار \"العثور على العميل\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
 msgid "New _Invoice..."
 msgstr "فاتورة جديدة..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
 msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgstr "فتح مربع الحوار \"فاتورة جديدة\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
 msgid "Find In_voice..."
 msgstr "العثور على الفاتورة..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
 msgstr "فتح مربع الحوار \"العثور على الفاتورة\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
 msgid "New _Job..."
 msgstr "الوظيفة الجديدة..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
 msgid "Open the New Job dialog"
 msgstr "فتح مربع حوار وظيفة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
 msgid "Find Jo_b..."
 msgstr "البحث عن الوظيفة..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
 msgid "Open the Find Job dialog"
 msgstr "فتح مربع حوار بحث عن وظيفة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
 msgid "_Process Payment..."
 msgstr "_عملية الدفع..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
 msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr "فتح مربع الحوار \"عملية الدفع\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
 msgid "Vendors Overview"
 msgstr "نظرة عامة عن الموردين"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
 msgid "Open a Vendor overview page"
 msgstr "فتح صفحة نظرة عامة عن الموردين"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
 msgid "_Vendor"
 msgstr "_مورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
 msgid "_New Vendor..."
 msgstr "مورد جديد ..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
 msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr "فتح مربع حوار مورد جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
 msgid "_Find Vendor..."
 msgstr "العثور على المورد..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr "فتح مربع حوار بحث عن مورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
 msgid "New _Bill..."
 msgstr "فاتورة جديدة..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
 msgid "Open the New Bill dialog"
 msgstr "فتح مربع حوار مطالبة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
 msgid "Find Bi_ll..."
 msgstr "بحث عن مطالبة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
 msgid "Open the Find Bill dialog"
 msgstr "فتح مربع حوار بحث عن مطالبة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
 msgid "Employees Overview"
 msgstr "نظرة عامة عن موظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
 msgid "Open a Employee overview page"
 msgstr "أفتح صفحة نظرة عامة عن موظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
 msgid "_Employee"
 msgstr "_الموظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
 msgid "_New Employee..."
 msgstr "_موظف جديد..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
 msgid "Open the New Employee dialog"
 msgstr "فتح مربع الحوار \"موظف الجديد\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
 msgid "_Find Employee..."
 msgstr "_البحث عن الموظف..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
 msgid "Open the Find Employee dialog"
 msgstr "فتح مربع الحوار \"العثور على الموظف\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
 msgid "New _Expense Voucher..."
 msgstr "إيصال مصروفات جديد..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
 msgstr "أفتح صفحة نظرة عامة عن موظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
 msgid "Find Expense _Voucher..."
 msgstr "العثور على إيصال المصاريف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
 msgstr "فتح نافذة بحث قسائم النفقات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
 msgid "Sales _Tax Table"
 msgstr "جدول ضريبة المبيعات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr ""
-"عرض وتحرير قائمة \"جداول ضريبة المبيعات\" (ضريبة المبيعات/ضريبة القيمة "
-"المضافة)"
+msgstr "عرض وتحرير قائمة \"جداول ضريبة المبيعات\" (ضريبة المبيعات/ضريبة القيمة المضافة)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
 msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr "_محرر شروط الدفع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 msgstr "عرض وتحرير قائمة شروط الدفع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
 msgid "Bills _Due Reminder"
 msgstr "التذكير بمطالبات _حلت"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 msgstr "فتح مربع الحوار \"تذكير فواتير مستحقة\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Invoices _Due Reminder"
 msgstr "التذكير بمطالبات _حلت"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
 msgstr "فتح مربع الحوار \"تذكير فواتير مستحقة\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
 msgid "E_xport"
 msgstr "تصدير"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
 msgid "Test Search Dialog"
 msgstr "البحث عن نص"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
 msgid "Initialize Test Data"
 msgstr "تهيئة بيانات الاختبار "
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
 msgid "Assign as payment..."
 msgstr "تعيين كمدفوعات ..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
 msgid "Assign the selected transaction as payment"
 msgstr "تعيين الحركة المحددة كمدفوعات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Edit payment..."
 msgstr "تعيين كمدفوعات ..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
 msgstr "تحرير المعاملة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
 msgid "New _Account..."
 msgstr "حساب _ جديد..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "إنشاء حساب جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
 msgid "New Account _Hierarchy..."
 msgstr "التسلسل الهرمي لحساب جديد..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr "تمديد الدفتر الحالي عن طريق الدمج مع فئات نوع حسابات جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
 msgid "Open _Account"
 msgstr "فتح حساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "فتح الحساب المحدد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
 msgid "Open _Old Style Register Account"
 msgstr "فتح نافذة دفتر أستاذ عام نمط قديم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
 msgid "Open the old style register selected account"
 msgstr "فتح نافذة دفتر أستاذ عام نمط قديم محدد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
 msgid "Open _SubAccounts"
 msgstr "فتح الحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "فتح الحساب المحدد وجميع ما لها من الحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
 msgstr "فتح الحسابات الفرعية بالنمط القديم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:208
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
 msgstr "فتح الحسابات بالنمط القديم و كذا كل حساباتها الفرعية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "تحرير الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "تحرير الحساب المحدد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
 msgid "_Delete Account..."
 msgstr "_حذف الحساب..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "حذف الحساب المحدد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Cascade Account Color..."
+msgstr "لون الحساب"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Cascade selected account color"
+msgstr "يجب تحديد نوع حساب."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
 #, fuzzy
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "_تحرير الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Find an account"
 msgstr "البحث عن المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
 msgstr "_إعادة ترقيم الحسابات الفرعية..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "تذكر كل الخسابات الفرعية للحساب المحدد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_تصفية بواسطة..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "تسوية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr " التسوية بين الحسابات المختارة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "مسح تلقائي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 msgstr "مسح تلقائي للمعاملات الفردية، حتى تصل إلى مبلغ معين تم مسحه"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_نقل..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2247
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "نقل الأموال من حساب واحد إلى آخر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "تجزئة السهم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:275
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "تسجيل تجزئة السهم أو الاندماج الأسهم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "عرض المجموعات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "عارض/محرر المجموعات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "فحص وإصلاح حساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2252
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"تحقق من وإصلح المعاملات الغير متوازنة والانقسامات بدون أصول في هذا الحساب"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "تحقق من وإصلح المعاملات الغير متوازنة والانقسامات بدون أصول في هذا الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "فحص و إصلاح الحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"تحقق من وإصلح المعاملات الغير متوازنة والانقسامات بدون أصول في هذا الحساب و "
-"حساباته الفرعية"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "تحقق من وإصلح المعاملات الغير متوازنة والانقسامات بدون أصول في هذا الحساب و حساباته الفرعية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "فحص & و إصلاح الجميع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:288
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"تحقق من وإصلح المعاملات الغير متوازنة والانقسامات بدون أصول في كل "
-"الحساباتالحساب"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "تحقق من وإصلح المعاملات الغير متوازنة والانقسامات بدون أصول في كل الحساباتالحساب"
 
 #. Extensions Menu
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
 msgid "_Register2"
 msgstr "سجل2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:363
 msgid "Open2"
 msgstr "أفتح2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:365
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
 msgid "Edit"
 msgstr "تحرير"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:358
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:366
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
 msgid "New"
 msgstr "جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
@@ -3796,6 +3708,7 @@ msgstr "حذف"
 #. define all option's names so that they are properly defined
 #. in *one* place.
 #. Accounts
+#. Delete Accounts selector
 #. FIXME this could use an indent option
 #. Accounts
 #. FIXME this needs an indent option
@@ -3805,508 +3718,519 @@ msgstr "حذف"
 #. * The translated string appears as the tab name and as the
 #. * text associated with the option selector on the tab
 #.
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:450
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:456
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:707
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:464
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2857
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2874
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
 msgid "Accounts"
 msgstr "حسابات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1128
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1376
+msgid ""
+"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
+"of another account"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1126
 msgid "(no name)"
 msgstr "(لا إسم)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1350
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1411
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "حذف حساب %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "سيتم حذف الحساب %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1487
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "سيتم نقل جميع المعاملات في هذا الحساب إلى الحساب %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "سيتم حذف جميع المعاملات في هذا الحساب."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1554
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "سيتم نقل كل الحسابات الفرعية للحساب %s "
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1508
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1560
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "سيتم حذف جميع الحسابات فرعية لها."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1513
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "سيتم نقل جميع معاملات الحساب الفرعي للحساب %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "سيتم حذف جميع معاملات الحساب الفرعي."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1576
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "فتح الحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "_حذف الميزانية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
 msgid "Delete this budget"
 msgstr "حذف هذه الميزانية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:378
 msgid "Budget Options"
 msgstr "خيارات الميزانية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
 msgid "Edit this budget's options"
 msgstr "تحرير خيارات هذه الميزانية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
 msgid "Estimate Budget"
 msgstr "تقديرات الميزانية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
-"تقدير قيمة الميزانية لحسابات التقديرية المختارة بناء على المعاملات السابقة"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "تقدير قيمة الميزانية لحسابات التقديرية المختارة بناء على المعاملات السابقة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125
 msgid "Options"
 msgstr "خيارات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
 msgid "Estimate"
 msgstr "تقدير"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:822
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99
 msgid "Budget"
 msgstr "الميزانية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:856
-#: ../libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:859
+#: libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "ميزانية لم يتم تسميتها"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:858
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:861
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "حذف  %s ؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:929
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932
 msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "يجب تحديد حساب واحد على الأقل للتقدير."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 msgid "Sort _Order"
 msgstr "ترتيب الفرز"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 msgid "Create a new account"
 msgstr "إنشاء حساب جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
 msgid "Print Invoice"
 msgstr "طباعة الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "تقديم فاتورة للطباعة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
 msgid "_Cut"
 msgstr "_قص"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
 msgid "Copy"
 msgstr "نسخ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213
 msgid "_Paste"
 msgstr "_لصق"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "_تحرير الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "تحرير هذه الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 msgid "_Duplicate Invoice"
 msgstr "فاتورة _مكررة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 msgstr "إنشاء فاتورة جديدة منسوخة من الفانورة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
 msgid "_Post Invoice"
 msgstr "_ترحيل فاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "ترحيل هذه الفاتورة إلى شجرة الحسابات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
 msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr " _إلغ ترحيل هذه الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr "  رد قيد هذه الفاتورة وجعلها قابلة للتحرير"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
 msgid "_Enter"
 msgstr "_أدخل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "سجل المعاملة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
 msgid "Cancel the current entry"
 msgstr "إلغاء الإدخال الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
 msgid "Delete the current entry"
 msgstr "حذف الإدخال الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
 msgid "_Blank"
 msgstr "_فارغ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr "الانتقال إلى الادخال الفارغ في الجزء السفلي من الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
 msgid "Dup_licate Entry"
 msgstr "_تكرار المدخلات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "قم بإنشاء نسخة من الإدخال الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
 msgid "Move Entry _Up"
 msgstr "نقل الإدخال لأعلى"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
 msgid "Move the current entry one row upwards"
 msgstr "نقل الإدخال الحالي سطرا واحدا لأعلى"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
 msgid "Move Entry Do_wn"
 msgstr "نقل الإدخال لأسفل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
 msgid "Move the current entry one row downwards"
 msgstr "نقل الإدخال الحالي سطرا واحدا لأسفل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
 msgid "New _Invoice"
 msgstr "_ فاتورة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 msgstr "إنشاء فاتورة جديدة لنفس المالك الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "_ دفع الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 msgstr "أدخل مدفعوعات لصاحب هذه الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
 msgid "_Company Report"
 msgstr "_تقرير الشركة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr "فتح نافذة تقرير شركة لمالك هذه الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "_Standard"
 msgstr "_معيار"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "Keep normal invoice order"
 msgstr "الحفاظ على ترتيب الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:658
 msgid "_Date"
 msgstr "_تاريخ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
 msgid "Sort by date"
 msgstr "فرز حسب التاريخ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:677
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "تاريخ _الدخول"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
 msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr "فرز حسب تاريخ الدخول"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_الكمية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "فرز حسب الكمية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2019
 msgid "_Price"
 msgstr "_السعر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
 msgid "Sort by price"
 msgstr "فرز حسب السعر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:772
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "_وصف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
 msgid "Sort by description"
 msgstr "فرز حسب الوصف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
 msgid "Enter"
 msgstr "أدخل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
 msgid "Up"
 msgstr "حتى"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
 msgid "Down"
 msgstr "إلى أسفل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504
 msgid "Blank"
 msgstr "فارغة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
 msgid "Unpost"
 msgstr "عكس الترحيل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Pay"
+msgstr "اليوم"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
 msgid "E_dit Vendor"
 msgstr "تحرير المورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
 msgid "Edit the selected vendor"
 msgstr "تحرير المورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
 msgid "E_dit Customer"
 msgstr "تحرير العميل المحدد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 msgid "Edit the selected customer"
 msgstr "تحرير العميل المحدد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
 msgid "E_dit Employee"
 msgstr "تحرير موظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
 msgid "Edit the selected employee"
 msgstr "تحرير الموظف المحدد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
 msgid "Create a new vendor"
 msgstr "إنشاء مورد جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
 msgid "Create a new customer"
 msgstr "إنشاء عميل جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
 msgid "Create a new employee"
 msgstr "إنشاء موظف جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
 msgid "_Delete Owner..."
 msgstr "حذف مالك"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
 msgid "Delete selected owner"
 msgstr "حذف المالك المحدد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
 msgid "Create a new bill"
 msgstr " انشاء مطالبة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
 msgid "Create a new invoice"
 msgstr "إنشاء فاتورة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
 msgid "New _Voucher..."
 msgstr "قسيمة جديدة..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
 msgid "Create a new voucher"
 msgstr " انشاء قسيمة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:962
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:960
 msgid "Vendor Listing"
 msgstr "قائمة الموردين"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
 msgstr "إظهار قائمةالتقادم لكافة الموردين"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:968
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:966
 msgid "Customer Listing"
 msgstr "قائمة العملاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
 msgid "Show customer aging overview for all customers"
 msgstr "إظهار قائمة التقادم لكافة العملاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:569
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:874
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:868
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "تقرير المورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
 msgid "Show vendor report"
 msgstr "إظهار تقرير مورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:563
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:859
 msgid "Customer Report"
 msgstr "تقرير العملاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
 msgid "Show customer report"
 msgstr "إظهار تقرير العملاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:572
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:883
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:877
 msgid "Employee Report"
 msgstr "تقرير الموظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
 msgid "Show employee report"
 msgstr "إظهار تقرير الموظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
 msgid "New Voucher"
 msgstr "قسيمة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:478
 msgid "Owners"
 msgstr "الملاك"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:659
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:660
 msgid "Customers"
 msgstr "العملاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:664
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:665
 msgid "Jobs"
 msgstr "الوظائف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:669
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:670
 msgid "Vendors"
 msgstr "الموردين"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:674
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:675
 msgid "Employees"
 msgstr "الموظفين"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1136
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
@@ -4316,713 +4240,757 @@ msgstr "سيتم حذف المالك%s هل أنت متأكد أنك تريد أ
 #. **********************************************************
 #. Actions
 #. **********************************************************
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "قص المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_نسخ المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "_لصق المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "تكرار المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1293
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_حذف المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "قص التقسيم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "نسخ التقسيم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "لصق التقسيم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "تكرار التقسيم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1393
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "حذف التقسيم."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "قطع المعاملة المحددة في الحافظة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "نسخ المعاملة المحددة في الحافظة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "لصق المعاملة من الحافظة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "قم بإنشاء نسخة من المعاملة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "حذف المعاملة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "قص التقسيم المحدد إلى الحافظة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "نسخ التقسيم المحدد إلى الحافظة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "لصق التقسيم من الحافظة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "قم بإنشاء نسخة من التقسيم الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "حذف التقسيم الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "_طباعة الشيكات..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
 msgid "Cu_t"
 msgstr "قص"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "قص التحديد الحالي ونسخه إلى الحافظة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
 msgid "_Copy"
 msgstr "_نسخ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "نسخ التحديد الحالي إلى الحافظة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "لصق محتوى الحافظة في موضع المؤشر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
 msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "أزل جميع التقسيمات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "أزل جميع التقسيمات في  المعاملة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_إدخال معاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "سجل المعاملة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "إلغاء المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "إلغاء المعاملة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_إلغاء المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "إعكس إلغاء هذه المعاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "إضافة معاملة عكسية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
 msgid "Move Transaction _Up"
 msgstr "تحريك لأعلى"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
-msgid ""
-"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
-"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
-msgstr ""
-"نقل المعاملة صف واحد صعودا. متاح فقط إذا كان تاريخ وعدد كل الصفوف متطابق "
-"ويتم فرز نافذة السجل بالتاريخ."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
+msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "نقل المعاملة صف واحد صعودا. متاح فقط إذا كان تاريخ وعدد كل الصفوف متطابق ويتم فرز نافذة السجل بالتاريخ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
 msgid "Move Transaction Do_wn"
 msgstr "تحريك لأسفل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
-msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
-msgstr ""
-"نقل المعاملة صف واحد نزولاا. متاح فقط إذا كان تاريخ وعدد كل الصفوف متطابق "
-"ويتم فرز نافذة السجل بالتاريخ."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr "نقل المعاملة صف واحد نزولاا. متاح فقط إذا كان تاريخ وعدد كل الصفوف متطابق ويتم فرز نافذة السجل بالتاريخ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218
 msgid "_Refresh"
 msgstr "تحديث"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "تحديث هذه النافذة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
-msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
 msgstr "مسح تلقائي للمعاملات الفردية، حتى تصل إلى مبلغ معين تم مسحه"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_معاملة فارغة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "الانتقال إلى معاملة فارغة في أسفل السجل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "تحرير سعر الصرف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "تحرير سعر الصرف للمعاملة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "_Jump"
 msgstr "الانتقال السريع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "الإنتقال السريع إلى المعاملة المقابلة في الحساب الآخر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "الجدول الزمني..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "إنشاء معاملة مجدولة بإستخدام المعاملة الحالية كقالب"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:403
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_جميع المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:407
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_هذه المعاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
 msgid "Account Report"
 msgstr "تقرير الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "فتح سجل تقرير لهذا الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "تقرير الحساب-معاملة واحدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "فتح تقرير سجل للمعاملات المحددة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
 msgid "_Double Line"
 msgstr "خط مزدوج"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "إظهار سطرين من المعلومات لكل معاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
 msgid "Show _Extra Dates"
 msgstr "إظهار التواريخ الإضافية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
 msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "تقسيم المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "عرض كل التقسيمات في المعاملة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "دفتر الأستاذ الأساسي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "إظهار المعاملات على خط أو اثنين"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "دفتر الأستاذ للتقسيم الآلي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr "إظهار المعاملات على خط أو اثنين ووسع المعاملة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2432
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "معاملات دفتر اليومية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "مشاهدة توسيعات المعاملات مع جميع التقسيمات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
 msgid "Transfer"
 msgstr "نقل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
 msgid "Split"
 msgstr "تقسيم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
 msgid "Schedule"
 msgstr "الجدول الزمني"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "مسح تلقائي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683
+msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
 msgstr "لقد حاولت فتح حساب في السجل الجديد أثناء فتحه في السجل القديم."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756
 #, fuzzy
 msgid "General Journal2"
 msgstr "دفتر اليومية العامة"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1593
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1713
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلى %s?"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"السجل عليه  تغييرات معلقة لمعاملة. هل ترغب في حفظ التغييرات إلى هذه "
-"المعاملة، تجاهل المعاملة، أو قم بإلغاء العملية؟"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1717
+msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "السجل عليه  تغييرات معلقة لمعاملة. هل ترغب في حفظ التغييرات إلى هذه المعاملة، تجاهل المعاملة، أو قم بإلغاء العملية؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1720
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_تجاهل المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_حفظ المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1636
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1671
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1683
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1791
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1853
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1970
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2142
 msgid "unknown"
 msgstr "غير معروف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:772
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2664
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:784
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1777
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3240
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:717
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "دفتر اليومية العامة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1659
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1779
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3246
 msgid "Portfolio"
 msgstr "محفظة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1661
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2676
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1781
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
 msgid "Search Results"
 msgstr "نتائج البحث"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
 #, fuzzy
 msgid "General Journal Report"
 msgstr "دفتر اليومية العامة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2672
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "تقرير المحفظة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2678
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "تقرير نتائج البحث"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:894
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:884
 msgid "Register"
 msgstr "سجل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
 msgid "Register Report"
 msgstr "تقرير السجل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2700
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "و الحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2405
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:490
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1154
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:662
-#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:953
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3304
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3051
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2465
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:390
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1256
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1273
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:702
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
 msgid "Credit"
 msgstr "دائن"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2382
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:488
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659
-#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:922
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3308
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3127
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2442
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1270
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:699
+#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
 msgid "Debit"
 msgstr "مدين"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2865
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3441
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "طباعة الشيكات من حسابات متعددة؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2867
-msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
-msgstr ""
-"نتيجة هذا البحث تحتوي على تقسيمات من أكثر من حساب واحد. هل ترغب في طباعة "
-"الشيكات على الرغم من أنهم ليسوا جميعا من نفس الحساب؟"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443
+msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr "نتيجة هذا البحث تحتوي على تقسيمات من أكثر من حساب واحد. هل ترغب في طباعة الشيكات على الرغم من أنهم ليسوا جميعا من نفس الحساب؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2877
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3453
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_طباعة الشيكات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2896
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3472
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "يمكنك فقط طباعة الشيكات من سجل حساب مصرفي أو نتائج البحث."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3072
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2873
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3650
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "لا يمكنك إبطال معاملة مع تقسيمات مسواه أو ممسوحة."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3016
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3890
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2238
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "تصفية %s من قبل..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
 msgid "_Associate File with Transaction"
 msgstr "ربط الملف مع معاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
 msgid "_Associate Location with Transaction"
 msgstr "ربط الموقع مع معاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
 msgid "_Open Associated File/Location"
 msgstr "قم بفتح الملف المقترن أو الموقع المقترن"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
 msgid "Associate a file with the current transaction"
 msgstr "ربط ملف مع المعاملة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
 msgid "Associate a location with the current transaction"
 msgstr "ربط الموقع مع المعاملة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
 msgstr "قم بفتح الملف المقترن أو الموقع للعملية الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "أزل التقسيمات الأخرى"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "فرز حسب..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:507
 msgid "Associate File"
 msgstr "اقرن ملف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:508
 msgid "Associate Location"
 msgstr "إقرن موقع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 msgid "Open File/Location"
 msgstr "فتح ملف/موقع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:699
-msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:711
+msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
 msgstr "لقد حاولت فتح حساب في السجل القديم أثناء فتحه في السجل الجديد."
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3114
+#, fuzzy
+msgid "Filter By:"
+msgstr "النتائج حسب ..."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3128
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104
+msgid "Start Date:"
+msgstr "تاريخ البدء:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3134
+#, fuzzy
+msgid "Show previous number of days:"
+msgstr "إظهار عدد الأسهم"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3140
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329
+msgid "End Date:"
+msgstr "تاريخ الانتهاء:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3150
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358
+#, fuzzy
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "لم يتم تسويته"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:246
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364
+msgid "Cleared"
+msgstr "مسح"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:249
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:370
+msgid "Reconciled"
+msgstr "تمت التسوية "
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:252
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168
+msgid "Frozen"
+msgstr "مجمد"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3154
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:255
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169
+msgid "Voided"
+msgstr "ملغاة"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159
+msgid "Hide:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159
+msgid "Show:"
+msgstr ""
+
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2666
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2684
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:57
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3260
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "تقرير عن معاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3078
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:795
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3656
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "هذه المعاملة للقراءة فقط. مع ملحوظة %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3149
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3729
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:902
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "تم إدخال عكسي مسبقاً لهذه الحركة."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3807
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "فرز %s من قبل..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3872
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4515
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
 msgid "_Scheduled"
 msgstr "_مجدولة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:30
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:570
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
 msgid "_New"
 msgstr "_جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
 msgid "Create a new scheduled transaction"
 msgstr "إنشاء معاملة جديدة مجدولة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
 msgid "_New 2"
 msgstr "جديد2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
 msgid "Create a new scheduled transaction 2"
 msgstr "إنشاء معاملة جديدة مجدولة 2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
 msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 msgstr "تحرير المعاملة المجدولة المحددة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
 msgid "_Edit 2"
 msgstr "تحرير2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
 msgstr "تحرير المعاملات المجدولة المحددة 2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 msgstr "حذف المعاملة المجدولة المحددة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:428
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:429
 #, c-format
 msgid "Transactions"
 msgstr "معاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:492
 #, c-format
 msgid "Upcoming Transactions"
 msgstr "المعاملات القادمة"
@@ -5031,10609 +4999,10962 @@ msgstr "المعاملات القادمة"
 #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
 #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:832
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:836
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr "هل تريد حذف هذه المعاملة المجدولة حقاً؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 #, fuzzy
 msgid "_General Journal"
 msgstr "دفتر اليومية العامة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Open a general journal window"
 msgstr "فتح نافذة دفتر الأستاذ العام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
 msgid "Register2 Open GL Account"
 msgstr "سجل2 فتح حساب أستاذ عام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Old St_yle General Journal"
 msgstr "دفتر الأستاذ العام بالنمط القديم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Open an old style general journal window"
 msgstr "فتح نافذة دفتر أستاذ عام نمط قديم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Open general journal window"
 msgstr "فتح نافذة دفتر الأستاذ العام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1721
 #, fuzzy
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "موازنة المدخلات من التسوية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2035
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2195
 msgid "Present:"
 msgstr "الوقت الحالي:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2036
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2196
 msgid "Future:"
 msgstr "المستقبل:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2037
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2197
 msgid "Cleared:"
 msgstr "مسح:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2038
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2198
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "تسوية :"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2039
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2199
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "الحد الأدنى المتوقع:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2043
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2203
 msgid "Shares:"
 msgstr "الأسهم:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2044
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2204
 msgid "Current Value:"
 msgstr "القيمة الحالية:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
 msgid "Account Payable / Receivable Register"
 msgstr "سجل حسابات المدفوعات / المقبوضات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891
-msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
-msgstr ""
-"السجل المعروض هو لحساب المدفوعات أو المقبوضات. تغيير الإدخالات قد يسبب ضرر، "
-"يرجى استخدام خيارات الأعمال لتغيير الإدخالات."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
+msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
+msgstr "السجل المعروض هو لحساب المدفوعات أو المقبوضات. تغيير الإدخالات قد يسبب ضرر، يرجى استخدام خيارات الأعمال لتغيير الإدخالات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2118
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2286
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "هذا سجل الحساب للقراءة فقط"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2161
-msgid ""
-"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"لا يجوز أن تعدل هذا الحساب. إذا كنت ترغب في تعديل المعاملات في هذا السجل، "
-"الرجاء فتح خيارات الحساب وعدم إختيار مربع المكان المحجوز"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2329
+msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "لا يجوز أن تعدل هذا الحساب. إذا كنت ترغب في تعديل المعاملات في هذا السجل، الرجاء فتح خيارات الحساب وعدم إختيار مربع المكان المحجوز"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2168
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"لا يمكن تحرير أحد الحسابات الفرعية المحددة. إذا كنت ترغب في تعديل المعاملات "
-"في هذا السجل، الرجاء فتح خيارات الحساب الفرعي وعدم إختيار المكان المحجوز. "
-"يمكنك أيضا فتح حساب فردية بدلا من مجموعة من الحسابات."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2336
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "لا يمكن تحرير أحد الحسابات الفرعية المحددة. إذا كنت ترغب في تعديل المعاملات في هذا السجل، الرجاء فتح خيارات الحساب الفرعي وعدم إختيار المكان المحجوز. يمكنك أيضا فتح حساب فردية بدلا من مجموعة من الحسابات."
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Standard Order"
+msgstr "ترتيب قياسي"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Date of Entry"
+msgstr "تاريخ _الدخول"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Statement Date"
+msgstr "تاريخ البيان:"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:471
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381
+msgid "Descending"
+msgstr "فرز  تنازلي"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
+msgid "Ascending"
+msgstr "فرز  تصاعدي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Filtered"
+msgstr "نوع عامل التصفية"
+
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "لا يمكن تعديل أو حذف هذه المعاملة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:807
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
-msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"تاريخ هذه الصفقة أقدم من عتبة للقراءة فقط المحددة لهذا الدفتر. يمكن تغيير "
-"هذا الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "تاريخ هذه الصفقة أقدم من عتبة للقراءة فقط المحددة لهذا الدفتر. يمكن تغيير هذا الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:979
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "إزالة التقسيمات من هذه المعاملة؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:844
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"هذه الصفقة يحتوي على تقسيمات مسواه. التعديل ليس فكرة جيدة لأن ذلك سوف يجعل "
-"رصيد التسوية غير دقيق."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:980
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "هذه الصفقة يحتوي على تقسيمات مسواه. التعديل ليس فكرة جيدة لأن ذلك سوف يجعل رصيد التسوية غير دقيق."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:873
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1009
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "أزل التقسيمات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "Associate File with Transaction"
 msgstr "ربط الملف مع معاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:984
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:53
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1049 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1120
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
 #, fuzzy
 msgid "_Remove"
 msgstr "<< _إزالة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Existing Association is "
 msgstr "الأصول الموجودة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Associate Location with Transaction"
 msgstr "ربط الموقع مع معاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1135
 msgid "Amend URL:"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Enter URL:"
 msgstr "أدخل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
 msgstr "لا ترتبط هذه المعاملة مع URI."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1192
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "حذف التقسيم %s من العملية %s؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1193
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"حذف التقسيم المسوى ليس فكرة جيدة لأنه سوف يؤدي لكون رصيدك المسوى غير دقيق."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1333
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "حذف التقسيم المسوى ليس فكرة جيدة لأنه سوف يؤدي لكون رصيدك المسوى غير دقيق."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1196
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "لا يمكنك حذف هذا التقسيم."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1197
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"هذا التقسيم هو الذي يربط هذه المعاملة إلى السجل. لا تستطيع حذفه من نافذة "
-"السجل هذه. تستطيع حذف المعاملة بالكامل من هذه النافذة، أو  انتقل سجل يظهر "
-"جانب آخر من هذه المعاملة نفسها و إحذف التقسيم من ذلك السجل."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1337
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "هذا التقسيم هو الذي يربط هذه المعاملة إلى السجل. لا تستطيع حذفه من نافذة السجل هذه. تستطيع حذف المعاملة بالكامل من هذه النافذة، أو  انتقل سجل يظهر جانب آخر من هذه المعاملة نفسها و إحذف التقسيم من ذلك السجل."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1225
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1365
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(لا يوجدمذكرة)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1228
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
 msgstr "(لا يوجد وصف)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1269
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1409
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "حذف المعاملة الحالية؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1270
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"حذف معاملة به تقسيمات مسواه ليس فكرة جيدة لأنه سوف يؤدي لكون رصيدك المسوى "
-"غير دقيق."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Last window position and size"
-msgstr " موضع الإطار والحجم السابق"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1410
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "حذف معاملة به تقسيمات مسواه ليس فكرة جيدة لأنه سوف يؤدي لكون رصيدك المسوى غير دقيق."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
-msgstr ""
-"ويصف هذا الإعداد حجم وموضع الإطار عند آخر مرة تم إغلاقه. الأرقام هي إحداثيات "
-"س وص للزاوية اليسرى العليا من الإطار متبوعاً بعرض وارتفاع الإطار."
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2210
+#, fuzzy
+msgid "Sort By: "
+msgstr "فرز حسب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Search only in active items"
-msgstr "البحث في العناصر النشطة فقط"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
+msgid "GnuCash"
+msgstr "جنوكاش"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"في حالة النشطة، سيتم البحث في العناصر 'النشطة' فقط في الفئة الحالية. وإلا "
-"سيتم البحث في كافة العناصر في الفئة الحالية."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:8
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "إدارة الشؤون المالية والحسابات والاستثمارات الخاص بك"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "هو الضرائب مدرجة في هذا النوع من الأعمال؟"
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"في حالة تعيين إلى نشطة ثم يتم تضمين ضريبة بشكل اساسي في إدخالات من هذا "
-"النوع. يتم تطبيق هذا الإعداد للعملاء والموردين الجدد ."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Auto pay when posting."
-msgstr "الدفع التلقائي عند الترحيل."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:10
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr "جنوكاش هو برنامج للمحاسبة الشخصية و الأعمال التجارية الصغيرة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
-"في وقت الترحيل,تلقائيا محاولة الدفع لكل عميل له مدفوعات مسبقة معلقةو وثائق "
-"مقابلة. المدفوعات المسبقة والوثائق يجب أن تكون لنفس العميل. الوثائق المقابلة "
-"وثائق مع علامة عكسية. على سبيل المثال الفاتورة، واشعار الائتمان للعملاء "
-"والفواتير السلبية وثائق مقابلة."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:13
+msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
+msgstr "مصمم ليكون سهل الاستخدام، لكنه قوي ومرن، جنوكاش يسمح لك بتتبع الحسابات المصرفية والأسهم والإيرادات والمصروفات. وطريقة سريعة وبديهية لاستخدام دفتر الشيكات، لأنه يقوم على مبادئ المحاسبة المهنية مثل محاسبة القيد المزدوج لضمان الدفاتر المتوازنة والتقارير الدقيقة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "إظهار تنبيه بالمطالبات المستحق سدادها عند بدء التشغيل"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:17
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr "مع جنوكاش يمكنك (ولكن لا تقتصر على):"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
-msgstr ""
-"إذا نشطت، عند بدء التشغيل غنوكاش سوف يحقق لمعرفة ما إذا كان أي مطالبات ستحل "
-"قريبا. إذا كان الأمر كذلك، فإنه سيتم عرض حوار تذكير للمستخدم . يتم التحكم في "
-"تعريف القرب من الإعدادت.عدا ذلك  لا يتم التحقق من الفواتير المستحقة."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+msgstr "تعقب الدخل الشخصي يوما بعد يوم والنفقات الخاصة بك"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show invoices due within this many days"
-msgstr "إظهار الفواتير المستحقة في خلال هذا العدد من الأيام"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr "إدارة الأسهم والسندات وحسابات صناديق الاستثمار بسهولة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"يحدد هذا الحقل عدد الأيام مقدما التي سوف يدقق جنوكاش للمطالبات المستحقة. "
-"يستخدم لها قيمة فقط إذا كان  إعداد \"إعلام عند استحقاقها\" نشط."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr "تتبع المحاسبة  الخاصة باعمالك التجارية و تحديثها يوميا"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "تمكين أزرار شريط الأدوات الإضافية للأعمال التجارية"
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr "إنشاء تقارير دقيقة و رسوم البيانية من البيانات المالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
-msgstr "إذا نشط، يتم عرض أزرار شريط الأدوات الإضافية لوظائف الأعمال المشتركة."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
+msgstr "قم بإعداد المعاملات المجدولة لتجنب إدخال البيانات المتكررة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
-msgid "The invoice report to be used for printing."
-msgstr "تقرير الفاتورة المستخدم للطباعة."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr "الاستيراد من صيغ QIF/OFX/HBCI، مطابقة المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr "اسم التقرير المستخدم لطباعة الفاتورة."
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr "تنفيذ العمليات الحسابية المالية، مثل سداد القروض"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "فتح الفاتورةالجديدة  في نافذة جديدة"
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
+msgid "Finance Management"
+msgstr "الإدارة المالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
+#. Icon file name, do not translate or use "gnucash-icon" as msgstr
+#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
+msgid "gnucash-icon"
 msgstr ""
-"في حالة نشطة، سيتم فتح كل فاتورة جديدة في نافذة جديدة. وإلا سيتم فتح فاتورة "
-"جديدة كعلامة تبويب في النافذة الرئيسية."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "تراكم انشقاقات متعددة في واحد"
+#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
+#. in the header row of the register. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "تم التسوية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"إذا كان هذا الحقل النشط ثم سوف تتراكم الإدخالات المتعددة في الفاتورة التي "
-"نقل إلى نفس الحساب في انقسام واحد. يمكن تجاوز هذا الحقل على مستوى الفاتورة "
-"في مربع حوار الترحيل."
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:166
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "لم تقم بتحديد مالك"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
-msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
-"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
-"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
-msgstr ""
-"في وقت الترحيل، ً محاولة الدفع تلقائيا للمورد الحائز على مدفوعات سابقة الدفع "
-"مستحقة ووثائق مقابلة. الدفع المسبق والوثائق يجب أن تكون لنفس المورد.  "
-"الوثائق  المقابلة هي وثائق مع علامة مقابلة. فعلى سبيل المثال لسند الإشعارات "
-"الدائنة للموردين والمطالبات السلبية تعتبر وثائق مقابلة."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "إظهار تنبيه بالمطالبات المستحق سدادها عند بدء التشغيل"
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:244 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:987
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1157
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
+msgid "Job"
+msgstr "الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"إذا نشطت، عند بدء التشغيل غنوكاش سوف يحقق لمعرفة ما إذا كان أي مطالبات ستحل "
-"قريبا. إذا كان الأمر كذلك، فإنه سيتم عرض حوار تذكير للمستخدم . يتم التحكم في "
-"تعريف القرب من الإعدادت.عدا ذلك  لا يتم التحقق من الفواتير المستحقة."
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:261
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:205
+msgid "is"
+msgstr "هو"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "إظهار الفواتير المستحقة في خلال هذا العدد من الأيام"
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:262
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:206
+msgid "is not"
+msgstr "ليس"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"يحدد هذا الحقل عدد الأيام مقدما التي سوف يدقق جنوكاش للمطالبات المستحقة. "
-"يستخدم لها قيمة فقط إذا كان  إعداد \"إعلام عند استحقاقها\" نشط."
+#: gnucash/gnome/top-level.c:105
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "كيان غير موجود: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "GUID of predefined check format to use"
-msgstr "GUID لنمط الشيكات المحدد من قبل"
+#: gnucash/gnome/top-level.c:165
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "العملية بدون حسابات:%s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
-msgstr ""
-"تحدد هذه القيمة نمط الشيك المحدد مسبقا للاستخدام. العدد هو GUID من نمط  من "
-"انماط الشيكات المعروفة."
+#: gnucash/gnome/top-level.c:181
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "نوع الكيان غير معتمد: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Which check position to print"
-msgstr "موضع الشيك للطباعة"
+#: gnucash/gnome/top-level.c:218
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "لا يوجد مثل هذا السعر: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"للشيكات المطبوعة مسبقا : تحتوي كل صفحة على شيكات متعددة، يحدد الإعداد موقف "
-"الطباعة. القيم الممكنة هي 0، 1 و 2، والمقابلة لأعلى والمنتصف و الاسفل على "
-"الصفحة."
+#. Business options
+#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:305
+msgid "Business"
+msgstr "معلومات الشركة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Number of checks to print on the first page."
-msgstr "عدد الشيكات للطباعة في الصفحة الأولى"
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
+msgid "Searching for splits to clear ..."
+msgstr "البحث عن تقسيمات فارغة  ..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Date format to use"
-msgstr "تنسيق التاريخ"
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
+msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
+msgstr "لا يمكن عمل مسح فريد للتقسيمات.تم العثور على  عدة إحتمالات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr "هذا هو المعرف العددي لتنسيق التاريخ المحدد مسبقا."
+#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
+msgid "The selected amount cannot be cleared."
+msgstr "لا يمكن مسح الكمية المحددة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Custom date format"
-msgstr "تنسيق  تاريخ مخصوص"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "دفع الفائدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"إذا تم تعيين تنسيق التاريخ للإشارة إلى تنسيق تاريخ مخصوص، يتم استخدام هذه "
-"القيمة كمدخل لSTRFTIME لإنتاج التاريخ المراد طباعته. قد يكون من أي نص "
-"STRFTIME صالح. لمزيد من المعلومات حول هذا الشكل،  الرجاء قراءة الصفحات قي "
-"كتيب التشغيل من STRFTIME من قبل strftime by \"man 3 \"."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "رسوم الفائدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
-msgstr "الوحدات التي يتم التعبير عن الإحداثيات المخصصة بها"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:801
+msgid "Payment Information"
+msgstr "معلومات الدفع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr "الوحدات التي يتم التعبير عن الإحداثيات المخصصة بها (بوصة,مم,....)"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
+msgid "Payment From"
+msgstr "الدفع من"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Position of payee name"
-msgstr "موضع اسم المستفيد"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "تسوية الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr "تحتوي هذه القيمة الاحداثيات س و ص لبداية موضع سطر المستفيد على الشيك."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
+msgid "Payment To"
+msgstr "الدفع إلى"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Position of date line"
-msgstr "موضع خط التاريخ"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "لا مدفوعات تلقائية لفائدة هذا الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"تحتوي هذه القيمة الاحداثيات س و ص  لبداية موضع سطر التاريخ على الشيك. "
-"الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "لا مدفوعات رسوم فائدة لهذا الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Position of check amount in words"
-msgstr "موضع قيمة الشيك بالكلمات"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "أدخل مدفوع الفائدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص  لبداية موضع سطر القيمة بالكلمات على الشيك. "
-"الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
+msgid "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "قم بإدخال رسوم الفائدة..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "موضع قيمة الشيك بالأرقام"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
+msgid "Debits"
+msgstr "الحسابات المدينة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص لبداية موضع سطر قيمة الشيك على الشيك. "
-"الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+msgid "Credits"
+msgstr "الحسابات الدائنة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Position of payee address"
-msgstr "موضع عنوان المستفيد"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المعاملة المختارة؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص لبداية موضع سطر عنوان المستفيد على الشيك. "
-"الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
+#. statement date title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "تاريخ البيان:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Position of notes line"
-msgstr "موقف خط الملاحظات"
+#. starting balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "الرصيد الافتتاحي:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص  لبداية موضع سطر الملاحظات على الشيك. "
-"الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
+#. ending balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "الرصيد النهائي:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Position of memo line"
-msgstr "موقف خط مذكرة"
+#. reconciled balance title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "تسوية الرصيد :"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص  لبداية موضع سطر المذكرة على الشيك. "
-"الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
+#. difference title/value
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929
+msgid "Difference:"
+msgstr "الفرق:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Offset for complete check"
-msgstr "الترحيل في الطباعة للشيك بالكامل"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "قمت بإجراء تغييرات على  نافذة التسوية هذه . هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr ""
-"تحتوي هذه القيمة احداثيات س وص لقيم الترحيل في طباعه الشيك بالكامل. "
-"الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr "الحساب غير متوازن. هل أنت متأكد أنك تريد الإنهاء؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "زاوية الاستدارة"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "هل تريد تأجيل هذه التسوية والانتهاء منها في وقت لاحق؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "عدد درجات تدوير الشيكات."
+#. Toplevel
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_تسوية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Position of split's amount in numbers"
-msgstr "موضع كمية التقسيم بالأرقام"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
+msgid "_Account"
+msgstr "_حساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص لبداية موضع كمية التقسيم بالأرقام على الشيك. "
-"الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
+#. Add the help button for the matcher
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:546
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:120
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2036
+msgid "_Help"
+msgstr "_تعليمات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Position of split's memo line"
-msgstr "موضع خط مذكرة التقسيم"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_معلومات التسوية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص لبداية موضع  مذكرة التقسيم بالأرقام على "
-"الشيك. الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "قم بتعديل معلومات التسوية بحسب تاريخ الكشف والرصيد الختامي."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Position of split's account line"
-msgstr "موضع خط حساب التقسيم"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
+msgid "_Finish"
+msgstr "_إنهاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص لبداية موضع  حساب التقسيم على الشيك. "
-"الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "الانتهاء من تسوية هذا الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "طباعة تنسيق التاريخ أسفل التاريخ."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_تأجيل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"في كل مرة يتم طباعة التاريخ،   يتم طباعة تنسيق التاريخ أدناه على الفور بحجم "
-"8 نقطة باستخدام أحرف Y، M، وD."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "تأجيل التسوية لهذا الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "The default check printing font"
-msgstr "خط طباعة الشيكات الافتراضي"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "إلغاء تسوية هذا الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"الخط الافتراضي لاستخدامه عند طباعة الشيكات. سوف يتم تجاوز هذه القيمة بالخط "
-"المحدد في ملف وصف الشيكات."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_فتح حساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "طباعة '***' قبل وبعد النص."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+msgid "Open the account"
+msgstr "فتح الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "اعرض العملات في مربع الحوار"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_تحرير الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Position of the horizontal pane divider."
-msgstr "موضع خط المفرق الأفقي."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "تحرير الحساب الرئيسي لهذا السجل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"يشير هذا الإعداد ما إذا كان البحث في جميع البنود في الوضع الحالي، أو فقط في "
-"البنود النشطة في الوضع الحالي."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Last pathname used"
-msgstr "اسم المسار المستخدم اخر مرة"
+#. Actions menu
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_تحقق & إصلاح"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:20
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
-msgstr ""
-"يحتوي هذا الحقل اسم  آخر مسار مستخدم من قبل هذه النافذة. وسوف يستخدم على أنه "
-"اسم الملف / اسم المسار  الأولي في المرة القادمة التي  يتم فتح هذه النافذة "
-"فيها."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
+msgid "_Balance"
+msgstr "_الرصيد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Position of the vertical pane divider."
-msgstr "موضع خط المفرق الرأسي."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
+msgstr "إضافة إدخال موازنة جديدة للحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "إظهار إطار مستخدم جديد"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "تحرير المعاملة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "إذا نشطة، سيتم عرض نافذة مستخدم جديد. وإلا لن يتم عرضها."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "حذف المعاملة المحددة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "نافذة تسلسل هرمي لملف جديد"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
+msgid "_Reconcile Selection"
+msgstr "تسوية المحدد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، سيتم عرض نافذة التسلسل الهرمي الجديد كلما تم اختيار ملف جديد من "
-"القائمة."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
+msgid "Reconcile the selected transactions"
+msgstr " التسوية بين المعاملات المختارة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"العودة بالوضع الافتراضي إلى بحث جديد إذا تم إرجاع أقل من هذا العدد من العناصر"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
+msgid "_Unreconcile Selection"
+msgstr "الرجوع في تسوية المحدد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "حدد قبلا المعاملات الممسوحة"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
+msgid "Unreconcile the selected transactions"
+msgstr "الرجوع في تسوية المعاملات المحددة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، وجميع المعاملات ستحدد قبلا المعاملات الممسوحة في مربع حوار "
-"التسوية. وإلا  لن يتم تحديد أي معاملات في البداية."
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "فتح نافذة تعليمات GnuCash"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "طلب إدخال رسوم الفائدة"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "يجب تحديد عنصر من قائمة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"قبل التسوية بين حساب التي تدفع أو تحصل فائدة،  سيتم مطالبة المستخدم بإدخال "
-"رسوم الفائدة أو الدفع في العملية . حاليا تفعل فقط لحسابات  للبنوك، "
-"والائتمان، المتبادلة، والأصول، والقبض، والمدفوعات، و المسؤولية."
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
+msgid "Select"
+msgstr "حدد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "أطلب السداد ببطاقة إئتمان"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
+msgid "Order"
+msgstr "الطلب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، بعد تسوية حساب بطاقة الائتمان،سيتم  مطالبة المستخدم بإدخال بطاقة "
-"الائتمان."
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:530
+msgid "New Order"
+msgstr "طلب جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "التسوية إلى اليوم دائما"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
+msgid "New Transaction"
+msgstr "معاملة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، سيتم فتح الحوار التسوية دائما باستخدام تاريخ اليوم كتاريخ البيان، "
-"بغض النظر عن التسويات السابقة."
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
+msgid "New Split"
+msgstr "تقسيم جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "تشغيل مربع حوار \"منذ أخر مرة تم التشغيل\"  عند فتح الملف."
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
+msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgstr "البند يمثل نوع غير معروف (بمعنى المطالبة، العملاء، فاتورة، والمعاملات، والانقسام، ...) | عنصر جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr ""
-"يتحكم هذا الإعداد ما إذا كان  يتم تشغيل تلقائيا \"منذ أخر مرة تم التشغيل\" "
-"عند فتح ملف البيانات. وهذا يشمل الافتتاح الأولي لملف بيانات عند بدء تشغيل "
-"جنوكاش. إذا كان هذا الإعداد نشطافيتم  تشغيل عملية \"منذ أخر مرة تم التشغيل\" "
-"وإلا فإنه لا يتم تشغيل."
+#. Set the 'add criterion' button
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
+#, fuzzy
+msgid "_Add"
+msgstr "_العنوان"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "تشغيل مربع حوار تنبيه \"منذ أخر مرة تم التشغيل\"  عند فتح الملف."
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "تم استيفاء جميع المعايير"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-"يتحكم هذا الإعداد ما إذا كان  يتم  تنبيه تلقائي \"منذ أخر مرة تم التشغيل\" "
-"عند فتح ملف البيانات. وهذا يشمل الافتتاح الأولي لملف بيانات عند بدء تشغيل "
-"جنوكاش. إذا كان هذا الإعداد نشطا فيتم  إظهار \"منذ أخر مرة تم التشغيل\" وإلا "
-"فإنه لا يتم الإظهار."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "تعيين \"إنشاء تلقائي\" افتراضيا"
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1151
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "تم استيفاء أية معايير"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، فإن أي صفقة من المقرر إنشاؤها حديثا يكون لها \"إنشاء تلقائي\" نشطة "
-"افتراضيا. يمكن للمستخدم تغيير هذا الاعداد أثناء إنشاء المعاملات، أو في أي "
-"وقت لاحق عن طريق تحرير المعاملات المحددة."
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:180
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "لم تقم بتحديد أية حسابات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr " إعلام المستخدم  مقدما بكم عدد أيام"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:201
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "ماثل جميع الحسابات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "تعيين \"التنبيه\"  افتراضيا"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:206
+msgid "matches any account"
+msgstr "ماثل أي حساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، فإن أي معاملة من المقرر إنشاؤها حديثا يكون لها تنبيه  افتراضيا. "
-"يمكن للمستخدم تغيير هذا الإعداد أثناء إنشاء المعاملات، أو في أي وقت لاحق عن "
-"طريق تحرير المعاملات المقررة. هذا الإعداد فقط له معنى إذا كان الإعداد إنشاء "
-"تلقائي نشط."
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:207
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "لا تماثل أي حساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr "تذكير المستخدم  مقدما بكم عدد أيام"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:224
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:259
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "حسابات مختارة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The next tip to show."
-msgstr "النصيحة التالية للعرض"
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:225
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "اختر الحسابات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "مشاهدة \"نصيحة اليوم\" في بداية جنوكاش"
+#. Create the label
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:259
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "حدد الحسابات للمطابقة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"تمكن مشاهدة \"نصيحة اليوم\" في بداية جنوكاش. إذا نشطة، سيظهر مربع الحوار. "
-"وإلا لن يظهر."
+#: gnucash/gnome-search/search-account.c:263
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "حدد الحسابات للمقارنة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The version of these settings"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:224
+msgid "is before"
+msgstr "قبل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This is used internally to determine whether some preferences may need "
-"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:225
+msgid "is before or on"
+msgstr "قبل أو على"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "حفظ أحجام ومواقع النوافذ"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:226
+msgid "is on"
+msgstr "على"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، سيتم حفظ حجم وموقع كل نوافذ الحوار عندما يتم إغلاقه. سيحفظ أحجام "
-"ومواقع نوافذ المحتوى عند إنهاء جنوكاش. وإلا لن يتم حفظ الأحجام."
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:227
+msgid "is not on"
+msgstr "ليس على"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "الحرف المستخدم كفاصل بين أسماء الحسابات"
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:228
+msgid "is after"
+msgstr "بعد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"يحدد هذا الإعداد الحرف الذي سيتم استخدامه بين مكونات اسم حساب. القيم الممكنة "
-"هي أي حرف يونيكود غير أبجدي رقمي واحد، أو أي من التالي\"نقطتان,خفض,خفض عكسي,"
-"شرطة,نقطة\""
+#: gnucash/gnome-search/search-date.c:229
+msgid "is on or after"
+msgstr "على أو بعد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Associations head path"
-msgstr "معلومات العملية"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:203
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:205
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
+msgid "is less than"
+msgstr "أقل من"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:204
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:206
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:240
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "أقل من أو يساوي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Compress the data file"
-msgstr "ضغط ملف البيانات"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:205
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:207
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:271
+msgid "equals"
+msgstr "يساوي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr "ضغط الملف عند كتابة ملف البيانات."
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:206
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:208
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:246
+msgid "does not equal"
+msgstr "لا يساوي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr "إظهار تفسير الحفظ التلقائي"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:207
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:209
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:249
+msgid "is greater than"
+msgstr "أكبر من"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"إذا نشطت، يظهر جنوكاش تفسيرا لخاصية الحفظ التلقائي عند الإستخدام الأول لهذه "
-"الخاصية"
+#: gnucash/gnome-search/search-double.c:208
+#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:210
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "أكبر من أو يساوي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "الفترة الزمنية لوقت الحفظ التلقائي"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
+msgid "less than"
+msgstr "أقل من"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"سيتم بدأ عدد من دقائق حتى حفظ ملف البيانات إلى القرص الصلب تلقائيا. إذا كانت "
-"القيمة صفر، تعطل الخاصية."
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:239
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "أقل من أو يساوي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
-msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "تمكين مهلة على سؤال\"حفظ التغييرات عند الاغلاق\""
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:243
+msgid "equal to"
+msgstr "يساوي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
-msgstr ""
-"إذا نشط، فإن المهلة على سؤال\"حفظ التغييرات عند الاغلاق\" ستكون عدد محدود من "
-"الثواني للإجابة. إذا لم يقم المستخدم بالإجابة خلال ذلك الوقت، سيتم حفظ "
-"التغييرات تلقائيا وأغلاق نافذة السؤال."
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:246
+msgid "not equal to"
+msgstr "لا يساوي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Time to wait for answer"
-msgstr "الوقت لانتظار الجواب"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:249
+msgid "greater than"
+msgstr "أكبر من"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
-msgstr "عدد الثواني للانتظار قبل إغلاق نافذة السؤال و حفظ التغيرات تلقائيا."
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "أكبر من أو يساوي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "عرض القيم السالبة باللون الأحمر."
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:269
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "الأرصدة المدينة و الدائنة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "إدراج تلقائي للفاصلة العشرية"
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:270
+msgid "has debits"
+msgstr "الأرصدة المدينة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، سوف يدرج جنوكاش تلقائيا فاصلة عشرية إلى القيم التي يتم إدخالها دون "
-"واحدة. وإلا لن يقوم جنوكاش بتعديل الأرقام التي تم إدخالها."
+#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:271
+msgid "has credits"
+msgstr "الأرصدة الدائنة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "عدد المنازل العشرية التلقائية"
+#. Build and connect the toggles
+#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:243
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "لم يمسح"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr "يحدد هذا الحقل عدد من المنازل العشرية الآلية التي سيتم شغلها ."
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:197
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "يجب إدخال نص للبحث."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:226
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
+#, c-format
 msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"أداة ترحيل تفضيلات من الواجهة الخلفية القديمة (CGonf) إلى الجديدة "
-"(GSettings) تمت بنجاح."
+"خطأ في المصطلح '%s':\n"
+"%s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
-msgstr ""
-"جنوكاش تحول إلى خلفية آخرى لتخزين تفضيلات المستخدم بين 2.4 و 2.6. لضمان "
-"سلاسة التحول، سيتم ترحيل معظم التفضيلات أول مرة يتم تشغيل الإصدار 2.6 من "
-"جنوكاش. هذا التحويل يجب تشغيله مرة واحدة فقط. هذا التفضيل يتتبع ما إذا كان  "
-"هذه الأداة للترحيل تعمل بنجاح أو لم تعمل."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
-msgid "Do not create log/backup files."
-msgstr "لا تقم بإنشاء سجل / ملفات النسخ الاحتياطي."
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:270
+msgid "contains"
+msgstr "يحتوي على"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
-msgstr ""
-"يحدد هذا الإعداد ما يجب القيام به مع سجل / النسخ الاحتياطي الملفات القديمة. "
-"\"الى الابد\" يعني منع جميع الملفات القديمة. \"أبدا\" يعني  لا تحفظ ملفات "
-"النسخ الاحتياطي للسجل القديم .في كل مرة تقوم بحفظه، تتم إزالة الإصدارات "
-"القديمة من الملف. \"الأيام\"  إبقاء الملفات القديمة لعدد من الأيام. كم يوما "
-"يتم تعريفها في الرئيسية \"الاحتفاظ بالأيام\""
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-msgstr "حذف السجل القديم / ملفات النسخ الاحتياطي بعد عدة أيام (0 = أبدا)."
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:272
+msgid "matches regex"
+msgstr "مماثل للمصطلح"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
-msgid "Do not delete log/backup files."
-msgstr "لا تقم بحذف سجل / ملفات النسخ الاحتياطي."
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:274
+msgid "does not match regex"
+msgstr "غير مماثل للمصطلح"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr "حذف السجل القديم / ملفات النسخ الاحتياطي بعد عدة أيام (0 = أبدا)."
+#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
+#: gnucash/gnome-search/search-string.c:350
+msgid "Match case"
+msgstr "مماثل للحالة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
 msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+"\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
 msgstr ""
-"يحدد هذا الإعداد عدد الأيام وبعد ذلك سيتم حذف السجل القديم / ملفات النسخ "
-"الاحتياطي (0 = أبدا)."
+"\n"
+"الملف الذي تحاول التحميل منه من نسخة قديمة من جنوكاش. تنسيق الملف في الإصدارات القديمة لم يمن به مواصفات تفصيلية لترميز الأحرف المستخدمة. وهذا يعني أن النص في ملف البيانات الخاص بك يمكن أن يقرأ بطرق غامضة متعددة. لا يمكن حل هذا الغموض تلقائيا، ولكن سوف يشمل الشكل الجديد ملف غنوكاش 2.0.0 جميع المواصفات اللازمة بحيث لا تكرر الخطوة مرة أخرى. \n"
+"\n"
+"سوف  يحاول جنوكاش تخمين ترميز الأحرف الصحيح لملف البيانات الخاص بك. في الصفحة التالية سوف يعرض النصوص الناتجة عند استخدام هذا التخمين  للتحقق ما إذا كانت الكلمات تبدو كما هو متوقع. إذا كان كل شيء يبدو على ما يرام فيمكنك ببساطة الضغط على 'إلى الأمام'. أو إذا كانت الكلمات تحتوي على أحرف غير متوقعةففي هذه الحالة يجب تحديد المحارف المختلفة لنتائج مختلفة. قد تضطر إلى تحرير قائمة المحارف من خلال النقر على الزر المعني\n"
+"اضغط على \"إلى الأمام\" الآن لتحديد ترميز الأحرف الصحيح لملف البيانات الخاص بك.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "لا تقم بعكس إشارة أي حسابات."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "ترميز الأحرف غير معروف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
 msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
-"يسمح هذا الإعداد لحسابات معينة أرصدتها عكست في إشارة من الموجب إلى السالب، "
-"أو العكس بالعكس. الإعداد \"حساب الدخل\" هو بالنسبة للمستخدمين الذين يحبون أن "
-"نرى نفقات السلبية والإيجابية الدخل. تحديد \"الائتمان\" هو للمستخدمين الذين "
-"يريدون أن يروا عكس التوازنات في  وضع الخصم / الائتمان من الحساب. الإعداد "
-"\"لا شيء\"  لا يعكس علامة على أي أرصدة."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
 msgstr ""
-"عكس علامة الأرصدة لما يلي: بطاقة الائتمان و المدفوعات و  المسؤوليات والديون "
-"والدخل."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "عكس علامة الرصيد  لحسابات لدخل و المصاريف."
+"تم تحميل الملف بنجاح. إذا قمت بالنقر فوق \"تطبيق\" سيتم حفظها وإعادةالتحميل في التطبيق الرئيسي. بهذه الطريقة سيكون لديك ملف سليم كنسخة احتياطية في نفس الدليل. \n"
+"\n"
+" يمكنك أيضا العودة والتحقق من التحديدات الخاصة بك عن طريق النقر على \"عودة\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Use account colors in the account hierarchy"
-msgstr "استخدام ألوان الحساب في التسلسل الهرمي للحسابات"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
+msgid "European"
+msgstr "الأوروبي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
-msgstr ""
-"إذا نشطة, التسلسل الهرمي للحسابات سوف يلون  باستخدام اللون المخصص للحساب إذا "
-"تعيين. وهذا يمكن أن تكون بمثابة مساعدات بصرية لسرعة تحديد الحسابات."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "إيزو-8859-1 (أوروبا الغربية)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
-msgstr "استخدام ألوان الحساب في علامات التبويب لسجلات الحساب المفتوحة"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "إيزو-8859-2 (أوروبا الشرقية)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
-msgstr ""
-"إذا نشطة, علامات التبويب لسجلات الحساب المفتوحة سوف تلون  باستخدام اللون "
-"المخصص للحساب إذا تعيين. وهذا يمكن أن تكون بمثابة مساعدات بصرية لسرعة تحديد "
-"الحسابات."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "إيزو-8859-3 (جنوب أوروبا)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "استخدام تسميات الحسابات رسمية"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "إيزو-8859-4 (الشمال الأوروبي)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، سيتم استخدام تسميات المحاسبة الرسمية \"الائتمان\" و \"الخصم المباشر"
-"\" عند تعيين الحقول التي تظهر على الشاشة. خلاف ذلك، المسميات غير الرسمية مثل "
-"زيادة / نقصان  الخ.، سوف تستخدم"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "إيزو-8859-5 (السيريلية)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "إظهار زر إغلاق علامات تبويب دفتر الملاحظات"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "إيزو-8859-6 (باللغة العربية)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، سيتم عرض زر \"إغلاق\" على أي علامة تبويب دفتر قابلة للإغلاق. خلاف "
-"ذلك، سيتم عرض أي زر من هذا القبيل على علامة التبويب. بغض النظر عن هذا "
-"الإعداد، الصفحات يمكن دائما إغلاقها عبر  عنصر القائمة\"إغلق\" أو الزر \"إغلاق"
-"\" على شريط الأدوات."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "إيزو-8859-7 (اليونانية)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "عرض علامات التبويب"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "إيزو-8859-8 (باللغة العبرية)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"يحدد هذا المفتاح العرض الأقصى لعلامات التبويب للدفتر. إذا كان النص في علامة "
-"التبويب أطول من هذه القيمة (الاختبار هو تقريبي) ثم فإن تسمية التبويب ستقطع "
-"وتستبدل بنقاط."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "إيزو-8859-9 (تركي)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "استخدام عملة لغة النظام لجميع الحسابات التي يتم إنشاؤها حديثا."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "إيزو-8859-10 (الشمال)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency-other key."
-msgstr ""
-"يتحكم هذا الإعداد بمصدر العملة الافتراضية للحسابات الجديدة. تعيين \"لغة\" ثم "
-"جنوكاش\" سيتم استرداد العملة الافتراضية من الإعداد المحلي للمستخدم. إذا تم "
-"التعيين إلى \"الآخر\"، سوف يقوم  جنوكاش باستخدام الإعداد المحدد بواسطة مفتاح "
-"العملات الأخرى."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "استخدام العملة المحددة لجميع الحسابات التي تم إنشاؤها حديثا."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "إيزو-8859-11 (التايلاندية)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "العملة الافتراضية للحسابات الجديدة"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "إيزو-8859-13 (بحر البلطيق)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"يحدد هذا الإعداد العملة الافتراضية المستخدمة للحسابات الجديدة إذا تم تعيين "
-"إعداد العملة الخيارات إلى \"الآخر\". يجب أن يحتوي هذا الحقل على ثلاثة أحرف "
-"ISO 4217 رمز العملة (على سبيل المثال USD، GBP، RUB)."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "إيزو-8859-14 (سلتيك)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "استخدام تنسيق الوقت 24 ساعة"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "15-إيزو-8859 (الأوروبية الغربية، علامة اليورو)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr "إذا نشطة، استخدم تنسيق وقت 24 ساعة. وإلا استخدام تنسيق وقت 12 ساعة."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "إيزو-8859-16 (جنوب شرقي أوروبا)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Date format choice"
-msgstr "اختيار تنسيق التاريخ"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (الروسي)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"هذا الإعداد يختار طريقة عرض التواريخ في جنوكاش. القيم الممكنة لهذا الإعداد "
-"هي \"لغة\" لاستخدام إعداد لغة النظام، \"CE\" للتواريخ على غرار أوروبا ، \"iso"
-"\"; لISO 8601 مواعيد القياسية، \"uk\" للتواريخ على غرار المملكة المتحدة، و "
-"\"us\" للولايات المتحدة."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "في العام الميلادي الحالي"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (الأوكراني)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
-"عند إدخال تاريخ دون السنة يمكن الانتهاء منه بحيث سيكون خلال السنة التقويمية "
-"الحالية أو على مقربة من التاريخ الحالي على أساس نافذة انزلاق بدءا من  عدد من "
-"الأشهر إلى الوراء في الوقت المناسب."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "هناك كلمات غير مخصصة %d  كلمات غير مفسرة %d. الرجاء إضافة ترميز."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
-"the current month"
-msgstr "نافذة لمدة 12 شهرا لتحديد عدد من  الأشهر قبل الشهر الحالي"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr "هناك كلمات غير مخصصة %d. راجعهم أو إضف ترميز."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr "الحد الأقصى لعدد أشهر للعودة."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "هناك كلمات غير مفسرة %d. راجعهم أو إضف ترميز."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
-"سيتم اكمال التواريخ بحيث تكون قريبة من التاريخ الحالي. أدخل الحد الأقصى لعدد "
-"أشهر للذهاب إلى الوراء عند استكمال التواريخ."
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "إيزو-8859-1 KOI8-U"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "إظهار الحدود الأفقية على السجل."
+#. another error, cannot handle this here
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "لا ينبغي إعادة فتح الملف."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
-"no horizontal grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، سيتم عرض شاشة البداية عند بدء التشغيل. وإلا  لن يتم عرض شاشة "
-"البداية."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
+msgid "Reading file..."
+msgstr "قراءة الملف..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "إظهار الحدود الرأسية على السجل."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "تحليل ملف..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
-"vertical grid lines will be shown."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، سيتم عرض شاشة البداية عند بدء التشغيل. وإلا  لن يتم عرض شاشة "
-"البداية."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:407
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:97
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الملف."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "مشاهدة شاشة البداية"
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
+msgid "Writing file..."
+msgstr "كتابة ملف..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، سيتم عرض شاشة البداية عند بدء التشغيل. وإلا  لن يتم عرض شاشة "
-"البداية."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بالفعل."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr "عرض علامات التبويب دفتر في الجزء العلوي من النافذة."
+#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "هذا الترميز غير صالح."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-"يحدد هذا الإعداد الحافة التي يتم رسم علامات التبويب لتبديل الصفحات . القيم "
-"الممكنة هي أعلى ;اليسار ;أسفل;اليمين;. الوضع الافتراضي إلى أعلى."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "تعذر إنشاء الرصيد الافتتاحي."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "عرض علامات التبويب دفتر في الجزء السفلي من النافذة."
+#. primary label
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "إعطاء الفروع من نفس النوع؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr "عرض علامات التبويب دفتر في الجهة اليسرى من النافذة."
+#. secondary label
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
+#, c-format
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "الحسابات الفرعية للحسابات المراد تحريرها يجب أن تتغير ل %s لجعلها متوافقة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr "عرض علامات التبويب دفتر على يمين النافذة."
+#. children
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "عرض الحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "عرض شريط ملخص في أعلى الصفحة."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "يجب أن تعطي إسم الحساب."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
-msgstr ""
-"يحدد هذا الإعداد الحافة التي يتم رسمها لشريط الملخص للصفحات المختلفة. القيم "
-"الممكنة هي أعلى وأسفل الوضع الافتراضي إلى أسفل"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "هناك حساب بهذا الإسم."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "عرض شريط ملخص في الجزء السفلي من الصفحة."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "يجب عليك اختيار حساب رئيسي صالح."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr ""
-"إغلاق علامة التبويب ينتقل إلى علامة التبويب الأكثر زيارة في الآونة الأخيرة."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "يجب تحديد نوع حساب."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، وتم إغلاق علامة تبويب ينتقل إلى علامة التبويب الأكثر زيارة في "
-"الآونة الأخيرة. خلاف ذلك إغلاق علامة تبويب يحرك علامة التبويب واحدة إلى "
-"اليسار."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "نوع الحساب المحدد غير متوافق مع واحدة مع الرئيسي المحدد."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
-msgstr ""
-"تعيين الخيار لبدفتر عن ملفات جديدة لاستخدام الانقسام لخانة العمل للرقم "
-"السجلات / التقارير"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "يجب عليك اختيار سلعة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
-msgstr ""
-"إذا حددت، يتم تعيين الخيار  الافتراضي للدفتر  للملفات الجديدة بحيث الصيغة "
-"الرقمي خلية في العرض / التحديث بالسجلات لحقل عمل الانقسام و رقم المعاملة  "
-"يظهر على السطر الثاني في وضع خط مزدوج ( غير مرئي في وضع سطر واحد). "
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "يجب إدخال الرصيد الافتتاحي صالح أو اتركه فارغا."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
-msgstr "لون السجل كما هو محدد من قبل ألوان النظام"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "يجب تحديد حساب التحويل أو اختيار رصيد إفتتاحي لحساب أرصدة الأسهم."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
-"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
-"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
-"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
-"can be found in the gnucash FAQ."
-msgstr ""
+"This Account contains Transactions.\n"
+"Changing this option is not possible."
+msgstr "هذا الحساب يحتوي المعاملات للقراءة فقط و لا يجوز حذفها."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500
+msgid "Edit Account"
+msgstr "تحرير الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
-msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
-"be removed in a future version."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) حسابات جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "مفتاح أدخال يحرك لأسفل السجل"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:157
+msgid "New Account"
+msgstr "حساب جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
+#, c-format
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "تذكر الحسابات الفرعية %s؟ سيؤدي ذلك إلى استبدال حقل رمز حساب لكل حساب فرعي مع الرمز الذي تم إنشاؤه حديثا."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
+#, c-format
+msgid "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected color:"
 msgstr ""
-"إذا نشطة،  وتم الضغط على مفتاح إدخال يتم  الانتقال إلى الجزء السفلي من "
-"السجل. خلاف ذلك الضغط على مفتاح إدخال ينتقل إلى خط المعاملة التالية."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr "تعلية قائمة الحسابات أو الإجراءات خلال الإدخال تلقائيا"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr "يرجى تحديد حساب حقوق المساهمين لإجمالي دخل الفترة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr "الانتقال إلى حقل التحويل عندما تملأ العملية تلقائيا."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr "يرجى تحديد حساب حقوق المساهمين لإجمالي إيراد الفترة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
 msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
-"إذا نشطة بعد ملئ المعاملة المحفوظة قبلا فالمؤشر سينتقل إلى حقل التحويل. إن "
-"لم يكن نشطا فإلى حقل القيمة."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "إفتح نافذة جديدة  لكل سجل جديد"
+"\n"
+" الرجاء تحديد سلعة لمماثلتها:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
 msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+"\n"
+"Commodity: "
 msgstr ""
-"في حالة نشطة، سيتم فتح كل سجل جديد في نافذة جديدة. وإلا سيتم فتح السجل "
-"الجديد كعلامة تبويب في النافذة الرئيسية."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "لون جميع خطوط المعاملة نفس اللون"
+"\n"
+" سلعة:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
 msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
 msgstr ""
-"إذا نشطة  فإن جميع الخطوط التي تشكل معاملة واحدة سوف تستخدم نفس اللون "
-"لخلفيتهم. فيما عدا ذلك يتم تناوب ألوان الخلفية في كل سطر."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "إظهار الحدود الأفقية على السجل."
+"\n"
+"كود البورصة (الترقيم الدولي، CUSIP أو ما شابه ذلك):"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
 msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
-"تظهر الحدود الأفقية بين الصفوف في السجل. إذا نشطة سوف تتم الإشارة إلى الحدود "
-"بين الخلايا بخطوط ثقيلة. وإلا لن يتم وضع حدود بين الخلايا."
+"\n"
+"   (رمز السهم أو ما شابه ذلك):"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "إظهار الحدود الرأسية على السجل."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "حدد السهم / العملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"تظهر الحدود الرأسية بين الصفوف في السجل. إذا نشطة سوف تتم الإشارة إلى الحدود "
-"بين الخلايا بخطوط ثقيلة. وإلا لن يتم وضع حدود بين الخلايا."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1053
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "السهم / العملة:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "الانتقال إلى معاملة فارغة في أسفل السجل"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
+msgid "Select security"
+msgstr "حدد السهم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
-msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
-"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146
+msgid "_Security:"
+msgstr "_الأمان:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr "عرض جميع المعاملات في سطر واحد. (اثنان في وضع الخط المزدوج)."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
+msgid "Select currency"
+msgstr "حدد العملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"يحدد هذا الحقل أسلوب العرض الافتراضي عند فتح نافذة السجل الجديد. القيم "
-"الممكنة هي الأستاذ و  الأستاذالتلقائي واليومية. الأستاذ لإظهار كل معاملة على "
-"سطر واحد أو سطرين. الإعداد الأستاذالتلقائي يفعل نفس الشيء، ولكن أيضا يوسع "
-"فقط المعاملة الحالية لإظهار كل الانقسامات. يظهر الإعداد اليومية جميع "
-"المعاملات في شكل موسع."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"توسيع تلقائي للمعاملة الحالية لإظهار كل الانقسامات. يتم عرض جميع المعاملات "
-"الأخرى على سطر واحد. (اثنان في وضع الخط المزدوج)."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "العملة:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "توسيع المعاملات لعرض جميع التقسيمات"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4100
+msgid "Currency"
+msgstr "تحويل العملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"عرض سطرين من المعلومات لكل معاملة في السجل. هذا هو الإعداد الافتراضي عند فتح "
-"السجل أولا. يمكن تغيير الإعداد في أي وقت عن طريق عرض - خط مزدوج من القائمة."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
+msgid "Use local time"
+msgstr "استخدام التوقيت المحلي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "عرض أسماء حسابات الأوراق فقط"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
+msgid "Edit currency"
+msgstr "تحرير العملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"إذا أختيرت، يتم عرض أسماء حسابات الأوراق فقط في السجل وفي نافذة اختيار حساب. "
-"السلوك الافتراضي هو عرض الاسم الكامل، بما في ذلك المسار في العرض التدرجي "
-"للحساب. هذا الخيار يعني أنه يمكنك استخدام أسماء فريدة من نوعها للأوراق."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
+msgid "Currency Information"
+msgstr "معلومات العملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
-msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+msgid "Edit security"
+msgstr "تحرير الأسهم والعملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
-msgid ""
-"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
-"reconciled date on split row."
-msgstr ""
-"عرض تاريخ إدخال المعاملة أسفل تاريخ الترحيل وتاريخ  التسوية علي سطر الانقسام."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+msgid "New security"
+msgstr "أمان جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
-msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية للمحدد"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
+msgid "Security Information"
+msgstr "معلومات الأمان"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
-msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
-msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية للمعاملات المحددة"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "لا تستطيع إنشاء عملة وطنية جديدة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
-msgid "Show the calendar buttons"
-msgstr "عرض أزرار التقويم"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
+#, c-format
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
+msgstr "%s هو نوع سلعة محجوز. الرجاء استخدام شيء آخر."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr "عرض أزرار تقويم إلغاء، واليوم وتحديد."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "تلك السلعة موجودة بالفعل."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
-msgid "Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "نقل التحديد الي التقسيم الفارغ عند التوسيع"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "يجب إدخال معطيات غير فارغة\"الاسم الكامل\" رمز / اختصار\" و\"النوع\" للسلعة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
-msgstr "تحريك التحديد إلى الانقسام الفارغ عند توسيع المعاملة."
+#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245
+msgid "Action/Number:"
+msgstr "العمل / رقم:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
-msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "عدد المعاملات التي ستظهر في السجل."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+msgid "Open..."
+msgstr "فتح ..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"إظهار هذا العدد من المعاملات في السجل. قيمة الصفر تعني إظهار جميع المعاملات."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:504
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "فتح"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "عدد الأحرف لاستكمال الكلمات."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
+msgid "Save As..."
+msgstr "حفظ بإسم ..."
 
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
-msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
-msgstr ""
-"هذا يحدد عدد الأحرف قبل أن يبدأ الاكمال التلقائي للكلمات للوصف والمذكرات "
-"وحقول المذكرة."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
+#, fuzzy
+msgid "_Save As"
+msgstr "حفظ بإسم ..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "إنشاء إطار جديد لكل تقرير جديد"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:642
+msgid "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account."
 msgstr ""
-"إذا نشطة، سيتم فتح كل تقرير جديد في النافذة الخاصة به. وإلا سيتم فتح تقارير "
-"جديدة في علامات التبويب في النافذة الرئيسية."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "استخدام عملة لغة النظام في جميع التقارير التي تم إنشاؤها حديثا."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:120
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
-msgstr ""
-"يتحكم هذا الإعداد بمصدر العملة الافتراضية للحسابات الجديدة. تعيين \"لغة\" ثم "
-"جنوكاش\" سيتم استرداد العملة الافتراضية من الإعداد المحلي للمستخدم. إذا تم "
-"التعيين إلى \"الآخر\"، سوف يقوم  جنوكاش باستخدام الإعداد المحدد بواسطة مفتاح "
-"العملات الأخرى."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:121
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "استخدم العملة المحددة لجميع التقارير التي تم إنشاؤها حديثا."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:122
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "العملة الافتراضية للتقارير الجديدة"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Select no account"
+msgstr "حدد حسابات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:123
-msgid "Zoom factor to use by default for reports."
-msgstr ""
+#. Translators: This string has a context prefix; the
+#. translation must only contain the part after
+#. the | character.
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "حرف العمود \"حامل المكان\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:124
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:789
 msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
-"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
-"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+"There are no income or expense accounts of the specified\n"
+"book currency; you will have to return to this dialog\n"
+"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
+"default gain/loss account."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:125
-msgid "PDF export file name format"
-msgstr "اسم ملف التصدير بنسق PDF"
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
-msgstr ""
-"هذا الإعداد يختار اسم ملف PDF التصدير. his is a sprintf(3) string with three "
-"arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the "
-"number of the report, which for an invoice report is the invoice number. "
-"\"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-"
-"format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, "
-"such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file "
-"name.)"
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:128
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr " اختيار تنسيق التاريخ لإسم ملف  PDF للتصدير"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:858
+msgid "You have selected a placeholder account, which is shown so that child accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow to the left.)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:129
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
-msgstr ""
-"هذا الإعداد يختار الطريقة التي يتم بها استخدام التواريخ في اسم الملف من PDF "
-"للتصدير. القيم الممكنة لهذا الإعداد هي لغة لاستخدام الإعداد لغة النظام،  CE "
-"للتواريخ على غرار أوروبا  ISO لISO 8601، "  و UK  على غرار المملكة "
-"المتحدة، و US للولايات المتحدة ."
-
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:130
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr "السماح بعدم توافق الملف مع الإصدارات القديمة."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Book currency:"
+msgstr "العملة:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:131
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
+msgid "Default lot tracking policy:"
 msgstr ""
-"إذا نشطة، سوف يكسر عمدا توافق الملف مع الإصدارات القديمة، ملف البيانات "
-"المحفوظ في هذا الإصدار لا يمكن قراءته بواسطة إصدار أقدم مرة أخرى. وإلا سوف "
-"يحفظ الملف بطريقة يمكن قراءتها من قبل الإصدارات القديمة أيضا."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr "تظهر المجموع الكلي لجميع الحسابات و تحويلها إلى تقرير العملة الافتراضي"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Default gain/loss account:"
+msgstr "حذف حساب %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "عرض السلع بغير العملة"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666
+msgid "Select All"
+msgstr "تحديد الكل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"إذا نشطة سيتم عرض  السلع بدون عملة (الأسهم). وإلا فإنها سوف تكون مخفية."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "حدد كافة الحسابات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Use relative profit/loss starting date"
-msgstr "استخدام تاريخ بدء الربح / الخسارة  النسبي"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1673
+msgid "Clear All"
+msgstr "مسح الكل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start-period key."
-msgstr ""
-"يتحكم هذا الإعداد في  نوع تاريخ البداية الذي يستخدم في حسابات الربح / "
-"الخسارة . إذا إخترت \"المطلق\" فإن جنوكاش سيسترد تاريخ البدء المحدد بواسطة "
-"مفتاح بدء التاريخ. إذا تم تعيين إلى أي شيء آخر، سوف يتم استرداد تاريخ البدء "
-"المحدد بواسطة مفتاح بدء الفترة."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1532
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "مسح التحديد وإلغاء تحديد كافة الحسابات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Use absolute profit/loss starting date"
-msgstr "استخدام  تاريخ بدء مطلق  للربح / الخسارة"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1537
+msgid "Select Children"
+msgstr "إختر الحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "تاريخ البدء (بالثواني من 1 يناير 1970)"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1539
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "تحديد كافة فروع الحساب المحدد."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"يتحكم هذا الإعداد في  نوع تاريخ البداية الذي يستخدم في حسابات الربح / "
-"الخسارة . إذا إخترت \"المطلق\" فإن جنوكاش سيسترد تاريخ البدء المحدد بواسطة "
-"مفتاح بدء التاريخ. يجب أن يحتوي هذا الحقل على تاريخ متمثل في ثوان من 1 يناير "
-"1970."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1545
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1680
+msgid "Select Default"
+msgstr "تحديد الإفتراضي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Starting time period identifier"
-msgstr "بدءا معرف الفترة الزمنية"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "حدد بإختيار الحساب الافتراضي."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-" يتحكم هذا الإعداد في  نوع تاريخ البداية الذي يستخدم في حسابات الربح / "
-"الخسارة . إذا لم تختر \"المطلق\" . يجب أن يحتوي هذا الحقل على قيمة بين 0 و 8."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1561
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "إظهار الحسابات المخفية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Use relative profit/loss ending date"
-msgstr "استخدام  تاريخ انتهاء  نسبي للربح / الخسارة"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1563
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "مشاهدة الحسابات التي تم تحديدها للاخفاء."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
-msgstr ""
-" يتحكم هذا الإعداد في تاريخ النهاية الذي يستخدم في حسابات الربح / الخسارة. "
-"إذا إخترت\"المطلق\" فإن جنوكاش سيسترد تاريخ الانتهاء المحدد بواسطة مفتاح "
-"نهاية التاريخ. إذا تم تعيين إلى أي شيء آخر، سوف يقوم جنوكاش باسترداد تاريخ "
-"الانتهاء المحدد بواسطة مفتاح في نهاية الفترة."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1668
+msgid "Select all entries."
+msgstr "حدد كافة الإدخالات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Use absolute profit/loss ending date"
-msgstr "استخدام  تاريخ انتهاء  مطلق للربح / الخسارة"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1675
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "مسح التحديد وإلغاء تحديد كافة الإدخالات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "تاريخ النهاية (بالثواني من 1 يناير 1970)"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1682
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "حدد التحديد الاساسي."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"يتحكم هذا الإعداد في تاريخ النهاية الذي يستخدم في حسابات الربح / الخسارة . "
-"إذا إخترت \"المطلق\" فإن جنوكاش سيسترد تاريخ النهاية المحدد بواسطة مفتاح بدء "
-"التاريخ. يجب أن يحتوي هذا الحقل على تاريخ متمثل في ثوان من 1 يناير 1970."
+#. The reset button on each option page
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "إعادة تعيين الإعدادات الافتراضية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr "معرف إنهاء الفترة الزمنية"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "إعادة تعيين كافة القيم إلى إعداداتها الافتراضية."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"يتحكم هذا الإعداد في تاريخ الانتهاء المنصوص عليه في حسابات الربح / الخسارة "
-"إذا تم تعيين إعداد نهاية الاختيار إلى أي شيء آخر غير \"مطلق\". يجب أن يحتوي "
-"هذا الحقل على قيمة بين 0 و 8."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253
+msgid "Page"
+msgstr "صفحة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Display this column"
-msgstr "عرض هذا العمود"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1343
+msgid "Clear"
+msgstr "مسح"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
-"TRUE means visible, FALSE means hidden."
-msgstr ""
-"يتحكم هذا الإعداد ما إذا كان العمود ظاهرا في العرض. تعني القيمة \"صحيح\" أنه "
-"مرئي و\"خاطئ\"  أنه خفي."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "مسح ملف الصورة المختارة ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Width of this column"
-msgstr "عرض هذا العمود"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916
+msgid "Select image"
+msgstr "حدد الصورة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
-msgstr "هذا الإعداد يخزن عرض العمود بنقاط الشاشة."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2918
+msgid "Select an image file."
+msgstr "حدد ملف الصورة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
-msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104
+msgid "Pixels"
 msgstr ""
-"هذا المساعد يساعدك على إعداد واستخدام الفترات المحاسبية. \n"
-" تنبيه: هذه الميزة لا تعمل بشكل صحيح في هذا الوقت. فهي لا تزال قيد التطوير. "
-"من المحتمل أن تلحق الضرر بالبيانات الخاصة بك بطريقة لا يمكن إصلاحها!"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "إعداد فترة حساب"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3110
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "النسبة %"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
-msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "الدخل%sالراتب%sالخاضع للضريبة"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:811
+msgid "Path does not exist, "
 msgstr ""
-"\n"
-" حدد فترة المحاسبة والموعد النهائي الذي يجب أن لا يكون في المستقبل وأكبر من "
-"تاريخ اختتام الدفتر السابق.\n"
-" \"الدفتر\" سيتم إغلاقه عند منتصف الليل في التاريخ المحدد."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:861
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "حدد ميزانية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
-msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "تاريخ إغلاق الدفتر:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "يجب توفير اسم لجدول الضرائب."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
-msgid "Title:"
-msgstr "العنوان:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#, c-format
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
+msgstr "يجب توفير اسم فريد للجدول الضرائب هذا. اختيارك\"%s\"قيد الاستخدام بالفعل."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
-msgid "Notes:"
-msgstr "ملاحظات:"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "ويجب أن تكون النسبة بين -100 و 100."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
-msgid "Close Book"
-msgstr "إغلق الدفتر"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "يجب عليك اختيار حساب الضرائب."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "إنتهاء فترة الحساب"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
+msgstr "الجدول الضريبي   %s قيد الاستخدام. لا يمكنك حذفه."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
-msgid "Press 'Close' to Exit."
-msgstr "اضغط على ’إغلاق’ للخروج."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
+msgstr "لا يمكنك إزالة الإدخال الأخير من الجدول الضريبي. حاول حذف الجدول الضريبي إذا كنت تريد أن تفعل ذلك."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
-msgid "Summary Page"
-msgstr "صفحة الملخص"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المدخل؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
-"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
-"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
-"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
-"another.\n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
-msgstr ""
-"هذا المساعد سوف يساعدك لإنشاء مجموعة من حسابات لأصولك (مثل الاستثمارات، "
-"والشيكات أو حسابات الادخار)، والخصوم (مثل القروض) وأنواع مختلفة من الإيرادات "
-"والمصروفات قد تكون لديكم. \n"
-"\n"
-" انقر فوق إلغاء إذا كنت لا ترغب في إنشاء أي حسابات جديدة الآن."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "إظهار الدخل وحسابات المصروفات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:6
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "إعداد التسلسل الهرمي لحساب جديد"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr ""
-"\n"
-" الرجاء اختيار عملة لاستخدامها في الحسابات جديدة."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
+msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
+msgstr "استرجع أحدث تسعيرة من الانترنت. قد تفشل هذه العملية إذا تم إدخال سعر يدوي لليوم."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "اختر العملة"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
+msgstr "يجب تثبيت المالية :: تسعير لتمكين هذا الزر."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
-"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be "
-"created.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
-"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or "
-"deleted by hand later at any time."
-msgstr ""
-"\n"
-" حدد الفئات التي تتوافق مع الطرق التي ستستخدمها لجنوكاش. كل فئة قمت بتحديدها "
-"سوف تسبب   إنشاء عدة حسابات. حدد الفئات التي  تريدها. يمكنك إنشاء حسابات "
-"إضافية دائما باليد في وقت لاحق."
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "يجب تحديد حساب لنقل من أو إلى، أو كليهما، لهذه العملية. خلاف ذلك، لن يتم تسجيله."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "</b>التصنيفات<b>"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "لا يمكنك التحويل من وإلى نفس الحساب!"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-msgid "_Select All"
-msgstr "_تحديد الكل"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1909
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "لا يسمح الحساب%s بالمعاملات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
-msgid "C_lear All"
-msgstr "مسح الكل"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
+msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "لا يمكنك التحويل من حساب بغير العملة. حاول عكس  حسابات\"من\" و\";إلى\"  وجعل\"الكمية\" سلبية."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "</b>وصف التصنيفات<b>"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "يجب عليك إدخال سعر صالح."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:18
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "اختر الحساب للانشاء"
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "يجب إدخالال مبلغ صالح في \"إلى\" :"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1720
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "يجب عليك إدخال مبلغ للتحويل."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1962
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:754
+msgid "Credit Account"
+msgstr "حساب الائتمان"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1966
+msgid "Debit Account"
+msgstr "الحساب المدين"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1984
+msgid "Transfer From"
+msgstr "نقل من"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1988
+msgid "Transfer To"
+msgstr "نقل إلى"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2045
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "المبلغ المدين:"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552
+msgid "To Amount:"
+msgstr "القيمةإلى :"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:433
+msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
 #, fuzzy
+msgid "Date out of range"
+msgstr "نطاق التاريخ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:763
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "تذكر ولا تسألني مرة أخرى."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:764
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "لا تقل لي مرة أخرى."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "تذكر ولا تسألني مرة أخرى من هذه الدورة."
+
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:768
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "لا تقل لي مرة أخرى في هذه الدورة."
+
+#. create the button.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
+msgid "New..."
+msgstr "جديد..."
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "هل تريد حفظ الملف تلقائياً؟"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
+#, c-format
 msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
-msgstr ""
+"Should your file be saved automatically?"
+msgid_plural ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"إن كنت ترغب في تعديل اسم الحساب اضغط على السطر الذي يحتوي الحساب ثم اختر اسم "
-"الحساب وقم بتعديله\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
-"بعض الحسابات تتميز بخاصية التصنيف. هذه الحسابات تستخدم لغرض التصنيف فقط ضمن "
-"دليل الحسابات ولا تتضمن أية عمليات أو أرصدة افتتاحية. إذا كنت في إعطاء "
-"الحساب خاصية التصنيف فإضغط على المربع\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr[0] ""
+"يحتاج ملف البيانات أن يحفظ على القرص الثابت لحفظ التغييرات. جنوكاش لديه ميزة لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في كل مرة \n"
 "\n"
-"إن كنت ترغب في إعطاء رصيد افتتاحي للحساب فقم بالضغط على السطر الذي يحتوي "
-"الحساب ثم اضغط على خانة الأرصدة الإفتتاحية وقم بإدخال المبلغ الإفتتاحي\n"
+" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
+" \n"
+"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
+msgstr[1] ""
+"يحتاج ملف البيانات أن يحفظ على القرص الثابت لحفظ التغييرات. جنوكاش لديه ميزة لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في كل مرة \n"
 "\n"
-"أرجو ملاحظة أن جميع الحسابات فيما عدا حسابات التصنيف وحساب حقوق الملكية من "
-"الممكن أن تتحتوي على أرصدة افتتاحية\n"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "إعداد الحسابات المختارة"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29
-msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
+" \n"
+"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
+msgstr[2] ""
+"يحتاج ملف البيانات أن يحفظ على القرص الثابت لحفظ التغييرات. جنوكاش لديه ميزة لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في كل مرة \n"
 "\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
+" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
+" \n"
+"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
+msgstr[3] ""
+"يحتاج ملف البيانات أن يحفظ على القرص الثابت لحفظ التغييرات. جنوكاش لديه ميزة لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في كل مرة \n"
 "\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
-msgstr ""
-"أختر \"تطبيق\";لإنشاء حسابات جديدة. سوف تكون بعد ذلك قادرا على حفظها إلى ملف "
-"أو قاعدة البيانات.  \n"
+" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
+" \n"
+"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
+msgstr[4] ""
+"يحتاج ملف البيانات أن يحفظ على القرص الثابت لحفظ التغييرات. جنوكاش لديه ميزة لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في كل مرة \n"
 "\n"
-" اضغط \"الخلف\" لمراجعة اختياراتك. \n"
+" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
+" \n"
+"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
+msgstr[5] ""
+"يحتاج ملف البيانات أن يحفظ على القرص الثابت لحفظ التغييرات. جنوكاش لديه ميزة لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في كل مرة \n"
 "\n"
-" اضغط \"إلغاء الأمر\" لإغلاق هذا الحوار دون إنشاء أي حسابات جديدة."
+" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
+" \n"
+"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:34
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "الانتهاء من إعداد الحساب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "_نعم، هذه المرة"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "نعم، دائماً"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "لا، ابدأ"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "_لا، ليس هذا وقت"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
+#. CY (current year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
+msgid "Weeks"
+msgstr "أسابيع"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
 msgid "Months"
 msgstr "أشهر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
 msgid "Years"
 msgstr "السنوات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:3
-msgid "Current Year"
-msgstr "السنة الحالية"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
-msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "الآن  +  سنة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
+msgid "Ago"
+msgstr "منذ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
-msgid "Whole Loan"
-msgstr "القرض كله"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
+msgid "From Now"
+msgstr "من الآن"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "سعر الفائدة"
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916
+msgid "Calendar"
+msgstr "التقويم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
-msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr "المعدل السنوي (يومي مركب)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+msgid "12 months"
+msgstr "12 شهرا"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
-msgstr "المعدل السنوي (أسبوعي مركب)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "6 months"
+msgstr "6 أشهر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
-msgstr "المعدل السنوي (شهري مركب)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "4 months"
+msgstr "4 أشهر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
-msgstr "المعدل السنوي (ربع سنوي مركب)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "3 months"
+msgstr "3 أشهر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
-msgid "APR (Compounded Annually)"
-msgstr "المعدل السنوي (سنوي مركب)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+msgid "2 months"
+msgstr "2 أشهر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "معدل ثابت"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
+msgid "1 month"
+msgstr "شهر 1"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
-msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr "معدل فائدة ثابت لأول 3 سنوات ومتغير لكل سنة لاحقة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
+msgid "View:"
+msgstr "عرض:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
-msgid "5/1 Year ARM"
-msgstr "معدل فائدة ثابت لأول 5 سنوات ومتغير لكل سنة لاحقة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379
+msgid "Date: "
+msgstr "التاريخ:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
-msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr "معدل فائدة ثابت لأول 7 سنوات ومتغير لكل سنة لاحقة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403
+msgid "Frequency"
+msgstr "تردد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
-msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr "معدل فائدة ثابت لأول 10 سنوات ومتغير لكل سنة لاحقة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(لم يسم)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
-msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
-msgstr ""
-"هذه هي طريقة خطوة بخطوة لإنشاء سداد القرض في جنوكاش. في هذا المساعد، يمكن "
-"إدخال تفاصيل القرض الخاص بك، وإسلوب الأقساط و السداد . باستخدام هذه "
-"المعلومات، سيتم إنشاء  المعاملات المجدولة. \n"
-"\n"
-" إذا أخطأت أو ترغب في إجراء تغييرات في وقت لاحق، يمكنك تحرير المعاملات  التي "
-"من المقرر إنشاؤها مباشرة."
+#. File menu
+#. Menu Items
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
+msgid "_Import"
+msgstr "_استيراد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "إعداد سداد القرض / الرهن العقاري"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
+msgid "Import"
+msgstr "استيراد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
-msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
-msgstr "أدخل تفاصيل القرض، كحد أدنى إدخل حساب قرض صالح ومقداره. \n"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "سعر الفائدة:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+msgid "_Export"
+msgstr "_تصدير"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
-msgid "Start Date:"
-msgstr "تاريخ البدء:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157
+msgid "All files"
+msgstr "جميع الملفات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
-msgid "Length:"
-msgstr "الطول:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209
+msgid "(null)"
+msgstr "(فارغة)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
-msgid "Amount:"
-msgstr "المبلغ:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "لم يعثر على أي بنية خلفية مناسبة ل %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "حساب القرض:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "الرايط %s  غير مدعوم من قبل هذا الإصدار من جنوكاش."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
-msgid ""
-"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
-"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
-msgstr ""
-"قم بإدخال عدد الأشهر المتبقية للسداد. هذا الخيار يحدد فترة العمليات المجدولة."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "لا يمكن تحليل الرابط %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
-msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
-"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
-msgstr ""
-"أدخل معدل الفائدة السنوي بالنسبة المئوية. القيم المقبولة هي من 0.001 إلى "
-"100. البرنامج لا يقبل القروض بمعدل فائدة مساوي للصفر."
-
-#. oli-custom - make a string instead of a table
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:146
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr "لا يمكن الاتصال بالمضيف  %s . اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صحيحة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
-msgid "Type:"
-msgstr "النوع:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr "لا يمكن الاتصال ب %s. الاتصال مفقود، غير قادر على إرسال البيانات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "الأشهر المتبقية:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "يبدو أن هذا الملف/عنوان URL  لإصدار أحدث من جنوكاش. يجب ترقية الإصدار الخاص بك من جنوكاش للعمل مع هذه البيانات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "تكرار تغير سعر الفائدة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr "لا يبدو أن قاعدة البيانات %s  موجودة. هل تريد إنشائها؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
-msgid "Loan Details"
-msgstr "تفاصيل القرض"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
+msgstr "جنوكاش لا يمكنه الحصول على القفل ل%s . قد تكون قاعدة البيانات قيد الاستخدام من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة لا يجب فتح قاعدة البيانات. هل تريد المتابعة مع فتح قاعدة البيانات؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
-msgid ""
-"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
-msgstr ""
-"\n"
-" هل تريد استخدام حساب الضمان، إذا كان الأمر كذلك يجب تحديد حساب ..."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
+msgstr "جنوكاش لا يمكنه الحصول على القفل ل%s . قد تكون قاعدة البيانات قيد الاستخدام من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة لا يجب إستيراد قاعدة البيانات. هل تريد المتابعة مع إستيراد قاعدة البيانات؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... استخدام حساب الضمان للمدفوعات؟"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
+msgstr "جنوكاش لا يمكنه الحصول على القفل ل%s . قد تكون قاعدة البيانات قيد الاستخدام من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة لا  يجب حفظ قاعدة البيانات. هل تريد المتابعة مع حفظ قاعدة البيانات؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "حساب الضمان:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "جنوكاش لا يمكنه الحصول على القفل ل%s . قد تكون قاعدة البيانات قيد الاستخدام من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة يجب أن لا  يجب تصدير قاعدة البيانات. هل تريد المتابعة مع تصدير قاعدة البيانات؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "خيارات سداد القرض"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus software is preventing this action."
+msgstr "جنوكاش لا يمكنه أن يكتب إلى %s. قد تكون قاعدة البيانات على نظام ملفات للقراءة فقط، أو قد لا يكون لديك إذن الكتابة للدليل."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
-msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"يجب أن يكون لكل الحسابات إدخالات صالحة للمتابعة.\n"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr "لا يحتوي ملف / URL %s بيانات جنوكاش أو البيانات فاسدة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
-msgid "Payment From:"
-msgstr "الدفع من:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#, c-format
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "الخادم في URL  %s شهد خطأ أو, اجه بيانات سيئة أو فاسدة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
-msgid "Principal To:"
-msgstr "الرئيسية إلى:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "ليس لديك الإذن للوصول إلى %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350
+#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "حدث خطأ أثناء المعالجة %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
-msgid "Interest To:"
-msgstr "الفائدة إلى:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "كان هناك خطأ في قراءة الملف. هل تريد المتابعة؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "تردد دفعات السداد"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "كان هناك خطأ  في تحليل الملف %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
-msgid "Loan Repayment"
-msgstr "سداد القرض"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "الملف %s فارغ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382
+#, c-format
 msgid ""
+"The file/URI %s could not be found.\n"
 "\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+"The file is in the history list, do you want to remove it?"
 msgstr ""
-"\n"
-" يجب أن تحتوي كل صفحات الخيارات على إدخالات صالحة للمتابعة . \n"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "الدفع إلى (الضمان):"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "الدفع من (الضمان):"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-msgid "Payment To:"
-msgstr "الدفع إلى:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "تحديد حساب المصدر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "استخدام حساب الضمان"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file/URI %s could not be found."
+msgstr "تعذر العثور على الملف %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "جزء من معاملة الدفع"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr "هذا ملف من نسخة قديمة من جنوكاش. هل تريد المتابعة؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "تكرار الدفع"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "نوع الملف %s غير معروف."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
-msgid "Previous Option"
-msgstr "الخيار السابق"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "لا يمكن إجراء نسخة احتياطية من الملف %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
-msgid "Next Option"
-msgstr "الخيار القادم"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "تعذر كتابة إلى الملف %s. تحقق من أن لديك الإذن للكتابة إلى هذا الملف، وأن هناك مساحة كافية لإنشاءه."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "سداد القرض"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "لم يتم قراءة الملف %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429
+#, c-format
 msgid ""
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
 "\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+"Please try again in a different directory."
 msgstr ""
+"لقد حاولت حفظ الملف في\n"
+"%s\n"
+"أو امتداد فرعي. هذه العملية غير متاحة بسبب أن هذا الإمتدادمحجوز %s للاستخدام الداخلي فقط\n"
 "\n"
-" راجع التفاصيل أدناه، وإذا  كانت صحيحة أنقر تطبيق لإنشاء الجدول الزمني."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
-msgid "Range: "
-msgstr "النطاق:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
-msgid "End Date:"
-msgstr "تاريخ الانتهاء:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:621
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:817
-msgid "Date Range"
-msgstr "نطاق التاريخ"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
-msgid "Loan Review"
-msgstr "مراجعة القرض"
+"أرجو المحاولة مرة أخرى مع امتداد آخر."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
-msgid "Schedule added successfully."
-msgstr "أضيف الجدول بنجاح."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr "قاعدة البيانات هذه من نسخة قديمة من جنوكاش. اختر موافق لترقية إلى الإصدار الحالي، إلغاء لوضع  عليه علامة للقراءة فقط."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "ملخص قرض"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
+msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+msgstr "قاعدة البيانات هذه من إصدار أحدث من غنوكاش. هذا الإصدار يمكنه القراءة، ولكن لا يمكن أن يحفظ بأمان. سيتم وضع علامة للقراءة فقط حتى تقوم ملف -> حفظ باسم، ولكن قد يتم فقدان البيانات في الكتابة إلى الإصدار القديم."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
-msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "مساعد تجزئة الأسهم"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "قاعدة البيانات SQL هي قيد الاستخدام من قبل مستخدمين آخرين، والترقية لا يمكن أن تؤدى حتى تسجيل الخروج. إذا كان هناك حاليا أي مستخدمين آخرين، راجع وثائق البرنامج لمعرفة كيفية انهاء جلسات مستخدمين معلقة ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
-msgstr "وهذا المساعد  سوف يساعدك على تسجيل تجزئة سهم أو  اندماج أسهم. \n"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
+#, fuzzy
+msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr "المكتبة \"libdbi\" مخزنة في نظامك بشكل لا يحفظ مبالغ كبيرة بشكل صحيح. هذا يعني أن البرنامج لا يستطيع استخدام قاعدة البيانات. إن البرنامج لن يقوم بفتح أو حفظ قاعدة البيانات حتى يتم تحميل مكتبة أخرى. أرجو زيارة الموقع التالي لمزيد من المعلومات https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 "
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "حدد الحساب الذي تريد تسجيل تجزئة السهم أو اندماجه."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
+msgstr "البرنامج لا يستطيع إكمال عملية الإختبار للمكتبة \"libdbi\" بسبب وجود عطل بها. أرجو زيارة الرابط التالي لمزيد من المعلومات https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 "
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "حساب تجزئة السهم."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
+msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
+msgstr "هذا الملف من إصدار أقدم من جنوكاش، وستتم ترقيةi عند حفظه بواسطة هذا الإصدار. سوف لا تكون قادراً على قراءة الملف المحفوظ من إصدار أقدم من جنوكاش (فإنه سيتم تقرير \"خطأ أثناء تحليل الملف\"). إذا كنت ترغب في الاحتفاظ بالإصدار القديم، إنهي بدون حفظ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
-msgstr ""
-"أدخل التاريخ وعدد الأسهم المكتسبة أو المفقودة من تجزئة السهم أو الاندماج. "
-"لعمليات دمج الأسهم (انقسامات سلبية) استخدام قيمة سالبة لتوزيع سهم. يمكنك "
-"أيضا إدخال وصفا لهذه الصفقة، أو قبول الخيار الافتراضي."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:58
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
-msgid "_Date:"
-msgstr "_تاريخ:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "حدث خطأ إدخال/إخراج غير معروف (%d)."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
-msgid "_Shares:"
-msgstr "_الأسهم:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "حفظ التغييرات إلى الملف؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
-msgid "Desc_ription:"
-msgstr "الوصف:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1277
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ."
+msgstr[1] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ."
+msgstr[2] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ."
+msgstr[3] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ."
+msgstr[4] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ."
+msgstr[5] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
-msgid "Stock Split"
-msgstr "تجزئة السهم"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "المتابعة بدون حفظ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-"إذا كنت ترغب في تسجيل سعر السهم للانقسام، أدخله أدناه.  أو يمكنك تركه فارغا."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "جنوكاش لا يمكنه الحصول على القفل ل %s."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
-msgid "New _Price:"
-msgstr "السعر الجديد:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "قاعدة البيانات قيد الاستخدام من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة يجب أن لا تفتح قاعدة البيانات. ماذا تريد أن تفعل؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
-msgid "Currenc_y:"
-msgstr "العملة:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
+#, fuzzy
+msgid "That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "قد تكون قاعدة البيانات على نظام ملفات للقراءة فقط، أو قد لا يكون لديك إذن الكتابة للدليل. إذا قمت بالمتابعة قد لا تكون قادر على حفظ أية تغييرات. ماذا تريد أن تفعل؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "تفاصيل تجزئة السهم."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
+msgid "_Open Read-Only"
+msgstr " افتح للقراءة فقط"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
-msgstr ""
-"إذا كنت قد تلقيت صرف نقدية نتيجة لتجزئة السهم، أدخل تفاصيل هنا. خلاف ذلك، "
-"فقط انقر `إلى الأمام;."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796
+msgid "_Create New File"
+msgstr "_إنشاء ملف جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_المبلغ:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798
+msgid "Open _Anyway"
+msgstr "افتح في جميع الحالات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
-msgid "_Memo:"
-msgstr "_\"مذكرة\":"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+msgid "_Quit"
+msgstr "_قم بإنهاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "نقدي"
+#. try to load once again
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896
+msgid "Loading user data..."
+msgstr "تحميل بيانات المستخدم..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
-msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>حساب الدخل</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912
+msgid "Re-saving user data..."
+msgstr "إعادة حفظ بيانات المستخدم..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>حساب الأصول</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:711
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "الملف%s موجود بالفعل. هل أنت متأكد أنك تريد الكتابة عليه؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
-msgid "Cash in Lieu"
-msgstr "نقدي"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "تصدير ملف..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283
+#, c-format
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"إذا تم الانتهاء من تهيئة تجزئة السهم أو الاندماج، اضغط تطبيق. كما تستطيع "
-"الضغط الخلف لمراجعة اختياراتك، أو إلغاء لإنهاء دون إجراء أية تغييرات."
+"حدث خطأ أثناء حفظ الملف.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
-msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "إنهاء تجزئة الأسهم"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
+msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
+msgstr "تم فتح قاعدة البيانات للقراءة فقط. هل ترغب في الحفظ إلى مكان مختلف؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:820
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1800
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "طباعة الفاتورة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
+#, c-format
+msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
+msgstr "إن العودة ستلغي جميع التغيرات الغير محفوظة لـ %s. هل أنت متأكد أنك تريد الإستمرار؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:451
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1801
-msgid "Tax Invoice"
-msgstr "ضريبة فاتورة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1245
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<معروف>"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:865
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1802
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "فاتورة سهلة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
+msgid "View..."
+msgstr "عرض ..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:985
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1803
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "فاتورة مزخرفة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:283
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
+msgstr "جنوكاش لا يمكنه العثور على ملفات المساعدة. وعلى الأرجح لأنه لم يتم تثبيت حزمة  'gnucash-docs'"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "تفضيلات"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:376
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:442
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "جنوكاش لا يمكنه العثور على ملفات المساعدة. وعلى الأرجح لأنه لم يتم تثبيت حزمة  'gnucash-docs'"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>الفواتير</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:407
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgstr "جنوكاش لا يمكنه العثور على ملفات المساعدة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "وتشمل الضرائب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
+msgid "GnuCash could not find the associated file."
+msgstr "جنوكاش لا يمكنه العثور على ملفات المرتبطة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"ما إذا كان يتم تضمين الضريبة بشكل أساسي في إدخالات المطالبات. يتم تطبيق هذا "
-"الإعداد للعملاء والموردين الجدد."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:504
+msgid "GnuCash could not find the associated file"
+msgstr "جنوكاش لا يمكنه العثور على ملفات المرتبطة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "كم عدد الأيام في المستقبل للتنبيه على المطالبات القادمة المستحقة."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr "قبلها بعدد  أيام:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:535
+msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
+msgstr "جنوكاش لا يمكنه فتح الرابط المرتبط"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "_إعلام عند استحقاقها"
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
+#, c-format
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "قم بإدخال اسم المستخدم وكلمة المرور للاتصال: %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "ما إذا كنت تريد عرض قائمة المطالبات المستحقة عند بدء التشغيل."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
+#, c-format
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+msgstr "سيتم حفظ التغييرات تلقائيا في %u ثانية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>المطالبات</b>"
+#. Toplevel
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+msgid "_File"
+msgstr "_ملف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
-msgid "_Tax included"
-msgstr "_تشمل الضرائب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "المعاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"ما إذا كان يتم تضمين الضريبة بشكل أساسي في إدخالات الفواتير. يتم تطبيق هذا "
-"الإعداد للعملاء والموردين الجدد."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+msgid "_Reports"
+msgstr "_التقارير"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "تراكم الانشقاقات في الترحيل؟"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+msgid "_Tools"
+msgstr "_أدوات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"ما إذا كان ينبغي تراكم إدخالات متعددة في فاتورة تنقل إلى نفس الحساب إلى "
-"انقسام واحد بشكل  تلقائي. يمكن تغيير هذا الإعداد في مربع حوار الترحيل."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "ملحقات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_فتح في نافذة جديدة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+msgid "_Windows"
+msgstr "_نوافذ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"إذا أختير، سيتم فتح كل فاتورة في نافذة المستوى الأعلى الخاصة بها. وإلا، سيتم "
-"فتح الفاتورة في الإطار الحالي."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
+msgid "_Print..."
+msgstr "_طباعة..."
 
-#. Preferences Dialog, General Tab
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>العام</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "طباعة الصفحة النشطة حاليا"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "تمكين الأزرار _الإضافية"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+msgid "Pa_ge Setup..."
+msgstr "إعداد الصفحة..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
-msgid "Report for printing:"
-msgstr "تقرير للطباعة:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+msgstr "تحديد حجم الصفحة والتوجيه للطباعة"
 
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
-msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "الدفع التلقائي عند الترحيل."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "خصائص"
 
-#. See the tooltip "At post time..." for details.
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
-msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "الدفع التلقائي عند الترحيل."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "تحرير خصائص الملف الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Not_ify when due"
-msgstr "_إعلام عند استحقاقها"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:81
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:135
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:803
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:653
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:428
+msgid "_Close"
+msgstr "_قم بإغلاق"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
-msgstr "ما إذا كنت تريد عرض قائمة المطالبات المستحقة عند بدء التشغيل."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "إغلاق الصفحة النشطة حاليا"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
-msgid "Due Days: "
-msgstr "أيام الاستحقاق:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
+msgid "Quit this application"
+msgstr "قم بإنهاء هذا التطبيق"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "خصم الأيام:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "تفضيلات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "خصم %:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "تعديل التفضيلات العالمية لجنوكاش"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "عدد الأيام لدفع المطالية بعد تاريخ الترحيل."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "حدد معايير الفرز لعرض هذه الصفحة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr "عدد الأيام بعد تاريخ الترحيل يتم خلالها تطبيق خصم للدفع في وقت مبكر."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "حدد أنواع الحسابات التي يجب أن يتم عرضها."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr " نسبة الخصم للدفع في وقت مبكر."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "إعادة تعيين التحذيرات..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
-msgid "Due Day: "
-msgstr "يوم الاستحقاق:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgstr "إعادة تعيين حالات كل رسائل التحذير  لتظهر مرة أخرى."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "خصم يوم:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "إعادة تسمية الصفحة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "يوم الانقطاع:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
+msgid "Rename this page."
+msgstr "إعادة تسمية هذه الصفحة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:12
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "المطالبات تستحق في أي يوم من الشهر"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
+msgid "_New Window"
+msgstr "_نافذة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "اخر يوم من الشهر لخصم السداد المبكر."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "فتح نافذة  جديدة لجنوكاش  من المستوى الأعلى."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "نسبة الخصم المطبقة إذا كانت تم السداد في وقت مبكر."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "نافذة جديدة بصفحة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
-"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
-"end of the month."
-msgstr ""
-"يوم الانتهاء من مطالبات الشهر المقبل. بعدها وتطبق المطالبات للشهر التالي "
-"الشهر التالي. القيم السلبية تعد الى الوراء من نهاية الشهر."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "نقل الصفحة الحالية إلى نافذة جنوكاش في  المستوى الأعلى ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-msgid "Table"
-msgstr "الجدول"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "دليل المفاهيم و الدروس"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:817
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:925
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:759
-msgid "Terms"
-msgstr "شروط"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "فتح البرنامج التعليمي GnuCash"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:48
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-query-view.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
-msgid "_Close"
-msgstr "_قم بإغلاق"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+msgid "_Contents"
+msgstr "محتويات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
-msgid "Close this window"
-msgstr "قم بإغلاق هذه النافذة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "فتح تعليمات GnuCash"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
-msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>شروط</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
+msgid "_About"
+msgstr "حول"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "حذف شرط الدفع الحالي"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "حول GnuCash"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "شرط دفع جديد"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_شريط الأدوات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>تعريف الشرط</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "إظهار/إخفاء شريط الأدوات في هذه النافذة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
-msgid "De_scription:"
-msgstr "الوصف"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "شريط ملخص"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
-msgid "_Type:"
-msgstr "_نوع:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "إظهار/إخفاء شريط ملخص في هذه النافذة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "وصف شروط الدفع، مطبوعا على الفواتير"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "شريط المعلومات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "تحرير شرط الدفع الحالي"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "إظهار/إخفاء شريط المعلومات في هذه النافذة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:33
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "إلغاء التغييرات"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
+msgid "Window _1"
+msgstr "نافذة _1"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:35
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "أكد شرط الدفع"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
+msgid "Window _2"
+msgstr "نافذة _2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:36
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "الوصف الداخلي لشروط الدفع"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
+msgid "Window _3"
+msgstr "نافذة _3"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:37
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>شرط دفع جديد</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
+msgid "Window _4"
+msgstr "نافذة _4"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:38
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:25
-msgid "_Name:"
-msgstr "_الاسم:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
+msgid "Window _5"
+msgstr "نافذة _5"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
-msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "مربع حوار اختيار المالك"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
+msgid "Window _6"
+msgstr "نافذة _6"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-msgid "Securities"
-msgstr "الأوراق المالية"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
+msgid "Window _7"
+msgstr "نافذة _7"
 
-#. Set the 'add criterion' button
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:51
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
-#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "_العنوان"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
+msgid "Window _8"
+msgstr "نافذة _8"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "إضافة سلعة جديدة."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
+msgid "Window _9"
+msgstr "نافذة _9"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "إزالة السلعة الحالية."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
+msgid "Window _0"
+msgstr "نافذة _0"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
-msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "تحرير السلعة الحالية."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1229
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "حفظ التغييرات إلى ملف%s قبل الغلق؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:9
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>الأوراق المالية</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1232
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من الساعات %d الماضية و%d دقيقة الماضية."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:10
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "إظهار العملات الوطنية"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1234
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من الأيام %d الماضية و%d الساعات الماضية."
 
-#. Add the help button for the matcher
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2207
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:2
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1914
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_تعليمات"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1282
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "إغلاق بدون حفظ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "رقم العميل:"
+#. Translators: This string is shown in the window title if this
+#. document is, well, read-only.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1510
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(للقراءة فقط )"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
-msgid "Company Name: "
-msgstr "اسم الشركة:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1518
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "دفتر لم يحفظ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:58
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:713
-msgid "Active"
-msgstr "نشط"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1678
+#, fuzzy
+msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
+msgstr "تم آخر تعديل في:  %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr "معرف العميل. إذا ترك فارغا يتم اختيار رقم مناسب"
+#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1681
+#, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr "فتح%s الملف%s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
-msgid "Identification"
-msgstr "التعريف"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2751
+msgid "Unable to save to database."
+msgstr "غير قادر على الحفظ إلى قاعدة البيانات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
-msgid "Name: "
-msgstr "الاسم:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2753
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
+msgstr "غير قادر على الحفظ إلى قاعدة البيانات: الدفتر للقراءة فقط."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
-msgid "Address: "
-msgstr "العنوان:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4145
+msgid "Book Options"
+msgstr "خيارات الدفتر."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
-msgid "Phone: "
-msgstr "الهاتف:"
+#. Translators: %s will be replaced with the current year
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
+msgstr "المشاركون© 1997-2014"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-msgid "Fax: "
-msgstr "فاكس:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4556
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4560
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
+msgid "Version"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-msgid "Email: "
-msgstr "البريد الإلكتروني:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4561
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110
+#: gnucash/gnucash-bin.c:461 gnucash/gnucash-bin.c:464
+msgid "Build ID"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
-msgid "Billing Address"
-msgstr "عنوان الفاتورة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4567
+#, fuzzy
+msgid "Accounting for personal and small business finance."
+msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجارية الصغيرة "
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
-msgid "Currency: "
-msgstr "العملة:"
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. * contributors.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4576
+msgid "translator-credits"
+msgstr "المشاركين في تعريب برنامج Gnucash:معتز الشويكي (المدرسون العرب - دروس تعليمية محاسبية)http://www.arabstutors.comعبدالسلام بن عبدالعزيز الشلاشhttps://twitter.com/alashalashكريم سامح (رقميات)www.ritsol.com"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
-msgid "Terms: "
-msgstr "شروط:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4579
+msgid "Visit the GnuCash website."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
-msgid "Discount: "
-msgstr "الخصم:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:804
+msgid "Start of this month"
+msgstr "بداية هذا الشهر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "حد الائتمان:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:818
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "بداية الشهر السابق"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "وتشمل الضرائب :"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "بداية هذا الربع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "جدول الضرائب:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "بداية الربع السابق"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:22
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "تجاوز الجدول الضريبي العالمي؟"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:748
+msgid "Start of this year"
+msgstr "بداية من هذا العام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:25
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
-msgid "Billing Information"
-msgstr "معلومات الفاتورة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:762
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "بداية السنة السابقة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:26
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "معلومات الشحن"
+#. FY (fiscal year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "بداية هذه الفترة المحاسبية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:27
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "عنوان الشحن"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "بداية الفترة المحاسبية السابقة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:811
+msgid "End of this month"
+msgstr "نهاية هذا الشهر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "رقم الموظف:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:825
+msgid "End of previous month"
+msgstr "نهاية الشهر السابق"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
-msgid "Username: "
-msgstr "اسم المستخدم:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "نهاية هذا الربع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr "رقم تعريف الموظف. إذا ترك فارغا سيتم اختيار رقم مناسب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "نهاية الربع السابق"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
-msgid "Payment Address"
-msgstr "عنوان الدفع"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:755
+msgid "End of this year"
+msgstr "نهاية هذا العام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
-msgid "Language: "
-msgstr "اللغة:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:769
+msgid "End of previous year"
+msgstr "نهاية السنة السابقة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
-msgid "Interface"
-msgstr "واجهة"
+#. FY (fiscal year) Strings
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "نهاية هذه الفترة المحاسبية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-msgid "Default Hours per Day: "
-msgstr "الساعات الاساسية لكل يوم:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "نهاية الفترة المحاسبية السابقة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
-msgid "Default Rate: "
-msgstr "المعدل الافتراضي:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126
+msgid "Loading..."
+msgstr "تحميل..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1947
-msgid "Credit Account"
-msgstr "حساب الائتمان"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+msgid "never"
+msgstr "ابدأ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:24
-msgid "Access Control List"
-msgstr "قائمة التحكم بالوصول"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
+msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
+msgstr "لا يمكنك تغيير هذه العملية، الدفتر أو السجل  للقراءة فقط."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:25
-msgid "Access Control"
-msgstr "التحكم بالوصول"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
+msgid "Save Transaction before proceeding?"
+msgstr "حفظ العملية قبل البدء؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
-msgid "Annual"
-msgstr "سنوي"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
+msgstr "تم تغيير المعاملة الحالية. هل ترغب في تسجيل التغييرات قبل البدء، أو إلغاء؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "نصف سنوي"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
+msgid "_Record"
+msgstr "_سجل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "ثلث سنوي"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
+msgid "This transaction is being edited in a different register."
+msgstr "يتم تحرير هذه العملية في سجل مختلف."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289
-msgid "Quarterly"
-msgstr "ربع سنوي"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "إعادة توازن المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "كل شهرين"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "المعاملة الحالية غير متوازنة."
 
-#. g_warning("nth weekday not handled");
-#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:283
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:757
-msgid "Monthly"
-msgstr "الشهرية"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "موازنة ذلك يدويا"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:694
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "نصف شهري"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr "السماح لجنوكاش بإضافة ضبط للانقسام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "كل أسبوعين"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr "ضبط  إجمالي انقسام الحساب الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:129
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:277
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:605
-msgid "Weekly"
-msgstr "أسبوعي"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr "ضبط  إجمالي انقسام الحساب الآخر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "يوميا (360)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "_إعادة التوازن"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "يوميا (365)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
+msgstr "هذا السجل لا يدعم تحرير أسعار الصرف."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "حاسبة سداد القرض"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "تحتاج إلى نقر توسيع العملية من أجل تعديل أسعار الصرف."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Schedule"
-msgstr "_مجدولة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
+msgid "The two currencies involved equal each other."
+msgstr "العملتان تساوي بعضها البعض."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>حسابات</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
+msgid "New Split Information"
+msgstr "معلومات جديدة للتقسيم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
-msgid "Payment periods"
-msgstr "فترات السداد"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
+msgstr "هذا الانقسام يرسخ الصفقة إلى السجل. لا يمكنك تكراره من  النافذة السجل هذه."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "مسح"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "لا يمكن تخزين معاملة في هذا التاريخ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
-msgid "Clear the entry."
-msgstr "مسح الإدخال."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
+msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "تاريخ دخول المعاملة المكررة أقدم من \"عتبة للقراءة فقط\" المحددة لهذا الدفتر. يمكن تغيير هذا الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
-msgid "Interest rate"
-msgstr "معدل الفائدة"
+#. Translators: This message will be presented when a user *
+#. * attempts to record a transaction without splits
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
+msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
+msgstr "لا معلومات كافية عن عملية فارغة؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
-msgid "Present value"
-msgstr "القيمة الحالية"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
+msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
+msgstr "المعاملة الفارغة ليس بها ما يكفي من المعلومات لحفظها. هل ترغب في العودة إلى المعاملة للتحديث أو إلغاء الحفظ؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "المدفوعات الدورية"
+#. Translators: Return to the transaction to update
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
+msgid "_Return"
+msgstr "عودة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
-msgid "Future value"
-msgstr "القيمة المستقبلية"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr "تقسيم إجعلها لم تتم تسويتها؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
-msgid "Calculate"
-msgstr "حساب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "أنت على وشك وضع علامة على الانقسام المسوي لجعله كما لم يتم تسويته. القيام بذلك قد يجعل التسوية في المستقبل صعبة! إستمر مع هذا التغيير؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "إعادة حساب المدخول الفارغ في المجالات أعلاه."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "الرجوع في التسوية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>خيارات الدفع</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2167
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr "تغيير تسوية الانقسام؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "إجمالي الدفع:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
+msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "أنت على وشك تغيير انقسام مسوي. القيام بذلك قد يجعل التسوية في المستقبل صعبة! إستمر مع هذا التغيير؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
-msgid "total"
-msgstr "مجموع"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
+msgid "Change split linked to a reconciled split?"
+msgstr "تغيير انقسام مرتبط بإنقسام مسوى؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
-msgid "Discrete"
-msgstr "منفصلة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
+msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "أنت على وشك تغييرتغيير انقسام مرتبط بإنقسام مسوى؟.  القيام بذلك قد يجعل التسوية في المستقبل صعبة! إستمر مع هذا التغيير؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
-msgid "Continuous"
-msgstr "متواصل"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2191
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "تغيير الانقسام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
-msgid "Frequency:"
-msgstr "التردد:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1910
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "عدم وجود الحساب %s. هل ترغب في إنشائه؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
-msgid "When paid:"
-msgstr "عند دفعها:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
+#, fuzzy
+msgid "You can not paste from the general journal to a register."
+msgstr "لا يمكنك لصق من الأستاذ العام إلى السجل."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
-msgid "Beginning"
-msgstr "بداية"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629
+msgid "New top level account"
+msgstr "حساب مستوى أعلى جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
-msgid "End"
-msgstr "نهاية"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
+msgid "Action Column|Deposit"
+msgstr "عمل عمود | ودائع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:36
-msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "<b>مركبة:</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
+msgid "Withdraw"
+msgstr "سحب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:37
-msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "<b>الفترة</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
+msgid "Check"
+msgstr "التحقق"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Find Account Dialog"
-msgstr "حذف الحساب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "إيداع الصراف الآلي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Close on Jump"
-msgstr "إغلق الدفتر"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+msgid "ATM Draw"
+msgstr "سحب من الصراف الآلي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Jump To"
-msgstr "الانتقال السريع"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
+msgid "Teller"
+msgstr "صراف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Search the Account List</b>"
-msgstr "<b>الحساب الرئيسي</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
+msgid "Charge"
+msgstr "رسوم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Search from Root"
-msgstr "نتائج البحث"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:258
+msgid "Receipt"
+msgstr "إيصال استلام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Search from Sub Account"
-msgstr "تنقية الحساب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
+msgid "Increase"
+msgstr "زيادة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Account Full Name"
-msgstr "اسم الحساب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3078
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
+msgid "Decrease"
+msgstr "نقصان"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:9
-msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
-msgstr ""
+#. Action: Point Of Sale
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
+msgid "POS"
+msgstr "نقاط البيع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Search"
-msgstr "البحث"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
+msgid "Phone"
+msgstr "الهاتف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:11
-msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
-"Tree,\n"
-"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+msgid "Online"
+msgstr "على الإنترنت"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:1
-msgid "Import Map Editor"
-msgstr ""
+#. Action: Automatic Deposit
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
+msgid "AutoDep"
+msgstr "إيداع الي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:4
-msgid "<b>What type of information to display?</b>"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
+msgid "Wire"
+msgstr "تحويل بنكي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:6
-msgid "Non-Bayesian"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "خصم من الحساب مباشرة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Online ID"
-msgstr "على الإنترنت"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "شراء"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Source Account Name"
-msgstr "إظهار اسم الحساب كامل"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
+msgid "Sell"
+msgstr "بيع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:9
-msgid "Based On"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
+msgid "Fee"
+msgstr "رسوم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Match String"
-msgstr "مماثل غير موجود!"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+msgid "ATM Withdraw"
+msgstr "سحب من الصرّاف الآلي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "اسم الحساب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3009
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
+msgid "Rebate"
+msgstr "الخصم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:12
-msgid "Count of Match String Usage"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+msgid "Paycheck"
+msgstr "راتب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:13
-msgid ""
-"Case sensative filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to "
-"Account Name'."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:888 libgnucash/engine/Account.cpp:4103
+msgid "Equity"
+msgstr "حقوق الملكية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "_ملف"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1024
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1167
+msgid "Price"
+msgstr "الأسعار"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:15
-msgid "_Expand All"
-msgstr ""
+#. Action: Dividend
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+msgid "Dividend"
+msgstr "عائد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "مسح الكل"
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
+msgid "LTCG"
+msgstr "أربا"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:17
-msgid ""
-"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete "
-"button..."
-msgstr ""
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
+msgid "STCG"
+msgstr "أرقا"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
-msgid "Posted Account"
-msgstr "حساب الترحيل"
+#. Action: Distribution
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
+msgid "Dist"
+msgstr "توزيع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "معلومات الفاتورة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:241
+#: libgnucash/engine/Split.c:1579 libgnucash/engine/Split.c:1596
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "--تقسيم المعاملة--"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:19
-msgid "(owner)"
-msgstr "(المالك)"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+msgid "-- Stock Split --"
+msgstr "- تجزئة سهم -"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:241
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:40
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:565
-msgid "Job"
-msgstr "الوظيفة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:980
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
-msgid "Customer: "
-msgstr "العميل:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
+msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
+msgstr "التاريخ المدخل أقدم من عتبة للقراءة فقط المحددة لهذا الدفتر. يمكن تغيير هذا الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
-msgid "Job: "
-msgstr "الوظيفة:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
+msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
+msgstr "سعر الصرف ألغي، وذلك باستخدام المعدل الحالي أو معدل 1 إلى 1  إذا كانت هذه معاملة جديدة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "المشروع الاساسي لتحمل التكاليف "
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2002
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "إعادة حساب المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr "تضاف إلى بطاقة:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2003
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "القيم المدخلة لهذه العملية غير متناسقة.  أي قيمة  تريد أن يتم اعادة حسابها؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "مدفوعات اضافية"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2012
+msgid "_Shares"
+msgstr "_أسهم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "إدخالات الفاتورة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024
+msgid "Changed"
+msgstr "تغيير"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr "رقم تعريف الفاتورة. إذا ترك فارغا سيتم اختيار رقم مناسب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2026
+msgid "_Value"
+msgstr "_القيمة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
-msgid ""
-"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
-"Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"عكس ترحيل هذه الفاتورة سيتم حذف المعاملات التي تم ترحيلها.  هل أنت متأكد أنك "
-"تريد ذلك؟"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2035
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_إعادة حساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:30
-msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "نعم، إعادة تعيين \"الجداول الضريبية\""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:762
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1020
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:705
+msgid "Account Name"
+msgstr "اسم الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:31
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "لا، احتفظ بهم كما هم"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571
+msgid "Commodity"
+msgstr "سلعة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:32
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "إعادة تعيين الجداول الضريبية للقيم الحالية؟"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:779
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038
+msgid "Account Code"
+msgstr "رمز الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "مربع حوار وظيفة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:791
+msgid "Last Num"
+msgstr "الرقم الأخير"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "رقم تعريف الوظيفة. إذا ترك فارغا سيتم اختيار رقم مناسب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797
+msgid "Present"
+msgstr "الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
-msgid "Job Information"
-msgstr "معلومات الوظيفة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "الحالي (تقرير)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:11
-msgid "Owner Information"
-msgstr "معلومات المالك"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "الرصيد (تقرير)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:12
-msgid "Job Active"
-msgstr "وظيفة نشطة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "الرصيد (الفترة)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr "عارض المجموعات"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:839
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "تم مسحها (تقرير)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
-msgid "_New Lot"
-msgstr "مجموعة جديدة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "التسوية (تقرير)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "تنقية الحساب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "آخر تاريخ تسوية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
-msgid "_Scrub"
-msgstr "تنقية"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "الحد الأدنى مستقبلا"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr "تنقية المجموعة المختارة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "الحد الأدنى مستقبلا (تقرير)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "أحذف المجموعة المختارة."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:887
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "مجموع (تقرير)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "أدخل اسما المجموعة المختارة."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:894
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "مجموع (الفترة)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
-msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>ملاحظات</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "أدخل أي ملاحظات كنت تريد أن تجعل حول هذه المجموعة."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:911
+msgid "Account Color"
+msgstr "لون الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>العنوان</b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:920
+msgid "Tax Info"
+msgstr "معلومات الضريبة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b> المجموعات في هذا الحساب</b>"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1746
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "الوقت الحاضر (%s)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
-msgid "Show only open lots"
-msgstr "أظهر المجموعات المفتوحة فقط"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1749
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "الرصيد (%s)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b> الانشقاقات الحرة</b>"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1752
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "تم مسحها (%s)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1755
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "تمت التسوية(%s)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:17
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1758
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "الحد الأدنى مستقبلا (%s)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:18
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b> الانشقاقات  في المجموعة</b>"
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1761
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "إجمالي (%s)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_No"
-msgstr "_الآن"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
+msgid "Namespace"
+msgstr "مساحة الاسم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
+msgid "Print Name"
+msgstr "طباعة الاسم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">عرض مربع حوار الترحيب مرة أخرى؟</span>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
+msgid "Display symbol"
+msgstr "عرض الرمز"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"إذا قمت بالضغط على الزر \" <i>نعم</i> \"، سيتم عرض مربع الحوار <i>الترحيب "
-"إلى جنوكاش</i>عند بدء تشغيل جنوكاش مرة أخرى في المرة القادمة. إذا قمت بالضغط "
-"على الزر \" <i>لا</i> \"، لن يتم العرض مرة أخرى."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
+msgid "Unique Name"
+msgstr "اسم مميز"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">مرحبا بكم في جنوكاش!</span>"
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/CUSIP"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:8
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-" معظم المستخدمين الجدد  يفضلون البدء ببعض الإجراءات المعرفة مسبقاً المتوفرةمع "
-"جنوكاش . حدد أحد هذه الإجراءات من الأسفل وانقر فوق الزر <i>\"موافق\"</i> أو "
-"اضغط على الزر \" <i>إلغاء الأمر</i> \" إذا كنت لا تريد القيام بأي منها."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
+msgid "Fraction"
+msgstr "الكسور"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:9
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "أنشئ مجموعة جديدة من حسابات"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "الحصول على عروض الأسعار"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:10
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "_ استيراد ملفات QIF"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr "حرف العمود \"الحصول على أسعار\" | ع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:11
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "فتح البرنامج التعليمي للمستخدم الجديد"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+msgid "Source"
+msgstr "المصدر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-msgid "Order Entry"
-msgstr "دخول النظام"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
+msgid "Timezone"
+msgstr "توقيت"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Invoices"
-msgstr "الفواتير"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
+msgid "Customer Number"
+msgstr "رقم العميل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Close _Order"
-msgstr "أغلق النظام"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "رقم المورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
-msgid "Order Information"
-msgstr "معلومات الطلب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
+msgid "Employee Number"
+msgstr "رقم الموظف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:913
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:746
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
-msgid "Reference"
-msgstr "مرجع"
+#. Billing or Shipping addresses
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698
+msgid "Address Name"
+msgstr "اسم العنوان"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
-msgid "Order Entries"
-msgstr "مدخلات الطلب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700
+msgid "Address 1"
+msgstr "العنوان 1"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116
-msgid "New Order"
-msgstr "طلب جديد"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702
+msgid "Address 2"
+msgstr "العنوان 2"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:18
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "رقم تعريف الطلب. إذا ترك فارغا سيتم اختيار رقم مناسب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704
+msgid "Address 3"
+msgstr "العنوان 3"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "الشركة المرتبطة بهذا الدفع."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706
+msgid "Address 4"
+msgstr "العنوان 4"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-msgid "Partner"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206
+msgid "Fax"
+msgstr "فاكس"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-msgid "Post To"
-msgstr "الترحيل الى"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+msgid "E-mail"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:15
-msgid "Documents"
-msgstr "المستندات"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:362
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:163
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
+msgid "Active"
+msgstr "نشط"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount to pay for this invoice.\n"
-"\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
-"\n"
-"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
-msgstr ""
-"مبلغ دفع هذه الفاتورة.  إذا قمت بتحديد فاتورة، سيقوم جنوكاش باقتراح مبلغ  "
-"الذي لا يزال مقرر لذلك. يمكنك تغيير هذا المبلغ لعمل دفعة جزئية أو  الدفع "
-"بزيادة. في حالة  الدفع بزيادة، أو إذالم يتم اختيار أي فاتورة، سيقوم جنوكاش "
-"تلقائيا بتعيين المبلغ المتبقي لأول فاتورة غير مدفوعة لهذه الشركة."
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
+msgid "Column letter for 'Active'|A"
+msgstr "حرف العمود \"للنشط\" | ن"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
-msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "</b> الكمية<b>"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
+msgid "Security"
+msgstr "الأمن"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23
-msgid "Refund"
-msgstr "استرداد"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790
+msgid "Status Bar"
+msgstr "شريط المعلومات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:26
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
-msgid "Print Check"
-msgstr "طباعة الاختيار"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
+msgid "Imbalance"
+msgstr "لاتوازن"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:27
-msgid "(USD)"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1515
+msgid " Scheduled "
+msgstr "مجدولة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:28
-msgid "Transaction Details"
-msgstr "تفاصيل المعاملة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2342
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "حفظ المعاملات المتغيرة ؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:29
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:67
-msgid "Transfer Account"
-msgstr "نقل الحساب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2344
+msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
+msgstr "لقد تغيرت المعاملة الحالية. هل ترغب في تسجيل التغييرات، أو تجاهل التغييرات؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid "Bid"
-msgstr "عرض"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2382
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_تجاهل التغييرات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
-msgid "Ask"
-msgstr "طلب"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2384
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "_سجل التغييرات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134
-msgid "Last"
-msgstr "آخر"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750
+msgid "Date Entered"
+msgstr "تاريخ الإدخال"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "صافي قيمة الأصول"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752
+msgid "Date Reconciled"
+msgstr "تاريخ التسوية "
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
-msgid "Dummy commodity Line"
-msgstr "خط السلع الأساسية فارغ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754
+msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
+msgstr "تاريخ الترحيل/الادخال/التسوية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
-msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr "خط مساحة الاسم فارغ"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2775
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:756
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
+msgid "Reference"
+msgstr "مرجع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
-msgid "Price Editor"
-msgstr "محرر السعر"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2781
+msgid "Reference / Action"
+msgstr "المرجع/عمل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
-msgid "_Namespace:"
-msgstr "مساحة الاسم"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2795
+msgid "T-Number"
+msgstr "رقم المعاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
-msgid "_Security:"
-msgstr "_الأمان:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801
+msgid "Number / Action"
+msgstr "عدد / العمل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "العملة:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817
+msgid "Customer / Memo"
+msgstr "العميل/مذكرة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
-msgid "S_ource:"
-msgstr "المصدر:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828
+msgid "Vendor / Memo"
+msgstr "بائع/مذكرة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
-msgid "_Price:"
-msgstr "_السعر:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
+msgid "Description / Notes / Memo"
+msgstr "الوصف/ملاحظات/مذكرة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Remove Old Prices"
-msgstr " إزالة القديمة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
+msgid "Void Reason"
+msgstr "سبب الإلغاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
-msgstr "حذف كافة أسعار الأسهم قبل التاريخ أدناه استناداً إلى المعايير التالية:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880
+msgid "Accounts / Void Reason"
+msgstr "حسابات/سبب الإلغاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
-msgid "_None"
-msgstr "_لا شيء"
+#. toggle column: mark existing transaction reconciled
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2890
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:510
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Remove all prices before date."
-msgstr "إزالة الأسعار الأقدم من تاريخ إدخال المستخدم."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934
+msgid "Amount / Value"
+msgstr "المبلغ/القيمة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
-msgid "Last of _Week"
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "سحب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
-msgid "Keep the last price of each week if present before date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
+msgid "Spend"
+msgstr "إنفاق"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Month"
-msgstr "آخر الشهر"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
+msgid "Funds Out"
+msgstr "أموال خارجة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
-msgid "Keep the last price of each month if present before date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "صيغة الائتمان"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Quarter"
-msgstr "بداية الربع القادم"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
+msgid "Deposit"
+msgstr "إيداع"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
-"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3066
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
+msgid "Receive"
+msgstr "تلقى"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Last of _Period"
-msgstr "للفترة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3089
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:403
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:483
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4102
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
+msgid "Expense"
+msgstr "المصروفات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:30
-msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
-"period is derived from the accounting period end date."
-msgstr ""
+#. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3119
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
+msgid "Funds In"
+msgstr "الأموال داخلة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Scaled"
-msgstr "إعدادات محلية"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3121
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "معادلة الخصم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:32
-msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
-"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
-"for dates older than six months to a year."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
+msgid "Enter Due Date"
+msgstr "أدخل تاريخ الاستحقاق"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
-msgid "Commodity"
-msgstr "سلعة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr "أدخل مرجع المعاملة، مثل الفاتورة أو رقم الشيك"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "First Date"
-msgstr "تاريخ الترحيل"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "أدخل نوع المعاملة ، أو اختر واحداً من القائمة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "From these Commodities:"
-msgstr "السلع"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:36
-msgid "Keeping the last available price for option:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "المصدر:"
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:38
-msgid "Include _Fetched online prices"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:39
-msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Include manually _Entered prices"
-msgstr "إحذف الأسعار المدخلة يدويا"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "أدخل رقم المعاملة، مثل رقم الشيك"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "If activated, include manually entered prices."
-msgstr "إحذف الأسعار المدخلة يدويا"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3221
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "قم بإدخال اسم العميل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Added by the application"
-msgstr "قم بإنهاء هذا التطبيق"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1149
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "إدخال الملاحظات للمعاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:43
-msgid ""
-"If activated, include application added prices.\n"
-"\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
-"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
-"are able to correctly report values so removing them may make this less "
-"reliable."
-msgstr ""
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "أدخل وصفاً للانقسام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Before _Date:"
-msgstr "_تاريخ:"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "قم بإدخال اسم المورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
-msgid "Price Database"
-msgstr "قاعدة بيانات الأسعار"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1118
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "أدخل وصفاً للمعاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Get Quotes"
-msgstr "الحصول على عروض الأسعار"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3257
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1471
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1538
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr "أدخل الحساب الذي تريد التحويل منه، أو اختر واحداً من القائمة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:50
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "الحصول على عروض الأسعار عبر الإنترنت الجديدة لحسابات الاسهم."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3255
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "السبب في إلغاء هذه المعاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:52
-msgid "Add a new price."
-msgstr "إضافة سعر جديد."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3267
+msgid "Enter the reconcile type"
+msgstr "أدخل نوع التسوية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:54
-msgid "Remove the current price."
-msgstr "إزالة السعر الحالي."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277
+msgid "Enter the type of transaction"
+msgstr "أدخل نوع المعاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:56
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "تعديل الأسعار الحالية."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3287
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307
+msgid "Enter the value of shares bought or sold"
+msgstr "قم بإدخال قيمة الأسهم المشتراة أو المباعة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:57
-msgid "Remove _Old"
-msgstr " إزالة القديمة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1419
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "أدخل عدد الأسهم المشتراة أو المباعة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:58
-msgid "Remove prices older than a user-entered date."
-msgstr "إزالة الأسعار الأقدم من تاريخ إدخال المستخدم."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3319
+msgid "* Indicates the transaction Commodity."
+msgstr "* يشير إلى سلعة المعاملة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "حفظ خيار التنسيق المخصص"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
+msgid "Enter the rate"
+msgstr "أدخل معدل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
-"أدخل عنواناً لهذا التنسيق المخصص. هذا العنوان سيظهر في محدد \"تنسيق الشيك\" "
-"في مربع حوار \"التحقق من طباعة\". استخدام عنوان تنسيق مخصص موجود قبلا سوف "
-"يسبب الحفظ فوق هذا الإعداد."
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1383
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "أدخل سعر السهم الفعلي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
-msgid "Inches"
-msgstr "بوصة"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2332
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "قم بإدخال صيغة الائتمان للمعاملات الحقيقية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
-msgid "Centimeters"
-msgstr "سَنْتِيمِتْرُات"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2298
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "قم بإدخال صيغة الخصم للمعاملات الحقيقية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
-msgid "Millimeters"
-msgstr "ملليمترات"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833
+msgid "Enabled"
+msgstr "تمكين"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:8
-msgid "Points"
-msgstr "نقاط"
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+msgstr " حرف شكل عمود للعنوان القصير من\"تمكين\" | ت"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
-msgid "Middle"
-msgstr "أوسط"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+msgid "Last Occur"
+msgstr "آخر مرة حدث"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216
-msgid "Bottom"
-msgstr "أسفل"
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+msgid "Next Occur"
+msgstr "المرة القادمة يحدث"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:306
+#, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, مجموع:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr "%s، مجموع السلع بدون عملة:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
-msgstr "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s, مجموع كلي:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Print"
-msgstr "طباعة"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
-msgid "Check _format:"
-msgstr "التأكد من التنسيق"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "صافي الأصول:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
-msgid "Check po_sition:"
-msgstr "موضع الشيك"
+#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
+msgid "Profits:"
+msgstr "الأرباح:"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
-msgid "_Date format:"
-msgstr "_تنسيق التاريخ:"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:100
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "إظهار نسخة GnuCash"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
+#: gnucash/gnucash-bin.c:105
 msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
+"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
+"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 msgstr ""
-"في تنسيق الشيك يجب أن يكون العنوان \n"
-"معرف \n"
-" لطباعته على الشيك."
-
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
-msgid "_Address"
-msgstr "_العنوان"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
-msgid "Checks on first _page:"
-msgstr "الشيكات في الصفحة الأولى:"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:110
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "تمكين ميزات إضافية / للتطوير / التصحيح"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:115
+msgid ""
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
+"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"This can be invoked multiple times."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:121
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "ملف لتسجيل \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
-msgid "Pa_yee:"
-msgstr "المستفيد:"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:127
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "لاتحمل اخر ملف مفتوح"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
-msgid "Amount (_words):"
-msgstr "المبلغ (بالكتابة):"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:131
+msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr "تعيين بادئة لgsettings لمخططات استعلامات gsettings. وهذا يمكن أن يكون من المفيد للحصول على شجرة إعدادات مختلفة أثناء التصحيح البرمجي."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
-msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "المبلغ (بالأرقام):"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:134
+msgid "GSETTINGSPREFIX"
+msgstr "GSETTINGSPREFIX"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_ملاحظات:"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:138
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgstr "إضافة عروض الأسعار لملف البيانات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
-msgid "_Units:"
-msgstr "_الوحدات:"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:141
+msgid "FILE"
+msgstr "ملف"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
-msgid "_Translation:"
-msgstr "_الترجمة:"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:145
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "التعبيرات العادية تحديد مساحة اسم السلع المسترجعة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-msgid "_Rotation"
-msgstr "الاستدارة"
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: gnucash/gnucash-bin.c:148
+msgid "REGEXP"
+msgstr "أوامر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr "نقطة الأصلهي  الركن الأيمن العلوي من الصفحة."
+#: gnucash/gnucash-bin.c:151
+msgid "[datafile]"
+msgstr "   [ملف بيانات]"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr "نقطة الأصلهي  الركن الأيمن السفلي من الصفحة."
+#: gnucash/gnucash-bin.c:163
+msgid "This is a development version. It may or may not work."
+msgstr "هذه هه نسخة التطوير البرمجي.  قد تعمل أو قد لا تعمل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
-msgid "Degrees"
-msgstr "درجات"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:164
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
+msgstr "أرسل الأخطاء وغيرها من المشاكل لgnucash-devel at gnucash.org"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
+#. Translators: An URLs follows
+#: gnucash/gnucash-bin.c:166
 #, fuzzy
-msgid "_Save Format"
-msgstr "_حفظ التنسيق"
+msgid "You can also lookup and file bug reports at"
+msgstr "يمكنك أيضا بحث وتقديم التقارير الأخطاء في http://bugzilla.gnome.org"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
-msgid "_Address:"
-msgstr "_العنوان"
+#. Translators: An URLs follows
+#: gnucash/gnucash-bin.c:168
+#, fuzzy
+msgid "To find the last stable version, please refer to"
+msgstr "للعثور على أحدث نسخة مستقرة، يرجى الرجوع إلى http://www.gnucash.org"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:44
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "مذكرة التقسيمات"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:430
+#, fuzzy
+msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
+msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجارية الصغيرة "
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:45
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "كمية التقسيمات"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:436 gnucash/gnucash-bin.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"شغل '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:46
-msgid "Splits Account"
-msgstr "حساب التقسيمات"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:447
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s development version"
+msgstr "تطوير نسخة GnuCash %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:47
-msgid "Custom format"
-msgstr "تنسيق مخصص"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:449
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
-msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
-msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:559
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+msgstr "العروض لم يتم  استرجاعها. لم يتم تثبيت المالية :: العروض بشكل صحيح. \n"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
-msgid "Working..."
-msgstr "يعمل..."
+#. Install Price Quote Sources
+#: gnucash/gnucash-bin.c:646
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "فحص المالية :: عرض أسعار ..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "حذف الحساب"
+#: gnucash/gnucash-bin.c:654
+msgid "Loading data..."
+msgstr "تحميل البيانات..."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
+#: gnucash/gnucash-bin.c:839
 msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"المعاملات التالية المجدولة لها مرجع للحساب المحذوف  و يجب أن تصحح الآن . "
-"اضغط على موافق لتحريرها."
+"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
+"       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
+msgstr "خطأ: لا يمكن تهيئة واجهة المستخدم الرسومية و و لم يتم تعيين خيار إضافة السعر  ربما تحتاج إلى تعيين متغير البيئة $ DISPLAY ؟"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:253
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
+msgid "Last window position and size"
+msgstr " موضع الإطار والحجم السابق"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:271
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:726
-msgid "Daily"
-msgstr "اليومية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
+msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
+msgstr "ويصف هذا الإعداد حجم وموضع الإطار عند آخر مرة تم إغلاقه. الأرقام هي إحداثيات س وص للزاوية اليسرى العليا من الإطار متبوعاً بعرض وارتفاع الإطار."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "البحث في العناصر النشطة فقط"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "كل أسبوعين"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "في حالة النشطة، سيتم البحث في العناصر 'النشطة' فقط في الفئة الحالية. وإلا سيتم البحث في كافة العناصر في الفئة الحالية."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "هو الضرائب مدرجة في هذا النوع من الأعمال؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:769
-msgid "Yearly"
-msgstr "سنوياً"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "في حالة تعيين إلى نشطة ثم يتم تضمين ضريبة بشكل اساسي في إدخالات من هذا النوع. يتم تطبيق هذا الإعداد للعملاء والموردين الجدد ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "إعمل عملية مجدولة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr "الدفع التلقائي عند الترحيل."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
-msgid "Advanced..."
-msgstr "المتقدم ..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:295
+msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr "في وقت الترحيل,تلقائيا محاولة الدفع لكل عميل له مدفوعات مسبقة معلقةو وثائق مقابلة. المدفوعات المسبقة والوثائق يجب أن تكون لنفس العميل. الوثائق المقابلة وثائق مع علامة عكسية. على سبيل المثال الفاتورة، واشعار الائتمان للعملاء والفواتير السلبية وثائق مقابلة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
-msgid "Never End"
-msgstr "لا ينتهي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
+#, fuzzy
+msgid "Show invoices due reminder at startup"
+msgstr "إظهار تنبيه بالمطالبات المستحق سدادها عند بدء التشغيل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "عدد مرات الحدوث:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
+#, fuzzy
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
+msgstr "إذا نشطت، عند بدء التشغيل غنوكاش سوف يحقق لمعرفة ما إذا كان أي مطالبات ستحل قريبا. إذا كان الأمر كذلك، فإنه سيتم عرض حوار تذكير للمستخدم . يتم التحكم في تعريف القرب من الإعدادت.عدا ذلك  لا يتم التحقق من الفواتير المستحقة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
+#, fuzzy
+msgid "Show invoices due within this many days"
+msgstr "إظهار الفواتير المستحقة في خلال هذا العدد من الأيام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
-msgid "End: "
-msgstr "نهاية:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
+#, fuzzy
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "يحدد هذا الحقل عدد الأيام مقدما التي سوف يدقق جنوكاش للمطالبات المستحقة. يستخدم لها قيمة فقط إذا كان  إعداد \"إعلام عند استحقاقها\" نشط."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
-msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>منذ التشغيل الأخير</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "تمكين أزرار شريط الأدوات الإضافية للأعمال التجارية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>الإعدادات الافتراضية لمحرر المعاملة</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
+msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
+msgstr "إذا نشط، يتم عرض أزرار شريط الأدوات الإضافية لوظائف الأعمال المشتركة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "_تشغيل عند فتح ملف البيانات"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:261
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr "تقرير الفاتورة المستخدم للطباعة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
-msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "قم بتشغيل عملية \"منذ آخر تشغيل\" عند فتح ملف."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr "اسم التقرير المستخدم لطباعة الفاتورة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
-msgid "_Show notification window"
-msgstr "إظهار نافذة التنبيهات"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "فتح الفاتورةالجديدة  في نافذة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
-msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
-msgstr "إظهار نافذة الإشعار لعملية \"منذ آخر تشغيل\" عند فتح ملف."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "في حالة نشطة، سيتم فتح كل فاتورة جديدة في نافذة جديدة. وإلا سيتم فتح فاتورة جديدة كعلامة تبويب في النافذة الرئيسية."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "_إنشاء معاملة جديدة - تلقائي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "تراكم انشقاقات متعددة في واحد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"تعيين علامة 'الإنشاء التلقائي' على المعاملات المجدولة التي تم إنشاؤها حديثا."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "إذا كان هذا الحقل النشط ثم سوف تتراكم الإدخالات المتعددة في الفاتورة التي نقل إلى نفس الحساب في انقسام واحد. يمكن تجاوز هذا الحقل على مستوى الفاتورة في مربع حوار الترحيل."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
-msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "إنشاء مقدما:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:312
+msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
+msgstr "في وقت الترحيل، ً محاولة الدفع تلقائيا للمورد الحائز على مدفوعات سابقة الدفع مستحقة ووثائق مقابلة. الدفع المسبق والوثائق يجب أن تكون لنفس المورد.  الوثائق  المقابلة هي وثائق مع علامة مقابلة. فعلى سبيل المثال لسند الإشعارات الدائنة للموردين والمطالبات السلبية تعتبر وثائق مقابلة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
-msgid "R_emind in advance:"
-msgstr "تذكير مقدما:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "إظهار تنبيه بالمطالبات المستحق سدادها عند بدء التشغيل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "البدء في الإخطارات قبل أن يتم إنشاء المعاملة بعدة أيام ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "إذا نشطت، عند بدء التشغيل غنوكاش سوف يحقق لمعرفة ما إذا كان أي مطالبات ستحل قريبا. إذا كان الأمر كذلك، فإنه سيتم عرض حوار تذكير للمستخدم . يتم التحكم في تعريف القرب من الإعدادت.عدا ذلك  لا يتم التحقق من الفواتير المستحقة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
-msgid "days"
-msgstr "أيام"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "إظهار الفواتير المستحقة في خلال هذا العدد من الأيام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "إنشاء الحركة قبل تاريخ نفاذها بعدة أيام ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "يحدد هذا الحقل عدد الأيام مقدما التي سوف يدقق جنوكاش للمطالبات المستحقة. يستخدم لها قيمة فقط إذا كان  إعداد \"إعلام عند استحقاقها\" نشط."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
-msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "_إعلام قبل إنشاء المعاملات"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr "GUID لنمط الشيكات المحدد من قبل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "تعيين علامة 'إعلام' على المعاملات المجدولة التي تم إنشاؤها حديثا."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
+msgstr "تحدد هذه القيمة نمط الشيك المحدد مسبقا للاستخدام. العدد هو GUID من نمط  من انماط الشيكات المعروفة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "تعديل المعاملات المجدولة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "موضع الشيك للطباعة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>إسم</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr "للشيكات المطبوعة مسبقا : تحتوي كل صفحة على شيكات متعددة، يحدد الإعداد موقف الطباعة. القيم الممكنة هي 0، 1 و 2، والمقابلة لأعلى والمنتصف و الاسفل على الصفحة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>خيارات</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr "عدد الشيكات للطباعة في الصفحة الأولى"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
-msgid "Create in advance:"
-msgstr "إنشاء مقدما:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
+msgid "Date format to use"
+msgstr "تنسيق التاريخ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
-msgid "Remind in advance:"
-msgstr "تذكير مقدما:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr "هذا هو المعرف العددي لتنسيق التاريخ المحدد مسبقا."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
-msgid " days"
-msgstr "أيام"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
+msgid "Custom date format"
+msgstr "تنسيق  تاريخ مخصوص"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-msgid "Create automatically"
-msgstr "إنشاء تلقائي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
+msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "إذا تم تعيين تنسيق التاريخ للإشارة إلى تنسيق تاريخ مخصوص، يتم استخدام هذه القيمة كمدخل لSTRFTIME لإنتاج التاريخ المراد طباعته. قد يكون من أي نص STRFTIME صالح. لمزيد من المعلومات حول هذا الشكل،  الرجاء قراءة الصفحات قي كتيب التشغيل من STRFTIME من قبل strftime by \"man 3 \"."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "مشروطة على  الانقسامات بدون متغيرات"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
+msgstr "الوحدات التي يتم التعبير عن الإحداثيات المخصصة بها"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "اخطرني عند الإنشاء"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
+msgstr "الوحدات التي يتم التعبير عن الإحداثيات المخصصة بها (بوصة,مم,....)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1727
-msgid "Enabled"
-msgstr "تمكين"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "موضع اسم المستفيد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>مرات الحدوث</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "تحتوي هذه القيمة الاحداثيات س و ص لبداية موضع سطر المستفيد على الشيك."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "حدث آخر:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
+msgid "Position of date line"
+msgstr "موضع خط التاريخ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
-msgid "Repeats:"
-msgstr "كرار:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "تحتوي هذه القيمة الاحداثيات س و ص  لبداية موضع سطر التاريخ على الشيك. الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
-msgid "Forever"
-msgstr "دائماً"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "موضع قيمة الشيك بالكلمات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
-msgid "Until:"
-msgstr "حتى:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص  لبداية موضع سطر القيمة بالكلمات على الشيك. الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
-msgid "For:"
-msgstr "من أجل:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "موضع قيمة الشيك بالأرقام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
-msgid "occurrences"
-msgstr "مرات الحدوث"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص لبداية موضع سطر قيمة الشيك على الشيك. الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
-msgid "remaining"
-msgstr "المتبقية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "موضع عنوان المستفيد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
-msgid "Overview"
-msgstr "نظرة عامة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص لبداية موضع سطر عنوان المستفيد على الشيك. الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
-msgid "Frequency"
-msgstr "تردد"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
+msgid "Position of notes line"
+msgstr "موقف خط الملاحظات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:58
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "قالب المعاملة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص  لبداية موضع سطر الملاحظات على الشيك. الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:59
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "منذ آخر تشغيل..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "موقف خط مذكرة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:60
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr "_استعراض المعاملات التي تم إنشاؤها"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص  لبداية موضع سطر المذكرة على الشيك. الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "معلومات ضريبة الدخل"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
+msgid "Offset for complete check"
+msgstr "الترحيل في الطباعة للشيك بالكامل"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
-msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>تعريف ضريبة الدخل</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
+msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "تحتوي هذه القيمة احداثيات س وص لقيم الترحيل في طباعه الشيك بالكامل. الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
-msgstr "انقر لتغيير اسم الضرائب و / أو نوع الضرائب."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "زاوية الاستدارة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>حسابات</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr "عدد درجات تدوير الشيكات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
-msgid "_Income"
-msgstr "الدخل"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
+msgid "Position of split's amount in numbers"
+msgstr "موضع كمية التقسيم بالأرقام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
-msgid "_Expense"
-msgstr "_المصروفات"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص لبداية موضع كمية التقسيم بالأرقام على الشيك. الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
-msgid "_Asset"
-msgstr "_الأصول"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr "موضع خط مذكرة التقسيم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "الإلتزامات/حقوق الملكية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص لبداية موضع  مذكرة التقسيم بالأرقام على الشيك. الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "الحسابات المحددة:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
+msgid "Position of split's account line"
+msgstr "موضع خط حساب التقسيم"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "تحتوي هذه القيمة احداثيات س و ص لبداية موضع  حساب التقسيم على الشيك. الإحداثيات من الزاوية اليسرى السفلى من موقف الاختيار المحدد."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_حدد الحسابات الفرعية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "طباعة تنسيق التاريخ أسفل التاريخ."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b> معلومات حساب ضريبة </b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr "في كل مرة يتم طباعة التاريخ،   يتم طباعة تنسيق التاريخ أدناه على الفور بحجم 8 نقطة باستخدام أحرف Y، M، وD."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
-msgid "Tax _Related"
-msgstr "الضرائب ذات الصلة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "خط طباعة الشيكات الافتراضي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>فئات TXF </b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
+msgstr "الخط الافتراضي لاستخدامه عند طباعة الشيكات. سوف يتم تجاوز هذه القيمة بالخط المحدد في ملف وصف الشيكات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "<b>مصدر إسم الدافع</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "طباعة '***' قبل وبعد النص."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:21
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr "الحساب الجاري"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "اعرض العملات في مربع الحوار"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:22
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "_حساب رئيسي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "اسم المسار المستخدم اخر مرة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:23
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>عدد النسخ</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
+#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
+msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr "يحتوي هذا الحقل اسم  آخر مسار مستخدم من قبل هذه النافذة. وسوف يستخدم على أنه اسم الملف / اسم المسار  الأولي في المرة القادمة التي  يتم فتح هذه النافذة فيها."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
+msgid "Window geometry"
+msgstr "خصائص النوافذ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Association Dialog"
-msgstr "معلومات العملية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
+msgid "The position of paned window when it was last closed."
+msgstr "موقع النافذة عندما تم إغلاقها في المرة الأخيرة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Sort Association"
-msgstr "فرز حسب الوصف"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "موضع خط المفرق الأفقي."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Locate Association"
-msgstr "إقرن موقع"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "يشير هذا الإعداد ما إذا كان البحث في جميع البنود في الوضع الحالي، أو فقط في البنود النشطة في الوضع الحالي."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "All Transaction Associations"
-msgstr "معلومات العملية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "موضع خط المفرق الرأسي."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Association"
-msgstr "إقرن موقع"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "إظهار إطار مستخدم جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Available ?"
-msgstr "المدفوع؟"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203
+msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "إذا نشطة، سيتم عرض نافذة مستخدم جديد. وإلا لن يتم عرضها."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:9
-msgid ""
-"     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
-"Description column or Association column to open the Association"
-msgstr ""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "نافذة تسلسل هرمي لملف جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "رقم المورد:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
+msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "إذا نشطة، سيتم عرض نافذة التسلسل الهرمي الجديد كلما تم اختيار ملف جديد من القائمة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
-msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr "رقم تعريف المورد. إذا ترك فارغا سيتم اختيار رقم مناسب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr "العودة بالوضع الافتراضي إلى بحث جديد إذا تم إرجاع أقل من هذا العدد من العناصر"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "وتشمل الضرائب :"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "تفعيل تجاوز إجراء العمليات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:21
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "جدول الضرائب:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:316
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "تفعيل أمر التجاوز في مطابقة العمليات. في حالة التفعيل فإن العمليات التي الأكثر تتطابقاً هي في النظاق الأصفر (أعلى من حد الإضافة التلقائية وأقل من حد التسوية التلقائية) سيتم تجاوزها افتراضياً."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:502
-msgid "Payment Information"
-msgstr "معلومات الدفع"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "تفعيل تحديث أمر المطابقة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "قيم الميزانية التقديرية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:336
+msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
+msgstr "تفعيل أمر التحديث و المطابقة في مطابقة العمليات. في حالة التفعيل فإن العمليات الأكثر تطابقاً هي التي تكون أعلى من حد التسوية التلقائية وتتضمن تاريخ أو مبلغ مختلف عن العملية الموجودة فسيتم تحديث هذه العملية وتسويتها تلقائياً."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr "جنوكاش سيقدر قيم الموازنة للحسابات المختارة من المعاملات السابقة."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "استخدم مطابقة الخوارزميات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr "الأرقام العشرية للتقريب:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
+msgstr "تفعيل مطابقة الخوارزميات عند مطابقة العمليات المحملة مقابل العمليات الموجودة. وإلا سيتم المطابقة باستخدام آليات أقل كفاءة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "عدد الأرقام  العشرية الرائدة عند التقريب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "الحد الأدنى للنقاط و الممكن عرضه"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
-msgid "Budget Name:"
-msgstr "اسم الميزانية:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "هذه الخانة تحدد الحد الأدنى لمطابقة العمليات المتوقعة التي يجب أن يتم عرضها في قائمة المطابقة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
-msgid "Number of Periods:"
-msgstr "عدد الفترات الزمنية:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "قم بإضافة العمليات المتطابقة التي لها نقاط أقل من "
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
-msgid "Budget Period:"
-msgstr "الفترة التي تغطيها الميزانية:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "هذه الخانة تحدد الحد الأعلى الذي يجعل العمليات المطابقة ضمنه يتم إضافتها تلقائياً. العمليات الأكثر تطابقاً هي في النطاق الأحمر (أعلى من حد العرض وأقل أو يساوي حد الإضافة) سيتم إضافتها افتراضياً."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
-msgid "Budget List"
-msgstr "قائمة الميزانية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "تسوية العمليات المطابقة التي تكون أعلى من هذا الحد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr "قم بإغلاق قائمة الميزانية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "هذه الخانة تحدد الحد الذي يجعل العمليات المطابقة يتم تسويتها افتراضياً. العملية الأكثر تطابقاً هي في النطاق الأخضر (أعلى من أو تساوي هذا الحد) سيتم تسويتها افتراضياً."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:17
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "إنشاء ميزانية جديدة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr "أقصى مبلغ لرسوم الصراف إلى في منطقتك"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:18
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:299
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "فتح"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "هذه الخانة تحدد الرسوم الإضافية التي ستؤخذ بعين الإعتبار عند مطابقة العمليات المستورة. قد يتم تثبيت الصرافات الآلية في بعض الأماكن الخاصة التي لا تكون تابعة لهيئات مالية. هذه الصرافات تقوم بإضافة رسومها مباشرة في مبلغ العملية وليس من خلال عمليات مستقلة أو شهرية. على سبيل المثال في حال سحب 100 دولار ستتم العملية بمبلغ 101.50 دولار. في حال قمت بإدخال 100 دولار فإن المبالغ لن تتطابق. يجب أن تقوم بإضافة مبالغ الرسوم بحسب كل منطقة لكي تتطابق العمليات بشكل صحيح."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:19
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "فتح الميزانية المحددة"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:525
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr " إنشاء تلقائي لسلع جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:21
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "حذف الميزانية المحددة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:531
+msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
+msgstr "تمكن من  انشاء  تلقائي للسلع جديدة إذا تم مصادفة أي سلعة غير معروفة أثناء الاستيراد. وإلا سيتم سؤال المستخدم ما يجب القيام به مع كل سلعة غير معروفة."
 
-#. Duplicate Transaction Dialog
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:56
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "تكرار المعاملات"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:57
+#, fuzzy
+msgid "Display or hide reconciled matches"
+msgstr "عرض تاريخ التسوية؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:57
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>معلومات عملية جديدة </b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
+msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:59
-msgid "_Number:"
-msgstr "_عدد"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "الحالة الإفتراضية لعمليات QIF"
 
-#. Filter register by... Dialog
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
-msgid "Filter register by..."
-msgstr "سجل عامل تصفية حسب..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr "الحالة الإفتراضية لعمليات QIF عندما لا تكون معرفة."
 
-#. Filter By Dialog, Date Tab
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
-msgid "Show _All"
-msgstr "إظهار الكل"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:54
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
+msgstr "عندما تكون الحالة غير معرفة في ملف QIF فإن العمليات يتم تعليمها على أنها مطابقة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
-msgid "Select Range:"
-msgstr "تحديد النطاق:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
+msgid "Show documentation"
+msgstr "مشاهدة الوثائق"
 
-#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
-msgid "Start:"
-msgstr "بدء التشغيل:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr "قم باظهار الصفحات التي تحتوي على استيرادات QIF"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
-msgid "_Earliest"
-msgstr "الأقدم"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "حدد قبلا المعاملات الممسوحة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "اختر التاريخ:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "إذا نشطة، وجميع المعاملات ستحدد قبلا المعاملات الممسوحة في مربع حوار التسوية. وإلا  لن يتم تحديد أي معاملات في البداية."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
-msgid "Toda_y"
-msgstr "اليوم"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "طلب إدخال رسوم الفائدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
-msgid "_Latest"
-msgstr "أخيراً"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2122
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "قبل التسوية بين حساب التي تدفع أو تحصل فائدة،  سيتم مطالبة المستخدم بإدخال رسوم الفائدة أو الدفع في العملية . حاليا تفعل فقط لحسابات  للبنوك، والائتمان، المتبادلة، والأصول، والقبض، والمدفوعات، و المسؤولية."
 
-#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
-msgid "End:"
-msgstr "نهاية:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "أطلب السداد ببطاقة إئتمان"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
-msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "اختر التاريخ:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "إذا نشطة، بعد تسوية حساب بطاقة الائتمان،سيتم  مطالبة المستخدم بإدخال بطاقة الائتمان."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
-msgid "_Today"
-msgstr "_اليوم"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "التسوية إلى اليوم دائما"
 
-#. Filter By Dialog, State Tab
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "لم يتم تسويته"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
+msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "إذا نشطة، سيتم فتح الحوار التسوية دائما باستخدام تاريخ اليوم كتاريخ البيان، بغض النظر عن التسويات السابقة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "تمت التسوية "
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr "تشغيل مربع حوار \"منذ أخر مرة تم التشغيل\"  عند فتح الملف."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
-msgid "C_leared"
-msgstr "مسح"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr "يتحكم هذا الإعداد ما إذا كان  يتم تشغيل تلقائيا \"منذ أخر مرة تم التشغيل\" عند فتح ملف البيانات. وهذا يشمل الافتتاح الأولي لملف بيانات عند بدء تشغيل جنوكاش. إذا كان هذا الإعداد نشطافيتم  تشغيل عملية \"منذ أخر مرة تم التشغيل\" وإلا فإنه لا يتم تشغيل."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
-msgid "_Voided"
-msgstr "_ملغاة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr "تشغيل مربع حوار تنبيه \"منذ أخر مرة تم التشغيل\"  عند فتح الملف."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
-msgid "_Frozen"
-msgstr "مجمد"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "يتحكم هذا الإعداد ما إذا كان  يتم  تنبيه تلقائي \"منذ أخر مرة تم التشغيل\" عند فتح ملف البيانات. وهذا يشمل الافتتاح الأولي لملف بيانات عند بدء تشغيل جنوكاش. إذا كان هذا الإعداد نشطا فيتم  إظهار \"منذ أخر مرة تم التشغيل\" وإلا فإنه لا يتم الإظهار."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
-msgid "Select _All"
-msgstr "تحديد الكل"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr "تعيين \"إنشاء تلقائي\" افتراضيا"
 
-#. Filter By Dialog, below tabs
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "حفظ التصفية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "إذا نشطة، فإن أي صفقة من المقرر إنشاؤها حديثا يكون لها \"إنشاء تلقائي\" نشطة افتراضيا. يمكن للمستخدم تغيير هذا الاعداد أثناء إنشاء المعاملات، أو في أي وقت لاحق عن طريق تحرير المعاملات المحددة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:27
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:61
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "المعاملات الملغاة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr " إعلام المستخدم  مقدما بكم عدد أيام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:28
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:62
-msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "السبب لإبطال المعاملة:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "تعيين \"التنبيه\"  افتراضيا"
 
-#. Sort register by Dialog
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-msgid "Sort register by..."
-msgstr "فرز السجل عن طريق"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+msgstr "إذا نشطة، فإن أي معاملة من المقرر إنشاؤها حديثا يكون لها تنبيه  افتراضيا. يمكن للمستخدم تغيير هذا الإعداد أثناء إنشاء المعاملات، أو في أي وقت لاحق عن طريق تحرير المعاملات المقررة. هذا الإعداد فقط له معنى إذا كان الإعداد إنشاء تلقائي نشط."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "ترتيب قياسي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "تذكير المستخدم  مقدما بكم عدد أيام"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
-msgid "Keep normal account order."
-msgstr "الحفاظ على ترتيب الحساب العادي."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "النصيحة التالية للعرض"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:820
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:871
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:161
-msgid "Sort by date."
-msgstr "فرز حسب التاريخ."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "مشاهدة \"نصيحة اليوم\" في بداية جنوكاش"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
-msgid "Sort by the date of entry."
-msgstr "فرز حسب تاريخ الإدخال."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "تمكن مشاهدة \"نصيحة اليوم\" في بداية جنوكاش. إذا نشطة، سيظهر مربع الحوار. وإلا لن يظهر."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr "تاريخ البيان"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3292
+msgid "Alpha Vantage API key"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
-msgid ""
-"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr "ترتيب حسب تاريخ البيان (ومجموعة بالمحذوفة، لم تتم تسويتها،تم تسويتها)."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3291
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3303
+msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
-msgid "Num_ber"
-msgstr "عدد"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
+msgid "The version of these settings"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-msgid "Sort by number."
-msgstr "فرز بالارقام"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11
+msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
-msgid "Amo_unt"
-msgstr "المبلغ"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "حفظ أحجام ومواقع النوافذ"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:840
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:891
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:204
-msgid "Sort by amount."
-msgstr "فرز بالقيمة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "إذا نشطة، سيتم حفظ حجم وموقع كل نوافذ الحوار عندما يتم إغلاقه. سيحفظ أحجام ومواقع نوافذ المحتوى عند إنهاء جنوكاش. وإلا لن يتم حفظ الأحجام."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
-msgid "_Memo"
-msgstr "_مذكرة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "الحرف المستخدم كفاصل بين أسماء الحسابات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:856
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:903
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236
-msgid "Sort by memo."
-msgstr "فرز حسب المذكرة."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
+#, fuzzy
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "يحدد هذا الإعداد الحرف الذي سيتم استخدامه بين مكونات اسم حساب. القيم الممكنة هي أي حرف يونيكود غير أبجدي رقمي واحد، أو أي من التالي\"نقطتان,خفض,خفض عكسي,شرطة,نقطة\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:844
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:895
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:210
-msgid "Sort by description."
-msgstr "فرز حسب الوصف."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Associations head path"
+msgstr "معلومات العملية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
-msgid "_Action"
-msgstr "عمل"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
+msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
-msgid "Sort by action field."
-msgstr "فرز حسب حقل العمل."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "ضغط ملف البيانات"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
-msgid "_Notes"
-msgstr "_مسودة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "ضغط الملف عند كتابة ملف البيانات."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
-msgid "Sort by notes field."
-msgstr "فرز حسب حقل الملاحظات."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "إظهار تفسير الحفظ التلقائي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr " إحفظ ترتيب الفرز"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "إذا نشطت، يظهر جنوكاش تفسيرا لخاصية الحفظ التلقائي عند الإستخدام الأول لهذه الخاصية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
-msgid "Save the sort order for this register."
-msgstr "حفظ اسلوب ترتيب هذا السجل."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "الفترة الزمنية لوقت الحفظ التلقائي"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "بترتيب عكسي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "سيتم بدأ عدد من دقائق حتى حفظ ملف البيانات إلى القرص الصلب تلقائيا. إذا كانت القيمة صفر، تعطل الخاصية."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:54
-msgid "Sort in descending order."
-msgstr "فرز تنازلي."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1619
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
+msgstr "تمكين مهلة على سؤال\"حفظ التغييرات عند الاغلاق\""
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:60
-msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "رقم العملية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1623
+msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
+msgstr "إذا نشط، فإن المهلة على سؤال\"حفظ التغييرات عند الاغلاق\" ستكون عدد محدود من الثواني للإجابة. إذا لم يقم المستخدم بالإجابة خلال ذلك الوقت، سيتم حفظ التغييرات تلقائيا وأغلاق نافذة السؤال."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:3
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>مسح معلومات تلقائي</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
+msgid "Time to wait for answer"
+msgstr "الوقت لانتظار الجواب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:4
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "_الرصيد النهائي:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1659
+msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
+msgstr "عدد الثواني للانتظار قبل إغلاق نافذة السؤال و حفظ التغيرات تلقائيا."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>معلومات التسوية</b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "عرض القيم السالبة باللون الأحمر."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr "بيان _التاريخ:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "إدراج تلقائي للفاصلة العشرية"
 
-#. starting balance title/value
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1872
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "الرصيد الافتتاحي:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "إذا نشطة، سوف يدرج جنوكاش تلقائيا فاصلة عشرية إلى القيم التي يتم إدخالها دون واحدة. وإلا لن يقوم جنوكاش بتعديل الأرقام التي تم إدخالها."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "و تشمل الحسابات الفرعية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "عدد المنازل العشرية التلقائية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:8
-msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
-"same commodity as this one."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "يحدد هذا الحقل عدد من المنازل العشرية الآلية التي سيتم شغلها ."
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
+msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
 msgstr ""
-"اختيار جميع الحسابات الفرعية ضمن التسوية. جميع هذه الحسابات يجب أن تكون من "
-"نفس العملة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:802
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "أدخل مدفوع الفائدة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
+msgid "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly represented as a decimal."
+msgstr ""
 
-#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
-#. in the header row of the register. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:394
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "تم التسوية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
+#, fuzzy
+msgid "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run successfully."
+msgstr "أداة ترحيل تفضيلات من الواجهة الخلفية القديمة (CGonf) إلى الجديدة (GSettings) تمت بنجاح."
 
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:163
-msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "لم تقم بتحديد مالك"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
+msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
+msgstr "جنوكاش تحول إلى خلفية آخرى لتخزين تفضيلات المستخدم بين 2.4 و 2.6. لضمان سلاسة التحول، سيتم ترحيل معظم التفضيلات أول مرة يتم تشغيل الإصدار 2.6 من جنوكاش. هذا التحويل يجب تشغيله مرة واحدة فقط. هذا التفضيل يتتبع ما إذا كان  هذه الأداة للترحيل تعمل بنجاح أو لم تعمل."
 
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:258
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189
-msgid "is"
-msgstr "هو"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr "لا تقم بإنشاء سجل / ملفات النسخ الاحتياطي."
 
-#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:259
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190
-msgid "is not"
-msgstr "ليس"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
+msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
+msgstr "يحدد هذا الإعداد ما يجب القيام به مع سجل / النسخ الاحتياطي الملفات القديمة. \"الى الابد\" يعني منع جميع الملفات القديمة. \"أبدا\" يعني  لا تحفظ ملفات النسخ الاحتياطي للسجل القديم .في كل مرة تقوم بحفظه، تتم إزالة الإصدارات القديمة من الملف. \"الأيام\"  إبقاء الملفات القديمة لعدد من الأيام. كم يوما يتم تعريفها في الرئيسية \"الاحتفاظ بالأيام\""
 
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:105
-#, c-format
-msgid "Entity Not Found: %s"
-msgstr "كيان غير موجود: %s"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr "حذف السجل القديم / ملفات النسخ الاحتياطي بعد عدة أيام (0 = أبدا)."
 
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:165
-#, c-format
-msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "العملية بدون حسابات:%s"
-
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:181
-#, c-format
-msgid "Unsupported entity type: %s"
-msgstr "نوع الكيان غير معتمد: %s"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1606
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr "لا تقم بحذف سجل / ملفات النسخ الاحتياطي."
 
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:218
-#, c-format
-msgid "No such price: %s"
-msgstr "لا يوجد مثل هذا السعر: %s"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr "حذف السجل القديم / ملفات النسخ الاحتياطي بعد عدة أيام (0 = أبدا)."
 
-#. Business options
-#: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:320
-msgid "Business"
-msgstr "معلومات الشركة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "يحدد هذا الإعداد عدد الأيام وبعد ذلك سيتم حذف السجل القديم / ملفات النسخ الاحتياطي (0 = أبدا)."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
-msgid "Searching for splits to clear ..."
-msgstr "البحث عن تقسيمات فارغة  ..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:500
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "لا تقم بعكس إشارة أي حسابات."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
-msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr "لا يمكن عمل مسح فريد للتقسيمات.تم العثور على  عدة إحتمالات."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr "يسمح هذا الإعداد لحسابات معينة أرصدتها عكست في إشارة من الموجب إلى السالب، أو العكس بالعكس. الإعداد \"حساب الدخل\" هو بالنسبة للمستخدمين الذين يحبون أن نرى نفقات السلبية والإيجابية الدخل. تحديد \"الائتمان\" هو للمستخدمين الذين يريدون أن يروا عكس التوازنات في  وضع الخصم / الائتمان من الحساب. الإعداد \"لا شيء\"  لا يعكس علامة على أي أرصدة."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
-msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "لا يمكن مسح الكمية المحددة."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:520
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "عكس علامة الأرصدة لما يلي: بطاقة الائتمان و المدفوعات و  المسؤوليات والديون والدخل."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:491
-msgid "Interest Payment"
-msgstr "دفع الفائدة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:540
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "عكس علامة الرصيد  لحسابات لدخل و المصاريف."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494
-msgid "Interest Charge"
-msgstr "رسوم الفائدة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr "استخدام ألوان الحساب في التسلسل الهرمي للحسابات"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:512
-msgid "Payment From"
-msgstr "الدفع من"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
+msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "إذا نشطة, التسلسل الهرمي للحسابات سوف يلون  باستخدام اللون المخصص للحساب إذا تعيين. وهذا يمكن أن تكون بمثابة مساعدات بصرية لسرعة تحديد الحسابات."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:518
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:528
-msgid "Reconcile Account"
-msgstr "تسوية الحساب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
+msgstr "استخدام ألوان الحساب في علامات التبويب لسجلات الحساب المفتوحة"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
-msgid "Payment To"
-msgstr "الدفع إلى"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
+msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
+msgstr "إذا نشطة, علامات التبويب لسجلات الحساب المفتوحة سوف تلون  باستخدام اللون المخصص للحساب إذا تعيين. وهذا يمكن أن تكون بمثابة مساعدات بصرية لسرعة تحديد الحسابات."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:546
-msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
-msgstr "لا مدفوعات تلقائية لفائدة هذا الحساب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "استخدام تسميات الحسابات رسمية"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:547
-msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
-msgstr "لا مدفوعات رسوم فائدة لهذا الحساب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "إذا نشطة، سيتم استخدام تسميات المحاسبة الرسمية \"الائتمان\" و \"الخصم المباشر\" عند تعيين الحقول التي تظهر على الشاشة. خلاف ذلك، المسميات غير الرسمية مثل زيادة / نقصان  الخ.، سوف تستخدم"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:804
-msgid "Enter _Interest Charge..."
-msgstr "قم بإدخال رسوم الفائدة..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "إظهار زر إغلاق علامات تبويب دفتر الملاحظات"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1109
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
-msgid "Debits"
-msgstr "الحسابات المدينة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "إذا نشطة، سيتم عرض زر \"إغلاق\" على أي علامة تبويب دفتر قابلة للإغلاق. خلاف ذلك، سيتم عرض أي زر من هذا القبيل على علامة التبويب. بغض النظر عن هذا الإعداد، الصفحات يمكن دائما إغلاقها عبر  عنصر القائمة\"إغلق\" أو الزر \"إغلاق\" على شريط الأدوات."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1119
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
-msgid "Credits"
-msgstr "الحسابات الدائنة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "عرض علامات التبويب"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1313
-msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المعاملة المختارة؟"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "يحدد هذا المفتاح العرض الأقصى لعلامات التبويب للدفتر. إذا كان النص في علامة التبويب أطول من هذه القيمة (الاختبار هو تقريبي) ثم فإن تسمية التبويب ستقطع وتستبدل بنقاط."
 
-#. statement date title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1862
-msgid "Statement Date:"
-msgstr "تاريخ البيان:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "استخدام عملة لغة النظام لجميع الحسابات التي يتم إنشاؤها حديثا."
 
-#. ending balance title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "الرصيد النهائي:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "يتحكم هذا الإعداد بمصدر العملة الافتراضية للحسابات الجديدة. تعيين \"لغة\" ثم جنوكاش\" سيتم استرداد العملة الافتراضية من الإعداد المحلي للمستخدم. إذا تم التعيين إلى \"الآخر\"، سوف يقوم  جنوكاش باستخدام الإعداد المحدد بواسطة مفتاح العملات الأخرى."
 
-#. reconciled balance title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892
-msgid "Reconciled Balance:"
-msgstr "تسوية الرصيد :"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "استخدام العملة المحددة لجميع الحسابات التي تم إنشاؤها حديثا."
 
-#. difference title/value
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1902
-msgid "Difference:"
-msgstr "الفرق:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "العملة الافتراضية للحسابات الجديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr ""
-"قمت بإجراء تغييرات على  نافذة التسوية هذه . هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء؟"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "يحدد هذا الإعداد العملة الافتراضية المستخدمة للحسابات الجديدة إذا تم تعيين إعداد العملة الخيارات إلى \"الآخر\". يجب أن يحتوي هذا الحقل على ثلاثة أحرف ISO 4217 رمز العملة (على سبيل المثال USD، GBP، RUB)."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109
-msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
-msgstr "الحساب غير متوازن. هل أنت متأكد أنك تريد الإنهاء؟"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "استخدام تنسيق الوقت 24 ساعة"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2166
-msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
-msgstr "هل تريد تأجيل هذه التسوية والانتهاء منها في وقت لاحق؟"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "إذا نشطة، استخدم تنسيق وقت 24 ساعة. وإلا استخدام تنسيق وقت 12 ساعة."
 
-#. Toplevel
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2204
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "_تسوية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
+msgid "Date format choice"
+msgstr "اختيار تنسيق التاريخ"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2205
-msgid "_Account"
-msgstr "_حساب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "هذا الإعداد يختار طريقة عرض التواريخ في جنوكاش. القيم الممكنة لهذا الإعداد هي \"لغة\" لاستخدام إعداد لغة النظام، \"CE\" للتواريخ على غرار أوروبا ، \"iso\"; لISO 8601 مواعيد القياسية، \"uk\" للتواريخ على غرار المملكة المتحدة، و \"us\" للولايات المتحدة."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2212
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_معلومات التسوية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:982
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "في العام الميلادي الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2213
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr "قم بتعديل معلومات التسوية بحسب تاريخ الكشف والرصيد الختامي."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
+msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr "عند إدخال تاريخ دون السنة يمكن الانتهاء منه بحيث سيكون خلال السنة التقويمية الحالية أو على مقربة من التاريخ الحالي على أساس نافذة انزلاق بدءا من  عدد من الأشهر إلى الوراء في الوقت المناسب."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218
-msgid "_Finish"
-msgstr "_إنهاء"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
+msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
+msgstr "نافذة لمدة 12 شهرا لتحديد عدد من  الأشهر قبل الشهر الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2219
-msgid "Finish the reconciliation of this account"
-msgstr "الانتهاء من تسوية هذا الحساب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "الحد الأقصى لعدد أشهر للعودة."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_تأجيل"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1009
+msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr "سيتم اكمال التواريخ بحيث تكون قريبة من التاريخ الحالي. أدخل الحد الأقصى لعدد أشهر للذهاب إلى الوراء عند استكمال التواريخ."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
-msgid "Postpone the reconciliation of this account"
-msgstr "تأجيل التسوية لهذا الحساب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
+#, fuzzy
+msgid "Show Horizontal Grid Lines"
+msgstr "إظهار الحدود الأفقية على السجل."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229
-msgid "Cancel the reconciliation of this account"
-msgstr "إلغاء تسوية هذا الحساب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
+#, fuzzy
+msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown."
+msgstr "إذا نشطة، سيتم عرض شاشة البداية عند بدء التشغيل. وإلا  لن يتم عرض شاشة البداية."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236
-msgid "_Open Account"
-msgstr "_فتح حساب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
+#, fuzzy
+msgid "Show Vertical Grid Lines"
+msgstr "إظهار الحدود الرأسية على السجل."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2237
-msgid "Open the account"
-msgstr "فتح الحساب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
+#, fuzzy
+msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown."
+msgstr "إذا نشطة، سيتم عرض شاشة البداية عند بدء التشغيل. وإلا  لن يتم عرض شاشة البداية."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "_تحرير الحساب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "مشاهدة شاشة البداية"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2242
-msgid "Edit the main account for this register"
-msgstr "تحرير الحساب الرئيسي لهذا السجل"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "إذا نشطة، سيتم عرض شاشة البداية عند بدء التشغيل. وإلا  لن يتم عرض شاشة البداية."
 
-#. Actions menu
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2251
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
-msgid "_Check & Repair"
-msgstr "_تحقق & إصلاح"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3014
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "عرض علامات التبويب دفتر في الجزء العلوي من النافذة."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
-msgid "_Balance"
-msgstr "_الرصيد"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "يحدد هذا الإعداد الحافة التي يتم رسم علامات التبويب لتبديل الصفحات . القيم الممكنة هي أعلى ;اليسار ;أسفل;اليمين;. الوضع الافتراضي إلى أعلى."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2261
-msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "إضافة إدخال موازنة جديدة للحساب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3034
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "عرض علامات التبويب دفتر في الجزء السفلي من النافذة."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2266
-msgid "Edit the current transaction"
-msgstr "تحرير المعاملة الحالية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3054
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "عرض علامات التبويب دفتر في الجهة اليسرى من النافذة."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271
-msgid "Delete the selected transaction"
-msgstr "حذف المعاملة المحددة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3074
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "عرض علامات التبويب دفتر على يمين النافذة."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
-msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "تسوية المحدد"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3107
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "عرض شريط ملخص في أعلى الصفحة."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276
-msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr " التسوية بين المعاملات المختارة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
+msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
+msgstr "يحدد هذا الإعداد الحافة التي يتم رسمها لشريط الملخص للصفحات المختلفة. القيم الممكنة هي أعلى وأسفل الوضع الافتراضي إلى أسفل"
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
-msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "الرجوع في تسوية المحدد"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "عرض شريط ملخص في الجزء السفلي من الصفحة."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
-msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "الرجوع في تسوية المعاملات المحددة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2971
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr "إغلاق علامة التبويب ينتقل إلى علامة التبويب الأكثر زيارة في الآونة الأخيرة."
 
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250
-#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289
-msgid "Open the GnuCash help window"
-msgstr "فتح نافذة تعليمات GnuCash"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "إذا نشطة، وتم إغلاق علامة تبويب ينتقل إلى علامة التبويب الأكثر زيارة في الآونة الأخيرة. خلاف ذلك إغلاق علامة تبويب يحرك علامة التبويب واحدة إلى اليسار."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236
-msgid "You must select an item from the list"
-msgstr "يجب تحديد عنصر من قائمة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1160
+msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
+msgstr "تعيين الخيار لبدفتر عن ملفات جديدة لاستخدام الانقسام لخانة العمل للرقم السجلات / التقارير"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
-msgid "Select"
-msgstr "حدد"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1166
+msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
+msgstr "إذا حددت، يتم تعيين الخيار  الافتراضي للدفتر  للملفات الجديدة بحيث الصيغة الرقمي خلية في العرض / التحديث بالسجلات لحقل عمل الانقسام و رقم المعاملة  يظهر على السطر الثاني في وضع خط مزدوج ( غير مرئي في وضع سطر واحد). "
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
-msgid "Order"
-msgstr "الطلب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
+#, fuzzy
+msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
+msgstr "لون السجل كما هو محدد من قبل ألوان النظام"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
-msgid "New Transaction"
-msgstr "معاملة جديدة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241
+msgid "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124
-msgid "New Split"
-msgstr "تقسيم جديد"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
+msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
+msgstr ""
 
-#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134
-msgid ""
-"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
-"invoice, transaction, split,...)|New item"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
+msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version."
 msgstr ""
-"البند يمثل نوع غير معروف (بمعنى المطالبة، العملاء، فاتورة، والمعاملات، "
-"والانقسام، ...) | عنصر جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186
-msgid "all criteria are met"
-msgstr "تم استيفاء جميع المعايير"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr "مفتاح أدخال يحرك لأسفل السجل"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187
-msgid "any criteria are met"
-msgstr "تم استيفاء أية معايير"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "إذا نشطة،  وتم الضغط على مفتاح إدخال يتم  الانتقال إلى الجزء السفلي من السجل. خلاف ذلك الضغط على مفتاح إدخال ينتقل إلى خط المعاملة التالية."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
-msgid "_New item..."
-msgstr "_عنصر جديد ..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "تعلية قائمة الحسابات أو الإجراءات خلال الإدخال تلقائيا"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "_العثور على..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr "الانتقال إلى حقل التحويل عندما تملأ العملية تلقائيا."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261
+msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
+msgstr "إذا نشطة بعد ملئ المعاملة المحفوظة قبلا فالمؤشر سينتقل إلى حقل التحويل. إن لم يكن نشطا فإلى حقل القيمة."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
-msgid " Search "
-msgstr "البحث"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "إفتح نافذة جديدة  لكل سجل جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
-msgid "Search for items where"
-msgstr "البحث عن العناصر التي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "في حالة نشطة، سيتم فتح كل سجل جديد في نافذة جديدة. وإلا سيتم فتح السجل الجديد كعلامة تبويب في النافذة الرئيسية."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b> تطابق كافة الإدخالات </b>"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "لون جميع خطوط المعاملة نفس اللون"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "معايير البحث"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "إذا نشطة  فإن جميع الخطوط التي تشكل معاملة واحدة سوف تستخدم نفس اللون لخلفيتهم. فيما عدا ذلك يتم تناوب ألوان الخلفية في كل سطر."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
-msgid "New search"
-msgstr "بحث جديد"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "إظهار الحدود الأفقية على السجل."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid "Refine current search"
-msgstr "تحسين عملية البحث الحالي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "تظهر الحدود الأفقية بين الصفوف في السجل. إذا نشطة سوف تتم الإشارة إلى الحدود بين الخلايا بخطوط ثقيلة. وإلا لن يتم وضع حدود بين الخلايا."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "إضافة نتائج البحث الحالي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "إظهار الحدود الرأسية على السجل."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:14
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "حذف النتائج من البحث الحالي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "تظهر الحدود الرأسية بين الصفوف في السجل. إذا نشطة سوف تتم الإشارة إلى الحدود بين الخلايا بخطوط ثقيلة. وإلا لن يتم وضع حدود بين الخلايا."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:15
-msgid "Search only active data"
-msgstr "البحث عن البيانات النشطة فقط"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
+#, fuzzy
+msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
+msgstr "الانتقال إلى معاملة فارغة في أسفل السجل"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:16
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr "اختيار ما إذا كان البحث في كل البيانات أو فقط  المعلمة\"نشط\""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
+msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:17
-msgid "Type of search"
-msgstr "نوع البحث"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2398
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "عرض جميع المعاملات في سطر واحد. (اثنان في وضع الخط المزدوج)."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:176
-msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr "لم تقم بتحديد أية حسابات"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "يحدد هذا الحقل أسلوب العرض الافتراضي عند فتح نافذة السجل الجديد. القيم الممكنة هي الأستاذ و  الأستاذالتلقائي واليومية. الأستاذ لإظهار كل معاملة على سطر واحد أو سطرين. الإعداد الأستاذالتلقائي يفعل نفس الشيء، ولكن أيضا يوسع فقط المعاملة الحالية لإظهار كل الانقسامات. يظهر الإعداد اليومية جميع المعاملات في شكل موسع."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:197
-msgid "matches all accounts"
-msgstr "ماثل جميع الحسابات"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "توسيع تلقائي للمعاملة الحالية لإظهار كل الانقسامات. يتم عرض جميع المعاملات الأخرى على سطر واحد. (اثنان في وضع الخط المزدوج)."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:202
-msgid "matches any account"
-msgstr "ماثل أي حساب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2438
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "توسيع المعاملات لعرض جميع التقسيمات"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:203
-msgid "matches no accounts"
-msgstr "لا تماثل أي حساب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
+#, fuzzy
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "عرض سطرين من المعلومات لكل معاملة في السجل. هذا هو الإعداد الافتراضي عند فتح السجل أولا. يمكن تغيير الإعداد في أي وقت عن طريق عرض - خط مزدوج من القائمة."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:220
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
-msgid "Selected Accounts"
-msgstr "حسابات مختارة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "عرض أسماء حسابات الأوراق فقط"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:221
-msgid "Choose Accounts"
-msgstr "اختر الحسابات"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
+msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "إذا أختيرت، يتم عرض أسماء حسابات الأوراق فقط في السجل وفي نافذة اختيار حساب. السلوك الافتراضي هو عرض الاسم الكامل، بما في ذلك المسار في العرض التدرجي للحساب. هذا الخيار يعني أنه يمكنك استخدام أسماء فريدة من نوعها للأوراق."
 
-#. Create the label
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:255
-msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr "حدد الحسابات للمطابقة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:259
-msgid "Select the Accounts to Compare"
-msgstr "حدد الحسابات للمقارنة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2585
+msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
+msgstr "عرض تاريخ إدخال المعاملة أسفل تاريخ الترحيل وتاريخ  التسوية علي سطر الانقسام."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:195
-msgid "is before"
-msgstr "قبل"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية للمحدد"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:196
-msgid "is before or on"
-msgstr "قبل أو على"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2636
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
+msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية للمعاملات المحددة"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:197
-msgid "is on"
-msgstr "على"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "عرض أزرار التقويم"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:198
-msgid "is not on"
-msgstr "ليس على"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2602
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr "عرض أزرار تقويم إلغاء، واليوم وتحديد."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:199
-msgid "is after"
-msgstr "بعد"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "نقل التحديد الي التقسيم الفارغ عند التوسيع"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:200
-msgid "is on or after"
-msgstr "على أو بعد"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619
+msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
+msgstr "تحريك التحديد إلى الانقسام الفارغ عند توسيع المعاملة."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "is less than"
-msgstr "أقل من"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr "عدد المعاملات التي ستظهر في السجل."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "أقل من أو يساوي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2471
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "إظهار هذا العدد من المعاملات في السجل. قيمة الصفر تعني إظهار جميع المعاملات."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:189
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:265
-msgid "equals"
-msgstr "يساوي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "عدد الأحرف لاستكمال الكلمات."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:190
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "does not equal"
-msgstr "لا يساوي"
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564
+msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
+msgstr "هذا يحدد عدد الأحرف قبل أن يبدأ الاكمال التلقائي للكلمات للوصف والمذكرات وحقول المذكرة."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:191
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:193
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "is greater than"
-msgstr "أكبر من"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "إنشاء إطار جديد لكل تقرير جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:192
-#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:194
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "أكبر من أو يساوي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "إذا نشطة، سيتم فتح كل تقرير جديد في النافذة الخاصة به. وإلا سيتم فتح تقارير جديدة في علامات التبويب في النافذة الرئيسية."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
-msgid "less than"
-msgstr "أقل من"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2759
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "استخدام عملة لغة النظام في جميع التقارير التي تم إنشاؤها حديثا."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "أقل من أو يساوي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
+msgstr "يتحكم هذا الإعداد بمصدر العملة الافتراضية للحسابات الجديدة. تعيين \"لغة\" ثم جنوكاش\" سيتم استرداد العملة الافتراضية من الإعداد المحلي للمستخدم. إذا تم التعيين إلى \"الآخر\"، سوف يقوم  جنوكاش باستخدام الإعداد المحدد بواسطة مفتاح العملات الأخرى."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
-msgid "equal to"
-msgstr "يساوي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2733
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "استخدم العملة المحددة لجميع التقارير التي تم إنشاؤها حديثا."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
-msgid "not equal to"
-msgstr "لا يساوي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "العملة الافتراضية للتقارير الجديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
-msgid "greater than"
-msgstr "أكبر من"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:368
+msgid "Zoom factor to use by default for reports."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "أكبر من أو يساوي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2862
+msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253
-msgid "has credits or debits"
-msgstr "الأرصدة المدينة و الدائنة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
+msgid "PDF export file name format"
+msgstr "اسم ملف التصدير بنسق PDF"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254
-msgid "has debits"
-msgstr "الأرصدة المدينة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
+#, c-format
+msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
+msgstr "هذا الإعداد يختار اسم ملف PDF التصدير. his is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255
-msgid "has credits"
-msgstr "الأرصدة الدائنة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr " اختيار تنسيق التاريخ لإسم ملف  PDF للتصدير"
 
-#. Build and connect the toggles
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
-msgid "Not Cleared"
-msgstr "لم يمسح"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:384
+msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "هذا الإعداد يختار الطريقة التي يتم بها استخدام التواريخ في اسم الملف من PDF للتصدير. القيم الممكنة لهذا الإعداد هي لغة لاستخدام الإعداد لغة النظام،  CE للتواريخ على غرار أوروبا  ISO لISO 8601، "  و UK  على غرار المملكة المتحدة، و US للولايات المتحدة ."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:177
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341
-msgid "Cleared"
-msgstr "مسح"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "السماح بعدم توافق الملف مع الإصدارات القديمة."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:64
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:176
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:345
-msgid "Reconciled"
-msgstr "تمت التسوية "
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "إذا نشطة، سوف يكسر عمدا توافق الملف مع الإصدارات القديمة، ملف البيانات المحفوظ في هذا الإصدار لا يمكن قراءته بواسطة إصدار أقدم مرة أخرى. وإلا سوف يحفظ الملف بطريقة يمكن قراءتها من قبل الإصدارات القديمة أيضا."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:179
-msgid "Frozen"
-msgstr "مجمد"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "عدد الملفات في قائمة الملفات المفتوحة مؤخرا"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180
-msgid "Voided"
-msgstr "ملغاة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "يحتوي هذا الإعداد على عدد الملفات في قائمة الملفات المفتوحة مؤخرا. قد يتم تعيين هذه القيمة إلى صفر لتعطيل الخاصية. هذا الرقم لديه الحد الأقصى 10."
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:191
-msgid "You need to enter some search text."
-msgstr "يجب إدخال نص للبحث."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "اخر ملف تم فتحه"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطأ في المصطلح '%s':\n"
-"%s"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "يحتوي هذا الحقل على المسار الكامل لاخر ملف تم فتحه"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:264
-msgid "contains"
-msgstr "يحتوي على"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "الملف قبل اخر ملف تم فتحه"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:266
-msgid "matches regex"
-msgstr "مماثل للمصطلح"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "يحتوي هذا الحقل على المسار الكامل للملف قبل اخر ملف تم فتحه"
 
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:268
-msgid "does not match regex"
-msgstr "غير مماثل للمصطلح"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:102
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "طباعة الشيكات من حسابات متعددة"
 
-#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:331
-msgid "Match case"
-msgstr "مماثل للحالة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:103
+msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
+msgstr "يظهر مربع الحوار هذا إذا حاولت طباعة الشيكات من حسابات متعددة في نفس الوقت."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
-msgid ""
-"\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
-"\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
-"\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"الملف الذي تحاول التحميل منه من نسخة قديمة من جنوكاش. تنسيق الملف في "
-"الإصدارات القديمة لم يمن به مواصفات تفصيلية لترميز الأحرف المستخدمة. وهذا "
-"يعني أن النص في ملف البيانات الخاص بك يمكن أن يقرأ بطرق غامضة متعددة. لا "
-"يمكن حل هذا الغموض تلقائيا، ولكن سوف يشمل الشكل الجديد ملف غنوكاش 2.0.0 جميع "
-"المواصفات اللازمة بحيث لا تكرر الخطوة مرة أخرى. \n"
-"\n"
-"سوف  يحاول جنوكاش تخمين ترميز الأحرف الصحيح لملف البيانات الخاص بك. في "
-"الصفحة التالية سوف يعرض النصوص الناتجة عند استخدام هذا التخمين  للتحقق ما "
-"إذا كانت الكلمات تبدو كما هو متوقع. إذا كان كل شيء يبدو على ما يرام فيمكنك "
-"ببساطة الضغط على 'إلى الأمام'. أو إذا كانت الكلمات تحتوي على أحرف غير "
-"متوقعةففي هذه الحالة يجب تحديد المحارف المختلفة لنتائج مختلفة. قد تضطر إلى "
-"تحرير قائمة المحارف من خلال النقر على الزر المعني\n"
-"اضغط على \"إلى الأمام\" الآن لتحديد ترميز الأحرف الصحيح لملف البيانات الخاص "
-"بك.\n"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
-msgid "Ambiguous character encoding"
-msgstr "ترميز الأحرف غير معروف"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr "تثبيت التغييرات على إدخال الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
-msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
-"\n"
-"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
-msgstr ""
-"تم تحميل الملف بنجاح. إذا قمت بالنقر فوق \"تطبيق\" سيتم حفظها وإعادةالتحميل "
-"في التطبيق الرئيسي. بهذه الطريقة سيكون لديك ملف سليم كنسخة احتياطية في نفس "
-"الدليل. \n"
-"\n"
-" يمكنك أيضا العودة والتحقق من التحديدات الخاصة بك عن طريق النقر على \"عودة\""
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr " يظهر مربع الحوار هذا إذا حاولت الخروج من إدخال فاتورة معدلة.  البيانات التي تم تغييرها يجب إما حفظ أو تجاهلها."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
-msgid "European"
-msgstr "الأوروبي"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
+msgstr "تكرار إدخال فاتورة معدلة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
-msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr "إيزو-8859-1 (أوروبا الغربية)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr " يظهر هذا الحوار عند محاولة تكرار إدخال فاتورة المعدلة. يجب أن يتم حفظ البيانات التي تم تغييرها أو إلغاء الازدواجية ."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
-msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr "إيزو-8859-2 (أوروبا الشرقية)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "حذف سلعة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
-msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr "إيزو-8859-3 (جنوب أوروبا)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل أن يسمح لك بحذف سلعة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
-msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr "إيزو-8859-4 (الشمال الأوروبي)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "حذف سلعة مع عروض الأسعار"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
-msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr "إيزو-8859-5 (السيريلية)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "يظهر مربع الحوار  هذا قبل أن يسمح لك بحذف سلعة تحتوي على عروض أسعار مرفقة. حذف السلعة سيؤدي إلى حذف الأسعار كذلك."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
-msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr "إيزو-8859-6 (باللغة العربية)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "حذف عدة عروض الأسعار"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "إيزو-8859-7 (اليونانية)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr "يظهر مربع الحوار  هذا قبل أن يسمح لك بحذف عروض أسعار متعددة في وقت واحد."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "إيزو-8859-8 (باللغة العبرية)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr "تحرير سجل حساب المدفوعات/حسابات المقبوضات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "إيزو-8859-9 (تركي)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
+msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
+msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل أن يسمح لك بتحرير سجل حساب المدفوعات/حسابات المقبوضات. أنواع الحسابات هذه محجوزة لميزات الأعمال التجارية، ونادراً ما تتم معالجتها يدوياً."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
-msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr "إيزو-8859-10 (الشمال)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137
+msgid "Read only register"
+msgstr "سجل للقراءة فقط"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
-msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr "إيزو-8859-11 (التايلاندية)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr "يتم عرض مربع الحوار هذا عندما يتم فتح سجل للقراءة فقط."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
-msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr "إيزو-8859-13 (بحر البلطيق)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "تغيير محتويات انقسام مسوى"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
-msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr "إيزو-8859-14 (سلتيك)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل أن يسمح لك تغيير محتويات انقسام مسوى. السماح بهذه التغييرات يمكن أن يجعل من الصعب القيام بتسويات مقبلة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
-msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr "15-إيزو-8859 (الأوروبية الغربية، علامة اليورو)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "وضع علامة على حركة التقسيم بأنه لم تتم تسويتها"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
-msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr "إيزو-8859-16 (جنوب شرقي أوروبا)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "يظهر مربع الحوار هذا  قبل أن يسمح لك بوضع علامة على حركة التقسيم بأنه لم تتم تسويتها. القيام بذلك سوف يؤدي لعدم دقة قيمة السجل، ويمكن أن تجعل من الصعب القيام بتسويات مقبلة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
-msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr "KOI8-R (الروسي)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "إزالة انقسام من المعاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
-msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr "KOI8-U (الأوكراني)"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
+msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بإزالة انقسام من معاملة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "هناك كلمات غير مخصصة %d  كلمات غير مفسرة %d. الرجاء إضافة ترميز."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "إزالة انقسام مسوى من معاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
-#, c-format
-msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr "هناك كلمات غير مخصصة %d. راجعهم أو إضف ترميز."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بإزالة انقسام مسوى من معاملة. القيام بذلك سوف يؤدي لعدم دقة قيمة السجل، ويمكن أن تجعل من الصعب القيام بتسويات مقبلة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
-#, c-format
-msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr "هناك كلمات غير مفسرة %d. راجعهم أو إضف ترميز."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "إزالة جميع التقسيمات من معاملة"
 
-#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
-#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
-#. * for assistance with spelling.
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
-msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr "إيزو-8859-1 KOI8-U"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بإزالة جميع التقسيمات من معاملة"
 
-#. another error, cannot handle this here
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
-msgid "The file could not be reopened."
-msgstr "لا ينبغي إعادة فتح الملف."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بإزالة كافة التقسيمات (بما في ذلك بعض التقسيمات المسواه) من معاملة.القيام بذلك سوف يؤدي لعدم دقة قيمة السجل، ويمكن أن تجعل من الصعب القيام بتسويات مقبلة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
-msgid "Reading file..."
-msgstr "قراءة الملف..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "حذف معاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "تحليل ملف..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بحذف معاملة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
-msgid "There was an error parsing the file."
-msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الملف."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr "حذف معاملة مع تقسيمات مسواه"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549
-msgid "Writing file..."
-msgstr "كتابة ملف..."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بحذف معاملة ذات تقسيمات مسواه .القيام بذلك سوف يؤدي لعدم دقة قيمة السجل، ويمكن أن تجعل من الصعب القيام بتسويات مقبلة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308
-msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بالفعل."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "تكرار معاملة تغيرت"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319
-msgid "This is an invalid encoding."
-msgstr "هذا الترميز غير صالح."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "هو قدم مربع الحوار هذا عند محاولة تكرار معاملة تم تعديلها. يجب أن يتم حفظ البيانات التي تم تغييرها أو إلغاء الازدواجية."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469
-msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "تعذر إنشاء الرصيد الافتتاحي."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "تثبيت التغييرات على المعاملة"
 
-#. primary label
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666
-msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "إعطاء الفروع من نفس النوع؟"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "يظهر مربع الحوار هذا عند محاولة الخروج من صفقة تم تعديلها. البيانات التي تم تغييرها يجب أن يتم حفظها أو تجاهلها."
 
-#. secondary label
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
-"الحسابات الفرعية للحسابات المراد تحريرها يجب أن تتغير ل %s لجعلها متوافقة."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "تظهر المجموع الكلي لجميع الحسابات و تحويلها إلى تقرير العملة الافتراضي"
 
-#. children
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688
-msgid "_Show children accounts"
-msgstr "عرض الحسابات الفرعية"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "عرض السلع بغير العملة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758
-msgid "The account must be given a name."
-msgstr "يجب أن تعطي إسم الحساب."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "إذا نشطة سيتم عرض  السلع بدون عملة (الأسهم). وإلا فإنها سوف تكون مخفية."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784
-msgid "There is already an account with that name."
-msgstr "هناك حساب بهذا الإسم."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr "استخدام تاريخ بدء الربح / الخسارة  النسبي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793
-msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "يجب عليك اختيار حساب رئيسي صالح."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
+msgstr "يتحكم هذا الإعداد في  نوع تاريخ البداية الذي يستخدم في حسابات الربح / الخسارة . إذا إخترت \"المطلق\" فإن جنوكاش سيسترد تاريخ البدء المحدد بواسطة مفتاح بدء التاريخ. إذا تم تعيين إلى أي شيء آخر، سوف يتم استرداد تاريخ البدء المحدد بواسطة مفتاح بدء الفترة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
-msgid "You must select an account type."
-msgstr "يجب تحديد نوع حساب."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr "استخدام  تاريخ بدء مطلق  للربح / الخسارة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr "نوع الحساب المحدد غير متوافق مع واحدة مع الرئيسي المحدد."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "تاريخ البدء (بالثواني من 1 يناير 1970)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823
-msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "يجب عليك اختيار سلعة."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "يتحكم هذا الإعداد في  نوع تاريخ البداية الذي يستخدم في حسابات الربح / الخسارة . إذا إخترت \"المطلق\" فإن جنوكاش سيسترد تاريخ البدء المحدد بواسطة مفتاح بدء التاريخ. يجب أن يحتوي هذا الحقل على تاريخ متمثل في ثوان من 1 يناير 1970."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879
-msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
-msgstr "يجب إدخال الرصيد الافتتاحي صالح أو اتركه فارغا."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "بدءا معرف الفترة الزمنية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr "يجب تحديد حساب التحويل أو اختيار رصيد إفتتاحي لحساب أرصدة الأسهم."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr " يتحكم هذا الإعداد في  نوع تاريخ البداية الذي يستخدم في حسابات الربح / الخسارة . إذا لم تختر \"المطلق\" . يجب أن يحتوي هذا الحقل على قيمة بين 0 و 8."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1307
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This Account contains Transactions.\n"
-"Changing this option is not possible."
-msgstr "هذا الحساب يحتوي المعاملات للقراءة فقط و لا يجوز حذفها."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr "استخدام  تاريخ انتهاء  نسبي للربح / الخسارة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1488
-msgid "Edit Account"
-msgstr "تحرير الحساب"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
+msgstr " يتحكم هذا الإعداد في تاريخ النهاية الذي يستخدم في حسابات الربح / الخسارة. إذا إخترت\"المطلق\" فإن جنوكاش سيسترد تاريخ الانتهاء المحدد بواسطة مفتاح نهاية التاريخ. إذا تم تعيين إلى أي شيء آخر، سوف يقوم جنوكاش باسترداد تاريخ الانتهاء المحدد بواسطة مفتاح في نهاية الفترة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1491
-#, c-format
-msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr "(%d) حسابات جديدة"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
+msgstr "استخدام  تاريخ انتهاء  مطلق للربح / الخسارة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1501
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
-msgid "New Account"
-msgstr "حساب جديد"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "تاريخ النهاية (بالثواني من 1 يناير 1970)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2051
-#, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"تذكر الحسابات الفرعية %s؟ سيؤدي ذلك إلى استبدال حقل رمز حساب لكل حساب فرعي "
-"مع الرمز الذي تم إنشاؤه حديثا."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "يتحكم هذا الإعداد في تاريخ النهاية الذي يستخدم في حسابات الربح / الخسارة . إذا إخترت \"المطلق\" فإن جنوكاش سيسترد تاريخ النهاية المحدد بواسطة مفتاح بدء التاريخ. يجب أن يحتوي هذا الحقل على تاريخ متمثل في ثوان من 1 يناير 1970."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
-msgstr "يرجى تحديد حساب حقوق المساهمين لإجمالي دخل الفترة."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "معرف إنهاء الفترة الزمنية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
-msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
-msgstr "يرجى تحديد حساب حقوق المساهمين لإجمالي إيراد الفترة."
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "يتحكم هذا الإعداد في تاريخ الانتهاء المنصوص عليه في حسابات الربح / الخسارة إذا تم تعيين إعداد نهاية الاختيار إلى أي شيء آخر غير \"مطلق\". يجب أن يحتوي هذا الحقل على قيمة بين 0 و 8."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
-msgid ""
-"\n"
-"Please select a commodity to match:"
-msgstr ""
-"\n"
-" الرجاء تحديد سلعة لمماثلتها:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
+msgid "Display this column"
+msgstr "عرض هذا العمود"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
-msgid ""
-"\n"
-"Commodity: "
-msgstr ""
-"\n"
-" سلعة:"
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
+msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
+msgstr "يتحكم هذا الإعداد ما إذا كان العمود ظاهرا في العرض. تعني القيمة \"صحيح\" أنه مرئي و\"خاطئ\"  أنه خفي."
 
-#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
-#. National Securities Identifying Number
-#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
+msgid "Width of this column"
+msgstr "عرض هذا العمود"
+
+#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr "هذا الإعداد يخزن عرض العمود بنقاط الشاشة."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
 msgid ""
-"\n"
-"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
-"\n"
-"كود البورصة (الترقيم الدولي، CUSIP أو ما شابه ذلك):"
+"هذا المساعد يساعدك على إعداد واستخدام الفترات المحاسبية. \n"
+" تنبيه: هذه الميزة لا تعمل بشكل صحيح في هذا الوقت. فهي لا تزال قيد التطوير. من المحتمل أن تلحق الضرر بالبيانات الخاصة بك بطريقة لا يمكن إصلاحها!"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "إعداد فترة حساب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
 msgid ""
 "\n"
-"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgstr ""
 "\n"
-"   (رمز السهم أو ما شابه ذلك):"
+" حدد فترة المحاسبة والموعد النهائي الذي يجب أن لا يكون في المستقبل وأكبر من تاريخ اختتام الدفتر السابق.\n"
+" \"الدفتر\" سيتم إغلاقه عند منتصف الليل في التاريخ المحدد."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
-msgid "Select security/currency"
-msgstr "حدد السهم / العملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:95
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:199
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:218
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
-msgid "_Security/currency:"
-msgstr "السهم / العملة:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "تاريخ إغلاق الدفتر:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
-msgid "Select security"
-msgstr "حدد السهم"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:129
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
-msgid "Select currency"
-msgstr "حدد العملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:276
+msgid "Notes:"
+msgstr "ملاحظات:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114
-msgid "Currency"
-msgstr "تحويل العملات"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8
+msgid "Close Book"
+msgstr "إغلق الدفتر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
-msgid "Use local time"
-msgstr "استخدام التوقيت المحلي"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "إنتهاء فترة الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
-msgid "Edit currency"
-msgstr "تحرير العملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:232
+msgid "Press 'Close' to Exit."
+msgstr "اضغط على ’إغلاق’ للخروج."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
-msgid "Currency Information"
-msgstr "معلومات العملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:243
+msgid "Summary Page"
+msgstr "صفحة الملخص"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "Edit security"
-msgstr "تحرير الأسهم والعملات"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "استيراد ملف CSV"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
-msgid "New security"
-msgstr "أمان جديد"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
+"\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the 'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
+"\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
+"\n"
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"هذه النافذة ستساعدك على استيراد الحسابات من ملف.\n"
+"\n"
+"الملف المستورد يجب أن يكون بنفس نسق ملف التصدير حيث أن هذا النسق هو ثابت لجميع الملفات. إن كان الحساب غير موجود في النظام وبناء على اسم الحساب الكامل سيتم الإضافة مادام اسم العملة موجود. وإذا كان الحساب موجود في النظام سيتم تحديث أربع خانات وهي الرمز والوصف والملاحظات والألوان.\n"
+"\n"
+"اضغط على \"التالي\" للاستمرار أو \"إلغاء\" لإلغاء عملية الإستيراد.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
-msgid "Security Information"
-msgstr "معلومات الأمان"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "استيراد حساب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
-msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "لا تستطيع إنشاء عملة وطنية جديدة."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Import...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"أدخل اسم الملف وامتداده لعمل الإستيراد ... \n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
-#, c-format
-msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
-msgstr "%s هو نوع سلعة محجوز. الرجاء استخدام شيء آخر."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82
+msgid "Choose File to Import"
+msgstr "اختر ملف الاستيراد"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
-msgid "That commodity already exists."
-msgstr "تلك السلعة موجودة بالفعل."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "عدد الصفوف للرأس"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"يجب إدخال معطيات غير فارغة\"الاسم الكامل\" رمز / اختصار\" و\"النوع\" للسلعة."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:148
+msgid "Comma Separated"
+msgstr "تفصله فواصل"
 
-#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237
-msgid "Action/Number:"
-msgstr "العمل / رقم:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:164
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr "تفصله فواصل منقوطة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:298
-msgid "Open..."
-msgstr "فتح ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:180
+msgid "Custom regular Expression"
+msgstr "تعبير مخصص"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:305
-msgid "Save As..."
-msgstr "حفظ بإسم ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:196
+msgid "Colon Separated"
+msgstr "تفصله نقطتين (:)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:306
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:315
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Save As"
-msgstr "حفظ بإسم ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:231
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "تحديد نوع الفاصل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:314
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:269
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:282
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
+msgstr "معاينة استيراد حساب، الصفوف من 10 الأولى فقط"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:291
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
 msgid ""
-"Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this "
-"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
-"default gain/loss account."
-msgstr ""
+"Press Apply to create export file.\n"
+"Cancel to abort."
+msgstr "قم بالضغط على تطبيق لعمل ملف تصدير./nاضغط إلغاء لإيقاف العملية."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Select no account"
-msgstr "حدد حسابات."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:297
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "استيراد الحسابات الآن"
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the
-#. translation must only contain the part after
-#. the | character.
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
-msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
-msgstr "حرف العمود \"حامل المكان\""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1077
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1159
+msgid "Import Summary"
+msgstr "ملخص الاستيراد"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761
-msgid ""
-"There are no income or expense accounts of the specified\n"
-"book currency; you will have to return to this dialog\n"
-"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
-"default gain/loss account."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr "تصدير ملف CSV"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
 msgid ""
-"You have selected a placeholder account, which is shown so that child "
-"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You "
-"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow "
-"to the left.)"
+"\n"
+"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"قم باختيار نوع ملف التصدير مع الامتداد الذي سيتم استخدامه.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266
-#, fuzzy
-msgid "Book currency:"
-msgstr "العملة:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:69
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "استخدم الإقتباسات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295
-msgid "Default lot tracking policy:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:84
+msgid "Simple Layout"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
-#, fuzzy
-msgid "Default gain/loss account:"
-msgstr "حذف حساب %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "الفاصلة (,)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
-msgid "Select All"
-msgstr "تحديد الكل"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "نقطتين (:)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497
-msgid "Select all accounts."
-msgstr "حدد كافة الحسابات."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "الفاصلة المنقوطة (;)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
-msgid "Clear All"
-msgstr "مسح الكل"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
+msgid "Separators"
+msgstr "فواصل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504
-msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
-msgstr "مسح التحديد وإلغاء تحديد كافة الحسابات."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:238
+msgid "Choose Export Settings"
+msgstr "اختر إعدادات التصدير"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509
-msgid "Select Children"
-msgstr "إختر الحسابات الفرعية"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:253
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+msgstr "تحديد الحسابات التي يتم تصديرها ونطاق التاريخ إذا لزم الأمر."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511
-msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "تحديد كافة فروع الحساب المحدد."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:248
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>حسابات</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
-msgid "Select Default"
-msgstr "تحديد الإفتراضي"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:331
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:379
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "الحسابات المحددة:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519
-msgid "Select the default account selection."
-msgstr "حدد بإختيار الحساب الافتراضي."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:344
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:392
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
-msgid "Show Hidden Accounts"
-msgstr "إظهار الحسابات المخفية"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:377
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:425
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "_حدد الحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
-msgid "Show accounts that have been marked hidden."
-msgstr "مشاهدة الحسابات التي تم تحديدها للاخفاء."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423
+msgid "<b>_Dates</b>"
+msgstr "<b>التواريخ</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640
-msgid "Select all entries."
-msgstr "حدد كافة الإدخالات."
+#. Filter By Dialog, Date Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:237
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
+msgid "Show _All"
+msgstr "إظهار الكل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
-msgid "Clear the selection and unselect all entries."
-msgstr "مسح التحديد وإلغاء تحديد كافة الإدخالات."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:452
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:264
+msgid "Select Range:"
+msgstr "تحديد النطاق:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
-msgid "Select the default selection."
-msgstr "حدد التحديد الاساسي."
+#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:477
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:166
+msgid "Start:"
+msgstr "بدء التشغيل:"
 
-#. The reset button on each option page
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823
-msgid "Reset defaults"
-msgstr "إعادة تعيين الإعدادات الافتراضية"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:175
+msgid "_Earliest"
+msgstr "الأقدم"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825
-msgid "Reset all values to their defaults."
-msgstr "إعادة تعيين كافة القيم إلى إعداداتها الافتراضية."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:191
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "اختر التاريخ:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182
-msgid "Page"
-msgstr "صفحة"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:520
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:331
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:207
+msgid "Toda_y"
+msgstr "اليوم"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328
-msgid "Clear"
-msgstr "مسح"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:537
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:224
+msgid "_Latest"
+msgstr "أخيراً"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823
-msgid "Clear any selected image file."
-msgstr "مسح ملف الصورة المختارة ."
+#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:378
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:253
+msgid "End:"
+msgstr "نهاية:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825
-msgid "Select image"
-msgstr "حدد الصورة"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:387
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:262
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "اختر التاريخ:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827
-msgid "Select an image file."
-msgstr "حدد ملف الصورة."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:404
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:279
+msgid "_Today"
+msgstr "_اليوم"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013
-msgid "Pixels"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:679
+msgid "Account Selection"
+msgstr "اختيار الحساب"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Export...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"قم باختيار اسم ملف التصدير ومكان تخزينه.\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019
-#, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "النسبة %"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "اختيار اسم الملف للتصدير"
 
-#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
-#. resulting string is a demonstration how the account separator
-#. character will look like. You can replace these three account
-#. names with other account names that are more suitable for your
-#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
-#. translation.
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
-#, c-format
-msgid "Income%sSalary%sTaxable"
-msgstr "الدخل%sالراتب%sالخاضع للضريبة"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
+msgid "Export Now..."
+msgstr "تصدير الآن ..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798
-msgid "Path does not exist, "
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728
+msgid "Summary"
+msgstr "المـلخص"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733
+msgid "Export Summary"
+msgstr "ملخص التصدير"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
 #, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "حدد ميزانية"
+msgid "CSV Price Import"
+msgstr "عملية استيراد CSV"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
-msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "يجب توفير اسم لجدول الضرائب."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:50
+msgid ""
+"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
+"\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
+"\n"
+"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\",\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
+"\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if required.\n"
+"\n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n"
+"\n"
+"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
+"\n"
+"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:69
+#, fuzzy
+msgid "Price Import Assistant"
+msgstr "استيراد ملف CSV"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:75
 msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
 msgstr ""
-"يجب توفير اسم فريد للجدول الضرائب هذا. اختيارك\"%s\"قيد الاستخدام بالفعل."
+"\n"
+"قم باختيار موقع واسم الملف ، ثم اضغط على \"نعم\"...\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
-msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
-msgstr "ويجب أن تكون النسبة بين -100 و 100."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:88
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "اختر الملف للاستيراد"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
-msgid "You must choose a Tax Account."
-msgstr "يجب عليك اختيار حساب الضرائب."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:128
+#, fuzzy
+msgid "Delete Settings"
+msgstr "معاينة الإعدادات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
-#, c-format
-msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "الجدول الضريبي   %s قيد الاستخدام. لا يمكنك حذفه."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
+#, fuzzy
+msgid "Save Settings"
+msgstr "معاينة الإعدادات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
+msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
 msgstr ""
-"لا يمكنك إزالة الإدخال الأخير من الجدول الضريبي. حاول حذف الجدول الضريبي إذا "
-"كنت تريد أن تفعل ذلك."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
-msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المدخل؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "عرض ثابت"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:590
-msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "إظهار الدخل وحسابات المصروفات"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
+msgid "Space"
+msgstr "مسافة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:694
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
+msgid "Tab"
+msgstr "علامة التبويب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1311
-msgid ""
-"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
-"created price for today."
-msgstr ""
-"استرجع أحدث تسعيرة من الانترنت. قد تفشل هذه العملية إذا تم إدخال سعر يدوي "
-"لليوم."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "الواصلة (-)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1315
-msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
-msgstr "يجب تثبيت المالية :: تسعير لتمكين هذا الزر."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
+msgid "•"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
+msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 msgstr ""
-"يجب تحديد حساب لنقل من أو إلى، أو كليهما، لهذه العملية. خلاف ذلك، لن يتم "
-"تسجيله."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
-msgid "You can't transfer from and to the same account!"
-msgstr "لا يمكنك التحويل من وإلى نفس الحساب!"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
+msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1438
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
-#, c-format
-msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "لا يسمح الحساب%s بالمعاملات."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:523
+msgid "Allow existing prices to be over written."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:528
+msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
 msgstr ""
-"لا يمكنك التحويل من حساب بغير العملة. حاول عكس  حسابات\"من\" و\";إلى\"  وجعل"
-"\"الكمية\" سلبية."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1472
-msgid "You must enter a valid price."
-msgstr "يجب عليك إدخال سعر صالح."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:554
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
+#, fuzzy
+msgid "<b>File Format</b>"
+msgstr "<b>تنسيق الوقت</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1484
-msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "يجب إدخالال مبلغ صالح في \"إلى\" :"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
+msgid "Date Format"
+msgstr "تنسيق التاريخ"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1705
-msgid "You must enter an amount to transfer."
-msgstr "يجب عليك إدخال مبلغ للتحويل."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:638
+#, fuzzy
+msgid "Currency Format"
+msgstr "تنسيق العملة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1951
-msgid "Debit Account"
-msgstr "الحساب المدين"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:650
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "الترميز:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1969
-msgid "Transfer From"
-msgstr "نقل من"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:673
+msgid "Leading Lines to Skip"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1973
-msgid "Transfer To"
-msgstr "نقل إلى"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:675
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:685
+msgid "Trailing Lines to Skip"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2030
-msgid "Debit Amount:"
-msgstr "المبلغ المدين:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772
+#, fuzzy
+msgid "Skip alternate lines"
+msgstr "تظليل المعاملات المشتركة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2035
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
-msgid "To Amount:"
-msgstr "القيمةإلى :"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:760
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:776
+msgid ""
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
+"For example\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:635
-msgid "Remember and don't _ask me again."
-msgstr "تذكر ولا تسألني مرة أخرى."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:783
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:801
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>المطالبات</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636
-msgid "Don't _tell me again."
-msgstr "لا تقل لي مرة أخرى."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
+#, fuzzy
+msgid "<b>Commodity From</b>"
+msgstr "<b>من</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639
-msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "تذكر ولا تسألني مرة أخرى من هذه الدورة."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:904
+#, fuzzy
+msgid "<b>Currency To</b>"
+msgstr "<b>تحويل العملة</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:640
-msgid "Don't tell me again this _session."
-msgstr "لا تقل لي مرة أخرى في هذه الدورة."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:969
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:906
+#, fuzzy
+msgid "Select the type of each column to import."
+msgstr "حدد نوع كل عمود أدناه."
 
-#. create the button.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-msgid "New..."
-msgstr "جديد..."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:991
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:928
+msgid "Skip Errors"
+msgstr "تجاوز الأخطاء"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
-msgid "Save file automatically?"
-msgstr "هل تريد حفظ الملف تلقائياً؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:954
+#, fuzzy
+msgid "Import Preview"
+msgstr "استيراد الحسابات الآن"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1033
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
+"Cancel to abort.</b>"
+msgstr "قم بالضغط على تطبيق لعمل ملف تصدير./nاضغط إلغاء لإيقاف العملية."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1050
+#, fuzzy
+msgid "Import Prices Now"
+msgstr "استيراد الحسابات الآن"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "عملية استيراد CSV"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:42
 msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
+"• a Date column\n"
+"• a Description column\n"
+"• a Deposit or Withdrawal column\n"
 "\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgid_plural ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n"
 "\n"
-"Should your file be saved automatically?"
-msgstr[0] ""
-"يحتاج ملف البيانات أن يحفظ على القرص الثابت لحفظ التغييرات. جنوكاش لديه ميزة "
-"لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في "
-"كل مرة \n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n"
 "\n"
-" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
-"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
-" \n"
-"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
-msgstr[1] ""
-"يحتاج ملف البيانات أن يحفظ على القرص الثابت لحفظ التغييرات. جنوكاش لديه ميزة "
-"لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في "
-"كل مرة \n"
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:60
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "استيراد عملية"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+#, fuzzy
+msgid "Multi-split"
+msgstr "متعدد الأسطر"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
+msgid ""
+"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n"
 "\n"
-" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
-"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
-" \n"
-"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
-msgstr[2] ""
-"يحتاج ملف البيانات أن يحفظ على القرص الثابت لحفظ التغييرات. جنوكاش لديه ميزة "
-"لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في "
-"كل مرة \n"
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for the transaction.\n"
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of the same transaction."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:839
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>حسابات</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:969
+msgid "Select a row to change the mappings:"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:998
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
+msgid "Account ID"
+msgstr "معرف الحساب"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037
+msgid "Error text."
+msgstr "نص الخطأ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1047
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "تغيير _حساب GnuCash..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1070
+#, fuzzy
+msgid "Match Import and GnuCash accounts"
+msgstr "مطابقة حسابات QIF مع حسابات جنوكاش"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
 "\n"
-" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
-"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
-" \n"
-"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
-msgstr[3] ""
-"يحتاج ملف البيانات أن يحفظ على القرص الثابت لحفظ التغييرات. جنوكاش لديه ميزة "
-"لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في "
-"كل مرة \n"
+"If there were problems with the import settings, pressing forward will take you back to the preview page to try and correct.\n"
 "\n"
-" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
-"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
-" \n"
-"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
-msgstr[4] ""
-"يحتاج ملف البيانات أن يحفظ على القرص الثابت لحفظ التغييرات. جنوكاش لديه ميزة "
-"لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في "
-"كل مرة \n"
+"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
 "\n"
-" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
-"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
-" \n"
-"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
-msgstr[5] ""
-"يحتاج ملف البيانات أن يحفظ على القرص الثابت لحفظ التغييرات. جنوكاش لديه ميزة "
-"لحفظ الملف تلقائيا  كل دقيقة%d، تماما كما لو كنت قد ضغطت على الزر  \"حفظ\"في "
-"كل مرة \n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
 "\n"
-" يمكنك تغيير الفاصل الزمني أو إيقاف تشغيل هذه الميزة تحت تحرير -> تفضيلات -> "
-"عام -> فاصل الحفظ الزمني الالي.\n"
-" \n"
-"هل يتم حفظ الملف الخاص بك تلقائيا؟"
+"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
+"\n"
+"More information can be displayed by using the help button."
+msgstr ""
+"في الصفحة التالية سيكون بإمكانك ربط كل عملية بمجموعة.\n"
+"\n"
+"إذا كانت هذه أول عملية استيراد ستجد أن جميع الأسطر يجب ربطها. في حالة الإستيرادات اللاحقة سيقوم النظام بمحاولة ربط العمليات بناء على آخر عملية استيراد.\n"
+"\n"
+"إذا كانت هذه بداية عملية الإستيراد لملف جديد ستجد نافذة لتحديد خيارات مسك الدفاتر حيث ستعتمد خياراتك على تحديد طريقة تحويل المعلومات المستوردة إلى البرنامج. إذا كان الملف موجودا في النظام فلن تظهر لك نافذة تحديد خيارات مسك الدفاتر.\n"
+"\n"
+"إن عمليات الربط الصحيحة سيتم عرضها باللون الأحمر.\n"
+"\n"
+"المزيد من المعلومات من الممكن عرضها بالضغط على زر المساعدة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
-msgid "_Yes, this time"
-msgstr "_نعم، هذه المرة"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1105
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "معلومات العملية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
-msgid "Yes, _always"
-msgstr "نعم، دائماً"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1120
+msgid "label"
+msgstr "تسمية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
-msgid "No, n_ever"
-msgstr "لا، ابدأ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1132
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "مطابقة العمليات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
-msgid "_No, not this time"
-msgstr "_لا، ليس هذا وقت"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"هذا المساعد سوف يساعدك لإنشاء مجموعة من حسابات لأصولك (مثل الاستثمارات، والشيكات أو حسابات الادخار)، والخصوم (مثل القروض) وأنواع مختلفة من الإيرادات والمصروفات قد تكون لديكم. \n"
+"\n"
+" انقر فوق إلغاء إذا كنت لا ترغب في إنشاء أي حسابات جديدة الآن."
 
-#. CY Strings
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
-msgid "Today"
-msgstr "اليوم"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "إعداد التسلسل الهرمي لحساب جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
-msgid "Weeks"
-msgstr "أسابيع"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:43
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr ""
+"\n"
+" الرجاء اختيار عملة لاستخدامها في الحسابات جديدة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
-msgid "Ago"
-msgstr "منذ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "اختر العملة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
-msgid "From Now"
-msgstr "من الآن"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time."
+msgstr ""
+"\n"
+" حدد الفئات التي تتوافق مع الطرق التي ستستخدمها لجنوكاش. كل فئة قمت بتحديدها سوف تسبب   إنشاء عدة حسابات. حدد الفئات التي  تريدها. يمكنك إنشاء حسابات إضافية دائما باليد في وقت لاحق."
 
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922
-msgid "Calendar"
-msgstr "التقويم"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "</b>التصنيفات<b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
-msgid "12 months"
-msgstr "12 شهرا"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:201
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:686
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:103
+msgid "_Select All"
+msgstr "_تحديد الكل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
-msgid "6 months"
-msgstr "6 أشهر"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:702
+msgid "C_lear All"
+msgstr "مسح الكل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
-msgid "4 months"
-msgstr "4 أشهر"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:242
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "</b>وصف التصنيفات<b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
-msgid "3 months"
-msgstr "3 أشهر"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "اختر الحساب للانشاء"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
-msgid "2 months"
-msgstr "2 أشهر"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"إن كنت ترغب في تعديل اسم الحساب اضغط على السطر الذي يحتوي الحساب ثم اختر اسم الحساب وقم بتعديله\n"
+"\n"
+"بعض الحسابات تتميز بخاصية التصنيف. هذه الحسابات تستخدم لغرض التصنيف فقط ضمن دليل الحسابات ولا تتضمن أية عمليات أو أرصدة افتتاحية. إذا كنت في إعطاء الحساب خاصية التصنيف فإضغط على المربع\n"
+"\n"
+"إن كنت ترغب في إعطاء رصيد افتتاحي للحساب فقم بالضغط على السطر الذي يحتوي الحساب ثم اضغط على خانة الأرصدة الإفتتاحية وقم بإدخال المبلغ الإفتتاحي\n"
+"\n"
+"أرجو ملاحظة أن جميع الحسابات فيما عدا حسابات التصنيف وحساب حقوق الملكية من الممكن أن تتحتوي على أرصدة افتتاحية\n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
-msgid "1 month"
-msgstr "شهر 1"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "إعداد الحسابات المختارة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
-msgid "View:"
-msgstr "عرض:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+"أختر \"تطبيق\";لإنشاء حسابات جديدة. سوف تكون بعد ذلك قادرا على حفظها إلى ملف أو قاعدة البيانات.  \n"
+"\n"
+" اضغط \"الخلف\" لمراجعة اختياراتك. \n"
+"\n"
+" اضغط \"إلغاء الأمر\" لإغلاق هذا الحوار دون إنشاء أي حسابات جديدة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
-msgid "Date: "
-msgstr "التاريخ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "الانتهاء من إعداد الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(لم يسم)"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
+msgid "Current Year"
+msgstr "السنة الحالية"
 
-#. File menu
-#. Menu Items
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
-msgid "_Import"
-msgstr "_استيراد"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "الآن  +  سنة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282
-msgid "Import"
-msgstr "استيراد"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "القرض كله"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "سعر الفائدة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-msgid "_Export"
-msgstr "_تصدير"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr "المعدل السنوي (يومي مركب)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156
-msgid "All files"
-msgstr "جميع الملفات"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr "المعدل السنوي (أسبوعي مركب)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208
-msgid "(null)"
-msgstr "(فارغة)"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
+msgstr "المعدل السنوي (شهري مركب)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227
-#, c-format
-msgid "No suitable backend was found for %s."
-msgstr "لم يعثر على أي بنية خلفية مناسبة ل %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr "المعدل السنوي (ربع سنوي مركب)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232
-#, c-format
-msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
-msgstr "الرايط %s  غير مدعوم من قبل هذا الإصدار من جنوكاش."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "المعدل السنوي (سنوي مركب)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237
-#, c-format
-msgid "Can't parse the URL %s."
-msgstr "لا يمكن تحليل الرابط %s."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "معدل ثابت"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr "لا يمكن الاتصال بالمضيف  %s . اسم المستخدم أو كلمة المرور غير صحيحة."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
+msgid "3/1 Year ARM"
+msgstr "معدل فائدة ثابت لأول 3 سنوات ومتغير لكل سنة لاحقة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248
-#, c-format
-msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr "لا يمكن الاتصال ب %s. الاتصال مفقود، غير قادر على إرسال البيانات."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
+msgid "5/1 Year ARM"
+msgstr "معدل فائدة ثابت لأول 5 سنوات ومتغير لكل سنة لاحقة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"يبدو أن هذا الملف/عنوان URL  لإصدار أحدث من جنوكاش. يجب ترقية الإصدار الخاص "
-"بك من جنوكاش للعمل مع هذه البيانات."
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
+msgid "7/1 Year ARM"
+msgstr "معدل فائدة ثابت لأول 7 سنوات ومتغير لكل سنة لاحقة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
-#, c-format
-msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
-msgstr "لا يبدو أن قاعدة البيانات %s  موجودة. هل تريد إنشائها؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
+msgid "10/1 Year ARM"
+msgstr "معدل فائدة ثابت لأول 10 سنوات ومتغير لكل سنة لاحقة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:101
 msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"جنوكاش لا يمكنه الحصول على القفل ل%s . قد تكون قاعدة البيانات قيد الاستخدام "
-"من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة لا يجب فتح قاعدة البيانات. هل تريد "
-"المتابعة مع فتح قاعدة البيانات؟"
+"هذه هي طريقة خطوة بخطوة لإنشاء سداد القرض في جنوكاش. في هذا المساعد، يمكن إدخال تفاصيل القرض الخاص بك، وإسلوب الأقساط و السداد . باستخدام هذه المعلومات، سيتم إنشاء  المعاملات المجدولة. \n"
+"\n"
+" إذا أخطأت أو ترغب في إجراء تغييرات في وقت لاحق، يمكنك تحرير المعاملات  التي من المقرر إنشاؤها مباشرة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
-msgstr ""
-"جنوكاش لا يمكنه الحصول على القفل ل%s . قد تكون قاعدة البيانات قيد الاستخدام "
-"من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة لا يجب إستيراد قاعدة البيانات. هل تريد "
-"المتابعة مع إستيراد قاعدة البيانات؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:109
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "إعداد سداد القرض / الرهن العقاري"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
-msgstr ""
-"جنوكاش لا يمكنه الحصول على القفل ل%s . قد تكون قاعدة البيانات قيد الاستخدام "
-"من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة لا  يجب حفظ قاعدة البيانات. هل تريد "
-"المتابعة مع حفظ قاعدة البيانات؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:125
+msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr "أدخل تفاصيل القرض، كحد أدنى إدخل حساب قرض صالح ومقداره. \n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:148
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "سعر الفائدة:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:174
+msgid "Length:"
+msgstr "الطول:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:187
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112
+msgid "Amount:"
+msgstr "المبلغ:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:200
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "حساب القرض:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:215
+msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
+msgstr "قم بإدخال عدد الأشهر المتبقية للسداد. هذا الخيار يحدد فترة العمليات المجدولة."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
+msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+msgstr "أدخل معدل الفائدة السنوي بالنسبة المئوية. القيم المقبولة هي من 0.001 إلى 100. البرنامج لا يقبل القروض بمعدل فائدة مساوي للصفر."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:109
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "الأشهر المتبقية:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:401
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "تكرار تغير سعر الفائدة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:463
+msgid "Loan Details"
+msgstr "تفاصيل القرض"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:478
+msgid ""
+"\n"
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
+msgstr ""
+"\n"
+" هل تريد استخدام حساب الضمان، إذا كان الأمر كذلك يجب تحديد حساب ..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... استخدام حساب الضمان للمدفوعات؟"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:525
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "حساب الضمان:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:566
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "خيارات سداد القرض"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:579
+msgid ""
+"\n"
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"يجب أن يكون لكل الحسابات إدخالات صالحة للمتابعة.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826
+msgid "Payment From:"
+msgstr "الدفع من:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:616
+msgid "Principal To:"
+msgstr "الرئيسية إلى:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:629
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:231
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:116
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:655
+msgid "Interest To:"
+msgstr "الفائدة إلى:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "تردد دفعات السداد"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:768
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "سداد القرض"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:781
+msgid ""
+"\n"
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" يجب أن تحتوي كل صفحات الخيارات على إدخالات صالحة للمتابعة . \n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:852
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "الدفع إلى (الضمان):"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:907
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "الدفع من (الضمان):"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:920
+msgid "Payment To:"
+msgstr "الدفع إلى:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:930
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "تحديد حساب المصدر"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "استخدام حساب الضمان"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1014
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "جزء من معاملة الدفع"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1080
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "تكرار الدفع"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
+msgid "Previous Option"
+msgstr "الخيار السابق"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1122
+msgid "Next Option"
+msgstr "الخيار القادم"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1144
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "سداد القرض"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1157
+msgid ""
+"\n"
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+msgstr ""
+"\n"
+" راجع التفاصيل أدناه، وإذا  كانت صحيحة أنقر تطبيق لإنشاء الجدول الزمني."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185
+msgid "Range: "
+msgstr "النطاق:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1274
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:610
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:811
+msgid "Date Range"
+msgstr "نطاق التاريخ"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1316
+msgid "Loan Review"
+msgstr "مراجعة القرض"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1324
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "أضيف الجدول بنجاح."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1330
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "ملخص قرض"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:717
+msgid "Dummy"
+msgstr "وهمية"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "مساعد استيراد QIF "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:39
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
+msgstr ""
+"يستطيع البرنامج استيراد ملفات QIF من عدة برامج مختلفة وكثيرة. \n"
+"\n"
+"إن عملية الاستيراد تتطلب عدة خطوات. إن حساباتك لن تتغير حتى تقوم بالضغط على \"تطبيق\" عند نهاية العملية. \n"
+"\n"
+"اضغط على \"التالي\" للبدء بعملية الاستيراد ، أو اضغط \"إلغاء\" لإلغاء العملية."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:48
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "استيراد ملفات QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+"الرجاء اختيار ملف للتحميل. عند الضغط على \"التالي\" سيتم تحميل الملف وتحليله. قد تتطلب العملية الإجابة على بعض الأسئلة.\n"
+"\n"
+"سيتاح لك الإمكانية لتحميل العديد من الملفات لذلك لا حاجة للقلق في حالة وجود المعلومات في عدة ملفات.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:99
+msgid "_Select..."
+msgstr "_تحديد..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:122
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "حدد ملف QIF لتحميله"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:198
+msgid "_Start"
+msgstr "إبدء"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:266
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "تحميل ملفات QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:280
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+msgstr ""
+"إن نسق ملفات QIF لا يحدد تسلسل اليوم والشهر والسنة الذي يتم طباعته. في معظم الحالات يتم تحديد النسق بشكل تلقائي. ومع ذلك فإن الملف المستورد يحتوي على عدة تنسيقات ممكنة.\n"
+"\n"
+"الرجاء اختيار نسق التاريخ في ملف QIF\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:315
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:399
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "اضغط \"عودة\" لإلغاء تحميل هذا الملف واختيار ملف آخر."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:328
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "تعيين تنسيق التاريخ لهذا الملف QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:342
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
+msgstr ""
+"ان ملف QIF الذي تم تحميله يتضمن عمليات لحساب واحد فقط ولكن لا يحتوي على اسم هذا الحساب.\n"
+"\n"
+"الرجاء ادخال اسم الحساب. اذا كان الحساب تم تصديره من برنامج آخر فمن الأفضل استخدام نفس اسم الحساب المستخدم في ذلك البرنامج.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:363
+msgid "Account name:"
+msgstr "اسم الحساب:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:411
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "قم باختيار اسم الحساب الإفتراضي للـ QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:450
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"اضغط \"تحميل ملف آخر\" إذا كنت ترغب في استيراد معلومات إضافية. افعل ذلك في حالة حفظ حساباتك في ملفات QIF منفصلة.\n"
+"\n"
+"اضغط \"التالي\" لإنهاء تحميل الملفات والإنتقال للخطوة التالية."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "_إلغاء تحميل الملف المحدد"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484
+msgid "_Load another file"
+msgstr "_تحميل ملف آخر"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:506
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "ملفات QIF التي قمت بتحميلها"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:521
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"في الصفحة التالية ان الحسابات في ملف QIF سيتم مطابقتها مع حسابات البرنامج. اذا كان الحساب المستورد موجود في البرنامج بنفس الاسم والنوع سيتم مطابقته مع البرنامج تلقائيا وإلا فإن البرنامج سيقوم بإنشاء حساب جديد بحسب البيانات المستوردة. اذا كنت لا ترغب بذلك تستطيع الضغط مرتان للتعديل.\n"
+"\n"
+"الرجاء ملاحظة ان البرنامج قد يقوم بإنشاء العديد من الحسابات الغير موجودة في دليل الحسابات. مثل حسابات اسهم لكن نوع من الاستثمارات وحسابات حقوق الملكية والأرباح المحتجزة حيث تستخدم كمصدر للأرصدة الافتتاحية. هذه الحسابات ستظهر في الصفحة التالية والتي تستطيع تعديلها ولكن من الأفضل عدم اجراء أي تعديل عليها.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:535
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "الحسابات و الأسهم المملوكة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:549
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:681
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:811
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "قم باختيار المطابقة التي ترغب في تعديلها:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:590
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:722
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:852
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr "المماثل مختار:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:638
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "مطابقة حسابات QIF مع حسابات جنوكاش"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:652
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
+msgstr ""
+"ان البرنامج يستخدم حسابات ايرادات ومصاريف منفصلة لتصنيف العمليات بدلا من استخدام المجموعات. ان كل مجموعة في ملف QIF سيتم تحويلها إلى حساب.\n"
+"\n"
+"في الصفحة التالية سيكون بامكانك تعديل الحسابات التي تم تحويلها من المجموعات في ملف QIF وذلك من خلال الضغط مرتان على اسم المجموعة.\n"
+"\n"
+"اذا كنت ترغب في اجراء أي تعديل فيما بعد فإنك تستطيع ذلك من خلال البرنامج."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:667
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "فئات الدخل والمصروفات"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:770
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "مطابقة فئات QIF مع حسابات جنوكاش"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+"إن ملف QIF المحمل من البنوك قد لا تحتوي على معلومات عن الحسابات والمجموعات التي سيتم مطابقتها مع حسابات البرنامج.\n"
+"\n"
+"في الصفحة التالية ستلاحظ ظهور نص عن اسم المستفيد والشرح في خانات العمليات التي لا تحتوي اسم الحساب أو المجموعة في ملف QIF. سيتم تصنيف هذه العمليات بشكل افتراضي كحسابات غير مصنفة في البرنامج. اذا قمت باختيار حساب مختلف سيقوم البرنامج بتذكره في ملفات QIF في المستقبل."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:797
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "المستفيد مع الشرح"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "مطابقة المستفيد والشروحات مع الحسابات"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:914
+msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr "لا يمكن استخدام عدة عملات مختلفة لملفات QIF. جميع الحسابات المستوردة يجب أن تكون بنفس العملة.\n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "_حدد العملة المستخدمة لكافة المعاملات المستوردة:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:957
+msgid "<b>Book Options</b>"
+msgstr "<b>خيارات مسك الدفاتر</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:970
+msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
+msgstr "بما أنك تقوم بإنشاء ملف جديد فسيظهر لديك في النافذة التالية خيارات مسك الدفاتر في البرنامج. هذه الخيارات ستؤثر على استيراد العمليات في البرنامج. اذا كنت ترغب في العودة مجددا لهذه الصفحة بدون إلغائها والبدء من جديد فإن هذه النافذة لن تظهر مرة أخرى عن الضغط على التالي. تستطيع الوصول لهذه الخيارات من خلال اختيار ملف ثم الضغط على خصائص."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2559
+msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
+msgstr "اختر عملة ملف QIF ثم اختر خيارات الدفتر"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:995
+msgid ""
+"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"في الصفحة التالية سيتم سؤالك لتوفير معلومات عن الأسهم والإستثمارات الأخرى الموجودة في ملف QIF المستورد. إن البرنامج يحتاج معلومات اضافية عن هذه الاستثمارات التي لا تكون موجودة في ملف QIF.\n"
+"\n"
+"إن كل سهم أو اسثمار آخر يجب أن يتضمن على الاسم والاختصار. وبسبب أن بعض الاستثمارات لها نفس الرمز أو الاختصار فسيتم تحديد نوع الاختصار.\n"
+"\n"
+"اذا لم تجد مكان أو سوق تداول هذه الاستثمارات فإنك تستطيع ادخال بند جديد ملائم."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1010
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "سلع قابلة للتداول"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1086
+msgid "_Start Import"
+msgstr "_بدء إستيراد"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154
+msgid "QIF Import"
+msgstr "استيراد QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1168
+msgid ""
+"\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+msgstr ""
+"\n"
+"اذا قمت باستيراد ملفات QIF من البنوك أو أية مؤسسات مالية أخرى فقد تكون بعض العمليات موجودة مسبقا في البرنامج. لمنع التكرار فإن البرنامج سيحاول مطابقتها وسيحتاج مساعدتك لمراجعة النتائج.\n"
+"في الصفحة التالية ستظهر لديك العمليات التي تم استيرادها. عند اختيار أي عملية ستظهر لديك المطابقات أسفل منها. اذا وجدت أن المطابقة صحيحة اضغط عليها. ان تحديدك سيتم تأكيده في عامود \"مطابق\".\n"
+"\n"
+"اضغط على \"التالي\" لمراجعة نتائج المطابقة. "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1184
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "تطابق المعاملات الموجودة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
+msgid "_Imported transactions needing review:"
+msgstr "_المعاملات المستوردة التي تحتاج إلى مراجعة:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1266
+msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
+msgstr "_التطابقات المحتملة للمعاملات المحددة:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "اختيار التكرارات المحتملة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1295
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"اضغط على \"تطبيق\" للبدء بعملية الاستيراد وتحديث حسابات البرنامج. إن معلومات الحسابات والمجموعات المدخلة سيتم حفظها افتراضياً وسيتم استخدامها في عملية الاستيراد لملفات QIF في المستقبل.\n"
+"\n"
+"اضغط على \"عودة\" لمراجعة مطابقة الحسابات والمجموعات وتعديل اعدادات العملة أو الإستثمار للحسابات الجديدة أو إضافة ملفات جديدة.\n"
+"\n"
+"اضغط على\"إلغاء\" لإلغاء عملية الاستيراد. "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1304
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "تحديث حسابات GnuCash الخاصة بك"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1312
+msgid "Summary Text"
+msgstr "المـلخص"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1317
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "ملخص استيراد QIF"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "مساعد تجزئة الأسهم"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:19
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr "وهذا المساعد  سوف يساعدك على تسجيل تجزئة سهم أو  اندماج أسهم. \n"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:39
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "حدد الحساب الذي تريد تسجيل تجزئة السهم أو اندماجه."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:72
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "حساب تجزئة السهم."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:85
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
+msgstr "أدخل التاريخ وعدد الأسهم المكتسبة أو المفقودة من تجزئة السهم أو الاندماج. لعمليات دمج الأسهم (انقسامات سلبية) استخدام قيمة سالبة لتوزيع سهم. يمكنك أيضا إدخال وصفا لهذه الصفقة، أو قبول الخيار الافتراضي."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1007
+msgid "_Date:"
+msgstr "_تاريخ:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:121
+msgid "_Shares:"
+msgstr "_الأسهم:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:135
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:150
+msgid "Stock Split"
+msgstr "تجزئة السهم"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:172
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "إذا كنت ترغب في تسجيل سعر السهم للانقسام، أدخله أدناه.  أو يمكنك تركه فارغا."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:188
+msgid "New _Price:"
+msgstr "السعر الجديد:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:202
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "العملة:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:232
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "تفاصيل تجزئة السهم."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:247
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr "إذا كنت قد تلقيت صرف نقدية نتيجة لتجزئة السهم، أدخل تفاصيل هنا. خلاف ذلك، فقط انقر `إلى الأمام;."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:267
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_المبلغ:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1102
+msgid "_Memo:"
+msgstr "_\"مذكرة\":"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:296
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "نقدي"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>حساب الدخل</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>حساب الأصول</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:412
+msgid "Cash in Lieu"
+msgstr "نقدي"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
+msgstr "إذا تم الانتهاء من تهيئة تجزئة السهم أو الاندماج، اضغط تطبيق. كما تستطيع الضغط الخلف لمراجعة اختياراتك، أو إلغاء لإنهاء دون إجراء أية تغييرات."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "إنهاء تجزئة الأسهم"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15
+msgid "Introduction placeholder"
+msgstr "مكان تثبيت المقدمة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:20
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "مكان تثبيت العنوان"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "_تحرير قائمة الترميزات"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "الترميز الافتراضي"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
+msgid "Convert the file"
+msgstr "تحويل الملف"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:160
+msgid "finish placeholder"
+msgstr "مكان تثبيت الإنهاء"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:165
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "إنهاء استيراد ملف جنوكاش"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:178
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "تحرير قائمة الترميزات"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:253
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>ترميزات مدخلات النظام </b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:350
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>_ترميز مخصص</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:438
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>_ترميزات مختارة</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:906
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "طباعة الفاتورة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:447
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1816
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "ضريبة فاتورة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:915
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1817
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "فاتورة سهلة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:924
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1818
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "فاتورة مزخرفة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:303
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:489
+msgid "Preferences"
+msgstr "تفضيلات"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:64
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>الفواتير</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "وتشمل الضرائب"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:80
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "ما إذا كان يتم تضمين الضريبة بشكل أساسي في إدخالات المطالبات. يتم تطبيق هذا الإعداد للعملاء والموردين الجدد."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:344
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "كم عدد الأيام في المستقبل للتنبيه على المطالبات القادمة المستحقة."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:357
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "قبلها بعدد  أيام:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:126
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "_إعلام عند استحقاقها"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "ما إذا كنت تريد عرض قائمة المطالبات المستحقة عند بدء التشغيل."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>المطالبات</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:168
+msgid "_Tax included"
+msgstr "_تشمل الضرائب"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "ما إذا كان يتم تضمين الضريبة بشكل أساسي في إدخالات الفواتير. يتم تطبيق هذا الإعداد للعملاء والموردين الجدد."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:187
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "تراكم الانشقاقات في الترحيل؟"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "ما إذا كان ينبغي تراكم إدخالات متعددة في فاتورة تنقل إلى نفس الحساب إلى انقسام واحد بشكل  تلقائي. يمكن تغيير هذا الإعداد في مربع حوار الترحيل."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:206
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_فتح في نافذة جديدة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:212
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "إذا أختير، سيتم فتح كل فاتورة في نافذة المستوى الأعلى الخاصة بها. وإلا، سيتم فتح الفاتورة في الإطار الحالي."
+
+#. Preferences Dialog, General Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>العام</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "تمكين الأزرار _الإضافية"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:282
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "تقرير للطباعة:"
+
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:291
+msgid "_Process payments on posting"
+msgstr "الدفع التلقائي عند الترحيل."
+
+#. See the tooltip "At post time..." for details.
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:308
+msgid "Pro_cess payments on posting"
+msgstr "الدفع التلقائي عند الترحيل."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:325
+#, fuzzy
+msgid "Not_ify when due"
+msgstr "_إعلام عند استحقاقها"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
+msgstr "ما إذا كنت تريد عرض قائمة المطالبات المستحقة عند بدء التشغيل."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Cascade Account Color"
+msgstr "لون الحساب"
+
+#. instantiate a default style sheet
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1123
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243
+msgid "Default"
+msgstr "الافتراضي"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:114
+msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "Replace any existing account colors"
+msgstr "حذف حساب %s"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:158
+msgid "Delete Account"
+msgstr "حذف الحساب"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:242
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b>معاملات</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:487
+msgid "M_ove to:"
+msgstr "حرك إلى:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:504
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "حذف كافة المعاملات"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:299
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "هذا الحساب يحتوي على معاملات. ماذا تريد أن تفعل بهذه المعاملات؟"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:314
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "هذا الحساب يحتوي المعاملات للقراءة فقط و لا يجوز حذفها."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>حسابات فرعية</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
+msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgstr "هذا الحساب يحتوي على حسابات الفرعية. ماذا تريد أن تفعل بهذه الحسابات الفرعية؟"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:394
+msgid "_Move to:"
+msgstr "_الانتقال إلى:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:413
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "حذف كل الحسابات الفرعية"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b>معاملات الحسابات الفرعية</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:527
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "واحد أو أكثر من الحسابات الفرعية يحتوي على معاملات. ماذا تريد أن تفعل بهذه المعاملات؟"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:542
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "واحد أو أكثر من الحسابات الفرعية يحتوي على  معاملات للقراءة فقط و لا يجوز حذفها."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:597
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59
+msgid "Filter By..."
+msgstr "النتائج حسب ..."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:718
+msgid "_Default"
+msgstr "الافتراضي"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
+msgid "Account Type"
+msgstr "نوع الحساب"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:763
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "إظهار الحسابات المخفية"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:767
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr "مشاهدة الحسابات التي لها الخيار \"مخفية\" فحص."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:782
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "إظهار الحسابات التي مجموعها صفر"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:786
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "إظهار الحسابات التي مجموعها صفر"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
+#, fuzzy
+msgid "Show _unused accounts"
+msgstr "إظهار الحسابات المخفية"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:805
+#, fuzzy
+msgid "Show accounts which do not have any transactions."
+msgstr "لا يسمح الحساب%s بالمعاملات."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:855
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "استخدام قيمة السلع"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:858
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:861
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:867
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:870
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:873
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:876
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879
+#, fuzzy
+msgid "1/10000000"
+msgstr "1/1000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:882
+#, fuzzy
+msgid "1/100000000"
+msgstr "1/1000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:885
+#, fuzzy
+msgid "1/1000000000"
+msgstr "1/1000000"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "<b>التعريف</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1007
+msgid "Account _name:"
+msgstr "إسم الحساب"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023
+msgid "_Account code:"
+msgstr "_رمز الحساب:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1038
+msgid "_Description:"
+msgstr "_الوصف:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1080
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr "الكسور الأصغر"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1095
+msgid "Account _Color:"
+msgstr "لون الحساب"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1148
+msgid "No_tes:"
+msgstr "ملاحظات:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1159
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "الضرائب ذات الصلة"
+
+#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1164
+msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
+msgstr "استخدام تحرير- خيارات تقرير الضرائب لتعيين الإشارة المتعلقة بالضرائب وتعيين رمز الضرائب لهذا الحساب."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1177
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "مكان تثبيت"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "هذا الحساب موجود فقط كعنصر للثبيت في التسلسل الهرمي. قد لا يتم نشر المعاملات إلى هذا الحساب، إلا  للحسابات الفرعية من هذا الحساب."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194
+msgid "H_idden"
+msgstr "المخفية"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1198
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr "هذا الحساب  (وأية حسابات فرعية) سوف تكون مخفية  في شجرة الحسابات ولن تظهر في القائمة المنبثقة للحساب في السجل. لإعادة تعيين هذا الخيار، سوف تحتاج أولا لفتح مربع حوار \"تصفية حسب\" لشجرة الحسابات واختيار\"إظهار الحسابات الخفية\". وبذلك سوف يسمح لك بتحديد حساب وإعادة فتح مربع الحوار هذا."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1269
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "أصغر كسور من هذه السلعة التي يمكن العودة إليها كمرجع."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1315
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "<b>نوع الحساب</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1341
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "<b>الحساب الرئيسي</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1445
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>معلومات الرصيد</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1459
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "<b> تحويل الرصيد الإفتتاحي</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1502
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_الرصيد:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1528
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "إستخدام الرصيد الإفتتاحي لحسابات الاسهم"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "_حدد لنقل حساب"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1631
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "إعادة ترقيم الحسابات الفرعية"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1663
+msgid "_Renumber"
+msgstr "_إعادة ترقيم"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1695
+msgid "Prefix:"
+msgstr "المعرف الاولي:(Prefix)"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1731
+msgid "Examples:"
+msgstr "أمثلة:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1754
+msgid "Interval:"
+msgstr "فترة:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:18
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "<b>QIF استيراد</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:28
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "_إظهار الوثائق"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:398
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "تمت التسوية "
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:68
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_مسح"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:74
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
+msgstr "عندما تكون الحالة غير معرفة في ملف QIF فإن العمليات يتم تعليمها بمستوية."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "_لا تمسح"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94
+msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
+msgstr "عندما تكون الحالة غير معرفة في ملف QIF فإن العمليات يتم تعليمها بغير مستوية."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
+msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr "الحالة الإفتراضية للعمليات. يتم استبدالها بحسب ماهو محدد في ملفات QIF."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:140
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "حدد حساب"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "حدد أو أضف حساب GnuCash :"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "استيراد المعاملات من ملف نصي"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:131
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "1. اختر ملف للاستيراده"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:169
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "استيراد بيانات المطالبات  CSV"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:189
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "استيراد بيانات الفاتورة CSV"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:211
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. حدد نوع الاستيراد"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:240
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:233
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "تفصله فواصل منقوطة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:258
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250
+msgid "Comma separated"
+msgstr "تفصله فواصل"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr "تفصله فواصل منقوطة مع أقتباسات"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr "مفصولة بفواصل مع اقتباسات"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:304
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "تعبير نمطي"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:336
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. حدد خيارات الاستيراد"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:383
+msgid "4. Preview"
+msgstr "4. معاينة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"جنوكاش لا يمكنه الحصول على القفل ل%s . قد تكون قاعدة البيانات قيد الاستخدام "
-"من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة يجب أن لا  يجب تصدير قاعدة البيانات. هل "
-"تريد المتابعة مع تصدير قاعدة البيانات؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:412
+msgid "Open imported documents in tabs"
+msgstr "فتح المستندات المستوردة في علامة تبويب جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"جنوكاش لا يمكنه أن يكتب إلى %s. قد تكون قاعدة البيانات على نظام ملفات "
-"للقراءة فقط، أو قد لا يكون لديك إذن الكتابة للدليل."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:430
+msgid "Open not yet posted documents in tabs "
+msgstr "فتح المستندات التي لم ترحل في علامة تبويب جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331
-#, c-format
-msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr "لا يحتوي ملف / URL %s بيانات جنوكاش أو البيانات فاسدة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:448
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr "لا تفتح المستندات المستوردة في علامة تبويب جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr "الخادم في URL  %s شهد خطأ أو, اجه بيانات سيئة أو فاسدة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:472
+msgid "5. Afterwards"
+msgstr "5. بعد ذلك"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
-#, c-format
-msgid "You do not have permission to access %s."
-msgstr "ليس لديك الإذن للوصول إلى %s."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "window1"
+msgstr "نافذة _1"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348
-#: ../gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
-#: ../gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
-#, c-format
-msgid "An error occurred while processing %s."
-msgstr "حدث خطأ أثناء المعالجة %s."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
+msgid "Due Days: "
+msgstr "أيام الاستحقاق:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353
-msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
-msgstr "كان هناك خطأ في قراءة الملف. هل تريد المتابعة؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:89
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "خصم الأيام:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the file %s."
-msgstr "كان هناك خطأ  في تحليل الملف %s."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:260
+msgid "Discount %: "
+msgstr "خصم %:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367
-#, c-format
-msgid "The file %s is empty."
-msgstr "الملف %s فارغ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:131
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "عدد الأيام لدفع المطالية بعد تاريخ الترحيل."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"The file/URI %s could not be found.\n"
-"\n"
-"The file is in the history list, do you want to remove it?"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:152
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "عدد الأيام بعد تاريخ الترحيل يتم خلالها تطبيق خصم للدفع في وقت مبكر."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file/URI %s could not be found."
-msgstr "تعذر العثور على الملف %s."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:173
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr " نسبة الخصم للدفع في وقت مبكر."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393
-msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr "هذا ملف من نسخة قديمة من جنوكاش. هل تريد المتابعة؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:234
+msgid "Due Day: "
+msgstr "يوم الاستحقاق:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
-#, c-format
-msgid "The file type of file %s is unknown."
-msgstr "نوع الملف %s غير معروف."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:247
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "خصم يوم:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
-#, c-format
-msgid "Could not make a backup of the file %s"
-msgstr "لا يمكن إجراء نسخة احتياطية من الملف %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:273
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "يوم الانقطاع:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"تعذر كتابة إلى الملف %s. تحقق من أن لديك الإذن للكتابة إلى هذا الملف، وأن "
-"هناك مساحة كافية لإنشاءه."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:301
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "المطالبات تستحق في أي يوم من الشهر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419
-#, c-format
-msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "لم يتم قراءة الملف %s."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:323
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "اخر يوم من الشهر لخصم السداد المبكر."
 
-#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
-#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
-#.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to save in\n"
-"%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
-"for internal use.\n"
-"\n"
-"Please try again in a different directory."
-msgstr ""
-"لقد حاولت حفظ الملف في\n"
-"%s\n"
-"أو امتداد فرعي. هذه العملية غير متاحة بسبب أن هذا الإمتدادمحجوز %s للاستخدام "
-"الداخلي فقط\n"
-"\n"
-"أرجو المحاولة مرة أخرى مع امتداد آخر."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:345
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "نسبة الخصم المطبقة إذا كانت تم السداد في وقت مبكر."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
-msgstr ""
-"قاعدة البيانات هذه من نسخة قديمة من جنوكاش. اختر موافق لترقية إلى الإصدار "
-"الحالي، إلغاء لوضع  عليه علامة للقراءة فقط."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:367
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "يوم الانتهاء من مطالبات الشهر المقبل. بعدها وتطبق المطالبات للشهر التالي الشهر التالي. القيم السلبية تعد الى الوراء من نهاية الشهر."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443
-msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
-"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
-msgstr ""
-"قاعدة البيانات هذه من إصدار أحدث من غنوكاش. هذا الإصدار يمكنه القراءة، ولكن "
-"لا يمكن أن يحفظ بأمان. سيتم وضع علامة للقراءة فقط حتى تقوم ملف -> حفظ باسم، "
-"ولكن قد يتم فقدان البيانات في الكتابة إلى الإصدار القديم."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:431
+msgid "Table"
+msgstr "الجدول"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"قاعدة البيانات SQL هي قيد الاستخدام من قبل مستخدمين آخرين، والترقية لا يمكن "
-"أن تؤدى حتى تسجيل الخروج. إذا كان هناك حاليا أي مستخدمين آخرين، راجع وثائق "
-"البرنامج لمعرفة كيفية انهاء جلسات مستخدمين معلقة ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1015
+msgid "Terms"
+msgstr "شروط"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462
-msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
-"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
-msgstr ""
-"المكتبة \"libdbi\" مخزنة في نظامك بشكل لا يحفظ مبالغ كبيرة بشكل صحيح. هذا "
-"يعني أن البرنامج لا يستطيع استخدام قاعدة البيانات. إن البرنامج لن يقوم بفتح "
-"أو حفظ قاعدة البيانات حتى يتم تحميل مكتبة أخرى. أرجو زيارة الموقع التالي "
-"لمزيد من المعلومات https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 "
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474
-msgid ""
-"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
-"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
-msgstr ""
-"البرنامج لا يستطيع إكمال عملية الإختبار للمكتبة \"libdbi\" بسبب وجود عطل "
-"بها. أرجو زيارة الرابط التالي لمزيد من المعلومات https://bugs.gnucash.org/"
-"show_bug.cgi?id=645216 "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467
+msgid "Close this window"
+msgstr "قم بإغلاق هذه النافذة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484
-msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
-msgstr ""
-"هذا الملف من إصدار أقدم من جنوكاش، وستتم ترقيةi عند حفظه بواسطة هذا الإصدار. "
-"سوف لا تكون قادراً على قراءة الملف المحفوظ من إصدار أقدم من جنوكاش (فإنه سيتم "
-"تقرير \"خطأ أثناء تحليل الملف\"). إذا كنت ترغب في الاحتفاظ بالإصدار القديم، "
-"إنهي بدون حفظ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>شروط</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495
-#, c-format
-msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
-msgstr "حدث خطأ إدخال/إخراج غير معروف (%d)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "حذف شرط الدفع الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589
-msgid "Save changes to the file?"
-msgstr "حفظ التغييرات إلى الملف؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "شرط دفع جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
-msgid_plural ""
-"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ."
-msgstr[1] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ."
-msgstr[2] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ."
-msgstr[3] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ."
-msgstr[4] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ."
-msgstr[5] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من%d دقيقة الماضية ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:623
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:867
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1122
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>تعريف الشرط</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606
-msgid "Continue _Without Saving"
-msgstr "المتابعة بدون حفظ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:648
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:887
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1175
+msgid "De_scription:"
+msgstr "الوصف"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763
-#, c-format
-msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
-msgstr "جنوكاش لا يمكنه الحصول على القفل ل %s."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:928
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1198
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:807
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203
+msgid "_Type:"
+msgstr "_نوع:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"قاعدة البيانات قيد الاستخدام من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة يجب أن لا "
-"تفتح قاعدة البيانات. ماذا تريد أن تفعل؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:905
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "وصف شروط الدفع، مطبوعا على الفواتير"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"قد تكون قاعدة البيانات على نظام ملفات للقراءة فقط، أو قد لا يكون لديك إذن "
-"الكتابة للدليل. إذا قمت بالمتابعة قد لا تكون قادر على حفظ أية تغييرات. ماذا "
-"تريد أن تفعل؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "تحرير شرط الدفع الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789
-msgid "_Open Read-Only"
-msgstr " افتح للقراءة فقط"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:823
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1014
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "إلغاء التغييرات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791
-msgid "_Create New File"
-msgstr "_إنشاء ملف جديد"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:841
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1032
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "أكد شرط الدفع"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793
-msgid "Open _Anyway"
-msgstr "افتح في جميع الحالات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1059
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "الوصف الداخلي لشروط الدفع"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
-msgid "_Quit"
-msgstr "_قم بإنهاء"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1108
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>شرط دفع جديد</b>"
 
-#. try to load once again
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891
-msgid "Loading user data..."
-msgstr "تحميل بيانات المستخدم..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:799
+msgid "_Name:"
+msgstr "_الاسم:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907
-msgid "Re-saving user data..."
-msgstr "إعادة حفظ بيانات المستخدم..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:95
+msgid "Income Total:"
+msgstr "إجمالي الدخل:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1582
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "الملف%s موجود بالفعل. هل أنت متأكد أنك تريد الكتابة عليه؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:107
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "مجموع المصروفات:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "تصدير ملف..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:158
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
 
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the file.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء حفظ الملف.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:8
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "مربع حوار اختيار المالك"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302
-msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
-msgstr "تم فتح قاعدة البيانات للقراءة فقط. هل ترغب في الحفظ إلى مكان مختلف؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+msgid "Securities"
+msgstr "الأوراق المالية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
-"proceed ?"
-msgstr ""
-"إن العودة ستلغي جميع التغيرات الغير محفوظة لـ %s. هل أنت متأكد أنك تريد "
-"الإستمرار؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "إضافة سلعة جديدة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<معروف>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:47
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "إزالة السلعة الحالية."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
-msgid "View..."
-msgstr "عرض ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:64
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "تحرير السلعة الحالية."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
-msgstr ""
-"جنوكاش لا يمكنه العثور على ملفات المساعدة. وعلى الأرجح لأنه لم يتم تثبيت "
-"حزمة  'gnucash-docs'"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:108
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>الأوراق المالية</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
-"جنوكاش لا يمكنه العثور على ملفات المساعدة. وعلى الأرجح لأنه لم يتم تثبيت "
-"حزمة  'gnucash-docs'"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:160
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "إظهار العملات الوطنية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
-msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr "جنوكاش لا يمكنه العثور على ملفات المساعدة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
+msgid "Dummy commodity Line"
+msgstr "خط السلع الأساسية فارغ"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
-msgid "GnuCash could not find the associated file."
-msgstr "جنوكاش لا يمكنه العثور على ملفات المرتبطة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
+msgid "Dummy namespace Line"
+msgstr "خط مساحة الاسم فارغ"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:505
-msgid "GnuCash could not find the associated file"
-msgstr "جنوكاش لا يمكنه العثور على ملفات المرتبطة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:128
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
+msgstr "أدخل الاسم الكامل للسهم. على سبيل المثال: شركة سيسكو سيستمز، أو أبل للكمبيوتر،"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:536
-msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
-msgstr "جنوكاش لا يمكنه فتح الرابط المرتبط"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "أدخل رمز السهم  (على سبيل المثال CSCO أو AAPL). إذا تم الاسترداد من الإنترنت فيجب أن يكون هذا المدخل متطابق تماما مع رمز المؤشر الذي يستخدمه مصدر الاقتباس (بما في ذلك الحالة)."
 
-#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
-#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
-#, c-format
-msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
-msgstr "قم بإدخال اسم المستخدم وكلمة المرور للاتصال: %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:164
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "أدخل رمز فريد لتحديد السهم. أو، قد أتركه فارغا."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
-#, c-format
-msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr "سيتم حفظ التغييرات تلقائيا في %u ثانية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:183
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
 
-#. Toplevel
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
-msgid "_File"
-msgstr "_ملف"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:199
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "أدخل أصغر كسر من السهم التي يمكن تداوله. للأسهم التي لا يمكن  تداولها الي بالأعداد الطبيعية، أدخل 1."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
-msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "المعاملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:223
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>مصدر معلومات السعر</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
-msgid "_Reports"
-msgstr "_التقارير"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:306
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "نوع مصدر الاقتباس:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
-msgid "_Tools"
-msgstr "_أدوات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_الاسم الكامل:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "ملحقات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "الرمز/اختصار:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
-msgid "_Windows"
-msgstr "_نوافذ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:391
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+msgstr "كود الترقيم الدولي، CUSI_P أو رمز آخر:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
-msgid "_Print..."
-msgstr "_طباعة..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:413
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "الكسور المتداولة:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
-msgid "Print the currently active page"
-msgstr "طباعة الصفحة النشطة حاليا"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:449
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "تحذير: المالية ::  السعر غير مثبت بشكل صحيح."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
-msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr "إعداد الصفحة..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:486
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "الحصول على عروض الأسعار عبر الإنترنت"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
-msgid "Specify the page size and orientation for printing"
-msgstr "تحديد حجم الصفحة والتوجيه للطباعة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:509
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "واحد:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
-msgid "Proper_ties"
-msgstr "خصائص"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "يوجد عدة مصادر للتسعير تجلب المعلومات من موقع واحد. في حال أن هذا الموقع لا يمكن الوصول إليه فلن تستطيع الحصول على التسعيرة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
-msgid "Edit the properties of the current file"
-msgstr "تحرير خصائص الملف الحالي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:536
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "_متعددة:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
-msgid "Close the currently active page"
-msgstr "إغلاق الصفحة النشطة حاليا"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:542
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "يوجد عدة مصادر للتسعير تجلب المعلومات من مواقع مختلفة على الانترنت. إذا كان هناك موقع واحد لا يمكن الوصول إليه سيقوم البرنامج بمحاولة الحصول على المعلومات من موقع آخر."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
-msgid "Quit this application"
-msgstr "قم بإنهاء هذا التطبيق"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:563
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "غير معروف:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "تفضيلات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:569
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "يوجد عدة مصادر للتسعير تم إضافتها حديثاً. إن البرنامج لا يعلم تلك المصادر هي من موقع إلكتروني واحد أم من عدة مواقع على الانترنت."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
-msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
-msgstr "تعديل التفضيلات العالمية لجنوكاش"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:593
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "التوقيت:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
-msgid "Select sorting criteria for this page view"
-msgstr "حدد معايير الفرز لعرض هذه الصفحة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:630
+msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr "أدخل رمز العرض. وهذا يمكن أن يكون فارغا، وفي هذه الحالة سيتم استخدام رمز السهم أو العملة ISO."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
-msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "حدد أنواع الحسابات التي يجب أن يتم عرضها."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "عرض الرمز"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
-msgid "Reset _Warnings..."
-msgstr "إعادة تعيين التحذيرات..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:710
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "حدد أمان / العملة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr "إعادة تعيين حالات كل رسائل التحذير  لتظهر مرة أخرى."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:788
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "حدد معلومات المستخدم هنا..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
-msgid "Re_name Page"
-msgstr "إعادة تسمية الصفحة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:137
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "رقم العميل:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
-msgid "Rename this page."
-msgstr "إعادة تسمية هذه الصفحة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:152
+msgid "Company Name: "
+msgstr "اسم الشركة:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
-msgid "_New Window"
-msgstr "_نافذة جديدة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:194
+msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "معرف العميل. إذا ترك فارغا يتم اختيار رقم مناسب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
-msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "فتح نافذة  جديدة لجنوكاش  من المستوى الأعلى."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:244
+msgid "Identification"
+msgstr "التعريف"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
-msgid "New Window with _Page"
-msgstr "نافذة جديدة بصفحة جديدة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:901
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280
+msgid "Name: "
+msgstr "الاسم:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
-msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "نقل الصفحة الحالية إلى نافذة جنوكاش في  المستوى الأعلى ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:915
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294
+msgid "Address: "
+msgstr "العنوان:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "دليل المفاهيم و الدروس"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:965
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344
+msgid "Phone: "
+msgstr "الهاتف:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
-msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "فتح البرنامج التعليمي GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:979
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358
+msgid "Fax: "
+msgstr "فاكس:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
-msgid "_Contents"
-msgstr "محتويات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:993
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372
+msgid "Email: "
+msgstr "البريد الإلكتروني:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "فتح تعليمات GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:510
+msgid "Billing Address"
+msgstr "عنوان الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
-msgid "_About"
-msgstr "حول"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:601
+msgid "Currency: "
+msgstr "العملة:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
-msgid "About GnuCash"
-msgstr "حول GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:615
+msgid "Terms: "
+msgstr "شروط:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_شريط الأدوات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:634
+msgid "Discount: "
+msgstr "الخصم:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
-msgid "Show/hide the toolbar on this window"
-msgstr "إظهار/إخفاء شريط الأدوات في هذه النافذة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "حد الائتمان:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
-msgid "Su_mmary Bar"
-msgstr "شريط ملخص"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:662
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "وتشمل الضرائب :"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
-msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "إظهار/إخفاء شريط ملخص في هذه النافذة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:676
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "جدول الضرائب:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
-msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "شريط المعلومات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:788
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:727
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "تجاوز الجدول الضريبي العالمي؟"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
-msgid "Show/hide the status bar on this window"
-msgstr "إظهار/إخفاء شريط المعلومات في هذه النافذة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:840
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:862
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:808
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:827
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1111
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:820
+msgid "Billing Information"
+msgstr "معلومات الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
-msgid "Window _1"
-msgstr "نافذة _1"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1133
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "معلومات الشحن"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
-msgid "Window _2"
-msgstr "نافذة _2"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1158
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "عنوان الشحن"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
-msgid "Window _3"
-msgstr "نافذة _3"
+#. Title of dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr "إستورد العملاء و الموردين من ملف نصي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
-msgid "Window _4"
-msgstr "نافذة _4"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:134
+msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+msgstr "<b> 1 اختر ملف لاستيراده </b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
-msgid "Window _5"
-msgstr "نافذة _5"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:167
+msgid "For importing customer lists."
+msgstr "لاستيراد قوائم العملاء."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
-msgid "Window _6"
-msgstr "نافذة _6"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:184
+msgid "For importing vendor lists."
+msgstr "لاستيراد قوائم الموردين."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
-msgid "Window _7"
-msgstr "نافذة _7"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:204
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr "<b>2. حدد نوع الاستيراد</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
-msgid "Window _8"
-msgstr "نافذة _8"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:328
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr "<b>3. حدد خيارات الاستيراد</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
-msgid "Window _9"
-msgstr "نافذة _9"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "<b>4. Preview</b>"
+msgstr "<b>3. معاينة</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
-msgid "Window _0"
-msgstr "نافذة _0"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:114
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "خيارات التقرير المحفوظة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214
-#, c-format
-msgid "Save changes to file %s before closing?"
-msgstr "حفظ التغييرات إلى ملف%s قبل الغلق؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:50
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
+msgstr "الخروج من مربع حوار خيارات التقرير المحفوظة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:98
 msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
 msgstr ""
-"إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من الساعات %d الماضية و%d دقيقة "
-"الماضية."
+"\n"
+"لا يوجد لديك تقارير محفوظة حاليا. \n"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1219
-#, c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
 msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
 msgstr ""
-"إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من الأيام %d الماضية و%d الساعات "
-"الماضية."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1264
-msgid "Close _Without Saving"
-msgstr "إغلاق بدون حفظ"
+"يتم حفظ خيارات التقارير المحفوظة من خلال فتحتقرير من تقارير القائمة،  \n"
+" و تغيير خيارات التقرير ثم اختيار \"حفظ خيارات التقرير\" من\n"
+"  من قائمة التقارير أو شريط الأدوات."
 
-#. Translators: This string is shown in the window title if this
-#. document is, well, read-only.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1489
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(للقراءة فقط )"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:323
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1497
-msgid "Unsaved Book"
-msgstr "دفتر لم يحفظ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:113
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "رقم الموظف:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658
-#, fuzzy
-msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
-msgstr "تم آخر تعديل في:  %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:127
+msgid "Username: "
+msgstr "اسم المستخدم:"
 
-#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
-#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661
-#, c-format
-msgid "File %s opened. %s"
-msgstr "فتح%s الملف%s"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:172
+msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "رقم تعريف الموظف. إذا ترك فارغا سيتم اختيار رقم مناسب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2712
-msgid "Unable to save to database."
-msgstr "غير قادر على الحفظ إلى قاعدة البيانات."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:511
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:505
+msgid "Payment Address"
+msgstr "عنوان الدفع"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2714
-msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
-msgstr "غير قادر على الحفظ إلى قاعدة البيانات: الدفتر للقراءة فقط."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:546
+msgid "Language: "
+msgstr "اللغة:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4092
-msgid "Book Options"
-msgstr "خيارات الدفتر."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584
+msgid "Interface"
+msgstr "واجهة"
 
-#. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4480
-#, c-format
-msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:638
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "الساعات الاساسية لكل يوم:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4503
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4506
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
-msgid "Version"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:677
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "المعدل الافتراضي:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 ../gnucash/gnucash-bin.c:460
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:463
-msgid "Build ID"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:859
+msgid "Access Control List"
+msgstr "قائمة التحكم بالوصول"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4512
-#, fuzzy
-msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجارية الصغيرة "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:878
+msgid "Access Control"
+msgstr "التحكم بالوصول"
 
-#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
-#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
-#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
-#. * contributors.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4521
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"المشاركين في التعريب:\n"
-"\n"
-"معتز الشويكي (المدرسون العرب - دروس تعليمية محاسبية)\n"
-"<admin at arabstutors.com>\n"
-"http://www.arabstutors.com\n"
-"\n"
-"عبدالسلام الشلاش\n"
-"<ashalash at msn.com>\n"
-"\n"
-"كريم سامح (رقميات)\n"
-"<ksameh at ritsol.com>\n"
-"http://www.ritsol.com\n"
-"--------------\n"
-"المشاركين في التدقيق اللغوي:\n"
-"\n"
-"عبدالرحمن أيمن\n"
-"<abdo.alrhman.aiman at gmail.com>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:71
+msgid "<b>Data Format:</b>"
+msgstr "<b>تنسيق البيانات:</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4524
-msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:97
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr " افتح للقراءة فقط"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888
-msgid "Start of this month"
-msgstr "بداية هذا الشهر"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:139
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>ملف</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902
-msgid "Start of previous month"
-msgstr "بداية الشهر السابق"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
+msgid "Host"
+msgstr "المضيف"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
-msgid "Start of this quarter"
-msgstr "بداية هذا الربع"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
+msgid "Database"
+msgstr "قاعدة بيانات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
-msgid "Start of previous quarter"
-msgstr "بداية الربع السابق"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832
-msgid "Start of this year"
-msgstr "بداية من هذا العام"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:305
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>اتصال قاعدة البيانات</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846
-msgid "Start of previous year"
-msgstr "بداية السنة السابقة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
+msgid "Annual"
+msgstr "سنوي"
 
-#. FY Strings
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
-msgid "Start of this accounting period"
-msgstr "بداية هذه الفترة المحاسبية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "نصف سنوي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
-msgid "Start of previous accounting period"
-msgstr "بداية الفترة المحاسبية السابقة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "ثلث سنوي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:895
-msgid "End of this month"
-msgstr "نهاية هذا الشهر"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:288
+msgid "Quarterly"
+msgstr "ربع سنوي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909
-msgid "End of previous month"
-msgstr "نهاية الشهر السابق"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "كل شهرين"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
-msgid "End of this quarter"
-msgstr "نهاية هذا الربع"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
+msgid "Monthly"
+msgstr "الشهرية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
-msgid "End of previous quarter"
-msgstr "نهاية الربع السابق"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:704
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "نصف شهري"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839
-msgid "End of this year"
-msgstr "نهاية هذا العام"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "كل أسبوعين"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853
-msgid "End of previous year"
-msgstr "نهاية السنة السابقة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
+msgid "Weekly"
+msgstr "أسبوعي"
 
-#. FY Strings
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
-msgid "End of this accounting period"
-msgstr "نهاية هذه الفترة المحاسبية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "يوميا (360)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
-msgid "End of previous accounting period"
-msgstr "نهاية الفترة المحاسبية السابقة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "يوميا (365)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126
-msgid "Loading..."
-msgstr "تحميل..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "حاسبة سداد القرض"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
-msgid "never"
-msgstr "ابدأ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136
+#, fuzzy
+msgid "_Schedule"
+msgstr "_مجدولة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
-msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
-msgstr "لا يمكنك تغيير هذه العملية، الدفتر أو السجل  للقراءة فقط."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>حسابات</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
-msgid "Save Transaction before proceeding?"
-msgstr "حفظ العملية قبل البدء؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:201
+msgid "Payment periods"
+msgstr "فترات السداد"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
-msgstr ""
-"تم تغيير المعاملة الحالية. هل ترغب في تسجيل التغييرات قبل البدء، أو إلغاء؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:391
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:448
+#, fuzzy
+msgid "_Clear"
+msgstr "مسح"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:900
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:467
-msgid "_Record"
-msgstr "_سجل"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:395
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:452
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "مسح الإدخال."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
-msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr "يتم تحرير هذه العملية في سجل مختلف."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
+msgid "Interest rate"
+msgstr "معدل الفائدة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:58
-msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr "إعادة توازن المعاملات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:316
+msgid "Present value"
+msgstr "القيمة الحالية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
-msgid "The current transaction is not balanced."
-msgstr "المعاملة الحالية غير متوازنة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:373
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "المدفوعات الدورية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:137
-msgid "Balance it _manually"
-msgstr "موازنة ذلك يدويا"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:430
+msgid "Future value"
+msgstr "القيمة المستقبلية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
-msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
-msgstr "السماح لجنوكاش بإضافة ضبط للانقسام"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:488
+msgid "Calculate"
+msgstr "حساب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:144
-msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "ضبط  إجمالي انقسام الحساب الحالي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:494
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "إعادة حساب المدخول الفارغ في المجالات أعلاه."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:150
-msgid "Adjust _other account split total"
-msgstr "ضبط  إجمالي انقسام الحساب الآخر"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:552
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>خيارات الدفع</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:161
-msgid "_Rebalance"
-msgstr "_إعادة التوازن"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:576
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "إجمالي الدفع:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1328
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1341
-msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr "هذا السجل لا يدعم تحرير أسعار الصرف."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:588
+msgid "total"
+msgstr "مجموع"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1382
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1457
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
-msgstr "تحتاج إلى نقر توسيع العملية من أجل تعديل أسعار الصرف."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:618
+msgid "Discrete"
+msgstr "منفصلة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1429
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
-msgid "The two currencies involved equal each other."
-msgstr "العملتان تساوي بعضها البعض."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:635
+msgid "Continuous"
+msgstr "متواصل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:508
-msgid "New Split Information"
-msgstr "معلومات جديدة للتقسيم"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:678
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:698
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:590
+msgid "Frequency:"
+msgstr "التردد:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
-"duplicate it from this register window."
-msgstr ""
-"هذا الانقسام يرسخ الصفقة إلى السجل. لا يمكنك تكراره من  النافذة السجل هذه."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:718
+msgid "When paid:"
+msgstr "عند دفعها:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:475
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610
-#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "لا يمكن تخزين معاملة في هذا التاريخ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:729
+msgid "Beginning"
+msgstr "بداية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:612
-msgid ""
-"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"تاريخ دخول المعاملة المكررة أقدم من \"عتبة للقراءة فقط\" المحددة لهذا "
-"الدفتر. يمكن تغيير هذا الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:744
+msgid "End"
+msgstr "نهاية"
 
-#. Translators: This message will be presented when a user *
-#. * attempts to record a transaction without splits
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715
-msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "لا معلومات كافية عن عملية فارغة؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>مركبة:</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717
-msgid ""
-"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
-"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
-msgstr ""
-"المعاملة الفارغة ليس بها ما يكفي من المعلومات لحفظها. هل ترغب في العودة إلى "
-"المعاملة للتحديث أو إلغاء الحفظ؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:779
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>الفترة</b>"
 
-#. Translators: Return to the transaction to update
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
-msgid "_Return"
-msgstr "عودة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:36
+#, fuzzy
+msgid "<b>Search the Account List</b>"
+msgstr "<b>الحساب الرئيسي</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1846
-msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr "تقسيم إجعلها لم تتم تسويتها؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:51
+#, fuzzy
+msgid "Close on Jump"
+msgstr "إغلق الدفتر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"أنت على وشك وضع علامة على الانقسام المسوي لجعله كما لم يتم تسويته. القيام "
-"بذلك قد يجعل التسوية في المستقبل صعبة! إستمر مع هذا التغيير؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:67
+#, fuzzy
+msgid "_Jump To"
+msgstr "الانتقال السريع"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1865
-msgid "_Unreconcile"
-msgstr "الرجوع في التسوية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:111
+#, fuzzy
+msgid "Search from Root"
+msgstr "نتائج البحث"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074
-msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "تغيير تسوية الانقسام؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:126
+#, fuzzy
+msgid "Search from Sub Account"
+msgstr "تنقية الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "Account Full Name"
+msgstr "اسم الحساب"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:184
+msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
 msgstr ""
-"أنت على وشك تغيير انقسام مسوي. القيام بذلك قد يجعل التسوية في المستقبل صعبة! "
-"إستمر مع هذا التغيير؟"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910
-msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "تغيير انقسام مرتبط بإنقسام مسوى؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:224
+#, fuzzy
+msgid "_Search"
+msgstr "البحث"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
 msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
+"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 msgstr ""
-"أنت على وشك تغييرتغيير انقسام مرتبط بإنقسام مسوى؟.  القيام بذلك قد يجعل "
-"التسوية في المستقبل صعبة! إستمر مع هذا التغيير؟"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098
-msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "تغيير الانقسام"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1850
-#, c-format
-msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "عدم وجود الحساب %s. هل ترغب في إنشائه؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
+msgid "Import Map Editor"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113
-#, fuzzy
-msgid "You can not paste from the general journal to a register."
-msgstr "لا يمكنك لصق من الأستاذ العام إلى السجل."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:92
+msgid "<b>What type of information to display?</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629
-msgid "New top level account"
-msgstr "حساب مستوى أعلى جديد"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:125
+msgid "Non-Bayesian"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483
-msgid "Action Column|Deposit"
-msgstr "عمل عمود | ودائع"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142
+#, fuzzy
+msgid "Online ID"
+msgstr "على الإنترنت"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484
-msgid "Withdraw"
-msgstr "سحب"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:179
+#, fuzzy
+msgid "Source Account Name"
+msgstr "إظهار اسم الحساب كامل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
-msgid "Check"
-msgstr "التحقق"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:191
+msgid "Based On"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
-msgid "ATM Deposit"
-msgstr "إيداع الصراف الآلي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
+#, fuzzy
+msgid "Match String"
+msgstr "مماثل غير موجود!"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519
-msgid "ATM Draw"
-msgstr "سحب من الصراف الآلي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
+#, fuzzy
+msgid "Mapped to Account Name"
+msgstr "اسم الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
-msgid "Teller"
-msgstr "صراف"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
+msgid "Count of Match String Usage"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1100
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
-msgid "Charge"
-msgstr "رسوم"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:260
+msgid "Case sensitive filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to Account Name'."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:267
-msgid "Receipt"
-msgstr "إيصال استلام"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:299
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "_ملف"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3047
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2507
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
-msgid "Increase"
-msgstr "زيادة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:313
+msgid "_Expand All"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2508
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
-msgid "Decrease"
-msgstr "نقصان"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:327
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "مسح الكل"
 
-#. Action: Point Of Sale
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
-msgid "POS"
-msgstr "نقاط البيع"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
+msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button..."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201
-msgid "Phone"
-msgstr "الهاتف"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:110
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "يرجى تحديد أو إنشاء حساب جنوكاش المناسب ل:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
-msgid "Online"
-msgstr "على الإنترنت"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:123
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "معرف الحساب على الإنترنت هنا..."
 
-#. Action: Automatic Deposit
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
-msgid "AutoDep"
-msgstr "إيداع الي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
+msgid "Choose a format"
+msgstr "اختر تنسيق"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
-msgid "Wire"
-msgstr "تحويل بنكي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:190
+msgid "Format:"
+msgstr "تنسيق:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
-msgid "Direct Debit"
-msgstr "خصم من الحساب مباشرة"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:310
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "قم بتفعيل أمر تجازو العملية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2513
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "شراء"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "قم بتفعيل أمر مطابقة التحديث"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2529
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
-msgid "Sell"
-msgstr "بيع"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:353
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr "<b>مستورد عام</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
-msgid "Fee"
-msgstr "رسوم"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:368
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "قد يتم تثبيت الصرافات الآلية في بعض الأماكن الخاصة التي لا تكون تابعة لهيئات مالية. هذه الصرافات تقوم بإضافة رسومها مباشرة في مبلغ العملية وليس من خلال عمليات مستقلة أو شهرية. على سبيل المثال في حال سحب 100 دولار ستتم العملية بمبلغ 101.50 دولار. في حال قمت بإدخال 100 دولار فإن المبالغ لن تتطابق. يجب أن تقوم بإضافة مبالغ الرسوم بحسب كل منطقة لكي تتطابق العمليات بشكل صحيح."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "سحب من الصرّاف الآلي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:389
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "العمليات الأكثر تتطابقاً هي في النطاق الأخضر (أعلى من حد التسوية التلقائية) سيتم تسويتها افتراضياً."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
-msgid "Rebate"
-msgstr "الخصم"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:409
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "العمليات الأكثر تتطابقاً هي في النطاق الأحمر (أعلى من حد العرض وأقل من حد الإضافة التلقائية) سيتم إضافتها افتراضياً."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
-msgid "Paycheck"
-msgstr "راتب"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:429
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "الحد الأدنى للمطابقة المتوقعة التي ستظهر في قائمة المطابقة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:662
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4117
-msgid "Equity"
-msgstr "حقوق الملكية"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:449
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "حد مستوى رسوم الصراف الآلي التجاري"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:62
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:393
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048
-msgid "Price"
-msgstr "الأسعار"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:464
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "تسوية الحد الأدنى تلقائياً"
 
-#. Action: Dividend
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
-msgid "Dividend"
-msgstr "عائد"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "إضافة الحد الأدنى تلقائياً"
 
-#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
-msgid "LTCG"
-msgstr "أربا"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "مطابقة الحد الأدنى"
 
-#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
-msgid "STCG"
-msgstr "أرقا"
+#. Preferences->Online Banking:Generic
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:505
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "استخدم مطابقة الخوارزميات"
 
-#. Action: Distribution
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-msgid "Dist"
-msgstr "توزيع"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:511
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "استخدم الخوارزميات لمطابقة العمليات الجديدة مع الحسابات الموجودة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:251
-#: ../libgnucash/engine/Split.c:1574 ../libgnucash/engine/Split.c:1591
-msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "--تقسيم المعاملة--"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:553
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "حدد مطابقة المعاملات الموجودة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
-msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "- تجزئة سهم -"
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:570
+#, fuzzy
+msgid "Show Reconciled"
+msgstr "تمت التسوية "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:434
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:585
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:912
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:630
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "أول انقسام للصفقة المستوردة في:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
-"التاريخ المدخل أقدم من عتبة للقراءة فقط المحددة لهذا الدفتر. يمكن تغيير هذا "
-"الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
+#. Dialog Select matching transactions
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "المطابقات المتوقعة للعملية المختارة:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:859
-msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
-msgstr ""
-"سعر الصرف ألغي، وذلك باستخدام المعدل الحالي أو معدل 1 إلى 1  إذا كانت هذه "
-"معاملة جديدة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:711
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "هذه المعاملة ربما تتطلب تدخلكم أو سيتم استيراده غير متوازن."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1121
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
-msgid "Recalculate Transaction"
-msgstr "إعادة حساب المعاملات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "هذه العملية سيتم استيرادها متوازنة (لا بد أن تتأكد من التطابق أو من الحساب)."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1943
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"القيم المدخلة لهذه العملية غير متناسقة.  أي قيمة  تريد أن يتم اعادة حسابها؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:717
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr "هذه المعاملة تتطلب تدخلكم أو لن يتم استيرادها."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952
-msgid "_Shares"
-msgstr "_أسهم"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:720
+msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
+msgstr "اضغط مرتين على العملية لتسوية العملية المتطابقة أو الحساب."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1950
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1957
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1964
-msgid "Changed"
-msgstr "تغيير"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:725
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "قائمة تعليمات المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1966
-msgid "_Value"
-msgstr "_القيمة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:774
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>الألوان</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1975
-msgid "_Recalculate"
-msgstr "_إعادة حساب"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:881
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2015
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>الإجراءات</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:57
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:418
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:811
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:862
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:148
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:827
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:665
-msgid "Account Name"
-msgstr "اسم الحساب"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:893
+msgid "\"A\""
+msgstr "\"A\""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:437
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:815
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:866
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:154
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:919
-msgid "Account Code"
-msgstr "رمز الحساب"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:904
+msgid "\"U+R\""
+msgstr "\"U+R\""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
-msgid "Last Num"
-msgstr "الرقم الأخير"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:915
+msgid "\"R\""
+msgstr "\"R\""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767
-msgid "Present"
-msgstr "الحالي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:927
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr "حدد \"A\" لإضافة المعاملة الجديدة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774
-msgid "Present (Report)"
-msgstr "الحالي (تقرير)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:939
+msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
+msgstr "اختر \"U+R\" لتحديث وتسوية عملية مطابقة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
-msgid "Balance (Report)"
-msgstr "الرصيد (تقرير)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr "اختر \"R\" لتسوية عملية مطابقة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795
-msgid "Balance (Period)"
-msgstr "الرصيد (الفترة)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr "اختر لا شي لتجاوز العملية (لن يتم استيراد أي شي على الإطلاق)."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809
-msgid "Cleared (Report)"
-msgstr "تم مسحها (تقرير)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:974
+msgid "(none)"
+msgstr "(بلا)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
-msgid "Reconciled (Report)"
-msgstr "التسوية (تقرير)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019
+msgid "Red"
+msgstr "الأحمر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
-msgid "Last Reconcile Date"
-msgstr "آخر تاريخ تسوية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1036
+msgid "Yellow"
+msgstr "أصفر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836
-msgid "Future Minimum"
-msgstr "الحد الأدنى مستقبلا"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1053
+msgid "Green"
+msgstr "أخضر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843
-msgid "Future Minimum (Report)"
-msgstr "الحد الأدنى مستقبلا (تقرير)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "قائمة العمليات المحملة:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857
-msgid "Total (Report)"
-msgstr "مجموع (تقرير)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
+#, fuzzy
+msgid "Show the Source Account column"
+msgstr "عرض اللون حساب على علامات التبويب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864
-msgid "Total (Period)"
-msgstr "مجموع (الفترة)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1143
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "مطابقة استيراد العمليات العام"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:100
+msgid "Posted Account"
+msgstr "حساب الترحيل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881
-msgid "Account Color"
-msgstr "لون الحساب"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:941
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "معلومات الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
-msgid "Tax Info"
-msgstr "معلومات الضريبة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:742
+msgid "(owner)"
+msgstr "(المالك)"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
-#, c-format
-msgid "Present (%s)"
-msgstr "الوقت الحاضر (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:522
+msgid "Customer: "
+msgstr "العميل:"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
-#, c-format
-msgid "Balance (%s)"
-msgstr "الرصيد (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:549
+msgid "Job: "
+msgstr "الوظيفة:"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722
-#, c-format
-msgid "Cleared (%s)"
-msgstr "تم مسحها (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:578
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1221
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "المشروع الاساسي لتحمل التكاليف "
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725
-#, c-format
-msgid "Reconciled (%s)"
-msgstr "تمت التسوية(%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:605
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "تضاف إلى بطاقة:"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728
-#, c-format
-msgid "Future Minimum (%s)"
-msgstr "الحد الأدنى مستقبلا (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:634
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "مدفوعات اضافية"
 
-#. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731
-#, c-format
-msgid "Total (%s)"
-msgstr "إجمالي (%s)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "إدخالات الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
-msgid "Namespace"
-msgstr "مساحة الاسم"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:902
+msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "رقم تعريف الفاتورة. إذا ترك فارغا سيتم اختيار رقم مناسب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-msgid "Print Name"
-msgstr "طباعة الاسم"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1365
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr "عكس ترحيل هذه الفاتورة سيتم حذف المعاملات التي تم ترحيلها.  هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
-msgid "Display symbol"
-msgstr "عرض الرمز"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1394
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "نعم، إعادة تعيين \"الجداول الضريبية\""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
-msgid "Unique Name"
-msgstr "اسم مميز"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1411
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "لا، احتفظ بهم كما هم"
 
-#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
-#. National Securities Identifying Number.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
-msgid "ISIN/CUSIP"
-msgstr "ISIN/CUSIP"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1434
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "إعادة تعيين الجداول الضريبية للقيم الحالية؟"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
-msgid "Fraction"
-msgstr "الكسور"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "مربع حوار وظيفة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "الحصول على عروض الأسعار"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:149
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "رقم تعريف الوظيفة. إذا ترك فارغا سيتم اختيار رقم مناسب"
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
-msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-msgstr "حرف العمود \"الحصول على أسعار\" | ع"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:191
+msgid "Job Information"
+msgstr "معلومات الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
-msgid "Source"
-msgstr "المصدر"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:330
+msgid "Owner Information"
+msgstr "معلومات المالك"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
-msgid "Timezone"
-msgstr "توقيت"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:348
+msgid "Job Active"
+msgstr "وظيفة نشطة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
-msgid "Customer Number"
-msgstr "رقم العميل"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:8
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "عارض المجموعات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "رقم المورد"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:26
+msgid "_New Lot"
+msgstr "مجموعة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
-msgid "Employee Number"
-msgstr "رقم الموظف"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:41
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "تنقية الحساب"
 
-#. Billing or Shipping addresses
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697
-msgid "Address Name"
-msgstr "اسم العنوان"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:56
+msgid "_Scrub"
+msgstr "تنقية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699
-msgid "Address 1"
-msgstr "العنوان 1"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:62
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "تنقية المجموعة المختارة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701
-msgid "Address 2"
-msgstr "العنوان 2"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:79
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "أحذف المجموعة المختارة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703
-msgid "Address 3"
-msgstr "العنوان 3"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:133
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "أدخل اسما المجموعة المختارة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705
-msgid "Address 4"
-msgstr "العنوان 4"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:148
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>ملاحظات</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207
-msgid "Fax"
-msgstr "فاكس"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "أدخل أي ملاحظات كنت تريد أن تجعل حول هذه المجموعة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
-msgid "E-mail"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:197
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>العنوان</b>"
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
-msgid "Column letter for 'Active'|A"
-msgstr "حرف العمود \"للنشط\" | ن"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:222
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b> المجموعات في هذا الحساب</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
-msgid "Security"
-msgstr "الأمن"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "أظهر المجموعات المفتوحة فقط"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790
-msgid "Status Bar"
-msgstr "شريط المعلومات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:306
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b> الانشقاقات الحرة</b>"
 
-#. (> (accrec-depth accrec) 1))
-#. Reason 1: zero Imbalance a/c
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:501
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:364
-msgid "Imbalance"
-msgstr "لاتوازن"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:371
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1535
-msgid " Scheduled "
-msgstr "مجدولة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:385
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2393
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
-msgid "Save the changed transaction?"
-msgstr "حفظ المعاملات المتغيرة ؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:428
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b> الانشقاقات  في المجموعة</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2395
-msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
+#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "_الآن"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
+msgid "_Yes"
 msgstr ""
-"لقد تغيرت المعاملة الحالية. هل ترغب في تسجيل التغييرات، أو تجاهل التغييرات؟"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2433
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1557
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_تجاهل التغييرات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">عرض مربع حوار الترحيب مرة أخرى؟</span>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2435
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
-msgid "_Record Changes"
-msgstr "_سجل التغييرات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "إذا قمت بالضغط على الزر \" <i>نعم</i> \"، سيتم عرض مربع الحوار <i>الترحيب إلى جنوكاش</i>عند بدء تشغيل جنوكاش مرة أخرى في المرة القادمة. إذا قمت بالضغط على الزر \" <i>لا</i> \"، لن يتم العرض مرة أخرى."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2804
-msgid "Date Entered"
-msgstr "تاريخ الإدخال"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">مرحبا بكم في جنوكاش!</span>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2806
-msgid "Date Reconciled"
-msgstr "تاريخ التسوية "
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
+msgstr " معظم المستخدمين الجدد  يفضلون البدء ببعض الإجراءات المعرفة مسبقاً المتوفرةمع جنوكاش . حدد أحد هذه الإجراءات من الأسفل وانقر فوق الزر <i>\"موافق\"</i> أو اضغط على الزر \" <i>إلغاء الأمر</i> \" إذا كنت لا تريد القيام بأي منها."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808
-msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr "تاريخ الترحيل/الادخال/التسوية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "أنشئ مجموعة جديدة من حسابات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
-msgid "Reference / Action"
-msgstr "المرجع/عمل"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "_ استيراد ملفات QIF"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
-msgid "T-Number"
-msgstr "رقم المعاملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "فتح البرنامج التعليمي للمستخدم الجديد"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
-msgid "Number / Action"
-msgstr "عدد / العمل"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
+msgid "Object references"
+msgstr "مراجع الكيانات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
-msgid "Customer / Memo"
-msgstr "العميل/مذكرة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
+msgid "Explanation"
+msgstr "شرح"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
-msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "بائع/مذكرة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
+msgid "Close dialog and make no changes."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
-msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr "الوصف/ملاحظات/مذكرة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
+msgid "Apply changes but do not close dialog."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:57
-msgid "Void Reason"
-msgstr "سبب الإلغاء"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
+#, fuzzy
+msgid "Apply changes and close dialog."
+msgstr "فتح مربع الحوار \"العثور على الموظف\""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934
-msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "حسابات/سبب الإلغاء"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
+msgid "Order Entry"
+msgstr "دخول النظام"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:57
+#, fuzzy
+msgid "_Invoices"
+msgstr "الفواتير"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-msgid "Amount / Value"
-msgstr "المبلغ/القيمة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:73
+#, fuzzy
+msgid "Close _Order"
+msgstr "أغلق النظام"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3030
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:61
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "سحب"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:710
+msgid "Order Information"
+msgstr "معلومات الطلب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
-msgid "Spend"
-msgstr "إنفاق"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:500
+msgid "Order Entries"
+msgstr "مدخلات الطلب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3092
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
-msgid "Funds Out"
-msgstr "أموال خارجة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:671
+msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "رقم تعريف الطلب. إذا ترك فارغا سيتم اختيار رقم مناسب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
-msgid "Credit Formula"
-msgstr "صيغة الائتمان"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:185
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "الشركة المرتبطة بهذا الدفع."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:60
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
-msgid "Deposit"
-msgstr "إيداع"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:186
+msgid "Partner"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
-msgid "Receive"
-msgstr "تلقى"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:231
+msgid "Post To"
+msgstr "الترحيل الى"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4116
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:992
-msgid "Expense"
-msgstr "المصروفات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:365
+msgid "Documents"
+msgstr "المستندات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
-#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
-msgid "Funds In"
-msgstr "الأموال داخلة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:448
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:497
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:547
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:571
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:641
+msgid ""
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
+msgstr "مبلغ دفع هذه الفاتورة.  إذا قمت بتحديد فاتورة، سيقوم جنوكاش باقتراح مبلغ  الذي لا يزال مقرر لذلك. يمكنك تغيير هذا المبلغ لعمل دفعة جزئية أو  الدفع بزيادة. في حالة  الدفع بزيادة، أو إذالم يتم اختيار أي فاتورة، سيقوم جنوكاش تلقائيا بتعيين المبلغ المتبقي لأول فاتورة غير مدفوعة لهذه الشركة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
-msgid "Debit Formula"
-msgstr "معادلة الخصم"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "</b> الكمية<b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3245
-msgid "Enter Due Date"
-msgstr "أدخل تاريخ الاستحقاق"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:503
+msgid "Refund"
+msgstr "استرداد"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256
-msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr "أدخل مرجع المعاملة، مثل الفاتورة أو رقم الشيك"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:657
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:280
+msgid "Print Check"
+msgstr "طباعة الاختيار"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265
-msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
-msgstr "أدخل نوع المعاملة ، أو اختر واحداً من القائمة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:674
+msgid "(USD)"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
-msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
-msgstr "أدخل رقم المعاملة، مثل رقم الشيك"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:705
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "تفاصيل المعاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3275
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044
-msgid "Enter the name of the Customer"
-msgstr "قم بإدخال اسم العميل"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:748
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "نقل الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1081
-msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "إدخال الملاحظات للمعاملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33
+msgid "US"
+msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1240
-msgid "Enter a description of the split"
-msgstr "أدخل وصفاً للانقسام"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34
+msgid "07/31/2013"
+msgstr "07/31/2013"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1047
-msgid "Enter the name of the Vendor"
-msgstr "قم بإدخال اسم المورد"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37
+msgid "UK"
+msgstr "المملكة المتحدة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1050
-msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "أدخل وصفاً للمعاملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38
+msgid "31/07/2013"
+msgstr "31/07/2013"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1399
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465
-msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr "أدخل الحساب الذي تريد التحويل منه، أو اختر واحداً من القائمة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41
+msgid "Europe"
+msgstr "أوروبا"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
-msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "السبب في إلغاء هذه المعاملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42
+msgid "31.07.2013"
+msgstr "31.07.2013"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
-msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "أدخل نوع التسوية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "أدخل نوع المعاملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46
+msgid "2013-07-31"
+msgstr "2013-07-31"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3341
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361
-msgid "Enter the value of shares bought or sold"
-msgstr "قم بإدخال قيمة الأسهم المشتراة أو المباعة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47
+msgid "Locale"
+msgstr "إعدادات محلية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3351
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3363
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1348
-msgid "Enter the number of shares bought or sold"
-msgstr "أدخل عدد الأسهم المشتراة أو المباعة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:103
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "تفضيلات GnuCash"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3373
-msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "* يشير إلى سلعة المعاملة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:173
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b> محتوى الملخص</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3383
-msgid "Enter the rate"
-msgstr "أدخل معدل"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:183
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "أشمل المجموع الكلي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3393
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1312
-msgid "Enter the effective share price"
-msgstr "أدخل سعر السهم الفعلي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:189
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "أظهر المجموع الكلي لجميع الحسابات بتحويلها إلى العملة الافتراضية للتقرير."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3403
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234
-msgid "Enter credit formula for real transaction"
-msgstr "قم بإدخال صيغة الائتمان للمعاملات الحقيقية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:202
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "تشمل المجاميع بدون العملة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200
-msgid "Enter debit formula for real transaction"
-msgstr "قم بإدخال صيغة الخصم للمعاملات الحقيقية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "تشمل المجاميع للاسهم بدون العملة وإلا إظهار التي بعملة فقط"
 
-#. Translators: This string has a context prefix; the translation
-#. must only contain the part after the | character.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
-msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr " حرف شكل عمود للعنوان القصير من\"تمكين\" | ت"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:224
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>تاريخ البدء</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
-msgid "Last Occur"
-msgstr "آخر مرة حدث"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:237
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>تاريخ الانتهاء</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
-msgid "Next Occur"
-msgstr "المرة القادمة يحدث"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_النسبية:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "عدد الملفات في قائمة الملفات المفتوحة مؤخرا"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:253
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "استخدام تاريخ البداية المحدد النسبي لحسابات الربح / الخسارة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"يحتوي هذا الإعداد على عدد الملفات في قائمة الملفات المفتوحة مؤخرا. قد يتم "
-"تعيين هذه القيمة إلى صفر لتعطيل الخاصية. هذا الرقم لديه الحد الأقصى 10."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:267
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "مطلق:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "اخر ملف تم فتحه"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:273
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "استخدام تاريخ البداية المحدد المطلق لحسابات الربح / الخسارة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "يحتوي هذا الحقل على المسار الكامل لاخر ملف تم فتحه"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:287
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "النسبية:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "الملف قبل اخر ملف تم فتحه"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:293
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "استخدام تاريخ النهاية المحدد النسبي لحسابات الربح / الخسارة.. أيضا استخدام هذا التاريخ لإجراء العمليات الحسابية لصافي الأصول."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "يحتوي هذا الحقل على المسار الكامل للملف قبل اخر ملف تم فتحه"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:307
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "المطلقة:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "طباعة الشيكات من حسابات متعددة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:313
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "استخدام تاريخ النهاية المحدد المطلق لحسابات الربح / الخسارة.. أيضا استخدام هذا التاريخ لإجراء العمليات الحسابية لصافي الأصول."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"يظهر مربع الحوار هذا إذا حاولت طباعة الشيكات من حسابات متعددة في نفس الوقت."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:425
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "الفترة المحاسبية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Commit changes to a invoice entry"
-msgstr "تثبيت التغييرات على إدخال الفاتورة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:442
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>الحرف الفاصل</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-" يظهر مربع الحوار هذا إذا حاولت الخروج من إدخال فاتورة معدلة.  البيانات التي "
-"تم تغييرها يجب إما حفظ أو تجاهلها."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:452
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "استخدام تسميات المحاسبة الرسمي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "تكرار إدخال فاتورة معدلة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:458
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
+msgstr "استخدام فقط \"الخصم\" و\"الائتماني\" بدلا من المرادفات غير الرسمية."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-" يظهر هذا الحوار عند محاولة تكرار إدخال فاتورة المعدلة. يجب أن يتم حفظ "
-"البيانات التي تم تغييرها أو إلغاء الازدواجية ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:474
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>تسميات</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "حذف سلعة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:444
+msgid "_None"
+msgstr "_لا شيء"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل أن يسمح لك بحذف سلعة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:514
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "حسابات الإئتمان"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Delete a commodity with price quotes"
-msgstr "حذف سلعة مع عروض الأسعار"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:534
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_الدخل & المصروفات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"يظهر مربع الحوار  هذا قبل أن يسمح لك بحذف سلعة تحتوي على عروض أسعار مرفقة. "
-"حذف السلعة سيؤدي إلى حذف الأسعار كذلك."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>عكس الحسابات المتوازنة</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "حذف عدة عروض الأسعار"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:590
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>العملة الافتراضية </b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
-msgstr ""
-"يظهر مربع الحوار  هذا قبل أن يسمح لك بحذف عروض أسعار متعددة في وقت واحد."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:603
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "دولار أمريكي (USD)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr "تحرير سجل حساب المدفوعات/حسابات المقبوضات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:616
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2727
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "اختر:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
-msgstr ""
-"يظهر مربع الحوار هذا قبل أن يسمح لك بتحرير سجل حساب المدفوعات/حسابات "
-"المقبوضات. أنواع الحسابات هذه محجوزة لميزات الأعمال التجارية، ونادراً ما تتم "
-"معالجتها يدوياً."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:653
+msgid "Character:"
+msgstr "حرف:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Read only register"
-msgstr "سجل للقراءة فقط"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:666
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:203
+msgid "Sample:"
+msgstr "عينة :"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "يتم عرض مربع الحوار هذا عندما يتم فتح سجل للقراءة فقط."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:691
+msgid "<b>Account Color</b>"
+msgstr "<b>لون الحساب</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "تغيير محتويات انقسام مسوى"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:701
+msgid "Show the Account Color as background"
+msgstr "عرض اللون الحساب كخلفية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"يظهر مربع الحوار هذا قبل أن يسمح لك تغيير محتويات انقسام مسوى. السماح بهذه "
-"التغييرات يمكن أن يجعل من الصعب القيام بتسويات مقبلة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:707
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
+msgstr "عرض لون الحساب كخلفية لاسم الحساب ."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "وضع علامة على حركة التقسيم بأنه لم تتم تسويتها"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:730
+msgid "Show the Account Color on tabs"
+msgstr "عرض اللون حساب على علامات التبويب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"يظهر مربع الحوار هذا  قبل أن يسمح لك بوضع علامة على حركة التقسيم بأنه لم تتم "
-"تسويتها. القيام بذلك سوف يؤدي لعدم دقة قيمة السجل، ويمكن أن تجعل من الصعب "
-"القيام بتسويات مقبلة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736
+msgid "Show the Account Color as tab background."
+msgstr "عرض اللون حساب كخلفية لعلامة التبويب."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "إزالة انقسام من المعاملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:753
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "لغة النظام:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
-msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بإزالة انقسام من معاملة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796
+msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "الحرف الذي سيتم استخدامه بين مكونات اسم حساب. قيمة المسموحة هو أي حرف واحد إلا الحروف والأرقام، أو أي من  التالي:     \":\"       أو \"\"     أو     \"/\"     أو     \"-\"      أو      \".\""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "إزالة انقسام مسوى من معاملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:880
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>تنسيق تاريخ متعدد</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بإزالة انقسام مسوى من معاملة. القيام بذلك "
-"سوف يؤدي لعدم دقة قيمة السجل، ويمكن أن تجعل من الصعب القيام بتسويات مقبلة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:903
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>تنسيق التاريخ </b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "إزالة جميع التقسيمات من معاملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>تنسيق الوقت</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بإزالة جميع التقسيمات من معاملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "استخدام تنسيق 24 ساعة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بإزالة كافة التقسيمات (بما في ذلك بعض "
-"التقسيمات المسواه) من معاملة.القيام بذلك سوف يؤدي لعدم دقة قيمة السجل، ويمكن "
-"أن تجعل من الصعب القيام بتسويات مقبلة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "استخدام تنسيق وقت 24 ساعة (بدلاً من 12 ساعة)."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr "حذف معاملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b> تاريخ الانتهاء </b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بحذف معاملة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:972
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+msgstr "عند إدخال تاريخ دون السنة، ينبغي أن يؤخذ:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
-msgstr "حذف معاملة مع تقسيمات مسواه"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:988
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "سيتم الانتهاء من مواعيد بحيث تكون خلال السنة التقويمية الحالية."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+"In a sliding 12-month window starting this\n"
+"many months before the current month:"
 msgstr ""
-"يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بحذف معاملة ذات تقسيمات مسواه .القيام "
-"بذلك سوف يؤدي لعدم دقة قيمة السجل، ويمكن أن تجعل من الصعب القيام بتسويات "
-"مقبلة."
+"في فترة لمدة 12 شهرا ابتداء من هذا عدة  أشهر هذه \n"
+" قبل شهر الحالي:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "تكرار معاملة تغيرت"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1027
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "أدخل عدد الأشهر."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"هو قدم مربع الحوار هذا عند محاولة تكرار معاملة تم تعديلها. يجب أن يتم حفظ "
-"البيانات التي تم تغييرها أو إلغاء الازدواجية."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1046
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "استخدام تنسيق التاريخ المحدد من قبل لغة النظام."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "تثبيت التغييرات على المعاملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1114
+msgid "Date/Time"
+msgstr "التاريخ/الوقت"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"يظهر مربع الحوار هذا عند محاولة الخروج من صفقة تم تعديلها. البيانات التي تم "
-"تغييرها يجب أن يتم حفظها أو تجاهلها."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "القيام بإعداد قائمة الحساب في ملف جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
-msgid "Introduction placeholder"
-msgstr "مكان تثبيت المقدمة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1147
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
+msgstr "عرض مربع حوار  حساب جديدعند اختيار ملف - ملف جديد من القائمة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "مكان تثبيت العنوان"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1180
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "مشاهدة \"نصيحة اليوم\""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
-msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "_تحرير قائمة الترميزات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1186
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
+msgstr "عرض نصائح لاستخدام جنوكاش عند بدء التشغيل."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "الترميز الافتراضي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
+msgstr "كم عدد الأيام الاحتفاظ بالسجل القديم/ملفات النسخ الاحتياطي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
-msgid "Convert the file"
-msgstr "تحويل الملف"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:655
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
+msgid "days"
+msgstr "أيام"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
-msgid "finish placeholder"
-msgstr "مكان تثبيت الإنهاء"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1244
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
+msgstr "الإحتفاظ بملفات السجل:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "إنهاء استيراد ملف جنوكاش"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1256
+msgid "Com_press files"
+msgstr "ضغط الملفات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "تحرير قائمة الترميزات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1262
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "ضغط ملف البيانات بgzip عند حفظه إلى القرص."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
-msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr "<b>ترميزات مدخلات النظام </b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1278
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>الملفات</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:12
-msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr "<b>_ترميز مخصص</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "_المنازل العشرية:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:13
-msgid "<b>_Selected encodings</b>"
-msgstr "<b>_ترميزات مختارة</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "عدد المنازل العشرية التلقائية  التي سيتم شغلها."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
-msgid "Delete Account"
-msgstr "حذف الحساب"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1331
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "المنازل العشرية التلقائية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
-msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b>معاملات</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1337
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "إدراج تلقائيامنازل عشرية إلى القيم التي يتم إدخالها دون واحدة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
-msgid "M_ove to:"
-msgstr "حرك إلى:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1350
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "عرض المبالغ السالبة باللون الأحمر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "حذف كافة المعاملات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1356
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "عرض كميات السالبة باللون الأحمر."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr "هذا الحساب يحتوي على معاملات. ماذا تريد أن تفعل بهذه المعاملات؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369
+msgid "Force P_rices to display as decimals."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "هذا الحساب يحتوي المعاملات للقراءة فقط و لا يجوز حذفها."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b> أرقام </b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>حسابات فرعية</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1414
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>مربع حوار البحث</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
-"accounts?"
-msgstr ""
-"هذا الحساب يحتوي على حسابات الفرعية. ماذا تريد أن تفعل بهذه الحسابات الفرعية؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "حد البحث الجديد:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
-msgid "_Move to:"
-msgstr "_الانتقال إلى:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "الافتراض إلى \"بحث جديد\" إذا تم إرجاع أقل من هذا العدد من العناصر."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "حذف كل الحسابات الفرعية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1457
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "إظهار شاشة البداية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>معاملات الحسابات الفرعية</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1463
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "إظهار شاشة البداية عند بدء التشغيل."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"واحد أو أكثر من الحسابات الفرعية يحتوي على معاملات. ماذا تريد أن تفعل بهذه "
-"المعاملات؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "الفترة الزمنية لوقت الحفظ التلقائي:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"واحد أو أكثر من الحسابات الفرعية يحتوي على  معاملات للقراءة فقط و لا يجوز "
-"حذفها."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
+msgid "minutes"
+msgstr "دقائق"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:750
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:61
-msgid "Filter By..."
-msgstr "النتائج حسب ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1533
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr "إظهار مسألة تأكيد الحفظ التلقائي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
-msgid "_Default"
-msgstr "الافتراضي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1539
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "إذا نشطة، جنوكاش سيظهر سؤال التأكيد كل مرة يتم تشغيل ميزة الحفظ التلقائي. خلاف ذلك لا يظهر أي تفسير إضافي."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
-msgid "Account Type"
-msgstr "نوع الحساب"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1581
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1235
+msgid "For:"
+msgstr "من أجل:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
-msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "إظهار الحسابات المخفية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1203
+msgid "Forever"
+msgstr "دائماً"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "مشاهدة الحسابات التي لها الخيار \"مخفية\" فحص."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1641
+#, fuzzy
+msgid "Time to _wait for answer:"
+msgstr "الوقت لانتظار الجواب:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "إظهار الحسابات التي مجموعها صفر"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
+msgid "seconds"
+msgstr "ثواني"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "إظهار الحسابات التي مجموعها صفر"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1704
+#, fuzzy
+msgid "Path head for Transaction Associated files "
+msgstr "تصدير العمليات إلى ملف إكسل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1722
 #, fuzzy
-msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "إظهار الحسابات المخفية"
+msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
+msgstr "<b>معلومات عملية جديدة </b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1752
 #, fuzzy
-msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "لا يسمح الحساب%s بالمعاملات."
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
+msgstr "إظهار الحدود الأفقية على الخلايا."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "استخدام قيمة السلع"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1756
+msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1770
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1774
+msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>الشيكات</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898
+msgid "Print _date format"
+msgstr "طباعة تنسيق التاريخ"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1904
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr "أقل من التاريخ الفعلي، طباعة شكل التاريخ في نوع 8 نقطة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1926
+msgid "Default _font:"
+msgstr "الخط الافتراضي:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
-msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr "<b>التعريف</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
+msgid "The default check printing font."
+msgstr "خط طباعة الشيكات الافتراضي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
-msgid "Account _name:"
-msgstr "إسم الحساب"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1960
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr "طباعة الاحرف الblocking"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid "_Account code:"
-msgstr "_رمز الحساب:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1966
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr "طباعة \"***\" قبل وبعد كل حقل نصي على الشيك."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
-msgid "_Description:"
-msgstr "_الوصف:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997
+msgid "Printing"
+msgstr "الطباعة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "الكسور الأصغر"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2025
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "مفتاح أدخال يحرك لمعاملة فارغة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
-msgid "Account _Color:"
-msgstr "لون الحساب"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2031
+#, fuzzy
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "إذا كانت محددة، و تم الضغط على مفتاح \"أدخال\" سوف يتحرك المؤشر إلى العملية الفارغة في الجزء السفلي من السجل.  و إلا الضغط على مفتاح \"أدخال\" تنزل صف واحد."
 
-#. instantiate a default style sheet
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
-#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:246
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
-msgid "Default"
-msgstr "الافتراضي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2054
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "رفع تلقائي للقوائم"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
-msgid "No_tes:"
-msgstr "ملاحظات:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2060
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "رفع تلقائيا قائمة الحسابات أو الإجراءات أثناء الإدخال."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "الضرائب ذات الصلة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2077
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>التسوية</b>"
 
-#. Translators: use the same words here as in
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
-msgstr ""
-"استخدام تحرير- خيارات تقرير الضرائب لتعيين الإشارة المتعلقة بالضرائب وتعيين "
-"رمز الضرائب لهذا الحساب."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2097
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "التحقق من مسح المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "مكان تثبيت"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2103
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "قم بفحص العمليات التي تمت عليها التسوية عند تفعيل أمر التسوية."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"هذا الحساب موجود فقط كعنصر للثبيت في التسلسل الهرمي. قد لا يتم نشر المعاملات "
-"إلى هذا الحساب، إلا  للحسابات الفرعية من هذا الحساب."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2116
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "تحويل تلقائي للفائدة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
-msgid "H_idden"
-msgstr "المخفية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2135
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "الدفع التلقائي بواسطة بطاقة الائتمان"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"هذا الحساب  (وأية حسابات فرعية) سوف تكون مخفية  في شجرة الحسابات ولن تظهر في "
-"القائمة المنبثقة للحساب في السجل. لإعادة تعيين هذا الخيار، سوف تحتاج أولا "
-"لفتح مربع حوار \"تصفية حسب\" لشجرة الحسابات واختيار\"إظهار الحسابات الخفية"
-"\". وبذلك سوف يسمح لك بتحديد حساب وإعادة فتح مربع الحوار هذا."
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "أصغر كسور من هذه السلعة التي يمكن العودة إليها كمرجع."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2141
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "بعد تسوية حساب بطاقة الإئتمان اطلب من المستخدم إدخال عملية سداد لبطاقة الإئتمان"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>نوع الحساب</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2154
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr "التسوية دائماً بحسب تاريخ اليوم"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
-msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>الحساب الرئيسي</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
+msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr "قم بفتح نافذة التسوية باستخدام تاريخ اليوم على اعتباره هو تاريخ الكشف, بغض النظر عن تاريخ آخر تسوية."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:148
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:152
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82
-msgid "General"
-msgstr "عام"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2173
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "رسم خطوط عمودية بين أعمدة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>معلومات الرصيد</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2179
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "إظهار الحدود العمودية على الخلايا."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b> تحويل الرصيد الإفتتاحي</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2205
+#, fuzzy
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "</b> الكمية<b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_الرصيد:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2215
+#, fuzzy
+msgid "_Future transactions after blank transaction"
+msgstr "مفتاح أدخال يحرك لمعاملة فارغة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "إستخدام الرصيد الإفتتاحي لحسابات الاسهم"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2221
+msgid "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "_حدد لنقل حساب"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "رسم خطوط أفقية بين الصفوف"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:65
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "إعادة ترقيم الحسابات الفرعية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2240
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "إظهار الحدود الأفقية على الخلايا."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:66
-msgid "_Renumber"
-msgstr "_إعادة ترقيم"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2253
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "ألوان مزدوجة  تتبدل مع المعاملات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:67
-msgid "Prefix:"
-msgstr "المعرف الاولي:(Prefix)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2259
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "تبديل الألوان الأولية والثانوية بالمعاملات بدلاً من بالتناوب حسب الصف."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:68
-msgid "Examples:"
-msgstr "أمثلة:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2272
+#, fuzzy
+msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
+msgstr "لا تقم باستخدام الألوان المدمجة مع البرنامج"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:69
-msgid "Interval:"
-msgstr "فترة:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2278
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead."
+msgstr "يقوم البرنامج باستخدام الألوان الأصفر والأخضر بشكل افتراضي لقالب النوافذ. اضغط على المربع لتستخدم ألوان قوالب النظام كبديل عن الألوان الإفتراضية."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:6
-msgid "Income Total:"
-msgstr "إجمالي الدخل:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2294
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>الرسومات</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:7
-msgid "Expense Total:"
-msgstr "مجموع المصروفات:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2304
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "ترتيب علامة التبويب يشمل التحويل في المعاملات المحفوظة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:8
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "الوصف:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr "الانتقال إلى الحقل التحويل عندما تملأ العملية تلقائيا."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"أدخل الاسم الكامل للسهم. على سبيل المثال: شركة سيسكو سيستمز، أو أبل "
-"للكمبيوتر،"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>النمط الافتراضي</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"أدخل رمز السهم  (على سبيل المثال CSCO أو AAPL). إذا تم الاسترداد من الإنترنت "
-"فيجب أن يكون هذا المدخل متطابق تماما مع رمز المؤشر الذي يستخدمه مصدر "
-"الاقتباس (بما في ذلك الحالة)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b> الافتراضات الأخرى </b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr "أدخل رمز فريد لتحديد السهم. أو، قد أتركه فارغا."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2392
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_دفتر الأستاذ الأساسي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2412
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "دفتر الأستاذ للتقسيم الآلي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"أدخل أصغر كسر من السهم التي يمكن تداوله. للأسهم التي لا يمكن  تداولها الي "
-"بالأعداد الطبيعية، أدخل 1."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2456
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "عدد المعاملات:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>مصدر معلومات السعر</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "وضع خط مزدوج"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "نوع مصدر الاقتباس:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2494
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
+msgstr "إظهار سطرين من المعلومات لكل معاملة من المعاملات بدلاً من واحدة. لا يؤثر على حركات الموسعة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_الاسم الكامل:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2507
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "يفتح السجل في نافذة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "الرمز/اختصار:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "إذا كانت محددة، سيتم فتح كل سجل في نافذة المستوى الأعلى الخاص به. إذا لم تحدد، سيتم فتح السجل في الإطار الحالي."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
-msgstr "كود الترقيم الدولي، CUSI_P أو رمز آخر:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "عرض أسماء حسابات أوراق فقط"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "الكسور المتداولة:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
+msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
+msgstr "إذا أختيرت، يتم عرض أسماء حسابات أوراق فقط في السجل وفي نافذة اختيار حساب. السلوك الافتراضي هو عرض الاسم الكامل، بما في ذلك المسار في العرض التدرجي للحساب. هذا الخيار يعني أنه يمكنك استخدام أسماء فريدة من نوعها للأوراق."
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2549
+msgid "Number of _characters for auto complete:"
+msgstr "عدد الأحرف لاستكمال الكلمات."
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
+msgid "Show the _entered and reconcile dates"
+msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية"
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598
+msgid "Show the calendar b_uttons"
+msgstr "عرض أزرار التقويم"
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
+msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "نقل التحديد الي التقسيم الفارغ عند التوسيع"
+
+#. Register2 feature
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
+msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr "إظهار تواريخ الادخال والتسوية بين في التحديد"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "تحذير: المالية ::  السعر غير مثبت بشكل صحيح."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2696
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "تسجيل الافتراضيات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "الحصول على عروض الأسعار عبر الإنترنت"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>تقرير العملة الإفتراضية</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid "Si_ngle:"
-msgstr "واحد:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2800
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr " <b>الموقع</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-"يوجد عدة مصادر للتسعير تجلب المعلومات من موقع واحد. في حال أن هذا الموقع لا "
-"يمكن الوصول إليه فلن تستطيع الحصول على التسعيرة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2810
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "يتم فتح التقرير في نافذة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "_متعددة:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "إذا اختيرت، سيتم فتح كل تقرير في إطار المستوى الأعلى الخاص به. إذا مل تختر، سيتم فتح التقرير في الإطار الحالي."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"يوجد عدة مصادر للتسعير تجلب المعلومات من مواقع مختلفة على الانترنت. إذا كان "
-"هناك موقع واحد لا يمكن الوصول إليه سيقوم البرنامج بمحاولة الحصول على "
-"المعلومات من موقع آخر."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2845
+#, fuzzy
+msgid "<b>Default zoom level</b>"
+msgstr "<b>النمط الافتراضي</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "غير معروف:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2907
+msgid "Reports"
+msgstr "التقارير"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"يوجد عدة مصادر للتسعير تم إضافتها حديثاً. إن البرنامج لا يعلم تلك المصادر هي "
-"من موقع إلكتروني واحد أم من عدة مواقع على الانترنت."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2925
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>هندسة النافذة</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
-msgid "Time_zone:"
-msgstr "التوقيت:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "حفظ موقع وحجم الإطار"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
-msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
-msgstr ""
-"أدخل رمز العرض. وهذا يمكن أن يكون فارغا، وفي هذه الحالة سيتم استخدام رمز "
-"السهم أو العملة ISO."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2951
+msgid "Save window size and location when it is closed."
+msgstr "حفظ موقع وحجم الإطار عندما يتم إغلاقه."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:28
-msgid "_Display symbol"
-msgstr "عرض الرمز"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2965
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr "إحضار علامة التبويب الأحدث إلى الأمام"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:29
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "حدد أمان / العملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2998
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>موضع علامة التبويب</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:31
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "حدد معلومات المستخدم هنا..."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3008
+msgid "To_p"
+msgstr "أعلى"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
-msgid "<b>Data Format:</b>"
-msgstr "<b>تنسيق البيانات:</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3028
+msgid "B_ottom"
+msgstr "أسفل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
-msgid "Open _Read-Only"
-msgstr " افتح للقراءة فقط"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3048
+msgid "_Left"
+msgstr "_يسار"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
-msgid "<b>File</b>"
-msgstr "<b>ملف</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
+msgid "_Right"
+msgstr "_يمين"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
-msgid "Host"
-msgstr "المضيف"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3091
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>موضع شريط الملخص</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
-msgid "Database"
-msgstr "قاعدة بيانات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
+msgid "Bottom"
+msgstr "أسفل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:9
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3154
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>علامات التبويب</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:10
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>اتصال قاعدة البيانات</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "إظهار زر إغلاق علامات تبويب دفتر الملاحظات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
-msgid "Object references"
-msgstr "مراجع الكيانات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170
+msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "إظهار زر إغلاق كل علامة التبويب دفتر الملاحظات. هذه الوظيفة مطابقة تماما لعنصر القائمة 'إغلاق'."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:3
-msgid "Explanation"
-msgstr "شرح"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192
+msgid "_Width:"
+msgstr "_العرض:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
-msgid "GnuCash Options"
-msgstr "خيارات GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3213
+msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "إذا كان النص في علامة التبويب أطول من هذه القيمة (الاختبار هو تقريبي) ثم فإن تسمية التبويب ستقطع وتستبدل بنقاط."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:4
-msgid "Close dialog and make no changes."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231
+msgid "characters"
+msgstr "الأحرف"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:6
-msgid "Apply changes but do not close dialog."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3273
+msgid "Windows"
+msgstr "نوافذ"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3321
 #, fuzzy
-msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "فتح مربع الحوار \"العثور على الموظف\""
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
-msgid "US"
-msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
+msgid "Online Quotes"
+msgstr "الحصول على عروض الأسعار عبر الإنترنت"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
-msgid "07/31/2013"
-msgstr "07/31/2013"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
+msgid "Bid"
+msgstr "عرض"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
-msgid "UK"
-msgstr "المملكة المتحدة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
+msgid "Ask"
+msgstr "طلب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid "31/07/2013"
-msgstr "31/07/2013"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134
+msgid "Last"
+msgstr "آخر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
-msgid "Europe"
-msgstr "أوروبا"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "صافي قيمة الأصول"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-msgid "31.07.2013"
-msgstr "31.07.2013"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53
+msgid "Price Editor"
+msgstr "محرر السعر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "مساحة الاسم"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
-msgid "2013-07-31"
-msgstr "2013-07-31"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
+msgid "S_ource:"
+msgstr "المصدر:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:50
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:47
-msgid "Locale"
-msgstr "إعدادات محلية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218
+msgid "_Price:"
+msgstr "_السعر:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "(dummy)"
-msgstr "(وهمية)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:366
+#, fuzzy
+msgid "Remove Old Prices"
+msgstr " إزالة القديمة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "تفضيلات GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:428
+#, fuzzy
+msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
+msgstr "حذف كافة أسعار الأسهم قبل التاريخ أدناه استناداً إلى المعايير التالية:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b> محتوى الملخص</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:448
+#, fuzzy
+msgid "Remove all prices before date."
+msgstr "إزالة الأسعار الأقدم من تاريخ إدخال المستخدم."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "أشمل المجموع الكلي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:462
+msgid "Last of _Week"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:466
+msgid "Keep the last price of each week if present before date."
 msgstr ""
-"أظهر المجموع الكلي لجميع الحسابات بتحويلها إلى العملة الافتراضية للتقرير."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "تشمل المجاميع بدون العملة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:479
+#, fuzzy
+msgid "Last of _Month"
+msgstr "آخر الشهر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr "تشمل المجاميع للاسهم بدون العملة وإلا إظهار التي بعملة فقط"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:483
+msgid "Keep the last price of each month if present before date."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>تاريخ البدء</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:496
+#, fuzzy
+msgid "Last of _Quarter"
+msgstr "بداية الربع القادم"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>تاريخ الانتهاء</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:500
+msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
-msgid "_Relative:"
-msgstr "_النسبية:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:513
+#, fuzzy
+msgid "Last of _Period"
+msgstr "للفترة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "استخدام تاريخ البداية المحدد النسبي لحسابات الربح / الخسارة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:517
+msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "مطلق:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530
+#, fuzzy
+msgid "_Scaled"
+msgstr "إعدادات محلية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr "استخدام تاريخ البداية المحدد المطلق لحسابات الربح / الخسارة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534
+msgid "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to a year."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "النسبية:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:582
+#, fuzzy
+msgid "First Date"
+msgstr "تاريخ الترحيل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612
+#, fuzzy
+msgid "From these Commodities:"
+msgstr "السلع"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625
+msgid "Keeping the last available price for option:"
 msgstr ""
-"استخدام تاريخ النهاية المحدد النسبي لحسابات الربح / الخسارة.. أيضا استخدام "
-"هذا التاريخ لإجراء العمليات الحسابية لصافي الأصول."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "المطلقة:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:640
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "المصدر:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:656
+msgid "Include _Fetched online prices"
 msgstr ""
-"استخدام تاريخ النهاية المحدد المطلق لحسابات الربح / الخسارة.. أيضا استخدام "
-"هذا التاريخ لإجراء العمليات الحسابية لصافي الأصول."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "الفترة المحاسبية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:660
+msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>الحرف الفاصل</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:674
+#, fuzzy
+msgid "Include manually _Entered prices"
+msgstr "إحذف الأسعار المدخلة يدويا"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "استخدام تسميات المحاسبة الرسمي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678
+#, fuzzy
+msgid "If activated, include manually entered prices."
+msgstr "إحذف الأسعار المدخلة يدويا"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr "استخدام فقط \"الخصم\" و\"الائتماني\" بدلا من المرادفات غير الرسمية."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695
+#, fuzzy
+msgid "_Added by the application"
+msgstr "قم بإنهاء هذا التطبيق"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>تسميات</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699
+msgid ""
+"If activated, include application added prices.\n"
+"\n"
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report values so removing them may make this less reliable."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "حسابات الإئتمان"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:744
+#, fuzzy
+msgid "Before _Date:"
+msgstr "_تاريخ:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_الدخل & المصروفات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:784
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
+msgid "Price Database"
+msgstr "قاعدة بيانات الأسعار"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>عكس الحسابات المتوازنة</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:855
+#, fuzzy
+msgid "_Get Quotes"
+msgstr "الحصول على عروض الأسعار"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>العملة الافتراضية </b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "الحصول على عروض الأسعار عبر الإنترنت الجديدة لحسابات الاسهم."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "دولار أمريكي (USD)"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:877
+msgid "Add a new price."
+msgstr "إضافة سعر جديد."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "اختر:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "إزالة السعر الحالي."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
-msgid "Character:"
-msgstr "حرف:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:913
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "تعديل الأسعار الحالية."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
-msgid "Sample:"
-msgstr "عينة :"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:925
+msgid "Remove _Old"
+msgstr " إزالة القديمة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
-msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "<b>لون الحساب</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:930
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr "إزالة الأسعار الأقدم من تاريخ إدخال المستخدم."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
-msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "عرض اللون الحساب كخلفية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "حفظ خيار التنسيق المخصص"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
-msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
-msgstr "عرض لون الحساب كخلفية لاسم الحساب ."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:185
+msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "أدخل عنواناً لهذا التنسيق المخصص. هذا العنوان سيظهر في محدد \"تنسيق الشيك\" في مربع حوار \"التحقق من طباعة\". استخدام عنوان تنسيق مخصص موجود قبلا سوف يسبب الحفظ فوق هذا الإعداد."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
-msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "عرض اللون حساب على علامات التبويب"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:225
+msgid "Inches"
+msgstr "بوصة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
-msgid "Show the Account Color as tab background."
-msgstr "عرض اللون حساب كخلفية لعلامة التبويب."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
+msgid "Centimeters"
+msgstr "سَنْتِيمِتْرُات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "لغة النظام:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
+msgid "Millimeters"
+msgstr "ملليمترات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"الحرف الذي سيتم استخدامه بين مكونات اسم حساب. قيمة المسموحة هو أي حرف واحد "
-"إلا الحروف والأرقام، أو أي من  التالي:     \":\"       أو \"\"     أو     \"/"
-"\"     أو     \"-\"      أو      \".\""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
+msgid "Points"
+msgstr "نقاط"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>تنسيق تاريخ متعدد</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248
+msgid "Middle"
+msgstr "أوسط"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>تنسيق التاريخ </b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:265
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>تنسيق الوقت</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+msgstr "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "استخدام تنسيق 24 ساعة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+msgstr "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "استخدام تنسيق وقت 24 ساعة (بدلاً من 12 ساعة)."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:327
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "طباعة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
-msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b> تاريخ الانتهاء </b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:364
+msgid "Check _format:"
+msgstr "التأكد من التنسيق"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr "عند إدخال تاريخ دون السنة، ينبغي أن يؤخذ:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:379
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "موضع الشيك"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr "سيتم الانتهاء من مواعيد بحيث تكون خلال السنة التقويمية الحالية."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:395
+msgid "_Date format:"
+msgstr "_تنسيق التاريخ:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:509
 msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this\n"
-"many months before the current month:"
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
 msgstr ""
-"في فترة لمدة 12 شهرا ابتداء من هذا عدة  أشهر هذه \n"
-" قبل شهر الحالي:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "أدخل عدد الأشهر."
+"في تنسيق الشيك يجب أن يكون العنوان \n"
+"معرف \n"
+" لطباعته على الشيك."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "استخدام تنسيق التاريخ المحدد من قبل لغة النظام."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:513
+msgid "_Address"
+msgstr "_العنوان"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
-msgid "Date/Time"
-msgstr "التاريخ/الوقت"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr "الشيكات في الصفحة الأولى:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "القيام بإعداد قائمة الحساب في ملف جديد"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:634
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
-msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
-msgstr "عرض مربع حوار  حساب جديدعند اختيار ملف - ملف جديد من القائمة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646
+msgid "y"
+msgstr "y"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
-msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "مشاهدة \"نصيحة اليوم\""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:659
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "المستفيد:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "عرض نصائح لاستخدام جنوكاش عند بدء التشغيل."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "المبلغ (بالكتابة):"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr "كم عدد الأيام الاحتفاظ بالسجل القديم/ملفات النسخ الاحتياطي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "المبلغ (بالأرقام):"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
-msgstr "الإحتفاظ بملفات السجل:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_ملاحظات:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
-msgid "Com_press files"
-msgstr "ضغط الملفات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:912
+msgid "_Units:"
+msgstr "_الوحدات:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "ضغط ملف البيانات بgzip عند حفظه إلى القرص."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:943
+msgid "_Translation:"
+msgstr "_الترجمة:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>الملفات</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:958
+msgid "_Rotation"
+msgstr "الاستدارة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "_المنازل العشرية:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1005
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "نقطة الأصلهي  الركن الأيمن العلوي من الصفحة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "عدد المنازل العشرية التلقائية  التي سيتم شغلها."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1018
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "نقطة الأصلهي  الركن الأيمن السفلي من الصفحة."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "المنازل العشرية التلقائية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
+msgid "Degrees"
+msgstr "درجات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr "إدراج تلقائيامنازل عشرية إلى القيم التي يتم إدخالها دون واحدة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1040
+#, fuzzy
+msgid "_Save Format"
+msgstr "_حفظ التنسيق"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "عرض المبالغ السالبة باللون الأحمر"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
+msgid "_Address:"
+msgstr "_العنوان"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
-msgid "Display negative amounts in red."
-msgstr "عرض كميات السالبة باللون الأحمر."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1149
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "مذكرة التقسيمات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b> أرقام </b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1164
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "كمية التقسيمات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>مربع حوار البحث</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179
+msgid "Splits Account"
+msgstr "حساب التقسيمات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "حد البحث الجديد:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1339
+msgid "Custom format"
+msgstr "تنسيق مخصص"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr "الافتراض إلى \"بحث جديد\" إذا تم إرجاع أقل من هذا العدد من العناصر."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "إظهار شاشة البداية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
+msgid "Working..."
+msgstr "يعمل..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "إظهار شاشة البداية عند بدء التشغيل."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:54
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>التقارير المتوفرة</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
-msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr "الفترة الزمنية لوقت الحفظ التلقائي:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:69
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>_تقارير مختارة</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
-msgid "minutes"
-msgstr "دقائق"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:99
+msgid "A_dd  >>"
+msgstr "إضافة  >>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "إظهار مسألة تأكيد الحفظ التلقائي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:115
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "<< _إزالة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"إذا نشطة، جنوكاش سيظهر سؤال التأكيد كل مرة يتم تشغيل ميزة الحفظ التلقائي. "
-"خلاف ذلك لا يظهر أي تفسير إضافي."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:143
+msgid "Move _up"
+msgstr "تحريك لأعلى"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Time to _wait for answer:"
-msgstr "الوقت لانتظار الجواب:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:159
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "تحريك لأسفل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
-msgid "seconds"
-msgstr "ثواني"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:187
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "حجم..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Path head for Transaction Associated files "
-msgstr "تصدير العمليات إلى ملف إكسل"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:255
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "أوراق الأنماط HTML"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
-msgstr "<b>معلومات عملية جديدة </b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:304
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>أوراق الأنماط المتوفرة</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
-msgstr "إظهار الحدود الأفقية على الخلايا."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:384
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>خيارات ورقة نمط</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
-msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:438
+msgid "Report Size"
+msgstr "حجم التقرير"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
-msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:503
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "أدخل  عرض صف/ عمود التقرير"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:548
+msgid "_Row span:"
+msgstr "_امتداد الصف :"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>الشيكات</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:563
+msgid "_Column span:"
+msgstr "_امتداد العمود:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
-msgid "Print _date format"
-msgstr "طباعة تنسيق التاريخ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:592
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "قم بتحديد ورقة أنماط HTML"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "أقل من التاريخ الفعلي، طباعة شكل التاريخ في نوع 8 نقطة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "شكل ورقة جديدة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
-msgid "Default _font:"
-msgstr "الخط الافتراضي:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:779
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>معلومات ورقة نمط جديد</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
-msgid "The default check printing font."
-msgstr "خط طباعة الشيكات الافتراضي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:814
+msgid "_Template:"
+msgstr "_قالب:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
-msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "طباعة الاحرف الblocking"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "إعادة تعيين التحذيرات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "طباعة \"***\" قبل وبعد كل حقل نصي على الشيك."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:85
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "لقد طلبت أن لا تعرض مربعات حوار التحذير التالي. لإعادة تمكين أي من مربعات الحوار هذه، حدد خانة الاختيار بجوار مربع الحوار، ثم انقر فوق موافق."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
-msgid "Printing"
-msgstr "الطباعة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:119
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_إلغاء تحديد الكل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>الإجراءات</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:145
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "لا تحذيرات لإعادة تعيينها."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "مفتاح أدخال يحرك لمعاملة فارغة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:163
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "التحذيرات الدائمة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"إذا كانت محددة، و تم الضغط على مفتاح \"أدخال\" سوف يتحرك المؤشر إلى العملية "
-"الفارغة في الجزء السفلي من السجل.  و إلا الضغط على مفتاح \"أدخال\" تنزل صف "
-"واحد."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:204
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "تحذيرات مؤقتة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "رفع تلقائي للقوائم"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:36
+msgid "_New item..."
+msgstr "_عنصر جديد ..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr "رفع تلقائيا قائمة الحسابات أو الإجراءات أثناء الإدخال."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:81
+#, fuzzy
+msgid "_Find"
+msgstr "_العثور على..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>التسوية</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:120
+msgid "()"
+msgstr "()"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "التحقق من مسح المعاملات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:133
+msgid " Search "
+msgstr "البحث"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "قم بفحص العمليات التي تمت عليها التسوية عند تفعيل أمر التسوية."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:206
+msgid "Search for items where"
+msgstr "البحث عن العناصر التي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "تحويل تلقائي للفائدة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:227
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b> تطابق كافة الإدخالات </b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "الدفع التلقائي بواسطة بطاقة الائتمان"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:297
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "معايير البحث"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"بعد تسوية حساب بطاقة الإئتمان اطلب من المستخدم إدخال عملية سداد لبطاقة "
-"الإئتمان"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:336
+msgid "New search"
+msgstr "بحث جديد"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr "التسوية دائماً بحسب تاريخ اليوم"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:353
+msgid "Refine current search"
+msgstr "تحسين عملية البحث الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"قم بفتح نافذة التسوية باستخدام تاريخ اليوم على اعتباره هو تاريخ الكشف, بغض "
-"النظر عن تاريخ آخر تسوية."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:370
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "إضافة نتائج البحث الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "رسم خطوط عمودية بين أعمدة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:387
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "حذف النتائج من البحث الحالي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "إظهار الحدود العمودية على الخلايا."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:415
+msgid "Search only active data"
+msgstr "البحث عن البيانات النشطة فقط"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-#, fuzzy
-msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "</b> الكمية<b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:421
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "اختيار ما إذا كان البحث في كل البيانات أو فقط  المعلمة\"نشط\""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
-#, fuzzy
-msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "مفتاح أدخال يحرك لمعاملة فارغة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:439
+msgid "Type of search"
+msgstr "نوع البحث"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid ""
-"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "حذف الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "رسم خطوط أفقية بين الصفوف"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
+msgstr "المعاملات التالية المجدولة لها مرجع للحساب المحذوف  و يجب أن تصحح الآن . اضغط على موافق لتحريرها."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "إظهار الحدود الأفقية على الخلايا."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:736
+msgid "Daily"
+msgstr "اليومية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "ألوان مزدوجة  تتبدل مع المعاملات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "كل أسبوعين"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr "تبديل الألوان الأولية والثانوية بالمعاملات بدلاً من بالتناوب حسب الصف."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:781
+msgid "Yearly"
+msgstr "سنوياً"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
-#, fuzzy
-msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr "لا تقم باستخدام الألوان المدمجة مع البرنامج"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "إعمل عملية مجدولة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
-"this if you want to use the system color theme instead."
-msgstr ""
-"يقوم البرنامج باستخدام الألوان الأصفر والأخضر بشكل افتراضي لقالب النوافذ. "
-"اضغط على المربع لتستخدم ألوان قوالب النظام كبديل عن الألوان الإفتراضية."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
+msgid "Advanced..."
+msgstr "المتقدم ..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>الرسومات</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:308
+msgid "Never End"
+msgstr "لا ينتهي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "ترتيب علامة التبويب يشمل التحويل في المعاملات المحفوظة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:360
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "عدد مرات الحدوث:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
-msgstr "الانتقال إلى الحقل التحويل عندما تملأ العملية تلقائيا."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:418
+msgid "End: "
+msgstr "نهاية:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>النمط الافتراضي</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:501
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr "<b>منذ التشغيل الأخير</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b> الافتراضات الأخرى </b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:524
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>الإعدادات الافتراضية لمحرر المعاملة</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "_دفتر الأستاذ الأساسي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "_تشغيل عند فتح ملف البيانات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "دفتر الأستاذ للتقسيم الآلي"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "قم بتشغيل عملية \"منذ آخر تشغيل\" عند فتح ملف."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "عدد المعاملات:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "إظهار نافذة التنبيهات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "وضع خط مزدوج"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:556
+msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
+msgstr "إظهار نافذة الإشعار لعملية \"منذ آخر تشغيل\" عند فتح ملف."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"إظهار سطرين من المعلومات لكل معاملة من المعاملات بدلاً من واحدة. لا يؤثر على "
-"حركات الموسعة."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:570
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "_إنشاء معاملة جديدة - تلقائي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "يفتح السجل في نافذة جديدة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:574
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "تعيين علامة 'الإنشاء التلقائي' على المعاملات المجدولة التي تم إنشاؤها حديثا."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"إذا كانت محددة، سيتم فتح كل سجل في نافذة المستوى الأعلى الخاص به. إذا لم "
-"تحدد، سيتم فتح السجل في الإطار الحالي."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:597
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "إنشاء مقدما:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "عرض أسماء حسابات أوراق فقط"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "تذكير مقدما:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"إذا أختيرت، يتم عرض أسماء حسابات أوراق فقط في السجل وفي نافذة اختيار حساب. "
-"السلوك الافتراضي هو عرض الاسم الكامل، بما في ذلك المسار في العرض التدرجي "
-"للحساب. هذا الخيار يعني أنه يمكنك استخدام أسماء فريدة من نوعها للأوراق."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:639
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "البدء في الإخطارات قبل أن يتم إنشاء المعاملة بعدة أيام ."
 
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
-msgid "Number of _characters for auto complete:"
-msgstr "عدد الأحرف لاستكمال الكلمات."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:678
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "إنشاء الحركة قبل تاريخ نفاذها بعدة أيام ."
 
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
-msgid "Show the _entered and reconcile dates"
-msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:710
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "_إعلام قبل إنشاء المعاملات"
 
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
-msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "عرض أزرار التقويم"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:715
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "تعيين علامة 'إعلام' على المعاملات المجدولة التي تم إنشاؤها حديثا."
 
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
-msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
-msgstr "نقل التحديد الي التقسيم الفارغ عند التوسيع"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:751
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "تعديل المعاملات المجدولة"
 
-#. Register2 feature
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
-msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
-msgstr "إظهار تواريخ الادخال والتسوية بين في التحديد"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:831
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>إسم</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "تسجيل الافتراضيات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:899
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>خيارات</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>تقرير العملة الإفتراضية</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:921
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "إنشاء مقدما:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr " <b>الموقع</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:936
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "تذكير مقدما:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "يتم فتح التقرير في نافذة جديدة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:977
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1036
+msgid " days"
+msgstr "أيام"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"إذا اختيرت، سيتم فتح كل تقرير في إطار المستوى الأعلى الخاص به. إذا مل تختر، "
-"سيتم فتح التقرير في الإطار الحالي."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:994
+msgid "Create automatically"
+msgstr "إنشاء تلقائي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
-#, fuzzy
-msgid "<b>Default zoom level</b>"
-msgstr "<b>النمط الافتراضي</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:998
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "مشروطة على  الانقسامات بدون متغيرات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
-msgid "Reports"
-msgstr "التقارير"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1057
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "اخطرني عند الإنشاء"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>هندسة النافذة</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1122
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>مرات الحدوث</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "حفظ موقع وحجم الإطار"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "حدث آخر:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
-msgid "Save window size and location when it is closed."
-msgstr "حفظ موقع وحجم الإطار عندما يتم إغلاقه."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184
+msgid "Repeats:"
+msgstr "كرار:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "إحضار علامة التبويب الأحدث إلى الأمام"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1219
+msgid "Until:"
+msgstr "حتى:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>موضع علامة التبويب</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1256
+msgid "occurrences"
+msgstr "مرات الحدوث"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
-msgid "To_p"
-msgstr "أعلى"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269
+msgid "remaining"
+msgstr "المتبقية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207
-msgid "B_ottom"
-msgstr "أسفل"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1355
+msgid "Overview"
+msgstr "نظرة عامة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209
-msgid "_Left"
-msgstr "_يسار"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1428
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "قالب المعاملة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211
-msgid "_Right"
-msgstr "_يمين"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1459
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "منذ آخر تشغيل..."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>موضع شريط الملخص</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1558
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "_استعراض المعاملات التي تم إنشاؤها"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>علامات التبويب</b>"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "معلومات ضريبة الدخل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "إظهار زر إغلاق علامات تبويب دفتر الملاحظات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:79
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>تعريف ضريبة الدخل</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"إظهار زر إغلاق كل علامة التبويب دفتر الملاحظات. هذه الوظيفة مطابقة تماما "
-"لعنصر القائمة 'إغلاق'."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:184
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+msgstr "انقر لتغيير اسم الضرائب و / أو نوع الضرائب."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221
-msgid "_Width:"
-msgstr "_العرض:"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:274
+msgid "_Income"
+msgstr "الدخل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222
-msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"إذا كان النص في علامة التبويب أطول من هذه القيمة (الاختبار هو تقريبي) ثم فإن "
-"تسمية التبويب ستقطع وتستبدل بنقاط."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:290
+msgid "_Expense"
+msgstr "_المصروفات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223
-msgid "characters"
-msgstr "الأحرف"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:306
+msgid "_Asset"
+msgstr "_الأصول"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224
-msgid "Windows"
-msgstr "نوافذ"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:322
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "الإلتزامات/حقوق الملكية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-msgid "Reset Warnings"
-msgstr "إعادة تعيين التحذيرات"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:477
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b> معلومات حساب ضريبة </b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"لقد طلبت أن لا تعرض مربعات حوار التحذير التالي. لإعادة تمكين أي من مربعات "
-"الحوار هذه، حدد خانة الاختيار بجوار مربع الحوار، ثم انقر فوق موافق."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:493
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "الضرائب ذات الصلة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_إلغاء تحديد الكل"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:527
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>فئات TXF </b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:8
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "لا تحذيرات لإعادة تعيينها."
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:647
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>مصدر إسم الدافع</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:9
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "التحذيرات الدائمة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:663
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "الحساب الجاري"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:10
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "تحذيرات مؤقتة"
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:686
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "_حساب رئيسي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:720
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>عدد النسخ</b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
 msgid "Tax Tables"
 msgstr "الجداول الضريبية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:62
 msgid "<b>Tax Tables</b>"
 msgstr "<b>الجداول الضريبية</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:170
 msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
 msgstr "<b>إدخال جدول الضرائب</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:237
 #, fuzzy
 msgid "De_lete"
 msgstr "حذف"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:252
 msgid "Ne_w"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:301
 msgid "Value $"
 msgstr "القيمة $"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
-#, no-c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:304
 msgid "Percent %"
 msgstr "النسبة %"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
 msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
 msgstr "<b>إدخال جدول الضرائب</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:16
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:413
 msgid "<b>Tax Table</b>"
 msgstr "<b>الجدول الضريبي</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:17
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:433
 msgid "_Account:"
 msgstr "_حساب:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:18
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:453
 msgid "_Value: "
 msgstr "_القيمة: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:19
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
 msgid "_Type: "
 msgstr "_نوع: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:20
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:525
 msgid "_Name: "
 msgstr "_الإسم: "
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
 msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 msgstr "تلميح اليوم GnuCash"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
 #, fuzzy
 msgid "_Back"
 msgstr "رجوع"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
 #, fuzzy
 msgid "_Forward"
 msgstr "إلى الأمام"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
 msgstr "<b>نصيحة اليوم:</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:155
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "_إظهار النصائح عند بدء التشغيل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:33
+#, fuzzy
+msgid "All Transaction Associations"
+msgstr "معلومات العملية"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:48
+#, fuzzy
+msgid "_Sort Association"
+msgstr "فرز حسب الوصف"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:62
+#, fuzzy
+msgid "_Locate Association"
+msgstr "إقرن موقع"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:152
+#, fuzzy
+msgid "Association"
+msgstr "إقرن موقع"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:165
+#, fuzzy
+msgid "Available ?"
+msgstr "المدفوع؟"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:190
+msgid ""
+"     To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
+"Description column or Association column to open the Association"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
 msgid "Transfer Funds"
 msgstr "نقل الأموال"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:78
 msgid "<b>Basic Information</b>"
 msgstr "<b>المعلومات الأساسية</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:139
 msgid "Date:"
 msgstr "التاريخ:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:167
 msgid "Num:"
 msgstr "الرقم:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:219
 msgid "Memo:"
 msgstr "مذكرة:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:262
 msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr "<b>نقل من</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:281
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:369
 msgid "Currency:"
 msgstr "العملة:"
 
-#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "إظهار الدخل/المصروفات"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:339
 msgid "<b>Transfer To</b>"
 msgstr "<b>نقل إلى</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:483
 msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgstr "<b>تحويل العملة</b>"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:512
 msgid "Exchange Rate:"
 msgstr "سعر الصرف:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:593
 msgid "_Fetch Rate"
 msgstr "معدل العثور"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:8
 msgid "Username and Password"
 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:64
 msgid "Enter your username and password"
 msgstr "قم بإدخال اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:5
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84
 msgid "_Username:"
 msgstr "_اسم المستخدم:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:6
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:98
 msgid "_Password:"
 msgstr "_كلمة المرور:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:138
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "رقم المورد:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:195
+msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "رقم تعريف المورد. إذا ترك فارغا سيتم اختيار رقم مناسب"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:629
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "وتشمل الضرائب :"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:643
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "جدول الضرائب:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
 msgid "US (12/31/2001)"
 msgstr "US (12/31/2001)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
 msgid "UK (31/12/2001)"
 msgstr "UK (31/12/2001)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:3
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
 msgid "Europe (31.12.2001)"
 msgstr "Europe (31.12.2001)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
 msgid "ISO (2001-12-31)"
 msgstr "ISO (2001-12-31)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
 msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
 #, fuzzy
 msgid "No Fancy Date Format"
 msgstr "تنسيق التاريخ"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:39
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:41
-msgid "Date Format"
-msgstr "تنسيق التاريخ"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:50
 msgid "December 31, 2000"
 msgstr "ديسمبر  31 , 2000"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
-#, no-c-format
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:62
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:74
 msgid "Include Century"
 msgstr "تشمل القرن"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:112
 msgid "Abbreviation"
 msgstr "اختصار"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:166
 msgid "Months:"
 msgstr "أشهر:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:178
 msgid "Years:"
 msgstr "السنوات:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5
-msgid "Format:"
-msgstr "تنسيق:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:221
 msgid "Date format:"
 msgstr "تنسيق التاريخ:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "1st"
 msgstr "الأول"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "2nd"
 msgstr "الثاني"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "3rd"
 msgstr "الثالث"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659
 msgid "4th"
 msgstr "الرابع"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
 msgid "5th"
 msgstr "5"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
 msgid "6th"
 msgstr "6"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
 msgid "7th"
 msgstr "7"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
 msgid "8th"
 msgstr "8"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
 msgid "9th"
 msgstr "9"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
 msgid "10th"
 msgstr "10"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
 msgid "11th"
 msgstr "11"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
 msgid "12th"
 msgstr "12"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
 msgid "13th"
 msgstr "13"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
 msgid "14th"
 msgstr "14"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
 msgid "15th"
 msgstr "15"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
 msgid "16th"
 msgstr "16"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
 msgid "17th"
 msgstr "17"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
 msgid "18th"
 msgstr "18"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
 msgid "19th"
 msgstr "19"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
 msgid "20th"
 msgstr "20"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
 msgid "21st"
 msgstr "21"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
 msgid "22nd"
 msgstr "22"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
 msgid "23rd"
 msgstr "23"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
 msgid "24th"
 msgstr "24"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
 msgid "25th"
 msgstr "25"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
 msgid "26th"
 msgstr "26"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
 msgid "27th"
 msgstr "27"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
 msgid "28th"
 msgstr "28"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
 msgid "29th"
 msgstr "29"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
 msgid "30th"
 msgstr "30"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
 msgid "31st"
 msgstr "31"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
 msgid "Last day of month"
 msgstr "آخر يوم من الشهر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
 msgid "Last Monday"
 msgstr "يوم الاثنين الماضي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
 msgid "Last Tuesday"
 msgstr "يوم الثلاثاء الماضي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
 msgid "Last Wednesday"
 msgstr "يوم الأربعاء الماضي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
 msgid "Last Thursday"
 msgstr "يوم الخميس الماضي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
 msgid "Last Friday"
 msgstr "يوم الجمعة الماضي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
 msgid "Last Saturday"
 msgstr "يوم السبت الماضي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
 msgid "Last Sunday"
 msgstr "يوم الأحد الماضي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:721
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:706
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:731
 msgid "Once"
 msgstr "مرة واحدة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1261
 msgid "Semi-Monthly"
 msgstr "نصف شهري"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
 msgid "No change"
 msgstr "لا تغيير"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
 msgid "Use previous weekday"
 msgstr "استخدام أيام الأسبوع السابق"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
 msgid "Use next weekday"
 msgstr "استخدام أيام الأسبوع المقبل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
 msgid "1st Mon"
 msgstr "الاثنين  الأول"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
 msgid "1st Tue"
 msgstr "الثلاثاء  الأول"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
 msgid "1st Wed"
 msgstr "الأربعاء  الأول"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
 msgid "1st Thu"
 msgstr "الخميس الأول"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
 msgid "1st Fri"
 msgstr "الجمعة  الأولى"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
 msgid "1st Sat"
 msgstr " السبت  الأول"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
 msgid "1st Sun"
 msgstr "الاحد الأول"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
 msgid "2nd Mon"
 msgstr "الاثنين الثاني"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
 msgid "2nd Tue"
 msgstr "الثلاثاء  الثاتي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
 msgid "2nd Wed"
 msgstr "الأربعاء الثاني"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
 msgid "2nd Thu"
 msgstr "الخميس الثاني"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
 msgid "2nd Fri"
 msgstr "الجمعة الثانية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
 msgid "2nd Sat"
 msgstr "السبت الثاني"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
 msgid "2nd Sun"
 msgstr "الأحد الثاني"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
 msgid "3rd Mon"
 msgstr "الاثنين الثالث"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
 msgid "3rd Tue"
 msgstr "الثلاثاء الثالث"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
 msgid "3rd Wed"
 msgstr "الأربعاء الثالث"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
 msgid "3rd Thu"
 msgstr "الخميس الثالث"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
 msgid "3rd Fri"
 msgstr "الجمعة الثالثة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
 msgid "3rd Sat"
 msgstr "السبت الثالث"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
 msgid "3rd Sun"
 msgstr "الأحد الثالث"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
-msgid "4th Mon"
-msgstr "الاثنين الرابع"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
+msgid "4th Mon"
+msgstr "الاثنين الرابع"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
+msgid "4th Tue"
+msgstr "الثلاثاء الرابع"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
+msgid "4th Wed"
+msgstr "الأربعاء الرابع"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
+msgid "4th Thu"
+msgstr "الخميس الرابع"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
+msgid "4th Fri"
+msgstr "الجمعة الرابعة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
+msgid "4th Sat"
+msgstr "السبت الرابع"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
+msgid "4th Sun"
+msgstr "الأحد الرابع"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:663
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "غير مجدولة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:687
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "حدد تاريخ الحدوث أعلاه."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:724
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "كل . يومي"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:755
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "أيام.يومي"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:801
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "كل . إسبوعي"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:832
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "أسابيع . أسبوعي"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
+msgid "Saturday"
+msgstr "السبت"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
+msgid "Friday"
+msgstr "الجمعة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345
+msgid "Wednesday"
+msgstr "الأربعاء"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346
+msgid "Thursday"
+msgstr "الخميس"
+
+#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
+#. would be to use the locale-using functions
+#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
+#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
+#. the normal translations, which show up in the glade
+#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344
+msgid "Sunday"
+msgstr "الأحد"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344
+msgid "Monday"
+msgstr "الاثنين"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345
+msgid "Tuesday"
+msgstr "الثلاثاء"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1041
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "كل. نصف شهري"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1071
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "أشهر.نصف شهري"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1096
+msgid "First on the:"
+msgstr "أولا على:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1131
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1210
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1383
+msgid "except on weekends:"
+msgstr "إلا في عطلة نهاية الأسبوع:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1175
+msgid "then on the:"
+msgstr "ثم على:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1289
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "كل. شهري"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1321
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "أشهر.شهري"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1347
+msgid "On the"
+msgstr "في يوم"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "قيم الميزانية التقديرية"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:77
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "جنوكاش سيقدر قيم الموازنة للحسابات المختارة من المعاملات السابقة."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "الأرقام العشرية للتقريب:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:127
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "عدد الأرقام  العشرية الرائدة عند التقريب"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:249
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "اسم الميزانية:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:324
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "عدد الفترات الزمنية:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:353
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "الفترة التي تغطيها الميزانية:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:395
+msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:413
+msgid "Budget List"
+msgstr "قائمة الميزانية"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:433
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "قم بإغلاق قائمة الميزانية"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "إنشاء ميزانية جديدة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "فتح الميزانية المحددة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:525
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "حذف الميزانية المحددة"
+
+#. Duplicate Transaction Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:14
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "تكرار المعاملات"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:982
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>معلومات عملية جديدة </b>"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:112
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1021
+msgid "_Number:"
+msgstr "_عدد"
+
+#. Filter register by... Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:170
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "سجل عامل تصفية حسب..."
+
+#. Filter By Dialog, State Tab
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:507
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:382
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "لم يتم تسويته"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:539
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:414
+msgid "C_leared"
+msgstr "مسح"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:555
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:430
+msgid "_Voided"
+msgstr "_ملغاة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:571
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:446
+msgid "_Frozen"
+msgstr "مجمد"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:587
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:462
+msgid "Select _All"
+msgstr "تحديد الكل"
+
+#. Filter By Dialog, below tabs
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:649
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:525
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "حفظ التصفية"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "المعاملات الملغاة"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1215
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "السبب لإبطال المعاملة:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
-msgid "4th Tue"
-msgstr "الثلاثاء الرابع"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
+#, fuzzy
+msgid "Show _number of days"
+msgstr "إظهار عدد الأسهم"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
-msgid "4th Wed"
-msgstr "الأربعاء الرابع"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
+msgid ""
+"Valid range is 0 to 1100 days\n"
+"If 0, all previous days included"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
-msgid "4th Thu"
-msgstr "الخميس الرابع"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
+#, fuzzy
+msgid "Select _Range:"
+msgstr "تحديد النطاق:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
-msgid "4th Fri"
-msgstr "الجمعة الرابعة"
+#. Sort register by Dialog
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "فرز السجل عن طريق"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
-msgid "4th Sat"
-msgstr "السبت الرابع"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:629
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "ترتيب قياسي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
-msgid "4th Sun"
-msgstr "الأحد الرابع"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "الحفاظ على ترتيب الحساب العادي."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "غير مجدولة"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:150
+msgid "Sort by date."
+msgstr "فرز حسب التاريخ."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "حدد تاريخ الحدوث أعلاه."
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "فرز حسب تاريخ الإدخال."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
-msgctxt "Daily"
-msgid "Every"
-msgstr "كل . يومي"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:696
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "تاريخ البيان"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
-msgctxt "Daily"
-msgid "days."
-msgstr "أيام.يومي"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700
+msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "ترتيب حسب تاريخ البيان (ومجموعة بالمحذوفة، لم تتم تسويتها،تم تسويتها)."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
-msgctxt "Weekly"
-msgid "Every"
-msgstr "كل . إسبوعي"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:715
+msgid "Num_ber"
+msgstr "عدد"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
-msgctxt "Weekly"
-msgid "weeks."
-msgstr "أسابيع . أسبوعي"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719
+msgid "Sort by number."
+msgstr "فرز بالارقام"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
-msgid "Saturday"
-msgstr "السبت"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:734
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "المبلغ"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
-msgid "Friday"
-msgstr "الجمعة"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:193
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "فرز بالقيمة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
-msgid "Wednesday"
-msgstr "الأربعاء"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:753
+msgid "_Memo"
+msgstr "_مذكرة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
-msgid "Thursday"
-msgstr "الخميس"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "فرز حسب المذكرة."
 
-#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
-#. would be to use the locale-using functions
-#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
-#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
-#. the normal translations, which show up in the glade
-#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
-msgid "Sunday"
-msgstr "الأحد"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:199
+msgid "Sort by description."
+msgstr "فرز حسب الوصف."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
-msgid "Monday"
-msgstr "الاثنين"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:791
+msgid "_Action"
+msgstr "عمل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
-msgid "Tuesday"
-msgstr "الثلاثاء"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "فرز حسب حقل العمل."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "Every"
-msgstr "كل. نصف شهري"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:810
+msgid "_Notes"
+msgstr "_مسودة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
-msgctxt "Semimonthly"
-msgid "months."
-msgstr "أشهر.نصف شهري"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "فرز حسب حقل الملاحظات."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
-msgid "First on the:"
-msgstr "أولا على:"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:855
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr " إحفظ ترتيب الفرز"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
-msgid "except on weekends:"
-msgstr "إلا في عطلة نهاية الأسبوع:"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:859
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "حفظ اسلوب ترتيب هذا السجل."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
-msgid "then on the:"
-msgstr "ثم على:"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:875
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "بترتيب عكسي"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
-msgctxt "Monthly"
-msgid "Every"
-msgstr "كل. شهري"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:879
+msgid "Sort in descending order."
+msgstr "فرز تنازلي."
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
-msgctxt "Monthly"
-msgid "months."
-msgstr "أشهر.شهري"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1064
+msgid "_Transaction Number:"
+msgstr "رقم العملية"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
-msgid "On the"
-msgstr "في يوم"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1098
+msgid "Keep Associated Entry"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 msgid "day(s)"
 msgstr "يوم"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
 msgid "week(s)"
 msgstr "اسبوع"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
 msgid "month(s)"
 msgstr "شهر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
 msgid "year(s)"
 msgstr "سنة"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:49
 msgid "Every "
 msgstr "كل"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"عدد وحدات التقويم في التكرار: \"مثلاً كل أسبوعين\" = كل أسبوعين؛ كل ثلاثة "
-"أشهر = كل 3 أشهر"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:61
+msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "عدد وحدات التقويم في التكرار: \"مثلاً كل أسبوعين\" = كل أسبوعين؛ كل ثلاثة أشهر = كل 3 أشهر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:107
 msgid "beginning on: "
 msgstr "تبدأ في:"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:142
 msgid "last of month"
 msgstr "آخر الشهر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:146
 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
 msgstr "دائما استخدام اليوم الأخير (أو يوم الأسبوع) في الشهر؟"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:158
 msgid "same week & day"
 msgstr "نفس الأسبوع واليوم"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"ماثل \"يوم الأسبوع\" و \"أسبوع بالشهر\"؟ (على سبيل المثال، \"اليوم الثاني\" "
-"من كل شهر)"
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "ماثل \"يوم الأسبوع\" و \"أسبوع بالشهر\"؟ (على سبيل المثال، \"اليوم الثاني\" من كل شهر)"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:4
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:63
 msgid "Only show _active owners"
 msgstr "تظهر فقط الملاك النشطون"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:5
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:80
 msgid "Show _zero balance owners"
 msgstr "إظهر الملاك برصيد صفر"
 
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
-#, c-format
-msgid "%s, Total:"
-msgstr "%s, مجموع:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
-#, c-format
-msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
-msgstr "%s، مجموع السلع بدون عملة:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
-#, c-format
-msgid "%s, Grand Total:"
-msgstr "%s, مجموع كلي:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
-msgid "Net Assets:"
-msgstr "صافي الأصول:"
-
-#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:425
-msgid "Profits:"
-msgstr "الأرباح:"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:96
-msgid "Show GnuCash version"
-msgstr "إظهار نسخة GnuCash"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:101
-msgid ""
-"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
-"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:106
-msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr "تمكين ميزات إضافية / للتطوير / التصحيح"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:111
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
-"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"This can be invoked multiple times."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:117
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr "ملف لتسجيل \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:123
-msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "لاتحمل اخر ملف مفتوح"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:127
-msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
-msgstr ""
-"تعيين بادئة لgsettings لمخططات استعلامات gsettings. وهذا يمكن أن يكون من "
-"المفيد للحصول على شجرة إعدادات مختلفة أثناء التصحيح البرمجي."
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:130
-msgid "GSETTINGSPREFIX"
-msgstr "GSETTINGSPREFIX"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:134
-msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
-msgstr "إضافة عروض الأسعار لملف البيانات"
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:137
-msgid "FILE"
-msgstr "ملف"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:141
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr "التعبيرات العادية تحديد مساحة اسم السلع المسترجعة"
-
-#. Translators: Argument description for autohelp; see
-#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:144
-msgid "REGEXP"
-msgstr "أوامر"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:147
-msgid "[datafile]"
-msgstr "   [ملف بيانات]"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:160
-msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "هذه هه نسخة التطوير البرمجي.  قد تعمل أو قد لا تعمل"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:161
-msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "أرسل الأخطاء وغيرها من المشاكل لgnucash-devel at gnucash.org"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:162
-msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org"
-msgstr "يمكنك أيضا بحث وتقديم التقارير الأخطاء في https://bugs.gnucash.org"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:163
-msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr "للعثور على أحدث نسخة مستقرة، يرجى الرجوع إلى http://www.gnucash.org"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:429
-#, fuzzy
-msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
-msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجارية الصغيرة "
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:826
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"شغل '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:446
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s development version"
-msgstr "تطوير نسخة GnuCash %s"
-
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:448
-#, c-format
-msgid "GnuCash %s"
-msgstr "GnuCash %s"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:72
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr "<b>مسح معلومات تلقائي</b>"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:558
-msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
-msgstr "العروض لم يتم  استرجاعها. لم يتم تثبيت المالية :: العروض بشكل صحيح. \n"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:98
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "_الرصيد النهائي:"
 
-#. Install Price Quote Sources
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:639
-msgid "Checking Finance::Quote..."
-msgstr "فحص المالية :: عرض أسعار ..."
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>معلومات التسوية</b>"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:647
-msgid "Loading data..."
-msgstr "تحميل البيانات..."
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "بيان _التاريخ:"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:795
-#, c-format
-msgid ""
-"Notice\n"
-"\n"
-"Your gnucash metadata has been migrated.\n"
-"\n"
-"Old location: %s%s\n"
-"New location: %s\n"
-"\n"
-"If you no longer intend to run "
-msgstr ""
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:141
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "و تشمل الحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/gnucash-bin.c:827
-msgid ""
-"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set.\n"
-"       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
-msgstr ""
-"خطأ: لا يمكن تهيئة واجهة المستخدم الرسومية و و لم يتم تعيين خيار إضافة "
-"السعر  ربما تحتاج إلى تعيين متغير البيئة $ DISPLAY ؟"
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:145
+msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one."
+msgstr "اختيار جميع الحسابات الفرعية ضمن التسوية. جميع هذه الحسابات يجب أن تكون من نفس العملة."
 
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88
 msgid "Not found"
 msgstr "لم يتم العثور على"
 
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "تعذر تحميل URL المحدد."
 
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
 msgstr "تم تعطيل وصول HTTP آمن. يمكنك تمكين ذلك في قسم شبكة من التفضيلات."
 
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
 msgstr "تم تعطيل وصول HTTP للشبكة. يمكنك تمكين ذلك في قسم شبكة من التفضيلات."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "حدث خطأ أثناء الوصول إلى %s."
 
-#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
+#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export
 #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
 #. as well.
-#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
+#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
 msgid "Export to PDF File"
 msgstr "التصدير إلى ملف PDF"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
 "\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
-"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
 msgstr ""
 "لم يتم العثور على البرنامج الخارجي \"AqBanking Setup Wizard\"\n"
 "\n"
-"الحزمة %s يجب أن تتضمن برنامج \"qt3-wizard\". أرجو مراجعة التنصيب مرة أخرى "
-"للتأكد أن نسخة البرنامج هي حديثة. بعض النسخ تحتاج إلى تنصيب ملفات حزم "
-"إضافية. "
+"الحزمة %s يجب أن تتضمن برنامج \"qt3-wizard\". أرجو مراجعة التنصيب مرة أخرى للتأكد أن نسخة البرنامج هي حديثة. بعض النسخ تحتاج إلى تنصيب ملفات حزم إضافية. "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:538
 msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
 "\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
 "\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
-"\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
 msgstr ""
-"إن البرنامج الخارجي للخدمات المصرفية عبر الانترنت \"AqBanking Setup Wizard\" "
-"لم يعمل بشكل صحيح بسبب عدم تحميل المنصة اللازمة لعمل هذا البرنامج. تستطيع "
-"تحميلها من الرابط التالي www.trolltech.com\n"
+"إن البرنامج الخارجي للخدمات المصرفية عبر الانترنت \"AqBanking Setup Wizard\" لم يعمل بشكل صحيح بسبب عدم تحميل المنصة اللازمة لعمل هذا البرنامج. تستطيع تحميلها من الرابط التالي www.trolltech.com\n"
 "\n"
-"إذا تم تحميل المنصة مسبقاً ولم يعمل البرنامج بشكل صحيح يجب تعريف المتغيرات "
-"مشكل صحيح. تستطيع التواصل مع مطورين لهذا البرنامج للحصول على المزيد من "
-"المساعدة.\n"
+"إذا تم تحميل المنصة مسبقاً ولم يعمل البرنامج بشكل صحيح يجب تعريف المتغيرات مشكل صحيح. تستطيع التواصل مع مطورين لهذا البرنامج للحصول على المزيد من المساعدة.\n"
 "\n"
-"الخدمات المصرفية عبر الانترنت لا يمكن أن تعمل من دون هذه المنصة. الرجاء "
-"الضغط على \"إغلاق\" ثم الضغط على \"إلغاء\" لإلغاء الإعدادات. "
+"الخدمات المصرفية عبر الانترنت لا يمكن أن تعمل من دون هذه المنصة. الرجاء الضغط على \"إغلاق\" ثم الضغط على \"إلغاء\" لإلغاء الإعدادات. "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
-"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
-msgstr ""
-"إن البرنامج الخارجي \"AqBanking Setup Wizard\" فشل في العمل بشكل صحيح. "
-"الرجاء إعادة تشغيل \"AqBanking Setup Wizard\" مرة أخرى."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:559
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr "إن البرنامج الخارجي \"AqBanking Setup Wizard\" فشل في العمل بشكل صحيح. الرجاء إعادة تشغيل \"AqBanking Setup Wizard\" مرة أخرى."
 
 #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
 #. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:591
 #, c-format
 msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
 msgstr "رمز البك %s (%s), الحساب %s (%s)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:883
 msgid "Online Banking Account Name"
 msgstr "اسم جساب الخدمات المصرفية عبر الإنترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:888
 msgid "GnuCash Account Name"
 msgstr "إسم حساب GnuCash"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:552
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:378
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:894
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:553
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380
 msgid "New?"
 msgstr "جديد؟"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
 msgid "AqBanking Initial Assistant"
 msgstr "المساعدة الأولية لبرنامج AqBanking "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:20
 msgid ""
 "\n"
-"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
 "\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
 "\n"
 "* The bank code of your bank\n"
 "* The user ID that identifies you to your bank\n"
 "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
 "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
 "\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
 "\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now.\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"إن هذه النافذة تساعدك على إعداد الإتصال بين برنامج الخدمات المصرفية عبر "
-"الانترنت والبنك.\n"
+"إن هذه النافذة تساعدك على إعداد الإتصال بين برنامج الخدمات المصرفية عبر الانترنت والبنك.\n"
 "\n"
-"يجب في البداية تفعيل هذه الخدمة من البنك. حيث سيقومون بإرسال المعلومات "
-"التالية لك وهي كالآتي:\n"
+"يجب في البداية تفعيل هذه الخدمة من البنك. حيث سيقومون بإرسال المعلومات التالية لك وهي كالآتي:\n"
 "\n"
 "* رمز البنك.\n"
 "* رمز المستخدم.\n"
@@ -15641,314 +15962,288 @@ msgstr ""
 "* رمز التشفير.\n"
 "هذه المعلومات مطلوبة. الرجاء الضغط على \"التالي\" الآن.\n"
 "\n"
-"ملاحظة: لا يوجد ضمانات لصحة المعلومات. بعض البنوك يقوم باستخدام مخدمات "
-"(سيرفرات) غير مجهزة بشكل فعال لهذه الخدمة. من الأفضل عدم الإعتماد عليها بشكل "
-"كلي للعمليات المهمة لديك.\n"
+"ملاحظة: لا يوجد ضمانات لصحة المعلومات. بعض البنوك يقوم باستخدام مخدمات (سيرفرات) غير مجهزة بشكل فعال لهذه الخدمة. من الأفضل عدم الإعتماد عليها بشكل كلي للعمليات المهمة لديك.\n"
 "\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
 msgid "Initial Online Banking Setup"
 msgstr "الإعداد الأولي للخدمات المصرفية عبر الإنترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"إن إعدادات الإتصال للخدمات المصرفية عبر الانترنت تتم عن طريق برنامج خارجي. "
-"الرجاء الضغط على الزر أدناه للبدء."
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:55
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+msgstr "إن إعدادات الإتصال للخدمات المصرفية عبر الانترنت تتم عن طريق برنامج خارجي. الرجاء الضغط على الزر أدناه للبدء."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71
 msgid "_Start AqBanking Wizard"
 msgstr "إبدأ إعدادات برنامج AqBanking  "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
 msgid "Start Online Banking Wizard"
 msgstr "بدء تشغيل معالج الخدمات المصرفية عبر الإنترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:130
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are "
-"matching."
-msgstr ""
-"اضغط مرتين على السطر الذي يحتوي اسم الحساب اذا كنت ترغب في مطابقته مع "
-"البرنامج. اضغط على \"التالي\" عندما تكون جميع الحساب المرغوبة مطابقة."
+msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "اضغط مرتين على السطر الذي يحتوي اسم الحساب اذا كنت ترغب في مطابقته مع البرنامج. اضغط على \"التالي\" عندما تكون جميع الحساب المرغوبة مطابقة."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:148
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "طابق كشوفات الحسابات من الانترنت مع حسابات البرنامج"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:155
 msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 "\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
-"لقد انتهت عملية المطابقة بين الخدمات المصرفية عبر الانترنت والبرنامج. تستطيع "
-"الآن استخدام أوامر الخدمات المصرفية على هذه الحسابات.\n"
+"لقد انتهت عملية المطابقة بين الخدمات المصرفية عبر الانترنت والبرنامج. تستطيع الآن استخدام أوامر الخدمات المصرفية على هذه الحسابات.\n"
 "\n"
-"اذا كنت ترغب بإضافة بنك آخر، مستخدم ، أو حساب ، تستطيع استخدام هذه الإعدادات "
-"مرة أخرى.\n"
+"اذا كنت ترغب بإضافة بنك آخر، مستخدم ، أو حساب ، تستطيع استخدام هذه الإعدادات مرة أخرى.\n"
 "\n"
 "اضغط على \"تطبيق\" الآن."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
+#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164
 msgid "Online Banking Setup Finished"
 msgstr "إعداد الخدمات المصرفية عبر الإنترنت تم"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:7
 msgid "Online Banking Connection Window"
 msgstr "نافذة اتصال الخدمات المصرفية عبر الإنترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:81
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>جاري</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:108
 msgid "Current Job"
 msgstr "الوظيفة الحالية"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:152
 msgid "Progress"
 msgstr "تقدم"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:167
 msgid "Current Action"
 msgstr "العمل الحالي"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:220
 msgid "<b>Log Messages</b>"
 msgstr "<b>تسجيل رسائل النظام</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:266
 msgid "Close when finished"
 msgstr "إغلاق عند الانتهاء"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:299
 msgid "Get Transactions Online"
 msgstr "الحصول على معاملات على الإنترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:361
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr "التاريخ مجموعة من المعاملات للاسترداد:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:381
 msgid "<b>From</b>"
 msgstr "<b>من</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:402
 msgid "_Earliest possible date"
 msgstr "_أقرب وقت ممكن"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:419
 msgid "_Last retrieval date"
 msgstr "_آخر تاريخ لإسترجاع البيانات"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:441
 msgid "E_nter date:"
 msgstr "أدخل التاريخ:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:504
 msgid "<b>To</b>"
 msgstr "<b>إلى</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:525
 msgid "_Now"
 msgstr "_الآن"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:547
 msgid "Ente_r date:"
 msgstr "أدخل التاريخ:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:617
 msgid "Enter Password"
 msgstr "قم بإدخال كلمة المرور"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
 msgid "Enter your password"
 msgstr "أدخل كلمة المرور الخاصة بك"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
 msgid "Password:"
 msgstr "كلمة المرور:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:712
 msgid "Confirm Password:"
 msgstr "تأكيد كلمة المرور:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:4
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:757
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47
 #, fuzzy
 msgid "Remember the _PIN in memory"
 msgstr "تخزين الرقم السري في الذاكرة"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:5
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
-msgstr ""
-"عند التفعيل سيتم حفظ الرمز المستخدم في الخدمات المصرفية عبر الانترنت في "
-"ذاكرة النظام. وعند عدم التفعيل يجب إدخال الرمز كل مرة يتم فيها طلب هذا الرمز."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:763
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
+msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
+msgstr "عند التفعيل سيتم حفظ الرمز المستخدم في الخدمات المصرفية عبر الانترنت في ذاكرة النظام. وعند عدم التفعيل يجب إدخال الرمز كل مرة يتم فيها طلب هذا الرمز."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:800
 msgid "Name for new template"
 msgstr "اسم القالب الجديد"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:862
 msgid "Enter name for new template:"
 msgstr "أدخل اسماً للقالب الجديد:"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:904
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "المعاملات عبر الإنترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:921
 msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr "قم بإدخال إحدى معاملات عبر إنترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:959
 msgid "Recipient Account Number"
 msgstr "رقم حساب المستفيد"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:993
 msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr "رمز البنك المستلم"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027
 msgid "Recipient Name"
 msgstr "اسم المستلم"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1150
 msgid "at Bank"
 msgstr "في البنك"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1056
 msgid "(filled in automatically)"
 msgstr "(ملء تلقائياً)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1087
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr "الغرض من الدفع (فقط للمستلم)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "استمرار الغرض من الدفع"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119
 msgid "Originator Name"
 msgstr "اسم المنشئ"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1164
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1194
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1226
 msgid "something"
 msgstr "شىء ما"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1178
 msgid "Originator Account Number"
 msgstr "رقم حساب المنشئ"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210
 msgid "Bank Code"
 msgstr "رمز البنك"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1450
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 msgstr "إضافة المعاملات عبر الإنترنت الحالية كقالب معاملة جديد"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1480
 msgid "Add current"
 msgstr "إضافة الحالي"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1508
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
 msgstr "نقل صف واحد في قالب المعاملة المحددة لأعلى"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1527
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
 msgstr "نقل صف واحد في قالب المعاملة المحددة إلى أسفل"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1545
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr "فرز قائمة قوالب المعاملات حسب الترتيب الأبجدي"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1575
 msgid "Sort"
 msgstr "الفرز"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1603
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr "حذف قالب المعاملة المحددة حاليا"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1653
 msgid "Templates"
 msgstr "قوالب"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1688
 msgid "Execute later (unimpl.)"
 msgstr "تنفيذ في وقت لاحق (unimpl)."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1726
 msgid "Execute this online transaction now"
 msgstr "تنفيذ هذه المعاملات على الإنترنت الآن"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1755
 msgid "Execute Now"
 msgstr "تنفيذ الآن"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:1
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:18
 msgid "<b>Online Banking</b>"
 msgstr "<b>الخدمات المصرفية عبر الإنترنت</b>"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:2
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:28
 msgid "_Close log window when finished"
 msgstr "_إغلاق نافذة السجل عند الانتهاء"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
-msgstr ""
-"عند التفعيل سيتم إغلاق نافذة الخدمات المصرفية عبر الانترنت تلقائياً عند "
-"الإنتهاء من عملية الاستيراد. وعند عدم التفعيل ستظل النافذة مفتوحة."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr "عند التفعيل سيتم إغلاق نافذة الخدمات المصرفية عبر الانترنت تلقائياً عند الإنتهاء من عملية الاستيراد. وعند عدم التفعيل ستظل النافذة مفتوحة."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:6
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:66
 msgid "_Verbose debug messages"
 msgstr " دقة مستوي رسائل النظام التي يتم تسجيلها"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:7
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:72
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr "تفعيل رسائل التصحيح المطولة للخدمات المصرفية عبر الانترنت."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:8
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85
 #, fuzzy
 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
 msgstr "استخدام  التاريخ الأقرب لتاريخ المعاملة."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
-"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
-"this option, the transaction text is used for the transaction description "
-"too."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:90
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
+msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too."
 msgstr ""
 
 #. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1073
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1076
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1082
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(غير معروف)"
 
@@ -15956,193 +16251,148 @@ msgstr "(غير معروف)"
 #. * needed only in countries that have one of
 #. * aqbanking's Online Banking techniques
 #. * available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
 #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
 #. * these techniques are available in your
 #. * country, you may safely ignore strings
 #. * from the import-export/hbci
 #. * subdirectory.
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
 msgstr "قم بإدخال إحدى معاملات عبر إنترنت(SEPA)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
 msgstr " IBAN المتلقي (رقم الحساب الدولي)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
 msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 msgstr " BIC المتلقي (رمز البنك)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
 msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
 msgstr "رقم حساب المنشئ IBAN"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
 msgid "Originator BIC (Bank Code)"
 msgstr "اسم المنشئ BIC للبنك"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgstr "أدخل إشعار مدين مباشر على الانترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "مالك الحساب المدين"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
 msgid "Debited Account Number"
 msgstr "رقم الحساب المدين"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
 msgid "Debited Account Bank Code"
 msgstr "رمز الحساب البنكي المدين"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
 msgid "Credited Account Owner"
 msgstr "مالك الحساب الدائن"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
 msgid "Credited Account Number"
 msgstr "رقم الحساب الدائن"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
 msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr "رمز الحساب البنكي الدائن"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
 msgstr "قم بإدخال إحدى معاملات عبر إنترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "رقم حساب الأيبان المدين"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
 msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 msgstr "رمز البنك المدين BIC"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
 msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
 msgstr "رقم حساب الأيبان الدائن"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
 msgid "Credited BIC (Bank Code)"
 msgstr "رمز البنك المستلم"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
 #, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
-msgstr ""
-"لقد فشلت عملية التحقق من صحة رقم الحساب البنكي الدولي (أيبان) '%s'. هذا يعني "
-"أن رقم الحساب يحتوي على خطأ."
+msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "لقد فشلت عملية التحقق من صحة رقم الحساب البنكي الدولي (أيبان) '%s'. هذا يعني أن رقم الحساب يحتوي على خطأ."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
 #, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error."
-msgstr ""
-"لقد فشلت عملية التحقق من صحة رقم الحساب '%s' على البنك المحدد بالرمز '%s'. "
-"هذا يعني أن رقم الحساب يحتوي على خطأ."
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+msgstr "لقد فشلت عملية التحقق من صحة رقم الحساب '%s' على البنك المحدد بالرمز '%s'. هذا يعني أن رقم الحساب يحتوي على خطأ."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
-msgstr ""
-"إن الحساب البنكي المحلي لا يتضمن معلومات عن حساب (SEPA). نعتذر منك ولكن هذه "
-"النسخة تتطلب خطوة اضافية لم يتم تطويرها في هذا البرنامج. الرجاء تنفيذ الأمر "
-"\"aqhbci-tool\" لحسابك كالتالي: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+msgstr "إن الحساب البنكي المحلي لا يتضمن معلومات عن حساب (SEPA). نعتذر منك ولكن هذه النسخة تتطلب خطوة اضافية لم يتم تطويرها في هذا البرنامج. الرجاء تنفيذ الأمر \"aqhbci-tool\" لحسابك كالتالي: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
-msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"لم تقم بإدخال اسم المستفيد. اسم المستفيد هو خانة مطلوبة لعمل حوالة على "
-"الإنترنت.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
+msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
+msgstr "لم تقم بإدخال اسم المستفيد. اسم المستفيد هو خانة مطلوبة لعمل حوالة على الإنترنت.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
-msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
-msgstr ""
-"لم تقم بإدخال رقم حساب المستفيد. رقم حساب المستفيد هو خانة مطلوبة لعمل حوالة "
-"على الإنترنت.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
+msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
+msgstr "لم تقم بإدخال رقم حساب المستفيد. رقم حساب المستفيد هو خانة مطلوبة لعمل حوالة على الإنترنت.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
-msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"لم تقم بإدخال بنك المستفيد. بنك المستفيد هو خانة مطلوبة لعمل حوالة على "
-"الإنترنت.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
+msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
+msgstr "لم تقم بإدخال بنك المستفيد. بنك المستفيد هو خانة مطلوبة لعمل حوالة على الإنترنت.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
-msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
-"إن المبلغ مساوي للصفر أو أن خانة المبلغ تم فسيرها بشكل خاطئ. قد يكون الخطأ "
-"نتج عن الخلط بين فواصل الكلمات والفواصل العشرية بحسب إعداداتك المحلية. هذا "
-"لا يؤدي إلى تنفيذ عملية صحيحة لحوالة عبر الانترنت."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
+msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
+msgstr "إن المبلغ مساوي للصفر أو أن خانة المبلغ تم فسيرها بشكل خاطئ. قد يكون الخطأ نتج عن الخلط بين فواصل الكلمات والفواصل العشرية بحسب إعداداتك المحلية. هذا لا يؤدي إلى تنفيذ عملية صحيحة لحوالة عبر الانترنت."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
-msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
-msgstr ""
-"لم تقم بإدخال تفاصيل الحوالة. تفاصيل الحوالة هي خانة مطلوبة لعمل حوالة على "
-"الإنترنت.\n"
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
+msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
+msgstr "لم تقم بإدخال تفاصيل الحوالة. تفاصيل الحوالة هي خانة مطلوبة لعمل حوالة على الإنترنت.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
 msgid ""
-"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
-"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
-"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
-"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
 "\n"
-"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
-"the recipient or sender name nor in any purpose line."
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
 msgstr ""
-"إن النص المدخل يتضمن على الأقل أحد الأحرف الغير صحيحة لتنفيذ عملية (SEPA). "
-"فقط الأحرف والأرقام يمكن استخدامها ' : ? , - ( + . ) / \n"
+"إن النص المدخل يتضمن على الأقل أحد الأحرف الغير صحيحة لتنفيذ عملية (SEPA). فقط الأحرف والأرقام يمكن استخدامها ' : ? , - ( + . ) / \n"
 "\n"
 "الرجاء ملاحظة أن كلمة \"&\" لا يمكن استخدامها أيضاً."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1172
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr "اسم القالب مستخدم من قبل. أرجو إدخال اسم آخر."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1307
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr "هل تريد حذف القالب المسمى بـ \"%s\"?"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:136
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
 msgid "No valid online banking account assigned."
 msgstr "لا يوجد رقم حساب بنكي على الانترنت محدد"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr "أمر الإنترنت \"الحصول على الرصيد\" ليس متاحاً لهذا الحساب."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
@@ -16153,104 +16403,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "حالة: %s - %s"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:159
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr "أمر الإنترنت \"الحصول على العملية\" ليس متاحاً لهذا الحساب."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr "عملية الاستيراد لم تجلب أية عمليات خلال الفترة المحددة."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"لقد قمت بتعديل قائمة قوالب الحوالات البنكية على الانترنت, ولكنك أغلقت نافذة "
-"الحوالة. هل ترغب في حفظ التعديلات؟"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "لقد قمت بتعديل قائمة قوالب الحوالات البنكية على الانترنت, ولكنك أغلقت نافذة الحوالة. هل ترغب في حفظ التعديلات؟"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"لقد تم ايجاد خطأ عند تنفيذ الأمر. الرجاء ملاحظة أنه لا يمكن الاستمرار في "
-"التنفيذ.\n"
+"لقد تم ايجاد خطأ عند تنفيذ الأمر. الرجاء ملاحظة أنه لا يمكن الاستمرار في التنفيذ.\n"
 "\n"
 "من المحتمل أن لا يدعم تنفيذ هذه الأوامر أو لا تملك الصلاحية لتنفيذه.\n"
 "\n"
 "هل تريد إدخال هذا الأمر مرة أخرى؟"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
 msgstr "عمليات بنكية بالانترنت - إشعار مدين"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 msgstr "عمليات بنكية بالانترنت - تحويل داخلي"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217
 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
 msgstr "حوالة الخدمات المصرفية الأوروبية عبر الانترنت (SEPA)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222
 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
 msgstr "إشعار مدين الخدمات المصرفية الأوروبية عبر الانترنت (SEPA)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228
 msgid "Online Banking Transaction"
 msgstr "المعاملات المصرفية عبر الإنترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
 msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"لقد حصل خطأ أثناء تنفيذ الأمر. الرجاء مراجعة ملف السجلات للتعرف على الخطأ "
-"بالتحديد.\n"
+"لقد حصل خطأ أثناء تنفيذ الأمر. الرجاء مراجعة ملف السجلات للتعرف على الخطأ بالتحديد.\n"
 "\n"
 "هل ترغب في إدخال الأمر مرة أخرى؟"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
 msgid "Unspecified"
 msgstr "غير محدد"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
 msgid "Bank"
 msgstr "البنك"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:719
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:721
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"لقد تم ايجاد خطأ عند تنفيذ الأمر. الرجاء ملاحظة أنه لا يمكن الاستمرار في "
-"التنفيذ.\n"
+"لقد تم ايجاد خطأ عند تنفيذ الأمر. الرجاء ملاحظة أنه لا يمكن الاستمرار في التنفيذ.\n"
 "\n"
 "من المحتمل أن لا يدعم تنفيذ هذه الأوامر أو لا تملك الصلاحية لتنفيذه.\n"
 "\n"
 "هل تريد إدخال هذا الأمر مرة أخرى؟"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:812
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:814
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -16258,15 +16492,11 @@ msgstr ""
 "لقد قام البنك بإرسال معلومات العملية\n"
 "هل ترغب في استيرادها؟"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
-"لم يتم العثور على حساب الخدمات المصرفية عبر الانترنت لهذا الحساب. هذه "
-"العمليات لن يتم تنفيذها عبر الانترنت."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:841
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "لم يتم العثور على حساب الخدمات المصرفية عبر الانترنت لهذا الحساب. هذه العمليات لن يتم تنفيذها عبر الانترنت."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:916
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:918
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -16281,23 +16511,17 @@ msgstr ""
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1004
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1006
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
 msgstr ""
 "إن رصيد المحمل من الانترنت مساوي للصفر\n"
 "\n"
-"من المحتمل أن رصيد الحساب هو فعلاً مساوي للصفر أو أن البنك لا يدعم خدمة تحميل "
-"الأرصدة في هذه النسخة. في الحالة الأخير يجب استخدام نسخة محدثة تدعم هذه "
-"الميزة. بعد ذلك تستطيع تحميل الأرصدة مرة أخرى."
+"من المحتمل أن رصيد الحساب هو فعلاً مساوي للصفر أو أن البنك لا يدعم خدمة تحميل الأرصدة في هذه النسخة. في الحالة الأخير يجب استخدام نسخة محدثة تدعم هذه الميزة. بعد ذلك تستطيع تحميل الأرصدة مرة أخرى."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1021
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
@@ -16306,95 +16530,76 @@ msgstr ""
 "نتيجة أمر الخدمات المصرفية عبر الانترنت\n"
 "إن الرصيد الدفتري للحساب هو %s"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1027
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr "لغرض التنبيه: هذا الحساب يحتوي أيضاً على رصيد %s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1034
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
 msgstr "إن الرصيد الدفتري متطابق مع أحدث تسوية للحساب."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1049
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "تسوية الحساب الآن؟"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "The bank has sent a message in its response."
 msgstr ""
 "لقد قام البنك بإرسال معلومات الرصيد\n"
 "هل ترغب في استيرادها؟"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1118
 msgid "Subject:"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100
 msgid "Select a file to import"
 msgstr "تحديد الملف لاستيراده"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "لم يتم العثور على ملفات الاستيراد DTAUS "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299
 #, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
 msgstr "الأمر %d حالته %d - %s: %s \n"
 
 #. indicate that additional failures exist
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310
 msgid "...\n"
 msgstr "...\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء تنفيذ الأوامر %d من %d يرجى التأكد من نافذة السجلات للتعرف على "
-"تفاصيل الخطأ.\n"
+"حدث خطأ أثناء تنفيذ الأوامر %d من %d يرجى التأكد من نافذة السجلات للتعرف على تفاصيل الخطأ.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
-msgid "No jobs to be send."
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
+#, fuzzy
+msgid "No jobs to be sent."
 msgstr "لا يوجد وظائف ليتم إرسالها."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340
 #, c-format
-msgid ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgid_plural ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[0] ""
-"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
-"window for potential errors."
-msgstr[1] ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[2] ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[3] ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[4] ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-msgstr[5] ""
-"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
-"log window for potential errors."
-
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088
+msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[0] "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[1] "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[2] "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[3] "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[4] "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+msgstr[5] "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
+
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -16403,279 +16608,242 @@ msgstr ""
 "يجب أن يتكون الرمز على عدد %d من الأحرف على الأقل\n"
 "هل تريد المحاولة مرة أخرى؟"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"الخدمات المصرفية عبر الإنترنت لا تزال قيد التشغيل. هل أنت متأكد أنك تريد "
-"إلغاء؟"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1591
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "الخدمات المصرفية عبر الإنترنت لا تزال قيد التشغيل. هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء؟"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
+#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
 msgid "Online Banking"
 msgstr "الخدمات المصرفية عبر الإنترنت"
 
 #. Menus
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
 msgid "_Online Actions"
 msgstr "_تطبيقات على الانترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
 msgid "_Online Banking Setup..."
 msgstr "إعداد الخدمات المصرفية عبر الإنترنت ..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
-"الإعداد الأولي من الخدمات المصرفية عبر الإنترنت (HBCI، أو OFX DirectConnect، "
-"وذلك باستخدام AqBanking)"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "الإعداد الأولي من الخدمات المصرفية عبر الإنترنت (HBCI، أو OFX DirectConnect، وذلك باستخدام AqBanking)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
 msgid "Get _Balance"
 msgstr "الحصول على الرصيد"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
 msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr ""
-"الحصول على رصيد الحساب على الإنترنت من خلال \"الخدمات المصرفية عبر الإنترنت\""
+msgstr "الحصول على رصيد الحساب على الإنترنت من خلال \"الخدمات المصرفية عبر الإنترنت\""
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
 msgid "Get _Transactions..."
 msgstr "الحصول على المعاملات..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
 msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr ""
-"الحصول على المعاملات عبر الإنترنت من خلال \"الخدمات المصرفية عبر الإنترنت\""
+msgstr "الحصول على المعاملات عبر الإنترنت من خلال \"الخدمات المصرفية عبر الإنترنت\""
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
 msgid "_Issue Transaction..."
 msgstr "قم بمعاملة"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
-"إصدار معاملة جديدة على الإنترنت من خلال \"الخدمات المصرفية عبر الإنترنت\""
+msgstr "إصدار معاملة جديدة على الإنترنت من خلال \"الخدمات المصرفية عبر الإنترنت\""
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
 msgid "_Issue SEPA Transaction..."
 msgstr "قم بإدخال إحدى معاملات عبر إنترنت(SEPA)"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
-"Banking"
-msgstr ""
-"قم بمعاملة (SEPA) دولية أوروبية جديدة عبر الإنترنت من خلال الخدمات المصرفية "
-"عبر الإنترنت"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
+msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
+msgstr "قم بمعاملة (SEPA) دولية أوروبية جديدة عبر الإنترنت من خلال الخدمات المصرفية عبر الإنترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125
 msgid "I_nternal Transaction..."
 msgstr "المعاملة الداخلية..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr ""
-"فم بمعاملة مصرفية داخلية جديدة عبر الإنترنت من خلال الخدمات المصرفية عبر "
-"الإنترنت"
+msgstr "فم بمعاملة مصرفية داخلية جديدة عبر الإنترنت من خلال الخدمات المصرفية عبر الإنترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130
 msgid "_Direct Debit..."
 msgstr "مدين مباشر..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
 msgstr "إصدار إشعار مدين مباشر عبر الخدمات المصرفية على الانترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:135
 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
 msgstr "إصدار إشعار مدين مباشر سيبا"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid ""
-"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
-"Online Banking"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:136
+msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
 msgstr "إصدار إشعار مدين مباشر جديد سيبا عبر الخدمات المصرفية على الانترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
 msgid "Import _MT940"
 msgstr "استيراد MT940"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
 msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
 msgstr "استيراد ملف MT940 جنوكاش"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
 msgid "Import MT94_2"
 msgstr "استيراد MT94_2"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
 msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
 msgstr "استيراد ملف MT942 جنوكاش"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format.
+#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:158
 msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "استيراد _DTAUS"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
 msgstr "استيراد ملف _DTAUS إلى جنوكاش"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171
 msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "استيراد _DTAUS وإرسال..."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
-msgstr ""
-"استيراد ملف DTAUS إلى البرنامج ثم ارسال الحوالات عبر الخدمات المصرفية عبر "
-"الانترنت"
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:172
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
+msgstr "استيراد ملف DTAUS إلى البرنامج ثم ارسال الحوالات عبر الخدمات المصرفية عبر الانترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:182
 msgid "Show _log window"
 msgstr "إظهار نافذة السجل"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:183
 msgid "Show the online banking log window."
 msgstr "إظهار نافذة سجل الخدمات المصرفية على الإنترنت."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
 msgid "Close window when finished"
 msgstr "أغلق النافذة عند الانتهاء"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
 msgid "Remember the PIN in memory"
 msgstr "تخزين الرقم السري في الذاكرة"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
 #, fuzzy
 msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
 msgstr "إظهار المعاملات على خط أو اثنين ووسع المعاملة الحالية"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
 msgid "Verbose HBCI debug messages"
 msgstr "رسائل التصحيح المطولة للخدمات المصرفية عبر الانترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
 msgid "DTAUS import data format"
 msgstr "تنسيق ملف استيراد DTAUS "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"هذه الإعدادات تحدد نسق ملفات DTAUS عند الإستيراد. الخدمات المصرفية عبر "
-"الانترنت تتيح عدة تنسيقات تستطيع الإختيار منها."
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "هذه الإعدادات تحدد نسق ملفات DTAUS عند الإستيراد. الخدمات المصرفية عبر الانترنت تتيح عدة تنسيقات تستطيع الإختيار منها."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
 msgstr "تنسيق البيانات المستوردة CSV"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"هذه الإعدادات تحدد نسق ملفات CSV عند الإستيراد. الخدمات المصرفية عبر "
-"الانترنت تتيح عدة تنسيقات تستطيع الإختيار منها."
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "هذه الإعدادات تحدد نسق ملفات CSV عند الإستيراد. الخدمات المصرفية عبر الانترنت تتيح عدة تنسيقات تستطيع الإختيار منها."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
 msgstr "تنسيق استيراد ملف MT940 "
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"هذه الإعدادات تحدد نسق ملفات MT940  عند الإستيراد. الخدمات المصرفية عبر "
-"الانترنت توفر مجموعة من التنسيقات التي من الممكن الإختيار منها."
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "هذه الإعدادات تحدد نسق ملفات MT940  عند الإستيراد. الخدمات المصرفية عبر الانترنت توفر مجموعة من التنسيقات التي من الممكن الإختيار منها."
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
 msgstr "تنسيق استيراد ملف SWIFT MT942"
 
-#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"هذه الإعدادات تحدد نسق ملفات MT942  عند الإستيراد. الخدمات المصرفية عبر "
-"الانترنت توفر مجموعة من التنسيقات التي من الممكن الإختيار منها."
+#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
+msgstr "هذه الإعدادات تحدد نسق ملفات MT942  عند الإستيراد. الخدمات المصرفية عبر الانترنت توفر مجموعة من التنسيقات التي من الممكن الإختيار منها."
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
 msgstr "السطر %d تم حذفه ، السعر غير معرف id=%s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
 msgstr "السطر %d تم حذفه ، الكمية غير معرفة id=%s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
 msgstr "السطر %d تم حذفه ، الرمز غير معرف\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
 msgstr "السطر %d تم حذفه ، المالك غير معرف id=%s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
 msgstr "السطر %d تم حذفه ، المورد غير موجود id=%s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
 #, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
 msgstr "السطر %d تم حذفه ، الزبون غير موجود id=%s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
 msgid "These rows were deleted:"
 msgstr "هذه الصفوف التي تم حذفها:"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:653
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651
 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
 msgstr "هل أنت متأكد من وجود فواتير تحتاج إلى تحديث؟"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:812
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invoice %s posted.\n"
 msgstr "ملاحظات الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:817
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815
 #, c-format
 msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:823
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821
 #, c-format
 msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:829
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827
 #, c-format
 msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196
 msgid "Import Bills or Invoices from csv"
 msgstr "استيراد فواتير من ملف إكسل"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "Import results:\n"
@@ -16696,470 +16864,270 @@ msgstr ""
 "  %u تم انشاؤه\n"
 "  %u تم تحديثه بحسب الرمز"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
 msgid "These lines were ignored during import"
 msgstr "تم تجاهل هذه الأسطر أثناء الاستيراد"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:231
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:209
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
 msgid "The input file can not be opened."
 msgstr "لا يمكن فتح ملف الإدخال."
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325
 msgid "Adjust regular expression used for import"
 msgstr "ضبط التعبيرات العادية المستخدمة للاستيراد"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
-msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325
+msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
 msgstr "يستخدم هذا التعبير لتحليل ملف الاستيراد. تعديل وفقا لاحتياجاتك \n"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 msgid "Import Bills & Invoices..."
 msgstr "استيراد المطالبات والفواتير ..."
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
 msgstr " استيراد المطالبات والفواتير من ملف نصي CSV"
 
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "استيراد المعاملات من ملف نصي"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "1. اختر ملف للاستيراده"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "استيراد بيانات المطالبات  CSV"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
-msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "استيراد بيانات الفاتورة CSV"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "2. حدد نوع الاستيراد"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "تفصله فواصل منقوطة"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
-msgid "Comma separated"
-msgstr "تفصله فواصل"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
-msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr "تفصله فواصل منقوطة مع أقتباسات"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15
-msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr "مفصولة بفواصل مع اقتباسات"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16
-msgid "Custom regular expression"
-msgstr "تعبير نمطي"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "3. حدد خيارات الاستيراد"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
-msgid "4. Preview"
-msgstr "4. معاينة"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
-msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr "فتح المستندات المستوردة في علامة تبويب جديدة"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:19
-msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr "فتح المستندات التي لم ترحل في علامة تبويب جديدة"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:20
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr "لا تفتح المستندات المستوردة في علامة تبويب جديدة"
-
-#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:21
-msgid "5. Afterwards"
-msgstr "5. بعد ذلك"
-
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 "إن شجرة الحسابات سيتم تصديرها إلى الملف '%s' عند الضغط على تطبيق.\n"
 "\n"
-"تستطيع العودة مرة أخرى للتأكد من اختيارك بالضغط على \"العودة\" أو \"إلغاء\" "
-"لإلغاء عملية التصدير.\n"
+"تستطيع العودة مرة أخرى للتأكد من اختيارك بالضغط على \"العودة\" أو \"إلغاء\" لإلغاء عملية التصدير.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
-"and the number of accounts exported will be %u.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
-"عند الضغط على \"تطبيق\" سيتم تصدير العمليات إلى الملف '%s' وعدد الحسابات "
-"التي تم تصديرها هو %u.\n"
+"عند الضغط على \"تطبيق\" سيتم تصدير العمليات إلى الملف '%s' وعدد الحسابات التي تم تصديرها هو %u.\n"
 "\n"
-"تستطيع العودة مرة أخرى للتأكد من اختيارك بالضغط على \"العودة\" أو \"إلغاء\" "
-"لإلغاء عملية التصدير.\n"
+"تستطيع العودة مرة أخرى للتأكد من اختيارك بالضغط على \"العودة\" أو \"إلغاء\" لإلغاء عملية التصدير.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n"
+"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
 "\n"
-"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
-"Abort Export.\n"
+"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
-"عند الضغط على \"تطبيق\" سيتم تصدير العمليات إلى الملف '%s' وعدد الحسابات "
-"التي تم تصديرها هو %u.\n"
+"عند الضغط على \"تطبيق\" سيتم تصدير العمليات إلى الملف '%s' وعدد الحسابات التي تم تصديرها هو %u.\n"
 "\n"
-"تستطيع العودة مرة أخرى للتأكد من اختيارك بالضغط على \"العودة\" أو \"إلغاء\" "
-"لإلغاء عملية التصدير.\n"
+"تستطيع العودة مرة أخرى للتأكد من اختيارك بالضغط على \"العودة\" أو \"إلغاء\" لإلغاء عملية التصدير.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 "هذه النافذة ستساعدك على تصدير شجرة الحسابات إلى ملف في النظام.\n"
 "\n"
-"قم باختيار الإعدادات التي ترغبها ثم اضغط على \"التالي\" للاستمرار أو \"إلغاء"
-"\" لإلغاء العملية.\n"
+"قم باختيار الإعدادات التي ترغبها ثم اضغط على \"التالي\" للاستمرار أو \"إلغاء\" لإلغاء العملية.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:102
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use.\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use.\n"
 "\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
-"order the accounts were processed\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:112
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
-"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
-"processed\n"
+"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
 "\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
-"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
-"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:732
 msgid ""
-"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
-"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
-"logging!\n"
+"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
 "You may need to enable debugging.\n"
 msgstr ""
-"تم ايجاد مشاكل في التصدير وذلك إما بسبب عدم وجود مساحة كافية أو عدم وجود "
-"الصلاحيات للوصول إلى الملف.\n"
+"تم ايجاد مشاكل في التصدير وذلك إما بسبب عدم وجود مساحة كافية أو عدم وجود الصلاحيات للوصول إلى الملف.\n"
 "قد تحتاج لتفعيل خاصية التصحيح.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:736
 msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "تم تصدير الملف بنجاج!\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
-msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "تصدير ملف CSV"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
-msgid ""
-"\n"
-"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"قم باختيار نوع ملف التصدير مع الامتداد الذي سيتم استخدامه.\n"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
-msgid "Use Quotes"
-msgstr "استخدم الإقتباسات"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
-msgid "Simple Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:28
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "الفاصلة (,)"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:29
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
-msgid "Colon (:)"
-msgstr "نقطتين (:)"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:30
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "الفاصلة المنقوطة (;)"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:24
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
-msgid "Separators"
-msgstr "فواصل"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
-msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "اختر إعدادات التصدير"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
-msgstr "تحديد الحسابات التي يتم تصديرها ونطاق التاريخ إذا لزم الأمر."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
-msgid "<b>_Dates</b>"
-msgstr "<b>التواريخ</b>"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
-msgid "Account Selection"
-msgstr "اختيار الحساب"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"قم باختيار اسم ملف التصدير ومكان تخزينه.\n"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "اختيار اسم الملف للتصدير"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:35
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
-msgid ""
-"Press Apply to create export file.\n"
-"Cancel to abort."
-msgstr "قم بالضغط على تطبيق لعمل ملف تصدير./nاضغط إلغاء لإيقاف العملية."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
-msgid "Export Now..."
-msgstr "تصدير الآن ..."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
-msgid "Summary"
-msgstr "المـلخص"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:39
-msgid "Export Summary"
-msgstr "ملخص التصدير"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Full Category Path"
 msgstr "اسم الفئة QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Amount With Sym"
 msgstr "إلى, مع الرمز"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Amount Num."
 msgstr "المبلغ المستحق"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Rate/Price"
 msgstr "إلى السعر أو المعدل"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51
 #, fuzzy
 msgid "Transaction ID"
 msgstr "المعاملة"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
 #, fuzzy
 msgid "Commodity/Currency"
 msgstr "العملة الموحدة"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Full Account Name"
 msgstr "إظهار اسم الحساب كامل"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:65
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
 #, fuzzy
 msgid "Reconcile Date"
 msgstr "تاريخ التسوية "
 
 #. Header string, 'eol = end of line marker'
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
 msgid "type"
 msgstr "النوع"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 msgid "full_name"
 msgstr "الاسم_الكامل"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 msgid "name"
 msgstr "الاسم"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 msgid "code"
 msgstr "رمز"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 msgid "description"
 msgstr "الوصف"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 msgid "color"
 msgstr "اللون"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 msgid "notes"
 msgstr "ملحوظات"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 msgid "commoditym"
 msgstr "العملة"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 msgid "commodityn"
 msgstr "النسق"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 msgid "hidden"
 msgstr "مخفي"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 msgid "tax"
 msgstr "ضريبة"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
+#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 msgid "placeholder"
 msgstr "خاصية التصنيف"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
 msgid "Export Account T_ree to CSV..."
 msgstr "تصدير دليل الحسابات إلى ملف إكسل"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
 msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
 msgstr "تصدير دليل الحسابات إلى ملف إكسل"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
 msgid "Export _Transactions to CSV..."
 msgstr "تصدير العمليات إلى ملف إكسل"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
 msgid "Export the Transactions to a CSV file"
 msgstr "تصدير العمليات إلى ملف إكسل"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Export _Active Register to CSV..."
 msgstr "تصدير دليل الحسابات إلى ملف إكسل"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
+#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
 msgstr "تصدير دليل الحسابات إلى ملف إكسل"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Window geometry"
-msgstr "خصائص النوافذ"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "موقع النافذة عندما تم إغلاقها في المرة الأخيرة."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 "سيتم استيراد الحسابات من الملف '%s' عند الضغط على \"تطبيق\".\n"
 "\n"
-"تستطيع العودة مرة أخرى للتأكد من اختياراتك بالضغط على \"عودة\" أو \"إلغاء\" "
-"لإلغاء العملية.\n"
+"تستطيع العودة مرة أخرى للتأكد من اختياراتك بالضغط على \"عودة\" أو \"إلغاء\" لإلغاء العملية.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
-"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
-"Import.\n"
+"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 "\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data is "
-"converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
-"option and select to show unused Accounts.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
 "سيتم استيراد الحسابات من الملف '%s' عند الضغط على \"تطبيق\".\n"
 "\n"
-"تستطيع العودة مرة أخرى للتأكد من اختياراتك بالضغط على \"عودة\" أو \"إلغاء\" "
-"لإلغاء العملية.\n"
+"تستطيع العودة مرة أخرى للتأكد من اختياراتك بالضغط على \"عودة\" أو \"إلغاء\" لإلغاء العملية.\n"
 "\n"
-"إذا كان هذا الإستيراد هو للمرة الأولى ستظهر لك نافذة إعدادات مسك الدفاتر. "
-"وإن تم الاستيراد مسبقاً فلن تظهر لك نافذة الإعدادات.\n"
+"إذا كان هذا الإستيراد هو للمرة الأولى ستظهر لك نافذة إعدادات مسك الدفاتر. وإن تم الاستيراد مسبقاً فلن تظهر لك نافذة الإعدادات.\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Import completed but with errors!\n"
@@ -17174,7 +17142,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "الرجاء الإطلاع على الأخطاء ..."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Import completed successfully!\n"
@@ -17185,1434 +17153,627 @@ msgstr ""
 "\n"
 "إن عدد الحسابات التي تم إضافتها هو %u وعدد الحسابات التي تم تحديثها هو %u\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
-msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "استيراد ملف CSV"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
-"\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
-"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
-"\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
-"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
-"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
-"color.\n"
-"\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"هذه النافذة ستساعدك على استيراد الحسابات من ملف.\n"
-"\n"
-"الملف المستورد يجب أن يكون بنفس نسق ملف التصدير حيث أن هذا النسق هو ثابت "
-"لجميع الملفات. إن كان الحساب غير موجود في النظام وبناء على اسم الحساب الكامل "
-"سيتم الإضافة مادام اسم العملة موجود. وإذا كان الحساب موجود في النظام سيتم "
-"تحديث أربع خانات وهي الرمز والوصف والملاحظات والألوان.\n"
-"\n"
-"اضغط على \"التالي\" للاستمرار أو \"إلغاء\" لإلغاء عملية الإستيراد.\n"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:11
-msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "استيراد حساب"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:12
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"أدخل اسم الملف وامتداده لعمل الإستيراد ... \n"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
-msgid "Choose File to Import"
-msgstr "اختر ملف الاستيراد"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
-msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "عدد الصفوف للرأس"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
-msgid "Comma Separated"
-msgstr "تفصله فواصل"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
-msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "تفصله فواصل منقوطة"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
-msgid "Custom regular Expression"
-msgstr "تعبير مخصص"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
-msgid "Colon Separated"
-msgstr "تفصله نقطتين (:)"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
-msgid "Select Separator Type"
-msgstr "تحديد نوع الفاصل"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "معاينة"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23
-msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr "معاينة استيراد حساب، الصفوف من 10 الأولى فقط"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
-msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "استيراد الحسابات الآن"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:57
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73
-msgid "label"
-msgstr "تسمية"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:28
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:58
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:75
-msgid "Import Summary"
-msgstr "ملخص الاستيراد"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:820
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:762
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:830
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:835
 msgid ""
 "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 "Please review and save again."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:843
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:785
-#, fuzzy
-msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "اختر إعدادات التصدير"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:858
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:853
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858
 #, fuzzy
-msgid "Save the Import Settings."
+msgid "Delete the Import Settings."
 msgstr "اختر إعدادات التصدير"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:878
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:819
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:892
 msgid "Setting name already exists, over write?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906
 #, fuzzy
 msgid "The settings have been saved."
 msgstr " تم تجاهل بعض الأحرف."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:931
 #, fuzzy
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 msgstr "كانت هناك مشكلة مع عملية الاستيراد."
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1083
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1032
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1105
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr "اختيار ترميز غير صالح"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1242
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1142
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1215
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "دمج مع العمود على اليسار"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1246
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1146
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1219
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "دمج مع العمود على اليمين"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1151
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1224
 msgid "_Split this column"
 msgstr "_تقسيم هذا العمود"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1256
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1156
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "_توسيع هذا العمود"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1160
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "_تضييق هذا العمود"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1764
-#, fuzzy
-msgid "The prices were imported from the file '"
-msgstr "المعاملات تم استيرادها من الملف '%s'."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1765
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d added price"
+msgid_plural "%d added prices"
+msgstr[0] "إضافة سعر جديد."
+msgstr[1] "إضافة سعر جديد."
+msgstr[2] "إضافة سعر جديد."
+msgstr[3] "إضافة سعر جديد."
+msgstr[4] "إضافة سعر جديد."
+msgstr[5] "إضافة سعر جديد."
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d duplicate price"
+msgid_plural "%d duplicate prices"
+msgstr[0] "فاتورة _مكررة"
+msgstr[1] "فاتورة _مكررة"
+msgstr[2] "فاتورة _مكررة"
+msgstr[3] "فاتورة _مكررة"
+msgstr[4] "فاتورة _مكررة"
+msgstr[5] "فاتورة _مكررة"
+
+#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d replaced price"
+msgid_plural "%d replaced prices"
+msgstr[0] "الأسعار المسجلة."
+msgstr[1] "الأسعار المسجلة."
+msgstr[2] "الأسعار المسجلة."
+msgstr[3] "الأسعار المسجلة."
+msgstr[4] "الأسعار المسجلة."
+msgstr[5] "الأسعار المسجلة."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"The prices were imported from file '%s'.\n"
 "\n"
-"\n"
-"There were "
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1766
-msgid " Prices added, "
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1767
-#, fuzzy
-msgid " duplicated and "
-msgstr "مكررة"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1768
-msgid " replaced.</b></span>"
-msgstr ""
+"Import summary:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
+msgstr "المعاملات تم استيرادها من الملف '%s'."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1801
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CSV Price Import"
-msgstr "عملية استيراد CSV"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:2
-msgid ""
-"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
-"\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. "
-"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select "
-"them and then the columns will be Date and Amount.\n"
-"\n"
-"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
-"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
-"\n"
-"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\","
-"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
-"\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
-"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
-"for that day if required.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
-"\n"
-"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
-"\n"
-"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:17
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
-msgid ""
-"\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"قم باختيار موقع واسم الملف ، ثم اضغط على \"نعم\"...\n"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:20
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
-msgid "Select File for Import"
-msgstr "اختر الملف للاستيراد"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:21
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Delete Settings"
-msgstr "معاينة الإعدادات"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:22
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Save Settings"
-msgstr "معاينة الإعدادات"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:23
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
-msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:25
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
-msgid "Fixed-Width"
-msgstr "عرض ثابت"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:26
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
-msgid "Space"
-msgstr "مسافة"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:27
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
-msgid "Tab"
-msgstr "علامة التبويب"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:31
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr "الواصلة (-)"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:33
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
-msgid "•"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:34
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
-msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:35
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
-msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:36
-msgid "Allow existing prices to be over written."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:37
-msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
-"setting is not saved."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:38
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>تنسيق الوقت</b>"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:40
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Currency Format"
-msgstr "تنسيق العملة"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:41
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "الترميز:"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:42
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44
-msgid "Leading Lines to Skip"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:43
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
-msgid "Trailing Lines to Skip"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:44
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Skip alternate lines"
-msgstr "تظليل المعاملات المشتركة"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:45
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
-msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
-"For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>المطالبات</b>"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>من</b>"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "<b>Currency To</b>"
-msgstr "<b>تحويل العملة</b>"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:52
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Select the type of each column to import."
-msgstr "حدد نوع كل عمود أدناه."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:53
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:54
-msgid "Skip Errors"
-msgstr "تجاوز الأخطاء"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
-"Cancel to abort.</b>"
-msgstr "قم بالضغط على تطبيق لعمل ملف تصدير./nاضغط إلغاء لإيقاف العملية."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Import Prices Now"
-msgstr "استيراد الحسابات الآن"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1638
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1722
 #, fuzzy
 msgid "No Linked Account"
 msgstr "حساب جديد"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1822
-msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
-"button..."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1944
+msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1866
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1988
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1900
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2022
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
-"this as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2031
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr "انقر نقراً مزدوجاً فوق الصفوف للتغيير، ثم انقر فوق \"تطبيق\" للاستيراد"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1941
+#. Translators: {1} will be replaced with a filename
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069
 #, fuzzy
-msgid "The transactions were imported from the file '"
+msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "المعاملات تم استيرادها من الملف '%s'."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "عملية استيراد CSV"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
-msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
-"\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import "
-"data:\n"
-"• a Date column\n"
-"• a Description column\n"
-"• a Deposit or Withdrawal column\n"
-"\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-"which all data will be imported.\n"
-"\n"
-"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
-"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
-"supported. The file encoding can be defined.\n"
-"\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-"lines, with each line representing one split.\n"
-"\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
-"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Multi-split"
-msgstr "متعدد الأسطر"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
-msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will "
-"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
-"transaction and one or two splits.\n"
-"\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
-"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
-"information for exactly one split. The first line should also provide the "
-"information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
-"compare the provided transaction information in each line. If that "
-"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
-"will consider this line part of the same transaction."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>حسابات</b>"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:55
-msgid "Select a row to change the mappings:"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:56
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
-msgid "Account ID"
-msgstr "معرف الحساب"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:58
-msgid "Error text."
-msgstr "نص الخطأ"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:59
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "تغيير _حساب GnuCash..."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "مطابقة حسابات QIF مع حسابات جنوكاش"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
-"category.\n"
-"\n"
-"If there were problems with the import settings, pressing forward will take "
-"you back to the preview page to try and correct.\n"
-"\n"
-"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
-"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
-"the transactions based on previous imports.\n"
-"\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data are "
-"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
-"will not be shown.\n"
-"\n"
-"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
-"\n"
-"More information can be displayed by using the help button."
-msgstr ""
-"في الصفحة التالية سيكون بإمكانك ربط كل عملية بمجموعة.\n"
-"\n"
-"إذا كانت هذه أول عملية استيراد ستجد أن جميع الأسطر يجب ربطها. في حالة "
-"الإستيرادات اللاحقة سيقوم النظام بمحاولة ربط العمليات بناء على آخر عملية "
-"استيراد.\n"
-"\n"
-"إذا كانت هذه بداية عملية الإستيراد لملف جديد ستجد نافذة لتحديد خيارات مسك "
-"الدفاتر حيث ستعتمد خياراتك على تحديد طريقة تحويل المعلومات المستوردة إلى "
-"البرنامج. إذا كان الملف موجودا في النظام فلن تظهر لك نافذة تحديد خيارات مسك "
-"الدفاتر.\n"
-"\n"
-"إن عمليات الربط الصحيحة سيتم عرضها باللون الأحمر.\n"
-"\n"
-"المزيد من المعلومات من الممكن عرضها بالضغط على زر المساعدة."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:72
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "معلومات العملية"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:74
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "مطابقة العمليات"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
 #, c-format
 msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
 msgstr "السطر %u امتداد الحساب %s لم يتم العثور عليها, تمت الإضافة في الأعلى\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304
 #, c-format
 msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
 msgstr "السطر %u العملة %s / %s لم يتم العثور عليها\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313
 #, c-format
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "السطر %u, حساب %s ليس موجودا في %s\n"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "No Settings"
-msgstr "معاينة الإعدادات"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Export Format"
-msgstr "اختيار تنسيق التصدير"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
-msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "استيراد  حسابات من CSV ..."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
-msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "استيراد  حسابات من ملف CSV"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
-msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "استيراد  حسابات من CSV ..."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
-msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "استيراد  حسابات من ملف CSV"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr "استيراد  حسابات من ملف CSV"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "استيراد  حسابات من ملف CSV"
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:51
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:48
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "الفترة: 123,456.78"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:52
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:49
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "فاصلة: 123.456,78"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:428
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:462
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:428
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "Please select a date column."
 msgstr "الرجاء تحديد الملف لتحميله."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:433
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:433
 #, fuzzy
 msgid "Please select an amount column."
 msgstr "الرجاء تحديد الملف لتحميله."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:440
-msgid ""
-"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
-"field."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:440
+msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:448
-msgid ""
-"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448
+msgid "Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:456
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:476
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:514
-msgid ""
-"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
-"encoding is wrong."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:476
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:514
+msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:484
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:522
-msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
-"skip."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:484
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:522
+msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:503
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:541
-msgid ""
-"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
-"line or adjust the lines to skip."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:503
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:541
+msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip."
 msgstr ""
 
 #. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:554
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:554
 msgid ""
 "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
 
-#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
+#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
+#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571
+msgid ""
+"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified either.\n"
+"This should never happen. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Please select an account column."
+msgstr "يجب تحديد نوع حساب."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472
+msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Please select a description column."
+msgstr "الرجاء تحديد الملف لتحميله."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
+msgstr "لا يوجد عمود الرصيد أو الإيداع أو السحب."
+
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns."
+msgstr "يجب تحديد حساب التحويل أو اختيار رصيد إفتتاحي لحساب أرصدة الأسهم."
+
+#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:571
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:661
 msgid ""
-"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified "
-"either.\n"
+"No account column selected and no default account specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:49
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Commodity From"
 msgstr "سلعة"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:50
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
 #, fuzzy
 msgid "Currency To"
 msgstr "العملة:"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:63
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:107
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111
 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:76
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:81
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:86
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:120
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:125
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:130
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:76
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:81
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:86
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134
 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:133
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:188
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
 msgstr "حساب الأسعار لهذه السلعة."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:147
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147
 msgid "Column value can not be empty."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:168
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:168
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:179
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:179
 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:181
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:181
 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:195
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:203
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:254
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:262
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:473
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:481
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:195
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:203
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:258
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:266
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:477
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:485
 #, fuzzy
 msgid " could not be understood.\n"
 msgstr "لا يمكن فهم العمود %s."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:229
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:288
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:229
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292
 msgid "No date column."
 msgstr "لا يوجد عمود التاريخ."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:231
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "No amount column."
 msgstr "لا يوجد عمود التاريخ."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:233
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "No 'Currency to' column."
 msgstr "لا يوجد عمود التاريخ."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:235
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235
 #, fuzzy
 msgid "No 'Commodity from' column."
 msgstr "لا يوجد عمود التاريخ."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:237
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
 msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:325
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:328
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create price from selected columns."
 msgstr "غير قادر على إنشاء أسعار لهذه العناصر:"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:56
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
 #, fuzzy
 msgid "Transaction Commodity"
 msgstr "مبلغ المعاملة"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:66
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
 #, fuzzy
 msgid "Transfer Action"
 msgstr "نقل الحساب"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:68
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
 #, fuzzy
 msgid "Transfer Memo"
 msgstr "نقل إلى"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:69
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "Transfer Reconciled"
 msgstr "تاريخ التسوية "
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:70
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Transfer Reconcile Date"
 msgstr "آخر تاريخ تسوية"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:150
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154
 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 msgstr ""
 
 #. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:344
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348
 msgid "Account value can't be mapped back to an account."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:345
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:349
 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:394
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:398
 msgid "Account value can't be empty."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:405
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:409
 msgid "Transfer account value can't be empty."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:507
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511
 #, fuzzy
 msgid "No deposit or withdrawal column."
 msgstr "لا يوجد عمود الرصيد أو الإيداع أو السحب."
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:513
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:517
 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:520
-msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
-"or invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Please select an account column."
-msgstr "يجب تحديد نوع حساب."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:472
-msgid ""
-"Please select an account column or set a base account in the Account field."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:524
+msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "Please select a description column."
-msgstr "الرجاء تحديد الملف لتحميله."
-
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:484
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
-msgstr "لا يوجد عمود الرصيد أو الإيداع أو السحب."
+msgid "No Settings"
+msgstr "معاينة الإعدادات"
 
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:494
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
-"columns."
-msgstr "يجب تحديد حساب التحويل أو اختيار رصيد إفتتاحي لحساب أرصدة الأسهم."
-
-#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
-#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
-#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:661
-msgid ""
-"No account column selected and no default account specified either.\n"
-"This should never happen. Please report this as a bug."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:173
-msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "استيراد العملاء من CSV"
-
-#. import
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
-msgid "customers"
-msgstr "العملاء"
-
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:190
-msgid "vendors"
-msgstr "الموردين"
-
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Import results:\n"
-"%i lines were ignored\n"
-"%i lines imported:\n"
-"   %u %s fixed\n"
-"   %u %s ignored (not fixable)\n"
-"\n"
-"   %u %s created\n"
-"   %u %s updated (based on id)"
-msgstr ""
-"نتائج عملية الاستيراد:\n"
-"%i سطر تم تجاهله\n"
-"%i سطر تم استيراده:\n"
-"  %u %s تم اصلاحه\n"
-"  %u %s تم تجاهله ولا يمكن اصلاحه\n"
-"\n"
-"  %u %s تم انشاؤه\n"
-"  %u %s تم تحديثه بحسب الرمز"
-
-#. Menu Items
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
-msgid "I_mport"
-msgstr "إستورد"
-
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
-msgid "Import Customers and Vendors"
-msgstr "إستورد العملاء و الموردين"
-
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
-msgid "customer_import tooltip"
-msgstr "تلميح إستيراد العملاء"
-
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
-msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "إستورد العملاء و الموردين من ملف نصي"
-
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
-msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
-msgstr "<b> 1 اختر ملف لاستيراده </b>"
+msgid "GnuCash Export Format"
+msgstr "اختيار تنسيق التصدير"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
-msgid "For importing customer lists."
-msgstr "لاستيراد قوائم العملاء."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
+msgid "Import _Accounts from CSV..."
+msgstr "استيراد  حسابات من CSV ..."
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
-msgid "For importing vendor lists."
-msgstr "لاستيراد قوائم الموردين."
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
+msgid "Import Accounts from a CSV file"
+msgstr "استيراد  حسابات من ملف CSV"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "<b>2. حدد نوع الاستيراد</b>"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
+msgid "Import _Transactions from CSV..."
+msgstr "استيراد  حسابات من CSV ..."
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "<b>3. حدد خيارات الاستيراد</b>"
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
+msgid "Import Transactions from a CSV file"
+msgstr "استيراد  حسابات من ملف CSV"
 
-#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
 #, fuzzy
-msgid "<b>4. Preview</b>"
-msgstr "<b>3. معاينة</b>"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:1
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "يرجى تحديد أو إنشاء حساب جنوكاش المناسب ل:"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "معرف الحساب على الإنترنت هنا..."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
-msgid "Select Account"
-msgstr "حدد حساب"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4
-msgid "Choose a format"
-msgstr "اختر تنسيق"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "قم بتفعيل أمر تجازو العملية"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:9
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"تفعيل أمر التجاوز في مطابقة العمليات. في حالة التفعيل فإن العمليات التي "
-"الأكثر تتطابقاً هي في النظاق الأصفر (أعلى من حد الإضافة التلقائية وأقل من حد "
-"التسوية التلقائية) سيتم تجاوزها افتراضياً."
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "قم بتفعيل أمر مطابقة التحديث"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:12
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"تفعيل أمر التحديث و المطابقة في مطابقة العمليات. في حالة التفعيل فإن "
-"العمليات الأكثر تطابقاً هي التي تكون أعلى من حد التسوية التلقائية وتتضمن "
-"تاريخ أو مبلغ مختلف عن العملية الموجودة فسيتم تحديث هذه العملية وتسويتها "
-"تلقائياً."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13
-msgid "<b>Generic Importer</b>"
-msgstr "<b>مستورد عام</b>"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"قد يتم تثبيت الصرافات الآلية في بعض الأماكن الخاصة التي لا تكون تابعة لهيئات "
-"مالية. هذه الصرافات تقوم بإضافة رسومها مباشرة في مبلغ العملية وليس من خلال "
-"عمليات مستقلة أو شهرية. على سبيل المثال في حال سحب 100 دولار ستتم العملية "
-"بمبلغ 101.50 دولار. في حال قمت بإدخال 100 دولار فإن المبالغ لن تتطابق. يجب "
-"أن تقوم بإضافة مبالغ الرسوم بحسب كل منطقة لكي تتطابق العمليات بشكل صحيح."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"العمليات الأكثر تتطابقاً هي في النطاق الأخضر (أعلى من حد التسوية التلقائية) "
-"سيتم تسويتها افتراضياً."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"العمليات الأكثر تتطابقاً هي في النطاق الأحمر (أعلى من حد العرض وأقل من حد "
-"الإضافة التلقائية) سيتم إضافتها افتراضياً."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr "الحد الأدنى للمطابقة المتوقعة التي ستظهر في قائمة المطابقة."
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "حد مستوى رسوم الصراف الآلي التجاري"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21
-msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "تسوية الحد الأدنى تلقائياً"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "إضافة الحد الأدنى تلقائياً"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr "مطابقة الحد الأدنى"
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27
-msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "استخدم مطابقة الخوارزميات"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:28
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr "استخدم الخوارزميات لمطابقة العمليات الجديدة مع الحسابات الموجودة."
-
-#. Preferences->Online Banking:Generic
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr " إنشاء تلقائي لسلع جديدة"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:31
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
-msgstr ""
-"تمكن من  انشاء  تلقائي للسلع جديدة إذا تم مصادفة أي سلعة غير معروفة أثناء "
-"الاستيراد. وإلا سيتم سؤال المستخدم ما يجب القيام به مع كل سلعة غير معروفة."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "حدد مطابقة المعاملات الموجودة"
+msgid "Import _Prices from a CSV file..."
+msgstr "استيراد  حسابات من ملف CSV"
 
-#. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34
+#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Show Reconciled"
-msgstr "تمت التسوية "
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "أول انقسام للصفقة المستوردة في:"
-
-#. Dialog Select matching transactions
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "المطابقات المتوقعة للعملية المختارة:"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:39
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr "هذه المعاملة ربما تتطلب تدخلكم أو سيتم استيراده غير متوازن."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"هذه العملية سيتم استيرادها متوازنة (لا بد أن تتأكد من التطابق أو من الحساب)."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr "هذه المعاملة تتطلب تدخلكم أو لن يتم استيرادها."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr "اضغط مرتين على العملية لتسوية العملية المتطابقة أو الحساب."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr "قائمة تعليمات المعاملات"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>الألوان</b>"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46
-msgid "\"A\""
-msgstr "\"A\""
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47
-msgid "\"U+R\""
-msgstr "\"U+R\""
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48
-msgid "\"R\""
-msgstr "\"R\""
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49
-msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "حدد \"A\" لإضافة المعاملة الجديدة."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50
-msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr "اختر \"U+R\" لتحديث وتسوية عملية مطابقة."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "اختر \"R\" لتسوية عملية مطابقة."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "اختر لا شي لتجاوز العملية (لن يتم استيراد أي شي على الإطلاق)."
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53
-msgid "(none)"
-msgstr "(بلا)"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54
-msgid "Red"
-msgstr "الأحمر"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55
-msgid "Yellow"
-msgstr "أصفر"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56
-msgid "Green"
-msgstr "أخضر"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "قائمة العمليات المحملة:"
-
-#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "مطابقة استيراد العمليات العام"
-
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "تفعيل تجاوز إجراء العمليات"
-
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "تفعيل تحديث أمر المطابقة"
-
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "استخدم مطابقة الخوارزميات"
-
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"تفعيل مطابقة الخوارزميات عند مطابقة العمليات المحملة مقابل العمليات "
-"الموجودة. وإلا سيتم المطابقة باستخدام آليات أقل كفاءة."
-
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr "الحد الأدنى للنقاط و الممكن عرضه"
-
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"هذه الخانة تحدد الحد الأدنى لمطابقة العمليات المتوقعة التي يجب أن يتم عرضها "
-"في قائمة المطابقة."
+msgid "Import Prices from a CSV file"
+msgstr "استيراد  حسابات من ملف CSV"
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "قم بإضافة العمليات المتطابقة التي لها نقاط أقل من "
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
+msgid "Import Customers from csv"
+msgstr "استيراد العملاء من CSV"
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"هذه الخانة تحدد الحد الأعلى الذي يجعل العمليات المطابقة ضمنه يتم إضافتها "
-"تلقائياً. العمليات الأكثر تطابقاً هي في النطاق الأحمر (أعلى من حد العرض وأقل "
-"أو يساوي حد الإضافة) سيتم إضافتها افتراضياً."
+#. import
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191
+msgid "customers"
+msgstr "العملاء"
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "تسوية العمليات المطابقة التي تكون أعلى من هذا الحد"
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
+msgid "vendors"
+msgstr "الموردين"
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
+#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200
+#, c-format
 msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+"   %u %s fixed\n"
+"   %u %s ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+"   %u %s created\n"
+"   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
-"هذه الخانة تحدد الحد الذي يجعل العمليات المطابقة يتم تسويتها افتراضياً. "
-"العملية الأكثر تطابقاً هي في النطاق الأخضر (أعلى من أو تساوي هذا الحد) سيتم "
-"تسويتها افتراضياً."
-
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "أقصى مبلغ لرسوم الصراف إلى في منطقتك"
+"نتائج عملية الاستيراد:\n"
+"%i سطر تم تجاهله\n"
+"%i سطر تم استيراده:\n"
+"  %u %s تم اصلاحه\n"
+"  %u %s تم تجاهله ولا يمكن اصلاحه\n"
+"\n"
+"  %u %s تم انشاؤه\n"
+"  %u %s تم تحديثه بحسب الرمز"
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"هذه الخانة تحدد الرسوم الإضافية التي ستؤخذ بعين الإعتبار عند مطابقة العمليات "
-"المستورة. قد يتم تثبيت الصرافات الآلية في بعض الأماكن الخاصة التي لا تكون "
-"تابعة لهيئات مالية. هذه الصرافات تقوم بإضافة رسومها مباشرة في مبلغ العملية "
-"وليس من خلال عمليات مستقلة أو شهرية. على سبيل المثال في حال سحب 100 دولار "
-"ستتم العملية بمبلغ 101.50 دولار. في حال قمت بإدخال 100 دولار فإن المبالغ لن "
-"تتطابق. يجب أن تقوم بإضافة مبالغ الرسوم بحسب كل منطقة لكي تتطابق العمليات "
-"بشكل صحيح."
-
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
+#. Menu entry with label and tooltip
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "عرض تاريخ التسوية؟"
+msgid "Import _Customers & Vendors..."
+msgstr "إستورد العملاء و الموردين"
 
-#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
-"reconciled state."
-msgstr ""
+#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
+msgstr "إستورد العملاء و الموردين من ملف نصي"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:193
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:369
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:201
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:378
 #, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
-msgstr ""
-"هذا الحساب %s هو حساب مخصص للتصنيف ولا يسمح بتسجيل العمليات به. الرجاء "
-"اختيار حساب آخر."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
+msgstr "هذا الحساب %s هو حساب مخصص للتصنيف ولا يسمح بتسجيل العمليات به. الرجاء اختيار حساب آخر."
 
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:327
-#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:514
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:336
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:523
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(كامل معرف الحساب:"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"الرجاء اختيار العملة التي تتطابق مع أحد الرموز التالية. الرجاء ملاحظة أن "
-"الرمز الذي تم اختياره سيتم نحديثه في البرنامج."
+#. Add the New Account Button
+#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:455
+msgid "_New Account"
+msgstr "_حساب جديد"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "الرجاء اختيار العملة التي تتطابق مع أحد الرموز التالية. الرجاء ملاحظة أن الرمز الذي تم اختياره سيتم نحديثه في البرنامج."
+
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/y"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/y"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "y/m/d"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "y/d/m"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:266
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:268
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "الحساب المستخدم لعمليات التوازن التلقائي."
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
+#. toggle column: add new transaction
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:481
+#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:505
 msgid "U+R"
 msgstr "U+R"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:490
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:516
 msgid "Info"
 msgstr "معلومات"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:748
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:794
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "جديدة، متوازنة بالفعل"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:820
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "نقل جديد %s to (دليل) \"%s\""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "نقل جديد %s إلى (أوتوماتيك) \"%s\""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:793
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "جديد ، غير متوازن يحتاج الحساب لتحويل %s"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:851
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "تسوية - مطابقة يدوية"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:809
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:855
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "تسوية - مطابقة تلقائية"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:834
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:861
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:880
 msgid "Match missing!"
 msgstr "مماثل غير موجود!"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:824
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:870
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "تحديث وتسوية - مطابقة يدوية"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "تحديث وتسوية - مطابقة تلقائية"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:885
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "عدم الإستيراد (عدم اختيار أي إجراء)"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
 msgid "Confidence"
 msgstr "موثوق"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
+#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
 #, fuzzy
 msgid "Pending Action"
 msgstr "_تطبيقات على الانترنت"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:61
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
+#: libgnucash/engine/policy.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "سنوي"
 
-#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
+#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
 msgid "Auto"
 msgstr "أوتوماتيك"
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:578
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "اختر ملف السجلات للرد"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:600
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "لا يمكن فتح ملف السجل الحالي: %s"
@@ -18621,36 +17782,33 @@ msgstr "لا يمكن فتح ملف السجل الحالي: %s"
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "فشل في فتح ملف السجل: %s: %s"
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:626
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "ملف السجل الذي حددته فارغ."
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:635
+msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr "ملف السجل الذي حددته لا يمكن قراءة. لم يتم التعرف على رأس الملف."
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
 msgstr "إعادة قراءة ملف سجل GnuCash ..."
 
-#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
-msgstr ""
-"قم بالرد باستخدام ملف السجلات بعد الخروج من البرنامج. هذه العملية لا يمكن "
-"التراجع عنها."
+msgstr "قم بالرد باستخدام ملف السجلات بعد الخروج من البرنامج. هذه العملية لا يمكن التراجع عنها."
 
 #. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "حساب الأسهم للعملة أو السهم \"%s\""
@@ -18659,1003 +17817,523 @@ msgstr "حساب الأسهم للعملة أو السهم \"%s\""
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:800
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "حساب الدخل للعملة أو السهم \"%s\""
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:913
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "غير معروف الحساب OFX"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:936
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "غير معروف التحقق من الحساب OFX"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "غير معروف حساب التوفير OFX"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:944
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "غير معروف حساب سوق المال OFX"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "غير معروف حساب حد الائتمان OFX"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+#. Cash Management Account
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:953
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "غير معروف حساب OFX CMA"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:957
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "غير معروف  حساب بطاقة الائتمان OFX"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:961
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "غير معروف حساب الاستثمار OFX"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1046
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "حدد معالجة ملف OFX/QFX"
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 msgid "Import _OFX/QFX..."
 msgstr "استيراد _OFX/QFX..."
 
-#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "معالجة استجابة ملف OFX/QFX"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:538
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:539
 msgid "GnuCash account name"
 msgstr "اسم حساب GnuCash"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2695
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2713
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr "قم بإدخال اسم أو وصف قصير."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
-msgstr ""
-"أدخل رمز السهم أو أي اختصار متعارف عليه. في حال لا يوجد اختصار متعارف عليه "
-"تستطيع ادخال الرمز الذي تريده."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2720
+msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr "أدخل رمز السهم أو أي اختصار متعارف عليه. في حال لا يوجد اختصار متعارف عليه تستطيع ادخال الرمز الذي تريده."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2710
-msgid ""
-"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"اختر المكان أو السوق الذي يتم تداول الأسهم فيه ، أو اختر نوع الاستثمار. اذا "
-"لم تجد مكان تداول الأسهم تستطيع ادخال سوق جديد للتداول."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2728
+msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr "اختر المكان أو السوق الذي يتم تداول الأسهم فيه ، أو اختر نوع الاستثمار. اذا لم تجد مكان تداول الأسهم تستطيع ادخال سوق جديد للتداول."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:871
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:872
 msgid "Enter information about"
 msgstr "أدخل معلومات عن"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:887
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:888
 msgid "_Name or description:"
 msgstr "_الاسم أو الوصف:"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:911
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:912
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
 msgstr "رمز السهم أو اختصار آخر"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:940
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:941
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "نوع سوق التداول"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1143
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3131
-msgid "(split)"
-msgstr "(تقسيم)"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1538
-msgid "Please select a file to load."
-msgstr "الرجاء تحديد الملف لتحميله."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1541
-msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr "لم يتم ايجاد الملف أو لا يوجد صلاحية للقراءة. الرجاء اختيار ملف آخر."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1552
-msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "إن ملف QIF قد تم تحميله مسبقاً. الرجاء اختيار ملف آخر."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1621
-msgid "Select QIF File"
-msgstr "حدد ملف QIF"
-
-#. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1684
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1687
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2803
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2806
-msgid "_Resume"
-msgstr "_استئنف"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1692
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2811
-msgid "P_ause"
-msgstr ""
-
-#. Inform the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1772
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2888
-msgid "Canceled"
-msgstr "تم الإلغاء"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1790
-msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل ملف QIF."
-
-#. Inform the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1787
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1805
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1866
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2908
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976
-msgid "Failed"
-msgstr "فشل"
-
-#. Unload the file.
-#. Remove any converted data.
-#. An error occurred during duplicate checking.
-#. Remove any converted data.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1843
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1860
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2970
-msgid "Cleaning up"
-msgstr "تنظيف"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1865
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1869
-msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
-msgstr "تم الكشف عن خطأ أثناء تحليل ملف QIF."
-
-#. The file was loaded successfully.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1941
-msgid "Loading completed"
-msgstr "اكتمال التحميل"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1972
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"عند الضغط على زر ابدأ، وسوف يبدأ جنوكاش تحميل ملف QIF الخاص بك. إذا لم  تكن "
-"هناك أي أخطاء أو تحذيرات، سوف تحول تلقائيا إلى الخطوة التالية. خلاف ذلك، "
-"سيتم عرض التفاصيل أدناه للمراجعة."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2541
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
-msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr "اختر عملة ملف QIF ثم اختر خيارات الدفتر"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2548
-msgid "Choose the QIF file currency"
-msgstr "اختر عملة ملف QIF"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2730
-msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr "يجب إدخال العملة الوطنية القائمة أو إدخال نوع مختلف."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
-msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
-msgstr "تم الكشف عن خطأ أثناء تحويل بيانات QIF."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
-msgid "Canceling"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2975
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2979
-msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
-msgstr "تم الكشف عن علة أثناء الكشف عن التكرارات."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
-msgid "Conversion completed"
-msgstr "إتمام التحويل"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3030
-msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
-"Otherwise, the details will be shown below for your review."
-msgstr ""
-"عند الضغط على زر ابدأ، وسوف يبدأ جنوكاش تحميل ملف QIF الخاص بك. إذا لم  تكن "
-"هناك أي أخطاء أو تحذيرات، سوف تحول تلقائيا إلى الخطوة التالية. خلاف ذلك، "
-"سيتم عرض التفاصيل أدناه للمراجعة."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3226
-msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
-msgstr "جنوكاش غير قادر على حفظ التفضيلات الخاصة بك."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3259
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the import."
-msgstr "كانت هناك مشكلة مع عملية الاستيراد."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3261
-#, c-format
-msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "استيراد QIF  مكتمل."
-
-#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3487
-msgid "QIF account name"
-msgstr "اسم الحساب QIF"
-
-#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3493
-msgid "QIF category name"
-msgstr "اسم الفئة QIF"
-
-#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
-msgid "QIF payee/memo"
-msgstr "QIF المستفيد/مذكرة"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574
-msgid "Match?"
-msgstr "مماثل؟"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:22
-msgid "Dummy"
-msgstr "وهمية"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "مساعد استيراد QIF "
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:3
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
-msgstr ""
-"يستطيع البرنامج استيراد ملفات QIF من عدة برامج مختلفة وكثيرة. \n"
-"\n"
-"إن عملية الاستيراد تتطلب عدة خطوات. إن حساباتك لن تتغير حتى تقوم بالضغط على "
-"\"تطبيق\" عند نهاية العملية. \n"
-"\n"
-"اضغط على \"التالي\" للبدء بعملية الاستيراد ، أو اضغط \"إلغاء\" لإلغاء "
-"العملية."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "استيراد ملفات QIF"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:9
-msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
-"\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
-msgstr ""
-"الرجاء اختيار ملف للتحميل. عند الضغط على \"التالي\" سيتم تحميل الملف "
-"وتحليله. قد تتطلب العملية الإجابة على بعض الأسئلة.\n"
-"\n"
-"سيتاح لك الإمكانية لتحميل العديد من الملفات لذلك لا حاجة للقلق في حالة وجود "
-"المعلومات في عدة ملفات.\n"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
-msgid "_Select..."
-msgstr "_تحديد..."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "حدد ملف QIF لتحميله"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
-msgid "_Start"
-msgstr "إبدء"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
-msgid "Load QIF files"
-msgstr "تحميل ملفات QIF"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:17
-msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
-"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
-msgstr ""
-"إن نسق ملفات QIF لا يحدد تسلسل اليوم والشهر والسنة الذي يتم طباعته. في معظم "
-"الحالات يتم تحديد النسق بشكل تلقائي. ومع ذلك فإن الملف المستورد يحتوي على "
-"عدة تنسيقات ممكنة.\n"
-"\n"
-"الرجاء اختيار نسق التاريخ في ملف QIF\n"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "اضغط \"عودة\" لإلغاء تحميل هذا الملف واختيار ملف آخر."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "تعيين تنسيق التاريخ لهذا الملف QIF"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:23
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
-msgstr ""
-"ان ملف QIF الذي تم تحميله يتضمن عمليات لحساب واحد فقط ولكن لا يحتوي على اسم "
-"هذا الحساب.\n"
-"\n"
-"الرجاء ادخال اسم الحساب. اذا كان الحساب تم تصديره من برنامج آخر فمن الأفضل "
-"استخدام نفس اسم الحساب المستخدم في ذلك البرنامج.\n"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
-msgid "Account name:"
-msgstr "اسم الحساب:"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "قم باختيار اسم الحساب الإفتراضي للـ QIF"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:29
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
-msgstr ""
-"اضغط \"تحميل ملف آخر\" إذا كنت ترغب في استيراد معلومات إضافية. افعل ذلك في "
-"حالة حفظ حساباتك في ملفات QIF منفصلة.\n"
-"\n"
-"اضغط \"التالي\" لإنهاء تحميل الملفات والإنتقال للخطوة التالية."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "_إلغاء تحميل الملف المحدد"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
-msgid "_Load another file"
-msgstr "_تحميل ملف آخر"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "ملفات QIF التي قمت بتحميلها"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:35
-msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
-"\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
-msgstr ""
-"في الصفحة التالية ان الحسابات في ملف QIF سيتم مطابقتها مع حسابات البرنامج. "
-"اذا كان الحساب المستورد موجود في البرنامج بنفس الاسم والنوع سيتم مطابقته مع "
-"البرنامج تلقائيا وإلا فإن البرنامج سيقوم بإنشاء حساب جديد بحسب البيانات "
-"المستوردة. اذا كنت لا ترغب بذلك تستطيع الضغط مرتان للتعديل.\n"
-"\n"
-"الرجاء ملاحظة ان البرنامج قد يقوم بإنشاء العديد من الحسابات الغير موجودة في "
-"دليل الحسابات. مثل حسابات اسهم لكن نوع من الاستثمارات وحسابات حقوق الملكية "
-"والأرباح المحتجزة حيث تستخدم كمصدر للأرصدة الافتتاحية. هذه الحسابات ستظهر في "
-"الصفحة التالية والتي تستطيع تعديلها ولكن من الأفضل عدم اجراء أي تعديل "
-"عليها.\n"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "الحسابات و الأسهم المملوكة"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
-msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "قم باختيار المطابقة التي ترغب في تعديلها:"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
-msgid "Matchings selected:"
-msgstr "المماثل مختار:"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "مطابقة حسابات QIF مع حسابات جنوكاش"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:44
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
-msgstr ""
-"ان البرنامج يستخدم حسابات ايرادات ومصاريف منفصلة لتصنيف العمليات بدلا من "
-"استخدام المجموعات. ان كل مجموعة في ملف QIF سيتم تحويلها إلى حساب.\n"
-"\n"
-"في الصفحة التالية سيكون بامكانك تعديل الحسابات التي تم تحويلها من المجموعات "
-"في ملف QIF وذلك من خلال الضغط مرتان على اسم المجموعة.\n"
-"\n"
-"اذا كنت ترغب في اجراء أي تعديل فيما بعد فإنك تستطيع ذلك من خلال البرنامج."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "فئات الدخل والمصروفات"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "مطابقة فئات QIF مع حسابات جنوكاش"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:51
-msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
-"\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
-msgstr ""
-"إن ملف QIF المحمل من البنوك قد لا تحتوي على معلومات عن الحسابات والمجموعات "
-"التي سيتم مطابقتها مع حسابات البرنامج.\n"
-"\n"
-"في الصفحة التالية ستلاحظ ظهور نص عن اسم المستفيد والشرح في خانات العمليات "
-"التي لا تحتوي اسم الحساب أو المجموعة في ملف QIF. سيتم تصنيف هذه العمليات "
-"بشكل افتراضي كحسابات غير مصنفة في البرنامج. اذا قمت باختيار حساب مختلف سيقوم "
-"البرنامج بتذكره في ملفات QIF في المستقبل."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "المستفيد مع الشرح"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1151
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
+msgid "(split)"
+msgstr "(تقسيم)"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "مطابقة المستفيد والشروحات مع الحسابات"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1548
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "الرجاء تحديد الملف لتحميله."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:56
-msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
-msgstr ""
-"لا يمكن استخدام عدة عملات مختلفة لملفات QIF. جميع الحسابات المستوردة يجب أن "
-"تكون بنفس العملة.\n"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1551
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+msgstr "لم يتم ايجاد الملف أو لا يوجد صلاحية للقراءة. الرجاء اختيار ملف آخر."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "_حدد العملة المستخدمة لكافة المعاملات المستوردة:"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1562
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "إن ملف QIF قد تم تحميله مسبقاً. الرجاء اختيار ملف آخر."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr "<b>خيارات مسك الدفاتر</b>"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1631
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "حدد ملف QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
-msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
-msgstr ""
-"بما أنك تقوم بإنشاء ملف جديد فسيظهر لديك في النافذة التالية خيارات مسك "
-"الدفاتر في البرنامج. هذه الخيارات ستؤثر على استيراد العمليات في البرنامج. "
-"اذا كنت ترغب في العودة مجددا لهذه الصفحة بدون إلغائها والبدء من جديد فإن هذه "
-"النافذة لن تظهر مرة أخرى عن الضغط على التالي. تستطيع الوصول لهذه الخيارات من "
-"خلال اختيار ملف ثم الضغط على خصائص."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:62
-msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
-"\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
-msgstr ""
-"في الصفحة التالية سيتم سؤالك لتوفير معلومات عن الأسهم والإستثمارات الأخرى "
-"الموجودة في ملف QIF المستورد. إن البرنامج يحتاج معلومات اضافية عن هذه "
-"الاستثمارات التي لا تكون موجودة في ملف QIF.\n"
-"\n"
-"إن كل سهم أو اسثمار آخر يجب أن يتضمن على الاسم والاختصار. وبسبب أن بعض "
-"الاستثمارات لها نفس الرمز أو الاختصار فسيتم تحديد نوع الاختصار.\n"
-"\n"
-"اذا لم تجد مكان أو سوق تداول هذه الاستثمارات فإنك تستطيع ادخال بند جديد "
-"ملائم."
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1697
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2821
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2824
+msgid "_Resume"
+msgstr "_استئنف"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "سلع قابلة للتداول"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1702
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2829
+msgid "P_ause"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
-msgid "_Start Import"
-msgstr "_بدء إستيراد"
+#. Inform the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1782
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1857
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2906
+msgid "Canceled"
+msgstr "تم الإلغاء"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
-msgid "QIF Import"
-msgstr "استيراد QIF"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1796
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل ملف QIF."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:70
-msgid ""
-"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to review the possible matches."
-msgstr ""
-"\n"
-"اذا قمت باستيراد ملفات QIF من البنوك أو أية مؤسسات مالية أخرى فقد تكون بعض "
-"العمليات موجودة مسبقا في البرنامج. لمنع التكرار فإن البرنامج سيحاول مطابقتها "
-"وسيحتاج مساعدتك لمراجعة النتائج.\n"
-"في الصفحة التالية ستظهر لديك العمليات التي تم استيرادها. عند اختيار أي عملية "
-"ستظهر لديك المطابقات أسفل منها. اذا وجدت أن المطابقة صحيحة اضغط عليها. ان "
-"تحديدك سيتم تأكيده في عامود \"مطابق\".\n"
-"\n"
-"اضغط على \"التالي\" لمراجعة نتائج المطابقة. "
+#. Inform the user.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1797
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1815
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1876
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1933
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2926
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2995
+msgid "Failed"
+msgstr "فشل"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "تطابق المعاملات الموجودة"
+#. Unload the file.
+#. Remove any converted data.
+#. An error occurred during duplicate checking.
+#. Remove any converted data.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1853
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1870
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2920
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2989
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "تنظيف"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
-msgid "_Imported transactions needing review:"
-msgstr "_المعاملات المستوردة التي تحتاج إلى مراجعة:"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1875
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr "تم الكشف عن خطأ أثناء تحليل ملف QIF."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
-msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
-msgstr "_التطابقات المحتملة للمعاملات المحددة:"
+#. The file was loaded successfully.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1950
+msgid "Loading completed"
+msgstr "اكتمال التحميل"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "اختيار التكرارات المحتملة"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1988
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "عند الضغط على زر ابدأ، وسوف يبدأ جنوكاش تحميل ملف QIF الخاص بك. إذا لم  تكن هناك أي أخطاء أو تحذيرات، سوف تحول تلقائيا إلى الخطوة التالية. خلاف ذلك، سيتم عرض التفاصيل أدناه للمراجعة."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:80
-msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"اضغط على \"تطبيق\" للبدء بعملية الاستيراد وتحديث حسابات البرنامج. إن معلومات "
-"الحسابات والمجموعات المدخلة سيتم حفظها افتراضياً وسيتم استخدامها في عملية "
-"الاستيراد لملفات QIF في المستقبل.\n"
-"\n"
-"اضغط على \"عودة\" لمراجعة مطابقة الحسابات والمجموعات وتعديل اعدادات العملة "
-"أو الإستثمار للحسابات الجديدة أو إضافة ملفات جديدة.\n"
-"\n"
-"اضغط على\"إلغاء\" لإلغاء عملية الاستيراد. "
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2566
+msgid "Choose the QIF file currency"
+msgstr "اختر عملة ملف QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "تحديث حسابات GnuCash الخاصة بك"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2748
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "يجب إدخال العملة الوطنية القائمة أو إدخال نوع مختلف."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
-msgid "Summary Text"
-msgstr "المـلخص"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr "تم الكشف عن خطأ أثناء تحويل بيانات QIF."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "ملخص استيراد QIF"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
+msgid "Canceling"
+msgstr "إلغاء"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
-msgid "Enter a name for the account"
-msgstr "أدخل اسماً للحساب"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr "تم الكشف عن علة أثناء الكشف عن التكرارات."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
-msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "<b>QIF استيراد</b>"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3017
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "إتمام التحويل"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
-msgid "_Show documentation"
-msgstr "_إظهار الوثائق"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3049
+msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
+msgstr "عند الضغط على زر ابدأ، وسوف يبدأ جنوكاش تحميل ملف QIF الخاص بك. إذا لم  تكن هناك أي أخطاء أو تحذيرات، سوف تحول تلقائيا إلى الخطوة التالية. خلاف ذلك، سيتم عرض التفاصيل أدناه للمراجعة."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
-msgstr "قم باظهار الصفحات التي تحتوي على استيرادات QIF"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3250
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr "جنوكاش غير قادر على حفظ التفضيلات الخاصة بك."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
-msgstr ""
-"عندما تكون الحالة غير معرفة في ملف QIF فإن العمليات يتم تعليمها على أنها "
-"مطابقة."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283
+#, c-format
+msgid "There was a problem with the import."
+msgstr "كانت هناك مشكلة مع عملية الاستيراد."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_مسح"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3285
+#, c-format
+msgid "QIF Import Completed."
+msgstr "استيراد QIF  مكتمل."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
-msgstr ""
-"عندما تكون الحالة غير معرفة في ملف QIF فإن العمليات يتم تعليمها بمستوية."
+#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3511
+msgid "QIF account name"
+msgstr "اسم الحساب QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "_لا تمسح"
+#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3517
+msgid "QIF category name"
+msgstr "اسم الفئة QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
-msgstr ""
-"عندما تكون الحالة غير معرفة في ملف QIF فإن العمليات يتم تعليمها بغير مستوية."
+#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3523
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF المستفيد/مذكرة"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr "الحالة الإفتراضية للعمليات. يتم استبدالها بحسب ماهو محدد في ملفات QIF."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3598
+msgid "Match?"
+msgstr "مماثل؟"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:15
-msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr "حدد أو أضف حساب GnuCash :"
+#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "أدخل اسماً للحساب"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr "استيراد QIF..."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "استيراد ملف QIF بشكل أسرع"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "الحالة الإفتراضية لعمليات QIF"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
-msgstr "الحالة الإفتراضية لعمليات QIF عندما لا تكون معرفة."
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Show documentation"
-msgstr "مشاهدة الوثائق"
-
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
 msgid "Dividends"
 msgstr "أرباح الأسهم"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49
 msgid "Cap Return"
 msgstr "العائد الإجمالي"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "المكسب الرأسمالي(الطويل)"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "المكسب الرأسمالي(المتوسط)"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "المكسب الرأسمالي(القصير)"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:801
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:816
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "الأرباح المحتجزة"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81
 msgid "Commissions"
 msgstr "اللجان"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "هامش الفائدة"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr "خط"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
 msgid "Read aborted."
 msgstr "تم إيقاف القراءة."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
 msgid "Reading"
 msgstr "القراءة"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr " تم تجاهل بعض الأحرف."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
 msgid "Converted to: "
 msgstr "تحويل إلى:"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr "تم تحويل بعض الأحرف وفقا للإعدادات المحلية الخاصة بك."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr "تجاهل الخيار غير معروف"
 
 #. The date is missing! Warn the user.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
 msgid "Date required."
 msgstr "التاريخ المطلوب."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "تجاهل هذه المعاملة."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr "تجاهل خط الفئة"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "تجاهل خط الطبقة"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr "تجاهل خط الأمان"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr "لا يبدو أن الملف في نسق QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
 msgid "Transaction date"
 msgstr "تاريخ المعاملة"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "مبلغ المعاملة"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
 msgid "Share price"
 msgstr "سعر السهم"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
 msgid "Share quantity"
 msgstr "كمية الحصة"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 msgid "Investment action"
 msgstr "إجراءات الاستثمار"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr "مركز المصالحة"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
 msgid "Commission"
 msgstr "لجنة"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
 msgid "Account type"
 msgstr "نوع الحساب"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
 msgid "Tax class"
 msgstr "فئة الضريبة"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
 msgid "Category budget amount"
 msgstr " قيمة ميزانية الطبقة"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "مبلغ حساب الميزانية"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
 msgid "Credit limit"
 msgstr "حد الائتمان"
 
 #.
 #. Fields of categories.
 #.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
 msgid "Parsing categories"
 msgstr "تحليل الطبقات"
 
 #.
 #. Fields of accounts
 #.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "تحليل الحسابات"
 
 #.
 #. fields of transactions
 #.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "تحليل المعاملات"
 
 #. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr "تنسيق غير معروف أو غير متناسق."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "فشل التحليل."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr "تحليل الغموض بين الأنساق"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
-msgid "Value '%s' could be %s or %s."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
 msgstr "يمكن أن تكون القيمة '%s' أو قيمة %s أو%s."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "العثور على معاملات مكررة"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
-msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
 msgstr "نوع الحساب %s غير معروف العودة للخيار الإفتراضي للبنك."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
-msgid "Unrecognized action '%s'."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Unrecognized action '~a'."
 msgstr "عمل غير معروف '%s'."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
-msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared."
 msgstr "حالة غير معروفة '%s'. سيتم الرجوع افتراضياً إلى التي لم تتم إزالتها."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "استيراد QIF: الاسم يتعارض مع حساب آخر."
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr "إستعداد لتحويل البيانات الخاصة بك QIF"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "إنشاء حسابات"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr "مطابقة التحويلات بين الحسابات"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396
 msgid "Converting"
 msgstr "تحويل"
 
-#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
+#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "تاريخ المعاملة المفقودة"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:245
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
 msgid "Hours"
 msgstr "ساعات"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:246
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
 msgid "Project"
 msgstr "المشروع"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:247
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
 msgid "Material"
 msgstr "المواد"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "حفظ الإدخال الحالي؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"تم تغيير المعاملة الحالية. هل ترغب في تسجيل التغييرات قبل تكرار هذا الإدخال، "
-"أو إلغاء التكرار؟"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "تم تغيير المعاملة الحالية. هل ترغب في تسجيل التغييرات قبل تكرار هذا الإدخال، أو إلغاء التكرار؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:159
-msgid ""
-"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
-"position."
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
+msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
 msgstr "إدخال غير صالح: تحتاج إلى توفير حساب في العملة الصحيحة لهذا المكان."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:186
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
 msgid "This account should usually be of type income."
 msgstr "عادة يجب أن يكون هذا الحساب من نوع الدخل."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:194
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
 msgid "This account should usually be of type expense or asset."
 msgstr "عادة يجب أن يكون هذا الحساب من نوع حساب المصاريف أو الأصول."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:763
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "لا وجود الجدول الضريبي%s. هل ترغب في إنشائه؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:880
-msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
-msgstr ""
-"تم تغيير المدخل الحالي. مع أن هذا المدخل جزء من طلب قائم. هل ترغب في تسجيل "
-"التغيير و تغيير الطلب؟"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
+msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
+msgstr "تم تغيير المدخل الحالي. مع أن هذا المدخل جزء من طلب قائم. هل ترغب في تسجيل التغيير و تغيير الطلب؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
 msgid "_Don't Record"
 msgstr "_لا تسجل"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:985
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 msgstr "تم تغيير المدخل الحالي. هل ترغب في حفظه؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
 msgid "sample:X"
 msgstr "عينة: X"
 
@@ -19664,348 +18342,318 @@ msgstr "عينة: X"
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "عينة:12/12/2000"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr "عينة: وصف المدخل"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
 msgid "sample:Action"
 msgstr "عينة: العمل"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "عينة:9,999.00"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "عينة:999,999.00"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "عينة(DT):+%"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "عينة(DH):+%"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "عينة: مصروفات : السيارات: البنزين"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
 msgid "sample:T?"
 msgstr "عينة:T?"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
 msgid "sample:TI"
 msgstr "عينة:TI"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr "عينة: جدول الضريبة 1"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "عينة:999.00"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
 msgid "sample:BI"
 msgstr "عينة:BI"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "عينة: الدفع"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1098
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
 msgid "Cash"
 msgstr "النقدية"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:46
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
 msgid "Income Account"
 msgstr "حساب الدخل"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:51
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
 msgid "Expense Account"
 msgstr "حساب المصروفات"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:71
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
 msgid "Discount"
 msgstr "الخصم"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:76
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
 msgid "Discount Type"
 msgstr "نوع الخصم"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:81
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
 msgid "Discount How"
 msgstr "كيفية الخصم"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:86
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:112
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
 msgid "Unit Price"
 msgstr "سعر الوحدة"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:91
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
 msgid "Quantity"
 msgstr "الكمية"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:96
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
 msgid "Tax Table"
 msgstr "الجدول الضريبي"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:101
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
 msgid "Taxable?"
 msgstr "الخاضع للضريبة؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:106
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "وتشمل الضرائب؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:111
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "فوترت؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
 msgid "Subtotal"
 msgstr "مجموع الفرعي"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:121
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:472
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:510
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:448
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
-#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
+#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
 msgid "Tax"
 msgstr "الضرائب"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:126
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
 msgid "Billable?"
 msgstr "المدفوع؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:545
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr "أدخل حساب الدخل / المصروف، أو اختر واحدا من القائمة"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:558
 msgid "Enter the type of Entry"
 msgstr "أدخل نوع المدخل"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:597
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:588
 msgid "Enter the Entry Description"
 msgstr "أدخل الوصف المدخل"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:613
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:604
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "أدخل مبلغ الخصم"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:616
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:607
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "أدخل النسبة المئوية للخصم"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:619
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:610
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "أدخل الخصم ... نوع غير معروف"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:637
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:628
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "نوع الخصم: قيمة نقدية"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:640
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:631
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "نوع الخصم : نسبة مئوية"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:643
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:634
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "حدد نوع الخصم"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:651
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "يتم تطبيق الضريبة المحسوبة بعد خصم"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:663
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:654
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "الخصم والضرائب يطبقا على قيمة ما قبل الضرائب"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:666
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:657
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "يتم تطبيق خصم  بعد تطبيق الضرائب"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "حدد كيفية حساب الخصم والضرائب"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:682
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:673
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
 msgstr "أدخل سعر الوحدة لهذا المدخل"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:694
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:685
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
 msgstr "أدخل كمية الوحدات لهذا المدخل"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:697
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
 msgstr "أدخل جدول الضرائب لتطبيق لهذا المدخل"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "المدخل خاضع للضريبة؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "هل الضريبة متضمنة بالفعل في سعر هذا المدخل؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733
 msgid "Is this entry invoiced?"
 msgstr "هل فوتر هذه المدخل؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:748
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:739
 msgid "Is this entry credited?"
 msgstr "هل هذه المدخل مؤتمن؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:752
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:743
 msgid "Include this entry on this invoice?"
 msgstr "اظهار هذا المدخل على الفاتورة؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:756
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747
 msgid "Include this entry on this credit note?"
 msgstr "تضمين هذا المدخل على  مذكرة الائتمان هذه؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:759
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:750
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "نوع الموضوع غير معروف."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:772
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:763
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "المجموع الفرعي لهذا المدخل"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "الضريبة الإجمالية لهذا المدخل"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "هل هذا المدخل قابل للفوترة لعميل أو هو وظيفة؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:802
+#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "هل دفعت هذا البند؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:185
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
 msgstr "يجري تحرير هذه المعاملة في سجل آخر. يرجى الانتهاء من تحريره هناك أولا."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "حفظ العملية قبل التكرار؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:454
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"تم تغيير المعاملة الحالية. هل ترغب في تسجيل التغييرات قبل تكرار هذا الإدخال، "
-"أو إلغاء التكرار؟"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "تم تغيير المعاملة الحالية. هل ترغب في تسجيل التغييرات قبل تكرار هذا الإدخال، أو إلغاء التكرار؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:913
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
-"أنت على وشك الكتابة فوق انقسام القائم. هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "أنت على وشك الكتابة فوق انقسام القائم. هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:946
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"أنت على وشك الكتابة فوق المعاملة قائمة. هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:955
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "أنت على وشك الكتابة فوق المعاملة قائمة. هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "تحتاج إلى تحديد انقسام من أجل تعديل سعر صرف عملته."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1394
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "لم يتم العثور على الحساب الذي تم إدخالها."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "كمية الانقسام صفر، لذلك هو لن يكون هناك سعر صرف."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
-"تم تغيير المعاملة الحالية. هل ترغب في تسجيل التغييرات قبل الإنتقال إلى "
-"معاملة جديدة،  أم تجاهل التغييرات، أم العودة إلى تغير الصفقة؟"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "تم تغيير المعاملة الحالية. هل ترغب في تسجيل التغييرات قبل الإنتقال إلى معاملة جديدة،  أم تجاهل التغييرات، أم العودة إلى تغير الصفقة؟"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
 msgid "sample:99999"
 msgstr "عينة: 99999"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "عينة: وصف المعاملة"
 
@@ -20013,25 +18661,25 @@ msgstr "عينة: وصف المعاملة"
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Associate:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326
 msgid "Associate:A"
 msgstr "اقرن ملف"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "عينة: 999، 999.000"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "مثال:نص حقل المذكرة"
 
@@ -20039,134 +18687,122 @@ msgstr "مثال:نص حقل المذكرة"
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Type:") as is.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
 msgid "Type:T"
 msgstr "النوع: T"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
 msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr "مثال:نص حقل الملحوظات"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
 msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr "مثال: لا يوجد سبب معين"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "العينة: (x + 0.33 * y + (x + y))"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
-msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
-msgstr ""
-"لا يمكن تحديد عملة الحساب. تم استخدام العملة الافتراضية المحددة في النظام."
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
+msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
+msgstr "لا يمكن تحديد عملة الحساب. تم استخدام العملة الافتراضية المحددة في النظام."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:244
+#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245
 msgid "Ref"
 msgstr "مرجع"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261
 msgid "T-Ref"
 msgstr "مرجع العملية"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134
 msgid "T-Num"
 msgstr "رقم العملية"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:395
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
 msgid "Exch. Rate"
 msgstr "سعر الصرف"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:412
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "عملة التداول."
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:429
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:453
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "إجمالي %s"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:435
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "إجمالي الائتمان"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:459
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "إجمالي الخصم"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "إجمالي الأسهم"
 
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconciled on %s"
+msgstr "تمت التسوية "
+
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:925
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:993
 msgid "Scheduled"
 msgstr "من المقرر"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
-"lines (splits)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1042
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "أدخل مرجع، مثل فاتورة أو شيك، مشترك بين جميع خطوط الإدخال (انقسامات)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:976
-msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
-"line (split)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044
+msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "أدخل مرجع، مثل فاتورة أو شيك، فريد لكل خط من خطوك الإدخال (انقسامات)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1049
+msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "أدخل مرجع، مثل شيك، مشترك بين جميع خطوط الإدخال (انقسامات)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:983
-msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051
+msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "أدخل مرجع، مثل شيك، فريد لكل خط من خطوك الإدخال (انقسامات)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1004
-msgid ""
-"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
-"all entry lines (splits)"
-msgstr ""
-"أدخل مرجع للعملية، مثل فاتورة أو شيك، مشترك بين جميع خطوط الإدخال (انقسامات)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1072
+msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
+msgstr "أدخل مرجع للعملية، مثل فاتورة أو شيك، مشترك بين جميع خطوط الإدخال (انقسامات)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008
-msgid ""
-"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
+msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr "أدخل مرجع للعملية مشترك بين جميع خطوط الإدخال (انقسامات)"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1211
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1280
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "إدخل نوع العمل، أو اختر واحد من القائمة"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212
-msgid ""
-"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
-"type from the list"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1281
+msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
 msgstr "أدخل رقم مرجعي، مثل الشيك التالي،أو إختر نوع العمل من القائمة"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1548
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr "المعاملة بها إنقسامات متعددة ,إضغط زر إنقسام لرؤيتها كلها"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1551
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr "هذه المعاملة هي تقسيم لسهم. اضغط على زر إنقسام لمعرفة التفاصيل"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2038
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
@@ -20174,647 +18810,596 @@ msgstr ""
 "\n"
 "للقراءة فقط و السبب %s "
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2155
 #, fuzzy
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr "تغيير انقسام مرتبط بإنقسام مسوى؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2157
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The transaction you are about to change is protected because it contains "
-"reconciled splits in the following accounts:\n"
+"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled splits in the following accounts:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be "
-"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with "
-"this change?"
-msgstr ""
-"أنت على وشك تغييرتغيير انقسام مرتبط بإنقسام مسوى؟.  القيام بذلك قد يجعل "
-"التسوية في المستقبل صعبة! إستمر مع هذا التغيير؟"
+"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "أنت على وشك تغييرتغيير انقسام مرتبط بإنقسام مسوى؟.  القيام بذلك قد يجعل التسوية في المستقبل صعبة! إستمر مع هذا التغيير؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2169
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
-"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
-"reconciliation difficult! Continue with this change?"
-msgstr ""
-"أنت على وشك تغييرتغيير انقسام مرتبط بإنقسام مسوى؟.  القيام بذلك قد يجعل "
-"التسوية في المستقبل صعبة! إستمر مع هذا التغيير؟"
+msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+msgstr "أنت على وشك تغييرتغيير انقسام مرتبط بإنقسام مسوى؟.  القيام بذلك قد يجعل التسوية في المستقبل صعبة! إستمر مع هذا التغيير؟"
 
-#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2194
 #, fuzzy
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "إلغاء المعاملات"
 
-#: ../gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
+#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
+#, fuzzy
+msgid "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts, resetting to the threshold."
+msgstr "التاريخ المدخل أقدم من عتبة للقراءة فقط المحددة لهذا الدفتر. يمكن تغيير هذا الإعداد في ملف - خصائص - حسابات."
+
+#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
 msgstr "قائمة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:43
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:543
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169
 msgid "To"
 msgstr "إلى"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
 msgid "Sort By"
 msgstr "فرز حسب"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95
 msgid "Sort Order"
 msgstr "ترتيب الفرز"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
 msgid "Report's currency"
 msgstr "العملة في التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
 msgid "Price Source"
 msgstr "مصدر السعر"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
 msgid "Show Multi-currency Totals"
 msgstr "إظهار مجموع العملات المتعددة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
 msgid "Show zero balance items"
 msgstr "إظهار العناصر التي رصيدها صفر"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:46
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
 msgid "Due or Post Date"
 msgstr "تاريخ الاستحقاق أو الترحيل"
 
 #. Display tab options
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
 msgid "Address Source"
 msgstr "العنوان"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
 msgid "Address Phone"
 msgstr "الهاتف"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
 msgid "Address Fax"
 msgstr "الفاكس"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
 msgid "Address Email"
 msgstr "البريد الإلكتروني"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:226
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
-"not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"المعاملات المتعلقة  ب %s تحتوي على أكثر من عملة واحدة. لم يتم تصميم هذا "
-"التقرير لمواجهة هذا الاحتمال."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "المعاملات المتعلقة  ب %s تحتوي على أكثر من عملة واحدة. لم يتم تصميم هذا التقرير لمواجهة هذا الاحتمال."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:363
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364
 msgid "Sort companies by."
 msgstr "فرز الشركات ب."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
 msgid "Name of the company."
 msgstr "اسم الشركة."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
 msgid "Total Owed"
 msgstr "إجمالي المستحق"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
 msgid "Total amount owed to/from Company."
 msgstr "إجمالي المبلغ المستحق من/ل الشركة."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "قوس إجمالي المستحق"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
 msgstr "المبلغ المستحق في أقدم -قوس إذا كان نفسه فالانتقال إلى التالي الأقدم."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:375
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376
 msgid "Sort order."
 msgstr "ترتيب الفرز"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
 msgid "Increasing"
 msgstr "أكبر"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
 msgstr "0 -> $999,999.99, أ->ي."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
 msgid "Decreasing"
 msgstr "متناقص"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
 msgstr "$999,999.99 -> $0, ÙŠ->Ø£."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
-msgid ""
-"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency."
-msgstr ""
-"إظهار إجماليات متعدد العملات. إذا لم يتم التحديد، تحويل كافة الإجماليات إلى "
-"عمله التقرير."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387
+msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
+msgstr "إظهار إجماليات متعدد العملات. إذا لم يتم التحديد، تحويل كافة الإجماليات إلى عمله التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:395
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr "إظهار جميع الموردين/العملاء حتى لو كان لديهم رصيدهم صفر."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:403
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:617
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
 msgid "Leading date."
 msgstr "التاريخ المبدوء به"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
 msgid "Due date is leading."
 msgstr "تاريخ الاستحقاق هو البادئ"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Post date is leading."
 msgstr "تاريخ الترحيل هو البادئ"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:419
-msgid ""
-"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
-"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
-msgstr ""
-"عرض العنوان. هذه الخانة وغيرها من الخانات قد تكون مفيدة عند نسخ هذا التقرير "
-"إلى الإكسل."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420
+msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge."
+msgstr "عرض العنوان. هذه الخانة وغيرها من الخانات قد تكون مفيدة عند نسخ هذا التقرير إلى الإكسل."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:428
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429
 msgid "Display Address 1."
 msgstr "عرض العنوان 1"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:436
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437
 msgid "Display Address 2."
 msgstr "عرض العنوان 2"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:444
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445
 msgid "Display Address 3."
 msgstr "عرض العنوان 3"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:452
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453
 msgid "Display Address 4."
 msgstr "عرض العنوان 4"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:460
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461
 msgid "Display Phone."
 msgstr "عرض رقم الهاتف"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:468
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469
 msgid "Display Fax."
 msgstr "عرض الفاكس"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:476
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477
 msgid "Display Email."
 msgstr "عرض البريد الإلكتروني"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:484
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485
 msgid "Display Active status."
 msgstr "عرض الحالات النشطة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:266
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
 msgid "Current"
 msgstr "الحالي"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:267
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 يوما"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 يوما"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 يوما"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:176
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:165
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264
 msgid "91+ days"
 msgstr "91 + الأيام"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
 msgid "Email"
 msgstr "البريد الإلكتروني"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
 msgid "Y"
 msgstr "نعم"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790
 msgid "N"
 msgstr "لا"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:856
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:605
-msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
-"لم يتم تحديد حساب صالح. انقر فوق زر خيارات، وحدد الحساب الذي تريد استخدامه."
+#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594
+msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "لم يتم تحديد حساب صالح. انقر فوق زر خيارات، وحدد الحساب الذي تريد استخدامه."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
 msgid "Assets Accounts"
 msgstr "حسابات الأصول"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179
 msgid "Liability Accounts"
 msgstr "حسابات الإلتزامات"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185
 msgid "Equity Accounts"
 msgstr "حسابات حقوق الملكية"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr "حسابات المتاجرة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "الخسائر المحتفظ بها"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255
 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
 msgstr "مجموع حقوق الملكية، و المتاجرة، و الإلتزامات"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264
 msgid "Imbalance Amount"
 msgstr "مقدار عدم التوازن"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281
 msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 msgstr "<strong>أسعار الصرف</strong> المستخدمة لهذا التقرير"
 
 #.
 #. All the options stuff starts here
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
 msgid "Balance Sheet (eguile)"
 msgstr "الميزانية العمومية (باستخدام قالب eguile )"
 
 #. define all option's names and help text so that they are properly
 #. defined in *one* place.
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64
 msgid "Report Title"
 msgstr "عنوان التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
 msgid "Title for this report."
 msgstr "عنوان لهذا التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "تاريخ الميزانية العمومية"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
 msgid "1- or 2-column report"
 msgstr "تقرير العمود 1 أو 2"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
-msgid ""
-"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
-"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
-msgstr ""
-"يمكن عرض الميزانية العمومية مع عمود 1 أو 2. 'تلقائي' يعني أن التخطيط سيتم "
-"تعديله ليناسب عرض الصفحة."
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
+msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr "يمكن عرض الميزانية العمومية مع عمود 1 أو 2. 'تلقائي' يعني أن التخطيط سيتم تعديله ليناسب عرض الصفحة."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "مستويات الحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
 msgstr "الحد الأقصى لعدد المستويات في عرض العرض التدرجي لشجرة  الحسابات."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "إخفاء القائمة إلى حد العمق"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 msgstr "عرض الحسابات التي تتجاوز حد عمق في حد العمق."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 msgstr "استبعاد الحسابات التي مجموع رصيدها صفر"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
-msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
-msgstr ""
-"استبعاد الحسابات من دون المستوى الأعلى مع صفر التوازن وجود حسابات فرعية غير "
-"صفرية."
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
+msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
+msgstr "استبعاد الحسابات من دون المستوى الأعلى مع صفر التوازن وجود حسابات فرعية غير صفرية."
+
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "عرض الحسابات كإرتباطات تشعبية"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
 msgstr "يظهر كل حساب في الجدول كرابط  لنافذة السجل الخاص به."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
 msgid "Negative amount format"
 msgstr "تنسيق المبلغ السالب"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
-msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
+msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
 msgstr "التنسيق للكميات السالبة: مع علامة قبل المبلغ، أو الأقواس."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
 msgid "Font family"
 msgstr "نوع الخط"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
 msgid "Font definition in CSS font-family format."
 msgstr "تعريف الخط في شكل عائلة الخط CSS."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
 msgid "Font size"
 msgstr "حجم الخط"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr "حجم الخط في تنسيق حجم الخط  (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
 msgid "Template file"
 msgstr "ملف القالب"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
-"installation directories."
-msgstr ""
-"اسم الملف من القالب  eguile  جزء من هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا الملف "
-"إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في غضون دلائل تثبيت "
-"جنوكاش."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "اسم الملف من القالب  eguile  جزء من هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا الملف إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في غضون دلائل تثبيت جنوكاش."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
 msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr "ملف ورقة الأنماط CSS"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"اسم الملف من الأنماط CSS للاستخدام مع هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا الملف "
-"إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في دلائل تثبيت جنوكاش."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "اسم الملف من الأنماط CSS للاستخدام مع هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا الملف إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في دلائل تثبيت جنوكاش."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "ملاحظات إضافية"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 msgstr "ملاحظات تمت إضافتها في نهاية الفاتورة-قد تحتوي على علامات HTML."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "اعرض العملات الأجنبية"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133
 msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 msgstr "عرض أي مبلغ بالعملة الأجنبية في الحساب."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128
 msgid "Commodities"
 msgstr "السلع"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
 msgstr "ضبط التخطيط ليتناسب مع عرض الشاشة أو الصفحة."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
 msgid "One"
 msgstr "واحد"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
 msgid "Display liabilities and equity below assets."
 msgstr "عرض الأعباء و حقوق الملكية تحت الأصول"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
 msgid "Two"
 msgstr "اثنين"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
 msgstr "عرض الأصول علي اليسار و  الأعباء و حقوق الملكية علي اليمين"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
 msgid "Sign"
 msgstr "تسجيل الدخول"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
 msgstr "بدء الكميات السالبة بعلامة ناقص، على سبيل المثال - 10.00 دولار."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
 msgid "Brackets"
 msgstr "أقواس"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
 msgstr "إحاطة الكميات السالبة بأقواس، على سبيل المثال ($ 100.00)."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
-msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
-msgstr ""
-"نسخة تحت التطوير -- لا تعتمد على الأرقام الموجودة في هذا التقرير قبل أن "
-"تتأكد من صحتها.<br>قم بتعديل خيار الملاحظات الإضافية لإزالة هذه الرسالة."
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
+msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
+msgstr "نسخة تحت التطوير -- لا تعتمد على الأرقام الموجودة في هذا التقرير قبل أن تتأكد من صحتها.<br>قم بتعديل خيار الملاحظات الإضافية لإزالة هذه الرسالة."
 
-#. Reason 2: zero Orphan a/c
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:503
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:90
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
 msgid "Orphan"
 msgstr "بدون أصل"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:684
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:677
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr "الميزانية العمومية باستخدام eguile-gnc"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:685
+#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:678
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr "عرض الميزانية عمومية (باستخدام قالب eguile )"
 
 #. Option names
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169
 msgid "From"
 msgstr "من"
 
@@ -20822,851 +19407,728 @@ msgstr "من"
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:49
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "حسابات الدخل"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:52
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 msgstr "حسابات الدخل حيث يتم تسجيل المبيعات والدخل."
 
-#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:56
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "حسابات المصروفات"
 
-#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
-msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
-msgstr ""
-"حسابات المصاريف حيث يتم تسجيل المصاريف التي تطرح من المبيعات لإعطاء الربح."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
+msgstr "حسابات المصاريف حيث يتم تسجيل المصاريف التي تطرح من المبيعات لإعطاء الربح."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:61
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
 msgid "Show Expense Column"
 msgstr "إظهار عمود المصروفات"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
 msgstr "عرض العمود مع نفقات كل عميل."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
 msgid "Show Company Address"
 msgstr "إظهار عنوان الشركة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
 msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 msgstr "عرض عنوان الشركة وتاريخ الطباعة."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603
 msgid "Display Columns"
 msgstr "عرض الأعمدة"
 
-#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices"))
-#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance."))
-#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments"))
-#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
-#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
-#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
 msgid "Show Lines with All Zeros"
 msgstr "مشاهدة خطوط مع جميع الأصفار"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
-msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
-msgstr ""
-"عرض خطوط الجدول مع العملاء التي لم يكن لديها أي معاملات في الفترة المشمولة "
-"بالتقرير، وبالتالي سوف تظهر الأصفار في كافة الأعمدة."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
+msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr "عرض خطوط الجدول مع العملاء التي لم يكن لديها أي معاملات في الفترة المشمولة بالتقرير، وبالتالي سوف تظهر الأصفار في كافة الأعمدة."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
 msgid "Show Inactive Customers"
 msgstr "عرض العملاء الغير نشطين"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
 msgstr "أشمل بالعرض العملاء الغير نشطين"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:93
 msgid "Sort Column"
 msgstr "عمود الفرز"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94
 msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 msgstr "إختر عمود لفرز النتائج به"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96
 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 msgstr "إختر طريقة الفرز لعمود الفرز تصاعدية أم تنازلية"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:445
 msgid "Customer Name"
 msgstr "اسم العميل"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:450
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:446
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
 msgstr "ترتيب أبجديا حسب اسم العميل."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:448
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 msgid "Profit"
 msgstr "الربح"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449
 msgid "Sort by profit amount."
 msgstr "فرز حسب كمية الربح."
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834
 msgid "Markup"
 msgstr "القيمة المضافة للتكلفة الحالية"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453
 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
-msgstr ""
-"ترتيب بواسطةالقيمة المضافة للتكلفة الحالية(والذي هو مقدار الربح مقسوما على "
-"المبيعات)."
+msgstr "ترتيب بواسطةالقيمة المضافة للتكلفة الحالية(والذي هو مقدار الربح مقسوما على المبيعات)."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:455
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834
 msgid "Sales"
 msgstr "المبيعات"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
 msgid "Sort by sales amount."
 msgstr "فرز حسب كمية المبيعات."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
 msgid "Sort by expense amount."
 msgstr "فرز حسب كمية المصروفات."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:908
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
-msgid "Ascending"
-msgstr "فرز  تصاعدي"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:473
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469
 msgid "A to Z, smallest to largest."
 msgstr "أ إلى ي، الأصغر إلى الأكبر."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:911
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:355
-msgid "Descending"
-msgstr "فرز  تنازلي"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:476
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472
 msgid "Z to A, largest to smallest."
 msgstr "ي إلى أ، الأكبر إلى الأصغر."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:517
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:429
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418
 msgid "Expense Report"
 msgstr "تقرير المصروفات"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:765
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:366
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:53
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:729
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:759
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:412
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51
 msgid "Report"
 msgstr "تقرير"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:921
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:918
 msgid "No Customer"
 msgstr "لا عملاء"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:996
-msgid "%s %s - %s"
-msgstr "%s %s - %s"
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:993
+#, scheme-format
+msgid "~a ~a - ~a"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1016
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
-msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1013
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:625
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company."
 msgstr "لا %s  صالحة مختارة. انقر على زر خيارات لاختيار شركة."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1029
+#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1026
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "ملخص العملاء"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:108
-msgid "Charge Type"
-msgstr "نوع السداد"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251
 msgid "Taxable"
 msgstr "الخاضع للضريبة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "مبلغ الضريبة"
 
-#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:206
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#. Translators: "Their details" refer to the invoice 'other party' details i.e. client/vendor name/address/ID
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114
+msgid "Their details"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:115
+msgid "Client or vendor name, address and ID"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
+#, fuzzy
+msgid "Our details"
+msgstr "تفاصيل الوظيفة"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119
+#, fuzzy
+msgid "Company name, address and tax-ID"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للشركة"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:121
+#, fuzzy
+msgid "Invoice details"
+msgstr "إدخالات الفاتورة"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
+msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
+#, fuzzy
+msgid "Today's date"
+msgstr "تنسيق التاريخ اليوم"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "(empty)" refers to invoice header section being left blank
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:131
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:132
+#, fuzzy
+msgid "Empty space"
+msgstr "مساحة الاسم"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:238
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:204
 msgid "Custom Title"
 msgstr "عنوان مخصص"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr "نص مخصوص ليحل محل الفاتورة، المطالبة أو قسيمة نفقات."
 
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "</b> الكمية<b>"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
+msgid "CSS"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
+#, fuzzy
+msgid "Picture Location"
+msgstr "إقرن موقع"
+
 #. Elements page options
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
 msgid "Display the date?"
 msgstr "عرض التاريخ؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
 msgid "Display the description?"
 msgstr "عرض الوصف؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
-msgid "Display the charge type?"
-msgstr "عرض نوع السداد؟"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:232
+msgid "Display the action?"
+msgstr "عرض العمل؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:237
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "عرض كمية الأصناف؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:242
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "عرض السعر لكل بند؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:247
 msgid "Display the entry's discount?"
 msgstr "عرض خصم الإدخال؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:252
 msgid "Display the entry's taxable status?"
 msgstr "عرض حالة الخضوع للضريبة للإدخال؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:257
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr "عرض إجمالي الضرائب لكل إدخال؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:262
 msgid "Display the entry's value?"
 msgstr "عرض قيمة الإدخال؟"
 
 #. (define filespage    (N_ "Files"))
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
 msgid "Display"
 msgstr "عرض"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
-msgid "My Company"
-msgstr "شركتي"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:272
+msgid "Display due date?"
+msgstr "عرض تاريخ الاستحقاق؟"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "عرض المجاميع الفرعية ؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
-msgid "Display my company name and address?"
-msgstr "عرض إسم شركتي و العنوان ؟"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
+msgid "Payable to"
+msgstr "تدفع إلى"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
-msgid "My Company ID"
-msgstr "رقم معرف شركتي"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
+msgid "Display the Payable to: information."
+msgstr "عرض المعلومات الدفع ل: ."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
-msgid "Display my company ID?"
-msgstr "عرض رقم معرف شركتي ؟"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+msgid "Payable to string"
+msgstr "نص تدفع إلى"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
-msgid "Display due date?"
-msgstr "عرض تاريخ الاستحقاق؟"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
+msgstr "نص عبارة لمن تدفع المدفوعات."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr "الضرائب الفردية"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291
+#, fuzzy
+msgid "Please make all checks payable to"
+msgstr "جعل جميع الشيكات مستحقة ل"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "عرض جميع الضرائب الفردية؟"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+msgid "Company contact"
+msgstr "الإتصال بالشركة"
 
-#. (list (N_ "Shares")                       "k"  (N_ "Display the number of shares?") #f)
-#. (list (N_ "Price")                        "l"  (N_ "Display the shares price?") #f)
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
-msgid "Totals"
-msgstr "مجموع"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
+msgid "Display the Company contact information."
+msgstr "عرض معلومات الاتصال الشركة."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
-msgid "Display the totals?"
-msgstr "عرض المجموع ؟"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
+msgid "Company contact string"
+msgstr "سلسلة الاتصال بالشركة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
-msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "عرض المجاميع الفرعية ؟"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
+msgid "The phrase used to introduce the company contact."
+msgstr "نص عبارة عبارة بيانات اتصال الشركة."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
+#, fuzzy
+msgid "Please direct all enquiries to"
+msgstr "توجيه جميع الاستفسارات إلى"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "الحد الأدنى # من الإدخالات"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
+msgid "The minimum number of invoice entries to display."
+msgstr "الحد الأدنى لعدد إدخالات فاتورة لعرضه."
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+msgid "Use Detailed Tax Summary"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
+msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
 msgid "References"
 msgstr "مراجع"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:322
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "عرض مراجع الفاتورة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "شروط الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:305
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "عرض شروط الفاتورة ؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:310
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "عرض معرف الفوترة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+#, fuzzy
+msgid "Invoice owner ID"
+msgstr "مالك الفاتورة"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337
+#, fuzzy
+msgid "Display the customer/vendor id?"
+msgstr "عرض العمل؟"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "عرض ملاحظات الفاتورة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
 msgid "Payments"
 msgstr "المدفوعات"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "عرض المدفوعات التي تطبق على هذه الفاتورة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
-msgid "Invoice Width"
-msgstr "عرض الفاتورة"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
-msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr "الحد الأدنى لعرض الفاتورة."
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
+msgid "Job Details"
+msgstr "تفاصيل الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
-msgid "Text"
-msgstr "نص"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
+msgid "Display the job name for this invoice?"
+msgstr "عرض اسم الوظيفة لهذه الفاتورة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
-msgstr "ملاحظات إضافية للوضع على الفاتورة ( يقبل صيغة HTML بسيطة)."
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
+msgid "Extra notes to put on the invoice."
+msgstr "ملاحظات إضافية للوضع على الفاتورة."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "شكرا لرعايتكم"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:432
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:461
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:410
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:254
-msgid "Payment, thank you"
-msgstr "نشكر لك ، دفع المبلغ"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:457
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:494
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:433
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
-msgid "Net Price"
-msgstr "صافي السعر"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:475
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:513
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:451
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
-msgid "Total Price"
-msgstr "إجمالي السعر"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:492
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:532
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:469
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
-msgid "Amount Due"
-msgstr "المبلغ المستحق"
-
-#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:601
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:650
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:577
-msgid "REF"
-msgstr "REF"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:690
-msgid "%s #%d"
-msgstr "%s #%d"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:792
-msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr "عدم ترحيل الفاتورة"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:857
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:977
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:812
-msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
-"لم يتم تحديد فاتورة صالحة. اضغط على أيقونة الخيارات ثم قم باختيار الفاتورة "
-"المراد استخدامها."
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255
-msgid "Display the action?"
-msgstr "عرض العمل؟"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
-msgid "Minimum # of entries"
-msgstr "الحد الأدنى # من الإدخالات"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
-msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "الحد الأدنى لعدد إدخالات فاتورة لعرضه."
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
-msgid "Extra notes to put on the invoice."
-msgstr "ملاحظات إضافية للوضع على الفاتورة."
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
-msgid "Payable to"
-msgstr "تدفع إلى"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
-msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "عرض المعلومات الدفع ل: ."
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
+#, fuzzy
+msgid "Row 1 Right"
+msgstr "يمين"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
-msgid "Payable to string"
-msgstr "نص تدفع إلى"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
+msgid "Row 2 Left"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
-msgstr "نص عبارة لمن تدفع المدفوعات."
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
+#, fuzzy
+msgid "Row 2 Right"
+msgstr "يمين"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
-msgid "Make all cheques Payable to"
-msgstr "جعل جميع الشيكات مستحقة ل"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
+msgid "Row 3 Left"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
-msgid "Company contact"
-msgstr "الإتصال بالشركة"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
+#, fuzzy
+msgid "Row 3 Right"
+msgstr "يمين"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
-msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "عرض معلومات الاتصال الشركة."
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "نشكر لك ، دفع المبلغ"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
-msgid "Company contact string"
-msgstr "سلسلة الاتصال بالشركة"
+#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
-msgid "The phrase used to introduce the company contact."
-msgstr "نص عبارة عبارة بيانات اتصال الشركة."
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
+msgid "Net Price"
+msgstr "صافي السعر"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
-msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr "توجيه جميع الاستفسارات إلى"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
+msgid "Total Price"
+msgstr "إجمالي السعر"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:729
-msgid "Phone:"
-msgstr "الهاتف:"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
+msgid "Amount Due"
+msgstr "المبلغ المستحق"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:732
-msgid "Fax:"
-msgstr "فاكس :"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:735
-msgid "Web:"
-msgstr "الموقع على شبكة الإنترنت:"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869
-msgid "%s #"
-msgstr "%s #"
-
-#. Translators: The first %s below is "Invoice" or
-#. "Bill" or even the custom title from the
-#. options. This string sucks for i18n, but I don't
-#. have a better solution right now without breaking
-#. other people's invoices.
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875
-msgid "%s Date"
-msgstr "%s Date"
-
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
-#, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "%s Date"
-
-#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
-#. translation by not using string-expand for  
-#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:881
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:724
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "الفاتورة قيد التنفيذ ..."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
-msgid "Job Details"
-msgstr "تفاصيل الوظيفة"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637
+#, fuzzy
+msgid "Reference:"
+msgstr "مرجع"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325
-msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "عرض اسم الوظيفة لهذه الفاتورة؟"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649
+#, fuzzy
+msgid "Terms:"
+msgstr "شروط:"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:774
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
-msgid "Job number"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:659
+#, fuzzy
+msgid "Job number:"
 msgstr "رقم الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:781
-msgid "Job name"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
+#, fuzzy
+msgid "Job name:"
 msgstr "اسم الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:512
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:710
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:783
+msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
+msgstr "لم يتم تحديد فاتورة صالحة. اضغط على أيقونة الخيارات ثم قم باختيار الفاتورة المراد استخدامها."
+
+#. Translators: This is the format of the invoice title.
+#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
+#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:803
+#, scheme-format
+msgid "~a #~a"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:506
 msgid "Total Credit"
 msgstr "مجموع القروض"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:333
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:513
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:322
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507
 msgid "Total Due"
 msgstr "مجموع الاستحقاق"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:366
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:355
 msgid "The job for this report."
 msgstr "وظيفة التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:374
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:550
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:363
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:544
 msgid "The account to search for transactions."
 msgstr "الحساب للبحث عن المعاملات."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:384
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:389
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:373
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "عرض تاريخ المعاملة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:394
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "عرض مرجع المعاملة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:399
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "عرض نوع المعاملة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:404
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "عرض وصف المعاملة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:610
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "عرض مبلغ المعاملة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:566
-#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:678
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555
+#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:667
 msgid "Job Report"
 msgstr "وظيفة التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
 #, fuzzy
 msgid "Sale"
 msgstr "المبيعات"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
 msgid "No valid customer selected."
 msgstr "لم  يحدد عميل صالح."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82
 msgid "No valid employee selected."
 msgstr "لم  يحدد موظف صالح."
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85
 msgid "No valid company selected."
 msgstr " لم  تحدد شركة صالحة."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88
 msgid "This report requires a customer to be selected."
 msgstr "يتطلب هذا التقرير عميل ليتم تحديده."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
 msgid "This report requires a employee to be selected."
 msgstr "يتطلب هذا التقرير موظف ليتم تحديده."
 
-#. FALL THROUGH
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92
 msgid "This report requires a company to be selected."
 msgstr "يتطلب هذا التقرير شركة ليتم تحديدها."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108
 msgid "No valid account selected"
 msgstr "لم يتم تحديد حساب صالح"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:106
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
 msgstr "يتطلب هذا التقرير حساب صالح ليتم تحديده."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:470
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:464
 msgid "Period Totals"
 msgstr "مجاميع الفترة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:542
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:536
 msgid "The company for this report."
 msgstr "الشركة هذا التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
 #, fuzzy
 msgid "Display the sale amount column?"
 msgstr "عرض المبلغ؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
 #, fuzzy
 msgid "Display the tax column?"
 msgstr "عرض الحساب؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
 msgid "Display the period credits column?"
 msgstr "عرض عمود الدائن للفترة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
 msgid "Display a period debits column?"
 msgstr "عرض عمود  المدين الفترة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:790
+#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:784
 msgid "Report:"
 msgstr "تقرير:"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
 msgid "Payable Account"
 msgstr "حساب الدفع"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
 msgid "The payable account you wish to examine."
 msgstr "الحساب المدفوعات  الذي ترغب في دراسة."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
+#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "تقادم المدفوعات"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:142
 #, fuzzy
 msgid "Invoice No."
 msgstr "ملاحظات الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:162
 msgid "Descr."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:448
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr "لم يتم اختيار أي فاتورة - الرجاء استخدام قائمة الخيارات لاختيار واحدة."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305
-msgid ""
-"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
-"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
-msgstr ""
-"تم تصميم هذا التقرير لفواتير (مبيعات) العملاء فقط. الرجاء استخدام قائمة "
-"الخيارات لتحديد <em>الفاتورة،</em> وليس المطالبة أو قسيمة نفقات."
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300
+msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr "تم تصميم هذا التقرير لفواتير (مبيعات) العملاء فقط. الرجاء استخدام قائمة الخيارات لتحديد <em>الفاتورة،</em> وليس المطالبة أو قسيمة نفقات."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
@@ -21674,1105 +20136,949 @@ msgstr "n/a"
 #.
 #. Define all the options
 #. option pages
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
 msgid "Headings 1"
 msgstr "عناوين 1"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
 msgid "Headings 2"
 msgstr "عناوين 2"
 
 #. option names
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
 msgid "Report title"
 msgstr "عنوان التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
 msgid "Invoice number"
 msgstr "رقم الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
 msgid "Heading font"
 msgstr "خط العنوان"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
 msgid "Text font"
 msgstr "خط النص"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
 #, fuzzy
 msgid "Header logo filename"
 msgstr "اسم ملف الشعار"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
 #, fuzzy
 msgid "Header logo width"
 msgstr "عرض الشعار"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
 #, fuzzy
 msgid "Footer logo filename"
 msgstr "اسم ملف الشعار"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
 #, fuzzy
 msgid "Footer logo width"
 msgstr "عرض الشعار"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
 msgid "Units"
 msgstr "وحدات"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 msgid "Qty"
 msgstr "الكمية"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
 msgid "Discount Rate"
 msgstr "معدل الخصم"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
 msgid "Discount Amount"
 msgstr "مبلغ الخصم"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
 msgid "Tax Rate"
 msgstr "معدل الضريبة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
 msgid "Sub-total"
 msgstr "مجموع فرعي"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
 msgid "Payment received text"
 msgstr "نص تمت استلام الدفع"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
 msgid "Extra notes"
 msgstr "ملاحظات إضافية"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
 #, fuzzy
 msgid "Today date format"
 msgstr "تنسيق التاريخ اليوم"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"اسم الملف من القالب  eguile  جزء من هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا الملف "
-"إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في غضون دلائل تثبيت "
-"جنوكاش."
+msgid "The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "اسم الملف من القالب  eguile  جزء من هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا الملف إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في غضون دلائل تثبيت جنوكاش."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"اسم الملف من الأنماط CSS للاستخدام مع هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا الملف "
-"إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في دلائل تثبيت جنوكاش."
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "اسم الملف من الأنماط CSS للاستخدام مع هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا الملف إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في دلائل تثبيت جنوكاش."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
 #, fuzzy
 msgid "Font to use for the main heading"
 msgstr "الخط لاستخدامه للعنوان الرئيسي."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
 #, fuzzy
 msgid "Font to use for everything else"
 msgstr "الخط لاستخدامه لكل شيء."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
 #, fuzzy
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
 msgstr "اسم ملف يحتوي على الشعار المرسوم لاستخدامه على التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
-"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
-msgstr ""
-"عرض الشعار في شكل CSS، على سبيل المثال   أو 32px. اتركه فارغا لعرض الشعار في "
-"عرضه الطبيعي. سيتم تحجيم ارتفاع الشعار وفقا لذلكWidth of the logo in CSS "
-"format, e.g.  10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural "
-"width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr "عرض الشعار في شكل CSS، على سبيل المثال   أو 32px. اتركه فارغا لعرض الشعار في عرضه الطبيعي. سيتم تحجيم ارتفاع الشعار وفقا لذلكWidth of the logo in CSS format, e.g.  10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
 #, fuzzy
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
 msgstr "اسم ملف يحتوي على الشعار المرسوم لاستخدامه على التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
-"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
-msgstr ""
-"عرض الشعار في شكل CSS، على سبيل المثال   أو 32px. اتركه فارغا لعرض الشعار في "
-"عرضه الطبيعي. سيتم تحجيم ارتفاع الشعار وفقا لذلكWidth of the logo in CSS "
-"format, e.g.  10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural "
-"width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr "عرض الشعار في شكل CSS، على سبيل المثال   أو 32px. اتركه فارغا لعرض الشعار في عرضه الطبيعي. سيتم تحجيم ارتفاع الشعار وفقا لذلكWidth of the logo in CSS format, e.g.  10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "شكل تحويل التاريخ لنص لتاريخ اليوم"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188
 msgid "Payment received, thank you"
 msgstr "تم استلام المبلغ ، شكرا لك"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
 #, fuzzy
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
 msgstr "ملاحظات تمت إضافتها في نهاية الفاتورة-قد تحتوي على علامات HTML."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:268
+#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:259
 #, fuzzy
-msgid "Display a customer invoice as receipt, cash vousher"
+msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
 msgstr "عرض فاتورة عميل مع أعمدة الضرائب (باستخدام قالب eguile)"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "تقادم الإيرادات"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
 msgid "The receivables account you wish to examine."
 msgstr "حسابات الإيرادات التي ترغب في دراستها."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
 msgid "Address source."
 msgstr "العنوان"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
 msgid "Billing"
 msgstr "فاتورة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
 msgid "Address fields from billing address."
 msgstr "خانات العنوان من عنوان إرسال الفواتير"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
 msgid "Shipping"
 msgstr "جهة الشحن"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
 msgid "Address fields from shipping address."
 msgstr "خانة العنوان من عنوان الشحن."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "تقادم الإيرادات"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218
 msgid "Website"
 msgstr "الموقع على شبكة الإنترنت"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:255
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "تاريخ الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
 msgid "Elements"
 msgstr "عناصر"
 
 #. option names
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
 msgid "column: Date"
 msgstr "العمود: التاريخ"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
 msgid "column: Tax Rate"
 msgstr "العمود: معدل الضريبة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
 msgid "column: Units"
 msgstr "العمود: الوحدات"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
 msgid "row: Address"
 msgstr "الصف: عنوان"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
 msgid "row: Contact"
 msgstr "الصف: الاتصال"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
 msgid "row: Invoice Number"
 msgstr "الصف: رقم الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 msgid "row: Company Name"
 msgstr "الصف: اسم الشركة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
 msgid "Report Currency"
 msgstr "عملة التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
 msgid "Invoice number text"
 msgstr "نص رقم الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
 msgid "To text"
 msgstr "نص الى"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
 msgid "Ref text"
 msgstr "نص المرجع"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
 msgid "Job Name text"
 msgstr "نص اسم الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
 msgid "Job Number text"
 msgstr "نص رقم الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
 msgid "Show Job name"
 msgstr "إظهار اسم الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
 msgid "Show Job number"
 msgstr "إظهار رقم الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
 #, fuzzy
 msgid "Show net price"
 msgstr "إظهار الأسعار"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
 msgid "Invoice number next to title"
 msgstr "رقم الفاتورة بجوار العنوان"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
 msgid "table-border-collapse"
 msgstr "إخفاء-حدود-الجدول"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
 msgid "table-header-border-color"
 msgstr "لون-حدود-رأس-الجدول"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
 msgid "table-cell-border-color"
 msgstr "لون-حدود-خلية-الجدول"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
 msgid "Embedded CSS"
 msgstr "CSS مضمنة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
 msgid "Logo filename"
 msgstr "اسم ملف الشعار"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
 msgid "Logo width"
 msgstr "عرض الشعار"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
 msgid "Display the Tax Rate?"
 msgstr "عرض معدل الضريبة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
 msgid "Display the Units?"
 msgstr "عرض الوحدات؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
 msgid "Display the contact?"
 msgstr "عرض جهة الاتصال؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
 msgid "Display the address?"
 msgstr "عرض العنوان؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
 msgid "Display the Invoice Number?"
 msgstr "عرض رقم الفاتورة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
 msgid "Display the Company Name?"
 msgstr "عرض اسم الشركة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
 msgid "Invoice Number next to title?"
 msgstr "رقم الفاتورة موجود بجوار العنوان؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
 msgid "Display Job name?"
 msgstr "عرض اسم الوظيفة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
 msgid "Invoice Job number?"
 msgstr "رقم فاتورة الوظيفة؟"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
 #, fuzzy
 msgid "Show net price?"
 msgstr "إظهار الأسعار"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
-msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
-"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
-"GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"اسم الملف من القالب  eguile  جزء من هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا الملف "
-"إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في غضون دلائل تثبيت "
-"جنوكاش."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
+msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "اسم الملف من القالب  eguile  جزء من هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا الملف إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في غضون دلائل تثبيت جنوكاش."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
-msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
-msgstr ""
-"اسم الملف من الأنماط CSS للاستخدام مع هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا الملف "
-"إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في دلائل تثبيت جنوكاش."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
+msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
+msgstr "اسم الملف من الأنماط CSS للاستخدام مع هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا الملف إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في دلائل تثبيت جنوكاش."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
 msgid "Font to use for the main heading."
 msgstr "الخط لاستخدامه للعنوان الرئيسي."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
 msgid "Font to use for everything else."
 msgstr "الخط لاستخدامه لكل شيء."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 msgstr "اسم ملف يحتوي على الشعار المرسوم لاستخدامه على التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
-msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"عرض الشعار في شكل CSS، على سبيل المثال   أو 32px. اتركه فارغا لعرض الشعار في "
-"عرضه الطبيعي. سيتم تحجيم ارتفاع الشعار وفقا لذلكWidth of the logo in CSS "
-"format, e.g.  10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural "
-"width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
+msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
+msgstr "عرض الشعار في شكل CSS، على سبيل المثال   أو 32px. اتركه فارغا لعرض الشعار في عرضه الطبيعي. سيتم تحجيم ارتفاع الشعار وفقا لذلكWidth of the logo in CSS format, e.g.  10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
 msgid "Border-collapse?"
 msgstr "إخفاء-حدود"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
 msgid "CSS color."
 msgstr "لون CSS"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
 #, fuzzy
 msgid "Payment received, thank you."
 msgstr "تم استلام المبلغ ، شكرا لك"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
 msgid "Invoice number: "
 msgstr "رقم الفاتورة:"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
 msgid "To: "
 msgstr "إلى:"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
 msgid "Your ref: "
 msgstr "مرجعك:"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
 msgid "Job number: "
 msgstr "رقم الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
 msgid "Job name: "
 msgstr "اسم الوظيفة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
 msgid "Embedded CSS."
 msgstr "CSS المضمنة."
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:325
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "عرض فاتورة عميل مع أعمدة الضرائب (باستخدام قالب eguile)"
 
 #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Unit"
 msgstr "وحدات"
 
 #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:340
 #, fuzzy
 msgid "GST Rate"
 msgstr "معدل الضريبة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:341
 #, fuzzy
 msgid "GST Amount"
 msgstr "القيمةإلى :"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:342
 #, fuzzy
 msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr "المبلغ المستحق"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:343
 #, fuzzy
 msgid "Invoice #: "
 msgstr "الفاتورة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:344
 #, fuzzy
 msgid "Reference: "
 msgstr "مرجع"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
 #, fuzzy
 msgid "Engagement: "
 msgstr "عناصر"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:360
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
 #, fuzzy
 msgid "Australian Tax Invoice"
 msgstr "ضريبة فاتورة"
 
-#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:363
+#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
-"template)"
+msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "عرض فاتورة عميل مع أعمدة الضرائب (باستخدام قالب eguile)"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "تقرير الضريبة / تصدير TXF"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "الفترة البديلة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "تجاوز أو تعديل من:  و  إلى:."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
 msgid "Use From - To"
 msgstr "استخدام من - إلى"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "تجاوز أو تعديل فترة من:  و  إلى:."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "الربع الأول للسنة الضريبية للمؤسسة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "1 يناير-31 مارس."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "الربع الثاني للسنة الضريبية للمؤسسة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
 msgid "Apr 1 - May 31."
 msgstr "أبريل 1-31 أيار/مايو."
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "الربع الثاني للسنة الضريبية للمؤسسة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "يونيو 1-31 أغسطس."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "الربع الرابع للسنة الضريبية للمؤسسة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "1سبتمبر- 31 ديسمبر ."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
 msgid "Last Year"
 msgstr "العام الماضي"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
 msgid "Last Year."
 msgstr "العام الماضي."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "الربع الأول من السنة الماضية للضريبة المتوقعة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "يناير 1 - مارس 31, السنة السابقة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "الربع الثاني من السنة الماضية للضريبة المتوقعة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "أبريل 1 - مايو 31, السنة السابقة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "الربع الثالث من السنة الماضية للضريبة المتوقعة"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "يونيو 1 - أغسطس 31, السنة السابقة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "الربع الرابع من السنة الماضية للضريبة المتوقعة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "سبتمبر 1 - ديسمبر 31, السنة السابقة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "قم بتحديد الحسابات (عدم التحديد = الكل)"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Select accounts."
 msgstr "حدد حسابات."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "إخفاء القيم 0.00"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "لن تتم طباعة حسابات قيمتها 0.00"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:197
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "طباعة أسماء الحسابات كاملة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198
 msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "طباعة جميع أسماء الحسابات الأساسية."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"تحذير: هناك رموز TXF متكررة المخصصة لبعض الحسابات. يمكن تكرار فقط رموز TXF "
-"مع مصادر الدافع."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "تحذير: هناك رموز TXF متكررة المخصصة لبعض الحسابات. يمكن تكرار فقط رموز TXF مع مصادر الدافع."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:849
-msgid "Period from %s to %s"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:853
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Period from ~a to ~a"
 msgstr "الفترة من %s إلى %s"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:886
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "تقرير الضريبة & تصدير XML"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "الدخل الخاضع للضريبة/خصم نفقات/تصدير إلى ملف XML"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:896
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:905
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "الدخل الخاضع للضريبة/خصم المصروفات"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:893
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "يبين هذا التقرير الدخل الخاضع للضريبة وخصم النفقات الخاصة بك."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:898
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:906
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "تبين هذا الصفحة الدخل الخاضع للضريبة وخصم النفقات الخاصة بك."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:112
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:111
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "تقرير جدول الضريبة / تصدير TXF"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "لن تتم طباعة رموز ضريبة قيمتها 0.00 $."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "لا تقم بطباعة إسم الحساب كامل"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Do not print all Parent account names."
 msgstr "لا تقم بطباعة جميع أسماء الحسابات الاعلي في الشجرة."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr "طباعة كافة حسابات التحويلات من-الي "
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:230
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr "طباعة جميع تفاصيل تقسيم للمعاملات متعددة الانقسام."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr "طباعةملف TXF به اعدادات تصدير"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr "إظهار  اعدادات التصدير  رمز TXF/الحساب في التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 msgstr "لا تتم طباعة الصيغة الرقميه: بيانات مذكرة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 msgstr "لا تتم طباعة الصيغة الرقميه: بيانات مذكرة للمعاملات."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr "لا تتم طباعة العمل: بيانات مذكرة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 msgstr "لا تتم طباعة العمل: بيانات مذكرة للمعاملات."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:246
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr "لا تقم بطباعة تفاصيل المعاملة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 msgstr "لا تتم طباعة التفاصيل العملية للحسابات."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:251
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr "لا تقم بمعلجة التاريخ معاملة خاصة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:255
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 msgstr "لا تتم طباعة المعاملات خارج التواريخ المحددة."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "تاريخ تحويل العملة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr "حدد تاريخ لاستخدامه  في عمليات بحث الاسعار."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "أقرب تاريخ للمعملة"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260
 msgid "Use nearest to transaction date."
 msgstr "استخدام  التاريخ الأقرب لتاريخ المعاملة."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "أقرب تاريخ للتقرير"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "استخدام  التاريخ الأقرب لتاريخ التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:272
-msgid "Shade alternate transactions"
-msgstr "تظليل المعاملات المشتركة"
-
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:273
-msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
-msgstr "تظليل خلفية المعاملات البديلة، إذا عرض واحد أو أكثر."
-
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3444
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "تصدير تقرير جدول الضرائب TXF"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
-msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
-"الخاضعة للضريبة الدخل / المصروفات واجبة الخصم مع  تفاصيل  العملية / تصدير "
-"إلى ملف .TXF"
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3446
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "الخاضعة للضريبة الدخل / المصروفات واجبة الخصم مع  تفاصيل  العملية / تصدير إلى ملف .TXF"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3450
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3459
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "الدخل الخاضع للضريبة/خصم المصروفات"
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
-msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3451
+msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr "يبين هذا التقرير بالتفصيل عمليات حساباتك المتعلقة بالضرائب على الدخل."
 
-#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
+#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3460
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr "يبين هذا التقرير بالتفصيل عمليات حساباتك المتعلقة بالضرائب على الدخل."
 
 #. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف %s؟"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423
 msgid "You must select a report configuration to load."
 msgstr "يجب تحديد إعدادات تقرير للتحميل."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:429
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:436
 msgid "You must select a report configuration to delete."
 msgstr "يجب تحديد إعدادات تقرير للحفظ."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:448
 msgid "Unable to change report configuration name."
 msgstr "غير قادر على تغيير اسم تقرير التكوين."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450
-msgid ""
-"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
-"another name."
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:460
+msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
 msgstr " اسم خيارات التقرير موجود بالفعل، يرجى اختيار اسم آخر."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:474
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
 msgid "Load report configuration"
 msgstr "تحميل خيارات التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:488
 msgid "Edit report configuration name"
 msgstr "تحرير خيارات التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:490
 msgid "Delete report configuration"
 msgstr " مسح خيارات التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
-msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "خيارات التقرير المحفوظة"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4
-msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "الخروج من مربع حوار خيارات التقرير المحفوظة"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:5
-msgid ""
-"\n"
-"Currently you have no saved reports.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"لا يوجد لديك تقارير محفوظة حاليا. \n"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:8
-msgid ""
-"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
-"Reports menu,\n"
-"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
-"Configuration\" from\n"
-"the Reports menu or tool bar."
-msgstr ""
-"يتم حفظ خيارات التقارير المحفوظة من خلال فتحتقرير من تقارير القائمة،  \n"
-" و تغيير خيارات التقرير ثم اختيار \"حفظ خيارات التقرير\" من\n"
-"  من قائمة التقارير أو شريط الأدوات."
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:336
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:381
 msgid "Contents"
 msgstr "محتويات"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:372
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:418
 msgid "Rows"
 msgstr "الصفوف"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:378
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:424
 msgid "Cols"
 msgstr "الأعمدة"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
-msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "<b>التقارير المتوفرة</b>"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>_تقارير مختارة</b>"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
-msgid "A_dd  >>"
-msgstr "إضافة  >>"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
-msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< _إزالة"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
-msgid "Move _up"
-msgstr "تحريك لأعلى"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
-msgid "Move dow_n"
-msgstr "تحريك لأسفل"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
-msgid "Si_ze..."
-msgstr "حجم..."
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "أوراق الأنماط HTML"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>أوراق الأنماط المتوفرة</b>"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>خيارات ورقة نمط</b>"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
-msgid "Report Size"
-msgstr "حجم التقرير"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "أدخل  عرض صف/ عمود التقرير"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
-msgid "_Row span:"
-msgstr "_امتداد الصف :"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
-msgid "_Column span:"
-msgstr "_امتداد العمود:"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "قم بتحديد ورقة أنماط HTML"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:23
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "شكل ورقة جديدة"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:24
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>معلومات ورقة نمط جديد</b>"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:26
-msgid "_Template:"
-msgstr "_قالب:"
-
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "خصائص ورقة أنماط HTML : %s"
 
 #. If the name is empty, we display an error dialog but
 #. * refuse to create the new style sheet.
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "يجب توفير اسم لورقة الأنماط الجديدة."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:441
+#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "اسم ورقة نمط"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:334
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:336
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "معرف رقمي للتقرير."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
 msgid "Print"
 msgstr "طباعة"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
-"the file %s. "
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+msgid "Save Config"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "Save Config As..."
+msgstr "حفظ بإسم ..."
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1132
+msgid "Make Pdf"
 msgstr ""
-"تحديث خيارات التقرير الحالي المحفوظة. سيتم حفظ التقرير في ملف ~/.gnucash/"
-"saved-reports-2.4. "
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file %s. "
+msgstr "تحديث خيارات التقرير الحالي المحفوظة. سيتم حفظ التقرير في ملف ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
-"menu. The report will be saved in the file %s. "
-msgstr ""
-"إضافة خيارات التقرير الحالي إلى قائمة \"خيارات التقارير المحفوظة\" . سيتم "
-"حفظ التقرير في ملف  ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file %s. "
+msgstr "إضافة خيارات التقرير الحالي إلى قائمة \"خيارات التقارير المحفوظة\" . سيتم حفظ التقرير في ملف  ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "_طباعة تقرير..."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
 msgid "Print the current report"
 msgstr "طباعة التقرير الحالي"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198
 msgid "Export as P_DF..."
 msgstr "تصدير بصيغة P_DF..."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
 msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "تصدير التقرير الحالي لمستند بصيغة PDF"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "حفظ خيارات التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
 msgid "Save Report Configuration As..."
 msgstr "حفظ إعدادات التقرير باسم ..."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
 msgid "Export _Report"
 msgstr "تصدير _التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "تصدير التقرير بتنسيق HTML إلى ملف"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
 msgid "_Report Options"
 msgstr "_خيارات التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:813
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:817
 msgid "Edit report options"
 msgstr "تحرير خيارات التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242
 msgid "Back"
 msgstr "رجوع"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "التحرك خطوة واحدة للخلف في التاريخ"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1247
 msgid "Forward"
 msgstr "إلى الأمام"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1248
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "التحرك خطوة واحدة للأمام في التاريخ"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1252
 msgid "Reload"
 msgstr "إعادة تحميل"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1253
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "إعادة تحميل الصفحة الحالية"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1257
 msgid "Stop"
 msgstr "توقف"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1258
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "إلغاء الطلبات المعلقة HTML"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1505
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1538
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1493
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1508
 msgid "Choose export format"
 msgstr "اختيار تنسيق التصدير"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1494
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1509
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "اختر تنسيق التصدير لهذا التقرير:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1534
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1549
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "حفظ الملف %s"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1563
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -22783,722 +21089,705 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "لا يمكنك حفظ هذا الملف."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1703
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1718
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "تعذر فتح الملف %s. خطأ: %s"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1743
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1758
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "تقرير - GnuCash"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:70
-msgid "Display the %s report"
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:68
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Display the ~a report"
 msgstr "عرض التقرير %s"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
 msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr "إدارة وتشغيل  إعدادات التقارير المحفوظة"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:137
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "مرحبا بك في نموذج التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
+#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "شاشة الترحيب إلى تقارير GnuCash"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "تعيين خيارات التقرير الذي تريده باستخدام مربع الحوار هذا."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "لا يوجد خيارات لهذا التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:147
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:145
 msgid "Report error"
 msgstr "خطأ في التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:148
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:146
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr "تشكيل سيئ للخيارات URL: %s"
 
-#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
+#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
 #, c-format
 msgid "Badly-formed report id: %s"
 msgstr " تشكيل سيئ لمعرف التقرير: %s"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:198
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:197
 msgid "An error occurred when processing the template:"
 msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة القالب:"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:247
-msgid "Template file \"%s\" can not be read"
+#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:246
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Template file \"~a\" can not be read"
 msgstr "قالب ملف \"%s\" لا يمكن قراءته"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:244
+#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "تعديل الإدخالات"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128
 msgid "Fonts"
 msgstr "خطوط"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
 msgid "Font info for the report title."
 msgstr "معلومات الخط لعنوان التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Account link"
 msgstr "رابط الحساب"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Font info for account name."
 msgstr "معلومات الخط لاسم الحساب."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Number cell"
 msgstr "عدد الخلايا"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Font info for regular number cells."
 msgstr "معلومات الخط لخلايا الأرقام العادية."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr "القيم السالبة باللون الأحمر"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr "عرض القيم السالبة باللون الأحمر."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Number header"
 msgstr "عنوان رقمي"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Font info for number headers."
 msgstr "معلومات الخط للعناوين الرقمية."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Text cell"
 msgstr "خلية نصية"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Font info for regular text cells."
 msgstr "معلومات الخط لخلايا نص عادي."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Total number cell"
 msgstr "مجموع عدد الخلايا"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Font info for number cells containing a total."
 msgstr "معلومات الخط لخلايا الارقام التي تحتوي على إجمالي."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Total label cell"
 msgstr "خلية مسمي الاجمالي"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Font info for cells containing total labels."
 msgstr "معلومات الخط للخلايا التي تحتوي على تسميات الإجماليات"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Centered label cell"
 msgstr "خلايا المسميات المنسقة في الوسط"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
+#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Font info for centered label cells."
 msgstr "معلومات الخط لخلايا المسميات المنسقة في الوسط"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
+#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "لا يمكن حفظ ورقة نمط"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:722
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:726
 msgid "Account name"
 msgstr "اسم الحساب"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:784
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:788
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "سعر الصرف"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:785
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:789
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "أسعار الصرف"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:793
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:797
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "لا توجد ميزانيات. يجب أن تقوم بإنشاء ميزانية واحدة على الأقل."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "تمكين"
+
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:896
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "هذا التقرير يتطلب منك تحديد خيارات معينة في التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:840
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:903
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "لا توجد حسابات محددة"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:841
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:904
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
 msgstr "يتطلب هذا التقرير تحديد الحسابات ضمن خيارات التقارير."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:911
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
 msgid "No data"
 msgstr "لا توجد بيانات"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:849
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"الحسابات المحددةلا تحتوي على  بيانات/المعاملات (أو الأصفار فقط) للفترة "
-"الزمنية المحددة"
+#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:912
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "الحسابات المحددةلا تحتوي على  بيانات/المعاملات (أو الأصفار فقط) للفترة الزمنية المحددة"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
 msgid "Select a date to report on."
 msgstr "حدد التاريخ للتقرير"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
 msgid "Start of reporting period."
 msgstr "بداية الفترة المشمولة بالتقرير."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
 msgid "End of reporting period."
 msgstr "نهاية الفترة المشمولة بالتقرير."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
 msgid "The amount of time between data points."
 msgstr "مقدار الزمن بين نقاط البيانات."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
 msgid "Day"
 msgstr "اليوم"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
 msgid "One Day."
 msgstr "يوم واحد."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
 msgid "Week"
 msgstr "الأسبوع"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
 msgid "One Week."
 msgstr "أسبوع واحد."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
 msgid "2Week"
 msgstr "الأسبوع 2"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
 msgid "Two Weeks."
 msgstr "أسبوعان."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
 msgid "Month"
 msgstr "في الشهر"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
 msgid "One Month."
 msgstr "شهر واحد."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
 msgid "Quarter"
 msgstr "الربع"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
 msgid "One Quarter."
 msgstr "ربع سنة واحد"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
 msgid "Half Year"
 msgstr "نصف السنة"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
 msgid "Half Year."
 msgstr "نصف السنة"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
 msgid "Year"
 msgstr "السنة"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
 msgid "One Year."
 msgstr "سنة واحدة."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
 msgid "All"
 msgstr "جميع"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
 msgid "All accounts"
 msgstr "كافة الحسابات"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
 msgid "Top-level."
 msgstr "المستوى الأعلى."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
 msgid "Second-level."
 msgstr "المستوى الثاني."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
 msgid "Third-level."
 msgstr "المستوى الثالث."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
 msgid "Fourth-level."
 msgstr "المستوى الرابع."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
 msgid "Fifth-level."
 msgstr "المستوى الخامس."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
 msgid "Sixth-level."
 msgstr "المستوى السادس."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "إظهار حسابات لهذا العمق، وتجاوز أي خيار آخر."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "تجاوز الحساباتالمحددة وإظهر الحسابات الفرعية لجميع الحسابات المحددة؟"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "تقرير عن هذه الحسابات، إذا كان عمق العرض يسمح."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:130
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "ضمن أرصدة الحسابات الفرعية في الميزان المطبوع؟"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "أجمع الحسابات في التصنيفات الرئيسية؟"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:151
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "حدد العملة لعرض القيم في هذا التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:165
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "عرض قيمة الحساب بالعملة الأجنبية؟"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
 msgid "The source of price information."
 msgstr "مصدر معلومات السعر."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
 msgid "Average Cost"
 msgstr "متوسط التكلفة"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr "متوسط الكميات لتكلفة المشتريات."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "متوسط مرجح"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr "المتوسط المرجح لجميع معاملات العملة في الماضي."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 msgid "Most recent"
 msgstr "الأحدث"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
 msgid "The most recent recorded price."
 msgstr "السعر المسجل الأكثر حداثة."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "أقرب في الوقت"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr "سجلت الأسعار الأقرب في الوقت لتاريخ التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:202
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "عرض الرسم بالنقطة."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:210
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "إرتفاع الرسم بالنقطة."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "اختيار علامة كل نقطة البيانات."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
 msgid "Diamond"
 msgstr "ماسة"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
 msgid "Hollow diamond"
 msgstr "ماسة مفرغة"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
 msgid "Circle"
 msgstr "دائرة"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
 msgid "Hollow circle"
 msgstr "دائرة مفرغة"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
 msgid "Square"
 msgstr "مربع"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
 msgid "Hollow square"
 msgstr "مُربع مفرغ"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
 msgid "Cross"
 msgstr "متقاطع"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
 msgid "Plus"
 msgstr "زائد"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
 msgid "Dash"
 msgstr "واصلة قصيرة"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
 msgid "Filled diamond"
 msgstr "ماسة ممتلئة"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
 msgid "Diamond filled with color"
 msgstr "ماسة ممتلئة بلون"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
 msgid "Filled circle"
 msgstr "دائرة ممتلئة"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "ماسة ممتلئة بلون"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
 msgid "Filled square"
 msgstr "مربع ممتلئ"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "مربع ممتلئ بلون"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "اختيار طريقة لفرز الحسابات."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
 msgid "Alphabetical by account code."
 msgstr "أبجدي حسب رمز الحساب."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "فرز  ابجدي"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
 msgid "Alphabetical by account name."
 msgstr "أبجدي حسب اسم الحساب."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
 msgid "By amount, largest to smallest."
 msgstr "بالقيمة، من الأكبر إلى الأصغر."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
 msgstr "كيفية إظهار أرصدة حسابات الأصل."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
 msgid "Account Balance"
 msgstr "رصيد الحساب"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 msgstr "إظهار فقط الرصيد في حساب الأصل، مع استبعاد أي حساب فرعي."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
-msgstr ""
-"حساب الإجمالي لهذا الحساب الأصل وكل من حساباته الفرعية، وإظهار هذا كرصيد "
-"الحساب الأصل."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
+msgstr "حساب الإجمالي لهذا الحساب الأصل وكل من حساباته الفرعية، وإظهار هذا كرصيد الحساب الأصل."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
 msgid "Do not show"
 msgstr "لا تظهر"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:273
 msgid "Do not show any balances of parent accounts."
 msgstr "لا تظهر أي أرصدة حسابات الأصل."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
 msgstr "كيفية إظهار حساب المجاميع االفرعية لحسابات الأصل."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "إظهار المجاميع الفرعية"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 msgstr "إظهار الإجماليات الفرعية للحساب الأصل الذي له حسابات فرعية."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
 msgstr "لا تظهر أي مجاميع الفرعية لحسابات الأصل."
 
 #. (N_ "Subtotals indented text book style")
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr " نمط نص الكتاب (تجريبي)"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)."
-msgstr ""
-"إظهار المجاميع الفرعية للحساب الأصل ،  مع وضع مسافة بادئة لكل منها كما ينص "
-"كل كتاب محاسبي  (تجريبي)."
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
+msgstr "إظهار المجاميع الفرعية للحساب الأصل ،  مع وضع مسافة بادئة لكل منها كما ينص كل كتاب محاسبي  (تجريبي)."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:63
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:62
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_الأصول & الإلتزامات"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:64
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:63
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_الدخل & المصروفات"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:66
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:65
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_الضرائب"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:67
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:66
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "_نموذج & مخصص"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:68
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:67
 msgid "_Custom"
 msgstr "_مخصوص"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:72
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:71
 msgid "Report name"
 msgstr "اسم التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:73
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:72
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "أوراق الأنماط"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:75
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:74
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "رقم الفاتورة"
 
-#. FIXME: We should pass the top-level window
-#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
-#. have no idea where to get it from.
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:143
-msgid ""
-"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
-"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
-"guid: "
-msgstr ""
-"واحد من التقارير الخاصة بك لديه تقرير-GUID مكرر. يرجى التحقق من نظام "
-"التقرير، وخاصة التقارير المحفوظة، للحصول على تقرير مع هذا التقرير-GUID:"
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:144
+msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
+msgstr "واحد من التقارير الخاصة بك لديه تقرير-GUID مكرر. يرجى التحقق من نظام التقرير، وخاصة التقارير المحفوظة، للحصول على تقرير مع هذا التقرير-GUID:"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:175
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:176
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr "تمت ترقية نظام تقارير جنوكاش. تم نقل التقارير المحفوظة القديمة الي الشكل الجديد. إذا واجهتك مشكلة مع التقارير المحفوظة، يرجى الاتصال بفريق تطوير جنوكاش."
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:183
+#, fuzzy
+msgid "Wrong report definition: "
+msgstr "تحميل خيارات التقرير"
+
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:185
+msgid " Report is missing a GUID."
 msgstr ""
-"تمت ترقية نظام تقارير جنوكاش. تم نقل التقارير المحفوظة القديمة الي الشكل "
-"الجديد. إذا واجهتك مشكلة مع التقارير المحفوظة، يرجى الاتصال بفريق تطوير "
-"جنوكاش."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:240
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:255
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
 msgstr "أدخل اسما وصفيا لهذا التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:245
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:260
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "تحديد أنماط للتقرير."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:253
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:268
 msgid "stylesheet."
 msgstr "أوراق الأنماط"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:856
-msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
-msgstr ""
-"تم العثور على بعض التقارير المخزنة في شكل قديم. لا يتم اعتماد هذا الشكل بعد "
-"الآن لذلك قد لا تتم استعادة هذه التقارير بشكل صحيح."
-
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:639
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: gnucash/report/report-system/report.scm:935
+msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+msgstr "تم العثور على بعض التقارير المخزنة في شكل قديم. لا يتم اعتماد هذا الشكل بعد الآن لذلك قد لا تتم استعادة هذه التقارير بشكل صحيح."
+
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484
 msgid "Assets"
 msgstr "الأصول"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:440
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484
 msgid "Liabilities"
 msgstr "الإلتزامات"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
 msgid "Stocks"
 msgstr "أسهم"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "صناديق الاستثمار"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
 msgid "Currencies"
 msgstr "العملات"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
 msgid "Equities"
 msgstr "حقوق الملاك"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
 msgid "Checking"
 msgstr "التحقق"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
 msgid "Savings"
 msgstr "مدخرات"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
 msgid "Money Market"
 msgstr "سوق المال"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "حسابات المدينين"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "الحسابات مستحقة الدفع"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "خطوط الائتمان"
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:690
-msgid "Building '%s' report ..."
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:675
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Building '~a' report ..."
 msgstr "إنشاء '%s' التقرير ..."
 
-#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:696
-msgid "Rendering '%s' report ..."
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:681
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "تقديم التقرير '%s' ..."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "رسم بياني للدخل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "رسم بياني للمصروفات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "رسم بياني للأصول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
 #, fuzzy
 msgid "Security Piechart"
 msgstr "رسم بياني للأصول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "رسم بياني للإلتزامات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "يظهر مخطط دائري بياني الدخل في فترة زمنية معينة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "يظهر مخطط دائري بياني للنفقات في فترة زمنية معينة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "يظهر مخطط دائري بياني مع ميزان الأصول في وقت معين"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
 #, fuzzy
 msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
 msgstr "يظهر مخطط دائري بياني للإلتزامات في فترة زمنية معينة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "يظهر مخطط دائري بياني للإلتزامات في فترة زمنية معينة"
 
@@ -23507,250 +21796,250 @@ msgstr "يظهر مخطط دائري بياني للإلتزامات في فتر
 #. in *one* place.
 #. Option names
 #. General
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84
 msgid "Start Date"
 msgstr "تاريخ البدء"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
 msgid "End Date"
 msgstr "تاريخ الانتهاء"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "إظهار حسابات حتى مستوى"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
 #, fuzzy
 msgid "Show long names"
 msgstr "إظهار أسماء الحسابات الطويلة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Show Totals"
 msgstr "إظهار المجاميع"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
 msgid "Show Percents"
 msgstr "إظهار النسب المئوية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "الشرائح القصوى"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 msgid "Plot Width"
 msgstr "عرض الرسم"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 msgid "Plot Height"
 msgstr "ارتفاع الرسم"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
 msgid "Sort Method"
 msgstr "أسلوب الفرز"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
 msgid "Show Average"
 msgstr "إظهار المتوسط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:96
-msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
-msgstr ""
-"تحديد ما إذا كان ينبغي أن تظهر المبالغ على مدى فترة زمنية كاملة أو كمتوسط ."
-"على ​​سبيل المثال شهريا."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
+msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
+msgstr "تحديد ما إذا كان ينبغي أن تظهر المبالغ على مدى فترة زمنية كاملة أو كمتوسط .على ​​سبيل المثال شهريا."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
 msgid "No Averaging"
 msgstr "لا يوجد في المتوسط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
 msgid "Just show the amounts, without any averaging."
 msgstr "تظهر فقط المبالغ، دون أي متوسط."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
 msgstr "عرض متوسط ​​المبلغ السنوي خلال الفترة المشمولة بالتقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
 msgstr "عرض متوسط ​​المبلغ الشهري خلال الفترة المشمولة بالتقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
 msgstr "عرض متوسط ​​المبلغ الأسبوعي خلال الفترة المشمولة بالتقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "التقرير عن هذه الحسابات، إذا أجاز مستوى الحساب الذي تم اختياره."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:154
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:112
 msgid "Show accounts to this depth and not further."
 msgstr "مشاهدة الحسابات إلى هذا العمق وليس أكثر من ذلك."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:169
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "عرض اسم الحساب الكامل في مفتاح الرسم؟"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
+#, fuzzy
+msgid "Show the full security name in the legend?"
+msgstr "عرض اسم الحساب الكامل في مفتاح الرسم؟"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:118
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "عرض الرصيد الكلي في مفتاح الرسم؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:175
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
 msgid "Show the percentage in legend?"
 msgstr "عرض اسم الحساب الكامل في مفتاح الرسم؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:181
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178
 msgid "Maximum number of slices in pie."
 msgstr "الحد الأقصى لعدد الشرائح في الرسم البياني الدائري."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "المتوسط السنوي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "المتوسط الشهري"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:456
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:337
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "المتوسط ​​الاسبوعي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:347
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:475
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:334
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:378
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:391
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:122
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s إلى %s"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:573
-msgid "Balance at %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:297
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:529
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:555
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:475
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:365
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:431
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
+#, scheme-format
+msgid "~a to ~a"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Balance at ~a"
 msgstr "الرصيد في%s"
 
 #. account summary report prints a table of account information,
 #. optionally with clickable links to open the corresponding register
 #. window.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
 msgid "Account Summary"
 msgstr "ملخص الحساب"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67
 msgid "Company name"
 msgstr "اسم الشركة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
 msgid "Name of company/individual."
 msgstr "اسم الشركة / الفرد."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr "سلوك حد الحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
 msgstr "طريقة التعامل مع الحسابات التي تزيد عن الحد المخصص للحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "أرصدة الحساب الرئيسي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "المجاميع الفرعية للحساب الأصل"
 
@@ -23759,761 +22048,728 @@ msgstr "المجاميع الفرعية للحساب الأصل"
 #.
 #. the fix for this really should involve passing thunks to
 #. gnc:make-html-acct-table
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "تضمين الحسابات التي تحتوي على أرصدة مساوية للصفر."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
 msgstr "تضمين الحسابات التي تحتوي على أرصدة مساوية للصفر في هذا التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:80
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "حذف أرقام الميزان الصفرية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:82
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
 msgstr "تظهر مساحة فارغة في مكان أي لأرصدة الصفر التي من شأنها أن تظهر."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr "أظهر أسطر عند الإجمالي الفرعي لكل عامود"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
-msgstr ""
-"استخدام الأسطر في الإجمالي الفرعي لكل عامود في التقارير المالية كما هو "
-"مستخدم لدى المحاسبين."
+msgstr "استخدام الأسطر في الإجمالي الفرعي لكل عامود في التقارير المالية كما هو مستخدم لدى المحاسبين."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82
 msgid "Show an account's balance."
 msgstr "عرض رصيد الحساب"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
 msgid "Show an account's account code."
 msgstr "إظهار رمز الحساب للحساب"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
 msgid "Show an account's account type."
 msgstr "اظهار نوع الحساب."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
 msgid "Account Description"
 msgstr "وصف الحساب"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
 msgid "Show an account's description."
 msgstr "اظهار وصف الحساب."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
 msgid "Account Notes"
 msgstr "ملاحظات الحساب"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
 msgid "Show an account's notes."
 msgstr "تظهر الملاحظات على الحساب."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "إظهار أسعار الصرف"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
 msgid "Show the exchange rates used."
 msgstr "عرض أسعار الصرف المستخدمة."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:173
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "اظهار جميع الأرصدة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:174
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit."
-msgstr ""
-"اظهار اجمالي الأرصدة مع أرصدة الحسابات الفرعية لأي من الحساب التي تكون ضمن "
-"المجال المحدد."
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
+msgstr "اظهار اجمالي الأرصدة مع أرصدة الحسابات الفرعية لأي من الحساب التي تكون ضمن المجال المحدد."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "اظهار الحسابات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:177
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
 msgstr "اظهار الحسابات التي تقع خارج المجال المحدد"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "تجاهل الحسابات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:180
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
 msgstr "تجاهل كلياً أي حساب خارج المجال المحدد."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
+#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
 msgid "Account title"
 msgstr "عنوان الحساب"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "محفظة استثمارات متقدمة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "عدد الفواصل العشرية للسهم"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "تضمين الحسابات التي لا تحتوي على أسهم"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
 msgid "Show ticker symbols"
 msgstr "إظهار رموز مؤشر الأسهم"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
 msgid "Show listings"
 msgstr "إظهار القوائم"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
 msgid "Show prices"
 msgstr "إظهار الأسعار"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
 msgid "Show number of shares"
 msgstr "إظهار عدد الأسهم"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
 msgid "Basis calculation method"
 msgstr "طريقة حساب كلاً على حدة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
 msgid "Set preference for price list data"
 msgstr "تعيين الأفضلية لبيانات قائمة الأسعار"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
 msgid "How to report brokerage fees"
 msgstr "كيفية وضع رسوم السمسرة في التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92
 msgid "Basis calculation method."
 msgstr "طريقة حساب الأساس."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:58
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1788
+#: libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "المتوسط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95
 msgid "Use average cost of all shares for basis."
 msgstr "استخدام متوسط ​​تكلفة كل سهم كأساس."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
 msgid "FIFO"
 msgstr "الداخل أولاً خارج أولاً"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
 msgid "Use first-in first-out method for basis."
 msgstr "استخدام طريقة الداخل أولا-خارج أولا  للأساس."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
 msgid "LIFO"
 msgstr "طريقة الداخل اخرا-خارج"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
 msgid "Use last-in first-out method for basis."
 msgstr "استخدام طريقة الداخل اخرا-خارج أولا  للأساس."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr "تفضل استخدام سعر التسعير على محرر المعاملات، حيثما ينطبق ذلك."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113
 msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
 msgstr "كيفية تقرير العمولات ورسوم السمسرة الأخرى."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
 msgid "Include in basis"
 msgstr "تدرج في الأساس"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
 msgstr "شمل رسوم السمسرة في الأساس للأصول."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
 msgid "Include in gain"
 msgstr "وتشمل المكاسب"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
 msgstr "شمل رسوم السمسرة في الربح والخسارة ولكن ليس في الأساس."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121
 msgid "Ignore"
 msgstr "تجاهل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122
 msgid "Ignore brokerage fees entirely."
 msgstr "تجاهل رسوم السمسرة تماما."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
 msgid "Display the ticker symbols."
 msgstr "إظهار رموز مؤشر الأسهم"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
 msgid "Display exchange listings."
 msgstr "اعرض الأسهم المدرجة في البورصة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
 msgid "Display numbers of shares in accounts."
 msgstr " عرض عدد الأسهم في الحساب."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 msgstr "عدد المنازل العشرية لاستخدامها لأعداد سهم."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
 msgid "Display share prices."
 msgstr "عرض أسعار الأسهم."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
 msgid "Stock Accounts to report on."
 msgstr "حسابات الأوراق المالية المطلوب أن تقدم تقريرا عنها."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "تشمل الحسابات التي لديها أرصدة السهم بصفر ."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1060
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
 msgid "Listing"
 msgstr "إدراج"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
 msgid "Basis"
 msgstr "أساس"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:316
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:341
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:308
 msgid "Money In"
 msgstr "المال الداخل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:317
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:342
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353
 msgid "Money Out"
 msgstr "المال الخارج"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088
 msgid "Realized Gain"
 msgstr "المكاسب المحققة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "مكاسب غير محققة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090
 msgid "Total Gain"
 msgstr "إجمالي المكاسب"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091
 msgid "Rate of Gain"
 msgstr "معدل الربح"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1095
 msgid "Brokerage Fees"
 msgstr "رسوم الوساطة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1097
 msgid "Total Return"
 msgstr "العائد الإجمالي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1098
 msgid "Rate of Return"
 msgstr "معدل العائد"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
-msgstr ""
-"* بنيت هذه البيانات السلع باستخدام تسعير المعاملات بدلا من قائمة الأسعار."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1195
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
+msgstr "* بنيت هذه البيانات السلع باستخدام تسعير المعاملات بدلا من قائمة الأسعار."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1197
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr "إذا كنت في موقف متعدد العملات، قد لا يكون التبادل الصحيح."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185
+#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1202
 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 msgstr "** هذه السلعة لا يوجد لديه سعر واستخدمت بسعر 1."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
 msgstr "متوسط الرصيد"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
 msgid "Step Size"
 msgstr "حجم الخطوة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "تشمل الحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "استبعاد المعاملات بين الحسابات المحددة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:92
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "شمل الحسابات الفرعية لكل الحسابات المحددة."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
-msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
-msgstr ""
-"استبعاد المعاملات التي تنطوي فقط حسابين، وكلاهما يتم اختياره أدناه. هذا يؤثر "
-"فقط على اعمدة الربح والخسارة من الجدول."
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
+msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr "استبعاد المعاملات التي تنطوي فقط حسابين، وكلاهما يتم اختياره أدناه. هذا يؤثر فقط على اعمدة الربح والخسارة من الجدول."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
 msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "تقرير معاملة على هذا الحساب."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:344
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:203
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:273
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
 msgid "Show table"
 msgstr "إظهار الجدول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:129
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:204
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "عرض جدول البيانات المحددة."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:343
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Show plot"
 msgstr "عرض الرسم"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "عرض الرسم بياني للبيانات المحددة."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:342
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
 msgid "Plot Type"
 msgstr "نوع الرسم"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 msgid "The type of graph to generate."
 msgstr "نوع الرسم البياني ."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Average Balance."
 msgstr "متوسط الرصيد"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
 msgstr "الربح (المكاسب ناقص الخسارة)."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
 msgid "Gain And Loss."
 msgstr "المكاسب والخسارة."
 
 #. Watch out -- these names should be consistent with the display
 #. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Period start"
 msgstr "بداية الفترة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Period end"
 msgstr "نهاية الفترة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
 msgid "Maximum"
 msgstr "الحد الأقصى"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
 msgid "Minimum"
 msgstr "الحد الأدنى"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
 msgid "Gain"
 msgstr "المكسب"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 msgid "Loss"
 msgstr "خسارة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:619
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "الميزانية العمومية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "ميزانية عمومية ذات عمود واحد"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
-msgstr ""
-"طباعة الخصوم وحقوق الملكية في نفس عامود الأصول أسفل بعضها البعض على العكس "
-"عند عدم تفعيل هذا الخيار فسيتم عرض الخصوم وحقوق الملكية بجانب أعمدة الأصول."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
+msgstr "طباعة الخصوم وحقوق الملكية في نفس عامود الأصول أسفل بعضها البعض على العكس عند عدم تفعيل هذا الخيار فسيتم عرض الخصوم وحقوق الملكية بجانب أعمدة الأصول."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "تسمية قسم الأصول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
 msgstr "إدراج أم عدم إدراج تسمية لقسم الأصول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
 msgid "Include assets total"
 msgstr "يشمل إجمالي الأصول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
 msgstr "إدراج  أم عدم إدراج خط مشيرا إلى إجمالي الأصول."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
 msgid "Use standard US layout"
 msgstr "استخدام تخطيط الولايات المتحدة القياسي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
-msgid ""
-"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)."
-msgstr ""
-"طباعة التقرير بتسلسل الأصول ثم الخصوم ثم حقوق الملكية ، بعكس التسلسل "
-"الإفتراضي وهو الأصول ثم حقوق الملكية ثم الخصوم."
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
+msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
+msgstr "طباعة التقرير بتسلسل الأصول ثم الخصوم ثم حقوق الملكية ، بعكس التسلسل الإفتراضي وهو الأصول ثم حقوق الملكية ثم الخصوم."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr "تسمية قسم الإلتزامات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
 msgstr "إدراج أم عدم إدراج تسمية لقسم الإلتزامات."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr "يشمل إجمالي الإلتزامات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
 msgstr "إدراج  أم عدم إدراج خط مشيرا إلى إجمالي الإلتزامات."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
 msgid "Label the equity section"
 msgstr "تسمية حق ملكية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
 msgstr "إدراج أم عدم إدراج تسمية لقسم حقوق الملكية ."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
 msgid "Include equity total"
 msgstr "وتشمل إجمالي حقوق الملكية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
 msgstr "إدراج  أم عدم إدراج خط مشيرا إلى إجمالي حقوق الملكية."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:448
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "إجمالي الإلتزامات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:646
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
 msgid "Total Assets"
 msgstr "إجمالي الأصول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
 msgid "Trading Gains"
 msgstr "المكاسب التجارية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
 msgid "Trading Losses"
 msgstr "الخسائر التجارية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:892
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "المكاسب غير المحققة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:687
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:853
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:893
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "الخسائر غير المحققة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:691
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
 msgid "Total Equity"
 msgstr "مجموع حقوق الملكية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
+#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "إجمالي الإلتزامات & حقوق الملكية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
 msgid "Budget Balance Sheet"
 msgstr "رصيد الميزانية العمومية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
 msgid "Include new/existing totals"
 msgstr "تشمل المجاميع الجديدة/ القائمة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
-msgid ""
-"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget."
-msgstr ""
-"إدراج  أم عدم إدراج خط مشيرا إلى التغيرات في الاجماليات التي وردت في "
-"الميزانية التقديرية."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
+msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
+msgstr "إدراج  أم عدم إدراج خط مشيرا إلى التغيرات في الاجماليات التي وردت في الميزانية التقديرية."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149
 msgid "Budget to use."
 msgstr "الميزانية لاستخدام."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
 msgid "Existing Assets"
 msgstr "الأصول الموجودة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
 msgid "Allocated Assets"
 msgstr "الأصول المخصصة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
 msgid "Unallocated Assets"
 msgstr "الأصول غير المخصصة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
 msgid "Existing Liabilities"
 msgstr "الالتزامات القائمة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
 msgid "New Liabilities"
 msgstr "إلتزامات جديدة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
 msgid "Existing Retained Earnings"
 msgstr "قائمة الأرباح المبقاة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
 msgid "Existing Retained Losses"
 msgstr "قائمة الخسائر المبقاة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
 msgid "New Retained Earnings"
 msgstr "الأرباح المحتجزة الجديدة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
 msgid "New Retained Losses"
 msgstr "الخسائر المحتفظ بها الجديدة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
 msgid "Total Retained Earnings"
 msgstr "مجموع الأرباح المبقاة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
 msgid "Total Retained Losses"
 msgstr "مجموع الخسائر المبقاة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
 msgid "Existing Equity"
 msgstr "قائمة حقوق الملكية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
 msgid "New Equity"
 msgstr "حقوق ملكية جديدة"
 
-#. included since Bug726449
-#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
-#. for jqplot-escape-string
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
 #, fuzzy
 msgid "Budget Chart"
 msgstr "المخطط البياني للميزانية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
 msgid "Running Sum"
 msgstr "مجموع تراكمي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 #, fuzzy
 msgid "Chart Type"
 msgstr "نوع السداد"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:81
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:708
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:530
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
 msgid "Report on these accounts."
 msgstr "تقرير عن هذه الحسابات."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
 msgid "Calculate as running sum?"
 msgstr "حساب كمجموع تراكمي؟"
 
 #. tab name
 #. displayed option name
 #. localization in the tab
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "إختيار متعدد"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
 #, fuzzy
 msgid "Barchart"
 msgstr "المخطط البياني للأصول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108
 #, fuzzy
 msgid "Show the report as a bar chart."
 msgstr "إظهار الاعمدة مكدسة في الرسم البياني؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
 #, fuzzy
 msgid "Linechart"
 msgstr "رسم بياني خطي بالقيمة الصافية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114
 #, fuzzy
 msgid "Show the report as a line chart."
 msgstr "إظهار الاعمدة مكدسة في الرسم البياني؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166
 msgid "Actual"
 msgstr "الفعلي"
 
-#. for gnc-build-url
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
 msgid "Budget Flow"
 msgstr "تدفق الميزانية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
 msgid "Period"
 msgstr "الفترة"
 
@@ -24524,483 +22780,468 @@ msgstr "الفترة"
 #. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
 #. periods was determined by the number of periods in the
 #. currently selected budget
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
 msgid "Period number."
 msgstr "رقم الفترة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:319
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a - ~a"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
 msgid "Report for range of budget periods"
 msgstr "تقرير لمجموعة من فترات الميزانية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr "إنشاء تقرير لفترة في الميزانية بدلاً من الميزانية بأكملها."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
 msgid "Range start"
 msgstr "بدء النطاق:"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 msgstr "حدد فترة الميزانية التقديرية التي يبدأ بها نطاق التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
 msgid "Range end"
 msgstr "نهاية النطاق"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgstr "حدد فترة الميزانية التقديرية التي ينتهي بها نطاق التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:91
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "تسمية قسم الإيرادات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
 msgstr "إدراج أم عدم إدراج تسمية لقسم الإيراد"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "وتشمل مجموع الإيرادات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
 msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط لإجمالي الإيراد"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "تسمية قسم المصروفات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
 msgstr "إدراج أم عدم إدراج تسمية لقسم المصروف"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
 msgid "Include expense total"
 msgstr "وتشمل مجموع المصروفات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
 msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط لإجمالي المصروف"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131
 msgid "Display as a two column report"
 msgstr "عرض كتقرير عمودين"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133
 msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
 msgstr "يقسم التقرير إلى عمود دخل وعمود مصروفات."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135
 msgid "Display in standard, income first, order"
 msgstr "عرض قياسي, الترتيب للدخل أولا."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:138
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137
+msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
 msgstr "يؤدي الى عرض  التقرير بالنظام القياسي، وضع الإيرادات قبل المصاريف."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:478
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
 msgstr "لا يمكن أن يكون نطاق نهاية الفترة المشمولة بالتقرير قبل بداية الفترة."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:508
-msgid "for Budget %s Period %u"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Period ~d"
 msgstr "الميزانية %s لفترة  %u"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:513
-msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
 msgstr "الميزانية %s لفترة   %u%-u"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:519
-msgid "for Budget %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "for Budget ~a"
 msgstr "للميزانية %s"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:661
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:598
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597
 msgid "Revenues"
 msgstr "الإيرادات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:670
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:606
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "مجموع الإيرادات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:684
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:619
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "مجموع المصروفات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
 msgid "Net income"
 msgstr "صافي الدخل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:691
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:594
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:637
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
 msgid "Net loss"
 msgstr "صافي الخسارة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
 msgid "Budget Income Statement"
 msgstr "بيان دخل الميزانية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:760
+#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
 msgid "Budget Profit & Loss"
 msgstr "ميزانية الأرباح والخسائر"
 
 #. for gnc-build-url
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
 msgid "Budget Report"
 msgstr "تقرير الميزانية"
 
-#. define all option's names so that they are properly defined
-#. in *one* place.
-#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
-#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr " عرض الحسابات لأي عمق"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "دائماً إظهار الحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "إظهار اسم الحساب كامل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
 msgid "Select Columns"
 msgstr "حدد الأعمدة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
 msgid "Show Budget"
 msgstr "إظهار الميزانية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
 msgid "Display a column for the budget values."
 msgstr "عرض عمود لقيم الموازنة."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
 msgid "Show Actual"
 msgstr "عرض الفعلية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
 msgid "Display a column for the actual values."
 msgstr "عرض عمود للقيم الفعلية."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
 msgid "Show Difference"
 msgstr "إظهار الفرق"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
 msgid "Display the difference as budget - actual."
 msgstr "عرض الفرق الميزانية-الفعلية."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
 msgid "Show Column with Totals"
 msgstr "إظهار عمود مع المجاميع"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
 msgid "Display a column with the row totals."
 msgstr "عرض عمود مع صف الإجماليات."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
 msgid "Roll up budget amounts to parent"
 msgstr "إرجاع مبالغ الميزانية للحسابات الاساسية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
-msgid ""
-"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values."
-msgstr ""
-"إذا لم يكن لدى الحساب الأساسي قيمة الميزانية الخاصة به، استخدم مجموع قيم "
-"الميزانية الحساب الفرعي."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
+msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
+msgstr "إذا لم يكن لدى الحساب الأساسي قيمة الميزانية الخاصة به، استخدم مجموع قيم الميزانية الحساب الفرعي."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 msgstr "تشمل الحسابات مع مجموع الأرصدة  بصفر وقيم الميزانية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
-msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
-msgstr ""
-"تشمل الحسابات مع مجموع الأرصدة  (العودية)  بصفر  وقيم الموازنة في هذا "
-"التقرير."
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
+msgstr "تشمل الحسابات مع مجموع الأرصدة  (العودية)  بصفر  وقيم الموازنة في هذا التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
 #, fuzzy
 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
 msgstr "حدد فترة الميزانية التقديرية التي ينتهي بها نطاق التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
 msgid "Exact start period"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
 #, fuzzy
 msgid "Select exact period that starts the reporting range."
 msgstr "حدد فترة الميزانية التقديرية التي ينتهي بها نطاق التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
 #, fuzzy
 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
 msgstr "حدد فترة الميزانية التقديرية التي ينتهي بها نطاق التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
 #, fuzzy
 msgid "Exact end period"
 msgstr "فترات السداد"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
 #, fuzzy
 msgid "Select exact period that ends the reporting range."
 msgstr "حدد فترة الميزانية التقديرية التي ينتهي بها نطاق التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
 msgid "Include collapsed periods before selected."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
-msgid ""
-"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
-"periods before starting)"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
+msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
 msgid "Include collapsed periods after selected."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
-msgid ""
-"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
-"periods after ending and to the end of budget range)"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
+msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
 msgid "First"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
 #, fuzzy
 msgid "The first period of the budget"
 msgstr "عنوان التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
 #, fuzzy
 msgid "Previous"
 msgstr "الخيار السابق"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
-msgid ""
-"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
+msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
 msgid "Current period, according to report evaluation date"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
 msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
 msgid "Next period, according to report evaluation date"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
 #, fuzzy
 msgid "Last budget period"
 msgstr "الفترة التي تغطيها الميزانية:"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
 msgid "Manual period selection"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
-msgid "Explicitly select period valud with spinner below"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
+msgid "Explicitly select period value with spinner below"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
 msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 msgstr "إظهار أسماء الحساب الكامل (بما في ذلك الحسابات الأساسية)."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594
 msgid "Bgt"
 msgstr "ميزانية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602
 msgid "Act"
 msgstr "فعلي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610
 msgid "Diff"
 msgstr "فرق"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a"
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:43
 #, fuzzy
 msgid "Cash Flow Barchart"
 msgstr "التدفق النقدي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
 msgid "Include Trading Accounts in report"
 msgstr "تضمين حسابات التداول في التقرير"
 
 #. Display
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
 #, fuzzy
 msgid "Show Money In"
 msgstr "المال الداخل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
 #, fuzzy
 msgid "Show Money Out"
 msgstr "المال الخارج"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
 #, fuzzy
 msgid "Show Net Flow"
 msgstr "إظهار القيمة الصافية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54
 #, fuzzy
 msgid "Show Table"
 msgstr "إظهار الجدول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:104
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
 msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
 msgstr "تشمل عمليات التحويل من وإلى حسابات التداول في التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:110
 #, fuzzy
 msgid "Show money in?"
 msgstr "أظهر المجموعات المفتوحة فقط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:116
 #, fuzzy
 msgid "Show money out?"
 msgstr "أظهر المجموعات المفتوحة فقط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:122
 #, fuzzy
 msgid "Show net money flow?"
 msgstr "أظهر المجموعات المفتوحة فقط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:334
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:359
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:318
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:343
 #, fuzzy
 msgid "Net Flow"
 msgstr "صافي الخسارة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:347
 #, fuzzy
 msgid "Overview:"
 msgstr "نظرة عامة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:510
 #, fuzzy
 msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
 msgstr "يظهر مخطط بياني عمودي لتطور للأصول في فترة زمنية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "التدفق النقدي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
-msgid "%s and subaccounts"
-msgstr "%s و الحسابات الفرعية"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:240
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a and subaccounts"
+msgstr "و الحسابات الفرعية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
-msgid "%s and selected subaccounts"
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "~a and selected subaccounts"
 msgstr "%s و الحسابات الفرعية المختارة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:273
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "يأتي المال في حسابات المختارة من"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:318
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "يذهب المال من الحسابات المحددة على"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
+#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:363
 msgid "Difference"
 msgstr "الفرق"
 
-#. included since Bug726449
-#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
-#. for jqplot-escape-string
 #. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
 #. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
 #. once at the very end) because I need them to define the "other"
 #. report, thus needing them twice.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
 msgid "Income Chart"
 msgstr "الرسم البياني للدخل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "رسم بياني للمصروفات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "رسم بياني للأصول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "رسم بياني للإلتزامات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
 #, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "اظهار الإيرادات في الرسم البياني بالأعمدة لكل فترة زمنية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
 #, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "اظهار المصاريف في الرسم البياني بالأعمدة لكل فترة زمنية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
 #, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
 msgstr "يظهر مخطط بياني عمودي لتطور للأصول في فترة زمنية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
 #, fuzzy
 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "يظهر مخطط بياني عمودي للإلتزامات في فترة زمنية"
@@ -25008,2453 +23249,2264 @@ msgstr "يظهر مخطط بياني عمودي للإلتزامات في فتر
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "الدخل على مر الزمن"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "المصروفات على مر الزمن"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "الإصول على مر الزمن"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "الإلتزامات على مر الزمن"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 msgid "Show long account names"
 msgstr "إظهار أسماء الحسابات الطويلة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
 #, fuzzy
 msgid "Use Stacked Charts"
 msgstr "استخدام أعمدة مكدسة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "الحد الأقصى للأعمدة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
 msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
 msgstr "عرض المتوسط ​​القيمي اليومي خلال الفترة المشمولة بالتقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
-msgid "Show the full account name in legend?"
-msgstr "عرض اسم الحساب الكامل في مفتاح الرسم؟"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
 #, fuzzy
 msgid "Bar Chart"
 msgstr "المخطط البياني للأصول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
 #, fuzzy
 msgid "Use bar charts."
 msgstr "المخطط البياني للأصول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:181
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
 #, fuzzy
 msgid "Line Chart"
 msgstr "الرسم البياني للدخل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
 #, fuzzy
 msgid "Use line charts."
 msgstr "رسم بياني للأصول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:191
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
 #, fuzzy
 msgid "Show charts as stacked charts?"
 msgstr "إظهار الاعمدة مكدسة في الرسم البياني؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of stacks in the chart."
 msgstr "الحد الأقصى لعدد الاعمدة في الرسم البياني."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:338
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
 msgid "Daily Average"
 msgstr "المتوسط ​​اليومي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564
-msgid "Balances %s to %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Balances ~a to ~a"
 msgstr "الأرصدة %s إلى %s"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:748
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:331
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1170
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1392
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:733
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1518
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1777
 msgid "Grand Total"
 msgstr "مجموع كلي"
 
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "الدخل مقابل كل يوم أسبوع"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:51
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "المصروفات مقابل كل يوم من الأسبوع"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:43
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr "اظهار الرسم البياني بالأعمدة مع عرض الإيرادات لكل يوم في الإسبوع"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:45
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr "اظهار الرسم البياني بالأعمدة مع عرض المصاريف لكل يوم في الإسبوع"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55
 msgid "Equity Statement"
 msgstr "بيان حقوق الملكية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
 msgid "Report only on these accounts."
 msgstr "إصدار التقارير لهذه الحسابات فقط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "نمط إقفال الحسابات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 msgstr "النص في عامود الشرح الذي يوضح قيود إقفال الحسابات."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "نمط قيود الإقفال يتأثر بحساسية حالة الأحرف"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 msgstr "يسبب أن نمط قيود إقفال الحسابات يتأثر بحساسية حالة الأحرف"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "نمط قيود إقفال الحسابات هو تعبير اعتيادي لا يتأثر بحساسية حالة الأحرف"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
-msgstr ""
-"يسبب أن نمط قيود إقفال الحسابات هو تعبيرات اعتيادية لا تتأثر بحساسية حالة "
-"الأحرف."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:282
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:435
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:403
-msgid "For Period Covering %s to %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgstr "يسبب أن نمط قيود إقفال الحسابات هو تعبيرات اعتيادية لا تتأثر بحساسية حالة الأحرف."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:443
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "For Period Covering ~a to ~a"
 msgstr "الفترة تغطي %s إلى %s"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:430
 msgid "for Period"
 msgstr "للفترة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:586
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:630
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
 msgid "Capital"
 msgstr "رأس المال"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:600
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
 msgid "Investments"
 msgstr "الاستثمارات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:607
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "عمليات السحب"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "زيادة في رأس المال"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:624
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "تخفيض في رأس المال"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:414
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:893
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1017
 msgid "Num/Action"
 msgstr "رقم/عمل"
 
-#. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:409
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1161
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:907
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1279
 msgid "Running Balance"
 msgstr "الرصيد الجاري"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908
+msgid "Totals"
+msgstr "مجموع"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
 msgid "General Ledger"
 msgstr "دفتر الأستاذ العام"
 
 #. Sorting
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:67
 msgid "Sorting"
 msgstr "الفرز"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:766
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
 msgid "Filter Type"
 msgstr "نوع عامل التصفية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:63
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
 msgid "Void Transactions"
 msgstr "المعاملات الباطلة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:410
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:456
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:823
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:874
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:408
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:973
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "تاريخ التسوية "
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:462
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:466
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:560
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:562
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1093
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:991
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1103
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1110
 msgid "Trans Number"
 msgstr "رقم المعاملة"
 
-#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Shares"))
-#. (vector-set! column-list 6 #t))
-#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Price"))
-#. (vector-set! column-list 7 #t))
-#. (let ((amount-setting (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Amount"))))
-#. (if (eq? amount-setting 'single)
-#. (vector-set! column-list 8 #t))
-#. (if (eq? amount-setting 'double)
-#. (begin (vector-set! column-list 9 #t)
-#. (vector-set! column-list 10 #t))))
 #. account name option appears here
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:433
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1118
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "إظهار اسم الحساب كامل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:420
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:831
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:882
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1124
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:191
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:855
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:940
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1022
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "اسم حساب آخر"
 
 #. other account name option appears here
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:441
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1130
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:769
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1042
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "إظهار اسم الحساب الاخر كامل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:439
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:835
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:886
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:197
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:773
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1040
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "رمز الحساب الاخر"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:520
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:765
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:876
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:859
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1071
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "عكس العلامات"
 
 #. Display
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:63
 msgid "Detail Level"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
 msgid "Primary Key"
 msgstr "المفتاح الأساسي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:57
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:445
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:925
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1044
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "إظهار اسم الحساب كامل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:443
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1043
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "إظهار رمز الحساب"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:54
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "المجموع الفرعي للابتدائي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "المجموع الفرعي للابتدائي لمفتاح التاريخ"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:55
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "ترتيب الفرز الأولي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "المفتاح الثانوي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:60
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "المجموع الفرعي الثانوي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:62
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "المجموع الفرعي الثانوي لمفتاح التاريخ"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "ترتيب الفرز الثانوي"
 
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38
 #, fuzzy
-msgid "Income & GST Statement"
+msgid "Income and GST Statement"
 msgstr "بيان الدخل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:64
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
-msgid "Table for Exporting"
-msgstr "تصدير الجدول"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:65
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
-msgid "Common Currency"
-msgstr "العملة الموحدة"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:66
-msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
-"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
-"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
-"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
-"sales."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:71
-#, fuzzy
-msgid "Account Matcher"
-msgstr "اسم الحساب"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:72
-msgid "Account Matcher uses regular expressions for extended matching"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:73
+#. Filtering
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:93
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Matcher"
-msgstr "تاريخ المعاملة"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:74
-msgid "Transaction Matcher uses regular expressions for extended matching"
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:157
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1335
-msgid "Split Transaction"
-msgstr "تقسيم المعاملة"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1323
-msgid "Total For "
-msgstr "إجمالي"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:468
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985
-msgid "Num/T-Num"
-msgstr "رقم/رقم المعاملة"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:479
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032
-msgid "Transfer from/to"
-msgstr "نقل من وإلى"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:668
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:431
-msgid "Convert all transactions into a common currency."
-msgstr "تحويل جميع المعاملات في عمله موحدة."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:682
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:453
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
-msgstr "تنسيق الجدول مناسبا  للتصدير بالقص و اللصق  مع خلايا الإضافية."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:687
-msgid ""
-"Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' will find "
-"all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left "
-"blank, which will disable the matcher."
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:696
-msgid ""
-"By default the transaction matcher will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
-msgstr ""
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:722
-msgid ""
-"Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the matcher."
-msgstr ""
+msgid "Filter"
+msgstr "نوع عامل التصفية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:731
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:43
 msgid ""
-"By default the account matcher will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from\n"
+" authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and Business Expense accounts.\n"
+" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts,\n"
+" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:738
-#, fuzzy
-msgid "Tax Accounts"
-msgstr "مبلغ الضريبة"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:739
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:49
 msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
-"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
-"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
-"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
-"LIABILITY for taxes collected on sales."
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills\n"
+" which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:751
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:543
-msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "تنقية بهذه الحسابات"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:767
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
-msgid "Filter account."
-msgstr "تنقية الحساب"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:771
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
-msgid "Do not do any filtering."
-msgstr "لا تقم بأي تنقية."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:773
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
-msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "تشمل المعاملات من /إلى الحسابات المنقاه "
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:774
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
-msgstr "تشمل المعاملات من /إلى الحسابات المنقاه فقط"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:776
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310
-msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
-msgstr "لا تشمل المعاملات من /إلى الحسابات المنقاه "
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:777
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
-msgstr "لا تشمل المعاملات من /إلى كل الحسابات المنقاه "
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:785
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:520
-msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "كيفية التعامل مع المعاملات الباطلة."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:789
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
-msgid "Non-void only"
-msgstr "الغير باطل فقط"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:790
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
-msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "عرض المعاملات الغير باطلة فقط"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:793
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
-msgid "Void only"
-msgstr "الباطل فقط"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:794
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
-msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "عرض المعاملات الباطلة فقط"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:797
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324
-msgid "Both"
-msgstr "على حد سواء"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:798
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr "أظهر كلاهما (تشمل المعاملات الباطلة في المجاميع)."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:808
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:859
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:242
-msgid "Do not sort."
-msgstr "لا تقم بالفرز ."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:812
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:863
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
-msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "الفرز و المجموع الفرعي باسم الحساب."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:816
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:867
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
-msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr "الفرز  و المجموع الفرعيةبرمز الحساب."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:824
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:875
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
-msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr " فرز  حسب تاريخ التسوية "
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:827
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:878
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:185
-msgid "Register Order"
-msgstr "سجل النظام"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:828
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:879
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
-#, fuzzy
-msgid "Sort as in the register."
-msgstr "فرز  حسب مع السجل."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:832
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:883
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
-msgid "Sort by account transferred from/to's name."
-msgstr "فرز  حسب أسم الحساب المحول منه /إليه."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:836
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:887
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
-msgid "Sort by account transferred from/to's code."
-msgstr "فرز  حسب رمز الحساب المحول منه /إليه."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:848
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218
-msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "فرز  برقم الشيك/العمل"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:852
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
-msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "فرز  برقم العملية"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:899
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224
-msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "فرز  برقم الشيك/رقم المعاملة"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:909
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
-msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
-msgstr "من الأصغر إلى الأكبر، أقدم إلى أحدث."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:912
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356
-msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
-msgstr "من الأكبر إلى الأصغر , أحدث إلى أقدم."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:266
-msgid "None."
-msgstr "لا شيء."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:278
-msgid "Weekly."
-msgstr "أسبوعي."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:284
-msgid "Monthly."
-msgstr "شهري."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:290
-msgid "Quarterly."
-msgstr "ربع سنوي."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
-msgid "Yearly."
-msgstr "سنوي."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:973
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:638
-msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "رتب حسب هذا المعيار أولاً."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:984
-msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr "إظهار اسم الحساب الكامل للمجاميع الفرعية والعناوين الفرعية؟"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:991
-msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
-msgstr "إظهار رمز الحساب للمجاميع الفرعية والعناوين الفرعية؟"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:998
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:691
-msgid "Subtotal according to the primary key?"
-msgstr "المجموع الفرعي وفقا للمفتاح الأساسي؟"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1007
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1043
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:700
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736
-msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "قم بعمل مجموع جزئي للتاريخ"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1014
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:707
-msgid "Order of primary sorting."
-msgstr "ترتيب الفرز الأولي."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1023
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:716
-msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "الفرز حسب هذا المعيار الثاني."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1034
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:727
-msgid "Subtotal according to the secondary key?"
-msgstr "المجموع الفرعي وفقا للمفتاح الثانوي؟"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1050
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743
-msgid "Order of Secondary sorting."
-msgstr "ترتيب الفرز الثانوي."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
-msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "عرض تاريخ التسوية؟"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792
-msgid "Display the check number?"
-msgstr "عرض رقم الشيك؟"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794
-msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
-msgstr "عرض الملاحظات إذا لم تتوفر المذكرة؟"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799
-msgid "Display the full account name?"
-msgstr "عرض اسم حساب كاملا؟"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
+msgid "From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797
-msgid "Display the account code?"
-msgstr "عرض رمز الحساب؟"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
+#, fuzzy
+msgid "Tax Accounts"
+msgstr "مبلغ الضريبة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800
-msgid "Display the other account code?"
-msgstr "عرض رمز الحساب الآخر؟"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
+msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
+msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1233
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:210
 #, fuzzy
-msgid "Individual income columns"
+msgid "Individual sales columns"
 msgstr "الضرائب الفردية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081
-msgid "Display individual income columns rather than their sum"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
+msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1242
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:235
 #, fuzzy
-msgid "Individual expense columns"
+msgid "Individual purchases columns"
 msgstr "الضرائب الفردية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082
-msgid "Display individual expense columns rather than their sum"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
+msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1237
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1246
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:220
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:245
 #, fuzzy
 msgid "Individual tax columns"
 msgstr "الضرائب الفردية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
 msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1250
+#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:257
 #, fuzzy
-msgid "Remittance amount"
-msgstr "مقدار عدم التوازن"
+msgid "Gross Balance"
+msgstr "الحصول على الرصيد"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084
-msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
+msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1253
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071
-msgid "Net Income"
-msgstr "صافي الدخل"
+#. Note: Net income = net balance - other costs
+#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:265
+#, fuzzy
+msgid "Net Balance"
+msgstr "الحصول على الرصيد"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085
-msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
+msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1256
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270
 #, fuzzy
 msgid "Tax payable"
 msgstr "الجدول الضريبي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087
+#. each column will be a vector
+#. (vector heading                                      ;; string
+#. calculator-function                          ;; (calculator-function split) to obtain amount
+#. reverse-column?                              ;; #t for sales, #f for purchases
+#. subtotal?                                    ;; #t - all columns need subtotals
+#. start-dual-column?                           ;; unused in GST report
+#. friendly-heading-fn                          ;; unused in GST report
+#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:206
 #, fuzzy
-msgid "Reverse amount display for income-related columns."
-msgstr " عرض عكس القيمة  لحسابات لدخل و المصاريف."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1094
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811
-msgid "Display the trans number?"
-msgstr " عرض رقم المعاملة؟"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1101
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:818
-msgid "Display the memo?"
-msgstr "عرض المذكرة؟"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1113
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828
-msgid "Display the account name?"
-msgstr "عرض اسم حساب؟"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1125
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:838
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr "عرض اسم حساب الآخر؟ (إذا كان هذا معاملة تقسيم، سيتم تخمينه)."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1153
-msgid "From %s To %s"
-msgstr "من %s إلى %s"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1157
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1163
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1169
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1175
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1181
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
-msgid "Colors"
-msgstr "الألوان"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1158
-msgid "Primary Subtotals/headings"
-msgstr "المجاميع الفرعية/العناوين الرئيسية"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1164
-msgid "Secondary Subtotals/headings"
-msgstr "المجاميع الفرعية/العناوين الثانوية"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1176
-msgid "Split Odd"
-msgstr "التقسيم المفرد"
+msgid "Gross Sales"
+msgstr "المبيعات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1182
-msgid "Split Even"
-msgstr "التقسيم المثنى"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:216
+#, fuzzy
+msgid "Net Sales"
+msgstr "المبيعات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1772
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
-msgid "No matching transactions found"
-msgstr "لم يتم العثور على عمليات مطابقة"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:226
+#, fuzzy
+msgid "Tax on Sales"
+msgstr "الجداول الضريبية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1774
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:231
+msgid "Gross Purchases"
 msgstr ""
-"لم يعثر  على معاملات تتطابق مع اختيار الفترة الزمنية والحساب المحدد في لوحة "
-"الخيارات."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1808
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:241
 #, fuzzy
-msgid "No accounts were matched"
-msgstr "لا توجد حسابات محددة"
+msgid "Net Purchases"
+msgstr "صافي السعر"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810
-msgid ""
-"The account matcher specified in the report options did not match any "
-"accounts."
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:251
+#, fuzzy
+msgid "Tax on Purchases"
+msgstr "فئة الضريبة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97
+#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:272
+#, fuzzy
+msgid "Tax Payable"
+msgstr "الجدول الضريبي"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
 msgid "Label the trading accounts section"
 msgstr "تسمية قسم حسابات التداول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
 msgstr "إدراج أم عدم إدراج تسمية قسم حسابات التداول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:100
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
 msgid "Include trading accounts total"
 msgstr "تشمل إجمالي حسابات التداول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
-msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101
+msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط لإجمالي رصيد حسابات التداول"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:622
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4121 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:494
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
 msgid "Trading"
 msgstr "تجارة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:630
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629
 msgid "Total Trading"
 msgstr "إجمالي المتاجرة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:721
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 msgid "Income Statement"
 msgstr "بيان الدخل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:722
+#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "الأرباح والخسائر"
 
-#. included since Bug726449
-#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
-#. for jqplot-escape-string
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
-msgid "Income/Expense Chart"
-msgstr "الرسم البياني : الدخل/المصروفات"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "إظهار صافي الربح"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
-msgid "Show Asset & Liability bars"
-msgstr "تظهر أعمدة  الأصول و الالتزامات"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
+msgid "Show Asset & Liability"
+msgstr "إظهار الأصول & الإلتزامات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
-msgid "Show Net Worth bars"
-msgstr "اظهار شريط صافي حقوق الملكية"
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
+msgid "Show Net Worth"
+msgstr "إظهار القيمة الصافية"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
+msgid "Line Width"
+msgstr "عرض الخط"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
+msgid "Set line width in pixels."
+msgstr "عرض الرسم بالنقطة."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
+msgid "Data markers?"
+msgstr "علامات البيانات؟"
+
+#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
+msgid "Grid"
+msgstr "خطوط الشبكة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "إظهار الإيرادات والمصروفات؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "تظهر أعمدة  الأصول و الالتزامات؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "إظهار صافي الربح؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "إظهارعمود القيمة الصافية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:370
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:432
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:414
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:487
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
+msgid "Add grid lines."
+msgstr "إضافة خطوط الشبكة."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
+msgid "Display a mark for each data point."
+msgstr "عرض علامة لكل نقطة بيانات."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:408
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:488
 msgid "Net Profit"
 msgstr "الربح الصافي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:371
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:433
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
 msgid "Net Worth"
 msgstr "القيمة الصافية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:481
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:536
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "رسم بياني عمودي بالقيمة الصافية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:544
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "الرسم البياني : الدخل/المصروفات"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:546
 #, fuzzy
 msgid "Income & Expense Barchart"
 msgstr "رسم بياني للدخل & المصروفات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
-msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "إظهار الأصول & الإلتزامات"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
-msgid "Show Net Worth"
-msgstr "إظهار القيمة الصافية"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
-msgid "Line Width"
-msgstr "عرض الخط"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
-msgid "Set line width in pixels."
-msgstr "عرض الرسم بالنقطة."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
-msgid "Data markers?"
-msgstr "علامات البيانات؟"
-
-#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
-msgid "Grid"
-msgstr "خطوط الشبكة"
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
-msgid "Add grid lines."
-msgstr "إضافة خطوط الشبكة."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
-msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "عرض علامة لكل نقطة بيانات."
-
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:534
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:553
 msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr "رسم بياني خطي بالقيمة الصافية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:563
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:565
 #, fuzzy
 msgid "Income & Expense Linechart"
 msgstr "رسم بياني للدخل & المصروفات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
+#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "محفظة الاستثمار"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "سعر السلعة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
 msgid "Invert prices"
 msgstr "عكس الأسعار"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "تظهر أعمدة  الأصول و الالتزامات"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "اظهار شريط صافي حقوق الملكية"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
 msgid "Marker"
 msgstr "علامة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
 msgid "Marker Color"
 msgstr "لون العلامة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "حساب الأسعار لهذه السلعة."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "المعاملات الفعلية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
 msgstr "السعر الفوري لمعاملات العملة الفعلية في الماضي."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
 msgid "The recorded prices."
 msgstr "الأسعار المسجلة."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
 msgstr "ارسم السلع  لكل العملة بدلاً من العملة  لكل سلعة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
 msgid "Color of the marker."
 msgstr "لون العلامة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "أسابيع مزدوجة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "جميع الأسعار متساوية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-" وجدت أن جميع الأسعار  تتساوى  . وهذا سيؤدي الى رسم خط مستقيم واحد. و أداة "
-"الرسم لا يمكنها التعامل مع ذلك."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr " وجدت أن جميع الأسعار  تتساوى  . وهذا سيؤدي الى رسم خط مستقيم واحد. و أداة الرسم لا يمكنها التعامل مع ذلك."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "جميع الأسعار في نفس التاريخ"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-" وجدت أن جميع الأسعار  من نفس اليوم  . وهذا سيؤدي الى رسم خط مستقيم واحد. و "
-"أداة الرسم لا يمكنها التعامل مع ذلك."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr " وجدت أن جميع الأسعار  من نفس اليوم  . وهذا سيؤدي الى رسم خط مستقيم واحد. و أداة الرسم لا يمكنها التعامل مع ذلك."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
 msgid "Only one price"
 msgstr "سعر واحد فقط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"هناك سعر واحد فقط وجد للسلع المحددة في الفترة الزمنية المحددة. وهذا لا يعطي "
-"رسم بياني مفيد."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "هناك سعر واحد فقط وجد للسلع المحددة في الفترة الزمنية المحددة. وهذا لا يعطي رسم بياني مفيد."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
 msgstr "لا يوجد معلومات عن سعر صرف العملة للعملات والفترات التي تم تحديدها."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "السلع متطابقة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"السلع المحددة والعملة من التقرير متطابقان. لا معنى لإظهار أسعار للسلع "
-"المتطابقة."
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "السلع المحددة والعملة من التقرير متطابقان. لا معنى لإظهار أسعار للسلع المتطابقة."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
+#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "رسم بياني للأسعار بشكل متناثر"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:158
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
-#: ../libgnucash/engine/gnc-lot.c:765
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:148
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
+#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:765
 msgid "Lot"
 msgstr "مجموعة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:160
 msgid "Debit Value"
 msgstr "قيمة المدين"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:172
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:162
 msgid "Credit Value"
 msgstr "قيمة الدائن"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:395
 msgid "The title of the report."
 msgstr "عنوان التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "عرض رقم الشيك/العمل؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:893
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "عرض رقم الشيك؟"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "عرض المذكرة؟"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
 msgid "Display the account?"
 msgstr "عرض الحساب؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "عرض عدد الأسهم؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "عرض اسم  المجموعة التي بها الأسهم؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "عرض أسعار الأسهم؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:456
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:863
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "عرض المبلغ؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:853
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:970
 msgid "Single"
 msgstr "واحد"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:970
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "عرض عمود واحد."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:971
 msgid "Double"
 msgstr "مزدوج"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:971
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "عرض عمودان"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:465
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "عرض قيمة العملة في المعاملات؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:470
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:907
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "عرض رصيد الجاري؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:623
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "عرض المجموع ؟"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:613
 msgid "Total Debits"
 msgstr "إجمالي الجانب المدين"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:615
 msgid "Total Credits"
 msgstr "إجمالي الجانب الدائن"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:617
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "إجمالي قيمة المدينين"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:629
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:619
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "إجمالي قيمة الدائنين"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:622
 msgid "Net Change"
 msgstr "صافي التغير"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:635
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
 msgid "Value Change"
 msgstr "تغيير القيمة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:794
-msgid "Client"
-msgstr "العميل"
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:784
+msgid "Client"
+msgstr "العميل"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr "ملخص المعاملات المجدولة المستقبلية"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64
+#, fuzzy
+msgid "Subtotal Table"
+msgstr "مجموع الفرعي"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045
+#, fuzzy
+msgid "Show Account Description"
+msgstr "وصف الحساب"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
+msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
+msgstr "عرض المعاملات الباطلة فقط"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
+#, fuzzy
+msgid "Add indenting columns"
+msgstr "_توسيع هذا العمود"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "تصدير الجدول"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
+msgid "Common Currency"
+msgstr "العملة الموحدة"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
+#, fuzzy
+msgid "Show original currency amount"
+msgstr "عرض السلع بغير العملة"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
+msgid "Add options summary"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Filter"
+msgstr "اسم الحساب"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions for account name filter"
+msgstr "ضبط التعبيرات العادية المستخدمة للاستيراد"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Filter"
+msgstr "تاريخ المعاملة"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
+#, fuzzy
+msgid "Use regular expressions for transaction filter"
+msgstr "ضبط التعبيرات العادية المستخدمة للاستيراد"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
+#, fuzzy
+msgid "Reconcile Status"
+msgstr "تاريخ التسوية "
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
+#, fuzzy
+msgid "Closing transactions"
+msgstr "تحليل المعاملات"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "لم يتم العثور على عمليات مطابقة"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "لم يعثر  على معاملات تتطابق مع اختيار الفترة الزمنية والحساب المحدد في لوحة الخيارات."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:138
+msgid "Sort & subtotal by account name."
+msgstr "الفرز و المجموع الفرعي باسم الحساب."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144
+msgid "Sort & subtotal by account code."
+msgstr "الفرز  و المجموع الفرعيةبرمز الحساب."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156
+msgid "Sort by the Reconciled Date."
+msgstr " فرز  حسب تاريخ التسوية "
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162
+#, fuzzy
+msgid "Reconciled Status"
+msgstr "تاريخ التسوية "
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163
+#, fuzzy
+msgid "Sort by the Reconciled Status"
+msgstr " فرز  حسب تاريخ التسوية "
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
+msgid "Register Order"
+msgstr "سجل النظام"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175
+#, fuzzy
+msgid "Sort as in the register."
+msgstr "فرز  حسب مع السجل."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
+msgid "Sort by account transferred from/to's name."
+msgstr "فرز  حسب أسم الحساب المحول منه /إليه."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187
+msgid "Sort by account transferred from/to's code."
+msgstr "فرز  حسب رمز الحساب المحول منه /إليه."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206
+msgid "Sort by check number/action."
+msgstr "فرز  برقم الشيك/العمل"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:212
+msgid "Sort by check/transaction number."
+msgstr "فرز  برقم الشيك/رقم المعاملة"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218
+msgid "Sort by transaction number."
+msgstr "فرز  برقم العملية"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
+#, fuzzy
+msgid "Sort by transaction notes."
+msgstr "فرز  برقم العملية"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236
+msgid "Do not sort."
+msgstr "لا تقم بالفرز ."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261
+msgid "None."
+msgstr "لا شيء."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:268
+#, fuzzy
+msgid "Daily."
+msgstr "اليومية"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:275
+msgid "Weekly."
+msgstr "أسبوعي."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:282
+msgid "Monthly."
+msgstr "شهري."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
-msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
-msgstr "ملخص المعاملات المجدولة المستقبلية"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289
+msgid "Quarterly."
+msgstr "ربع سنوي."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
-#, fuzzy
-msgid "Show Account Description"
-msgstr "وصف الحساب"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
+msgid "Yearly."
+msgstr "سنوي."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
-msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
+msgid "Do not do any filtering."
+msgstr "لا تقم بأي تنقية."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
-#, fuzzy
-msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "عرض المعاملات الباطلة فقط"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "تشمل المعاملات من /إلى الحسابات المنقاه "
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
-#, fuzzy
-msgid "Add indenting columns"
-msgstr "_توسيع هذا العمود"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
+msgstr "تشمل المعاملات من /إلى الحسابات المنقاه فقط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
-#, fuzzy
-msgid "Show original currency amount"
-msgstr "عرض السلع بغير العملة"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "لا تشمل المعاملات من /إلى الحسابات المنقاه "
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91
-msgid "Add options summary"
-msgstr ""
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
+msgstr "لا تشمل المعاملات من /إلى كل الحسابات المنقاه "
 
-#. Filtering
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "نوع عامل التصفية"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
+msgid "Non-void only"
+msgstr "الغير باطل فقط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
-#, fuzzy
-msgid "Account Name Filter"
-msgstr "اسم الحساب"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
+msgid "Show only non-voided transactions."
+msgstr "عرض المعاملات الغير باطلة فقط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
-#, fuzzy
-msgid "Use regular expressions for account name filter"
-msgstr "ضبط التعبيرات العادية المستخدمة للاستيراد"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
+msgid "Void only"
+msgstr "الباطل فقط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
-#, fuzzy
-msgid "Transaction Filter"
-msgstr "تاريخ المعاملة"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
+msgid "Show only voided transactions."
+msgstr "عرض المعاملات الباطلة فقط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
-#, fuzzy
-msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "ضبط التعبيرات العادية المستخدمة للاستيراد"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324
+msgid "Both"
+msgstr "على حد سواء"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
-#, fuzzy
-msgid "Reconcile Status"
-msgstr "تاريخ التسوية "
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
+msgstr "أظهر كلاهما (تشمل المعاملات الباطلة في المجاميع)."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:113
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:330
 #, fuzzy
-msgid "No matching accounts found"
-msgstr "لم يتم العثور على عمليات مطابقة"
+msgid "Exclude closing transactions"
+msgstr "تحليل المعاملات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:114
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:331
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No account were found that match the options specified in the Options panels."
-msgstr ""
-"لم يعثر  على معاملات تتطابق مع اختيار الفترة الزمنية والحساب المحدد في لوحة "
-"الخيارات."
+msgid "Exclude closing transactions from report."
+msgstr "لا تشمل المعاملات من /إلى كل الحسابات المنقاه "
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:335
 #, fuzzy
-msgid "Reconciled Status"
-msgstr "تاريخ التسوية "
+msgid "Show both closing and regular transactions"
+msgstr "عرض المعاملات الباطلة فقط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:336
 #, fuzzy
-msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr " فرز  حسب تاريخ التسوية "
+msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
+msgstr "أظهر كلاهما (تشمل المعاملات الباطلة في المجاميع)."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:178
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:337
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340
 #, fuzzy
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "لم يتم تسويته"
+msgid "Show closing transactions only"
+msgstr "لم يتم العثور على عمليات مطابقة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:272
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341
 #, fuzzy
-msgid "Daily."
-msgstr "اليومية"
+msgid "Show only closing transactions."
+msgstr "عرض المعاملات الباطلة فقط"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
 #, fuzzy
 msgid "Show All Transactions"
 msgstr "_جميع المعاملات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:359
 #, fuzzy
 msgid "Unreconciled only"
 msgstr "لم يتم تسويته"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:342
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:365
 #, fuzzy
 msgid "Cleared only"
 msgstr "مسح"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:371
 #, fuzzy
 msgid "Reconciled only"
 msgstr "تمت التسوية "
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:362
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379
+msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
+msgstr "من الأصغر إلى الأكبر، أقدم إلى أحدث."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:382
+msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
+msgstr "من الأكبر إلى الأصغر , أحدث إلى أقدم."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:388
 #, fuzzy
 msgid "Use Global Preference"
 msgstr "تفضيلات GnuCash"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:389
 msgid "Use reversing option specified in global preference."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:394
 msgid "Don't change any displayed amounts."
 msgstr "لا تغير أي مبالغ المعروضة."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:372
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:398
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "الإيرادات والمصروفات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:399
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
 msgstr " عرض عكس القيمة  لحسابات لدخل و المصاريف."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:377
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:403
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "حسابات الائتمان"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:404
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
+msgstr " عرض عكس القيمة لحسابات الخصوم ومستحقة الدفع، و حقوق الملكية، و الائتمان والدخل."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:457
 msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
+"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.\n"
+"Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options\n"
+"will apply to the Reconciliation Date."
 msgstr ""
-" عرض عكس القيمة لحسابات الخصوم ومستحقة الدفع، و حقوق الملكية، و الائتمان "
-"والدخل."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:515
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
+msgstr "تحويل جميع المعاملات في عمله موحدة."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532
 #, fuzzy
 msgid "Also show original currency amounts"
 msgstr "عرض قيمة الحساب بالعملة الأجنبية؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:458
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:537
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
+msgstr "تنسيق الجدول مناسبا  للتصدير بالقص و اللصق  مع خلايا الإضافية."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542
 msgid "Add summary of options."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:464
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:548
 #, fuzzy
 msgid "If no transactions matched"
 msgstr "مطابقة استيراد العمليات العام"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:549
 #, fuzzy
 msgid "Display summary if no transactions were matched."
 msgstr "عرض مرجع المعاملة؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:467
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
 msgid "Always"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:468
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:552
 msgid "Always display summary."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:471
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555
 #, fuzzy
 msgid "Disable report summary."
 msgstr "ملخص استيراد QIF"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:478
-msgid ""
-"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
-"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
-"blank, which will disable the filter."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:562
+msgid "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:487
-msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:571
+msgid "By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:580
 msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
-"filter.\n"
-"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
-"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
+"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:505
-msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:589
+msgid "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:513
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:597
 #, fuzzy
 msgid "Filter by reconcile status."
 msgstr "أدخل نوع التسوية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:649
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:604
+msgid "How to handle void transactions."
+msgstr "كيفية التعامل مع المعاملات الباطلة."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:611
+msgid "By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:637
+msgid "Filter on these accounts."
+msgstr "تنقية بهذه الحسابات"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:645
+msgid "Filter account."
+msgstr "تنقية الحساب"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:732
+msgid "Sort by this criterion first."
+msgstr "رتب حسب هذا المعيار أولاً."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743
 #, fuzzy
 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
 msgstr "إظهار اسم الحساب الكامل للمجاميع الفرعية والعناوين الفرعية؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:656
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:750
 #, fuzzy
 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
 msgstr "إظهار رمز الحساب للمجاميع الفرعية والعناوين الفرعية؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:663
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757
 #, fuzzy
 msgid "Show the account description for subheadings?"
 msgstr "إظهار رمز الحساب للمجاميع الفرعية والعناوين الفرعية؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:670
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:764
 #, fuzzy
 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
 msgstr "إظهار الدخل وحسابات المصروفات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:677
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:771
 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:684
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:778
 #, fuzzy
 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
 msgstr "لا تقم بطباعة تفاصيل المعاملة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:785
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "المجموع الفرعي وفقا للمفتاح الأساسي؟"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:830
+msgid "Do a date subtotal."
+msgstr "قم بعمل مجموع جزئي للتاريخ"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801
+msgid "Order of primary sorting."
+msgstr "ترتيب الفرز الأولي."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810
+msgid "Sort by this criterion second."
+msgstr "الفرز حسب هذا المعيار الثاني."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:821
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "المجموع الفرعي وفقا للمفتاح الثانوي؟"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837
+msgid "Order of Secondary sorting."
+msgstr "ترتيب الفرز الثانوي."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "عرض تاريخ التسوية؟"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr "عرض الملاحظات إذا لم تتوفر المذكرة؟"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
+msgid "Display the full account name?"
+msgstr "عرض اسم حساب كاملا؟"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
+msgid "Display the account code?"
+msgstr "عرض رمز الحساب؟"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902
+msgid "Display the other account code?"
+msgstr "عرض رمز الحساب الآخر؟"
+
+#. note the "Amount" multichoice option in between here
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906
+msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914
+msgid "Display the trans number?"
+msgstr " عرض رقم المعاملة؟"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "عرض اسم حساب؟"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:941
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "عرض اسم حساب الآخر؟ (إذا كان هذا معاملة تقسيم، سيتم تخمينه)."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950
 #, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "طباعة جميع تفاصيل تقسيم للمعاملات متعددة الانقسام."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:850
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "متعدد الأسطر"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:954
 #, fuzzy
 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
 msgstr "عرض مرجع المعاملة؟"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:854
-msgid ""
-"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:957
+msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:969
 msgid "No amount display."
 msgstr "لا يوجد مبلغ للعرض."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979
+#, fuzzy
+msgid "Enable links"
+msgstr "تمكين الارتباطات"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980
+#, fuzzy
+msgid "Enable hyperlinks in amounts."
+msgstr "تمكين الارتباطات التشعبية الموجودة في التقارير."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "عكس مقدار العرض لبعض أنواع الحساب."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1728
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "تمكين"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1104
+msgid "Num/T-Num"
+msgstr "رقم/رقم المعاملة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1736
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1753
-#, fuzzy
-msgid " regex"
-msgstr "مماثل للمصطلح"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1151
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "نقل من وإلى"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1740
-#, fuzzy
-msgid "Accounts produced"
-msgstr "رمز الحساب"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1448
+msgid "Total For "
+msgstr "إجمالي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1896
-#, fuzzy
-msgid "From %s to %s"
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1460
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "تقسيم المعاملة"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2043
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "من %s إلى %s"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1914
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2080
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation Report"
 msgstr "مركز المصالحة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:655
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "ميزان المراجعة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr "بدء تعديل/إغلاق"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
 msgid "Date of Report"
 msgstr "تاريخ التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
 msgid "Report variation"
 msgstr "اختلاف التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
 msgid "Kind of trial balance to generate."
 msgstr "نوع ميزان المراجعة المراد."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83
 msgid "Merchandising"
 msgstr "تجارة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
 msgid "Gross adjustment accounts."
 msgstr "حسابات التسوية الإجمالية."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
-msgstr ""
-"لا صافي، ولكن إظهار التعديلات للمدين/الدائن لهذه الحسابات.شركات التجارةعادة "
-"سوف  تحدد حسابات الجرد الخاصة بهم هنا."
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr "لا صافي، ولكن إظهار التعديلات للمدين/الدائن لهذه الحسابات.شركات التجارةعادة سوف  تحدد حسابات الجرد الخاصة بهم هنا."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr "ملخص حسابات الدخل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
-msgstr ""
-"التعديلات التي أدخلت على هذه الحسابات معدلة إجماليا (انظر أعلاه) في "
-"التعديلات و ميزان المراجعة المعدل ، وأعمدة بيان الدخل. معظمها مفيد لشركات "
-"التجارة."
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
+msgstr "التعديلات التي أدخلت على هذه الحسابات معدلة إجماليا (انظر أعلاه) في التعديلات و ميزان المراجعة المعدل ، وأعمدة بيان الدخل. معظمها مفيد لشركات التجارة."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr "نمط تعديل الإدخالات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
 msgstr "أي نص في عمود الوصف هو الذي يعرف بتعديل الإدخالات."
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "نمط تعديل الإدخالات حساس لحالة الأحرف"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
 msgstr "يؤدي لكون نمط تعديل الإدخالات حساس لحالة الأحرف"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "نمط تعديل الإدخالات هو التعبيرات العادية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "يؤدي لمعاملة نمط تعديل الإدخالات كالتعبيرات العادية"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "ميزان المراجعة الحالي"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:168
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
 #, fuzzy
 msgid "Uses the exact balances in the general journal"
 msgstr "استخدام التوازنات الدقيقة في دفتر الأستاذ العام"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "ميزان المراجعة قبل التعديل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:171
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "تجاهل إدخالات الضبط/الاختتام"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:213
 msgid "Work Sheet"
 msgstr "ورقة العمل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:174
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:214
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr "إنشاء ورقة عمل لنهاية الفترة كاملة"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:656
 msgid "Adjustments"
 msgstr "التعديلات"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:657
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "ميزان المراجعة المعدل"
 
-#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1111
+msgid "Net Income"
+msgstr "صافي الدخل"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1111
 msgid "Net Loss"
 msgstr "صافي الخسارة"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
 msgid "St_yle Sheets"
 msgstr "شكل الأوراق"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
 msgid "Edit report style sheets"
 msgstr "تحرير شكل التقرير Stylesheets"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
 msgid "Preparer"
 msgstr "المُعِد"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
 msgid "Name of person preparing the report."
 msgstr "اسم الشخص معد التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
 msgid "Prepared for"
 msgstr "أعدت من أجل"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
 msgid "Name of organization or company prepared for."
 msgstr "اسم الؤسسة أو الشركة التي أعد من أجل."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "إظهار معلومات المعد"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
 msgid "Name of organization or company."
 msgstr "اسم المؤسسة أو الشركة."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable Links"
 msgstr "تمكين الارتباطات"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "تمكين الارتباطات التشعبية الموجودة في التقارير."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
 msgid "Images"
 msgstr "الصور"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
 msgid "Background Tile"
 msgstr "خيارات الخلفية المكررة"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "خيارات الخلفية المكررة للتقارير"
 
 #. Translators: Banner is an image like Logo.
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "عنوان الشعار"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "علامة لأعلى التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "محاذاة العنوان"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
 msgid "Left"
 msgstr "اليسار"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
 msgid "Align the banner to the left."
 msgstr "محاذاة الافتة إلى اليسار."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
 msgid "Center"
 msgstr "مركز"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
 msgid "Align the banner in the center."
 msgstr "محاذاة إلى الوسط للافتة"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
 msgid "Right"
 msgstr "يمين"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
 msgid "Align the banner to the right."
 msgstr "محاذاة الافتة إلى اليمين."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
 msgid "Logo"
 msgstr "شعار"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
 msgid "Company logo image."
 msgstr "صورة شعار الشركة."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
+msgid "Colors"
+msgstr "الألوان"
+
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
 msgid "Background Color"
 msgstr "لون الخلفية"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
 msgid "General background color for report."
 msgstr "لون الخلفية العامة للتقرير."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
 msgid "Text Color"
 msgstr "لون النص"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "لون نص الجسم العادي."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
 msgid "Link Color"
 msgstr "لون الارتباط"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
 msgid "Link text color."
 msgstr "لون نص الارتباط."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "لون خلية الجدول"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "الخلفية الافتراضية لخلايا الجدول."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "لون خلية الجدول البديل"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "الخلفية البديلة لخلايا الجدول."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "لون خلية عنوان فرعي/المجموع الفرعي"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "اللون الافتراضي لصفوف المجموع الفرعي."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "لون خلية العنوان الفرعي/المجموع "
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
 msgid "Color for subsubtotals."
 msgstr "لون المجموع الفرعي"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "لون خلية المجموع الكلي"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
 msgid "Color for grand totals."
 msgstr "لون المجموع الكلي"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
 msgid "Tables"
 msgstr "الجداول"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "المسافة بين الخلايا في جدول"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
 msgid "Space between table cells."
 msgstr "المسافة بين خلايا الجدول."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "الحشو  في خلية الجدول"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
 msgid "Space between table cell edge and content."
 msgstr "المسافة بين حافة خلية الجدول والمحتوى."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Table border width"
 msgstr "عرض حدود الجدول"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
 msgid "Bevel depth on tables."
 msgstr "عمق مشطوف الحواف في الجداول."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "أعده:"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "أعدت من أجل:"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411
 msgid "Easy"
 msgstr "سهلة"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:408
 msgid "Fancy"
 msgstr "مبهر"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:412
 msgid "Technicolor"
 msgstr "متعدد الالوان"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:425
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:429
 msgid "Footer"
 msgstr "تذييل الصفحة"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
 msgid "String to be placed as a footer."
 msgstr "نص يوضع كتذييل لصفحة."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
 #, fuzzy
 msgid "Show receiver info"
 msgstr "إظهار معلومات المعد"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
 #, fuzzy
 msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
 msgstr "اسم الؤسسة أو الشركة التي أعد من أجل."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
 #, fuzzy
 msgid "Show date"
 msgstr "إظهار الجدول"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
 #, fuzzy
 msgid "The creation date for this report."
 msgstr "الشركة هذا التقرير."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
 msgid "Show time in addition to date"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
-msgid ""
-"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
+msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
 #, fuzzy
 msgid "Show GnuCash Version"
 msgstr "إظهار نسخة GnuCash"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
 #, fuzzy
 msgid "Show the currently used GnuCash version."
 msgstr "إظهار نسخة GnuCash"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
 #, fuzzy
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "تضاف إلى بطاقة:"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
 msgid "String for additional report information."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
 #, fuzzy
 msgid "Show preparer info at bottom"
 msgstr "إظهار معلومات المعد"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
 #, fuzzy
 msgid "Show receiver info at bottom"
 msgstr "إظهار معلومات المعد"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
 msgid "Show date/time at bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
 #, fuzzy
 msgid "Show comments at bottom"
 msgstr "مشاهدة الوثائق"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
-msgid ""
-"Per default the additional comments text will be shown before the report "
-"data."
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
+msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
 #, fuzzy
 msgid "Show GnuCash version at bottom"
 msgstr "إظهار نسخة GnuCash"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:536
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:545
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597
 #, fuzzy
 msgid "Report Creation Date: "
 msgstr "اختلاف التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:609
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash "
 msgstr "جنوكاش"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635
 msgid "Head or Tail"
 msgstr ""
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "لون الخلفية للتقارير."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "خيارات الخلفية"
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
 msgid "Background color for alternate lines."
 msgstr "لون الخلفية للخطوط بديلة."
 
-#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
+#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:238
 msgid "Plain"
 msgstr "عادي"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "مرحبا بالعالم!"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "خيار منطقي"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "هذا خيار منطقي."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "إختيار خيار متعدد"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
 msgid "First Option"
 msgstr "الخيار الأول"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 msgid "Help for first option."
 msgstr "مساعدة للخيار الاول."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
 msgid "Second Option"
 msgstr "الخيار الثاني"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 msgid "Help for second option."
 msgstr "مساعدة للخيار الثاني."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
 msgid "Third Option"
 msgstr "الخيار الثالث"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 msgid "Help for third option."
 msgstr "مساعدة للخيار الثالث."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "الخيار الرابع"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "الخيار الرابع رائع!"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
 msgid "String Option"
 msgstr "خيار سلسلة نصية"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
 msgid "This is a string option."
 msgstr "هذا خيار سلسلة نصيه ."
 
@@ -27469,808 +25521,761 @@ msgstr "هذا خيار سلسلة نصيه ."
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492
 msgid "Hello, World"
 msgstr "مرحبا بالعالم!"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "خيار التاريخ"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
 msgid "This is a date option."
 msgstr "هذا خيار التاريخ"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "خيار التاريخ و الوقت"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
 msgid "This is a date option with time."
 msgstr "هذا خيار تاريخ مع الوقت."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "خيار التاريخ المركب"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
 msgid "This is a combination date option."
 msgstr "هذا خيار خيار التاريخ المركب"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "خيار التاريخ النسبي."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
 msgid "This is a relative date option."
 msgstr "هذا هو خيار التاريخ النسبي."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
 msgid "Number Option"
 msgstr "الخيار رقم"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
 msgid "This is a number option."
 msgstr "هذا خيار الرقم"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
 msgid "This is a color option."
 msgstr "هذا خيار اللون."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
 msgid "Hello Again"
 msgstr "مرحبا مرة أخرى"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
 msgid "An account list option"
 msgstr "خيار قائمة حساب"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
 msgid "This is an account list option."
 msgstr " هذه هي قائمة الخيارات الحسابات"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
 msgid "A list option"
 msgstr "قائمة الخيارات"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
 msgid "This is a list option."
 msgstr " هذه هي قائمة الخيارات"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "The Good"
 msgstr "جيد"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 msgid "Good option."
 msgstr "خيار جيد."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
 msgid "The Bad"
 msgstr "السيئة"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 msgid "Bad option."
 msgstr "خيار غير صالح."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
 msgid "The Ugly"
 msgstr "القبيح"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 msgid "Ugly option."
 msgstr "الخيار القبيح."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
 msgid "Testing"
 msgstr "اختبار"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
 msgid "Crash the report"
 msgstr "عطل مفاجئ في التقرير"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"هذا للاختبار. التقارير الخاصة بك لا ينبغي أن يكون بها خياراً من هذا القبيل."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "هذا للاختبار. التقارير الخاصة بك لا ينبغي أن يكون بها خياراً من هذا القبيل."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"هذا عينة  تقرير جنوكاش . راجع التعليمات البرمجية لمزيد من التفاصيل حول كتابة "
-"التقارير الخاصة بك، أو توسيع نطاق التقارير الموجودة."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "هذا عينة  تقرير جنوكاش . راجع التعليمات البرمجية لمزيد من التفاصيل حول كتابة التقارير الخاصة بك، أو توسيع نطاق التقارير الموجودة."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"للحصول على تعليمات حول كتابة التقارير، أو الإسهام الجديد الخاص بك، راجع "
-"القائمة البريدية %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a."
+msgstr "للحصول على تعليمات حول كتابة التقارير، أو الإسهام الجديد الخاص بك، راجع القائمة البريدية %s."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
-"للحصول على مزيد من التفاصيل عن الاشتراك في تلك القائمة، راجع < http://www."
-"gnucash.org/>."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
+msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "للحصول على مزيد من التفاصيل عن الاشتراك في تلك القائمة، راجع < http://www.gnucash.org/>."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"يمكنك معرفة المزيد حول كتابة المخطط في < http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
+msgstr "يمكنك معرفة المزيد حول كتابة المخطط في < http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
-msgid "The current time is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The current time is ~a."
 msgstr "الوقت الحالي هو %s."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
-msgid "The boolean option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The boolean option is ~a."
 msgstr "الخيار المنطقي هو %s."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
 msgid "true"
 msgstr "صحيح"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
 msgid "false"
 msgstr "خاطىء"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
-msgid "The multi-choice option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The multi-choice option is ~a."
 msgstr "الخيار المتعدد هو %s."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
-msgid "The string option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The string option is ~a."
 msgstr "أن خيار السلسلة هو %s."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
-msgid "The date option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The date option is ~a."
 msgstr "خيار التاريخ هو %s."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
-msgid "The date and time option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The date and time option is ~a."
 msgstr "خيار التاريخ والوقت هو %s."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
-msgid "The relative date option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The relative date option is ~a."
 msgstr "خيار التاريخ النسبي هو %s."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
-msgid "The combination date option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The combination date option is ~a."
 msgstr "خيار تاريخ الجمع هو %s."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
-msgid "The number option is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The number option is ~a."
 msgstr "خيار الرقم هو %s."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "The number option formatted as currency is ~a."
 msgstr "الخيار الرقم المنسق كعملة هو %s."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "العناصر التي قمت بتحديدها:"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428
 msgid "List items selected"
 msgstr "قائمة العناصر المحددة"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(لم يتم تحديد أية عناصرمن القائمة.)"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "لم تقم ببتحديد أي حسابات."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 msgid "Display help"
 msgstr "عرض المساعدة"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "أتمنى لك يوماً لطيفاً!"
 
 #. The name in the menu
 #. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "نموذج تقرير مع الأمثلة"
 
 #. A tip that is used to provide additional information about the
 #. report to the user.
-#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507
+#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "نموذج تقرير مع الأمثلة."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80
 msgid "Number of columns"
 msgstr "عدد الأعمدة"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:57
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
 msgstr "عدد الأعمدة قبل التفاف إلى صف جديد."
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:177
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:175
 msgid "Edit Options"
 msgstr "تحرير الخيارات"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:185
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:183
 msgid "Single Report"
 msgstr "تقرير واحد"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:243
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "عرض متعدد الأعمدة"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:247
+#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "تقرير متعدد الأعمدة مخصص"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "مرحبا بكم في جنوكاش"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95
 #, scheme-format
 msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
 msgstr "مرحبا بكم في جنوكاش ~a !"
 
-#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98
 #, scheme-format
 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "جنوكاش ~a يحتوي على الكثير من الميزات. وفيما يلي بعضها."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:322
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307
 msgid "Company Address"
 msgstr "عنوان الشركة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:323
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308
 msgid "Company ID"
 msgstr "رمز الشركة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:324
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr "رقم هاتف الشركة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:325
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr "رقم فاكس الشركة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:326
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311
 msgid "Company Website URL"
 msgstr "رابط موقع الشركة على الأنترنت"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:327
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312
 msgid "Company Email Address"
 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للشركة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:328
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "الشخص المسؤول في الشركة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:329
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "تنسيق التاريخ"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:330
+#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315
 #, fuzzy
 msgid "custom"
 msgstr "مخصص"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
 msgid "Counters"
 msgstr "عدادات"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
 msgid "Customer number format"
 msgstr "تنسيق رقم العميل"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
 msgid "Customer number"
 msgstr "رقم العميل"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
-msgid ""
-"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
+msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr "نص التنسيق لتوليد أرقام العملاء. هو نص على غرار printf."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
-msgid ""
-"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next customer number."
-msgstr ""
-"رقم العميل السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم العميل المقبل."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
+msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
+msgstr "رقم العميل السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم العميل المقبل."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
 msgid "Employee number format"
 msgstr "تنسيق رقم الموظف"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
 msgid "Employee number"
 msgstr "رقم الموظف"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
-msgid ""
-"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
+msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr "نص التنسيق لتوليد أرقام الموظفين. هو نص على غرار printf."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
-msgid ""
-"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next employee number."
-msgstr ""
-"رقم الموظف السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم الموظف المقبل."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
+msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
+msgstr "رقم الموظف السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم الموظف المقبل."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
 msgid "Invoice number format"
 msgstr "تنسيق رقم الفاتورة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
-msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
+msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
 msgstr "نص التنسيق لتوليد أرقام الفواتير. هو نص على غرار printf."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
-msgid ""
-"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next invoice number."
-msgstr ""
-"رقم الفاتورة السابقة المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم الفاتورة "
-"المقبلة."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
+msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
+msgstr "رقم الفاتورة السابقة المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم الفاتورة المقبلة."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
 msgid "Bill number format"
 msgstr "نسق رقم المطالبة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
 msgid "Bill number"
 msgstr "رقم المطالبة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
-msgid ""
-"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام المطالبات.هو نص على غرار printf."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
+msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام المطالبات.هو نص على غرار printf."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
-msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
-msgstr ""
-"رقم المطالبة السابقة المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم المطالبة "
-"المقبلة."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
+msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
+msgstr "رقم المطالبة السابقة المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم المطالبة المقبلة."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
 msgid "Expense voucher number format"
 msgstr "تنسيق رقم قسائم المصروفات"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
 msgid "Expense voucher number"
 msgstr "رقم قسيمة المصروفات"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
-msgid ""
-"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
-"printf-style format string."
-msgstr ""
-"طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام قسيمة المصروفات. هو نص على غرار printf."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
+msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام قسيمة المصروفات. هو نص على غرار printf."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
-msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
-msgstr ""
-"رقم قسيمة المصروفات السابق تم إنشاءه. سوف تمم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم "
-"القسيمة المقبل."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
+msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
+msgstr "رقم قسيمة المصروفات السابق تم إنشاءه. سوف تمم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم القسيمة المقبل."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
 msgid "Job number format"
 msgstr "تنسيق رقم الوظيفة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
-msgid ""
-"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
-"format string."
-msgstr ""
-"طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أمر التشغيل.هو نص على غرار printf."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
+msgid "Job number"
+msgstr "رقم الوظيفة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
-msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
-msgstr ""
-"رقم أمر التشغيل السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم أمر "
-"التشغيل المقبل."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
+msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أمر التشغيل.هو نص على غرار printf."
+
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
+msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
+msgstr "رقم أمر التشغيل السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم أمر التشغيل المقبل."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
 msgid "Order number format"
 msgstr "تنسيق رقم الطلب"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
 msgid "Order number"
 msgstr "رقم الطلب"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
-msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام الطلبات.هو نص على غرار printf."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
+msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام الطلبات.هو نص على غرار printf."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
-msgid ""
-"The previous order number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next order number."
-msgstr ""
-"رقم الطلب السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم الطلب المقبل."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
+msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
+msgstr "رقم الطلب السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم الطلب المقبل."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
 msgid "Vendor number format"
 msgstr "تنسيق رقم المورد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
 msgid "Vendor number"
 msgstr "رقم المورد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
-msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام الموردين .هو نص على غرار printf."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
+msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
+msgstr "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام الموردين .هو نص على غرار printf."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
-msgid ""
-"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next vendor number."
-msgstr ""
-"رقم المورد السابقة المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم المورد المقبل."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
+msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
+msgstr "رقم المورد السابقة المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم المورد المقبل."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
 msgid "The name of your business."
 msgstr "إسم المؤسسة/الشركة."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
 msgid "The address of your business."
 msgstr "عنوان المؤسسة/الشركة."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
 msgid "The contact person to print on invoices."
 msgstr "الشخص المسؤول لطباعته على الفواتير."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
 msgid "The phone number of your business."
 msgstr "رقم هاتف الشركة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
 msgid "The fax number of your business."
 msgstr "رقم فاكس الشركة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
 msgid "The email address of your business."
 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للشركة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
 msgid "The URL address of your website."
 msgstr "عنوان URL لموقع الويب الخاص بك."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
 msgstr "معرف الشركة الخاص (على سبيل المثال ' معرف الضريبة: 00-000000)."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "الجدول الإفتراضي لضرائب العميل"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "جدول الضرائب الافتراضية التي تنطبق على العملاء."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "الجدول الإفتراضي  لضرائب المورد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "جدول الضريبة الافتراضي الذي ينطبق على الموردين."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
 msgid "The default date format used for fancy printed dates."
 msgstr "التنسيق الإفتراضي لشكل التاريخ المستخدم في الطباعة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
-msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
-msgstr ""
-"اختر عدد الأيام المطلوبة التي ستجعل العمليات غير قابلة للتعديل بعدها. هذا "
-"الحد يشار إليه باللون الأحمر في نافذة سجل الحسابات. في حال استخدام القيمة "
-"صفر فإن جميع العمليات من الممكن تعديلها بشكل دائم."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
+msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
+msgstr "اختر عدد الأيام المطلوبة التي ستجعل العمليات غير قابلة للتعديل بعدها. هذا الحد يشار إليه باللون الأحمر في نافذة سجل الحسابات. في حال استخدام القيمة صفر فإن جميع العمليات من الممكن تعديلها بشكل دائم."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
-msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
-msgstr ""
-"عند تفعيل هذا الخيار سيتم استخدام رقم مرجع العملية في التقارير ، وعند عدم "
-"تفعيله سيتم استخدام نوع العملية ضمن عمود المرجع. هذا الخيار له تأثير على "
-"التقارير وخيارات الاستيراد والتصدير"
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
+msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
+msgstr "عند تفعيل هذا الخيار سيتم استخدام رقم مرجع العملية في التقارير ، وعند عدم تفعيله سيتم استخدام نوع العملية ضمن عمود المرجع. هذا الخيار له تأثير على التقارير وخيارات الاستيراد والتصدير"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
-msgid ""
-"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity."
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
+msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
 msgstr "اضغط لجعل الحسابات تقبل جميع العمليات التي تستخدم أكثر من عملة واحدة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
+#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
-msgstr ""
-"سيتم استخدام مبالغ الموازنات التقديرية في حال عدم تحديد أية خيارات أخرى"
+msgstr "سيتم استخدام مبالغ الموازنات التقديرية في حال عدم تحديد أية خيارات أخرى"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:751
 msgid "First day of the current calendar year."
 msgstr "اليوم الأول للسنة التقويمية الجارية."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:758
 msgid "Last day of the current calendar year."
 msgstr "اليوم الأخير من السنة التقويمية الحالية."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:765
 msgid "First day of the previous calendar year."
 msgstr "اليوم الأول للسنة التقويمية السابقة."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:772
 msgid "Last day of the previous calendar year."
 msgstr "اليوم الأخير من السنة التقويمية السابقة."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:776
 msgid "Start of next year"
 msgstr "بداية من العام القادم"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:779
 msgid "First day of the next calendar year."
 msgstr "أول يوم من السنة التقويمية التالية."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:783
 msgid "End of next year"
 msgstr "نهاية العام المقبل"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:786
 msgid "Last day of the next calendar year."
 msgstr "اليوم الأخير من السنة التقويمية التالية."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:790
 msgid "Start of accounting period"
 msgstr "بداية الفترة المحاسبية"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:793
 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr "اليوم الأول من فترة المحاسبية، كما حدد في التفضيلات العالمية."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:797
 msgid "End of accounting period"
 msgstr "نهاية الفترة المحاسبية"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr "اليوم الأخير من فترة المحاسبية، كما حدد في التفضيلات العالمية."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807
 msgid "First day of the current month."
 msgstr "اليوم الأول من الشهر الحالي."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814
 msgid "Last day of the current month."
 msgstr "اليوم الأخير من الشهر الحالي."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821
 msgid "First day of the previous month."
 msgstr "اليوم الأول من الشهر السابق."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828
 msgid "Last day of previous month."
 msgstr "اليوم الأخير من الشهر السابق."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832
 msgid "Start of next month"
 msgstr "بداية من الشهر القادم"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
 msgid "First day of the next month."
 msgstr "اليوم الأول من الشهر التالي."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839
 msgid "End of next month"
 msgstr "نهاية الشهر المقبل"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
 msgid "Last day of next month."
 msgstr "اليوم الأخير من الشهر التالي."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "بداية ربع الحالي"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "اليوم الأول من الفترة المحاسبية الفصلية الحالية."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "نهاية ربع السنة الحالي"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "اليوم الأخير للفترة المحاسبية الفصلية الحالية."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 msgstr "اليوم الأول من الفترة المحاسبية الفصلية السابقة."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 msgstr "اليوم الأخير للفترة المحاسبية الفصلية السابقة."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874
 msgid "Start of next quarter"
 msgstr "بداية الربع القادم"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877
 msgid "First day of the next quarterly accounting period."
 msgstr "اليوم الأول من الفترة المحاسبية الفصلية المقبلة."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881
 msgid "End of next quarter"
 msgstr "نهاية الربع القادم"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
 msgstr "اليوم الأخير للفترة المحاسبية الفصلية القادمة."
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:974
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:890
 msgid "The current date."
 msgstr "التاريخ الحالي"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "قبل شهر واحد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:980
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896
 msgid "One Month Ago."
 msgstr "قبل شهر واحد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:900
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "منذ أسبوع واحد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902
 msgid "One Week Ago."
 msgstr "منذ أسبوع واحد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "قبل ثلاثة أشهر"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:992
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908
 msgid "Three Months Ago."
 msgstr "قبل ثلاثة أشهر"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "منذ ستة أشهر"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:914
 msgid "Six Months Ago."
 msgstr "منذ ستة أشهر"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1001
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "قبل عام واحد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
 msgid "One Year Ago."
 msgstr "قبل عام واحد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
 msgid "One Month Ahead"
 msgstr "بعد شهر واحد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1009
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:925
 msgid "One Month Ahead."
 msgstr "بعد شهر واحد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1013
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929
 msgid "One Week Ahead"
 msgstr "بعد أسبوع واحد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1015
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
 msgid "One Week Ahead."
 msgstr "بعد أسبوع واحد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:935
 msgid "Three Months Ahead"
 msgstr "بعد ثلاثة أشهر"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
 msgid "Three Months Ahead."
 msgstr "بعد ثلاثة أشهر"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
 msgid "Six Months Ahead"
 msgstr "بعد ستة أشهر"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1027
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:943
 msgid "Six Months Ahead."
 msgstr "بعد ستة أشهر"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1030
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946
 msgid "One Year Ahead"
 msgstr "بعد عام واحد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032
+#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
 msgid "One Year Ahead."
 msgstr "بعد عام واحد"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "تعبير متغير غير قانوني"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "أقواس غير متوازنة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "كومة فائضة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "كومة عاجزة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Undefined character"
 msgstr "حرف غير معرف"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 msgid "Not a variable"
 msgstr "ليس متغير"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "وظيفة غير محددة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 msgid "Out of memory"
 msgstr "لا توجد ذاكرة كافية"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
 msgid "Numeric error"
 msgstr "خطأ رقمي"
 
+#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
+#. * They might appear in their editor or in "Since last run".
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:989
+#, c-format
+msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1042
+#, c-format
+msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1096
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1757
+#, c-format
+msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1766
+#, c-format
+msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
+msgstr ""
+
 #. Translators: This and the following strings appear on
 #. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
 #. * i.e. if the user wants to record the tax form number
@@ -28280,62 +26285,62 @@ msgstr "خطأ رقمي"
 #. * account generally corresponds to a specific line number
 #. * on a paper form and each form has a unique
 #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:472
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:487
 msgid "Tax-related but has no tax code"
 msgstr "مرتبط بالضريبة لكن لا يوجد رمز الضريبة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:486
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:501
 msgid "Tax entity type not specified"
 msgstr "نوع الضريبة للكيان غير محددة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:574
 #, c-format
 msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr "نوع الضريبة %s: رمز غير صحيح %s لنوع الحساب"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:563
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:578
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr "غير مرتبط بالضريبة؛ نوع الضريبة %s: رمز غير صحيح %s لنوع الحساب"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:576
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:591
 #, c-format
 msgid "Invalid code %s for tax type %s"
 msgstr "رمز غير صحيح %s لنوع الضريبة %s"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:580
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:595
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
 msgstr "لا تتعلق بالضرائب. رمز%s غير صالح للنوع%s  الضريبة "
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:598
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:613
 #, c-format
 msgid "No form: code %s, tax type %s"
 msgstr "لا شكل:%s الصورة، %s من الضريبة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:602
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:617
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
 msgstr "لا تتعلق بالضرائب. أي شكل: %s ،   : أو %s من الضريبة "
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:619
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:649
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "لا يوجد وصف: شكل %s،  الصورة %s، , و %s من الضريبة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:623
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:638
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:638
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:653
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "لا تتعلق بالضرائب. لا يوجد وصف: %sق، %s الصورة،  %sمن الضريبة"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:676
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
 msgstr "لا تتعلق بالضرائب.  Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:708
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723
 #, c-format
 msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
 msgstr "(الحسابات الفرعية المتعلقة بالضرائب: %d)"
@@ -28343,227 +26348,322 @@ msgstr "(الحسابات الفرعية المتعلقة بالضرائب: %d)"
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:760
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "غير مصدر"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:748
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763
 msgid "cleared:c"
 msgstr "مسح : c"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:766
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "تمت التسوية "
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769
 msgid "frozen:f"
 msgstr "مجمد"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:772
 msgid "void:v"
 msgstr "لاغي"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "الأرصدة الافتتاحية"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
 "%s"
 msgstr "هناك مشكلة مع خيار %s%s/n%s"
 
-#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "Invalid option value"
 msgstr "حساب غير صالح في العملية"
 
-#: ../libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:358
-msgid ""
-"Insufficient permissions, at least write and access permissions required: "
+#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Renamed to:"
+msgstr "إعادة تسمية الصفحة"
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:671
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
+msgid "Your gnucash metadata has been migrated ."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Old location:"
+msgstr "فتح ملف/موقع"
+
+#. Translators: this refers to a directory name.
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "New location:"
+msgstr "معلومات جديدة للتقسيم"
+
+#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
+msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689
+msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:197
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
+msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
+msgstr[0] "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بالفعل."
+msgstr[1] "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بالفعل."
+msgstr[2] "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بالفعل."
+msgstr[3] "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بالفعل."
+msgstr[4] "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بالفعل."
+msgstr[5] "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بالفعل."
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699
+msgid "The following file in {1} has been renamed:"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:709
+msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
+msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "The following file could not be moved to {1}:"
+msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
+msgstr[0] "لا ينبغي إعادة فتح الملف."
+msgstr[1] "لا ينبغي إعادة فتح الملف."
+msgstr[2] "لا ينبغي إعادة فتح الملف."
+msgstr[3] "لا ينبغي إعادة فتح الملف."
+msgstr[4] "لا ينبغي إعادة فتح الملف."
+msgstr[5] "لا ينبغي إعادة فتح الملف."
+
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:202
 #, c-format
 msgid ""
 "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
 "\n"
-"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
-"choose another separator character.\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
 "\n"
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "الحرف الفاصل %s  مستخدم في أسماء حساب واحد أو أكثر.  \n"
 " \n"
-" سوف هذا يؤدي إلى سلوك غير متوقع. إما تغيير أسماء الحسابات أو اختيار الحرف "
-"الفاصل آخر  \n"
+" سوف هذا يؤدي إلى سلوك غير متوقع. إما تغيير أسماء الحسابات أو اختيار الحرف الفاصل آخر  \n"
 " سوف تجد قائمة أسماء حساب غير صالحة بالأسفل \n"
 " %s"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
 msgid "Asset"
 msgstr "الأصول"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
 msgid "Credit Card"
 msgstr "بطاقة الائتمان"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
 msgid "Liability"
 msgstr "إلتزام"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
 msgid "Stock"
 msgstr "الأوراق المالية"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4099
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "صناديق الاستثمار"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4118
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "ح/المقبوضات"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4119
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105
 msgid "A/Payable"
 msgstr "ح/المدفوعات"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4120
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106
 msgid "Root"
 msgstr "الجذر"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4551
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4537
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "أرباح بدون مصدر"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4565 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:807
-#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:812 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "خسارة/مكاسب محققة"
 
-#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4567
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"أرباح أو خسائر محققة ناتجة عن سلع أو حسابات تداول لم يتم تسجيلها في مكان آخر."
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4553
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "أرباح أو خسائر محققة ناتجة عن سلع أو حسابات تداول لم يتم تسجيلها في مكان آخر."
 
-#: ../libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
+#: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
 msgstr ""
 
 #. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y"
 
 #. The default date format for use with strftime in other OS.
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
+#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y"
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:82
 msgid "y-m-d"
 msgstr "y-m-d"
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:94
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-y"
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:106
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-y"
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:120
 msgid "d-m"
 msgstr "d-m"
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:132
 msgid "m-d"
 msgstr "m-d"
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:383
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
 msgstr "استخدام تنسيق التاريخ المحدد من قبل لغة النظام."
 
 #. regex didn't find a match
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:388
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:463
 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:393
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:468
 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/gnc-features.c:115
-msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
-msgstr ""
-"هذه البيانات تحتوي على ميزات غير معتمدة من قبل هذا الإصدار من جنوكاش. يجب "
-"عليك استخدام الإصدار الأحدث من جنوكاش من أجل دعم الميزات التالية:"
+#: libgnucash/engine/gnc-features.c:116
+msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
+msgstr "هذه البيانات تحتوي على ميزات غير معتمدة من قبل هذا الإصدار من جنوكاش. يجب عليك استخدام الإصدار الأحدث من جنوكاش من أجل دعم الميزات التالية:"
 
 #. Set memo.
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1569
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "إضافات لبطاقة السداد"
 
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1609
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
 msgstr "ولدت من فاتورة. حاول عكس ترحيل الفاتورة."
 
-#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2042
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127
 msgid " (posted)"
 msgstr "(تم الترحيل)"
 
-#: ../libgnucash/engine/gncOrder.c:557
+#: libgnucash/engine/gncOrder.c:550
 msgid " (closed)"
 msgstr "(مغلقة)"
 
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:988
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:990
 msgid "Offset between documents: "
 msgstr "مسافة بين الوثائق:"
 
-#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:1098
+#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1100
 msgid "Lot Link"
 msgstr "رابط المجموعة"
 
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:52
+#: libgnucash/engine/policy.c:52
 msgid "First In, First Out"
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:53
+#: libgnucash/engine/policy.c:53
 msgid "Use oldest lots first."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:55
+#: libgnucash/engine/policy.c:55
 msgid "Last In, First Out"
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:56
+#: libgnucash/engine/policy.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Use newest lots first."
 msgstr "استخدام  التاريخ الأقرب لتاريخ التقرير."
 
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:59
+#: libgnucash/engine/policy.c:59
 msgid "Average cost of open lots."
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/policy.c:62
+#: libgnucash/engine/policy.c:62
 msgid "Manually select lots."
 msgstr ""
 
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
+msgid "Use Trading Accounts"
+msgstr "استخدام حسابات التداول"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Currency Accounting"
+msgstr "الحساب الجاري"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Book Currency"
+msgstr "اختر العملة"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
+msgid "Default Gains Policy"
+msgstr ""
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Default Gain or Loss Account"
+msgstr "العملة الافتراضية للحسابات الجديدة"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
+msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
+msgstr "عتبة يوم للقراءة فقط للمعاملات (خط أحمر)"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
+msgid "Use Split Action Field for Number"
+msgstr "استخدام رقم مرجع العملية بدلاً من نوع العملية في التقارير"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
+msgid "Budgeting"
+msgstr "إعداد الميزانية"
+
+#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
+msgid "Default Budget"
+msgstr "الميزانية الافتراضية"
+
 #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:494
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:504
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
@@ -28571,100 +26671,86 @@ msgstr " + "
 #. event should occur every %u'th week.
 #. translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:610 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:699
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:730 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:747
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:761 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:773
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:643
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:653
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "last %s"
 
 #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:657
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:709
+#: libgnucash/engine/Recurrence.c:719
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "غير معروف, %d-size list."
 
-#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-"Business_Features_Issues#Double_posting"
-msgstr ""
-"أرجو حذف هذه العملية. التفاصيل موجودة على الرابط التالي http://wiki.gnucash."
-"org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
+msgstr "أرجو حذف هذه العملية. التفاصيل موجودة على الرابط التالي http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
+
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
+msgstr "أرجو حذف هذه العملية. التفاصيل موجودة على الرابط التالي http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting"
 
-#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
 #, c-format
 msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664
 #, c-format
 msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:107
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
 #, c-format
 msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:303
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
 #, c-format
 msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../libgnucash/engine/Split.c:1608
-msgid ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
-"Split"
+#: libgnucash/engine/Split.c:1613
+msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
 msgstr "عرض رمز الحساب من حساب آخر في معاملة متعددة التقسيم | تقسيم"
 
-#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2698
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2681
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "المعاملات الملغاة"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2710
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2693
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "ابطلت المعاملة"
 
-#. Menu Items
-#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:50
-msgid "example description..."
-msgstr "مثال للوصف"
-
-#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:51
-msgid "example tooltip"
-msgstr " تلميح المثال"
-
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:503
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:504
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "لا سلع محددة لعرض الأسعار."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:508
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:532
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "غير قادر على الحصول على عروض الأسعار أو تشخيص المشكلة."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:516
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
@@ -28672,418 +26758,548 @@ msgstr ""
 "بعض ملفات بيرل غير موجودة. \n"
 " أعد تشغيل\"gnc-fq-update\" ك \"root\" لتثبيتها."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:523
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr "وكان هناك خطأ في النظام أثناء استرداد عروض الأسعار."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء استرداد عروض الأسعار."
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:545
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:564
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:570
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "غير قادر على استرداد عروض الأسعار الخاصة بهذه العناصر:"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:550
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "الاستمرار في استخدام علامات الاقتباس الجيدة فقط؟"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:569
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "الاستمرار مع علامات الاقتباس الجيدة "
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:584
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:593
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "غير قادر على إنشاء أسعار لهذه العناصر:"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:589
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:595
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "أضف الاقتباسات المتبقية الجيدة؟"
 
-#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:598
+#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "إضافة علامات الاقتباس الجيدة المتبقية."
 
-#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
+#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
 msgid "Tax Number"
 msgstr "الرقم الضريبي"
 
-#: ../libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
+#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "رقم الضريبة الإلكترونية للأعمال التجارية الخاصة بك"
 
-#: ../libgnucash/tax/us/txf.scm:106
+#: libgnucash/tax/us/txf.scm:106
 msgid "No help available."
 msgstr "لا توجد مساعدة متوفرة."
 
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
-msgstr "جنوكاش هو برنامج للمحاسبة الشخصية و الأعمال التجارية الصغيرة"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find Account Dialog"
+#~ msgstr "حذف الحساب"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
-msgstr ""
-"مصمم ليكون سهل الاستخدام، لكنه قوي ومرن، جنوكاش يسمح لك بتتبع الحسابات "
-"المصرفية والأسهم والإيرادات والمصروفات. وطريقة سريعة وبديهية لاستخدام دفتر "
-"الشيكات، لأنه يقوم على مبادئ المحاسبة المهنية مثل محاسبة القيد المزدوج لضمان "
-"الدفاتر المتوازنة والتقارير الدقيقة."
-
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
-msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
-msgstr "مع جنوكاش يمكنك (ولكن لا تقتصر على):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction Association Dialog"
+#~ msgstr "معلومات العملية"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
-msgstr "تعقب الدخل الشخصي يوما بعد يوم والنفقات الخاصة بك"
+#~ msgid "GnuCash Options"
+#~ msgstr "خيارات GnuCash"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
-msgstr "إدارة الأسهم والسندات وحسابات صناديق الاستثمار بسهولة"
+#~ msgid "(dummy)"
+#~ msgstr "(وهمية)"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Keep your small business' accounting up to date"
-msgstr "تتبع المحاسبة  الخاصة باعمالك التجارية و تحديثها يوميا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save the Import Settings."
+#~ msgstr "اختر إعدادات التصدير"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
-msgstr "إنشاء تقارير دقيقة و رسوم البيانية من البيانات المالية"
+#, fuzzy
+#~ msgid " duplicated and "
+#~ msgstr "مكررة"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
-msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
-msgstr "قم بإعداد المعاملات المجدولة لتجنب إدخال البيانات المتكررة"
+#~ msgid "I_mport"
+#~ msgstr "إستورد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
-msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
-msgstr "الاستيراد من صيغ QIF/OFX/HBCI، مطابقة المعاملات"
+#~ msgid "customer_import tooltip"
+#~ msgstr "تلميح إستيراد العملاء"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
-msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
-msgstr "تنفيذ العمليات الحسابية المالية، مثل سداد القروض"
+#~ msgid "%s %s - %s"
+#~ msgstr "%s %s - %s"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
-msgid "GnuCash"
-msgstr "جنوكاش"
+#~ msgid "Charge Type"
+#~ msgstr "نوع السداد"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
-msgid "Finance Management"
-msgstr "الإدارة المالية"
+#~ msgid "Display the charge type?"
+#~ msgstr "عرض نوع السداد؟"
 
-#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "إدارة الشؤون المالية والحسابات والاستثمارات الخاص بك"
+#~ msgid "My Company"
+#~ msgstr "شركتي"
 
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
-msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "استخدام حسابات التداول"
+#~ msgid "Display my company name and address?"
+#~ msgstr "عرض إسم شركتي و العنوان ؟"
+
+#~ msgid "My Company ID"
+#~ msgstr "رقم معرف شركتي"
+
+#~ msgid "Display my company ID?"
+#~ msgstr "عرض رقم معرف شركتي ؟"
+
+#~ msgid "Individual Taxes"
+#~ msgstr "الضرائب الفردية"
+
+#~ msgid "Display all the individual taxes?"
+#~ msgstr "عرض جميع الضرائب الفردية؟"
+
+#~ msgid "Invoice Width"
+#~ msgstr "عرض الفاتورة"
+
+#~ msgid "The minimum width of the invoice."
+#~ msgstr "الحد الأدنى لعرض الفاتورة."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "نص"
+
+#~ msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
+#~ msgstr "ملاحظات إضافية للوضع على الفاتورة ( يقبل صيغة HTML بسيطة)."
+
+#~ msgid "%s #%d"
+#~ msgstr "%s #%d"
+
+#~ msgid "INVOICE NOT POSTED"
+#~ msgstr "عدم ترحيل الفاتورة"
+
+#~ msgid "Phone:"
+#~ msgstr "الهاتف:"
+
+#~ msgid "Fax:"
+#~ msgstr "فاكس :"
+
+#~ msgid "Web:"
+#~ msgstr "الموقع على شبكة الإنترنت:"
+
+#~ msgid "%s #"
+#~ msgstr "%s #"
+
+#~ msgid "%s Date"
+#~ msgstr "%s Date"
 
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Currency Accounting"
-msgstr "الحساب الجاري"
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "%s Date"
+
+#~ msgid "Job name"
+#~ msgstr "اسم الوظيفة"
+
+#~ msgid "Shade alternate transactions"
+#~ msgstr "تظليل المعاملات المشتركة"
+
+#~ msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
+#~ msgstr "تظليل خلفية المعاملات البديلة، إذا عرض واحد أو أكثر."
+
+#~ msgid "%s to %s"
+#~ msgstr "%s إلى %s"
+
+#~ msgid "%s: %s - %s"
+#~ msgstr "%s: %s - %s"
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "%s and subaccounts"
+#~ msgstr "%s و الحسابات الفرعية"
 
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Book Currency"
-msgstr "اختر العملة"
+#~ msgid "Account Matcher"
+#~ msgstr "اسم الحساب"
 
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
-msgid "Default Gains Policy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transaction Matcher"
+#~ msgstr "تاريخ المعاملة"
+
+#~ msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+#~ msgstr "إظهار اسم الحساب الكامل للمجاميع الفرعية والعناوين الفرعية؟"
+
+#~ msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+#~ msgstr "إظهار رمز الحساب للمجاميع الفرعية والعناوين الفرعية؟"
 
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Default Gain or Loss Account"
-msgstr "العملة الافتراضية للحسابات الجديدة"
+#~ msgid "Individual income columns"
+#~ msgstr "الضرائب الفردية"
 
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
-msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr "عتبة يوم للقراءة فقط للمعاملات (خط أحمر)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remittance amount"
+#~ msgstr "مقدار عدم التوازن"
 
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
-msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr "استخدام رقم مرجع العملية بدلاً من نوع العملية في التقارير"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse amount display for income-related columns."
+#~ msgstr " عرض عكس القيمة  لحسابات لدخل و المصاريف."
 
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
-msgid "Budgeting"
-msgstr "إعداد الميزانية"
+#~ msgid "From %s To %s"
+#~ msgstr "من %s إلى %s"
 
-#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
-msgid "Default Budget"
-msgstr "الميزانية الافتراضية"
+#~ msgid "Primary Subtotals/headings"
+#~ msgstr "المجاميع الفرعية/العناوين الرئيسية"
 
-#. * @}
-#. For the grep-happy:
-#. * KVP-OPTION-PATH
-#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
-#. * OPTION-NAME-CURRENCY-ACCOUNTING
-#. * OPTION-NAME-BOOK-CURRENCY
-#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_POLICY
-#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_LOSS_ACCT_GUID
-#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
-#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
-#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
-#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
-#.
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"دليل جنوكاش على الإنترنت  يحتوي على الكثير من المعلومات المفيدة. يمكنك "
-"الوصول إلى هذا الدليل ضمن قائمة تعليمات."
+#~ msgid "Secondary Subtotals/headings"
+#~ msgstr "المجاميع الفرعية/العناوين الثانوية"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"يمكنك بسهولة استيراد البيانات المالية الموجودة من كويكن أو ام اس موني أو "
-"البرامج الأخرى التي تقوم بتصدير ملفات QIF أو QFX. في قائمة ملف، انقر فوق  "
-"القائمة الفرعية-استيراد  وانقر فوق ملف QIF أو QFX، على التوالي. ثم اتبع "
-"الإرشادات المتوفرة."
+#~ msgid "Split Odd"
+#~ msgstr "التقسيم المفرد"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"إذا كنت معتاداً على برامج مالية أخرى مثل كويكن أو ام اس موني، لاحظ أن جنوكاش "
-"يستخدم حسابات بدلاً من الفئات لتتبع الإيرادات والنفقات. لمزيد من المعلومات "
-"حول حسابات المصروفات والإيرادات، الرجاء مراجعة دليل جنوكاش على الإنترنت ."
+#~ msgid "Split Even"
+#~ msgstr "التقسيم المثنى"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"إنشاء حسابات جديدة بواسطة النقر فوق الزر جديد في شريط الأدوات في النافذة "
-"الرئيسية. هذا سوف يظهر مربع حوار حيث يمكنك إدخال تفاصيل الحساب. لمزيد من "
-"المعلومات حول اختيار نوع حساب أو إنشاء مخطط حسابات، الرجاء مراجعة دليل "
-"جنوكاش على الإنترنتي."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No accounts were matched"
+#~ msgstr "لا توجد حسابات محددة"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
-"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
-"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
-"options."
-msgstr ""
-"انقر زر الفأرة الأيمن في الإطار الرئيسي لإحضار قائمة خيارات الحساب. النقر "
-"بزر الماوس الأيمن داخل كل سجل يظهر خيارات قائمة العمليات."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No matching accounts found"
+#~ msgstr "لم يتم العثور على عمليات مطابقة"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"لإدخال حركات متعددة-التقسيم( مثل راتب مع خصومات متعددة)، انقر فوق زر "
-"الانقسام في شريط الأدوات. أو بدلاً من ذلك، في قائمة العرض، يمكنك اختيار نمط "
-"سجيل ليكون تقسيم-ألي لدفتر الأستاذ أو المعاملات اليومية."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No account were found that match the options specified in the Options panels."
+#~ msgstr "لم يعثر  على معاملات تتطابق مع اختيار الفترة الزمنية والحساب المحدد في لوحة الخيارات."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
-"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
-"calculated amount."
-msgstr ""
-"كما يمكنك إدخال المبالغ في السجل، يمكنك استخدام الحاسبةفي  جنوكاش لإضافة "
-"وطرح وضرب وقسمة. ببساطة اكتب القيمة الأولى، ثم حدد '+'، '--', '*'، أو '/'. "
-"اكتب القيمة الثانية واضغط Enter لتسجيل المبلغ المحسوب."
+#, fuzzy
+#~ msgid " regex"
+#~ msgstr "مماثل للمصطلح"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"التعبئة السريعة تجعل من السهل إدخال المعاملات الدارجة. عندما تكتب أول حروف "
-"من وصف المعاملات الدارجة، اضغط على مفتاح Tab،  سيقوم جنوكاش تلقائياً بإكمال "
-"ما تبقى من الحركة كما تمت اخر مرة."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accounts produced"
+#~ msgstr "رمز الحساب"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"تسجيل الاحرف الأولى من اسم الحساب موجود في عمود سجل التحويلات، وسيقوم "
-"جنوكاش  بإكمال الاسم من قائمة الحسابات. للحسابات الفرعية، اكتب الاحرف الأولى "
-"من حساب الأصل، تليها ':' ثم الاحرف الأولى من  الحساب الفرعي (مثلاً أ : ن "
-"للأصول: النقدية.)"
+#~ msgid "example description..."
+#~ msgstr "مثال للوصف"
+
+#~ msgid "example tooltip"
+#~ msgstr " تلميح المثال"
+
+#~ msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
+#~ msgstr "تمكين وضع التصحيح: زيادة مستوي التسجيل لتوفير تفاصيل أكثر."
+
+#~ msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+#~ msgstr "مستوي التسجيل الدخول عال، للنموذج  \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This copy was built from %s rev %s on %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "تم بناء النسخة من %s rev %s on %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This copy was built from rev %s on %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "تم بناء النسخة من rev %s on %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while creating the directory:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
+#~ "The reported error was '%s' (errno %d).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "حدث خطأ أثناء إنشاء الدليل:. \n"
+#~ " %s \n"
+#~ " الرجاء تصحيح المشكلة وإعادة تشغيل جنوكاش كان %s (رقم: %d )\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: the directory\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "doesn't exist. This is however not fatal.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ملاحظة: لم يتم العثور على البيانات\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "exists but cannot be accessed. This program \n"
+#~ "must have full access (read/write/execute) to \n"
+#~ "the directory in order to function properly.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "الدليل \n"
+#~ " %s \n"
+#~ "  موجود ولكن لا يمكن الوصول إليه. هذا البرنامج  \n"
+#~ "  يجب أن يكون له حق الوصول الكامل (القراءة / الكتابة / تنفيذ)\n"
+#~ " للدليل لكي يعمل بشكل صحيح. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "exists but it is not a directory. Please delete\n"
+#~ "the file and start GnuCash again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "المسار  \n"
+#~ " %s \n"
+#~ "  موجود ولكنه ليس دليلا. يرجى حذف الملف \n"
+#~ " المطلوب وبدء جنوكاش مرة أخرى. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown error occurred when validating that the\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "directory exists and is usable. Please correct the\n"
+#~ "problem and restart GnuCash. The reported error \n"
+#~ "was '%s' (errno %d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "حدث خطأ غير معروف عند التحقق من صحة  وجود \n"
+#~ " %s \n"
+#~ " وقابل للاستخدام. يرجى تصحيح   المشكلة \n"
+#~ "وإعادة تشغيل جنوكاش.. الخطأ  %s رقم %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The permissions are wrong on the directory\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "They must be at least 'rwx' for the user.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "أذونات خاطئة على الدليل \n"
+#~ " %s \n"
+#~ " يجب أن يكون'rwx' على الأقل بالنسبة للمستخدم. \n"
+
+#~ msgid "_Price Editor"
+#~ msgstr "_محرر السعر"
+
+#~ msgid "General Ledger2"
+#~ msgstr "الاستاذالعام2"
+
+#~ msgid "General Ledger Report"
+#~ msgstr "تقرير دفتر الأستاذ العام"
+
+#~ msgid "_General Ledger"
+#~ msgstr "_دفتر الأستاذ العام"
+
+#~ msgid "<No information>"
+#~ msgstr "<لا توجد معلومات>"
+
+#~ msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+#~ msgstr "إذا نشطة، سوف تكون ألوان السجل كما هو محدد من قبل النظام. وهذا يمكن أن يتم تجاوزه لتوفير ألوان مخصوصة عن طريق تحرير ملف gtkrc في الدليل الرئيسي. وإلا سيتم استخدام ألوان السجل القياسية لجنوكاش."
+
+#~ msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+#~ msgstr "في حالة التنشيط،   يتم الحذف يدوياً لأسعار الأسهم المؤرخة في تاريخ سابق للتاريخ المحدد. وإلا سيتم حذف أسعار الأسهم التي أضيفت من قبل مالي:عروض أسعار فقط,."
+
+#~ msgid "Delete _last price for a stock"
+#~ msgstr "حذف آخر سعر للأسهم"
+
+#~ msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+#~ msgstr "في حالة التنشيط، سيتم حذف جميع الأسعار قبل الموعد المحدد. خلاف ذلك   سيتم الاحتفاظ بسعر السهم الأخير المؤرخ قبل التاريخ  وحذف كافة عروض الأسعار السابقة."
+
+#~ msgid "Get _Quotes"
+#~ msgstr "الحصول على عروض الأسعار"
+
+#~ msgid "_Delete Account"
+#~ msgstr "_حذف الحساب"
+
+#~ msgid "Last modified on %x %X"
+#~ msgstr "تم آخر تعديل في %x %X"
+
+#~ msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+#~ msgstr "المدير المالي الشخصي جنوكاش. طريقة جنو لإدارة أموالك!"
+
+#~ msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
+#~ msgstr "نسخة: جنوكاش-%s %s (rev %s built %s)"
+
+#~ msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
+#~ msgstr "نسخة: جنوكاش-%s (rev %s built %s)"
+
+#~ msgid "Remember _PIN"
+#~ msgstr "تذكر رقم التعريف الشخصي"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "هذه النافذة ستساعدك على تصدير مجموعة من العمليات إلى ملف في النظام.\n"
+#~ "\n"
+#~ "قم باختيار الإعدادات التي ترغبها ثم اضغط على \"التالي\" للاستمرار أو \"إلغاء\" لإلغاء العملية.\n"
+
+#~ msgid "Quotes"
+#~ msgstr "الإقتباسات"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "تصنيف"
+
+#~ msgid "From With Sym"
+#~ msgstr "من, مع الرمز"
+
+#~ msgid "To Num."
+#~ msgstr "الى رقم"
+
+#~ msgid "From Num."
+#~ msgstr "من رقم"
+
+#~ msgid "From Rate/Price"
+#~ msgstr "من السعر أو المعدل"
+
+#~ msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
+#~ msgstr "للصفوف المعروضة أدناه كانت الأخطاء في العمود الأخير. يمكنك محاولة تصحيحها عن طريق تغيير الضوابط."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are problems with the import settings!\n"
+#~ "The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
+#~ msgstr ""
+#~ "هناك مشاكل بإعدادات الاستيراد! تنسيق التاريخ \n"
+#~ " يمكن أن يكون خاطئ، أو لا يوجد ما يكفي من مجموعات الأعمدة..."
+
+#~ msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
+#~ msgstr "لتغيير الحساب، انقر نقراً مزدوجاً فوق الحساب المطلوب، وانقر للمضي قدما."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذه النافذة ستساعدك على استيراد ملف محدد النسق ويتضمن مجموعة من العمليات.\n"
+#~ "\n"
+#~ "جميع العمليات المستوردة ستكون مرتبطة بحساب واحد فقط لكل استيراد ، وإن قمت بتحديد عامود الحساب فسيتم استخدام الحساب في السطر الأول لجميع الأسطر التي تليه.\n"
+#~ "\n"
+#~ "يوجد عدة خيارات لتحديد نسق الملف والفواصل فضلا عن خيار العرض الثابت. مع خيار العرض الثابت قم بالضغط مرتين على أعلى خانة السطر لتحديد عرض العامود.\n"
+#~ "\n"
+#~ "يوجد خيار لتحديد سطر البداية وسطر النهاية ، كما يوجد خيار لتخطي الأسطر المتعاقبة. هذه الخيارات يمكن استخدامها عند وجود نص رئيسي أو عدة حسابات في نفس الملف."
+
+#~ msgid "Start import on row "
+#~ msgstr "إبدأ الإستيراد من السطر"
+
+#~ msgid " and stop on row "
+#~ msgstr "وقم بالتوقف عند السطر"
+
+#~ msgid "Skip alternate rows from the start row"
+#~ msgstr "قم بتجاهل الأسطر المتعاقبة ابتداء من السطر الأول"
+
+#~ msgid "Data type: "
+#~ msgstr "نوع البيانات:"
+
+#~ msgid "Separated"
+#~ msgstr "منفصل"
+
+#~ msgid "Step over Account Page if Setup"
+#~ msgstr "توقف عند صفحة الحساب إذا كانت الإعدادات"
+
+#~ msgid "File opening failed."
+#~ msgstr "فشل في فتح الملف."
+
+#~ msgid "Unknown encoding."
+#~ msgstr "غير معروف الترميز."
+
+#~ msgid "This report has no options."
+#~ msgstr "هذا التقرير ليس له خيارات."
+
+#~ msgid "Compress prior/later periods"
+#~ msgstr "ضغط الفترات السابقة/اللاحقة"
+
+#~ msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
+#~ msgstr "تراكم الأعمدة لفترات قبل وبعد الفترة الحالية للسماح بالتركيز على الفترة الحالية."
+
+#~ msgid "Income Barchart"
+#~ msgstr "المخطط البياني للإيراد"
+
+#~ msgid "Expense Barchart"
+#~ msgstr "المخطط البياني للمصروف"
+
+#~ msgid "Liability Barchart"
+#~ msgstr "الرسم البياني الدائري  للإلتزامات"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "نمط"
+
+#~ msgid "Report style."
+#~ msgstr "تصميم التقرير"
+
+#~ msgid "Display N lines."
+#~ msgstr " عرض عدد من خطوط"
+
+#~ msgid "Display 1 line."
+#~ msgstr "عرض خط واحد"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
-"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
-msgstr ""
-"تريد أن ترى جميع معاملاتك  الحساب الفرعي في سجل واحد؟ من نافذة الحسابات في "
-"النافذة الرئيسية حدد الحساب الرئيسي ثم اختر عرض-> إفتح الحسابات الفرعية من "
-"القائمة."
+#~ msgid "Account Substring"
+#~ msgstr "اختيار الحساب"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"عند إدخال التواريخ، يمكنك كتابة '+' أو '--' زيادة أو نقصان للتاريخ المحدد. "
-"يمكنك استخدام '+' و '--' لزيادة وإنقاص أرقام الشيكات كذلك."
+#~ msgid "Exact Time"
+#~ msgstr "الوقت بالضبط"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"للتبديل بين علامات التبويب المتعددة في الإطار الرئيسي، اضغط تحكم + صفحة "
-"لأعلى/لأسفل."
+#~ msgid "Sort by exact time."
+#~ msgstr "فرز  حسب الوقت المحدد."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"في نافذة التسوية، يمكنك الضغط على مفتاح المسافة لوضع علامة على المعاملات "
-"كتمت تسويتها. يمكنك أيضا الضغط على Tab و Shift-Tab للانتقال بين الإيداعات "
-"والسحوبات."
+#~ msgid "Clear the entry"
+#~ msgstr "مسح الإدخال"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"لنقل الأموال بين الحسابات بعملات مختلفة، انقر على الزر \"نقل\" في شريط "
-"السجل، حدد الحسابات، وستتوفر خيارات \"نقل العملة\" لإدخال سعر الصرف أو "
-"المبلغ بعمله أخرى."
+#~ msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+#~ msgstr "يجب تحديد السلعة. لإنشاء واحدة جديدة، انقر فوق \"جديد\""
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"يمكنك جمع تقارير متعددة في إطار واحد، لتوفير جميع المعلومات المالية التي "
-"تريدها في لمحة واحدة. للقيام بذلك، استخدام مخصص و عينة-> التقرير \"تقرير "
-"متعدد  الاعمدة مخصص\"."
+#~ msgid "UTC"
+#~ msgstr "UTC"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
-"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"أوراق الأنماط(Stylesheets) تؤثر على كيفية عرض التقارير. اختر ورقة أنماط "
-"للتقرير الخاص بك كخيار لتقرير، واستخدام التحرير->قائمة أوراق الأنماط  لتغيير "
-"أوراق الأنماط حسب المطلوب."
+#~ msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
+#~ msgstr "التاريخ الأقدم من عام 1970 غير معتمد."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"لرفع قائمة الحسابات في مجال التحويلات في صفحة السجل، اضغط مفتاح القائمة أو "
-"تركيبة المفاتيح تحكم+سهم لأسفل"
+#~ msgid "set true"
+#~ msgstr "تعيين صحيح"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
-msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
-msgstr ""
-"محرر الحركة المجدولة يأتي مع حاسبة مرنة جداً. وتشمل الترددات الأساسية لجدولة "
-"معاملة يوميا، أسبوعيا وشهريا. ولكن يمكن أن يتم إعداد مخططات أكثر تقدما،. بعض "
-"الأمثلة: \n"
-"\n"
-"To جدولة عملية كل ثلاثة أسابيع، ويمكنك اختيار التردد الأساسي الأسبوعية ومن "
-"ثم تعيين 'جدولةكل 3 أسابيع '.\n"
-"\n"
-"و معاملة كل عام يمكنك اختيار التردد الأساسي الشهري ومن ثم تعيين' كل 12 شهرا "
-"'."
+#~ msgid "Dummy message"
+#~ msgstr "رسالة وهمية"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash."
-msgstr ""
-"إذا كنت تعمل ليلا بعد منتصف الليل فيجب عليك إغلاق وإعادة فتح السجل الذي تعمل "
-"عليه للحصول على التاريخ الجديد الافتراضي للعمليات التالية ، ولكن ليس من "
-"الضروري إعادة تشغيل جنوكاش."
+#~ msgid "postd"
+#~ msgstr "رحلت"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"مطوري جنوكاش سهل الاتصال بهم ففضلا عن عدة قوائم بريدية، يمكنك الدردشة معهم "
-"في IRC  و الانضمام إليهم في #gnucash في irc.gnome.org"
+#~ msgid "duedate"
+#~ msgstr "تاريخ الاستحقاق"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"يوجد مقولة بأن لو افترضنا أن الجميع يعلم ما هو الكون ولماذا هو موجود فسيختفي "
-"فوراُ وسيتم استبداله بكون آخر أكثر غرابة وغموضاً.\n"
-"هنالك مقولة أخرى بأنه تم ذلك فعلاً.\n"
-"\n"
-"دوغلاس أدام \"المطعم الواقع في نهاية الكون\""
+#~ msgid "acct"
+#~ msgstr "حساب"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
-msgstr ""
-"للبحث خلال كافة المعاملات الخاصة بك، بدء عملية البحث (تحرير-> البحث...) من "
-"صفحة التسلسل الهرمي للحسابات الرئيسية. لتقييد البحث الخاص بك إلى حساب واحد، "
-"إبدء البحث من سجل هذا الحساب."
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "سؤال"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106
-msgid ""
-"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
-"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
-"a new window."
-msgstr ""
-"اذا كنت ترغب في مقارنة محتوى نافذتين بجانب بعضهم البعض فتستطيع ذلك من خلال "
-"اختيار \"النوافذ\" ثم اختيار \"نافذة جديدة بصفحة جديدة\"."
+#~ msgid "Owner Name"
+#~ msgstr "اسم المالك"
+
+#~ msgid "Owner ID"
+#~ msgstr "معرف المالك"
+
+#~ msgid "Retrieve the current online quote"
+#~ msgstr "أجلب السعر الحالي من الإنترنت"
+
+#~ msgid "Auto pay on post_ing"
+#~ msgstr "الدفع التلقائي عند الترحيل."
+
+#~ msgid "_Use system theme colors"
+#~ msgstr "إستخدم ألوان النظام"
+
+#~ msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+#~ msgstr "إذا أختيرت، سيتم تطبيق لون النظام في نافذة السجل. وإلا سيتم استخدام ألوان سجل جنوكاش الأصلية."
+
+#~ msgid "%s at %s (code %s)"
+#~ msgstr "%s في %s (رمز  %s)"
+
+#~ msgid "%s at bank code %s"
+#~ msgstr "%s الرمز في البنك %s"
+
+#~ msgid "New item"
+#~ msgstr "عنصر جديد"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "Ùˆ"
+
+#~ msgid "FILO"
+#~ msgstr "الداخل أخيرا خارج أولاً"
+
+#~ msgid "Custom Reports"
+#~ msgstr "تقارير مخصصة"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
+#~ msgstr "مرحبا بكم في جنوكاش 2.4!"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 3c07be751..ffa3ba76d 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnucash package.
 # Seyed Ali Akbar Najafia <s.ali.najafian at chmail.ir>, 2012, 2013.
 # Hedayat Vatankhah <hedayat.fwd at gmail.com>, 2017.
-# Hamidreza Jafari <hamidrjafari at gmail.com>, 2018.
+# Hamidreza Jafari <hamidrjafari at gmail.com>, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-3.3\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-29 16:09-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-18 10:03+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 16:40-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:27+0330\n"
 "Last-Translator: Hamidreza Jafari <hamidrjafari at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Persian <translation-team-fa at lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "غربی"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:590
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:589
 msgid "Other"
 msgstr "دیگر"
 
@@ -454,64 +454,72 @@ msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note t
 msgstr "اگر با برنامه‌های مالی دیگر از قبیل Quicken آشنا هستی توجه داشته باش که برای ردگیری درآمدها و هزینه‌ها گنوکش از حساب به جای دسته‌بندی استفاده می‌کند. برای اطلاعات بیشتر درباره حساب‌های درآمد و هزینه لطفاً دفترچه راهنمای برخط گنوکش را ببین."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:18
-msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "با تلیک بر تکمه جدید از میله‌ابزار پنجره اصلی حساب جدید بساز. این یک پنجره گفتگو رو خواهد آورد که می‌توانی جزئیات حساب را در آن وارد کنی. برای اطلاعات بیشتر درباره انتخاب نوع حساب یا تنظیم یک جدول حساب، لطفاً دفترچه راهنمای گنوکش را ببین."
+msgid "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see the different columns available."
+msgstr ""
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:22
 msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
 msgstr "برای رو آوردن گزینه‌های منوی حساب روی زبانه حساب‌ها از پنجره اصلی راست‌تلیک کن (در سیستم عامل مک OS X مهارتلیک کن). راست‌تلیک داخل هر ثبت‌کننده گزینه‌های منوی تراکنش را بالا می‌آورد."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "با تلیک بر تکمه جدید از میله‌ابزار پنجره اصلی حساب جدید بساز. این یک پنجره گفتگو رو خواهد آورد که می‌توانی جزئیات حساب را در آن وارد کنی. برای اطلاعات بیشتر درباره انتخاب نوع حساب یا تنظیم یک جدول حساب، لطفاً دفترچه راهنمای گنوکش را ببین."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
 msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
 msgstr "برای وارد کردن تراکنش‌های چندخُرد از قبیل یک چک پرداختی با کسور متعدد، روی تکمه خُرد از میله‌ابزار تلیک کن. به روش دیگر، می‌توانی از منوی مشاهده سبک ثبت‌کننده دفتر خُرد خودکار یا روزنامه تراکنش را برگزینی."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:34
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
 msgstr "همزمان که مبالغ را در ثبت‌کننده وارد می‌کنی می‌توانی از ماشین حساب گنوکش برای جمع، تفریق، ضرب و تقسیم استفاده کنی. به سادگی مقدار اول را وارد کن سپس «+»، «-»، «*» یا «/» را انتخاب کن. برای ثبت مبلغ محاسبه‌شده مقدار دوم را وارد کن و کلید ورود را فشار بده."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:39
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
 msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
 msgstr "تکمیل-فوری وارد کردن تراکنش‌های معمول را آسان می‌کند. هنگامی که اولین حرف(های) شرح یک تراکنش را وارد می‌کنی، کلید جهش را فشار بده. گنوکش به طور خودکار باقی تراکنش را همانطور که آخرین بار وارد شده است کامل می‌کند."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
 msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
 msgstr "اولین حرف‌(های) نام یک حساب موجود در ستون ثبت‌کننده انتقال را وارد کن تا گنوکش نام را از لیست حسابهایت کامل کند. برای زیرحساب‌ها اولین حرف‌(های) حساب والد همراه با «:» و سپس اولین حرف(های) زیرحساب را وارد کن (برای نمونه د:ن برای دارایی:نقد)."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
 msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
 msgstr "می‌خواهی همه تراکنش‌های زیرحساب‌هایت را در یک ثبت‌کننده مشاهده کنی؟ از زبانه حساب‌ها در پنجره اصلی، حساب والد را مشخص و سپس از منوی ویرایش -» بازکردن زیرحساب‌ها را انتخاب کن."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
 msgstr "هنگامی که تاریخ وارد می‌کنی می‌توانی «+» یا «-» را برای افزایش یا کاهش تاریخ انتخابی وارد کنی. می‌توانی «+» و «-» را برای افزایش و کاهش شماره چک هم به کار ببری."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:62
 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
 msgstr "برای تعویض میان زبانه‌های چندگانه در پنجره اصلی مهار+صفحه بالا/پایین را فشار بده."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:61
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
 msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
 msgstr "در پنجره مغایرت‌گیری می‌توانی کلید فاصله را برای علامت‌گذاری یک تراکنش به عنوان مغایرت‌گیری‌شده فشار بدهی. همچنین می‌توانی جهش و تغییر-جهش را برای حرکت بین واریزها و برداشت‌ها فشار بدهی."
 
 # اصل متن نامفهوم
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
 #, fuzzy
 msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
 msgstr "برای انتقال وجوه میان حساب‌هایی از واحد پول متفاوت روی تکمه انتقال در میله‌ابزار ثبت‌کننده تلیک، حساب‌ها و گزینه‌های انتقال ارزی را برای نرخ تسعیر  را انتخاب "
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:70
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:74
+msgid "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source  of a security, which makes it easy to see which online sources your  securities use. Click the triangle at the far right of the column  headings to change the display."
+msgstr ""
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
 msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr "می‌توانی چندین گزارش که تمامی اطلاعات مالی که می‌خواهی در یک نظر ببینی را ارائه می‌دهد در یک پنجره جا بدهی. برای این کار از گزارش نمونه و سفارشی‌سازی‌شده -» گزارش چندستونی سفارشی‌سازی‌شده استفاده کن."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:75
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
 msgstr "مدل‌برگ بر چگونگی نمایش گزارش تأثیر می‌گذارد. یک مدل‌برگ برای گزارش خود برگزین و از ویرایش -» مدل‌برگ‌ها برای سفارشی‌سازی مدل‌برگ استفاده کن."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
 msgstr "برای رو آوردن مِنوی حساب‌ها در فیلد انتقال یک صفحه ثبت‌کننده، کلید مِنو یا ترکیب کلیدهای مهار-پایین را فشار بده."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:82
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
 msgid ""
 "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
 "\n"
@@ -525,19 +533,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "برای زمانبندی یک تراکنش برای هر سال، می‌توانی تواتر اصلی ماهانه را انتخاب و سپس «هر ۱۲ ماه» را اِعمال کنی."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:100
 msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
 msgstr "اگر شبانه کار می‌کنی، باید ثبت‌کننده‌های فعال را پس از نیمه‌شب ببندی و دوباره باز کنی تا تاریخ جدید را به عنوان پیش‌گزیده برای تراکنش‌های جدید بگیری. راه‌اندازی گنوکش از نو لازم نیست."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
 msgstr "برای جستجو میان همه تراکنش‌هایت، از صفحه سلسله حساب‌های اصلی جستجویی (ویرایش -» یافتن …) آغاز کن. برای تحدید جستجو به یک حساب منفرد، جستجو را از ثبت‌کننده آن حساب آغاز کن."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
 msgstr "برای مقایسه دیداری محتویات دو زبانه در صفحه نمایش، از مِنو در یکی از زبانه‌ها، پنجره -» پنجره جدید با صفحه را برای مضاعف‌سازی آن زبانه در یک پنجره جدید انتخاب کن."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:103
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
 "There is another theory that this has already happened.\n"
@@ -614,7 +622,7 @@ msgid "Selected"
 msgstr "انتخابی"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2277
 msgid "Account Types"
 msgstr "انواع حساب"
 
@@ -652,13 +660,13 @@ msgstr "نه"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:933
 msgid "Placeholder"
 msgstr "پذیرانه"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1596
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1597
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:943
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "تراز افتتاحیه"
@@ -667,20 +675,20 @@ msgstr "تراز افتتاحیه"
 msgid "Use Existing"
 msgstr "از موجود استفاده کن"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1168
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169
 msgid ""
 "You selected a book currency and it will be used for\n"
 "new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
 "added manually."
 msgstr "یک ارز دفتر انتخاب کردی و برای حساب‌های جدید از آن استفاده می‌شود. حساب‌های با واحد پول متفاوت باید به طور دستی تعریف شود."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr "لطفاً واحد پول مورد استفاده در حساب‌های جدید را برگزین."
 
 #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1223
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1242
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:807
 msgid "New Book Options"
 msgstr "گزینه‌های دفتر جدید"
@@ -733,7 +741,7 @@ msgstr "از طریق حساب امانی؟"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:923
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
 msgid "Loan"
 msgstr "وام"
 
@@ -746,7 +754,7 @@ msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»"
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1860 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:583 gnucash/gnome/reconcile-view.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417
@@ -757,56 +765,56 @@ msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:493
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3534
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3573
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:355
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:732
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:724
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:510
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:130
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:802
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1005
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1074
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1084
 msgid "Date"
 msgstr "تاریخ"
 
 #. set per book option
 #. Mark the transaction as a payment
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1866 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2806
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2881
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1866 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2807
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2869 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2882
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3054
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:218
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:219
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358
@@ -817,11 +825,11 @@ msgstr "تاریخ"
 msgid "Payment"
 msgstr "پرداخت"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2901
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2902
 msgid "Principal"
 msgstr "اصل"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1878 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1878 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2922
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
@@ -829,16 +837,16 @@ msgstr "اصل"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2482
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
 msgid "Interest"
 msgstr "بهره"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2807
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2808
 msgid "Escrow Payment"
 msgstr "پرداخت امانی"
 
@@ -847,7 +855,7 @@ msgstr "پرداخت امانی"
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "ستون عمل | خُرد"
 
@@ -862,7 +870,7 @@ msgstr "افزودن قیمت با خطا مواجه شد."
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:494
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
@@ -876,7 +884,7 @@ msgstr "افزودن قیمت با خطا مواجه شد."
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
 msgid "Account"
 msgstr "حساب"
 
@@ -896,9 +904,9 @@ msgstr "نماد"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1160
 msgid "Shares"
 msgstr "سهام"
 
@@ -910,7 +918,7 @@ msgstr " حسابی با تراز نداری!"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1353 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1431
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 msgid "Select..."
 msgstr "انتخاب…"
@@ -921,52 +929,52 @@ msgid "Edit..."
 msgstr "ویرایش…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2386 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2565
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2566 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2410 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3292
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:792
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1060
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
 msgid "Bill"
 msgstr "صورتحساب"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2573
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2415 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2597
 msgid "Voucher"
 msgstr "سند هزینه"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3134
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:836
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:850
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:837
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:851
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:505
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:802
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1823
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:828
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1058
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
 msgid "Invoice"
 msgstr "سیاهه فروش"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:577
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
@@ -976,7 +984,7 @@ msgstr "سیاهه فروش"
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:969
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
 msgid "None"
 msgstr "هیچ"
@@ -985,14 +993,14 @@ msgstr "هیچ"
 msgid "Use Global"
 msgstr "سراسری استفاده کن"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:199
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
 #: gnucash/gnome/top-level.c:225
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "مکانیاب منبع یکنواخت (URL) بدشکل %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:222
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:228 gnucash/gnome/business-urls.c:295
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
 #: gnucash/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
@@ -1009,17 +1017,17 @@ msgstr "چنان موجودیتی موجود نیست:  %s"
 msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr "چنان موجودیت صاحبی موجود نیست: %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:279
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:286
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr "نوع موجودیت با %s نمی‌خواند: %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:296
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
 msgstr "مکانیاب منبع یکنواخت (URL) نادرست %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:302
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:309
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "چنان موجودیت حسابی موجود نیست: %s"
@@ -1028,19 +1036,17 @@ msgstr "چنان موجودیت حسابی موجود نیست: %s"
 msgid "Discount days cannot be more than due days."
 msgstr "روزهای تنزیل نباید از روزهای سررسید بیشتر باشد."
 
-# آیا منظور دوره است یا شرایط؟
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
-msgstr "باید یک نام برای این دوره صورتحساب وارد کنی."
+msgstr "باید یک نام برای این شرط صورتحساب وارد کنی."
 
 # منظور شرایط یا دوره صورتحساب است؟
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
+#, c-format
 msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
-msgstr "شما باید نامی برای این گزینه صورت‌حساب انتخاب کنید.نام انتخابی شما  \"%s\" قبلا استفاده شده است."
+msgstr "باید یک نام یکتا برای این شرط صورتحساب وارد کنی انتخابت «%s» از پیش در حال استفاده است."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792
@@ -1049,13 +1055,13 @@ msgstr "شما باید نامی برای این گزینه صورت‌حساب
 msgid "Days"
 msgstr "روزها"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795
 msgid "Proximo"
 msgstr "در ماه آینده"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:220
@@ -1067,13 +1073,13 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "ناشناخته"
 
 # منظور شرایط یا دوره صورتحساب است؟
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "دوره‌ی \"%s\" استفاده شده است. شما نمی توانید آنرا حذف کنید "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
@@ -1107,30 +1113,30 @@ msgstr "کالای اساسی حذف شود؟"
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1146 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1588
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1143
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:989 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1033
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1104 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1371
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1411 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1723
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1006 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1050
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1121 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1392
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:266
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:611
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2416
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:176
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:909
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1647
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1648
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816
@@ -1148,13 +1154,13 @@ msgstr "کالای اساسی حذف شود؟"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:713
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:714
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1302
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:562
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144
@@ -1179,29 +1185,29 @@ msgstr "کالای اساسی حذف شود؟"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:584
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:940
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1169
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1965
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2000
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1589
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1593
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1144
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552
@@ -1210,7 +1216,7 @@ msgstr "_لغو"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:350
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
@@ -1238,7 +1244,7 @@ msgstr "اعتبار باید مقدار مثبتی باشد یا باید آن
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1458
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
 msgid "<No name>"
 msgstr "<بی نام>"
 
@@ -1247,7 +1253,7 @@ msgid "Edit Customer"
 msgstr "ویرایش مشتری"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "مشتری جدید"
@@ -1266,9 +1272,9 @@ msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "سیاهه‌های مشتری"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3053 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3062
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3073 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3334 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 msgid "Process Payment"
 msgstr "پردازش پرداخت"
@@ -1301,8 +1307,8 @@ msgstr "نام شرکت"
 msgid "Contact"
 msgstr "شماره تماس"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3352 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:892 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
@@ -1344,7 +1350,7 @@ msgid "Edit Employee"
 msgstr "ویرایش کارمند"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
 msgid "New Employee"
 msgstr "کارمند جدید"
@@ -1365,7 +1371,7 @@ msgstr "شناسه کارمند"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "نام کاربری کارمند"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
 msgid "Employee Name"
 msgstr "نام کارمند"
@@ -1375,7 +1381,7 @@ msgstr "نام کارمند"
 msgid "Username"
 msgstr "نام کاربری"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1157
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
@@ -1460,7 +1466,7 @@ msgstr "ترازشده"
 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
 #, fuzzy
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "بستن ورودی‌ها"
@@ -1469,7 +1475,7 @@ msgstr "بستن ورودی‌ها"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1328
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
@@ -1483,32 +1489,32 @@ msgstr "قیمت سهم"
 
 #. note the "Amount" multichoice option here
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:595 gnucash/gnome/reconcile-view.c:432
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1072
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:496
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3551
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3588
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3590
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:961
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1004
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1237
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2037
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1247
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2056
 msgid "Amount"
 msgstr "مبلغ"
 
@@ -1516,8 +1522,8 @@ msgstr "مبلغ"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2943
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2963
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158
@@ -1527,9 +1533,9 @@ msgstr "مقدار"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2781
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2748
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86
 msgid "Date Posted"
 msgstr "تاریخ نقل"
@@ -1540,10 +1546,10 @@ msgstr "تاریخ نقل"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3843
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:889
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:895
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3841
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205
 msgid "Number/Action"
@@ -1555,13 +1561,13 @@ msgstr "شماره/عمل"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2249
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:604 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:896
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2810
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2830
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2248
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2777
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2779
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
@@ -1577,10 +1583,10 @@ msgstr "عمل"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3842
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:891
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3840
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
@@ -1593,10 +1599,10 @@ msgstr "شماره تراکنش"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2248
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:592 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:890
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2247
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
@@ -1612,16 +1618,16 @@ msgstr "شرح، یادداشت‌ها یا تذکاریه"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:598
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2857
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2859
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2877
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2813
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:480
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
@@ -1631,25 +1637,25 @@ msgstr "شرح، یادداشت‌ها یا تذکاریه"
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1028
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1123
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:920
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1133
 msgid "Memo"
 msgstr "تذکاریه"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:607
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:487
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1258
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:859
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2842
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:861
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:548
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483
@@ -1659,31 +1665,31 @@ msgstr "تذکاریه"
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:879
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1046
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132
 msgid "Notes"
 msgstr "یادداشت‌ها"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1353
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:601 gnucash/gnome/reconcile-view.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:139
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:497
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3542
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3579
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3544
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3581
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
@@ -1700,15 +1706,15 @@ msgstr "یادداشت‌ها"
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1010
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1111
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1019
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1121
 msgid "Description"
 msgstr "شرح"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1492
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "یافتن تراکنش"
 
@@ -1749,25 +1755,25 @@ msgstr "شناسه برخط"
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 gnucash/gnome/dialog-order.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:428 gnucash/gnome/dialog-order.c:183
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "لازم است اطلاعات صورتحساب را وارد کنی."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:615
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "آیا از حذف مدخل انتخابی مطمئن هستی؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:617
 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "این مدخل به یک سفارش پیوست شده است و از آن هم حذف خواهد شد!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2764
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:627
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
@@ -1776,146 +1782,146 @@ msgid "Due Date"
 msgstr "تاریخ سررسید"
 
 #. Should be using standard label for due date?
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Post Date"
 msgstr "تاریخ نقل"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728
 msgid "Post to Account"
 msgstr "نقل به حساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "خُردها تجمیع شود؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:798
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:821
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "سیاهه دست‌کم باید یک مدخل داشته باشد."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:818
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:841
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "آیا واقعاً می‌خواهی سیاهه را نقل کنی؟"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:859
 msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
 msgstr "یک یا تعدای از مدخل‌ها برای حساب‌هایی است با ارز متفاوت از سیاهه / صورتحساب. نرخ تسعیر هر یک از تو سؤال می‌شود."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:992
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "عمل نقل لغو شد زیرا نرخ‌های تسعیر به تمامی ارائه نشد."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1263 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
 msgid "Total:"
 msgstr "Ú©Ù„:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1246
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1269
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "بخش‌کل:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1247
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
 msgid "Tax:"
 msgstr "مالیات:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1251
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1274
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "کل نقدینگی:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "کل هزینه‌ها:"
 
 #. Set the type label
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1261
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:867
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:800
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1066
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1744 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
 msgid "Credit Note"
 msgstr "برگ بستانکار"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1956
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1998
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "برگ بستانکار جدید"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1938
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:681
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:682
 msgid "New Invoice"
 msgstr "سیاهه جدید"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "ویرایش برگ بستانکار"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1944
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "ویرایش سیاهه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2008
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "مشاهده برگ بستانکار"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
 msgid "View Invoice"
 msgstr "مشاهده سیاهه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1957
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
 msgid "New Bill"
 msgstr "صورتحساب جدید"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1963
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "ویرایش صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
 msgid "View Bill"
 msgstr "مشاهده صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1976
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1999
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "سند هزیه جدید"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1982
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2005
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "ویرایش سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "مشاهده سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2385 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2564
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2409 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2588
 msgid "Bill Information"
 msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2567
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2411 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3153
 msgid "Bill ID"
 msgstr "شناسه صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2414 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2595
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "اطلاعات سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2574
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2416 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3187
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "شناسه سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2915
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2920
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "تاریخ مدخل‌های مضاعف"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2970
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -1923,116 +1929,116 @@ msgstr ""
 "در حال حاضر یک یا تعدادی سیاهه انتخابی نقل شده است.\n"
 "انتخاب‌هایت را دوباره بررسی کن."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2974
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2979
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "آیا واقعاً می‌خواهی این سیاهه‌ها را نقل کنی؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3052 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "مشاهده/ویرایش سیاهه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
 msgid "Duplicate"
 msgstr "مضاعف"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3060 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "Post"
 msgstr "نقل"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
 msgid "Printable Report"
 msgstr "گزارش قابل چاپ"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3327
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "مشاهده/ویرایش صورتحساب"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "مشاهده/ویرایش سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3086
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "صاحب سیاهه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "یادداشت‌های سیاهه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3189
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1000
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1001
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 msgid "Billing ID"
 msgstr "شناسه صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3100 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "پرداخت شده است؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "نقل شده است؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172 gnucash/gnome/dialog-order.c:879
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 gnucash/gnome/dialog-order.c:879
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:806
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:807
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:642
 msgid "Date Opened"
 msgstr "تاریخ افتتاح"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
 msgid "Company Name "
 msgstr "نام شرکت "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3119
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:792
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "شناسه سیاهه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "صاحب صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "یادداشت‌های صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3159
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "صاحب سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "یادداشت‌های سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:779
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
@@ -2043,27 +2049,27 @@ msgstr "یادداشت‌های سند هزینه"
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3193
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
 msgid "Paid"
 msgstr "پرداخت‌شده"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
 msgid "Posted"
 msgstr "منقول"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
 msgid "Due"
 msgstr "سررسید"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:897
 msgid "Opened"
 msgstr "مفتوح"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:440
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:444
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3210 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
@@ -2072,60 +2078,60 @@ msgstr "مفتوح"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:136
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1009
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1095
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1018
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1105
 msgid "Num"
 msgstr "شماره"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3291
 msgid "Find Bill"
 msgstr "یافتن صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3293
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "یافتن سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:794
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "سند هزینه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "یافتن سیاهه"
 
 # مخفف: برگ بستانکار
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
 msgid "CN?"
 msgstr "ب‌ب؟"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "سررسید این سند فروشنده فرا رسیده است:"
 msgstr[1] "سررسید این %d سند فروشنده فرا رسیده است:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3433
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "یادآور صورتحساب‌های سررسیده"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "سررسید این سند مشتری فرا رسیده است:"
 msgstr[1] "سررسید این %d سند مشتری فرا رسیده است:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "یادآوری سیاهه‌های سررسیده"
 
@@ -2141,7 +2147,7 @@ msgstr "باید برای این کار صاحبی را برگزینی."
 msgid "Edit Job"
 msgstr "ویرایش کار"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
 msgid "New Job"
 msgstr "کار جدید"
 
@@ -2162,7 +2168,7 @@ msgid "Only Active?"
 msgstr "فقط فعال؟"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2987
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
 msgid "Rate"
@@ -2187,9 +2193,9 @@ msgstr "یافتن کار"
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1714
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1056
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
 msgstr "بازکردن"
 
@@ -2198,7 +2204,6 @@ msgid "Closed"
 msgstr "بسته"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
@@ -2206,10 +2211,10 @@ msgid "Title"
 msgstr "عنوان"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:180
@@ -2282,7 +2287,7 @@ msgid "Owner Name "
 msgstr "نام صاحب "
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:627
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:628
 msgid "Order ID"
 msgstr "شناسه سفارش"
 
@@ -2302,20 +2307,20 @@ msgstr "برای پردازش پرداخت باید یک شرکت انتخاب 
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "باید یک حساب انتقال از سلسله حساب‌ها انتخاب کنی."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:516 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "پیش‌پرداخت"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:953
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
 msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
 msgstr "حساب‌های انتقال و نقل با ارزهای متفاوتی مربوط است. لطفاً نرخ تسعیر را  تصریح کن."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1199 gnucash/gnome/search-owner.c:238
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:568
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:241
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2811
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:569
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1143
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:722
@@ -2326,12 +2331,12 @@ msgstr "حساب‌های انتقال و نقل با ارزهای متفاوت
 msgid "Customer"
 msgstr "مشتری"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1203 gnucash/gnome/search-owner.c:239
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1117
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:242
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:563
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:564
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:724
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
@@ -2339,9 +2344,9 @@ msgstr "مشتری"
 msgid "Vendor"
 msgstr "فروشنده"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1207 gnucash/gnome/search-owner.c:240
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:806
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:243
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560
@@ -2350,16 +2355,16 @@ msgstr "فروشنده"
 msgid "Employee"
 msgstr "کارمند"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1346
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
 #, c-format
 msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
 msgstr "حساب معتبر «نقل به» نداری. لطفاً پیش از ادامه پردازش این پرداخت یک حساب از نوع  «%s» ایجاد کن. شاید بهتر باشد ابتدا یک سیاهه یا صورتحساب ایجاد کنی."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1499
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
 msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
 msgstr "تراکنش انتخابی خُردهایی که بتوان به عنوان پرداخت منتسب کرد ندارد."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1513
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2371,15 +2376,15 @@ msgstr ""
 "لطفاً یکی را انتخاب کن، بقیه نادیده انگاشته می‌شود.\n"
 "\n"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1516
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
 msgid "Warning"
 msgstr "هشدار"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1637
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
 msgid "Continue"
 msgstr "ادامه"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
@@ -2388,7 +2393,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "لغو"
 
 # نمی‌تواند ممکن باشد.
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
@@ -2436,7 +2441,7 @@ msgid "You must select a Currency."
 msgstr "باید یک واحد پول انتخاب کنی."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "باید یک مبلغ معتبر وارد کنی."
 
@@ -2449,7 +2454,7 @@ msgstr "قالبِ چک قابل را نمی‌توان ذخیره نمود."
 msgid "Cannot open file %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1508
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
 msgid "There is a duplicate check format file."
 msgstr "یک پرونده قالبِ چکِ مضاعف موجود است."
 
@@ -2459,7 +2464,7 @@ msgstr "یک پرونده قالبِ چکِ مضاعف موجود است."
 #. * %2$s is the filename of that format;
 #. * %3$s the type of the other check format; and
 #. * %4$s the filename of that other format.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1517
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
 #, c-format
 msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
 msgstr "شناسه‌های قالبِ چکِ «%s» در پرونده «%s» و شناسه‌های قالبِ چکِ «%s» در پرونده «%s» با هم می‌خواند."
@@ -2467,22 +2472,22 @@ msgstr "شناسه‌های قالبِ چکِ «%s» در پرونده «%s» و
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1558
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560
 msgid "application"
 msgstr "برنامه"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1566
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568
 msgid "user"
 msgstr "کاربر"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1590
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:374
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:375
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
@@ -2490,7 +2495,7 @@ msgstr "کاربر"
 msgid "Custom"
 msgstr "سفارشی"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245
 msgid "Top"
@@ -2506,7 +2511,7 @@ msgstr "کامل"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734
@@ -2519,7 +2524,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_ویرایش"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_تراکنش"
@@ -2538,70 +2543,70 @@ msgstr "_عمل"
 msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "این تراکنشِ زمانبندی‌شده تغییر کرده است؛ آیا از لغو مطمئن هستی؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:637
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr "رابطه بستانکاری برای خُردِ «%s» را نمی‌توان تجزیه کرد."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:659
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "رابطه بدهکاری برای خُردِ «%s» را نمی‌توان تجزیه کرد."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:692 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
 msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr "ویرایشگر تراکنشِ زمانبندی‌شده نمی‌تواند به طور خودکار این تراکنش را تراز کند. تراکنش کماکان وارد شود؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:713 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "لطفاً تراکنش زمانبندی‌شده را نام بگذار."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:740 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
 #, c-format
 msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr "در حال حاضر یک تراکنش زمانبندی‌شده با نام «%s» موجود است. آیا از اینکه این تراکنش را همان نام بگذاری مطمئن هستی؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:768
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr "تراکنش‌های زمانبندی‌شده متغیردار را نمی‌توان به طور خودکار ایجاد کرد."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:778 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
 msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
 msgstr "تراکنش‌های زمانبندی‌شده فاقد قالب تراکنش را نمی‌توان به طور خودکار ایجاد کرد."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:793 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "لطفاً یک انتخابِ تاریخ پایانِ معتبر وارد کن."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "می‌بایست چند باری واقع شده باشد."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:820 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
 #, c-format
 msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
 msgstr "تعداد وقوع باقی‌مانده (%d) از تعداد وقوع کل (%d) بیشتر است."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:852 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
 msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
 msgstr "تراکنش زمانبندی‌شده‌ای ایجاد کردی که هرگز اجرا نمی‌شود. آیا واقعاً می‌خواهی این کار را انجام بدهی؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
 msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
 msgstr "توجه: اگر تا حال حاضر تغییرات به قالب را پذیرفته‌ای، «لغو» آنها را بر نخواهد گرداند."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
 msgid "(never)"
 msgstr "(هرگز)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
 msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
 msgstr "قالبِ تراکنش حاضر تغییر کرده است. آیا مایلی تغییرات را ثبت کنی؟"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294
@@ -2691,7 +2696,7 @@ msgstr[0] "در حال حاضر تراکنش زمانبندی‌شده‌ای ب
 msgstr[1] "در حال حاضر تراکنش‌های زمانبندی‌شده‌ای برای وارد کردن موجود نیست. (%d تراکنش به طور خودکار ایجاد شد.)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
 msgid "Transaction"
 msgstr "تراکنش"
 
@@ -2759,7 +2764,7 @@ msgstr "نشانی یافت شد"
 msgid "Address Not Found"
 msgstr "نشانی یافت نشد"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1262
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1279
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
 msgstr "این تراکنش با شناسه منبع یکنواخت (URI) معتبری مرتبط نیست."
 
@@ -2802,7 +2807,7 @@ msgstr "باید یک نشانی پرداخت وارد کنی."
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "ویرایش فروشنده"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "فروشنده جدید"
@@ -2832,35 +2837,35 @@ msgstr "شناسه فروشنده"
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "یافتن فروشنده"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4102
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:421
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:403
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:483
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
 msgid "Income"
 msgstr "درآمد"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
 msgid "Expenses"
 msgstr "هزینه‌ها"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454
 msgid "Transfers"
 msgstr "انتقال‌ها"
 
@@ -2868,8 +2873,8 @@ msgstr "انتقال‌ها"
 #. (_ "Total Credit")
 #. (_ "Total Due")))
 #. Display Grand Total
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:442 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1274
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1292
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
@@ -2885,7 +2890,7 @@ msgstr "انتقال‌ها"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1768
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1787
 msgid "Total"
 msgstr "مجموع"
 
@@ -2914,7 +2919,7 @@ msgid "Open an existing GnuCash file"
 msgstr "باز کردن یک پرونده گنوکش موجود"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:613
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 msgid "_Save"
@@ -3113,10 +3118,10 @@ msgstr "رونوشتِ یک بودجه موجود"
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "انتخاب یک بودجه"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1034
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1105
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:267
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188
@@ -3135,14 +3140,14 @@ msgstr "انتخاب یک بودجه"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1161
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:729
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159
@@ -3166,17 +3171,13 @@ msgstr "انتخاب یک بودجه"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:599
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:955
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1184
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:505
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:484
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442
 msgid "_OK"
@@ -3372,11 +3373,11 @@ msgstr "مشاهده و ویرایش لیست جداول مالیات فروش"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
 msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "_ویرایشگر دوره‌های صورتحساب"
+msgstr "_ویرایشگر شرایط صورتحساب"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "مشاهده و ویرایش لیست دوره‌های صورتحساب"
+msgstr "مشاهده و ویرایش لیست شرایط صورتحساب"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
 msgid "Bills _Due Reminder"
@@ -3574,7 +3575,7 @@ msgstr "پایاپای کردن یکایک تراکنش‌ها به شرط اع
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_انتقال …"
@@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "_انتقال …"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2215
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "انتقال وجوه از یک حساب به دیگری"
@@ -3616,7 +3617,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "_بررسی و تعمیر حساب"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2220
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
 msgstr "بررسی و تعمیر تراکنش‌های ناتراز و خُردهای یتیم در این حساب"
@@ -3686,12 +3687,12 @@ msgstr "حذف"
 #.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:464
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2890
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2857
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2874
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:69
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
@@ -3704,13 +3705,13 @@ msgstr "حذف"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58
@@ -3720,7 +3721,7 @@ msgid "Accounts"
 msgstr "حساب‌ها"
 
 # نقطه انتها ندارد. برش‌ها سلیقه‌ایست؟
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1376
 msgid ""
 "The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
 "Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
@@ -3730,49 +3731,49 @@ msgstr ""
 "پیش از اینکه بتوانی آن را حذف کنی باید یا آن اشیاء را حذف کنی یا آنها را به گونه‌ای تغییر دهی\n"
 "که از یک حساب دیگر استفاده کند"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1387
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1126
 msgid "(no name)"
 msgstr "(بی‌نام)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1411
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "در حال حذف حساب  %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "حساب %s حذف خواهد شد."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1535
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "همه تراکنش‌های این حساب به حساب %s جابجا خواهد شد."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "همه تراکنش‌های این حساب حذف خواهد شد."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1554
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "همه زیرحساب‌های آن به حساب %s جابجا خواهد شد."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1556
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1560
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "همه زیرحساب‌های آن حذف خواهد شد."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1561
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "همه تراکنش‌های زیرحساب به حساب %s جابجا خواهد شد."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1567
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "همه تراکنش‌های زیرحساب حذف خواهد شد."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1576
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "آیا از انجام این کار اطمینان دارید؟"
 
@@ -3790,7 +3791,7 @@ msgstr "حذف این بودجه"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:378
 msgid "Budget Options"
 msgstr "گزینه‌های بودجه"
 
@@ -3809,7 +3810,7 @@ msgstr "برآورد یک مقدار بودجه برای حساب‌های ان
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125
 msgid "Options"
 msgstr "گزینه‌ها"
 
@@ -3872,7 +3873,7 @@ msgstr "رونوشت"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
@@ -4015,10 +4016,10 @@ msgid "Sort by quantity"
 msgstr "مرتب‌سازی بر اساس مقدار"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1140
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2019
 msgid "_Price"
 msgstr "_قیمت"
 
@@ -4061,6 +4062,12 @@ msgstr "خالی"
 msgid "Unpost"
 msgstr "ردِنقل"
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Day"
+msgid "Pay"
+msgstr "روز"
+
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
 msgid "E_dit Vendor"
 msgstr "_ویرایش فروشنده"
@@ -4229,7 +4236,7 @@ msgstr "_مضاعف‌سازیِ تراکنش"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1412
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_حذف تراکنش"
@@ -4256,7 +4263,7 @@ msgstr "_مضاعف‌سازیِ خُرد"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1372
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1393
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "_حذف خُرد"
@@ -4319,35 +4326,35 @@ msgstr "_چاپ چک‌ها …"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "بریدن موارد انتخاب جاری و رونوشت‌گیری از آن در حافظه موقت سیستم عامل"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
 msgid "_Copy"
 msgstr "_رونوشت"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "رونوشت‌گیری از موارد انتخاب جاری به حافظه موقت سیستم عامل"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "چسباندن محتوای حافظه موقت سیستم عامل در موقعیت مکان‌نما"
 
@@ -4413,13 +4420,13 @@ msgstr "تراکنش حاضر را یک ردیف پایین بیاور. تنها
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_تازه‌سازی"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "تازه‌سازی این پنجره"
 
@@ -4552,7 +4559,7 @@ msgstr "نشان دادن تراکنش‌ها در یک یا دو سطر و گس
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2432
 msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "روزنامه ـتراکنش"
+msgstr "روزنامه _تراکنش"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
@@ -4562,7 +4569,7 @@ msgstr "نشان دادن تراکنش‌های گسترده به همراه ت
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
@@ -4571,7 +4578,7 @@ msgstr "انتفال"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1113
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
 msgid "Split"
 msgstr "خُرد"
 
@@ -4597,23 +4604,23 @@ msgstr "روزنامه عمومی۲"
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1714
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1713
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "تغییرات در %s ذخیره‌ شود؟"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1718
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1717
 msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
 msgstr "ثبت‌کننده تغییراتی معوق برای یک تراکنش دارد. آیا مایلی تغییرات را به این تراکنش ذخیره کنی، تراکنش را ملغی یا عمل را لغو کنی؟"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1721
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1720
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_الغای تراکنش"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1725
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_ذخیره تراکنش"
 
@@ -4622,36 +4629,36 @@ msgstr "_ذخیره تراکنش"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1757
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1792
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1804
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1854
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2143
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1791
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1853
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1970
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2142
 msgid "unknown"
 msgstr "ناشناخته"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:784
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1778
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1777
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3240
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:717
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "روزنامه عمومی"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1779
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3246
 msgid "Portfolio"
 msgstr "سبد سرمایه"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1782
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1781
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
 msgid "Search Results"
 msgstr "نتایج جستجو"
 
@@ -4660,17 +4667,17 @@ msgid "General Journal Report"
 msgstr "گزارش روزنامه عمومی"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "گزارش پُرتفو"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "گزارش نتایج جستجو"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3258
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:884
@@ -4683,75 +4690,75 @@ msgid "Register Report"
 msgstr "گزارش ثبت‌کننده"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "و زیرحساب‌ها"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3304
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3051
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2401
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2465
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:390
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1246
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1256
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1273
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:702
 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
 msgid "Credit"
 msgstr "بستانکار"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3310
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3165
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3308
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3127
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2378
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2442
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1243
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1260
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1270
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:699
 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
 msgid "Debit"
 msgstr "بدهکار"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3441
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "چک‌ها از چند حساب چاپ شود؟"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443
 msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr "این نتیجه جستجو خُردهایی مربوط به بیش از یک حساب دارد. آیا می‌خواهی چک‌ها را با اینکه همگی از یک حساب یکسان نیست چاپ کنی؟"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3453
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_چاپ چک‌ها"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3472
 msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "چک‌ها را تنها می‌توانی از یک ثبت‌کننده حساب بانکی یا از نتایج جستجو چاپ کنی."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3652
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2873
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3650
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "نمی‌توانی تراکنشی حاوی خُردهای مغایرت‌گیری‌شده یا پایاپای‌شده را باطل کنی."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3016
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3890
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2238
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
@@ -4808,11 +4815,11 @@ msgstr "باز کردن پرونده/مکان"
 msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
 msgstr "تو تلاش کرده‌ای حسابی را در ثبت‌کننده قدیمی باز کنی در حالی که آن حساب در ثبت‌کننده جدید باز است."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3114
 msgid "Filter By:"
 msgstr "پالایه با:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3130
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3128
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257
@@ -4821,33 +4828,33 @@ msgstr "پالایه با:"
 msgid "Start Date:"
 msgstr "تاریخ شروع:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3136
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3134
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "نشان دادن تعداد روزهای قبلی"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3140
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329
 msgid "End Date:"
 msgstr "تاریخ پایان:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3150
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "مغایرت‌گیری‌نشده"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:246
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364
 msgid "Cleared"
 msgstr "پایاپای‌شده"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:249
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165
@@ -4855,54 +4862,54 @@ msgstr "پایاپای‌شده"
 msgid "Reconciled"
 msgstr "مغایرت‌گیری‌شده"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:252
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168
 msgid "Frozen"
 msgstr "منجمد"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3154
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:255
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169
 msgid "Voided"
 msgstr "باطل‌شده"
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161
 msgid "Hide:"
 msgstr "پنهان‌سازی:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159
 msgid "Show:"
 msgstr "نشان دادن:"
 
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3260
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "گزارش تراکنش"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3658
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3656
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "این تراکنش با توضیح «%s» به صورت فقط‌خواندنی مشخص شده است."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3731
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:885
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3729
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:902
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "از پیش یک مدخل معکوس‌ساز برای این تراکنش ایجاد شده است."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3809
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3807
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "مرتب‌سازی %s با …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4517
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4515
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "بررسی خُردها در ثبت‌کننده حاضر: %u از %u"
@@ -4917,7 +4924,7 @@ msgstr "_زمان‌بندی‌شده"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:336
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:623
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:471
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
 msgid "_New"
 msgstr "_جدید"
 
@@ -4995,241 +5002,241 @@ msgstr "باز کردن یک پنجره روزنامه عمومی مدل قدی
 msgid "Open general journal window"
 msgstr "باز کردن پنجره روزنامه عمومی"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1700
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1721
 #, fuzzy
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "ترازکردن مدخل با روش مغایرت‌گیری"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2174
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2195
 msgid "Present:"
 msgstr "فعلی:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2175
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2196
 msgid "Future:"
 msgstr "آتی:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2176
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2197
 msgid "Cleared:"
 msgstr "پایاپای‌شده:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2177
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2198
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "مغایرت‌گیری‌شده:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2178
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2199
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "کمینه پیش‌بینی‌شده:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2182
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2203
 msgid "Shares:"
 msgstr "سهام:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2183
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2204
 msgid "Current Value:"
 msgstr "مقدار جاری:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
 msgid "Account Payable / Receivable Register"
 msgstr "ثبت‌کننده حساب پرداختنی / دریافتنی"
 
 # کسب و کار یا تجاری business
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
 #, fuzzy
 msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
 msgstr "ثبت‌کننده نمایش‌داده‌شده برای حساب پرداختنی یا حساب دریافتنی است. تغییر دادن مدخل‌ها ممکن است زیانبار باشد، برای تغییر آنها لطفاً از گزینه‌های تجاری استفاده کن."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2265
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2286
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "این ثبت‌کننده حساب فقط‌خواندنی است."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2308
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2329
 msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
 msgstr "این حساب قابل ویرایش نیست. اگر می‌خواهی تراکنش‌ها را در این ثبت‌کننده ویرایش کنی، لطفاً گزینه‌های حساب را باز کن و علامت پذیرانه آن را خاموش کن."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2336
 msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 msgstr "یکی از زیرحساب‌های انتخابی قابل ویرایش نیست. اگر می‌خواهی تراکنش‌ها را در این ثبت‌کننده ویرایش کنی، لطفاً گزینه‌های زیرحساب را باز کن و علامت پذیرانه آن را بردار. همچنین می‌توانی به جای باز کردن یک مجموعه حساب، یک حساب منفرد را باز کنی."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:580
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
 msgid "Standard Order"
 msgstr "ترتیب استانده"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:586
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603
 #, fuzzy
 #| msgid "Date of _Entry"
 msgid "Date of Entry"
 msgstr "تاریخ _مدخل"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:589
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
 msgid "Statement Date"
 msgstr "تاریخ صورتحساب"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:471
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381
 msgid "Descending"
 msgstr "کاهشی"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
 msgid "Ascending"
 msgstr "افزایشی"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:640
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657
 msgid "Filtered"
 msgstr "پالایه‌شده"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:912
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:929
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "این تراکنش را نمی‌توان تغییر داد یا حذف کرد."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:926
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr "تاریخ این تراکنش از «آستانه فقط‌خواندنی» که برای این دفتر تنظیم شده است قدیمی‌تر است. این تنظیم را می‌توان از پرونده -> ویژگی‌ها -> حساب‌ها تغییر داد."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:962
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:979
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "خُردها از این تراکنش حذف شود؟"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:963
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:980
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "این تراکنش حاوی خُردهای مغایرت‌گیری‌شده است. تغییر آن ایده خوبی نیست زیرا باعث می‌شود تراز مغایرت‌گیری‌شده‌ات نادرست از آب در بیاید."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:992
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1009
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "_حذف خُردها"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1029
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1046
 msgid "Associate File with Transaction"
 msgstr "مرتبط ساختن پرونده با تراکنش"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1032 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:713
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1049 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1120
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1059
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1076
 msgid "Existing Association is "
 msgstr "ارتباط موجود عبارتست از "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1100
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
 msgid "Associate Location with Transaction"
 msgstr "مرتبط ساختن مکان با تراکنش"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1118
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1135
 msgid "Amend URL:"
 msgstr "اصلاح مکانیاب منبع یکنواخت (URL):"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1139
 msgid "Enter URL:"
 msgstr "مکانیاب منبع یکنواخت (URL) را وارد کن:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
 msgstr "این تراکنش با هیچ شناسه منبع یکنواختی (URI) مرتبط نیست."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1311
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "خُرد «%s» از تراکنش «%s» حذف شود؟"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1312
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1333
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "در حال حذف یک خُردِ مغایرت‌گیری‌شده هستی! این ایده خوبی نیست زیرا باعث می‌شود تراز مغایرت‌گیری‌شده‌ات نادرست از آب در بیاید."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1316
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1337
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1344
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1365
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(بدون یادداشت)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1347
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1368
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
 msgstr "(بدون اطلاعات)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1388
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1409
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1389
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1410
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "در حال حذف یک تراکنش با خُردهای مغایرت‌گیری‌شده هستی! این ایده خوبی نیست زیرا باعث می‌شود تراز مغایرت‌گیری‌شده‌ات نادرست از آب در بیاید."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2189
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2210
 msgid "Sort By: "
 msgstr "مرتب‌سازی با: "
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:6
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 msgid "GnuCash"
 msgstr "گنوکش"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:8
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr "امور مالی،حساب‌ها و سرمایه‌گذاری خود را مدیریت کن"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:9
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:10
 msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:12
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:13
 msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
 msgstr "گنوکش که برای سهولتِ استفاده در عین قدرت و انعطاف‌پذیری طراحی شده است، تو را قادر می‌سازد حساب‌های بانکی، سهام، درآمدها و هزینه‌هایت را پیگیری کنی. به همان سرعت و قابل درک بودنِ کاربردِ ثبت‌کننده دفترچه چک، برای اطمینان از دفترهای تراز و گزارش‌های دقیق بر پایه قواعد حسابداری حرفه‌ای از جمله حسابداری دوطرفه بنا شده است."
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:16
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:17
 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
 msgstr "با گنوکش می‌توانی (البته به آنها محدود نیستی):"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:18
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
 msgstr "درآمد و هزینه‌های شخصی روزانه خود را پیگیری کنی"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
 msgstr "سهام، اوراق قرضه و حساب‌های صندوق‌های سرمایه‌گذاری مشترک را به آسانی مدیریت کنی"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
 msgid "Keep your small business' accounting up to date"
 msgstr "حسابداری کسب و کار کوچک خود را بروز نگه داری"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
 msgstr "از داده‌های مالی خود گزارش‌ها و نمودارهای دقیق تهیه کنی"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 msgstr "برای رهایی از ورود داده تکراری تراکنش‌های زمانبندی‌شده تنظیم کنی"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "ورود QIF/OFX/HBCI، تناظرپذیری تراکنش"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
 msgstr "محاسبات مالی از قبیل بازپرداخت وام انجام دهی"
 
@@ -5246,31 +5253,31 @@ msgstr "شمایل-گنوکش"
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:426
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "مغایرت‌گیری‌شده:م"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:163
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:166
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "صاحبی را انتخاب نکرده‌ای"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:241 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:244 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:986
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:987
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1157
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
 msgid "Job"
 msgstr "کار"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:258
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:261
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:205
 msgid "is"
 msgstr "هست"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:259
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:262
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:206
 msgid "is not"
 msgstr "نیست"
@@ -5312,128 +5319,128 @@ msgstr "نمی‌توان خُردها را به طور یکتا پایاپای
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
 msgstr "مقدار انتخاب‌شده را نمی‌توان پایاپای نمود."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "پرداخت بهره"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "هزینه بهره"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:778
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:800
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:801
 msgid "Payment Information"
 msgstr "اطلاعات پرداخت"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
 msgid "Payment From"
 msgstr "پرداخت از"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "حساب مغایرت‌گیری"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
 msgid "Payment To"
 msgstr "پرداخت به"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "پرداخت‌های بهره خودکار برای این حساب وجود ندارد"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "هزینه‌های بهره خودکار برای این حساب وجود ندارد"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "پرداخت _بهره را وارد کن …"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "_هزینه بهره را وارد کن …"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 msgid "Debits"
 msgstr "بدهکار می‌کند"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
 msgid "Credits"
 msgstr "بستانکار می‌کند"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1283
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "آیا از حذف تراکنش انتخابی مطمئن هستی؟"
 
 #. statement date title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1830
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889
 msgid "Statement Date:"
 msgstr "تاریخ گزارش:"
 
 #. starting balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1840
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "تراز آغازین:"
 
 #. ending balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1850
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "تراز پایانی:"
 
 #. reconciled balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1860
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "تراز مغایرت‌گیری‌شده:"
 
 #. difference title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1870
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929
 msgid "Difference:"
 msgstr "اختلاف:"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1959
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
 msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
 msgstr "در این پنجره مغایرت‌گیری تغییراتی اعمال کرده‌ای. آیا از لغو آن مطمئن هستی؟"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2077
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "حساب تراز نیست. آیا از اتمام مطمئن هستی؟"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "آیا می‌خواهی این مغایرت‌گیری را به تعویق بیاندازی و آن را بعداً تمام کنی؟"
 
 #. Toplevel
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_مغایرت‌گیری"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
 msgid "_Account"
 msgstr "_حساب"
 
 #. Add the help button for the matcher
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2175
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940
@@ -5444,172 +5451,172 @@ msgstr "_حساب"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1178
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:697
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:698
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:545
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:546
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:120
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2036
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ú©Ù…Ú©"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_ اطلاعات مغایرت‌گیری …"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2181
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr "تغییر اطلاعات مغایرت‌گیری شامل تاریخ گزارش و تراز پایانی."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
 msgid "_Finish"
 msgstr "_پایان"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "اتمام مغایرت‌گیری این حساب"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_تعویق"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "به تعویق انداختن مغایرت‌گیری این حساب"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "لغو مغایرت‌گیری این حساب"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_باز کردن حساب"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2205
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
 msgid "Open the account"
 msgstr "گشودن حساب"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_ویرایش حساب"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "ویرایش حساب اصلی این ثبت‌کننده"
 
 #. Actions menu
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_بررسی و تعمیر"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
 msgid "_Balance"
 msgstr "_تراز"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2229
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "افزودن یک مدخل ترازکننده به حساب"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2234
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "ویرایش تراکنش حاضر"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2239
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "حذف تراکنش انتخابی"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "_مغایرت‌گیری موارد انتخاب"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2244
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "مغایرت‌گیری تراکنش‌های انتخابی"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "_برگشت از مغایرت‌گیری موارد انتخاب"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "برگشت از مغایرت‌گیری تراکنش‌های انتخابی"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2257
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "باز کردن پنجره کمک گنوکش"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:231
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "باید موردی را از لیست انتخاب کنی"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:329
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
 msgid "Select"
 msgstr "انتخاب"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
 msgid "Order"
 msgstr "سفارش"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:529
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:530
 msgid "New Order"
 msgstr "سفارش جدید"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
 msgid "New Transaction"
 msgstr "تراکنش جدید"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
 msgid "New Split"
 msgstr "خُرد جدید"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1125
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
 msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
 msgstr "مورد، نماینده یک نوع شئ ناشناخته است (در معنای صورتحساب، مشتری، سیاهه، تراکنش، خُرد …)"
 
 #. Set the 'add criterion' button
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1167
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
 msgid "_Add"
 msgstr "_اضافه"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1177
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "همه ضوابط تأمین شود"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1178
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1151
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "هر ضابطه تأمین شود"
 
@@ -5755,7 +5762,7 @@ msgstr "لازم است مقداری متن جستجو وارد کنی."
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:226
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5927,7 +5934,7 @@ msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "خطایی حین تجزیه و ترکیب پرونده رخ داد."
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1316 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
 msgid "Writing file..."
 msgstr "در حال نوشتن پرونده …"
 
@@ -5939,59 +5946,59 @@ msgstr "این کدگذاری از پیش به لیست اضافه شده است
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "این یک کدگذاری نامعتبر است."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "نمی‌توان تراز افتتاحیه را ایجاد کرد."
 
 #. primary label
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "نوع یکسانی به فرزندان منتسب شود؟"
 
 #. secondary label
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
 #, c-format
 msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
 msgstr "فرزندان حساب ویراسته باید به نوع «%s» تبدیل شود تا آنها را با یکدیگر سازگار کند."
 
 #. children
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_نمایش حساب‌های فرزندان"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "باید یک نام به حساب داده شود."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "در حال حاضر حسابی با این نام موجود است."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "باید یک حساب والد معتبر برگزینی."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "باید یک نوعِ حساب انتخاب کنی."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
 msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
 msgstr "نوع حساب انتخابی با نوع حساب والد انتخابی ناسازگار است."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "باید یک کالای اساسی برگزینی."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "باید یک تراز افتتاحی معتبر وارد کنی یا آن را خالی بگذاری."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
 msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
 msgstr "باید یک حساب انتقال انتخاب کنی یا حساب سرمایه ترازهای افتتاحی را برگزینی."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1308
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -5999,36 +6006,36 @@ msgstr ""
 "این حساب حاوی تراکنش‌هایی است.\n"
 "تغییر این گزینه ممکن نیست."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1492
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500
 msgid "Edit Account"
 msgstr "ویرایش حساب"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1495
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) حساب‌های جدید"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:157
 msgid "New Account"
 msgstr "حساب جدید"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2065
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
 msgstr "زیرحساب‌های بلافصل %s بازشماره شود؟ این کار فیلدِ کدِ حسابِ هر فرزند را با یک کد تازه‌تولیدشده جایگزین خواهد کرد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2139
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
 #, c-format
 msgid "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected color:"
 msgstr "رنگ حساب برای حساب «%s» شامل همه زیرحساب‌ها را به رنگ انتخابی قرار بده:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 msgstr "لطفاً یک حساب سرمایه برای نگهداشتن کل درآمد دوره انتخاب کن."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
 msgstr "لطفاً یک حساب سرمایه برای نگهداشتن کل هزینه دوره انتخاب کن."
 
@@ -6099,7 +6106,7 @@ msgstr "_واحد پول:"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4100
 msgid "Currency"
 msgstr "واحد پول"
 
@@ -6145,34 +6152,34 @@ msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"
 msgstr "برای کالای اساسی باید یک «نام کامل» غیرخالی، «نماد/اختصار» و «نوع» وارد کنی."
 
 #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245
 msgid "Action/Number:"
 msgstr "عمل/شماره:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
 msgid "Open..."
 msgstr "باز کردن …"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:301
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:487
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:504
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:307
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
 msgid "Save As..."
 msgstr "ذخیره با نام …"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:308
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:317
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
 msgid "_Save As"
 msgstr "_ذخیره با نام"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:316
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124
 msgid "Export"
 msgstr "صدور"
 
@@ -6190,7 +6197,7 @@ msgstr "حسابی انتخاب نشود"
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "Ù¾"
 
@@ -6278,40 +6285,40 @@ msgid "Select the default selection."
 msgstr "انتخاب پیش‌گزیده را برگزین."
 
 #. The reset button on each option page
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1851
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "تنظیم دوباره پیش‌گزیده‌ها"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1853
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858
 msgid "Reset all values to their defaults."
 msgstr "تنظیم دوباره همه مقادیر به پیش‌گزیده‌هایشان."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2248
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253
 msgid "Page"
 msgstr "صفحه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2907
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1343
 msgid "Clear"
 msgstr "پاک"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2908
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "هر پرونده تصویر انتخابی را پاک کن."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916
 msgid "Select image"
 msgstr "انتخاب عکس"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2912
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2918
 msgid "Select an image file."
 msgstr "انتخاب یک پرونده عکس."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3098
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104
 msgid "Pixels"
 msgstr "پیکسل"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3110
 msgid "Percent"
 msgstr "درصد"
 
@@ -6373,69 +6380,69 @@ msgstr "نمایش حساب‌های درآمد و هزینه"
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1320
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
 msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
 msgstr "قیمت معامله برخط فعلی را بازیابی کن. اگر برای امروز قیمتی به طور دستی ایجاد شده باشد ناموفق خواهد بود."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1324
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 msgstr "مالی::قیمتِ معامله باید نصب شده باشد تا این تکمه فعال شود."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
 msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr "برای انتقال از، به، یا هر دو در این تراکنش باید یک حساب تصریح کنی.در غیر این صورت تراکنش ثبت نخواهد شد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1436
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "نمی‌توانی از یک حساب به خودش انتقال انجام بدهی!"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1447
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1845
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1909
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "حساب %s تراکنش نمی‌پذیرد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1463
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr "نمی‌توانی از یک حساب غیرارزی انتقال انجام بدهی. "
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1481
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "باید یک قیمت معتبر وارد کنی."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1493
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "باید یک مبلغِ «به» معتبر وارد کنی."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1720
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "باید مبلغی برای انتقال وارد کنی."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:736
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1962
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:754
 msgid "Credit Account"
 msgstr "حساب بستانکار"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1967
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1966
 msgid "Debit Account"
 msgstr "حساب بدهکار"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1984
 msgid "Transfer From"
 msgstr "انتقال از"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1989
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1988
 msgid "Transfer To"
 msgstr "انتقال به"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2046
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2045
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "مبلغ بدهکار:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552
 msgid "To Amount:"
 msgstr "به مبلغ:"
@@ -6601,131 +6608,131 @@ msgstr "(بی‌نام)"
 
 #. File menu
 #. Menu Items
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
 msgid "_Import"
 msgstr "_ورود"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
 msgid "Import"
 msgstr "ورود"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1106 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1367
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
 msgid "Save"
 msgstr "ذخیره"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
 msgid "_Export"
 msgstr "_صدور"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157
 msgid "All files"
 msgstr "همه پرونده‌ها"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209
 msgid "(null)"
 msgstr "(پوچ)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228
 #, c-format
 msgid "No suitable backend was found for %s."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr "مکانیاب منبع یکنواخت (URL) %s در این نسخه از گنوکش پشتیبانی نمی‌شود."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238
 #, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
 msgstr "مکانیاب منبع یکنواخت (URL)  «%s» قابل تجزیه نیست."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 msgstr "نمی‌توان به %s متصل شد. میزبان، نام کاربری یا گذرواژه نادرست بود."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr "نمی‌توان به %s متصل شد. اتصال قطع شد، نمی‌توان داده ارسال کرد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
 msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 msgstr "به نظر می‌رسد این پرونده/مکانیاب منبع یکنواخت (URL) از یک نسخه جدیدتر از گنوکش باشد. برای کار با این داده باید نسخه گنوکش خود را ارتقا دهی."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgstr "به نظر می‌رسد پایگاه‌داده %s وجود ندارد. آیا می‌خواهی آن را ایجاد کنی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
 msgstr "گنوکش نتوانست قفل برای %s را دریافت کند. ممکن است پایگاه‌داده تحت استفاده کاربر دیگری باشد که در این صورت نباید آن را باز کنی. آیا می‌خواهی به باز کردن پایگاه‌داده ادامه دهی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
 msgstr "گنوکش نتوانست قفل %s را دریافت کند. ممکن است پایگاه‌داده تحت استفاده کاربر دیگری باشد که در این صورت نباید آن را وارد کنی. آیا می‌خواهی به ورود پایگاه‌داده ادامه دهی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
 msgstr "گنوکش نتوانست قفل %s را دریافت کند. ممکن است پایگاه‌داده تحت استفاده کاربر دیگری باشد که در این صورت نباید آن را ذخیره کنی. آیا می‌خواهی به ذخیره‌سازی پایگاه‌داده ادامه دهی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
 msgstr "گنوکش نتوانست قفل %s را دریافت کند. ممکن است پایگاه‌داده تحت استفاده کاربر دیگری باشد که در این صورت نباید آن را صادر کنی. آیا می‌خواهی به صدور پایگاه‌داده ادامه دهی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus software is preventing this action."
 msgstr "گنوکش نتوانست در %s بنویسد. ممکن است آن پایگاه‌داده روی یک سامانه پرونده فقط‌خواندنی باشد، شاید مجاز به نوشتن داخل پوشه نباشی یا نرم‌افزار ضدویروست از این عمل جلوگیری می‌کند."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr "پرونده/مکانیاب منبع یکنواخت (URL) %s حاوی داده گنوکش نیست یا آن داده خراب است."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339
 #, c-format
 msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr "کارساز واقع در مکانیاب منبع یکنواخت (URL) %s دچار خطا شد یا با داده نادرست یا خراب مواجه شد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
 #, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "اجازه دسترسی به %s را نداری."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:349
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "هنگام پردازش %s خطایی رخ داد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 msgstr "هنگام خواندن پرونده خطایی رخ داد. آیا می‌خواهی ادامه دهی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:363
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
 msgstr "هنگام تجزیه و ترکیب پرونده %s خطایی رخ داد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369
 #, c-format
 msgid "The file %s is empty."
 msgstr "پرونده %s خالی است."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "The file/URI %s could not be found.\n"
@@ -6736,31 +6743,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "پرونده در لیست سابقه است، آیا می‌خواهی آن را حذف کنی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
 #, c-format
 msgid "The file/URI %s could not be found."
 msgstr "پرونده/شناسه منبع یکنواخت (URI) %s یافت نمی‌شود."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:394
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 msgstr "این پرونده از یک نسخه قدیمی‌تر برنامه گنوکش است. آيا می‌خواهی ادامه دهی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:403
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404
 #, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
 msgstr "نوع پرونده %s ناشناخته است."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr "نمی‌توان از پرونده %s پشتیبان تهیه کرد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:413
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
 #, c-format
 msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
 msgstr "نمی‌توان در پرونده %s نوشت. بررسی کن که مجاز به نوشتن در این پرونده هستی و اینکه فضای کافی برای ایجاد آن موجود است."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:420
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
 #, c-format
 msgid "No read permission to read from file %s."
 msgstr "اجازه خواندن از پرونده %s موجود نیست."
@@ -6768,7 +6775,7 @@ msgstr "اجازه خواندن از پرونده %s موجود نیست."
 #. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
 #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
 #.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:428
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "You attempted to save in\n"
@@ -6783,40 +6790,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "لطفاً دوباره در یک پوشه متفاوت تلاش کن."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:435
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
 msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
 msgstr "این پایگاه‌داده از یک نسخه قدیمی‌تر گنوکش است. برای ارتقا آن به نسخه جاری «باشد» را انتخاب کن یا «لغو» را برای علامت‌گذاری آن به عنوان فقط‌خواندنی بفشار."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:444
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
 msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr "این پایگاه‌داده از یک نسخه جدیدتر گنوکش است. این نسخه می‌تواند آن را بخواند اما نمی‌تواند در آن با اطمینان ذخیره کند. تا زمانی که پرونده > ذخیره‌سازی به عنوان را انجام ندهی آن به عنوان فقط‌خواندنی علامت‌گذاری می‌شود، اما ممکن است داده هنگام نوشتن در نسخه قدیمی از میان برود."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:453
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr "پایگاه‌داده SQL تحت استفاده کاربران دیگر است و تا زمانی که آنها خارج نشوند نمی‌توان ارتقا را انجام داد. اگر در حال حاضر کاربران دیگری نیستند، به مستندات مراجعه کن تا بیاموزی چگونه جلسات ورودهای معلق جلسات را پاک کنی."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
 msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr "کتابخانه «libdbi» نصب‌شده روی سامانه‌ات اعداد بزرگ را به درستی ذخیره نمی‌کند. این یعنی گنوکش نمی‌تواند از پایگاه‌داده‌های SQL به درستی استفاده کند. گنوکش تا زمانی که این مسأله با نصب نسخه دیگری از «libdbi» رفع شود پایگاه‌داده‌های SQL را باز یا ذخیره نخواهد کرد. لطفاً برای اطلاعات بیشتر  https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 را ببین."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
 msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
 msgstr "گنوکش نمی‌تواند یک آزمون حیاتی روشن‌کننده وجود یک ایراد در کتابخانه «libdbi» را کامل کند. این مسأله ممکن است به دلیل پیکربندی نادرست مجوزها در پایگاه‌داده SQLات باشد. لطفاً برای اطلاعات بیشتر https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 را ببین."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:485
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
 msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr "این پرونده از یک نسخه قدیمی‌تر گنوکش است و هنگام ذخیره‌سازی در این نسخه ارتقا می‌یابد. پس از آن نمی‌توانی این پرونده ذخیره‌شده را در نسخه‌های قدیمی‌تر گنوکش بخوانی («خطا در تجزه و ترکیب پرونده» را گزارش خواهد کرد). اگر می‌خواهی نسخه قدیمی را حفظ کنی، بدون ذخیره‌سازی خارج شو."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
 #, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr "یک خطای و/خ ناشناخته (%d) رخ داد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:590
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "تغییرات در پرونده ذخیره شود؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:603
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1277
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
@@ -6824,62 +6831,62 @@ msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discar
 msgstr[0] "اگر ذخیره نکنی، تغییرات از %d دقیقه گذشته ملغی خواهد شد."
 msgstr[1] "اگر ذخیره نکنی، تغییرات از %d دقیقه گذشته ملغی خواهد شد."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:607
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "_ادامه بدون ذخیره‌سازی"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:764
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "گنوکش نتوانست قفل برای %s را دریافت کند."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
 msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
 msgstr "ممکن است پایگاه‌داده در استفاده فرد دیگری باشد که در این صورت نباید آن را باز کنی. مایلی چه کنی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:769
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
 msgid "That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
 msgstr "ممکن است آن پایگاه‌داده روی یک سامانه پرونده فقط‌خواندنی باشد، شاید مجاز به نوشتن داخل پوشه نباشی یا نرم‌افزار ضدویروست از این عمل جلوگیری می‌کند. اگر ادامه دهی شاید نتوانی هیچ تغییری را ذخیره کنی. مایلی چه کنی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
 msgid "_Open Read-Only"
 msgstr "_فقط‌خواندنی باز کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_ایجاد پرونده جدید"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:795
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798
 msgid "Open _Anyway"
 msgstr "_به هرحال باز کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:799
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
 msgid "_Quit"
 msgstr "_تَرک"
 
 #. try to load once again
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:873 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896
 msgid "Loading user data..."
 msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات کاربر..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "ذخیره سازی مجدد اطلاعات کاربر..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1230 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1589
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:711
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1259
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "صادر کردن پرونده..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1272
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -6887,16 +6894,16 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1304
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1591
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
 #, c-format
 msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1599
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1245
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ناشناخته>"
@@ -7008,7 +7015,7 @@ msgstr "ویرایش ویژگی‌های پرونده‌ی جاری"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:411
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:428
 msgid "_Close"
 msgstr "_بستن"
 
@@ -7058,7 +7065,7 @@ msgstr "_پنجره جدید"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
-msgstr "باز کردن یک پنجره بالارتبه جدید گنوکش."
+msgstr "باز کردن یک پنجره بالاسطح جدید گنوکش."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
 msgid "New Window with _Page"
@@ -7066,7 +7073,7 @@ msgstr "پنجره جدید با _صفحه"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
-msgstr "جابجا کردن صفحه جاری به یک پنجره گنوکش بالارتبه جدید."
+msgstr "جابجا کردن صفحه جاری به یک پنجره گنوکش بالاسطح جدید."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
@@ -7110,7 +7117,7 @@ msgstr "نمایش/پنهان‌سازی ردیف خلاصه روی این پن
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
 msgid "Stat_us Bar"
-msgstr "ـمیله وضعیت"
+msgstr "_میله وضعیت"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
@@ -7204,30 +7211,30 @@ msgstr "نمی‌توان در پایگاه‌داده ذخیره نمود."
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "نمی‌توان در پایگاه‌داده ذخیره نمود: دفتر به وضعیت فقط‌خواندنی علامت‌گذاری شده است."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4146
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4145
 msgid "Book Options"
 msgstr "گزینه‌های دفتر"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4534
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4533
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "حق‌تألیف © ۱۹۹۷ - %s مشارکت‌کنندگان گنوکش."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4561
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4556
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4560
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
 msgid "Version"
 msgstr "نسخه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4558
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4562
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4561
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110
-#: gnucash/gnucash-bin.c:458 gnucash/gnucash-bin.c:461
+#: gnucash/gnucash-bin.c:461 gnucash/gnucash-bin.c:464
 msgid "Build ID"
 msgstr "شناسه ساخت"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4568
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4567
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "حسابداری برای امور مالی شخصی و کسب و کار کوچک."
 
@@ -7235,11 +7242,11 @@ msgstr "حسابداری برای امور مالی شخصی و کسب و کار
 #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4577
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4576
 msgid "translator-credits"
 msgstr "علی‌اکبر نجفیا <s.ali.najafian at chmail.ir>، ۲۰۱۲، ۲۰۱۳هدایت وطن‌خواه <hedayat.fwd at gmail.com>، ۲۰۱۷حمیدرضا جعفری <hamidrjafari at gmail.com>، ۲۰۱۸"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4579
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "به وب‌گاه گنوکش سربزن."
 
@@ -7373,7 +7380,7 @@ msgstr "اجازه بده گنوکش یک خُردِ تنظیم‌کننده _ا
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
 msgid "Adjust current account _split total"
-msgstr "تنظیم مجموع ـخُرد حساب جاری"
+msgstr "تنظیم مجموع _خُرد حساب جاری"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
@@ -7387,20 +7394,20 @@ msgstr "_بازتراز"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "این ثبت‌کننده از ویرایش نرخ‌های تسعیر پشتیبانی نمی‌کند."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "برای تغییر نرخ‌های تسعیر تراکنش لازم است آن را بگسترانی."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "هر دو ارز دخیل با یکدیگر برابرند."
 
@@ -7413,134 +7420,134 @@ msgstr "اطلاعات خُرد جدید"
 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
 msgstr "این خُردی است که این تراکنش را به ثبت‌کننده قلاب می‌کند. نمی‌توانی در این پنجره ثبت‌کننده از آن مضاعف‌سازی کنی."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:608
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "نمی‌توان تراکنشی در این تاریخ ذخیره نمود"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr "تاریخ واردشده برای تراکنش مضاعف از «آستانه فقط‌خواندنی» که برای این دفتر تنظیم شده قدیمی‌تر است. این تنظیم را می‌توان از پرونده -> ویژگی‌ها -> حساب‌ها تغییر داد."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
 msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 msgstr "اطلاعات کافی برای تراکنش خالی وجود ندارد؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
 msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
 msgstr "تراکنش خالی اطلاعات کافی برای ذخیره‌سازی ندارد. آیا مایلی برای بروزرسانی به تراکنش برگردی یا ذخیره‌سازی را لغو می‌کنی؟"
 
 #. Translators: Return to the transaction to update
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
 msgid "_Return"
 msgstr "_برگشت"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "علامت‌گذاری خُرد به عنوان مغایرت‌گیری‌نشده؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr "در شرف علامت‌گذاری یک خُردِ مغایرت‌گیری‌شده به عنوان مغایرت‌گیری‌نشده هستی. چنین کاری ممکن است مغایرت‌گیری آتی را دشوار کند. به این تغییر ادامه می‌دهی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_برگشت از مغایرت‌گیری"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2167
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "تغییر خُردِ مغایرت‌گیری‌شده؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
 msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr "در شرف تغییر یک خُردِ مغایرت‌گیری‌شده هستی. چنین کاری ممکن است مغایرت‌گیری آتی را دشوار کند. به این تغییر ادامه می‌دهی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
 msgid "Change split linked to a reconciled split?"
 msgstr "تغییر خُردِ پیوندشده به خُردِ مغایرت‌گیری‌شده؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
 msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr "در شرف تغییر خُردی هستی که به یک خُردِ مغایرت‌گیری‌شده پیوند شده است. چنین کاری ممکن است مغایرت‌گیری آتی را دشوار کند. به این تغییر ادامه می‌دهی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2191
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "تغ_ییر خُرد"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1846
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1910
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "حساب %s موجود نیست. آیا مایلی آن را ایجاد کنی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
 msgid "You can not paste from the general journal to a register."
 msgstr "نمی‌توانی از روزنامه عمومی به ثبت‌کننده بچسبانی."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629
 msgid "New top level account"
-msgstr "حساب بالارتبه جدید"
+msgstr "حساب بالاسطح جدید"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2479
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "واریز"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
 msgid "Withdraw"
 msgstr "برداشت"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
 msgid "Check"
 msgstr "Ú†Ú©"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "واریز به دستگاه خودپرداز"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "برداشت از دستگاه خودپرداز"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
 msgid "Teller"
 msgstr "تحویلدار"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3031
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "هزینه"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256
@@ -7553,13 +7560,13 @@ msgstr "رسید"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
@@ -7570,13 +7577,13 @@ msgstr "افزایش"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3019
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3111
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3078
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
@@ -7584,13 +7591,13 @@ msgstr "کاهش"
 
 #. Action: Point Of Sale
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
 msgid "POS"
 msgstr "پایانه فروش"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
 msgid "Phone"
@@ -7598,26 +7605,26 @@ msgstr "تلفن"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
 msgid "Online"
 msgstr "برخط"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
 #, fuzzy
 msgid "AutoDep"
 msgstr "واریز خودکار"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
 msgid "Wire"
 msgstr "حواله"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "برداشت مسقیم"
 
@@ -7630,15 +7637,15 @@ msgstr "برداشت مسقیم"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3129
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
 msgid "Buy"
@@ -7653,15 +7660,15 @@ msgstr "خرید"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3049
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
@@ -7670,9 +7677,9 @@ msgstr "فروش"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
 msgid "Fee"
 msgstr "فی"
 
@@ -7681,32 +7688,32 @@ msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "برداشت از دستگاه خودپرداز"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3042
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3009
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "برگشت"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
 msgid "Paycheck"
 msgstr "چک حقوق"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:888 libgnucash/engine/Account.cpp:4104
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:888 libgnucash/engine/Account.cpp:4103
 msgid "Equity"
 msgstr "سرمایه"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2997
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
@@ -7718,33 +7725,33 @@ msgstr "سرمایه"
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1157
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1024
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1167
 msgid "Price"
 msgstr "قیمت"
 
 #. Action: Dividend
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
 msgid "Dividend"
 msgstr "سود سهام"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 msgid "LTCG"
 msgstr "عایدی سرمایه‌ای بلندمدت"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 msgid "STCG"
 msgstr "عایدی سرمایه‌ای کوتاه‌مدت"
 
 #. Action: Distribution
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
 msgid "Dist"
 msgstr "توزیع"
 
@@ -7772,176 +7779,176 @@ msgstr "تاریخ واردشده برای تراکنش جدید از «آستا
 msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
 msgstr "نرخ تسعیر لغو شد، اگر این یک تراکنش جدید است از نرخ موجود یا پیش‌گزیده ۱ به ۱ استفاده می‌شود."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "بازمحاسبه تراکنش"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1124
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr "مقادیر واردشده برای این تراکنش ناهمگون است. مایلی کدام مقدار از نو محاسبه شود؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1133
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1945
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "_Shares"
 msgstr "_سهام"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1946
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1953
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024
 msgid "Changed"
 msgstr "تغییرپذیرفته"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1147
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2026
 msgid "_Value"
 msgstr "_مقدار"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1167
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1971
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2035
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_بازمحاسبه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1041
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:762
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1011
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1020
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:705
 msgid "Account Name"
 msgstr "نام حساب"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2977
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571
 msgid "Commodity"
 msgstr "کالای اساسی"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:779
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1029
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038
 msgid "Account Code"
 msgstr "کد حساب"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:791
 msgid "Last Num"
 msgstr "آخرین شماره"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797
 msgid "Present"
 msgstr "حاضر"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
 msgid "Present (Report)"
 msgstr "حاضر (گزارش)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
 msgid "Balance (Report)"
 msgstr "مانده (گزارش)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825
 msgid "Balance (Period)"
 msgstr "تراز (دوره)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:839
 msgid "Cleared (Report)"
 msgstr "پایاپای‌شده (گزارش)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853
 msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr "مغایرت‌گیری‌شده (گزارش)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
 msgid "Last Reconcile Date"
 msgstr "آخرین تاریخ مغایرت‌گیری"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
 msgid "Future Minimum"
 msgstr "کمینه آتی"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "کمینه آتی (گزارش)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:887
 msgid "Total (Report)"
 msgstr "کل (گزارش)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:894
 msgid "Total (Period)"
 msgstr "کل (دوره)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
 msgid "C"
 msgstr "Ù¾"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:911
 msgid "Account Color"
 msgstr "رنگ حساب"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:920
 msgid "Tax Info"
 msgstr "اطلاعات مالیات"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1746
 #, c-format
 msgid "Present (%s)"
 msgstr "حاضر (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1749
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "تراز (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1752
 #, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
 msgstr "پایاپای‌شده (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1755
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
 msgstr "مغایرت‌گیری‌شده (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1758
 #, c-format
 msgid "Future Minimum (%s)"
 msgstr "کمینه آتی (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1761
 #, c-format
 msgid "Total (%s)"
 msgstr "Ú©Ù„ (%s)"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
 msgid "Namespace"
-msgstr "نام‌گستره"
+msgstr "فضانام"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
 msgid "Print Name"
@@ -8065,251 +8072,251 @@ msgstr "میله وضعیت"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:364
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
 msgid "Imbalance"
 msgstr "ناتراز"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1515
 msgid " Scheduled "
 msgstr "زمان‌بندی‌شده"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2375
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2342
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "تراکنش تغییریافته ذخیره شود؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2377
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2344
 msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
 msgstr "تراکنش جاری تغییر کرده است. آیا مایلی تغییرات را ثبت کنی یا تغییرات را ملغی می‌کنی؟"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2382
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_الغای تغییرات"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2417
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2384
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_ثبت تغییرات"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750
 msgid "Date Entered"
 msgstr "تاریخ ورود"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752
 msgid "Date Reconciled"
 msgstr "تاریخ مغایرت‌گیری"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr "تاریخ نقل / ورود / مغایرت‌گیری"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2775
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:755
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:756
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
 msgid "Reference"
 msgstr "مرجع"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2781
 msgid "Reference / Action"
 msgstr "مرجع / عمل"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2795
 msgid "T-Number"
 msgstr "شماره-م"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801
 msgid "Number / Action"
 msgstr "شماره / عمل"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817
 msgid "Customer / Memo"
 msgstr "مشتری / تذکاریه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828
 msgid "Vendor / Memo"
 msgstr "فروشنده / تذکاریه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
 msgid "Description / Notes / Memo"
 msgstr "شرح / یادداشت / تذکاریه"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
 msgid "Void Reason"
 msgstr "دلیل ابطال"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880
 msgid "Accounts / Void Reason"
 msgstr "حساب‌ها / دلیل ابطال"
 
 #. toggle column: mark existing transaction reconciled
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2923
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2890
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:510
 msgid "R"
 msgstr "Ù…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2967
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934
 msgid "Amount / Value"
 msgstr "مبلغ / ارزش"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3009
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "برداشت"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
 msgid "Spend"
 msgstr "صرف"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
 msgid "Funds Out"
 msgstr "وجوه خارج"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "رابطه بستانکاری"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
 msgid "Deposit"
 msgstr "واریز"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3066
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
 msgid "Receive"
 msgstr "دریافت"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3089
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4103
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1062
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:403
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:483
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4102
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
 msgid "Expense"
 msgstr "هزینه"
 
 #. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3145
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3152
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3119
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
 msgid "Funds In"
 msgstr "وجوه وارد"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3154
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3121
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "رابطه بدهکاری"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
 msgid "Enter Due Date"
 msgstr "تاریخ سررسید را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3235
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "مرجع تراکنش از قبیل شماره سیاهه یا چک را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3237
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3244
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "نوع تراکنش را وارد کن یا یکی را از لیست برگزین"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "شماره تراکنش از قبیل شماره چک را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3221
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "نام مشتری را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1149
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "یادداشت‌های تراکنش را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3267
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "شرحی از خُرد وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "نام فروشنده را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1118
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "شرحی از تراکنش وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3257
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1471
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1538
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "حساب برای انتقال وجه از آن را وارد کن یا یکی را از لیست برگزین"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3255
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3300
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3267
 msgid "Enter the reconcile type"
 msgstr "نوع مغایرت‌گیری را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3310
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277
 msgid "Enter the type of transaction"
 msgstr "نوع تراکنش را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3320
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3340
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3287
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgstr "ارزش سهام خریداری‌شده یا فروخته‌شده را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3330
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3342
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1419
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "تعداد سهام خریداری‌شده یا فروخته‌شده را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3319
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
 msgstr "* نشان‌دهنده تراکنش کالای اساسی است."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3362
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
 msgid "Enter the rate"
 msgstr "نرخ را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3372
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1383
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "قیمت مؤثر سهم را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2332
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "رابطه بستانکاری برای تراکنش واقعی را وارد کن"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3392
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2298
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "رابطه بدهکاری برای تراکنش واقعی را وارد کن"
@@ -8418,7 +8425,7 @@ msgstr "پرونده"
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:145
 msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr "عبارت باقاعده که تعیین می‌کند کدام کالاهای اساسی نام‌گستره بازیابی خواهد شد"
+msgstr "عبارت باقاعده که تعیین می‌کند کدام کالاهای اساسی فضانام بازیابی خواهد شد"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -8438,19 +8445,25 @@ msgstr "این یک نسخه در حال توسعه است. ممکن است کا
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr "ایرادها و سایر مشکلات را به gnucash-devel at gnucash.org گزارش کن"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:165
-msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org"
+#. Translators: An URLs follows
+#: gnucash/gnucash-bin.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org"
+msgid "You can also lookup and file bug reports at"
 msgstr "همچنین می‌توانی گزارشات ایراد را در https://bugs.gnucash.org جستجو و درج کنی"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:166
-msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
+#. Translators: An URLs follows
+#: gnucash/gnucash-bin.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
+msgid "To find the last stable version, please refer to"
 msgstr "برای یافتن آخرین نسخه پایدار، لطفاً به http://www.gnucash.org مراجعه کن"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:427
+#: gnucash/gnucash-bin.c:430
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- گنوکش، حسابداری برای امور مالی شخصی و کسب و کار کوچک"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:433 gnucash/gnucash-bin.c:835
+#: gnucash/gnucash-bin.c:436 gnucash/gnucash-bin.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -8459,30 +8472,30 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "«%s --help» را برای مشاهده یک لیست کامل گزینه‌های خط فرمان فراهم اجرا کن.\n"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:444
+#: gnucash/gnucash-bin.c:447
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
 msgstr "گنوکش %s نسخه در حال توسعه"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:446
+#: gnucash/gnucash-bin.c:449
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
 msgstr "گنوکش %s"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:556
+#: gnucash/gnucash-bin.c:559
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr "قیمتِ معامله‌ای بازیابی نشد. مالی::قیمتِ معامله به درستی نصب نشده است.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: gnucash/gnucash-bin.c:643
+#: gnucash/gnucash-bin.c:646
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "بررسی مالی::قیمتِ معامله …"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:651
+#: gnucash/gnucash-bin.c:654
 msgid "Loading data..."
 msgstr "بارگذاری داده …"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:836
+#: gnucash/gnucash-bin.c:839
 msgid ""
 "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
 "       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
@@ -10038,7 +10051,7 @@ msgid "Title:"
 msgstr "عنوان:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:276
 msgid "Notes:"
 msgstr "یادداشت‌:"
 
@@ -10127,11 +10140,11 @@ msgstr "انتخاب نوع جداکننده"
 msgid "Preview"
 msgstr "پیش‌نمایش"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:282
 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
 msgstr "پیش‌نمایش ورود حساب، تنها ۱۰ ردیف ابتدایی"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:291
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
 msgid ""
 "Press Apply to create export file.\n"
@@ -10140,13 +10153,13 @@ msgstr ""
 "انجام را برای ایجاد پرونده صدور فشار بده.\n"
 "لغو را برای خروج."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:297
 msgid "Import Accounts Now"
 msgstr "حساب‌ها اکنون وارد شود"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1108
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1190
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1077
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1159
 msgid "Import Summary"
 msgstr "خلاصه ورود"
 
@@ -10171,26 +10184,26 @@ msgid "Simple Layout"
 msgstr "اسلوب ساده"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:309
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
 msgid "Comma (,)"
 msgstr "بند (،)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:326
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:323
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
 msgid "Colon (:)"
 msgstr "دونقطه (:)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:342
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
 msgid "Semicolon (;)"
 msgstr "نقطه‌بند (؛)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:220
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
 msgid "Separators"
 msgstr "جداکننده‌ها"
 
@@ -10224,7 +10237,7 @@ msgstr "_انتخاب زیرحساب‌ها"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423
 msgid "<b>_Dates</b>"
-msgstr "<b>ـتاریخ‌ها</b>"
+msgstr "<b>_تاریخ‌ها</b>"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435
@@ -10354,8 +10367,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "روی «پیش» برای ادامه یا «لغو» برای خروج از ورود تلیک کن."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:83
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:69
+#, fuzzy
+#| msgid "CSV Import Assistant"
+msgid "Price Import Assistant"
+msgstr "دستیار ورود مقدارهای جداشده با بند"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:75
 msgid ""
 "\n"
 "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
@@ -10363,109 +10382,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "مکان و نام پرونده برای ورود را انتخاب و سپس «باشد» را تلیک کن …\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:96
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:87
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:88
 msgid "Select File for Import"
 msgstr "انتخاب پرونده برای ورود"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:128
 msgid "Delete Settings"
 msgstr "حذف تنظیمات"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:158
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
 msgid "Save Settings"
 msgstr "ذخیره‌سازی تنظیمات"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:184
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
 msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
 msgstr " <b>بارگذاری و ذخیره‌سازی تنظیمات</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:237
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
 msgid "Fixed-Width"
 msgstr "عرض-ثابت"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
 msgid "Space"
 msgstr "فاصله"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:293
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
 msgid "Tab"
 msgstr "جهش"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:358
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:355
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
 msgid "Hyphen (-)"
 msgstr "خط فاصله (-)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
 msgid "•"
 msgstr "•"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:453
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 msgstr "روی هرجای جدول زیر دو تلیک کن تا یک شکست ستون درج شود"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:480
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 msgstr "روی هرجای جدول زیر راست-تلیک کن تا آن را تغییر دهی (تعریض، تحدید، ادغام)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:519
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:523
 msgid "Allow existing prices to be over written."
 msgstr "اجازه بده روی قیمت‌های موجود نوشته شود."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:528
 msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
 msgstr "به طور طبیعی روی قیمت‌ها نوشته نمی‌شود، برای تغییر آن این را انتخاب کن. این تنظیم ذخیره نمی‌شود."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:550
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:560
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:554
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
 msgid "<b>File Format</b>"
 msgstr "<b>قالب پرونده</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:615
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 msgid "Date Format"
 msgstr "قالب تاریخ"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:624
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:634
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:638
 msgid "Currency Format"
 msgstr "قالب واحد پول"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:636
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:650
 msgid "Encoding"
 msgstr "کدگذاری"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:659
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:673
 msgid "Leading Lines to Skip"
 msgstr "سطرهای ابتدایی برای رد کردن"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:671
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:681
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:675
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:685
 msgid "Trailing Lines to Skip"
 msgstr "سطرهای انتهایی برای رد کردن"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:752
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:768
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772
 msgid "Skip alternate lines"
 msgstr "رد کردن سطرها یک در میان"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:760
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:776
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
 "For example\n"
@@ -10477,30 +10496,37 @@ msgstr ""
 "* اگر «سطرهای ابتدایی برای رد کردن» به ۳ مقداردهی شود اولین سطر واردشده سطر ۴ خواهد بود. سطرهای ۵، ۷، ۹ و … رد خواهد شد.\n"
 "* اگر «سطرهای ابتدایی برای رد کردن» به ۴ مقداردهی شود اولین سطر واردشده سطر ۵ خواهد بود. سطرهای ۶، ۸، ۱۰ و … رد خواهد شد."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:779
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:783
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:801
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>گوناگون</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:846
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
 msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgstr "<b>کالای اساسی از</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:900
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:904
 msgid "<b>Currency To</b>"
 msgstr "<b>ارز به</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1000
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:937
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:969
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:906
 msgid "Select the type of each column to import."
 msgstr "نوع هر ستون برای ورود را انتخاب کن."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:991
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:928
 msgid "Skip Errors"
 msgstr "از خطاها رد شو"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1064
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:954
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Prices Now"
+msgid "Import Preview"
+msgstr "قیمت‌ها را اکنون وارد کن"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1033
 msgid ""
 "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
 "Cancel to abort.</b>"
@@ -10508,7 +10534,7 @@ msgstr ""
 "<b>«انجام» را برای افزودن قیمت‌ها فشار بده\n"
 "«لغو» را برای خروج.</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1081
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1050
 msgid "Import Prices Now"
 msgstr "قیمت‌ها را اکنون وارد کن"
 
@@ -10548,11 +10574,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "در آخر صفحه پیش‌نمایش برای ورودهای مکرر تکمه‌هایی برای بارگذاری و ذخیره‌سازی تنظیمات دارد. برای ذخیره تنظیمات، تنظیمات را به ترجیح خود تغییر بده (به دلخواه با شروع از یک پیش‌تنظیم)، سپس (به دلخواه) نام تنظیمات را تغییر بده و تکمه ذخیره‌سازی تنظیمات را فشار بده. توجه داشته باش که نمی‌توانی در پیش‌تنظیم‌های پیش‌ساخته ذخیره کنی."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:521
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:60
+#, fuzzy
+#| msgid "CSV Transaction Import"
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "ورود مقدارهای جداشده با بندِ تراکنش"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
 msgid "Multi-split"
 msgstr "چند-خُرد"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
 msgid ""
 "Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n"
 "\n"
@@ -10564,35 +10596,37 @@ msgstr ""
 "هرگاه چند-خُرد فعال است واردکننده فرض خواهد کرد چندین سطر متوالی با هم اطلاعات برای یک تراکنش را نگه می‌دارد. هر سطر اطلاعات برای تنها یک خرد را فراهم می‌کند. اولین سطر همچنین باید اطلاعات برای تراکنش را فراهم کند.\n"
 "واردکننده برای دانستن اینکه کدام سطرها به تراکنش یکسانی تعلق دارد اطلاعات تراکنش ارائه‌شده در هر سطر را مقایسه می‌کند. اگر آن اطلاعات خالی است یا با اولین سطر تراکنش یکسان است واردکننده این سطر را بخشی از همان تراکنش قلمداد خواهد کرد."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:835
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:839
 msgid "<b>Account</b>"
 msgstr "<b>حساب</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:969
 msgid "Select a row to change the mappings:"
 msgstr "یک ردیف را برای تغییر نگاشت انتخاب کن:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:998
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
 msgid "Account ID"
 msgstr "شناسه حساب"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1068
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037
 msgid "Error text."
 msgstr "متن خطا."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1078
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1047
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877
 msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "تغییر ـحساب گنوکش …"
+msgstr "تغییر _حساب گنوکش …"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1101
-msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1070
+#, fuzzy
+#| msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts"
+msgid "Match Import and GnuCash accounts"
 msgstr "همخوانی حساب‌های ورود با حساب‌های گنوکش"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1114
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
 msgid ""
 "On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
 "\n"
@@ -10618,15 +10652,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "اطلاعات بیشتر با استفاده از تکمه کمک قابل نمایش است."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1136
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1105
 msgid "Transaction Information"
 msgstr "اطلاعات تراکنش"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1120
 msgid "label"
 msgstr "برچسب"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1163
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1132
 msgid "Match Transactions"
 msgstr "همخوانی تراکنش‌ها"
 
@@ -11035,7 +11069,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:99
 msgid "_Select..."
-msgstr "ـانتخاب …"
+msgstr "_انتخاب …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:122
 msgid "Select a QIF file to load"
@@ -11043,7 +11077,7 @@ msgstr "انتخاب یک پرونده QIF برای بارگذاری"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:198
 msgid "_Start"
-msgstr "ـآغاز"
+msgstr "_آغاز"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:266
 msgid "Load QIF files"
@@ -11098,11 +11132,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469
 msgid "_Unload selected file"
-msgstr "ـخروج پرونده انتخابی از بارگذاری"
+msgstr "_خروج پرونده انتخابی از بارگذاری"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484
 msgid "_Load another file"
-msgstr "ـبارگذاری پرونده دیگر"
+msgstr "_بارگذاری پرونده دیگر"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:506
 msgid "QIF files you have loaded"
@@ -11128,7 +11162,7 @@ msgstr "حساب‌ها و سهام مادر"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:681
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:811
 msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "ـهمخوان‌هایی که می‌خواهی تغییر دهی را انتخاب کن:"
+msgstr "_همخوان‌هایی که می‌خواهی تغییر دهی را انتخاب کن:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:590
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:722
@@ -11186,7 +11220,7 @@ msgstr "در حال حاضر واردکننده QIF نمی‌تواند به پ
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929
 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr "ـواحد پول مورد استفاده برای تمامی تراکنش‌های واردشده را انتخاب کن:"
+msgstr "_واحد پول مورد استفاده برای تمامی تراکنش‌های واردشده را انتخاب کن:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:957
 msgid "<b>Book Options</b>"
@@ -11197,7 +11231,7 @@ msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting
 msgstr "از آنجا که در حال ایجاد یک پرونده جدید هستی در گام بعدی یک پنجره گفتگو برای تنظیم گزینه‌های دفتر مشاهده خواهی کرد. اینها می‌تواند بر چگونگی ورود تراکنش‌ها توسط گنوکش تأثیر بگذارد. اگر بدون لغو کردن و از نو شروع کردن به این صفحه برگردی، هنگامی که برای بار دوم جلو می‌روی پنجره گفتگوی تنظیم گزینه‌های دفتر برای بار دوم آشکار نخواهد شد. می‌توانی به آن به طور مستقیم از پرونده -> ویژگی‌ها دسترسی داشته باشی."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2557
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2559
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr "انتخاب واحد پول پرونده QIF و گزینه‌های دفتر"
 
@@ -11220,7 +11254,7 @@ msgstr "کالاهای اساسی قابل تجارت"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1086
 msgid "_Start Import"
-msgstr "ـآغاز ورود"
+msgstr "_آغاز ورود"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154
 msgid "QIF Import"
@@ -11301,7 +11335,7 @@ msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock
 msgstr "تاریخ و تعداد سهامی که از تقسیم یا ادغام سهام بدست آوردی یا از دست دادی را وارد کن. از مقادیر منفی برای ادغام (تقسیم منفی) سهام در توزیع سهم استفاده کن. همچنین می‌توانی شرحی برای تراکنش وارد کنی یا شرح پیش‌گزیده را بپذیری."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1516
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98
@@ -11356,94 +11390,94 @@ msgstr "نقد جایگزین"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334
 msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_حساب درآمد</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ح_ساب دارایی</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:412
 msgid "Cash in Lieu"
-msgstr ""
+msgstr "نقد جایگزین"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420
 msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
-msgstr "اگر ایجاد تقسیم یا ادغام سهام را به انجام رساندی «انجام» را فشار بده. همچنین می‌توانی «بازگشت» را برای مرور انتخاب‌هایت یا «لغو» را برای ترک بدون اِعمال هیچ تغییری فشار بدهی."
+msgstr "اگر ایجاد تقسیم یا ادغام سهام را به انجام رساندی «انجام» را فشار بده. همچنین می‌توانی «پس» را برای مرور انتخاب‌هایت یا «لغو» را برای ترک بدون اِعمال هیچ تغییری بفشاری."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425
 msgid "Stock Split Finish"
-msgstr ""
+msgstr "انتهای تقسیم سهام"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15
 msgid "Introduction placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "پذیرانه ابتدا"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:20
 msgid "Title placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "پذیرانه عنوان"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47
 msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr ""
+msgstr "_ویرایش لیست کدگذاری‌ها"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70
 msgid "Default encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "کدگذاری پیش‌گزیده:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151
 msgid "Convert the file"
-msgstr ""
+msgstr "تبدیل پرونده"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:160
 msgid "finish placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "پذیرانه انتها"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:165
 msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr ""
+msgstr "اتمام ورود پرونده داده گنوکش"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:178
 msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش لیست کدگذاری‌ها"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:253
 msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>کدگذاری‌های ورودی س_یستم</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:350
 msgid "<b>_Custom encoding</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_کدگذاری سفارشی‌</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:438
 msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:910
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:906
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815
 msgid "Printable Invoice"
-msgstr "صورت‌حساب چاپی"
+msgstr "سیاهه قابل چاپ"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:447
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1816
 msgid "Tax Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "سیاهه مالیات"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:919
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1809
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:915
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1817
 msgid "Easy Invoice"
-msgstr "فاکتور ساده"
+msgstr "سیاهه ساده"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:928
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1810
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:924
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1818
 msgid "Fancy Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "سیاهه چشم‌گیر"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
@@ -11458,41 +11492,41 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74
 msgid "Ta_x included"
-msgstr ""
+msgstr "_شامل مالیات"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:80
 msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+msgstr "اگر مالیات به طور پیش‌گزیده در مدخل‌هایی از صورتحساب‌ها شامل شده است یا خیر. این تنظیم توسط مشتریان و فروشندگان جدید به ارث می‌رسد."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:97
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:344
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
+msgstr "چه تعداد روز جلوتر درباره سررسید شدن صورتحساب‌ها هشدار داده شود."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:357
 msgid "_Days in advance:"
-msgstr ""
+msgstr "_روزهای جلوتر"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:126
 msgid "_Notify when due"
-msgstr ""
+msgstr "_یادآوری هنگام سررسید"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr ""
+msgstr "نمایش یا عدم نمایش لیست صورتحساب‌های سررسیدشده هنگام راه‌افتادن"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148
 msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>صورتحساب‌ها</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:168
 msgid "_Tax included"
-msgstr ""
+msgstr "_شامل مالیات"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174
 msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
+msgstr "اگر مالیات به طور پیش‌گزیده در مدخل‌هایی از سیاهه‌ها شامل شده است یا خیر. این تنظیم توسط مشتریان و فروشندگان جدید به ارث می‌رسد."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:187
 msgid "_Accumulate splits on post"
@@ -11500,25 +11534,25 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193
 msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
-msgstr ""
+msgstr "اگر چندین مدخل یک سیاهه که به حساب یکسان منتقل می‌شود به طور پیش‌گزیده باید تجمیع شود یا خیر. این تنظیم را می‌توان در پنجره گفتگوی نقل تغییر داد."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:206
 msgid "_Open in new window"
-msgstr ""
+msgstr "_باز کردن در پنجره جدید"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:212
 msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
+msgstr "اگر روشن باشد هر سیاهه در پنجره بالاسطح خودش باز می‌شود. در غیر این صورت سیاهه روی پنجره جاری باز می‌شود."
 
 #. Preferences Dialog, General Tab
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>عمومی</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
 msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr ""
+msgstr "_تکمه‌های اضافه فعال شود"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:282
 msgid "Report for printing:"
@@ -11526,10 +11560,8 @@ msgstr "گزارش برای چاپ:"
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Payment"
 msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "پردازش پرداخت"
+msgstr "_پردازش پرداخت‌ها هنگام نقل"
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:308
@@ -11540,17 +11572,15 @@ msgstr "پردازش پرداخت"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:325
 msgid "Not_ify when due"
-msgstr ""
+msgstr "_یادآوری هنگام سررسید"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329
 msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
-msgstr ""
+msgstr "نمایش یا عدم نمایش لیست سیاهه‌های سررسیدشده هنگام راه‌افتادن."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Color"
 msgid "Cascade Account Color"
-msgstr "رنگ حساب مورد نظر"
+msgstr "رنگ حساب آبشاری"
 
 #. instantiate a default style sheet
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92
@@ -11559,81 +11589,79 @@ msgstr "رنگ حساب مورد نظر"
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:261
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243
 msgid "Default"
-msgstr "پیش فرض"
+msgstr "پیش‌گزیده"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:114
 msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked."
-msgstr ""
+msgstr "اگر هر حسابی یک رنگ موجود دارد آن رنگ جایگزین نخواهد شد مگر اینکه این بعدی روشن شود."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleting account %s"
 msgid "Replace any existing account colors"
-msgstr "در حال حذف حساب  %s"
+msgstr "جایگزینی هر یک از رنگ‌های حساب‌های موجود"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:158
 msgid "Delete Account"
-msgstr "پاک‌کردن حساب"
+msgstr "حذف حساب"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:242
 msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>تراکنش‌ها</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:259
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:487
 msgid "M_ove to:"
-msgstr ""
+msgstr "ج_ابجا به:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:276
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:504
 msgid "Delete all _transactions"
-msgstr ""
+msgstr "حذف همه _تراکنش‌ها"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:299
 msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr ""
+msgstr "این حساب حاوی تراکنش‌هایی است. تمایل داری با این تراکنش‌ها چه کنی؟"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:314
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "این حساب حاوی تراکنش‌های فقط خواندنی است که نمی‌توان آنها را حذف کرد."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
 msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>زیرحساب‌ها</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383
 msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
-msgstr ""
+msgstr "این حساب حاوی زیرحساب‌هایی است .تمایل داری با این زیرحساب‌ها چه کنی؟"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:394
 msgid "_Move to:"
-msgstr ""
+msgstr "_جابجا به:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:413
 msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "حذف همه _زیرحساب‌ها"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470
 msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>تراکنش‌های زیرحساب</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:527
 msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
-msgstr ""
+msgstr "یک یا بیش از یک زیرحساب حاوی تراکنش‌هایی است. تمایل داری با این تراکنش‌ها چه کنی؟"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:542
 msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "یک یا بیش از یک زیرحساب حاوی تراکنش‌های فقط خواندنی است که نمی‌توان آنها را حذف کرد."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:597
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59
 msgid "Filter By..."
-msgstr ""
+msgstr "پالایه با …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:718
 msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "_پیش‌گزیده"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
@@ -11643,84 +11671,76 @@ msgstr "نوع حساب"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:763
 msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش حساب‌های _مخفی"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:767
-#, fuzzy
-#| msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
-msgstr "نمایش‌ حساب‌هایی که به عنوان مخفی علامت گذاری شده‌اند"
+msgstr "حساب‌هایی که گزینه «مخفی» آنها روشن شده است نشان داده شود."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:782
 msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش حساب‌های با مجموع _صفر"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:786
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "حساب‌ها با مجموع موجودی صفر را شامل شود"
+msgstr "حساب‌هایی که ارزش کل آنها صفر است نمایش‌ داده شود."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Hidden Accounts"
 msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "نمایش حساب‌ّهای مخقی"
+msgstr "نمایش حساب‌های _استفاده‌نشده"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:805
-#, fuzzy
-#| msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "حساب‌ها با مجموع موجودی صفر را شامل شود"
+msgstr "حساب‌هایی که فاقد تراکنش است نمایش‌ داده شود."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:855
 msgid "Use Commodity Value"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از ارزش کالای اساسی"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:858
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "Û±"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:861
 msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "Û±/Û±Û°"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864
 msgid "1/100"
-msgstr ""
+msgstr "Û±/Û±Û°Û°"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:867
 msgid "1/1000"
-msgstr ""
+msgstr "Û±/Û±Û°Û°Û°"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:870
 msgid "1/10000"
-msgstr ""
+msgstr "Û±/Û±Û°Û°Û°Û°"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:873
 msgid "1/100000"
-msgstr ""
+msgstr "Û±/Û±Û°Û°Û°Û°Û°"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:876
 msgid "1/1000000"
-msgstr ""
+msgstr "Û±/Û±Û°Û°Û°Û°Û°Û°"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879
 msgid "1/10000000"
-msgstr ""
+msgstr "Û±/Û±Û°Û°Û°Û°Û°Û°Û°"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:882
 msgid "1/100000000"
-msgstr ""
+msgstr "Û±/Û±Û°Û°Û°Û°Û°Û°Û°Û°"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:885
 msgid "1/1000000000"
-msgstr ""
+msgstr "Û±/Û±Û°Û°Û°Û°Û°Û°Û°Û°Û°"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
 msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شناسنامه</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1007
 msgid "Account _name:"
@@ -11732,65 +11752,65 @@ msgstr "_کد حساب:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1038
 msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "_شرح:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1080
 msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr ""
+msgstr "کوچکترین _کسر:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1095
 msgid "Account _Color:"
-msgstr ""
+msgstr "_رنگ حساب:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1148
 msgid "No_tes:"
-msgstr ""
+msgstr "_یادداشت‌ها:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1159
 msgid "Ta_x related"
-msgstr ""
+msgstr "_مرتبط با مالیات"
 
 #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1164
 msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
-msgstr ""
+msgstr "برای تنظیم نشان مرتبط با مالیات و انتساب یک کد مالیاتی برای این حساب از ویرایش -> گزینه‌های گزارش مالیات  استفاده کن."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1177
 msgid "Placeholde_r"
-msgstr ""
+msgstr "_پذیرانه"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181
 msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
-msgstr ""
+msgstr "این حساب تنها به عنوان یک پذیرانه در سلسله حساب‌ها حاضر است. نمی‌توان تراکنشی به این حساب نقل کرد، تنها به زیرحساب‌هایش می‌توان نقل کرد."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194
 msgid "H_idden"
-msgstr ""
+msgstr "_مخفی"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1198
 msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "این حساب (و هر زیرحسابی) در سلسله حساب‌ها مخفی خواهد بود و در لیست حساب بالاپر در ثبت‌کننده ظاهر نخواهد شد. برای تنظیم دوباره این گزینه لازم است ابتدا پنجره گفتگوی «پالایه با …» برای سلسله حساب‌ها را باز و گزینه «نمایش حساب‌های مخفی» را روشن کنی. این اقدام به تو اجازه می‌دهد حساب را انتخاب و این پنجره گفتگو را از نو باز کنی."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1268
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1269
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr ""
+msgstr "کوچکترین کسر از این کالای اساسی که می‌توان به آن ارجاع داد."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1314
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1315
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>نوع ح_ساب</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1340
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1341
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1419
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1420
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:68
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
@@ -11853,79 +11873,79 @@ msgstr ""
 msgid "General"
 msgstr "عمومی"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1444
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1445
 msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>اطلاعات تراز</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1459
 msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>انتقال تراز اولیه</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1502
 msgid "_Balance:"
-msgstr "_باقیمانده"
+msgstr "_تراز:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1527
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1528
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr ""
+msgstr "_ از حساب «تراز افتتاحی» سرمایه استفاده شود"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1545
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1630
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1631
 msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr ""
+msgstr "شماره‌گذاری مجدد زیرحساب‌ها"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1663
 msgid "_Renumber"
-msgstr ""
+msgstr "_بازشماره"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1694
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1695
 msgid "Prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "پیشوند:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1731
 msgid "Examples:"
 msgstr "نمونه‌ها:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1754
 msgid "Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "بازه:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:18
 msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ورود QIF</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:28
 msgid "_Show documentation"
-msgstr ""
+msgstr "_نمایش مستندات"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:398
 msgid "_Reconciled"
-msgstr "_مطابقت شده"
+msgstr "_مغایرت‌گیری‌شده"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:68
 msgid "_Cleared"
-msgstr ""
+msgstr "_پایاپای‌شده"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:74
 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
-msgstr ""
+msgstr "هنگامی که وضعیت در یک پرونده QIF تصریح نشده است تراکنش‌ها به عنوان پایاپای‌شده علامت‌گذاری می‌شود."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88
 msgid "_Not cleared"
-msgstr "_تسویه نشده"
+msgstr "_پایاپای‌نشده"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94
 msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
-msgstr ""
+msgstr "هنگامی که وضعیت در یک پرونده QIF تصریح نشده است تراکنش‌ها به عنوان پایاپای‌نشده علامت‌گذاری می‌شود."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112
 msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت تراکنش پیش‌گزیده (گذرشونده توسط وضعیت داده‌شده در پرونده QIF)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:140
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
@@ -11934,47 +11954,47 @@ msgstr "انتخاب حساب"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218
 msgid "_Select or add a GnuCash account:"
-msgstr ""
+msgstr "ـانتخاب یا افزودن یک حساب گنوکش:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
 msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "وراد کردن تراکنش از فایل متنی"
+msgstr "ورود تراکنش‌ها از پرونده متنی"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:131
 msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "۱-پرونده‌ای که می‌خواهید وارد کنید را انتخاب نمایید"
+msgstr "۱ - پرونده مورد نظر برای ورود را انتخاب کن"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:169
 msgid "Import bill CSV data"
-msgstr ""
+msgstr "ورود داده مقدارهای جداشده با بندِ صورتحساب"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:189
 msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr ""
+msgstr "ورود داده مقدارهای جداشده با بندِ سیاهه"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:211
 msgid "2. Select import type"
-msgstr "۲- نوع وارد کردن را انتخاب نمایید."
+msgstr "۲ - نوع ورود را انتخاب کن"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:240
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:233
 msgid "Semicolon separated"
-msgstr ""
+msgstr "جداشده با نقطه‌بند"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:258
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250
 msgid "Comma separated"
-msgstr ""
+msgstr "جداشده با بند"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:276
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268
 msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr ""
+msgstr "جداشده با نقطه‌بند به همراه علامت نقل قول"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:294
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286
 msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr ""
+msgstr "جداشده با نقطه‌بند به همراه علامت نقل قول"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:312
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:304
@@ -11983,88 +12003,85 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:336
 msgid "3. Select import options"
-msgstr ""
+msgstr "۳ - گزینه‌های ورود را انتخاب کن"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:383
 msgid "4. Preview"
-msgstr ""
+msgstr "۴ - پیش‌نمایش"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:412
 msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن اسناد واردشده در زبانه‌ها"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:430
 msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن اسناد هنوز نقل‌نشده در زبانه‌ها "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:448
 msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "اسناد واردشده در زبانه‌ها باز نشود"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:472
 msgid "5. Afterwards"
-msgstr ""
+msgstr "۵ - سپس"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Windows"
 msgid "window1"
-msgstr "ویندوز"
+msgstr "پنجره۱"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75
 msgid "Due Days: "
-msgstr "روزهای سررسید:"
+msgstr "روزهای سررسید: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:89
 msgid "Discount Days: "
-msgstr "روزهای تخفیف :"
+msgstr "روزهای تنزیل: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:103
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:260
 msgid "Discount %: "
-msgstr "تخفیف % :"
+msgstr "% تنزیل: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:131
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
+msgstr "روزهای مجاز برای پرداخت صورتحساب پس از تاریخ نقل."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:152
 msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
-msgstr ""
+msgstr "روزهای مجاز پس از تاریخ نقل که طی آن تخفیفی برای پرداختِ زود اِعمال می‌شود."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:173
 msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr ""
+msgstr "درصد تخفیف اِعمال‌شده برای پرداختِ زود."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:234
 msgid "Due Day: "
-msgstr "روز سررسید :"
+msgstr "روز سررسید: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:247
 msgid "Discount Day: "
-msgstr "روز تخفیف : "
+msgstr "روز تنزیل: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:273
 msgid "Cutoff Day: "
-msgstr ""
+msgstr "روز قطع: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:301
-#, fuzzy
 msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "روز سررسید صورت‌حساب های ماه"
+msgstr "روز سررسید صورتحساب‌ها در ماه"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:323
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr ""
+msgstr "آخرین روز ماه برای تنزیل پرداختِ زود."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:345
 msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr ""
+msgstr "درصد تخفیف اِعمال‌شده در صورت پرداخت زود."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:367
 msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
-msgstr ""
+msgstr "روز قطع برای در نظر گرفتن صورتحساب‌ها برای ماه بعد. صورتحساب‌ها پس از این روز برای ماه بعد لحاظ می‌شود. مقادیر منفی از آخر ماه به عقب می‌شمارد."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:431
 msgid "Table"
@@ -12072,9 +12089,9 @@ msgstr "جدول"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1014
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1015
 msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "شرایط"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467
 msgid "Close this window"
@@ -12086,11 +12103,11 @@ msgstr "<b>شرایط</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558
 msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "حذف شرایط مالی جاری"
+msgstr "حذف شرایط صورتحساب جاری"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576
 msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "ایحاد یک شرایط پرداخت"
+msgstr "ایحاد یک شرط صورتحساب"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:623
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:867
@@ -12102,7 +12119,7 @@ msgstr "<b>تعریف شرایط</b>"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:887
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1175
 msgid "De_scription:"
-msgstr ""
+msgstr "ش_رح"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:662
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:928
@@ -12117,29 +12134,29 @@ msgstr "_نوع :"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:905
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "شرح شرط صورتحساب که روی سیاهه‌ها چاپ می‌شود"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740
 msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "ویرایش شرایط مالی جاری"
+msgstr "ویرایش شرط صورتحساب جاری"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:823
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1014
 msgid "Cancel your changes"
-msgstr "لغو تغییرات ایجاد شده توسط شما"
+msgstr "لغو تغییرات شما"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:841
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1032
 msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "این شرایط پرداخت نهایی شود"
+msgstr "اِعمال این شرط صورتحساب"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1059
 msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr ""
+msgstr "نام داخلی شرط صورتحساب."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1108
 msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>شرایط مالی جدید</b>"
+msgstr "<b>شرط صورتحساب جدید</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:799
@@ -12148,43 +12165,41 @@ msgstr "_نام:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:95
 msgid "Income Total:"
-msgstr "جمع کل درآمد:"
+msgstr "مجموع درآمد:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:107
 msgid "Expense Total:"
-msgstr "جمع کل هزینه:"
+msgstr "مجموع هزینه:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:158
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "شرح"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:8
 msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "پنجره گفتگوی انتخاب صاحب"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
 msgid "Securities"
-msgstr "موارد امنیتی"
+msgstr "اوراق بهادار"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30
 msgid "Add a new commodity."
-msgstr ""
+msgstr "افزودن یک کالای اساسی جدید."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:47
 msgid "Remove the current commodity."
-msgstr ""
+msgstr "حذف کالای اساسی جاری."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the current price."
 msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "ویرایش قیمت فعلی"
+msgstr "ویرایش کالای اساسی جاری."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:108
 msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>اوراق بهادار</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:160
 msgid "Show National Currencies"
@@ -12193,40 +12208,40 @@ msgstr "نمایش وجوه رایج ملی"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
 msgid "Dummy commodity Line"
-msgstr ""
+msgstr "خط کالای اساسی صوری"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46
 msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr "نام‌گستره صوری"
+msgstr "خط فضانام صوری"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:128
 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "نام کامل کالای اساسی را وارد کن. نمونه: ماشین‌های اداری ایران."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146
 msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
+msgstr "نماد گزارشگر کالای اساسی (از قبیل شنفت۱ یا پارسیان۱) را وارد کن. اگر قیمت معاملات را به طور برخط بازیابی می‌کنی این فیلد باید به طور دقیق با نماد گزارشگر مورد استفاده منبع قیمت بخواند (شامل کوچک یا بزرگ بودن حروف). "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:164
 msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
-msgstr ""
+msgstr "یک کد یکتا برای شناسایی کالای اساسی وارد کن. یا می‌توانی با خیال راحت آن را خالی بگذاری."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:183
 msgid "1 /"
-msgstr ""
+msgstr "Û± /"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:199
 msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
+msgstr "کوچکترین جزء این کالای اساسی که می‌توان با آن تجارت کرد را وارد کن. برای سهامی که تنها می‌توان در مقدار صحیح خرید و فروش کرد ۱ را وارد کن."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:223
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>نقل قول منابع اطلاعات</b>"
+msgstr "<b>اطلاعات منبع قیمتِ معامله</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:306
 msgid "Type of quote source:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع منبع قیمتِ معامله:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326
 msgid "_Full name:"
@@ -12234,19 +12249,19 @@ msgstr "_نام کامل:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
 msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr ""
+msgstr "_نماد/اختصار:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:391
 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
-msgstr ""
+msgstr "ISIN، CUSI_P یا کد دیگر:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:413
 msgid "F_raction traded:"
-msgstr "_کسری معامله:"
+msgstr "_جزءِ معامله‌شده:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:449
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr ""
+msgstr "هشدار: مالی::قیمتِ معامله به درستی نصب نشده است."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:486
 msgid "_Get Online Quotes"
@@ -12315,38 +12330,38 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:226
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:244
 msgid "Identification"
-msgstr "هویت"
+msgstr "شناسنامه"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:900
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:901
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280
 msgid "Name: "
 msgstr "نام:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:915
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294
 msgid "Address: "
 msgstr "نشانی:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:964
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:965
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344
 msgid "Phone: "
 msgstr "شماره تلفن:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:978
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:979
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358
 msgid "Fax: "
 msgstr "فکس:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:992
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:993
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372
 msgid "Email: "
@@ -12356,53 +12371,54 @@ msgstr "رایانامه:"
 msgid "Billing Address"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:605
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:698
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:601
 msgid "Currency: "
 msgstr "واحد پولی"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:619
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:614
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:615
 msgid "Terms: "
 msgstr "شرایط :"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:634
 msgid "Discount: "
 msgstr "تخفیف:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:647
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
 msgid "Credit Limit: "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:661
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:662
 msgid "Tax Included: "
 msgstr "شامل مالیات"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:675
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:676
 msgid "Tax Table: "
 msgstr "جدول مالیات:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:788
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:727
 msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:839
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:861
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:790
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:840
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:862
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:808
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:827
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1111
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:819
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:820
 msgid "Billing Information"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1132
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1133
 msgid "Shipping Information"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1157
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1158
 msgid "Shipping Address"
 msgstr ""
 
@@ -12493,19 +12509,19 @@ msgstr "زبان"
 msgid "Interface"
 msgstr "رابط"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:638
 msgid "Default Hours per Day: "
 msgstr "تعداد ساعت‌های پیش‌گزیده در روز:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:677
 msgid "Default Rate: "
 msgstr "نرخ پیش فرض:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:838
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:859
 msgid "Access Control List"
 msgstr "لیست کنترل دسترسی"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:857
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:878
 msgid "Access Control"
 msgstr "کنترل دسترسی"
 
@@ -12571,7 +12587,7 @@ msgstr "ماهانه"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
 msgid "Monthly"
@@ -12595,7 +12611,7 @@ msgstr "هفتگی"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
 msgid "Weekly"
@@ -13013,7 +13029,13 @@ msgstr "سبز"
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the Source column"
+msgid "Show the Source Account column"
+msgstr "نمایش ستون مبدا"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1143
 msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr ""
 
@@ -13022,59 +13044,59 @@ msgid "Posted Account"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:941
 msgid "Invoice Information"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:742
 msgid "(owner)"
 msgstr "(مالک)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:521
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:522
 msgid "Customer: "
 msgstr "مشتری:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:549
 msgid "Job: "
 msgstr "شغل:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:577
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:578
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1221
 msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:605
 msgid "Additional to Card:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:634
 msgid "Extra Payments"
 msgstr "پرداخت‌های اضافه"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:657
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
 msgid "Invoice Entries"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:901
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:902
 msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1363
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1365
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1392
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1394
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1411
 msgid "No, keep them as they are"
 msgstr "نه،آن‌ها را همان‌طور که هستند نگه‌دار"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1432
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1434
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
 msgstr ""
 
@@ -13134,32 +13156,32 @@ msgstr "<b>_نکات</b>"
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr "هر یادداشتی که می‌خواهید راجع به این بخش داشته باشید،وارد نمایید."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:197
 msgid "<b>_Title</b>"
 msgstr "<b>_عنوان</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:222
 msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr "<b>_کالا ها در این حساب</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
 msgid "Show only open lots"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:306
 #, fuzzy
 msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:371
 msgid ">>"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:384
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:385
 msgid "<<"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:427
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:428
 #, fuzzy
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
@@ -13240,15 +13262,15 @@ msgid "Close _Order"
 msgstr "_ترتیب مرتب‌سازی"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:709
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:710
 msgid "Order Information"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:499
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:500
 msgid "Order Entries"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:670
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:671
 msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 
@@ -14068,7 +14090,7 @@ msgstr "ویرایش‌گر قیمت"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131
 msgid "_Namespace:"
-msgstr "_نام‌گستره"
+msgstr "_فضانام:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188
 msgid "S_ource:"
@@ -14512,35 +14534,35 @@ msgstr "جستجوی مواردی در"
 msgid "<b>Match all entries</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:297
 msgid "Search Criteria"
 msgstr "معیارهای جستجو"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:336
 msgid "New search"
 msgstr "جستجوی جدید"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:337
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:353
 msgid "Refine current search"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:370
 msgid "Add results to current search"
 msgstr "افزودن نتایج به جستجوی جاری"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:387
 msgid "Delete results from current search"
 msgstr "پاک کردن نتایج از جستجوی جاری"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:415
 msgid "Search only active data"
 msgstr "جستجو فقط از بین اطلاعات فعال"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:405
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:421
 msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:439
 msgid "Type of search"
 msgstr "نوع جستجو"
 
@@ -14555,7 +14577,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:736
 msgid "Daily"
@@ -14766,19 +14788,19 @@ msgstr ""
 msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:647
 msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:663
 msgid "C_urrent Account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:686
 msgid "_Parent Account"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:720
 msgid "<b>Copy Number</b>"
 msgstr ""
 
@@ -14857,7 +14879,7 @@ msgstr "بعدی"
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
 msgstr "<b>نکته روز :</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:155
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "_نمایش نکته در شروع برنامه"
 
@@ -14925,7 +14947,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "نمایش هزینه/درآمد"
@@ -14970,11 +14992,11 @@ msgstr ""
 msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:629
 msgid "Tax Included:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:643
 msgid "Tax Table:"
 msgstr "جدول مالیات:"
 
@@ -15550,35 +15572,39 @@ msgstr ""
 msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 msgstr "تعداد ارقام مقدم برای گرد کردن"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:249
 msgid "Budget Name:"
 msgstr "عنوان بودجه:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:324
 msgid "Number of Periods:"
 msgstr "تعداد دوره‌های زمانی:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:353
 msgid "Budget Period:"
 msgstr "مدت بودجه:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:396
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:395
+msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
+msgstr ""
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:413
 msgid "Budget List"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:416
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:433
 msgid "Close the Budget List"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
 msgid "Create a New Budget"
 msgstr "ایجاد یک بودجه‌ی جدید"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509
 msgid "Open the Selected Budget"
 msgstr "گشودن بودجه‌‌ی انتخابی"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:508
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:525
 msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "پاک کردن بودجه‌ی انتخابی"
 
@@ -15637,12 +15663,12 @@ msgid "Sa_ve Filter"
 msgstr "_ذخیره‌ی پالایه"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1110
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
 msgid "Void Transaction"
 msgstr "تراکنش‌های باطل"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1215
 msgid "Reason for voiding transaction:"
 msgstr ""
 
@@ -15778,9 +15804,12 @@ msgid "Sort in descending order."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1064
-#, fuzzy
 msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "ـتراکنش"
+msgstr "_شماره تراکنش:"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1098
+msgid "Keep Associated Entry"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 msgid "day(s)"
@@ -16016,177 +16045,177 @@ msgstr "کنش جاری"
 msgid "<b>Log Messages</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:265
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:266
 msgid "Close when finished"
 msgstr "بستن بعد از پایان کار"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:298
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:299
 msgid "Get Transactions Online"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:360
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:361
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:380
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:381
 msgid "<b>From</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:401
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:402
 msgid "_Earliest possible date"
 msgstr "_قدیمی‌ترین تاریخ ممکن"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:418
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:419
 msgid "_Last retrieval date"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:440
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:441
 msgid "E_nter date:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:503
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:504
 msgid "<b>To</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:524
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:525
 msgid "_Now"
 msgstr "_حالا"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:546
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:547
 msgid "Ente_r date:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:616
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:617
 msgid "Enter Password"
 msgstr "رمز عبور را وارد نمایید"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:677
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
 msgid "Enter your password"
 msgstr "رمز عبورتان را وارد نمایید"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:699
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
 msgid "Password:"
 msgstr "رمز عبور:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:711
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:712
 msgid "Confirm Password:"
 msgstr "تایید رمز عبور:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:756
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:757
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47
 msgid "Remember the _PIN in memory"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:763
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:799
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:800
 msgid "Name for new template"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:861
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:862
 msgid "Enter name for new template:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:903
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:904
 msgid "Online Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:920
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:921
 msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:958
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:959
 msgid "Recipient Account Number"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:993
 msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027
 msgid "Recipient Name"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1150
 msgid "at Bank"
 msgstr "در بانک"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1056
 msgid "(filled in automatically)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1087
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119
 msgid "Originator Name"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1164
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1194
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1226
 msgid "something"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1178
 msgid "Originator Account Number"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210
 msgid "Bank Code"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1450
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1480
 msgid "Add current"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1508
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1527
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1545
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1575
 msgid "Sort"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1603
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1653
 msgid "Templates"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1688
 msgid "Execute later (unimpl.)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1726
 msgid "Execute this online transaction now"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1755
 msgid "Execute Now"
 msgstr ""
 
@@ -16225,9 +16254,9 @@ msgstr ""
 
 #. Conversion was erroneous, so don't use the string
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1073
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1076
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1082
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ناشناخته)"
 
@@ -16357,11 +16386,11 @@ msgid ""
 "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1172
 msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1307
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr ""
@@ -16439,8 +16468,8 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:107
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
 msgid "Bank"
 msgstr "بانک"
 
@@ -16706,11 +16735,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
-msgstr ""
+msgstr "قالب داده ورود مقدارهای جداشده با بند"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
 msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
-msgstr ""
+msgstr "این تنظیم قالب داده هنگام ورود پرونده‌های مقدار جداشده با بند را تصریح می‌کند. کتابخانه AqBanking قالب‌های ورود متنوعی (تحت نام پروفایل) ارائه می‌دهد که می‌توانی یکی از آنها را اینجا انتخاب کنی."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
@@ -16810,19 +16839,19 @@ msgid "These lines were ignored during import"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
 msgid "The input file can not be opened."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325
 msgid "Adjust regular expression used for import"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325
 msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
 msgstr "از این عبارت باقاعده برای تجزیه و ترکیب پرونده ورود استفاده می‌شود. مطابق نیازت آن را تغییر بده.\n"
@@ -16836,7 +16865,7 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -16845,7 +16874,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n"
@@ -16854,7 +16883,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
@@ -16862,7 +16891,7 @@ msgid ""
 "You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -16870,7 +16899,7 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:102
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -16882,7 +16911,7 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:112
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -16894,13 +16923,13 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:732
 msgid ""
 "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
 "You may need to enable debugging.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:736
 msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr ""
 
@@ -16954,7 +16983,7 @@ msgstr "تاریخ تطبیق"
 
 #. Header string, 'eol = end of line marker'
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
 msgid "type"
 msgstr "نوع"
 
@@ -17030,7 +17059,7 @@ msgstr ""
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
 msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -17038,7 +17067,7 @@ msgid ""
 "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -17049,7 +17078,7 @@ msgid ""
 "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Import completed but with errors!\n"
@@ -17059,7 +17088,7 @@ msgid ""
 "See below for errors..."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
 #, c-format
 msgid ""
 "Import completed successfully!\n"
@@ -17068,75 +17097,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:830
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:840
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:835
 msgid ""
 "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 "Please review and save again."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:853
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:863
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose Export Settings"
 msgid "Delete the Import Settings."
 msgstr "تنظیمات صدور پرونده را انتخاب نمایید"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:868
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose Export Settings"
-msgid "Save the Import Settings."
-msgstr "تنظیمات صدور پرونده را انتخاب نمایید"
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:888
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:897
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:892
 msgid "Setting name already exists, over write?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:902
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:911
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906
 #, fuzzy
 #| msgid "Some characters have been discarded."
 msgid "The settings have been saved."
 msgstr "برخی حروف حذف شدند"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:927
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:936
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:931
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 msgstr ""
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1093
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1110
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1105
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1252
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1215
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1256
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1224
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1219
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1261
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1224
 msgid "_Split this column"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1266
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229
 msgid "_Widen this column"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1270
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1775
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1818
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Add a new price."
 msgid "%d added price"
@@ -17145,7 +17168,7 @@ msgstr[0] "افزودن قیمت جدید."
 msgstr[1] "افزودن قیمت جدید."
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1780
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1823
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
@@ -17153,7 +17176,7 @@ msgstr[0] "تاریخ ورودی‌های تکراری"
 msgstr[1] "تاریخ ورودی‌های تکراری"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1785
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1828
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Edit the current price."
 msgid "%d replaced price"
@@ -17161,7 +17184,7 @@ msgid_plural "%d replaced prices"
 msgstr[0] "ویرایش قیمت فعلی"
 msgstr[1] "ویرایش قیمت فعلی"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1790
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "The prices were imported from file '%s'.\n"
@@ -17172,7 +17195,7 @@ msgid ""
 "- %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1834
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
@@ -17181,17 +17204,17 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1725
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1722
 #, fuzzy
 #| msgid "New Account"
 msgid "No Linked Account"
 msgstr "حساب جدید"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1944
 msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1953
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1988
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
@@ -17200,7 +17223,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1987
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2022
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
@@ -17209,26 +17232,26 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1996
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2031
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2034
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
 #, c-format
 msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304
 #, c-format
 msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313
 #, c-format
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr ""
@@ -17594,70 +17617,70 @@ msgstr ""
 msgid "y/d/m"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:265
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:268
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
 #. toggle column: add new transaction
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:483
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
 msgid "A"
 msgstr ""
 
 #. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:487
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:505
 msgid "U+R"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:516
 msgid "Info"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:794
 msgid "New, already balanced"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:781
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:820
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:789
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:800
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:851
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:816
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:855
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:822
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:841
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:861
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:880
 msgid "Match missing!"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:831
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:870
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:835
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:846
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:885
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr ""
 
@@ -17785,17 +17808,17 @@ msgid "GnuCash account name"
 msgstr "نام حساب گنوکش"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2713
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2718
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2720
 msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2726
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2728
 msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 msgstr ""
 
@@ -17817,7 +17840,7 @@ msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1151
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3151
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
 msgid "(split)"
 msgstr "(انشعاب)"
 
@@ -17840,20 +17863,20 @@ msgstr ""
 #. Swap the button label between pause and resume.
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1697
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2819
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2822
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2821
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2824
 msgid "_Resume"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1702
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2827
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2829
 msgid "P_ause"
 msgstr ""
 
 #. Inform the user.
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1782
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1857
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2904
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2906
 msgid "Canceled"
 msgstr "لغو شد"
 
@@ -17867,9 +17890,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1815
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1876
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1933
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2924
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2945
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2993
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2926
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2995
 msgid "Failed"
 msgstr "ناموفق"
 
@@ -17879,10 +17902,10 @@ msgstr "ناموفق"
 #. Remove any converted data.
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1853
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1870
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2900
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2918
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2941
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2987
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2920
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2989
 msgid "Cleaning up"
 msgstr ""
 
@@ -17900,66 +17923,66 @@ msgstr ""
 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2564
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2566
 msgid "Choose the QIF file currency"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2746
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2748
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2923
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2927
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
 msgid "Canceling"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2992
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2996
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3015
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3017
 msgid "Conversion completed"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3047
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3049
 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3248
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3250
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3281
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283
 #, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3285
 #, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
 msgstr ""
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3509
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3511
 msgid "QIF account name"
 msgstr "نام حساب QIF"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3515
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3517
 msgid "QIF category name"
 msgstr ""
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3521
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3523
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3596
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3598
 msgid "Match?"
 msgstr ""
 
@@ -18339,8 +18362,8 @@ msgstr ">"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
 msgid "Cash"
 msgstr "پول"
 
@@ -18398,13 +18421,13 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
 msgid "Subtotal"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:570
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
 msgid "Tax"
@@ -18536,27 +18559,27 @@ msgstr "ذخیره‌ی تراکنش پیش از تولید مشابه؟"
 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:911
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
 msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:944
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:955
 msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "حساب وارد شده یافت نمی‌شود."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 #, fuzzy
 #| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
@@ -18782,7 +18805,6 @@ msgstr "مرتب سازی با"
 msgid "Sort Order"
 msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
 
-#. if a common currency was specified,
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
@@ -18795,12 +18817,11 @@ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:159
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
@@ -18822,11 +18843,11 @@ msgstr "گزارش ارز"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
@@ -19064,7 +19085,7 @@ msgid "Equity Accounts"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr ""
 
@@ -19251,7 +19272,7 @@ msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:361
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
 msgid "Extra Notes"
 msgstr ""
 
@@ -19343,7 +19364,7 @@ msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:90
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
 msgid "Orphan"
 msgstr ""
 
@@ -19606,7 +19627,7 @@ msgstr "یادداشت‌های سیاهه"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ سیاهه، تاریخ سررسید، شناسه صورتحساب، شرایط، جزئیات کار"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:124
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
@@ -19639,12 +19660,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:367
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:374
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:381
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:388
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:395
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:402
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "<b>پایان</b>"
@@ -19662,13 +19683,13 @@ msgstr "اطلاعات مالک"
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
 msgid "Display the date?"
 msgstr "نمایش تاریخ؟"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
 msgid "Display the description?"
 msgstr "نمایش توضیحات؟"
 
@@ -19712,12 +19733,12 @@ msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟"
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:307
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
@@ -19725,7 +19746,6 @@ msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟"
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:361
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:70
@@ -19746,189 +19766,183 @@ msgid "Display"
 msgstr "نمایش"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the invoice notes?"
-msgid "Display invoice title and invoice ID?"
-msgstr "یادداشت‌های صورت‌حساب نمایش داده شوند؟"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
 msgid "Display due date?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "نمایش جمع‌ّهای جزئی؟"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
 msgid "Payable to"
 msgstr "پرداختی به"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the Company contact information"
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "نمایش اطلاعات تماس شرکت"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
 msgid "Payable to string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
 msgid "Company contact"
 msgstr "اطلاعات تماس شرکت"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:301
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the Company contact information"
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "نمایش اطلاعات تماس شرکت"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:307
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
 msgid "Company contact string"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
 #, fuzzy
 #| msgid "Select all entries."
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "انتخاب تمام ورودی‌ها"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
 #, fuzzy
 #| msgid "The number of transactions displayed"
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "شماره‌ی تراکنش‌های نمایش داده شد"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+msgid "Use Detailed Tax Summary"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی؟"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
+msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
+msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
 msgid "References"
 msgstr "مراجع"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:322
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "نمایش مراجع فاکتور؟"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
 msgid "Billing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "شرایط صورتحساب"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
 msgid "Display the invoice billing terms?"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش شرایط صورتحساب سیاهه"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
 #, fuzzy
 #| msgid "Invoice Owner"
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "صاحب سیاهه"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the action?"
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "نمایش کنش؟"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "یادداشت‌های صورت‌حساب نمایش داده شوند؟"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
 msgid "Payments"
 msgstr "پرداخت‌ها"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "پرداخت های این فاکتور نمایش داده شود؟"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
 msgid "Job Details"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "آیا مطمئنید می خواهید این فاکتور را ثبت کنید."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:363
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
 #, fuzzy
 #| msgid "Thank you for your patronage"
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "سپاس بابت حمایت‌تان"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:374
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "راست"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:381
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:388
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "راست"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:395
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:402
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "راست"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:455
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "با تشکر ، پرداخت شد"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505
 msgid "T"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
@@ -19936,7 +19950,7 @@ msgstr ""
 msgid "Net Price"
 msgstr "قیمت خالص"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:573
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
@@ -19944,7 +19958,7 @@ msgstr "قیمت خالص"
 msgid "Total Price"
 msgstr "قیمت کل"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:593
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
@@ -19952,46 +19966,49 @@ msgstr "قیمت کل"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "مبلغ مورد انتظار"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:634
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "در حال آماده سازی فاکتور..."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:642
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637
 #, fuzzy
 #| msgid "Reference"
 msgid "Reference:"
 msgstr "مرجع"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:654
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649
 #, fuzzy
 #| msgid "Terms: "
 msgid "Terms:"
 msgstr "شرایط :"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:659
 #, fuzzy
 #| msgid "Job number: "
 msgid "Job number:"
 msgstr "شماره شغل:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:669
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
 #, fuzzy
 #| msgid "Job name"
 msgid "Job name:"
 msgstr "نام شغل"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:714
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:710
 msgid "REF"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:787
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:783
 #, fuzzy
 #| msgid "No valid account selected.  Click on the Options button and select the account to use."
 msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
 msgstr "حساب معتبری انتخاب نشده است. بر روی کلید گزینه ها کلیک کرده و حسابی را انتخاب کنید."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:804
+#. Translators: This is the format of the invoice title.
+#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
+#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:803
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr ""
@@ -21057,114 +21074,132 @@ msgstr "نام سبکِ برگه"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
 msgid "Print"
 msgstr "چاپ"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+msgid "Save Config"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1131
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As..."
+msgid "Save Config As..."
+msgstr "ذخیره با نام …"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1132
+msgid "Make Pdf"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
 #, c-format
 msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187
 #, c-format
 msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "_چاپ گزارش"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
 msgid "Print the current report"
 msgstr "گزارش فعلی چاپ شود."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198
 msgid "Export as P_DF..."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
 msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "گزارش فعلی در قالب PDF صادر شود"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
 msgid "Save Report Configuration As..."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
 msgid "Export _Report"
 msgstr "_صدور گزارش"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "صدور قالب HTML گزارش به یک پرونده"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
 msgid "_Report Options"
 msgstr "_گزینه‌های گزارش"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237
 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:817
 msgid "Edit report options"
 msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242
 msgid "Back"
 msgstr "برگشت"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1235
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1247
 msgid "Forward"
 msgstr "بعدی"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1248
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1252
 msgid "Reload"
 msgstr "بازخوانی"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1253
 msgid "Reload the current page"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1257
 msgid "Stop"
 msgstr "توقف"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1258
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1505
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1538
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1500
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1508
 msgid "Choose export format"
 msgstr "قالب صدور پرونده را انتخاب نمایید"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1501
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1509
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "قالب صدور این گزارش را انتخاب نمایید"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1549
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "ذخیره‌ی %s در پرونده"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1570
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -21172,16 +21207,16 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1580
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "به آن پرونده نمی‌توانید ذخیره نمایید."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1718
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1758
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "گزارش گنوکش"
 
@@ -21245,7 +21280,7 @@ msgid "Template file \"~a\" can not be read"
 msgstr "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود"
 
 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "تنظیم ورودی‌ها"
 
@@ -21547,223 +21582,223 @@ msgstr ""
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:130
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:151
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:165
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
 msgid "The source of price information."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
 msgid "Average Cost"
 msgstr "هزینه میانگین"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "میانگین وزنی"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 msgid "Most recent"
 msgstr "آخرین‌ّها"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
 #, fuzzy
 #| msgid "Next most recently opened file"
 msgid "The most recent recorded price."
 msgstr "فایل‌های باز شده اخیر بعدی"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "نزدیک‌ترین زمان ممکن"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:202
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:210
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
 msgid "Diamond"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
 msgid "Hollow diamond"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
 msgid "Circle"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
 msgid "Hollow circle"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
 msgid "Square"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
 msgid "Hollow square"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
 msgid "Cross"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
 msgid "Plus"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
 msgid "Dash"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
 msgid "Filled diamond"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
 msgid "Diamond filled with color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
 msgid "Filled circle"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
 msgid "Filled square"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
 msgid "Square filled with color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "روش مرتب کردن حساب‌ها را انتخاب نمایید."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
 #, fuzzy
 #| msgid "Alphabetical by account code"
 msgid "Alphabetical by account code."
 msgstr "الفبایی(با کد حساب)"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "الفبایی"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
 #, fuzzy
 #| msgid "Alphabetical by account name"
 msgid "Alphabetical by account name."
 msgstr "الفبایی(با نام حساب)"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
 #, fuzzy
 #| msgid "By amount, largest to smallest"
 msgid "By amount, largest to smallest."
 msgstr "از بزرگترین به کوچکترین مقدار"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
 #, fuzzy
 #| msgid "You must choose a valid parent account."
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
 msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
 msgid "Account Balance"
 msgstr "مانده حساب"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
 msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
 msgid "Do not show"
 msgstr "عدم نمایش"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:273
 #, fuzzy
 #| msgid "You must choose a valid parent account."
 msgid "Do not show any balances of parent accounts."
 msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
 #, fuzzy
 #| msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
 msgstr "نمایش نام کامل حساب‌ها(شامل حساب‌های پایه)"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "نمایش جمع‌های جزئی"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
 #, fuzzy
 #| msgid "You must choose a valid parent account."
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
 msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید."
 
 #. (N_ "Subtotals indented text book style")
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292
 msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
 msgstr ""
 
@@ -21837,70 +21872,70 @@ msgstr "سبک جدید برای برگه"
 msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484
 msgid "Assets"
 msgstr "دارایی‌ها"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484
 msgid "Liabilities"
 msgstr "دیون"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
 msgid "Stocks"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "صندوق سرمایه گذاری مشترک"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
 msgid "Currencies"
 msgstr "وجوه رایج"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
 msgid "Equities"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
 msgid "Checking"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
 msgid "Savings"
 msgstr "پس‌انداز"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
 msgid "Money Market"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "حسابهای دریافتنی"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "حساب‌های پرداختنی"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "خط اعتباری"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:580
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:675
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:586
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:681
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr ""
@@ -21959,11 +21994,11 @@ msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای بدهی ها بر اساس د
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84
@@ -21975,11 +22010,11 @@ msgstr "تاریخ آغاز"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
@@ -21987,7 +22022,7 @@ msgid "End Date"
 msgstr "پایان تاریخ"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "نمایش سطح حساب‌ها"
@@ -22016,9 +22051,9 @@ msgstr "بیشینه‌ی قطعات"
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 msgid "Plot Width"
 msgstr "عرض ترسیم"
@@ -22027,36 +22062,36 @@ msgstr "عرض ترسیم"
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 msgid "Plot Height"
 msgstr "ارتفاع ترسیم"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
 msgid "Sort Method"
 msgstr "روش مرتب‌سازی"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
 msgid "Show Average"
 msgstr "نایش میانگین"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
 msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
 msgid "No Averaging"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
 msgid "Just show the amounts, without any averaging."
 msgstr ""
 
@@ -22065,30 +22100,30 @@ msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:112
 msgid "Show accounts to this depth and not further."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr ""
 
@@ -22116,26 +22151,26 @@ msgid "Yearly Average"
 msgstr "میانگین سالانه"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:329
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "میانگین ماهانه"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:330
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "میانگین هفتگی"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:312
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:297
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:529
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:555
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:475
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:392
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:365
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:431
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
 #, scheme-format
 msgid "~a to ~a"
@@ -22427,7 +22462,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1769
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1788
 #: libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "میانگین"
@@ -22534,15 +22569,15 @@ msgid "Basis"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:331
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:316
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:341
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:308
 msgid "Money In"
 msgstr "پول وارده"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:317
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:342
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353
 msgid "Money Out"
 msgstr "پول خارج شده"
@@ -22593,8 +22628,8 @@ msgstr "میانگین مانده حساب"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
 msgid "Step Size"
 msgstr ""
@@ -22627,17 +22662,17 @@ msgstr "همه‌ی تراکنش‌های این حساب پاک خواهند ش
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:196
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:266
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:230
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
 msgid "Show table"
 msgstr "نمایش جدول"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:128
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr ""
 
@@ -22704,7 +22739,7 @@ msgid "Loss"
 msgstr "زیان"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "ترازنامه"
 
@@ -22806,15 +22841,15 @@ msgstr "کل ضرر"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:613
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:892
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:893
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr ""
 
@@ -22911,7 +22946,7 @@ msgid "Running Sum"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 #, fuzzy
 #| msgid "Character:"
 msgid "Chart Type"
@@ -23119,13 +23154,13 @@ msgid "Total Expenses"
 msgstr "کل هزینه‌ها"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:591
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
 msgid "Net income"
 msgstr "درآمد خالص"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
 msgid "Net loss"
 msgstr "زیان خالص"
@@ -23389,20 +23424,20 @@ msgstr "نمایش گزارش کارمندان"
 msgid "Show net money flow?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:318
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:343
 #, fuzzy
 #| msgid "Net loss"
 msgid "Net Flow"
 msgstr "زیان خالص"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:362
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:347
 #, fuzzy
 #| msgid "Overview"
 msgid "Overview:"
 msgstr "خلاصه"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:525
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:510
 #, fuzzy
 #| msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
@@ -23440,41 +23475,41 @@ msgstr "تفاوت"
 #. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
 #. once at the very end) because I need them to define the "other"
 #. report, thus needing them twice.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
 msgid "Income Chart"
 msgstr "نمودار درآمد"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "نمودار هزینه"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "نمودار دارایی"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "نمودار بدهی"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
 #, fuzzy
 #| msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای درامد بر اساس دوره زمانی داده شده"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای هزینه  بر اساس دوره زمانی داده شده"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
 #, fuzzy
 #| msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
 msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای دارایی ها بر اساس دوره زمانی داده شده"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
 #, fuzzy
 #| msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
@@ -23483,89 +23518,89 @@ msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای بدهی ها بر اساس د
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "نمودار درآمد بر حسب زمان"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "نمودار هزینه بر حسب زمان"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "نمودار دارایی بر حسب زمان"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "نمودار بدهی‌ها بر حسب زمان"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 msgid "Show long account names"
 msgstr "نمایش نام کامل حساب"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
 #, fuzzy
 #| msgid "Asset Chart"
 msgid "Use Stacked Charts"
 msgstr "نمودار دارایی"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "بیشینه‌ی میله‌ها"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
 msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:171
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
 #, fuzzy
 #| msgid "Asset Barchart"
 msgid "Bar Chart"
 msgstr "نمودار میله ای دارایی‌ها"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
 #, fuzzy
 #| msgid "Asset Barchart"
 msgid "Use bar charts."
 msgstr "نمودار میله ای دارایی‌ها"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:174
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
 #, fuzzy
 #| msgid "Income Chart"
 msgid "Line Chart"
 msgstr "نمودار درآمد"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:175
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
 #, fuzzy
 #| msgid "Asset Piechart"
 msgid "Use line charts."
 msgstr "نمودار دایره‌ای دارایی"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
 msgid "Show charts as stacked charts?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:190
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
 #, fuzzy
 #| msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgid "Maximum number of stacks in the chart."
 msgstr "بیشینه تعداد قطعات در در نمودار تکه ای"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:331
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
 msgid "Daily Average"
 msgstr "میانگین روزانه"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:531
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:557
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "Balances %s to %s"
 msgid "Balances ~a to ~a"
 msgstr "مانده از %s تا %s"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:741
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1503
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1758
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:733
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1518
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1777
 msgid "Grand Total"
 msgstr "جمع کل"
 
@@ -23636,38 +23671,38 @@ msgstr ""
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:280
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:443
 #, scheme-format
 msgid "For Period Covering ~a to ~a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:344
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:430
 msgid "for Period"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:584
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:628
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
 msgid "Capital"
 msgstr "سرمایه"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:598
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
 msgid "Investments"
 msgstr "مبالغ سرمایه‌گذاری‌ شده"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:605
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "برداشت‌ها"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:621
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "افزایش سرمایه"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "کاهش سرمایه"
 
@@ -23675,8 +23710,8 @@ msgstr "کاهش سرمایه"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1008
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:893
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1017
 msgid "Num/Action"
 msgstr ""
 
@@ -23685,9 +23720,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1026
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1269
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:907
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1279
 msgid "Running Balance"
 msgstr ""
 
@@ -23695,7 +23730,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908
 msgid "Totals"
 msgstr "مجموع"
 
@@ -23724,16 +23759,16 @@ msgstr "تراکنش باطل"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1006
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1083
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "تاریخ تطبیق"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1100
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1103
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1110
 msgid "Trans Number"
 msgstr "شماره‌ی تراکنش"
 
@@ -23741,8 +23776,8 @@ msgstr "شماره‌ی تراکنش"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "استفاده از نام کامل حساب"
 
@@ -23750,34 +23785,34 @@ msgstr "استفاده از نام کامل حساب"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:855
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:936
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:940
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1022
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "نام دیگر حساب"
 
 #. other account name option appears here
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1042
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "استفاده از نام کامل دیگر حساب"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1031
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1040
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "کد دیگر حساب"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:859
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1061
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1071
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr ""
 
@@ -23794,13 +23829,13 @@ msgstr "کلید اصلی"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1044
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "نمایش نام کامل حساب"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1043
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "نمایش کد حساب"
 
@@ -23883,30 +23918,30 @@ msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:210
 #, fuzzy
 #| msgid "Individual Taxes"
-msgid "Individual income columns"
+msgid "Individual sales columns"
 msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-msgid "Display individual income columns rather than their sum"
+msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:238
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:235
 #, fuzzy
 #| msgid "Individual Taxes"
-msgid "Individual expense columns"
+msgid "Individual purchases columns"
 msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-msgid "Display individual expense columns rather than their sum"
+msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:248
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:220
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:245
 #, fuzzy
 #| msgid "Individual Taxes"
 msgid "Individual tax columns"
@@ -23916,25 +23951,31 @@ msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی"
 msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
 msgstr ""
 
+#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:257
 #, fuzzy
-#| msgid "Debit Amount:"
-msgid "Remittance amount"
-msgstr "مقدار بدهکار:"
+#| msgid "Get _Balance"
+msgid "Gross Balance"
+msgstr "_دریافت موجودی"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)"
+msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
 msgstr ""
 
+#. Note: Net income = net balance - other costs
+#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
-msgid "Net Income"
-msgstr "درآمد خالص"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Get _Balance"
+msgid "Net Balance"
+msgstr "_دریافت موجودی"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)"
+msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
@@ -23948,10 +23989,53 @@ msgstr "جدول مالیات"
 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:158
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
-msgid "Common Currency"
-msgstr "کارز رایج"
+#. each column will be a vector
+#. (vector heading                                      ;; string
+#. calculator-function                          ;; (calculator-function split) to obtain amount
+#. reverse-column?                              ;; #t for sales, #f for purchases
+#. subtotal?                                    ;; #t - all columns need subtotals
+#. start-dual-column?                           ;; unused in GST report
+#. friendly-heading-fn                          ;; unused in GST report
+#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Sales"
+msgid "Gross Sales"
+msgstr "فروش‌ها"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Sales"
+msgid "Net Sales"
+msgstr "فروش‌ها"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Tax Tables"
+msgid "Tax on Sales"
+msgstr "جداول مالیات"
+
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:231
+msgid "Gross Purchases"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Net Price"
+msgid "Net Purchases"
+msgstr "قیمت خالص"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:251
+msgid "Tax on Purchases"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Tax Table"
+msgid "Tax Payable"
+msgstr "جدول مالیات"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
 msgid "Label the trading accounts section"
@@ -23970,8 +24054,8 @@ msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balanc
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4108 libgnucash/engine/Scrub.c:429
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:494
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
 msgid "Trading"
 msgstr ""
 
@@ -23980,7 +24064,7 @@ msgid "Total Trading"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 msgid "Income Statement"
 msgstr "صورت درآمد"
 
@@ -23988,90 +24072,90 @@ msgstr "صورت درآمد"
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "سود و زیان"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
 msgid "Show Asset & Liability"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
 msgid "Show Net Worth"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
 msgid "Line Width"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
 msgid "Set line width in pixels."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
 msgid "Data markers?"
 msgstr ""
 
 #. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
 msgid "Grid"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
 msgid "Add grid lines."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:168
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
 msgid "Display a mark for each data point."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:438
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:518
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:408
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:488
 msgid "Net Profit"
 msgstr "سود خالص"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:439
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:519
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
 msgid "Net Worth"
 msgstr "بهای خالص"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:536
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "نمودار میله‌ای قیمت خالص"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:577
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:544
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:579
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:546
 #, fuzzy
 #| msgid "Income & Expense Chart"
 msgid "Income & Expense Barchart"
 msgstr "نقشه‌ی درآمد و هزینه"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:586
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:553
 msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:596
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:598
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:563
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:565
 #, fuzzy
 #| msgid "Income & Expense Chart"
 msgid "Income & Expense Linechart"
@@ -24202,13 +24286,13 @@ msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "نمایش شماره/کنش بررسی"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:893
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "نمایش شماره چک؟"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "نمایش یادداشت‌ها؟"
 
@@ -24217,7 +24301,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "نمایش حساب؟"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr ""
 
@@ -24226,35 +24310,35 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:962
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
 msgid "Display the amount?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:952
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:970
 msgid "Single"
 msgstr "تکی"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:970
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Columns"
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "انتخاب ستون"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:971
 msgid "Double"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:971
 msgid "Two Column Display."
 msgstr ""
 
@@ -24263,14 +24347,14 @@ msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:907
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "نمایش مجموع؟"
 
@@ -24313,7 +24397,7 @@ msgid "Subtotal Table"
 msgstr "جمع جزیی:"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045
 #, fuzzy
 #| msgid "Account Description"
 msgid "Show Account Description"
@@ -24337,6 +24421,10 @@ msgstr ""
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "جدول برای صدور"
 
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
+msgid "Common Currency"
+msgstr "کارز رایج"
+
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
 #, fuzzy
 #| msgid "Show Foreign Currencies"
@@ -24829,109 +24917,121 @@ msgstr ""
 msgid "Order of Secondary sorting."
 msgstr "ترتیب مرتب سازی اصلی"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the account?"
 msgid "Display the full account name?"
 msgstr "نمایش حساب؟"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the account?"
 msgid "Display the account code?"
 msgstr "نمایش حساب؟"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the other account code"
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "نمایش کد سایر حساب‌ها"
 
 #. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906
 msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:910
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931
 msgid "Display the account name?"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:937
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:941
 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950
 #, fuzzy
 #| msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "نمی‌توان این تراکنش را پاک و یا اصلا کرد."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "چند خطی"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:954
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction reference?"
 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
 msgstr "نمایش مرجع تراکنش؟"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:969
 msgid "No amount display."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:976
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable links"
+msgstr "فعال"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgid "Enable hyperlinks in amounts."
+msgstr "فعال‌سازی فراپیوندها در گزارش"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985
 #, fuzzy
 #| msgid "You must select an account type."
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "شما باید یک نوع حساب را انتخاب نمایید"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1094
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1104
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1141
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1151
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "انتقال از/به"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1434
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1448
 msgid "Total For "
 msgstr "در مجموع برای"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1446
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1460
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "تراکنش تکه‌ای"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2024
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2043
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2061
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2080
 #, fuzzy
 #| msgid "Transaction Report"
 msgid "Reconciliation Report"
 msgstr "گزارش تراکنش"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:655
 msgid "Trial Balance"
 msgstr ""
 
@@ -24997,39 +25097,43 @@ msgstr ""
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
 msgid "Uses the exact balances in the general journal"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "صرف‌نظر از ورودی‌های درحال تنظیم/بسته‌شدن"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:213
 msgid "Work Sheet"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:214
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:656
 msgid "Adjustments"
 msgstr "تنظیم‌ها"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:657
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1111
+msgid "Net Income"
+msgstr "درآمد خالص"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1111
 msgid "Net Loss"
 msgstr "زیان خالص"
 
@@ -26116,17 +26220,17 @@ msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "گزارش چند ستونی سفارشی"
 
 #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "به گنوکش خوش آمدید."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "Welcome to GnuCash"
 msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
 msgstr "به گنوکش خوش آمدید."
 
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98
 #, scheme-format
 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
@@ -26792,7 +26896,7 @@ msgstr ""
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "مانده‌ی اولیه"
 
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -26801,48 +26905,48 @@ msgstr ""
 "مشکلی با گزینه  %s:%s.\n"
 "%s  به‌وجود آمده است"
 
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1699
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
 #, fuzzy
 #| msgid "No valid account selected"
 msgid "Invalid option value"
 msgstr "هیچ حساب معتبری انتخاب نشده است."
 
 #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:650
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:646
 #, fuzzy
 #| msgid "Re_name Page"
 msgid "Renamed to:"
 msgstr "_تغییر نام صفحه"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:671
 msgid "Notice"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
 msgid "Your gnucash metadata has been migrated ."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
 msgid "Old location:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
 #, fuzzy
 msgid "New location:"
 msgstr "اطلاعات مالک"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:686
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
 msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:693
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689
 msgid "In addition:"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:695
 #, fuzzy
 #| msgid "This encoding has been added to the list already."
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
@@ -26850,17 +26954,17 @@ msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "نوع رمزگذاری به لیست اضافه شد."
 msgstr[1] "نوع رمزگذاری به لیست اضافه شد."
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:703
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:713
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:709
 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
 msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:723
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:719
 #, fuzzy
 #| msgid "The file could not be reopened."
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
@@ -26879,48 +26983,48 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
 msgid "Asset"
 msgstr "سرمایه"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
 msgid "Credit Card"
 msgstr "کارت اعتباری"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
 msgid "Liability"
 msgstr "دیون"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4099
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
 msgid "Stock"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4100
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4099
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
 msgid "A/Receivable"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105
 msgid "A/Payable"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106
 msgid "Root"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4537
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "سود دسته‌بندی نشده"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4552 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4554
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4553
 msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
 msgstr ""
 
@@ -26939,36 +27043,36 @@ msgstr ""
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:82
 msgid "y-m-d"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:94
 msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:106
 msgid "m-d-y"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:120
 msgid "d-m"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:132
 msgid "m-d"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:423
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:458
 msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
 msgstr ""
 
 #. regex didn't find a match
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:428
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:463
 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:433
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:468
 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
 msgstr ""
 
@@ -26977,15 +27081,15 @@ msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash.
 msgstr ""
 
 #. Set memo.
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1666
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1705
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2128
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127
 msgid " (posted)"
 msgstr ""
 
@@ -27102,30 +27206,30 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
 msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
 msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
 #, c-format
 msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:665
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664
 #, c-format
 msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:107
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
 #, c-format
 msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:303
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
 #, c-format
 msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
@@ -27135,12 +27239,12 @@ msgstr ""
 msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
 msgstr ""
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2679
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2681
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "تراکنش باطل"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2691
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2693
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "تراکنش باطل شده"
 
@@ -27204,6 +27308,32 @@ msgstr ""
 msgid "No help available."
 msgstr "هیچ کمکی در دسترس نیست."
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Choose Export Settings"
+#~ msgid "Save the Import Settings."
+#~ msgstr "تنظیمات صدور پرونده را انتخاب نمایید"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Display the invoice notes?"
+#~ msgid "Display invoice title and invoice ID?"
+#~ msgstr "یادداشت‌های صورت‌حساب نمایش داده شوند؟"
+
+#~ msgid "Individual Taxes"
+#~ msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی"
+
+#~ msgid "Display all the individual taxes?"
+#~ msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی؟"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Individual Taxes"
+#~ msgid "Individual income columns"
+#~ msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debit Amount:"
+#~ msgid "Remittance amount"
+#~ msgstr "مقدار بدهکار:"
+
 #, fuzzy
 #~| msgid "Account Deletion"
 #~ msgid "Find Account Dialog"
@@ -27397,9 +27527,6 @@ msgstr "هیچ کمکی در دسترس نیست."
 #~ msgid "Show the Full Name column"
 #~ msgstr "نمایش ستون نام کامل"
 
-#~ msgid "Show the Source column"
-#~ msgstr "نمایش ستون مبدا"
-
 #~ msgid "%s at bank code %s"
 #~ msgstr "%s at کد بانک %s"
 
@@ -27433,9 +27560,6 @@ msgstr "هیچ کمکی در دسترس نیست."
 #~ msgid "and"
 #~ msgstr "Ùˆ"
 
-#~ msgid "Enable hyperlinks in reports"
-#~ msgstr "فعال‌سازی فراپیوندها در گزارش"
-
 #~ msgid "The last stable version was "
 #~ msgstr "آخرین نسخه پایدار"
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e33dd1393..c3c124b93 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Maksym Kobieliev <maximaximums at gmail.com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.3\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-29 16:09-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-01 20:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 16:40-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-31 14:06+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk at lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Західна"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:590
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:589
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
@@ -454,62 +454,70 @@ msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note t
 msgstr "Якщо ви вже працювали із іншими програмами для ведення бухгалтерського обліку, зокрема Quicken, зауважте, що у GnuCash використовуються рахунки, а не категорії для стеження за надходженнями і витратами. Щоб дізнатися більше про рахунки надходження і витрат коштів, будь ласка, ознайомтеся із інтернет-підручником з GnuCash."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:18
-msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr "Створюйте нові рахунки за допомогою кнопки Створити у панелі інструментів головного вікна. У діалоговому вікні, що з'явиться, Ви зможете ввести деталі рахунка. Щоб отримати більше інформації про вибір типу рахунку або про створення ієрархії рахунків, будь ласка, перегляньте онлайн-підручник GnuCash."
+msgid "It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to see the different columns available."
+msgstr "Змінити перелік показаних рахунків можна за допомогою діаграми рахунків. Знайдіть маленький трикутничок у правій частині заголовків стовпчиків і натисніть його, щоб відкрити список доступних стовпчиків."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:22
 msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
 msgstr "Клацніть правою кнопкою миші (натисніть control і клацніть у Mac OS X) на вкладці «Рахунки» головного вікна, щоб відкрити меню дій із рахунком. За допомогою клацання правою кнопкою миші на будь-якому з реєстрів можна відкрити меню параметрів транзакції."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:27
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Створюйте нові рахунки за допомогою кнопки Створити у панелі інструментів головного вікна. У діалоговому вікні, що з'явиться, Ви зможете ввести деталі рахунка. Щоб отримати більше інформації про вибір типу рахунку або про створення ієрархії рахунків, будь ласка, перегляньте онлайн-підручник GnuCash."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
 msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
 msgstr "Щоб ввести транзакції, які складаються з декількох частин, зокрема сплати за чеком із декількома відрахуваннями, натисніть кнопку «Поділ» на панелі інструментів. Крім того, ви можете вибрати у меню «Перегляд» стиль реєстру «Автоматично розбивати журнал» або «Журнал транзакцій»."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:34
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
 msgstr "Під час введення сум до реєстру ви можете скористатися калькулятором GnuCash для додавання, віднімання, множення та ділення. Просто введіть перший операнд, далі виберіть «+», «-», «*» або «/». Введіть другий операнд і натисніть клавішу Enter, щоб записати обчислений результат."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:39
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:43
 msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
 msgstr "Автозаповнення полегшує введення типових транзакцій. Коли Ви вводите першу літеру (літери) опису типової транзакції, натисніть клавішу Tab, і GnuCash автоматично дозаповнить дані транзакції в такому вигляді, в якому їх востаннє вводили."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
 msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
 msgstr "Введіть перші літери назви наявного рахунка у стовпчику реєстру переказів, і GnuCash доповнить назву на основі списку ваших рахунків. Щоб вказати субрахунок, введіть перші літери назви батьківського рахунка, далі «:» і перші літери субрахунка (наприклад, П:Г для субрахунка «Прибутки:Готівка».)"
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
 msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu."
 msgstr "Хочете побачити транзакції всіх субрахунків в одному вікні? Із вкладки «Рахунки» у головному вікні, позначте батьківський рахунок і виберіть «Зміни → Відкрити субрахунки» з меню."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:54
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
 msgstr "Під час введення дат, можна натиснути '+' або '-', щоб збільшити або зменшити обрану дату. Також, '+' і '-' можна використовувати , щоб збільшувати або зменшувати номер чека."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:58
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:62
 msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
 msgstr "Щоб переключитися між кількома вкладками у головному вікні, натисніть Control+Page Up/Down."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:61
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
 msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
 msgstr "У вікні узгодження рахунка ви можете натиснути пробіл, щоб позначити транзакцію як узгоджену. Також можна натиснути Tab і Shift+Tab, щоб переключитися між надходженнями і видатками."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:69
 msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
 msgstr "Щоб перенести гроші між рахунками з різними валютами, натисніть на кнопку «Передати» у панелі інструментів журналу, виберіть рахунок, та вкажіть параметри передачі валюти - курс обміну або суму у іншій валюті."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:70
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:74
+msgid "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source  of a security, which makes it easy to see which online sources your  securities use. Click the triangle at the far right of the column  headings to change the display."
+msgstr "Ви можете налаштувати показ джерела курсів цінного паперу на панелі редактора записів цінних паперів, щоб було простіше бачити, яке джерело в інтернеті використовується для курсу. Натисніть трикутничок у правій частині заголовків стовпчиків, щоб внести потрібні зміни до параметрів показу."
+
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
 msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr "Можна об'єднати декілька звітів в одному вікні, і бачити всю фінансову інформацію, яка Вам потрібна, одним поглядом. Щоб зробити це, оберіть Приклади і користувацькі → «Звіт у декілька колонок». "
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:75
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
 msgstr "Таблиці стилів визначають спосіб показу звітів. Виберіть таблицю стилів для вашого звіту як параметр звіту і скористайтеся «Зміни → Таблиці стилів», щоб налаштувати таблиці стилів."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
 msgstr "Щоб відкрити меню рахунків у полі переказів сторінку реєстру, натисніть клавішу «Меню» або комбінацію клавіш Ctrl-↓."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:82
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
 msgid ""
 "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
 "\n"
@@ -523,19 +531,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Щоб запланувати щорічну транзакцію, ви можете вибрати базову щомісячну частоту і вказати «Кожні 12 місяців»."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:100
 msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash."
 msgstr "Якщо Ви працюєте вночі, Вам слід закрити і відкрити заново журнал транзакцій після півночі, щоб нова дата встановлювалася типово для нових транзакцій. Немає потреби перезавантажувати GnuCash."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:104
 msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
 msgstr "Для пошуку серед усіх транзакцій розпочніть пошук («Зміни → Знайти...») зі сторінки ієрархії основних рахунків. Щоб обмежити пошук окремим рахунком, розпочніть пошук з реєстру цього рахунка."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:99
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window."
 msgstr "Щоб візуально порівняти на екрані вміст двох вкладок у одній з вкладок, скористайтеся пунктом меню «Вікно → Нове вікно зі сторінкою», щоб здублювати вкладку у новому вікні."
 
-#: doc/tip_of_the_day.list.c:103
+#: doc/tip_of_the_day.list.c:112
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
 "There is another theory that this has already happened.\n"
@@ -614,7 +622,7 @@ msgid "Selected"
 msgstr "Вибрано"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2277
 msgid "Account Types"
 msgstr "Типи рахунків"
 
@@ -652,13 +660,13 @@ msgstr "Ні"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:933
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Проміжний"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1596
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1597
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:943
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Початкове сальдо"
@@ -667,7 +675,7 @@ msgstr "Початкове сальдо"
 msgid "Use Existing"
 msgstr "Використовувати наявний"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1168
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169
 msgid ""
 "You selected a book currency and it will be used for\n"
 "new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
@@ -677,13 +685,13 @@ msgstr ""
 "нових рахунків. Рахунки у інших валютах доведеться\n"
 "додавати вручну."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1178
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr "Виберіть валюту для нових рахунків."
 
 #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1223
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1242
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:807
 msgid "New Book Options"
 msgstr "Параметри нових книг"
@@ -736,7 +744,7 @@ msgstr "через депонентний рахунок?"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:923
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
 msgid "Loan"
 msgstr "Позика"
 
@@ -749,7 +757,7 @@ msgstr "Параметри виплати за боргом: «%s»"
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1860 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:583 gnucash/gnome/reconcile-view.c:448
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417
@@ -760,56 +768,56 @@ msgstr "Параметри виплати за боргом: «%s»"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:493
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3534
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3573
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:355
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:732
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:724
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:510
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:130
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:802
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1005
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1074
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1084
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 #. set per book option
 #. Mark the transaction as a payment
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1866 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2806
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2881
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1866 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2807
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2869 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2882
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3054
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:218
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:219
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358
@@ -820,11 +828,11 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Payment"
 msgstr "Платіж"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2901
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2902
 msgid "Principal"
 msgstr "Принципал"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1878 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1878 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2922
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
@@ -832,16 +840,16 @@ msgstr "Принципал"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2482
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
 msgid "Interest"
 msgstr "Відсотки"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2807
+#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2808
 msgid "Escrow Payment"
 msgstr "Депонентний платіж"
 
@@ -850,7 +858,7 @@ msgstr "Депонентний платіж"
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "Поділ"
 
@@ -865,7 +873,7 @@ msgstr "Помилка при додаванні ціни."
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:494
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333
@@ -879,7 +887,7 @@ msgstr "Помилка при додаванні ціни."
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
 msgid "Account"
 msgstr "Рахунок"
 
@@ -899,9 +907,9 @@ msgstr "Символ"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1160
 msgid "Shares"
 msgstr "Акції"
 
@@ -911,7 +919,7 @@ msgstr "У вас немає жодного рахунка з акціями!"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1353 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1431
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
 msgid "Select..."
 msgstr "Вибрати…"
@@ -922,52 +930,52 @@ msgid "Edit..."
 msgstr "Змінити…"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2386 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2565
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2566 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2410 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3292
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:792
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1060
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
 msgid "Bill"
 msgstr "Рахунок"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2573
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2415 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2596
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2597
 msgid "Voucher"
 msgstr "Розписка"
 
 #. page / name / orderkey / tooltip / default
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3134
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:836
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:850
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:837
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:851
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:505
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:802
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1823
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:828
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1058
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057
 msgid "Invoice"
 msgstr "Рахунок-фактура"
 
-#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:577
+#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:594
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46
@@ -977,7 +985,7 @@ msgstr "Рахунок-фактура"
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:969
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
@@ -986,14 +994,14 @@ msgstr "Немає"
 msgid "Use Global"
 msgstr "Використовувати всюди"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:199
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195
 #: gnucash/gnome/top-level.c:225
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "Неправильно записаний URL %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:222
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:228 gnucash/gnome/business-urls.c:295
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
 #: gnucash/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
@@ -1010,17 +1018,17 @@ msgstr "Немає такої сутності: %s"
 msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr "Немає такого власника сутності: %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:279
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:286
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr "Тип сутності не відповідає %s: %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:289
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:296
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
 msgstr "Неправильний URL %s"
 
-#: gnucash/gnome/business-urls.c:302
+#: gnucash/gnome/business-urls.c:309
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "Немає такої сутності для рахунку: %s"
@@ -1029,18 +1037,18 @@ msgstr "Немає такої сутності для рахунку: %s"
 msgid "Discount days cannot be more than due days."
 msgstr "Кількість днів знижок не може бути більшою за кількість днів для сплати."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 msgstr "Вкажіть назву для цих умов платежу."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328
 #, c-format
 msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 "Потрібно вказати унікальну назву для цих умов платежу.\n"
 "Ваш вибір «%s» вже використовується."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792
@@ -1049,13 +1057,13 @@ msgstr ""
 msgid "Days"
 msgstr "Днів"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795
 msgid "Proximo"
 msgstr "Proximo"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:220
@@ -1066,12 +1074,12 @@ msgstr "Proximo"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "Термін «%s» вже використовується. Ви не можете вилучити його."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
@@ -1105,30 +1113,30 @@ msgstr "Вилучити товат?"
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1146 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1588
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1143
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:989 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1033
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1104 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1371
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1411 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1723
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1006 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1050
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1121 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1392
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:266
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:611
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2416
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:176
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:909
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1647
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1648
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816
@@ -1146,13 +1154,13 @@ msgstr "Вилучити товат?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1145
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:713
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1300
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1160
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:714
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1302
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:561
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:562
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144
@@ -1177,29 +1185,29 @@ msgstr "Вилучити товат?"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:584
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:940
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1169
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1965
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2000
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1589
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1593
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1144
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:191
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552
@@ -1208,7 +1216,7 @@ msgstr "_Скасувати"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:350
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:503
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
@@ -1238,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1458
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Без назви>"
 
@@ -1247,7 +1255,7 @@ msgid "Edit Customer"
 msgstr "Редагувати клієнта"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "Введення нового клієнта"
@@ -1266,9 +1274,9 @@ msgid "Customer's Invoices"
 msgstr "Рахунок-фактура клієнта"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3053 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3062
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3073 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3334 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Обробити платіж"
@@ -1297,8 +1305,8 @@ msgstr "Назва організації"
 msgid "Contact"
 msgstr "Особа"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3352 gnucash/gnome/dialog-job.c:590
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:892 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77
@@ -1340,7 +1348,7 @@ msgid "Edit Employee"
 msgstr "Редагувати інформацію про працівника"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
 msgid "New Employee"
 msgstr "Створити працівника"
@@ -1361,7 +1369,7 @@ msgstr "Ідентифікатор працівника"
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Ім'я користувача працівника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Ім'я працівника"
@@ -1371,7 +1379,7 @@ msgstr "Ім'я працівника"
 msgid "Username"
 msgstr "Назва користувача"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1157
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
@@ -1451,7 +1459,7 @@ msgstr "Сальдо"
 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "Закривання записів"
 
@@ -1459,7 +1467,7 @@ msgstr "Закривання записів"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1328
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
@@ -1473,32 +1481,32 @@ msgstr "Нова ціна"
 
 #. note the "Amount" multichoice option here
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:595 gnucash/gnome/reconcile-view.c:432
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1072
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:496
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3551
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3588
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3590
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:961
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1004
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1237
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2037
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1247
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2056
 msgid "Amount"
 msgstr "Сума"
 
@@ -1506,8 +1514,8 @@ msgstr "Сума"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2943
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2963
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158
@@ -1517,9 +1525,9 @@ msgstr "Значення"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2781
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2748
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Дата надсилання"
@@ -1530,10 +1538,10 @@ msgstr "Дата надсилання"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3843
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:889
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:895
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3841
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205
 msgid "Number/Action"
@@ -1545,13 +1553,13 @@ msgstr "Номер/Дія"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2249
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:604 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:896
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2810
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2830
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2248
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2777
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2779
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
@@ -1567,10 +1575,10 @@ msgstr "Дія"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3842
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:891
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3840
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
@@ -1583,10 +1591,10 @@ msgstr "Номер транзакції"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2248
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:592 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:890
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2247
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
@@ -1602,16 +1610,16 @@ msgstr "Опис, нотатки або примітки"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:598
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2857
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2859
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2877
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2813
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:480
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347
@@ -1621,25 +1629,25 @@ msgstr "Опис, нотатки або примітки"
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1028
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1123
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:920
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1133
 msgid "Memo"
 msgstr "Пам'ятка"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:607
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:552
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:487
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1258
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:859
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2842
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:488
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:861
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:548
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483
@@ -1649,31 +1657,31 @@ msgstr "Пам'ятка"
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:879
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1046
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132
 msgid "Notes"
 msgstr "Примітки"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1353
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:601 gnucash/gnome/reconcile-view.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:139
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:497
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3542
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3579
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3544
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3581
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
@@ -1690,15 +1698,15 @@ msgstr "Примітки"
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1010
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1111
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1019
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1121
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1492
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Пошук транзакцій"
 
@@ -1739,25 +1747,25 @@ msgstr "Інтернет-ідентифікатор"
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 gnucash/gnome/dialog-order.c:183
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:428 gnucash/gnome/dialog-order.c:183
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Потрібно вказати інформацію про платіж."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:615
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити вибраний запис?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:617
 msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "Цей запис прикріплений до замовлення та буде видалений разом з ним!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2764
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:627
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614
@@ -1766,146 +1774,146 @@ msgid "Due Date"
 msgstr "Дата оплати"
 
 #. Should be using standard label for due date?
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615
 msgid "Post Date"
 msgstr "Дата надсилання"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Перевести на рахунок"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "Накопичувати суму?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:798
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:821
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
 msgstr "У рахунку-фактурі повинна бути принаймні одна позиція."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:818
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:841
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
 msgstr "Ви справді хочете надіслати рахунок-фактуру?"
 
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:859
 msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
 msgstr "Один або декілька записів належать до рахунків валют, відмінних від валюти рахунку-фактури або рахунку. Програма попросить вас ввести обмінний курс для кожної з них."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:992
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr "Дію із введення було скасовано, оскільки задано не усі обмінні курси."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1263 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198
 msgid "Total:"
 msgstr "Всього:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1246
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1269
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Проміжний підсумок:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1247
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270
 msgid "Tax:"
 msgstr "Податок:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1251
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1274
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Готівка:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1252
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Повні витрати:"
 
 #. Set the type label
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1261
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:867
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:800
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1066
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1744 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065
 msgid "Credit Note"
 msgstr "Сторно"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1956
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1998
 msgid "New Credit Note"
 msgstr "Створити сторно"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1938
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:681
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:682
 msgid "New Invoice"
 msgstr "Створити рахунок-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004
 msgid "Edit Credit Note"
 msgstr "Змінити сторно"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1944
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
 msgid "Edit Invoice"
 msgstr "Редагувати рахунок-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2008
 msgid "View Credit Note"
 msgstr "Переглянути сторно"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
 msgid "View Invoice"
 msgstr "Переглянути рахунок-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1957
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056
 msgid "New Bill"
 msgstr "Створити платіж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1963
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
 msgid "Edit Bill"
 msgstr "Редагувати платіж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
 msgid "View Bill"
 msgstr "Переглянути платіж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1976
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1999
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "Створити розписку про витрати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1982
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2005
 msgid "Edit Expense Voucher"
 msgstr "Редагувати розписку про витрати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009
 msgid "View Expense Voucher"
 msgstr "Переглянути розписку про витрати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2385 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2564
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2409 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2588
 msgid "Bill Information"
 msgstr "Інформація щодо рахунку"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2567
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2411 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3153
 msgid "Bill ID"
 msgstr "Ідентифікатор платежу!"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2414 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2595
 msgid "Voucher Information"
 msgstr "Дані щодо розписки"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2574
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2416 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3187
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Ідентифікатор розписки"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2915
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2920
 msgid "Date of duplicated entries"
 msgstr "Дата дублікатів записів"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2970
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975
 msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
@@ -1913,116 +1921,116 @@ msgstr ""
 "Один або декілька із позначених рахунків-фактур вже введено.\n"
 "Перевірте, чи правильно здійснено вибір."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2974
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2979
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
 msgstr "Ви справді хочете ввести ці рахунки-фактури?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3052 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338
 msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "Переглянути/виправити рахунок-фактуру"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Зробити копію"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3060 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "Post"
 msgstr "Надіслати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081
 msgid "Printable Report"
 msgstr "Звіт для друку"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3327
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
 msgid "View/Edit Bill"
 msgstr "Переглянути/редагувати платіж"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
 msgid "View/Edit Voucher"
 msgstr "Переглянути/редагувати розписку"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3086
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091
 msgid "Invoice Owner"
 msgstr "Власник рахунку-фактури"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Примітка до рахунку-фактури"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3189
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:890
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1000
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1001
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Ідентифікатор платника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3100 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "Простій?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "Надіслано?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172 gnucash/gnome/dialog-order.c:879
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 gnucash/gnome/dialog-order.c:879
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:806
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:807
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:641
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:642
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Дата"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
 msgid "Company Name "
 msgstr "Назва організації "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3119
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:792
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "Ідентифікатор рахунку-фактури"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125
 msgid "Bill Owner"
 msgstr "Власник платежу"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128
 msgid "Bill Notes"
 msgstr "Примітки платежу"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3159
 msgid "Voucher Owner"
 msgstr "Власник розписки"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Примітки до розписки"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:779
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72
@@ -2033,27 +2041,27 @@ msgstr "Примітки до розписки"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3193
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301
 msgid "Paid"
 msgstr "Оплачено"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
 msgid "Posted"
 msgstr "Надіслано"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354
 msgid "Due"
 msgstr "Термін платежу"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:897
 msgid "Opened"
 msgstr "Відкрито"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
-#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:440
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:444
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3210 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
+#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
@@ -2062,39 +2070,39 @@ msgstr "Відкрито"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:136
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1009
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1095
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1018
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1105
 msgid "Num"
 msgstr "Число"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3291
 msgid "Find Bill"
 msgstr "Знайти платіж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3293
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "Знайти розписку про витрати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:794
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Розписка про витрати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305
 msgid "Find Invoice"
 msgstr "Зайти рахунок-фактуру"
 
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
 msgid "CN?"
 msgstr "Ст?"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434
 #, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
@@ -2103,13 +2111,13 @@ msgstr[1] "Має бути виконано сплату за %d докумен
 msgstr[2] "Має бути виконано сплату за %d документами постачальника:"
 msgstr[3] "Має бути виконано сплату за документом постачальника:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3433
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Нагадування терміну платежу"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445
 #, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
@@ -2118,7 +2126,7 @@ msgstr[1] "Має бути виконано сплату за %d докумен
 msgstr[2] "Має бути виконано сплату за %d документами клієнта:"
 msgstr[3] "Має бути виконано сплату за документом клієнта:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Нагадування щодо сплат за рахунками-фактурами"
 
@@ -2134,7 +2142,7 @@ msgstr "Потрібно вибрати власника цієї роботи."
 msgid "Edit Job"
 msgstr "Редагувати роботу"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103
+#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
 msgid "New Job"
 msgstr "Створити роботу"
 
@@ -2155,7 +2163,7 @@ msgid "Only Active?"
 msgstr "Лише діючий?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2987
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361
 msgid "Rate"
@@ -2180,9 +2188,9 @@ msgstr "Знайти роботу"
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1714
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1056
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
@@ -2191,7 +2199,6 @@ msgid "Closed"
 msgstr "Закрито"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
@@ -2199,10 +2206,10 @@ msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:180
@@ -2274,7 +2281,7 @@ msgid "Owner Name "
 msgstr "Ім'я власника"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:627
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:628
 msgid "Order ID"
 msgstr "Ідентифікатор замовлення"
 
@@ -2294,20 +2301,20 @@ msgstr "Потрібно вибрати організацію для оброб
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Потрібно вибрати рахунок для трансферу з дерева рахунків."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:516 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1256
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254
 msgid "Pre-Payment"
 msgstr "Авансовий платіж"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:953
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951
 msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
 msgstr "Рахунки переказів і введення пов'язані із іншими валютами. Будь ласка, вкажіть курс обміну."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1199 gnucash/gnome/search-owner.c:238
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:568
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:241
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2811
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:569
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1142
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1143
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:722
@@ -2318,12 +2325,12 @@ msgstr "Рахунки переказів і введення пов'язані
 msgid "Customer"
 msgstr "Клієнт"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1203 gnucash/gnome/search-owner.c:239
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1117
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:242
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:563
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:564
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:724
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557
@@ -2331,9 +2338,9 @@ msgstr "Клієнт"
 msgid "Vendor"
 msgstr "Постачальник"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1207 gnucash/gnome/search-owner.c:240
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:806
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:243
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560
@@ -2342,16 +2349,16 @@ msgstr "Постачальник"
 msgid "Employee"
 msgstr "Працівник"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1346
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344
 #, c-format
 msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
 msgstr "У вас немає коректного рахунку «Надсилати до».  Створіть рахунок цього типу «%s» перед продовженням обробки цього платежу. Можливо, спочатку ви хочете створити рахунок-фактуру або рахунок?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1499
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497
 msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
 msgstr "Позначена транзакція не має дроблень, які можна пов'язати як сплату"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1513
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511
 msgid ""
 "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
 "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
@@ -2364,15 +2371,15 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, виберіть одну частину. Інші частини буде проігноровано.\n"
 "\n"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1516
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1637
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635
 msgid "Continue"
 msgstr "Продовжити"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
@@ -2380,7 +2387,7 @@ msgstr "Продовжити"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n"
@@ -2430,7 +2437,7 @@ msgid "You must select a Currency."
 msgstr "Вам слід вибрати валюту."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Потрібно ввести правильну суму."
 
@@ -2443,7 +2450,7 @@ msgstr "Не можна зберегти формат файла чека."
 msgid "Cannot open file %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл %s"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1508
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509
 msgid "There is a duplicate check format file."
 msgstr "Це - дублікат формату файла чека."
 
@@ -2453,7 +2460,7 @@ msgstr "Це - дублікат формату файла чека."
 #. * %2$s is the filename of that format;
 #. * %3$s the type of the other check format; and
 #. * %4$s the filename of that other format.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1517
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518
 #, c-format
 msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
 msgstr "GUID у файлі формату чека %s «%s» і файлі формату чека %s «%s» збігаються."
@@ -2461,22 +2468,22 @@ msgstr "GUID у файлі формату чека %s «%s» і файлі фо
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1558
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560
 msgid "application"
 msgstr "програма"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1566
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568
 msgid "user"
 msgstr "користувач"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1590
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:374
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:375
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274
@@ -2484,7 +2491,7 @@ msgstr "користувач"
 msgid "Custom"
 msgstr "Інше"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2595
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245
 msgid "Top"
@@ -2500,7 +2507,7 @@ msgstr "Завершено"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734
@@ -2513,7 +2520,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Редагувати"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Транзакція"
@@ -2532,74 +2539,74 @@ msgstr "Д_ії"
 msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "В цю Заплановану Транзакцію було внесено зміни; Ви впевнені, що хочете їх скасувати?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:637
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Не вдалося обробити формулу кредиту для розділення «%s»."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:659
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Не вдалося обробити формулу дебету для розділення «%s»."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:692 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
 msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
 msgstr "Редактор відкладеної транзакції не може автоматично збалансувати цю транзакцію. Чи слід її вводити?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:713 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Вкажіть назву запланованої транзакції."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:740 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
 #, c-format
 msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
 msgstr ""
 "Запланована транзакція з назвою «%s» вже існує.\n"
 "Ви дійсно хочете використовувати цю назву ще раз?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:768
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr "Заплановані транзакції зі змінними не можуть бути створені автоматично."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:778 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
 msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
 msgstr "Заплановані транзакції без шаблону транзакції не можуть бути створені автоматично."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:793 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Вкажіть коректне завершення виділення."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Повинна бути певна кількість подій."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:820 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
 #, c-format
 msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
 msgstr "Кількість подій, що залишились (%d), перевищує загальну кількість подій (%d)."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:852 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
 msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
 msgstr ""
 "Ви намагаєтесь створити заплановану транзакцію, яка ніколи не буде виконана.\n"
 "Ви дійсно хочете це зробити?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
 msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
 msgstr "Зауваження: якщо вами вже прийнято зміни до шаблону, натискання кнопки «Скасувати» не відкличе ці зміни."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
 msgid "(never)"
 msgstr "(ніколи)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
 msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
 msgstr "Поточний шаблон транзакції був змінений. Записати зміни?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294
@@ -2693,7 +2700,7 @@ msgstr[2] "Наразі немає введених запланованих т
 msgstr[3] "Наразі немає введених запланованих транзакцій. (автоматично створено одну транзакцію)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
 msgid "Transaction"
 msgstr "Транзакція"
 
@@ -2760,7 +2767,7 @@ msgstr "Знайдено адресу"
 msgid "Address Not Found"
 msgstr "Адресу не знайдено"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1262
+#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1279
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
 msgstr "Цю транзакцію не пов'язано із коректною адресою."
 
@@ -2798,7 +2805,7 @@ msgstr "Потрібно вказати назву платежу."
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Змінити постачальника"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119
+#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Створити виробника"
@@ -2828,35 +2835,35 @@ msgstr "Ідентифікатор постачальника"
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Знайти постачальника"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:436
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4102
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:421
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:403
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:483
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:422
 msgid "Income"
 msgstr "Надходження"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610
 msgid "Expenses"
 msgstr "Видатки"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:440
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454
 msgid "Transfers"
 msgstr "Перекази"
 
@@ -2864,8 +2871,8 @@ msgstr "Перекази"
 #. (_ "Total Credit")
 #. (_ "Total Due")))
 #. Display Grand Total
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:442 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1274
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1292
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
@@ -2881,7 +2888,7 @@ msgstr "Перекази"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1768
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1787
 msgid "Total"
 msgstr "Всього"
 
@@ -2910,7 +2917,7 @@ msgid "Open an existing GnuCash file"
 msgstr "Відкрити файл GnuCash, що існує"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:613
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 msgid "_Save"
@@ -3111,10 +3118,10 @@ msgstr "Копіювати наявний бюджет"
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "Вибрати бюджет"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1034
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1105
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:267
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188
@@ -3133,14 +3140,14 @@ msgstr "Вибрати бюджет"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1161
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:729
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1315
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159
@@ -3164,17 +3171,13 @@ msgstr "Вибрати бюджет"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:599
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:955
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1184
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:505
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:484
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442
 msgid "_OK"
@@ -3500,15 +3503,15 @@ msgstr "В_идалити рахунок…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:227
 msgid "Delete selected account"
-msgstr "Вилучити виділений рахунок"
+msgstr "Вилучити позначений рахунок"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
 msgid "_Cascade Account Color..."
-msgstr ""
+msgstr "_Каскадний колір рахунків…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232
 msgid "Cascade selected account color"
-msgstr ""
+msgstr "Каскадний колір позначених рахунків"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
@@ -3539,7 +3542,7 @@ msgstr "Перенумерувати дочірні рахунки поточн
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
 msgid "_Filter By..."
-msgstr "_Фільтрувати за…"
+msgstr "_Критерій фільтрування…"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
@@ -3566,7 +3569,7 @@ msgstr "Автоматично вважати перевіреними окре
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "Пе_редати…"
@@ -3574,7 +3577,7 @@ msgstr "Пе_редати…"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2215
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Передати фонди з одного рахунку на інший"
@@ -3608,7 +3611,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "Перевірити та відновити _рахунок"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2220
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
 msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
 msgstr "Перевірити та відновити незбалансовані транзакції у встановлені частини у цьому рахунку"
@@ -3678,12 +3681,12 @@ msgstr "Вилучити"
 #.
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:464
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2890
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2857
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2874
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:69
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
@@ -3696,13 +3699,13 @@ msgstr "Вилучити"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58
@@ -3711,7 +3714,7 @@ msgstr "Вилучити"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Рахунки"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1372
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1376
 msgid ""
 "The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n"
 "Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n"
@@ -3721,49 +3724,49 @@ msgstr ""
 "Перш ніж ви зможете його вилучити, вам слід або вилучити ці об'єкти, або якось змінити їх так, щоб вони використовували\n"
 "інший рахунок."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1387
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1126
 msgid "(no name)"
 msgstr "(немає імені)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1411
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Видалення рахунку %s"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "Рахунок %s буде видалений."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1535
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "Усі транзакції у цьому рахунку будуть видалені на рахунок %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Усі транзакції у цьому рахунку будуть видалені."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1554
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "Усі його субрахунки будуть видалені на рахунок %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1556
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1560
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Усі його субрахунки будуть видалені."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1561
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "Усі субрахунки будуть переміщені на рахунок %s."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1567
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Усі субрахунки будуть видалені."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1576
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Ви справді хочете це зробити?"
 
@@ -3781,7 +3784,7 @@ msgstr "Вилучити цей бюджет"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:373
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:378
 msgid "Budget Options"
 msgstr "Параметри бюджету"
 
@@ -3800,7 +3803,7 @@ msgstr "Оцінити обсяг бюджету для вибраних рах
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -3863,7 +3866,7 @@ msgstr "Копіювати"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
@@ -4006,10 +4009,10 @@ msgid "Sort by quantity"
 msgstr "Впорядковувати за кількістю"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1140
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2016
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2019
 msgid "_Price"
 msgstr "_Ціна"
 
@@ -4052,6 +4055,10 @@ msgstr "Нова"
 msgid "Unpost"
 msgstr "Скасувати надсилання"
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
+msgid "Pay"
+msgstr "Сплатити"
+
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
 msgid "E_dit Vendor"
 msgstr "З_мінити постачальника"
@@ -4220,7 +4227,7 @@ msgstr "З_робити копію транзакції"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1412
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "В_идалити транзакцію"
@@ -4247,7 +4254,7 @@ msgstr "Д_ублювати частину"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1372
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1393
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "В_идалити частину"
@@ -4310,35 +4317,35 @@ msgstr "Д_рукувати чеки…"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Вирізати"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Вирізати виділений фрагмент та вставити у буфер обміну"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Копіювати виділеного фрагмента до буфера обміну."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Вставити зміст буферу обміну у позицію курсору"
 
@@ -4404,13 +4411,13 @@ msgstr "Перенести поточну транзакцію на один р
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Оновити"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "Оновити вікно"
 
@@ -4553,7 +4560,7 @@ msgstr "Показати розширені транзакції з усіма 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
@@ -4562,7 +4569,7 @@ msgstr "Передати"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1113
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
 msgid "Split"
 msgstr "Частинами"
 
@@ -4588,23 +4595,23 @@ msgstr "Загальний журнал2"
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1714
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1713
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Зберегти зміни у %s?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1718
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1717
 msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
 msgstr "Цей реєстр містить незбережені зміни в транзакції. Хочете зберегти зміни до цієї транзакції, скасувати транзакцію, чи скасувати операцію?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1721
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1720
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Скасувати транзакцію"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1725
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "З_берегти транзакцію"
 
@@ -4613,36 +4620,36 @@ msgstr "З_берегти транзакцію"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1757
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1792
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1804
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1854
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2143
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1791
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1803
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1853
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1970
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2142
 msgid "unknown"
 msgstr "(невідомо)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:784
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1778
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1777
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3240
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:717
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "Загальний журнал"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1779
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3246
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Портфель"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1782
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1781
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252
 msgid "Search Results"
 msgstr "Результати пошуку"
 
@@ -4651,17 +4658,17 @@ msgid "General Journal Report"
 msgstr "Загальний звіт щодо журналу"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Параметри звіту"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Звіт про результати пошуку"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3260
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3258
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:884
@@ -4674,75 +4681,75 @@ msgid "Register Report"
 msgstr "Звіт про журнал"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "та субрахунки"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3306
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3304
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3051
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2401
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2535
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2465
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:390
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1246
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1256
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1273
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:702
 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850
 msgid "Credit"
 msgstr "Кредит"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3310
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3165
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3308
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3127
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2378
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2442
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1243
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1260
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1270
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:699
 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819
 msgid "Debit"
 msgstr "Дебет"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3441
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Друкувати чеки з декількох рахунків?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443
 msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr "Цей результат пошуку містить дроблення із декількох рахунків. Хочете надрукувати чеки, навіть якщо вони не усі належать до одного рахунку?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3453
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Друкувати чеки"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3474
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3472
 msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "Друкувати чеки можна лише з реєстру банківського рахунку або результатів пошуку."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3652
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2873
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3650
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Показати розширені транзакції з узгодженими чи очищеними частинами."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3016
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3890
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2238
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
@@ -4797,11 +4804,11 @@ msgstr "Відкрити файл або місце"
 msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
 msgstr "Ви намагалися відкрити рахунок у старому реєстрі, доки його відкрито у новому реєстрі."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3115
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3114
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Критерій фільтрування:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3130
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3128
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257
@@ -4810,33 +4817,33 @@ msgstr "Критерій фільтрування:"
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Дата початку:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3136
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3134
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Показувати попередню кількість днів:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3142
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3140
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329
 msgid "End Date:"
 msgstr "Дата завершення:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3150
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Не узгоджено"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:246
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364
 msgid "Cleared"
 msgstr "Очищено"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:249
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165
@@ -4844,54 +4851,54 @@ msgstr "Очищено"
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Узгоджені"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:252
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168
 msgid "Frozen"
 msgstr "Заморожено"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3154
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:255
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169
 msgid "Voided"
 msgstr "Порожнє"
 
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161
 msgid "Hide:"
 msgstr "Приховати:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159
 msgid "Show:"
 msgstr "Показувати:"
 
 #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3260
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Звіт про транзакції"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3658
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3656
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Ця транзакція позначена лише для читання з коментарем: «%s»"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3731
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:885
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3729
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:902
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Для цієї транзакції вже було створено реверсивний запис."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3809
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3807
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Сортувати %s за…"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4517
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4515
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Перевіряємо дроблення у поточному реєстрі: %u з %u"
@@ -4906,7 +4913,7 @@ msgstr "_Заплановано"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:336
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:623
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:471
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
 msgid "_New"
 msgstr "_Створити"
 
@@ -4982,236 +4989,236 @@ msgstr "Відкрити вікно загального журналу у ст
 msgid "Open general journal window"
 msgstr "Відкрити вікно загального журналу"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1700
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1721
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
 msgstr "Балансуємо запис із узгодження"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2174
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2195
 msgid "Present:"
 msgstr "Теперішній час:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2175
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2196
 msgid "Future:"
 msgstr "Майбутнє:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2176
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2197
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Очищено:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2177
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2198
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Узгоджено:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2178
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2199
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Запланований мінімум:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2182
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2203
 msgid "Shares:"
 msgstr "Акції:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2183
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2204
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Поточне значення:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
 msgid "Account Payable / Receivable Register"
 msgstr "Реєстр рахунку для сплат / отримання коштів"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
 msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
 msgstr "Показаний реєстр призначено для рахунку сплати або отримання коштів. Зміна записів може зашкодити обробці даних. Будь ласка, скористайтеся параметрами ділових операцій, щоб змінити записи."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2265
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2286
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Цей журнал рахунку доступний лише для читання."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2308
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2329
 msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
 msgstr "Цей рахунок неможливо редагувати. Якщо ви хочете редагувати транзакції у цьому журналі, відкрийте параметри рахунку та зніміть позначку із пункту «проміжний»."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2315
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2336
 msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
 msgstr "Один із вибраних субрахунків не можна редагувати. Якщо ви хочете редагувати транзакції у цьому реєстрі, будь ласка, відкрийте параметри субрахунку та зніміть позначку з поля «Проміжний». Ви можете також відкрити окремий рахунок замість набору рахунків."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:580
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597
 msgid "Standard Order"
 msgstr "Звичайний порядок"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:586
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603
 msgid "Date of Entry"
 msgstr "Дата запису"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:589
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606
 msgid "Statement Date"
 msgstr "Дата виписки"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:471
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381
 msgid "Descending"
 msgstr "За спаданням"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
 msgid "Ascending"
 msgstr "За зростанням"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:640
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657
 msgid "Filtered"
 msgstr "Фільтровано"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:912
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:929
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "Не вдалося змінити або вилучити цю транзакцію."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:926
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr "Дата цієї транзакції є старішою від порогового значення «лише читання», встановленого для цієї книги. Змінити параметри книги можна за допомогою пункту меню «Файл → Властивості → Рахунки»."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:962
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:979
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "Вилучити частини з цієї транзакції?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:963
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:980
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "У цьому записі транзакції містяться узгоджені дроблення. Не варто вносити до нього зміни, оскільки це призведе до скасування узгодженості балансу."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:992
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1009
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "В_идалити частини"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1029
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1046
 msgid "Associate File with Transaction"
 msgstr "Пов'язати із транзакцією файл"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1032 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:713
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1049 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1120
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ви_лучити"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1059
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1076
 msgid "Existing Association is "
 msgstr "Наявна прив'язка — "
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1100
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
 msgid "Associate Location with Transaction"
 msgstr "Пов'язати із транзакцією місце"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1118
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1135
 msgid "Amend URL:"
 msgstr "Адреси зміни:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1139
 msgid "Enter URL:"
 msgstr "Введіть адресу:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
 msgid "This transaction is not associated with a URI."
 msgstr "Цю транзакцію не пов'язано із адресою."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1311
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "Вилучити частину «%s» з транзакції «%s»?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1312
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1333
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "Ви маєте намір вилучити узгоджене дроблення! Не варто цього робити, оскільки це призведе до скасовування узгодженості балансу."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "Не можна видаляти цю частину."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1316
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1337
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr "Ця частина є ідентифікатором транзакції в журналі. Ви не можете її вилучити з цього журналу. Ви можете вилучити повністю всю транзакцію в цьому вікні, або ж перейти до журналу, що показує іншу сторону цієї ж транзакції і вилучити частину з того журналу."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1344
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1365
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(немає пам'ятки)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1347
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1368
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
 msgid "(no description)"
 msgstr "(без опису)"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1388
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1409
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "Вилучити поточну транзакцію?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1389
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1410
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr "Ви маєте намір вилучити транзакцію із узгодженими дробленнями! Не варто цього робити, оскільки це призведе до скасовування узгодженості балансу."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2189
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2210
 msgid "Sort By: "
 msgstr "Критерій упорядковування:"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:6
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 msgid "GnuCash"
 msgstr "GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:8
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr "Керування вашими фінансами, рахунками та інвестиціями"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:9
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:10
 msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
 msgstr "GnuCash — програма для фінансового обліку на особистому рівні і на рівні малого бізнесу."
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:12
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:13
 msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
 msgstr "Програму створено простою у користуванні або потужною і гнучкою. Тому GnuCash надає вам змогу стежити за станом банківських рахунків, курсом акцій, прибутками і витратами. Швидка та інтуїтивно зрозуміла як чекова книжка, програма заснована на принципах професійного обліку, вона веде подвійний запис для забезпечення балансу у книгах та здатна формувати точні звіти."
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:16
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:17
 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
 msgstr "За допомогою GnuCash ви можете робити такі речі (і не лише такі речі):"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:18
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
 msgstr "Стежити за щоденними особистими надходженнями і витратами"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
 msgstr "Без проблем керувати вашими акціями, облігаціями та рахунками інвестиційних фондів"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
 msgid "Keep your small business' accounting up to date"
 msgstr "Вести поточний облік фінансових аспектів вашого малого бізнесу"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
 msgstr "Створювати точні звіти та графіки на основі ваших фінансових даних"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
 msgstr "Налаштовувати заплановані транзакції для уникнення повторень у записах даних"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "Імпортувати QIF/OFX/HBCI із встановленням відповідності транзакцій"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
 msgstr "Виконувати фінансові обчислення, зокрема визначення виплат за позичками"
 
@@ -5228,31 +5235,31 @@ msgstr "gnucash-icon"
 #. in the header row of the register. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("Reconciled:") as is.
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:426
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304
 msgid "Reconciled:R"
 msgstr "Reconciled:Узгод."
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:163
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:166
 msgid "You have not selected an owner"
 msgstr "Ви не вибрали власника"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:241 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:244 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:986
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1156
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:987
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1157
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
 msgid "Job"
 msgstr "Задача"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:258
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:261
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:205
 msgid "is"
 msgstr "Ñ”"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:259
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:262
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:206
 msgid "is not"
 msgstr "не є"
@@ -5294,130 +5301,130 @@ msgstr "Не вдалося однозначним чином перевірит
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
 msgstr "Позначену суму неможливо перевірити."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Платіж за відсотками"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Відсоткова ставка"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:778
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:800
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:779
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:801
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Інформація про платіж"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
 msgid "Payment From"
 msgstr "Платіж від"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Рахунок узгодження:"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537
 msgid "Payment To"
 msgstr "Платіж до"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Автоматичних виплат відсотків для цього рахунку не встановлено"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Немає автоматичних виплат відсотків для цього рахунку"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Ввести платіж _відсотків…"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Ввести _відсоткову ставку…"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 msgid "Debits"
 msgstr "Дебет"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
 msgid "Credits"
 msgstr "Кредити"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1283
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити вибрану транзакцію?"
 
 #. statement date title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1830
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889
 msgid "Statement Date:"
 msgstr "Дата виписки:"
 
 #. starting balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1840
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Сальдо на початку:"
 
 #. ending balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1850
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Сальдо на кінець:"
 
 #. reconciled balance title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1860
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Узгоджене сальдо:"
 
 #. difference title/value
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1870
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929
 msgid "Difference:"
 msgstr "Різниця:"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1959
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042
 msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 "Ви внесли деякі зміни у цьому вікні узгодження.\n"
 "Ви справді хочете завершити узгодження?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2077
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Рахунок не збалансований. Ви дійсно хочете завершити?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Хочете відкласти це узгодження та закінчити його пізніше?"
 
 #. Toplevel
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Узгодити"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
 msgid "_Account"
 msgstr "_Рахунок"
 
 #. Add the help button for the matcher
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2175
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940
@@ -5428,172 +5435,172 @@ msgstr "_Рахунок"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1178
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:697
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1193
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:698
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:545
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:546
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:120
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2036
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Інформація про узгодження…"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2181
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
 msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr "Зміна інформації про узгодження включаючи дату узгодження та кінцеве сальдо."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Завершити"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Завершити узгодження цього рахунку"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Відкласти"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Відкласти узгодження цього рахунку"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Скасувати узгодження цього рахунку"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Відкрити рахунок"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2205
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
 msgid "Open the account"
 msgstr "Розкрити рахунок"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Змінити параметри рахунку"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Редагувати головний рахунок для цього журналу"
 
 #. Actions menu
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Перевірити та відновити"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Баланс"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2229
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Додати новий запис збалансування до рахунку"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2234
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Виправлення поточної транзакції"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2239
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Вилучити виділену транзакцію"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "_Узгодити позначене"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2244
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "Узгодити позначені транзакції"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "_Скасувати узгодження позначених"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "Скасувати узгодження позначених транзакцій"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2257
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Відкрити вікно довідки GnuCash"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:231
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Потрібно вибрати пункт зі списку"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:329
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
 msgid "Select"
 msgstr "Вибрати"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
 msgid "Order"
 msgstr "Замовлення"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:529
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:530
 msgid "New Order"
 msgstr "Створити замовлення"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Нова транзакція"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088
 msgid "New Split"
 msgstr "Нове дроблення"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1125
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
 msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
 msgstr "Новий запис"
 
 #. Set the 'add criterion' button
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1167
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додати"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1177
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "відповідають всім критеріям"
 
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1178
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1151
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "відповідають будь-якому критерію"
 
@@ -5739,7 +5746,7 @@ msgstr "Потрібно ввести якийсь текст, за яким ш
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:226
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5911,7 +5918,7 @@ msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "Під час спроби обробити файл сталася помилка."
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1316 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Запис файла…"
 
@@ -5923,59 +5930,59 @@ msgstr "Цей кодування вже додано до списку."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Це - неправильне кодування."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Не створювати початкове сальдо."
 
 #. primary label
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Призначити дочірнім рахункам такий самий тип?"
 
 #. secondary label
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
 #, c-format
 msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
 msgstr "Дочірні рахунки були змінені на тип «%s», щоб зробити їх сумісними."
 
 #. children
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "Показувати _дочірні рахунки"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "У рахунку повинна бути одна назва."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Рахунок з такою назвою вже є."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Потрібно вибрати коректний батьківський рахунок."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Потрібно вибрати тип рахунку."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
 msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
 msgstr "Вибраний рахунок має тип, що не сумісний з одним із батьківських рахунків."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "Потрібно вибрати товар."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Треба ввести допустимий залишок на початок або залишити це поле порожнім."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
 msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
 msgstr "Треба вказати рахунок для передачі або вибрати рахунок вирівнювання для початкового сальдо."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1308
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -5983,36 +5990,36 @@ msgstr ""
 "У записі цього рахунку містяться транзакції.\n"
 "Зміна значення цього параметра неможлива."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1492
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Змінити параметри рахунку"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1495
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Нові рахунки"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:157
 msgid "New Account"
 msgstr "Новий рахунок"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2065
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
 #, c-format
 msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
 msgstr "Перенумерувати субрахунки рахунку %s? Це призведе до заміни поля коду рахунку кожного дочірнього рахунку на новий код."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2139
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
 #, c-format
 msgid "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the selected color:"
 msgstr "Встановити колір рахунка для рахунка «%s», включно з усіма субрахунками, таким:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 msgstr "Будь ласка, виберіть рахунок власних коштів для зберігання даних загальних надходжень за період."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
 msgstr "Будь ласка, виберіть рахунок власних коштів для зберігання даних загальних витрат за період."
 
@@ -6083,7 +6090,7 @@ msgstr "_Валюта:"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4101
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4100
 msgid "Currency"
 msgstr "Валюта"
 
@@ -6131,34 +6138,34 @@ msgstr ""
 "та «Тип»."
 
 #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245
 msgid "Action/Number:"
 msgstr "Дія/Номер:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
 msgid "Open..."
 msgstr "Відкрити…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:301
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:487
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:504
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:307
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
 msgid "Save As..."
 msgstr "Зберегти як…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:308
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:317
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
 msgid "_Save As"
 msgstr "Зберегти _як"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:316
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124
 msgid "Export"
 msgstr "Експорт"
 
@@ -6176,7 +6183,7 @@ msgstr "Скасувати позначення рахунків"
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "З"
 
@@ -6265,40 +6272,40 @@ msgid "Select the default selection."
 msgstr "Виділити типовий вибір."
 
 #. The reset button on each option page
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1851
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "Скинути"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1853
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858
 msgid "Reset all values to their defaults."
 msgstr "Скинути всі значення на типові."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2248
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253
 msgid "Page"
 msgstr "Сторінка"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2907
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1343
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистити"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2908
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Очистити будь-які вибілені файли зображень."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916
 msgid "Select image"
 msgstr "Виберіть зображення"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2912
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2918
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Виберіть файл з зображенням."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3098
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104
 msgid "Pixels"
 msgstr "Пікселі"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3110
 msgid "Percent"
 msgstr "Відсоток"
 
@@ -6364,71 +6371,71 @@ msgstr "Показувати рахунки приходу та витрат"
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1320
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
 msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
 msgstr "Отримати поточні дані щодо курсу із інтернету. Цього зробити не вдасться, якщо існує вручну створений запис ціни на сьогодні."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1324
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 msgstr "Щоб ви могли скористатися цією кнопкою, слід встановити Finance::Quote."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
 msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
 "Треба вказати рахунок, з якого чи на\n"
 "який відбувається передача або обидва рахунки для\n"
 "цієї транзакції. Інакше вона не буде записана."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1436
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Не можна передавати з рахунку та той самий рахунок!"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1447
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1845
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1909
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Рахунок %s не підтримує транзакції."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1463
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
 msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr "Не можна передавати на не валютний рахунок. Спробуйте поміняти місцями рахунки «Звідки» і «Куди» та зробіть «суму» від'ємною."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1481
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Необхідно ввести правильну ціну."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1493
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Необхідно ввести правильну суму у полі «Куди»"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1720
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Треба ввести суму для передачі."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:736
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1962
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:754
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Кредитні рахунки"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1967
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1966
 msgid "Debit Account"
 msgstr "Рахунок дебету"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1984
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Передати з"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1989
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1988
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Передати на"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2046
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2045
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "Сума дебету:"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552
 msgid "To Amount:"
 msgstr "До суми:"
@@ -6606,132 +6613,132 @@ msgstr "(без назви)"
 
 #. File menu
 #. Menu Items
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
 msgid "_Import"
 msgstr "_Імпорт"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
 msgid "Import"
 msgstr "Імпорт"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1106 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1367
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
 msgid "_Export"
 msgstr "_Експорт"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157
 msgid "All files"
 msgstr "Усі файли"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209
 msgid "(null)"
 msgstr "(нуль)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228
 #, c-format
 msgid "No suitable backend was found for %s."
 msgstr "Не знайдено відповідний механізм для %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr "Посилання URL %s не підтримується цією версією GnuCash. "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238
 #, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
 msgstr "Не вдалося обробити URL %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 msgstr "Не вдалося з'єднатись з %s. Адреса сервера, ім'я користувача або пароль неправильні."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr "Не вдалося з'єднатись з %s. З'єднання втрачено, неможливо надіслати дані."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
 msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
 msgstr "Файл/URL від більш нової версії GnuCash. Слід оновити версію GnuCash для роботи з цими даними."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgstr "База даних %s не знайдена. Створити її?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
 msgstr "GnuCash не вдається встановити блокування для %s. Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід відкривати базу даних. Відкрити базу даних?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
 msgstr "GnuCash не вдається встановити блокування для %s. Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід імпортувати базу даних. Імпортувати базу даних?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
 msgstr "GnuCash не вдається отримати блокування для %s. Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід зберігати базу даних. Зберегти базу даних?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
 msgstr "GnuCash не вдається отримати блокування для %s. Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід експортувати базу даних. Експортувати базу даних?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory or your anti-virus software is preventing this action."
 msgstr "GnuCash не вдається записати у %s. Ця база даних може бути на файловій системі доступній лише для читання, у вас немає прав на запис у цьому каталозі, або ваша антивірусна програма запобігає виконанню цієї дії."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:332
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr "Файл/URL %s не містить даних GnuCash або дані пошкоджені."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339
 #, c-format
 msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
 msgstr "Сервер з URL %s виявив помилку або сталося пошкодження даних."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
 #, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "Немає прав для доступу до %s."
 
 # c-format
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:349
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "Помилка під час обробки %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 msgstr "Помилка при читанні файла. Продовжити?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:363
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
 msgstr "Помилка при розборі файла %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369
 #, c-format
 msgid "The file %s is empty."
 msgstr "Файл %s порожній."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "The file/URI %s could not be found.\n"
@@ -6742,31 +6749,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пункт файла є у списку журналу, хочете вилучити цей пункт?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
 #, c-format
 msgid "The file/URI %s could not be found."
 msgstr "Не вдалося знайти файл або адресу даних %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:394
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 msgstr "Цей файл зі старої версії GnuCash. Продовжити?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:403
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404
 #, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
 msgstr "Невідомий тип файла %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:408
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr "Не вдалося створити резервну копію файла %s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:413
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414
 #, c-format
 msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
 msgstr "Не вдалося записати файл %s. Перевірте чи є у вас права на запис у цей файл та чи достатньо вільного місця для його створення."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:420
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
 #, c-format
 msgid "No read permission to read from file %s."
 msgstr "Немає прав на читання з файла %s."
@@ -6774,7 +6781,7 @@ msgstr "Немає прав на читання з файла %s."
 #. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
 #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
 #.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:428
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "You attempted to save in\n"
@@ -6789,40 +6796,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Будь ласка, спробуйте зберегти дані до іншого каталогу."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:435
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
 msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
 msgstr "Формат бази даних відповідає більш старій версії GnuCash. Натисніть OK, щоб оновити базу даних до поточної версії, або Скасувати - щоб позначити її як таку, що використовується тільки для читання."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:444
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
 msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr "Ця база даних походить із новішої версії GnuCash. Ця версія може прочитати дані з неї, але не зможе безпечно зберегти їх. Базу даних буде позначено як призначену лише для читання, аж доки ви не скористаєтеся пунктом меню «Файл → Зберегти як». Втім, у результаті запису за допомогою застарілої версії програми може бути втрачено дані."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:453
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr "База даних SQL використовується іншими користувачами, тому її неможливо оновити доки вони не звільнять її. Якщо ж наразі її ніхто не використовує, знайдіть у документації спосіб очищення завислих сеансів."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
 msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr "У бібліотеці «libdbi», встановленій у вашій системі, є помилки, пов'язані із збереженням великих чисел. Це означає, що GnuCash не зможе правильно користуватися базами даних SQL. Gnucash не відкриватиме і не зберігатиме дані до баз даних SQL, аж доки помилку не буде виправлено встановленням іншої версії «libdbi». Щоб дізнатися більше, будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
 msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
 msgstr "GnuCash не вдалося завершити критичну для роботи програми перевірку на наявність вади у бібліотеці «libdbi». Це може бути спричинено помилковим налаштовуванням прав доступу до вашої бази даних SQL. Щоб дізнатися більше, будь ласка, ознайомтеся із вмістом сторінки https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:485
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
 msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr "Цей файл походить із застарілої версії GnuCash. Його вміст буде оновлено, якщо зберегти файл у цій версії програми. Ви не зможете прочитати вміст збереженого файла у застарілій версії Gnucash (програма просто повідомить про «помилку під час обробки файла»). Якщо ви хочете зберегти стару версію, вийдіть з програми без збереження даних."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
 #, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr "Невідома помилка вводу/виводу (%d)."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:590
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Зберегти зміни у файлі?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:603
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1277
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
@@ -6832,62 +6839,62 @@ msgstr[1] "Якщо ви не збережете файл, зміни, внес
 msgstr[2] "Якщо ви не збережете файл, зміни, внесені протягом останніх %d хвилин, буде втрачено."
 msgstr[3] "Якщо ви не збережете файл, зміни, внесені протягом останньої хвилини, буде втрачено."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:607
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "Продовжити б_ез збереження"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:764
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "GnuCash не вдається встановити блокування для %s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
 msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
 msgstr "Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому випадку не слід відкривати базу даних. Що ви бажаєте зробити?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:769
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
 msgid "That database may be on a read-only file system, you may not have write permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
 msgstr "Можливо, база даних знаходиться у файловій системі, доступній лише для читання, у вас немає прав на запис у каталог, або ваша антивірусна програма запобігає виконанню цієї дії. Якщо ви продовжити, ви не зможете зберегти зміни. Що ви бажаєте зробити?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794
 msgid "_Open Read-Only"
 msgstr "_Відкрити лише для читання"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Створити новий файл"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:795
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798
 msgid "Open _Anyway"
 msgstr "Відкрити _попри все"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:799
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
 #. try to load once again
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:873 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896
 msgid "Loading user data..."
 msgstr "Завантаження користувацьких даних…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "Повторне збереження користувацьких даних…"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1230 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1589
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:711
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Перезаписати його?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1259
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Експортувати файл…"
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1272
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -6898,16 +6905,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1304
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr "Базу даних було відкрито лише для читання. Хочете зберегти її до іншого місця?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1591
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
 #, c-format
 msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?"
 msgstr "Скасування цієї дії призведе до відкидання усіх незбережених змін у %s. Ви справді цього хочете?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1599
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1245
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<невідомо>"
@@ -7019,7 +7026,7 @@ msgstr "Перегляд або зміна властивостей поточн
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:411
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:428
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
@@ -7215,30 +7222,30 @@ msgstr "Не вдалося зберегти до бази даних."
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr "Не вдалося зберегти до бази даних: книга доступна лише для читання."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4146
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4145
 msgid "Book Options"
 msgstr "Параметри книги"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4534
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4533
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "© Розробники GnuCash, 1997-%s."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4561
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4556
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4560
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4558
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4562
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4561
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110
-#: gnucash/gnucash-bin.c:458 gnucash/gnucash-bin.c:461
+#: gnucash/gnucash-bin.c:461 gnucash/gnucash-bin.c:464
 msgid "Build ID"
 msgstr "Ід. збирання"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4568
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4567
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Облік особистих фінансів та коштів малого бізнесу."
 
@@ -7246,13 +7253,13 @@ msgstr "Облік особистих фінансів та коштів мал
 #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4577
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4576
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Юрій Чорноіван <yurchor at ukr.net>"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4580
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4579
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Відвідати сайт GnuCash."
 
@@ -7400,20 +7407,20 @@ msgstr "_Збалансувати"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Цей журнал не підтримує редагування обмінних курсів."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
 msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Слід розширити транзакцію у випадку зміни курсів обміну."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Задіяні валюти дорівнюють одна одній."
 
@@ -7426,78 +7433,78 @@ msgstr "Відомості щодо нового дроблення"
 msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
 msgstr "Це дроблення, яке пов'язує цю транзакцію з реєстром. ви не можете дублювати його з цього вікна реєстру."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:608
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "Не можна зберегти транзакцію із цією датою"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
 msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr "Введена дата дубльованої транзакції має дату поза межами встановленого діапазону змінюваних записів («Порогу лише читання») для цієї книги. Змінити діапазон змінюваних записів можна за допомогою пункту меню «Файл → Властивості → Рахунки»."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
 msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
 msgstr "Недостатньо даних для порожньої транзакції?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
 msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
 msgstr "У порожній транзакції міститься недостатньо відомостей для збереження. Хочете повернутися до транзакції для оновлення чи просто скинете збереження?"
 
 #. Translators: Return to the transaction to update
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
 msgid "_Return"
 msgstr "По_вернутися"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Позначити розділення як неузгоджене?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833
 msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr "Ви хочете позначити узгоджене дроблення як неузгоджене. Це ускладнить майбутні узгодження! Внести зміну?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Неузгоджене"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2167
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Змінити узгодження розділення?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913
 msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr "Ви вносите зміни до узгодженого дроблення. Це ускладнить майбутні узгодження! Внести зміну?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918
 msgid "Change split linked to a reconciled split?"
 msgstr "Змінити дроблення, пов'язане із узгодженим дробленням?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
 msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr "Ви справді хочете змінити дроблення, яке пов'язано із узгодженим дробленням. Це ускладнить майбутні узгодження! Внести зміну?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2191
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "_Змінити розділення"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1846
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1910
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Рахунок %s не існує. Створити його?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121
 msgid "You can not paste from the general journal to a register."
 msgstr "Ви не можете вставляти дані з загального журналу до реєстру."
 
@@ -7508,52 +7515,52 @@ msgstr "Новий рахунок верхнього рівня"
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2479
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "Внести"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Вилучення"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
 msgid "Check"
 msgstr "Перевірка"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "Депозит у банкоматі"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "Отримано у банкоматі"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
 msgid "Teller"
 msgstr "Касир"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3031
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "Витрата"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256
@@ -7566,13 +7573,13 @@ msgstr "Прийнято"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
@@ -7583,13 +7590,13 @@ msgstr "Збільшення"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3019
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3111
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3078
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
@@ -7597,13 +7604,13 @@ msgstr "Зменшення"
 
 #. Action: Point Of Sale
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
 msgid "POS"
 msgstr "Каса"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
 msgid "Phone"
@@ -7611,25 +7618,25 @@ msgstr "Телефон"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
 msgid "Online"
 msgstr "В ефірі"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Автодеп."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
 msgid "Wire"
 msgstr "Переказ"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Прямий дебет"
 
@@ -7642,15 +7649,15 @@ msgstr "Прямий дебет"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3129
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
 msgid "Buy"
@@ -7665,15 +7672,15 @@ msgstr "Купити"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3049
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
@@ -7682,9 +7689,9 @@ msgstr "Продати"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
 msgid "Fee"
 msgstr "Винагорода"
 
@@ -7693,32 +7700,32 @@ msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "Зняття у банкоматі"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3042
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3009
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "Знижка"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
 msgid "Paycheck"
 msgstr "Чек"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:888 libgnucash/engine/Account.cpp:4104
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:888 libgnucash/engine/Account.cpp:4103
 msgid "Equity"
 msgstr "Вирівнювання"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2997
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
@@ -7730,33 +7737,33 @@ msgstr "Вирівнювання"
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1157
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1024
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1167
 msgid "Price"
 msgstr "Ціна"
 
 #. Action: Dividend
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
 msgid "Dividend"
 msgstr "Дивіденд"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
 msgid "LTCG"
 msgstr "LTCG"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 msgid "STCG"
 msgstr "STCG"
 
 #. Action: Distribution
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
@@ -7784,169 +7791,169 @@ msgstr "Введена дата нової транзакції є старіш
 msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
 msgstr "Скасовано курс обміну. Використовуємо наявний курс або типовий курс 1 до 1, якщо це нова транзакція."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1938
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2002
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Переобчислити транзакцію"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1124
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2003
 msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
 msgstr "Значення, введені для цієї транзакції, суперечливі. Яке значення слід переобчислити?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1133
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1945
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2012
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Акції"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1946
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1953
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2010
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024
 msgid "Changed"
 msgstr "Змінений"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1147
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2026
 msgid "_Value"
 msgstr "_Значення"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1167
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1971
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2035
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Переобчислити"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1041
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:762
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1011
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1020
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:705
 msgid "Account Name"
 msgstr "Назва рахунку"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2977
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571
 msgid "Commodity"
 msgstr "Товар"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:779
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1029
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038
 msgid "Account Code"
 msgstr "Код рахунку"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:791
 msgid "Last Num"
 msgstr "Останній номер"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797
 msgid "Present"
 msgstr "Поточний"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
 msgid "Present (Report)"
 msgstr "Поточний (звіт)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
 msgid "Balance (Report)"
 msgstr "Баланс (звіт)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825
 msgid "Balance (Period)"
 msgstr "Баланс (період)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:839
 msgid "Cleared (Report)"
 msgstr "Очищено (звіт)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853
 msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr "Очищено (період)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860
 msgid "Last Reconcile Date"
 msgstr "Дата останнього узгодження"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
 msgid "Future Minimum"
 msgstr "Майбутній мінімум"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Майбутній звіт"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:887
 msgid "Total (Report)"
 msgstr "Всього (Звіт)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:894
 msgid "Total (Period)"
 msgstr "Всього (Період)"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
 msgid "C"
 msgstr "К"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:911
 msgid "Account Color"
 msgstr "Колір рахунку"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:920
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Інформація про податки"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1746
 #, c-format
 msgid "Present (%s)"
 msgstr "Наявні (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1749
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "Баланс (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1752
 #, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
 msgstr "Очищені (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1755
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
 msgstr "Узгоджені (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1758
 #, c-format
 msgid "Future Minimum (%s)"
 msgstr "Майбутній мінімум (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1761
 #, c-format
 msgid "Total (%s)"
 msgstr "Всього (%s)"
@@ -8077,251 +8084,251 @@ msgstr "Смужка стану"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:364
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:365
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Невідповідність"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1524
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1515
 msgid " Scheduled "
 msgstr " Заплановано "
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2375
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2342
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Зберегти змінену транзакцію?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2377
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2344
 msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
 msgstr "Поточну транзакцію змінено. Хочете записати зміни чи відкинути зміни?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2382
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Відкинути зміни"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2417
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2384
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Записати зміни"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750
 msgid "Date Entered"
 msgstr "Дата введення"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752
 msgid "Date Reconciled"
 msgstr "Дата узгодження"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
 msgstr "Дата введення, проведення або узгодження"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2775
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:755
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:756
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
 msgid "Reference"
 msgstr "Посилання"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2781
 msgid "Reference / Action"
 msgstr "Посилання/Дія"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2795
 msgid "T-Number"
 msgstr "Номер пров."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801
 msgid "Number / Action"
 msgstr "Номер/Дія"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817
 msgid "Customer / Memo"
 msgstr "Клієнт/Нотатка"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828
 msgid "Vendor / Memo"
 msgstr "Постачальник/Нотатка"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
 msgid "Description / Notes / Memo"
 msgstr "Опис/Примітки/Нотатка"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
 msgid "Void Reason"
 msgstr "Причина анулювання"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880
 msgid "Accounts / Void Reason"
 msgstr "Рахунки/Причина анулювання"
 
 #. toggle column: mark existing transaction reconciled
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2923
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2890
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:510
 msgid "R"
 msgstr "У"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2967
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934
 msgid "Amount / Value"
 msgstr "Сума/Значення"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3009
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Знято"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3014
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
 msgid "Spend"
 msgstr "Використати"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3031
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Вихід фондів"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Формула кредиту"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
 msgid "Deposit"
 msgstr "Депозит"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3066
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
 msgid "Receive"
 msgstr "Отримати"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3089
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4103
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1062
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:403
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:483
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4102
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061
 msgid "Expense"
 msgstr "Витрати"
 
 #. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3145
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3152
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3119
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
 msgid "Funds In"
 msgstr "Вхід фондів"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3154
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3121
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Формула дебету"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3224
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
 msgid "Enter Due Date"
 msgstr "Введіть дату сплати"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3235
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr "Введіть посилання на транзакцію, наприклад номер чека чи рахунку-фактури"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3237
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3244
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Введіть тип транзакції або виберіть один зі списку"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Введіть номер транзакції, наприклад номер чека"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3254
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3221
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Введіть назву клієнта"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3223
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1149
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Введіть примітку до транзакції"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3267
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3234
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Введіть опис частини"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Вкажіть назву постачальника"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1118
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Введіть опис транзакції"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3290
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3253
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3257
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1471
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1538
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Введіть рахунок, куди буде відбуватись передача, або виберіть його і списку"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3255
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Причина, чому транзакція порожня"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3300
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3267
 msgid "Enter the reconcile type"
 msgstr "Введіть тип узгодження"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3310
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277
 msgid "Enter the type of transaction"
 msgstr "Введіть тип транзакції"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3320
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3340
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3287
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgstr "Введіть кількість акцій, що продаються чи купуються"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3330
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3342
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1419
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Введіть кількість акцій, що продаються чи купуються"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3352
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3319
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
 msgstr "* Вказує на товар транзакції."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3362
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
 msgid "Enter the rate"
 msgstr "Введіть ставку"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3372
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1383
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Введіть ціну акції"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3382
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2332
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Введіть формулу кредиту для реальної транзакції"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3392
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2298
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Введіть формулу дебету для реальної транзакції"
@@ -8450,19 +8457,21 @@ msgstr "Розробка цієї версії усе ще триває. Про
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr "Повідомляйте про помилки та інші проблеми на адресу gnucash-devel at gnucash.org"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:165
-msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org"
-msgstr "Ви можете скласти звіт про помилку за адресою https://bugs.gnucash.org"
-
+#. Translators: An URLs follows
 #: gnucash/gnucash-bin.c:166
-msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
-msgstr "Найсвіжішу стабільну версію можна знайти тут: http://www.gnucash.org"
+msgid "You can also lookup and file bug reports at"
+msgstr "Ви можете скласти звіт про помилку за адресою"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:427
+#. Translators: An URLs follows
+#: gnucash/gnucash-bin.c:168
+msgid "To find the last stable version, please refer to"
+msgstr "Найсвіжішу стабільну версію можна знайти тут:"
+
+#: gnucash/gnucash-bin.c:430
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash, керування фінансами на особистому рівні та на рівні малого бізнесу"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:433 gnucash/gnucash-bin.c:835
+#: gnucash/gnucash-bin.c:436 gnucash/gnucash-bin.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -8471,30 +8480,30 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Щоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте команду «%s --help».\n"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:444
+#: gnucash/gnucash-bin.c:447
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
 msgstr "GnuCash %s, нестабільна версія"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:446
+#: gnucash/gnucash-bin.c:449
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:556
+#: gnucash/gnucash-bin.c:559
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr "Котирування не отримано. Оскільки не встановлено правильно Finance::Quote.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: gnucash/gnucash-bin.c:643
+#: gnucash/gnucash-bin.c:646
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Перевірка Finance::Quote…"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:651
+#: gnucash/gnucash-bin.c:654
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Завантажуються дані…"
 
-#: gnucash/gnucash-bin.c:836
+#: gnucash/gnucash-bin.c:839
 msgid ""
 "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
 "       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
@@ -8617,7 +8626,7 @@ msgstr "Автоматична сплата при введенні."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:295
 msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
-msgstr ""
+msgstr "При введенні автоматично намагатися виконати сплату за документами клієнта із явними попередніми сплатами та контрдокументами. Попередні сплати і документи, звичайно ж, мають стосуватися того самого клієнта. Контрдокументами вважаються документи із сумами протилежного знаку. Наприклад, для рахунку-фактури контрдокументами є кредитне авізо клієнта або рахунки-фактури із від'ємними сумами."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
@@ -8672,7 +8681,7 @@ msgstr "Якщо це поле активне, множинні записи у
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:312
 msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
-msgstr ""
+msgstr "При введенні автоматично намагатися виконати сплату за документами постачальника із явними попередніми сплатами та контрдокументами. Попередні сплати і документи, звичайно ж, мають стосуватися того самого постачальника. Контрдокументами вважаються документи із сумами протилежного знаку. Наприклад, для рахунку сплати контрдокументами є кредитне авізо постачальника або рахунки сплати із від'ємними сумами."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 msgid "Show bills due reminder at startup"
@@ -9083,7 +9092,7 @@ msgstr "Встановлювати типово ознаку «авто ство
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо позначено, для кожного новоствореного запису запланованої транзакції типово встановлюватиметься прапорець «автостворення». Під час створення запису або будь-коли пізніше користувач може змінити цей прапорець шляхом редагування запланованої транзакції."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
@@ -9096,7 +9105,7 @@ msgstr "Встановлювати типово ознаку «сповіщат
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо позначено, для кожного новоствореного запису запланованої транзакції встановлюватиметься прапорець «сповіщення». Під час створення запису або будь-коли пізніше користувач може змінити цей прапорець шляхом редагування запланованої транзакції. Визначення цього параметра має сенс, лише якщо увімкнено автоматичне створення записів."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
@@ -9226,12 +9235,12 @@ msgstr "Це поле вказує на автоматичне значення
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Примусово показувати ціни як десяткові дроби, навіть якщо для цього їх має бути округлено."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1375
 msgid "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be exactly represented as a decimal."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо позначено, GnuCash округлюватиме ціни для показу у вигляді десяткових дробів, замість показу точних двоповерхових значень, навіть якщо для цього доведеться округлити дріб до десяткового значення."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
 msgid "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has run successfully."
@@ -9340,7 +9349,7 @@ msgstr "Використовувати валюту з системної лок
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
 msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою цього параметра можна вказати джерело даних типової валюти для нових рахунків. Якщо встановити значення «locale», GnuCash визначить типову валюту на основі даних щодо локалі поточного користувача. Якщо встановлено значення «other», GnuCash використає значення, вказане за допомогою параметра currency-other."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
@@ -9353,7 +9362,7 @@ msgstr "Типова валюта для усіх нових рахунків"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
 msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою цього параметра можна вказати типову валюту, яка використовуватиметься для нових рахунків, якщо для параметра currency-choice встановлено значення «інша». Це поле має містити трилітерний код ISO 4217 для валюти (наприклад USD, GBP, UAH)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
 msgid "Use 24 hour time format"
@@ -9379,7 +9388,7 @@ msgstr "Поточного календарного року"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171
 msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо дату введено без зазначення року, її можна доповнити так, щоб вона лишалася у межах поточного календарного року або була близькою до поточної дати і лишалася у межах рухомого вікна у вказаному діапазоні минулих місяців."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170
 msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
@@ -9808,7 +9817,7 @@ msgstr "Це діалогове вікно буде показано перед
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
 msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати реєстр рахунків для сплат / отримання коштів"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
@@ -10048,7 +10057,7 @@ msgid "Title:"
 msgstr "Заголовок:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:276
 msgid "Notes:"
 msgstr "Примітки:"
 
@@ -10129,11 +10138,11 @@ msgstr "Виберіть тип роздільника"
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:282
 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
 msgstr "Попередній перегляд імпортування рахунку, лише перші 10 рядків"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:292
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:291
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714
 msgid ""
 "Press Apply to create export file.\n"
@@ -10142,13 +10151,13 @@ msgstr ""
 "Натисніть «Застосувати» для створення файла із експортованими даними.\n"
 "Натисніть «Скасувати», щоб перервати."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:298
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:297
 msgid "Import Accounts Now"
 msgstr "Імпортувати рахунки зараз"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1108
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1190
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1077
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1159
 msgid "Import Summary"
 msgstr "Резюме імпортування"
 
@@ -10173,26 +10182,26 @@ msgid "Simple Layout"
 msgstr "Просте компонування"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:309
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:306
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:310
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307
 msgid "Comma (,)"
 msgstr "Кома (,)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:326
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:323
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:327
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324
 msgid "Colon (:)"
 msgstr "Двокрапка (:)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:342
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:339
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:343
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340
 msgid "Semicolon (;)"
 msgstr "Крапка з комою (;)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:220
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:213
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
 msgid "Separators"
 msgstr "Роздільники"
 
@@ -10341,8 +10350,12 @@ msgid ""
 "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:83
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:69
+msgid "Price Import Assistant"
+msgstr "Помічник імпортування курсів"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:75
 msgid ""
 "\n"
 "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
@@ -10350,109 +10363,109 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Виберіть місце і назву файла для імпортування, потім натисніть кнопку «Гаразд»…\n"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:96
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:87
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:97
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:88
 msgid "Select File for Import"
 msgstr "Виберіть файл для імпортування"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:136
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:137
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:128
 msgid "Delete Settings"
 msgstr "Вилучити параметри"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:158
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:152
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:159
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153
 msgid "Save Settings"
 msgstr "Зберегти параметри"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:184
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:177
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:185
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178
 msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
 msgstr " <b>Завантаження і збереження параметрів</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:237
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:230
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:238
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
 msgid "Fixed-Width"
 msgstr "Фіксована ширина"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:277
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:274
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:278
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:293
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:290
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:294
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291
 msgid "Tab"
 msgstr "Табуляція"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:358
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:355
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:359
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356
 msgid "Hyphen (-)"
 msgstr "Дефіс (-)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:466
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:469
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469
 msgid "•"
 msgstr "•"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:453
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:455
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455
 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 msgstr "Двічі клацніть будь-де у наведеній нижче таблиці, щоб вставити розрив стовпчика"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:480
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:483
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483
 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
 msgstr "Клацніть правою будь-де у стовпчику, щоб внести до нього зміни (розширити, звузити, об'єднати)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:519
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:523
 msgid "Allow existing prices to be over written."
 msgstr "Дозволити перезаписувати наявні ціни."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:524
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:528
 msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved."
 msgstr "Зазвичай, ціні не перезаписуються. Позначте цей пункт, щоб ціни перезаписувалися. Вказані параметри не збережено."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:550
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:560
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:554
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564
 msgid "<b>File Format</b>"
 msgstr "<b>Формат файла</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:605
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:615
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
 msgid "Date Format"
 msgstr "Формат дати"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:624
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:634
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:638
 msgid "Currency Format"
 msgstr "Формат валюти"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:636
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:650
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодування"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:659
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:669
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:663
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:673
 msgid "Leading Lines to Skip"
 msgstr "Початкові рядки для пропускання"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:671
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:681
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:675
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:685
 msgid "Trailing Lines to Skip"
 msgstr "Кінцеві рядки для пропускання"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:752
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:768
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772
 msgid "Skip alternate lines"
 msgstr "Пропускати альтернативні рядки"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:760
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:776
 msgid ""
 "Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n"
 "For example\n"
@@ -10460,30 +10473,35 @@ msgid ""
 "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:779
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:783
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:801
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Інше</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:846
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850
 msgid "<b>Commodity From</b>"
 msgstr "<b>Похідний товар</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:900
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:904
 msgid "<b>Currency To</b>"
 msgstr "<b>Цільова валюта</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1000
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:937
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:969
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:906
 msgid "Select the type of each column to import."
 msgstr "виберіть тип кожного стовпчика для імпортування."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:991
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:928
 msgid "Skip Errors"
 msgstr "Пропускати помилки"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1064
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:954
+msgid "Import Preview"
+msgstr "Перегляд імпортування"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1033
 msgid ""
 "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
 "Cancel to abort.</b>"
@@ -10491,7 +10509,7 @@ msgstr ""
 "<b>Натисніть «Застосувати», щоб додати ціни.\n"
 "Натисніть «Скасувати», щоб перервати.</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1081
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1050
 msgid "Import Prices Now"
 msgstr "Імпортувати ціни зараз"
 
@@ -10517,11 +10535,15 @@ msgid ""
 "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:521
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:60
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "Помічник імпортування транзакцій"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
 msgid "Multi-split"
 msgstr "Мультиподіл"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529
 msgid ""
 "Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n"
 "\n"
@@ -10529,35 +10551,35 @@ msgid ""
 "To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of the same transaction."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:835
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:839
 msgid "<b>Account</b>"
 msgstr "<b>Рахунок</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:969
 msgid "Select a row to change the mappings:"
 msgstr "Виберіть рядок для зміни прив'язок:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:998
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
 msgid "Account ID"
 msgstr "Ідентифікатор рахунку"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1068
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037
 msgid "Error text."
 msgstr "Текст помилки."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1078
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1047
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877
 msgid "Change GnuCash _Account..."
 msgstr "Змінити _рахунок GnuCash…"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1101
-msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Відповідність імпортованих рахунків рахункам GnuCash"
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1070
+msgid "Match Import and GnuCash accounts"
+msgstr "Відповідність імпортованого з рахунками GnuCash"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1114
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083
 msgid ""
 "On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
 "\n"
@@ -10572,15 +10594,15 @@ msgid ""
 "More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1136
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1105
 msgid "Transaction Information"
 msgstr "Дані щодо транзакції"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1120
 msgid "label"
 msgstr "мітка"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1163
+#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1132
 msgid "Match Transactions"
 msgstr "Відповідність транзакцій"
 
@@ -10779,7 +10801,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
 msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть річну відсоткову ставку. Прийнятними є значення у діапазоні від 0.001 до 100. У помічнику кредитних операцій не передбачено підтримки кредитів із нульовою ставкою."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
@@ -10810,6 +10832,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
 msgstr ""
+"\n"
+"Якщо ви використовуєте депонентний рахунок, його слід вказати…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
@@ -11123,7 +11147,7 @@ msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting
 msgstr "Оскільки ви створюєте файл, наступним буде показано діалогове вікно для встановлення параметрів бухгалтерської книги. Ці параметри впливають на те, як GnuCash імпортує транзакції. Якщо ви повернетеся до цієї сторінки без скасовування або започатковування процесу, вікно для встановлення параметрів книги не буде показано вдруге, коли ви рушите процедурою далі. Ви можете отримати доступ до нього безпосередньо за допомогою меню програми: «Файл → Властивості»."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2557
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2559
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
 msgstr "Виберіть валюту файла QIF і параметри книги"
 
@@ -11215,14 +11239,14 @@ msgstr "Виберіть рахунок, для якого ви хочете з
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:72
 msgid "Stock Split Account"
-msgstr ""
+msgstr "Рахунок дроблення капіталу"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:85
 msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1516
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98
@@ -11244,7 +11268,7 @@ msgstr "Частини паперів"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:172
 msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ви хочете записати курс для дроблення, введіть його нижче. Ви можете також просто лишити відповідне поле порожнім."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:188
 msgid "New _Price:"
@@ -11289,11 +11313,11 @@ msgstr "Готівка натомість"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420
 msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ви завершили створення дроблення або об'єднання капіталу, натисніть кнопку «Застосувати». Ви також можете натиснути кнопку «Назад», щоб переглянути параметри, або кнопку «Скасувати», щоб закрити це діалогове вікно без внесення будь-яких змін."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425
 msgid "Stock Split Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Завершення дроблення капіталу"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15
 msgid "Introduction placeholder"
@@ -11340,8 +11364,8 @@ msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgstr "<b>_Виділене кодування</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:910
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:906
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Рахунки-фактури до друку"
 
@@ -11350,19 +11374,19 @@ msgstr "Рахунки-фактури до друку"
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1816
 msgid "Tax Invoice"
 msgstr "Податковий рахунок-фактура"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:919
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1809
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:915
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1817
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Простий рахунок-фактура"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:928
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1810
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:924
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1818
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Гарний рахунок-фактура"
 
@@ -11465,7 +11489,7 @@ msgstr "Визначає, чи слід показувати список рах
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
 msgid "Cascade Account Color"
-msgstr ""
+msgstr "Каскадний колір рахунків"
 
 #. instantiate a default style sheet
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92
@@ -11478,7 +11502,7 @@ msgstr "Типовий"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:114
 msgid "If any account has an existing color it will not be replaced unless the following is ticked."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо запис рахунку має наявний колір, його не буде замінено, якщо не позначено наведений нижче пункт."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:125
 msgid "Replace any existing account colors"
@@ -11542,7 +11566,7 @@ msgstr "Один або більше субрахунків містить тр
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59
 msgid "Filter By..."
-msgstr "Фільтр за …"
+msgstr "Критерій фільтрування…"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:718
 msgid "_Default"
@@ -11674,28 +11698,28 @@ msgstr "При_хований"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1198
 msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr "Це рахунок (і усі його субрахунки) буде приховано у ієрархії рахунків і не показано у контекстному списку рахунків реєстру. Щоб скинути значення цього параметра, вам слід спершу відкрити діалогове вікно «Фільтрувати за…» для ієрархії рахунків і позначте пункт «Показувати приховані рахунки». Після цього ви зможете вибрати цей рахунок і повторно відкрити це діалогове вікно."
+msgstr "Це рахунок (і усі його субрахунки) буде приховано у ієрархії рахунків і не показано у контекстному списку рахунків реєстру. Щоб скинути значення цього параметра, вам слід спершу відкрити діалогове вікно «Критерій фільтрування…» для ієрархії рахунків і позначте пункт «Показувати приховані рахунки». Після цього ви зможете вибрати цей рахунок і повторно відкрити це діалогове вікно."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1268
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1269
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
 msgstr "Найменша частина товару, якою можна оперувати."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1314
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1315
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
 msgstr "<b>Тип _рахунку</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1340
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1341
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>_Батьківський рахунок</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1419
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1420
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:68
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
@@ -11758,43 +11782,43 @@ msgstr "<b>_Батьківський рахунок</b>"
 msgid "General"
 msgstr "Загальні"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1444
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1445
 msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgstr "<b>Інформація про баланс</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1458
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1459
 msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgstr "<b>Початковий перенос балансу</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1502
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Баланс:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1527
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1528
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 msgstr "Використовувати _рахунок з акціями 'Початкове сальдо'"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1545
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr "_Виберіть рахунок для переносу"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1630
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1631
 msgid "Renumber sub-accounts"
 msgstr "Перенумерувати субрахунки"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1663
 msgid "_Renumber"
 msgstr "_Перенумерувати"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1694
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1695
 msgid "Prefix:"
 msgstr "Префікс:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1731
 msgid "Examples:"
 msgstr "Приклади:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1754
 msgid "Interval:"
 msgstr "Інтервал:"
 
@@ -11974,7 +11998,7 @@ msgstr "Таблиця"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1014
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1015
 msgid "Terms"
 msgstr "Терміни"
 
@@ -12216,35 +12240,35 @@ msgid "Identification"
 msgstr "Ідентифікація"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:900
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:901
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280
 msgid "Name: "
 msgstr "Назва: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:914
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:915
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294
 msgid "Address: "
 msgstr "Адреса: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:964
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:965
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344
 msgid "Phone: "
 msgstr "Телефон: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:978
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:979
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358
 msgid "Fax: "
 msgstr "Факс: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:992
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:993
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372
 msgid "Email: "
@@ -12254,53 +12278,54 @@ msgstr "Ел.пошта:"
 msgid "Billing Address"
 msgstr "Адреса платника"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:605
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:698
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:600
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:606
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:601
 msgid "Currency: "
 msgstr "Валюта: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:619
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:614
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:615
 msgid "Terms: "
 msgstr "Строки: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:634
 msgid "Discount: "
 msgstr "Знижка:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:647
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
 msgid "Credit Limit: "
 msgstr "Кредитний ліміт:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:661
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:662
 msgid "Tax Included: "
 msgstr "Податок враховано: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:675
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:676
 msgid "Tax Table: "
 msgstr "Таблиця податків:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:726
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:788
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:727
 msgid "Override the global Tax Table?"
 msgstr "Застосувати загальну таблицю податків?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:839
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:861
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:790
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:840
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:862
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:808
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:827
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1110
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1111
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:819
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:820
 msgid "Billing Information"
 msgstr "Інформація про платника"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1132
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1133
 msgid "Shipping Information"
 msgstr "Інформація про отримувача"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1157
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1158
 msgid "Shipping Address"
 msgstr "Адреса отримувача"
 
@@ -12390,19 +12415,19 @@ msgstr "Мова: "
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтерфейс"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:620
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:638
 msgid "Default Hours per Day: "
 msgstr "Робочих годин на день: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:659
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:677
 msgid "Default Rate: "
 msgstr "Типовий коефіцієнт: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:838
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:859
 msgid "Access Control List"
 msgstr "Список контролю доступу"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:857
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:878
 msgid "Access Control"
 msgstr "Контроль доступу"
 
@@ -12467,7 +12492,7 @@ msgstr "Раз на два місяці"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769
 msgid "Monthly"
@@ -12490,7 +12515,7 @@ msgstr "Раз на два тижні"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:615
 msgid "Weekly"
@@ -12878,7 +12903,11 @@ msgstr "Зелений"
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
 msgstr "Список завантажених транзакції (джерело частин показано):"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1128
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127
+msgid "Show the Source Account column"
+msgstr "Показувати стовпчик рахунку-джерела"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1143
 msgid "Generic import transaction matcher"
 msgstr "Загальне встановлення відповідності імпортованих транзакцій"
 
@@ -12887,45 +12916,45 @@ msgid "Posted Account"
 msgstr "Надіслані рахунки"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:940
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:941
 msgid "Invoice Information"
 msgstr "Інформація про рахунок-фактуру"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:741
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:742
 msgid "(owner)"
 msgstr "(власник)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:521
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:522
 msgid "Customer: "
 msgstr "Клієнт:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:548
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:549
 msgid "Job: "
 msgstr "Задача: "
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:577
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1220
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:578
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1221
 msgid "Default Chargeback Project"
 msgstr "Типовий внутрішній розрахунок"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:604
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:605
 msgid "Additional to Card:"
 msgstr "Додатково до картки:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:634
 msgid "Extra Payments"
 msgstr "Додаткові платежі"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:657
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658
 msgid "Invoice Entries"
 msgstr "Записи рахунку-фактури"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:901
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:902
 msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
 msgstr "Ідентифікатор рахунку-фактури. Якщо залишено незаповненим, відповідне число буде вибрано за вас."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1363
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1365
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
@@ -12933,15 +12962,15 @@ msgstr ""
 "При скасуванні надсилання рахунку відповідна транзакція буде скасована.\n"
 "Ви дійсно цього бажаєте?"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1392
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1394
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 msgstr "Так, скинути таблицю податків"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1409
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1411
 msgid "No, keep them as they are"
 msgstr "Ні, зберегти як є"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1432
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1434
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
 msgstr "Скинути таблицю податків на поточні значення?"
 
@@ -13001,31 +13030,31 @@ msgstr "<b>_Примітки</b>"
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr "Введіть примітки до цього лоту."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:197
 msgid "<b>_Title</b>"
 msgstr "<b>_Заголовок</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:222
 msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
 msgstr "<b>_Лоти у цьому рахунку</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261
 msgid "Show only open lots"
 msgstr "Показувати лише відкриті лоти"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:305
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:306
 msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgstr "<b>_Вільні дроблення</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:370
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:371
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:384
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:385
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:427
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:428
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgstr "<b>Дроблення _у лоті</b>"
 
@@ -13098,15 +13127,15 @@ msgid "Close _Order"
 msgstr "Закрити з_амовлення"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:709
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:710
 msgid "Order Information"
 msgstr "Інформація про замовлення"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:499
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:500
 msgid "Order Entries"
 msgstr "Записи замовлення"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:670
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:671
 msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "Ідентифікатор замовлення. Якщо залишено незаповненим, відповідне число буде прописано за вас"
 
@@ -14321,35 +14350,35 @@ msgstr "Шукати пункти які"
 msgid "<b>Match all entries</b>"
 msgstr "<b>Відповідність усім записам</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:297
 msgid "Search Criteria"
 msgstr "Критерій пошуку"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:336
 msgid "New search"
 msgstr "Новий пошук"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:337
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:353
 msgid "Refine current search"
 msgstr "Уточнити поточний пошук"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:354
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:370
 msgid "Add results to current search"
 msgstr "Додати результати до поточного пошуку"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:371
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:387
 msgid "Delete results from current search"
 msgstr "Вилучити результати з поточного пошуку"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:415
 msgid "Search only active data"
 msgstr "Шукати тільки в активних даних"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:405
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:421
 msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
 msgstr "Вкажіть, шукати в усіх даних чи лише у позначених як «активні»."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:423
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:439
 msgid "Type of search"
 msgstr "Тип пошуку"
 
@@ -14364,7 +14393,7 @@ msgstr "Вказані нижче заплановані транзакції п
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:736
 msgid "Daily"
@@ -14574,19 +14603,19 @@ msgstr "Пов'язаний Із _Податками"
 msgid "<b>_TXF Categories</b>"
 msgstr "<b>Категорії _TXF</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:647
 msgid "<b>Payer Name Source</b>"
 msgstr "<b>Джерело Назви Платника</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:662
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:663
 msgid "C_urrent Account"
 msgstr "_Поточний рахунок"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:685
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:686
 msgid "_Parent Account"
 msgstr "_Батьківський рахунок"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:719
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:720
 msgid "<b>Copy Number</b>"
 msgstr "<b>Число Копій</b>"
 
@@ -14658,7 +14687,7 @@ msgstr "_Далі"
 msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
 msgstr "<b>Порада дня:</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:154
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:155
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "_Показувати поради на старті"
 
@@ -14721,7 +14750,7 @@ msgstr "Валюта:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:50
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Показувати надходження/видатки"
@@ -14766,11 +14795,11 @@ msgstr "Номер Постачальника: "
 msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "Ідентифікатор постачальника. Якщо не вказано, відповідний номер буде вибрано автоматично"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:628
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:629
 msgid "Tax Included:"
 msgstr "Податки включені:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:642
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:643
 msgid "Tax Table:"
 msgstr "Таблиця податків:"
 
@@ -15328,35 +15357,39 @@ msgstr "Значимі цифри:"
 msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
 msgstr "Кількість ведучих точок для збереження вирівнювання"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:248
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:249
 msgid "Budget Name:"
 msgstr "Назва бюджету:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:324
 msgid "Number of Periods:"
 msgstr "Кількість періодів:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:348
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:353
 msgid "Budget Period:"
 msgstr "Період бюджету:"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:396
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:395
+msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
+msgstr "Зауваження: скористайтеся пунктом «Перегляд -> Критерій фільтрування…» для керування переліком видимих рахунків."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:413
 msgid "Budget List"
 msgstr "Список бюджетів"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:416
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:433
 msgid "Close the Budget List"
 msgstr "Закрити список бюджетів"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:476
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493
 msgid "Create a New Budget"
 msgstr "Створити новий бюджет"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509
 msgid "Open the Selected Budget"
 msgstr "Відкрити виділений бюджет"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:508
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:525
 msgid "Delete the Selected Budget"
 msgstr "Вилучити виділений бюджет"
 
@@ -15415,12 +15448,12 @@ msgid "Sa_ve Filter"
 msgstr "З_берегти фільтр"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1110
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151
 msgid "Void Transaction"
 msgstr "Очищення транзакції"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1174
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1215
 msgid "Reason for voiding transaction:"
 msgstr "Причина очищення транзакції:"
 
@@ -15537,6 +15570,10 @@ msgstr "Впорядкувати за спаданням."
 msgid "_Transaction Number:"
 msgstr "Номер _транзакції:"
 
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1098
+msgid "Keep Associated Entry"
+msgstr "Зберегти пов'язаний запис"
+
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
 msgid "day(s)"
 msgstr "днів"
@@ -15794,177 +15831,177 @@ msgstr "Поточна дія"
 msgid "<b>Log Messages</b>"
 msgstr "<b>Журнал повідомлень</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:265
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:266
 msgid "Close when finished"
 msgstr "Закрити після завершення"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:298
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:299
 msgid "Get Transactions Online"
 msgstr "Отримати транзакцію через Інтернет"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:360
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:361
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr "Діапазон дат транзакцій для отримання:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:380
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:381
 msgid "<b>From</b>"
 msgstr "<b>Від</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:401
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:402
 msgid "_Earliest possible date"
 msgstr "_Сама рання можлива дата"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:418
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:419
 msgid "_Last retrieval date"
 msgstr "Дата _останнього отримання"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:440
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:441
 msgid "E_nter date:"
 msgstr "_Введіть дату:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:503
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:504
 msgid "<b>To</b>"
 msgstr "<b>До</b>"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:524
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:525
 msgid "_Now"
 msgstr "_Зараз"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:546
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:547
 msgid "Ente_r date:"
 msgstr "Вв_едіть дату:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:616
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:617
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Введіть пароль"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:677
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Введіть пароль"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:699
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:711
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:712
 msgid "Confirm Password:"
 msgstr "Підтвердження паролю:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:756
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:757
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47
 msgid "Remember the _PIN in memory"
 msgstr "Запам'_ятати PIN"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:763
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:799
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:800
 msgid "Name for new template"
 msgstr "назва нового шаблону"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:861
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:862
 msgid "Enter name for new template:"
 msgstr "Введіть назву шаблону:"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:903
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:904
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Транзакція через Інтернет"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:920
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:921
 msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr "Введіть онлайнову транзакцію"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:958
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:959
 msgid "Recipient Account Number"
 msgstr "Номер рахунку отримувача"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:993
 msgid "Recipient Bank Code"
 msgstr "Код банку отримувача"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027
 msgid "Recipient Name"
 msgstr "Назва отримувача"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1150
 msgid "at Bank"
 msgstr "у банк"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1056
 msgid "(filled in automatically)"
 msgstr "(заповнений автоматично)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1087
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr "Призначення платежу (лише для отримувача)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "Продовження призначення платежу"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119
 msgid "Originator Name"
 msgstr "Назва ініціатора"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1164
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1194
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1226
 msgid "something"
 msgstr "щось"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1178
 msgid "Originator Account Number"
 msgstr "Номер рахунку ініціатора"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210
 msgid "Bank Code"
 msgstr "Код банку"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1450
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 msgstr "Створити поточну онлайн-транзакцію як новий шаблон транзакції"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1480
 msgid "Add current"
 msgstr "Додати поточний"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1508
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
 msgstr "Перемістити виділений шаблон транзакції на рядок вище"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1527
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
 msgstr "Перемістити виділений шаблон транзакції на рядок нижче"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1545
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr "Сортувати список шаблонів транзакцій за алфавітом"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1575
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортувати"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1603
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr "Вилучити поточний шаблон транзакції"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1653
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблони"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1688
 msgid "Execute later (unimpl.)"
 msgstr "Виконати пізніше (не реалізовано)"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1726
 msgid "Execute this online transaction now"
 msgstr "Виконати цю онлайн-транзакцію зараз"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1755
 msgid "Execute Now"
 msgstr "Виконати зараз"
 
@@ -16001,9 +16038,9 @@ msgstr ""
 
 #. Conversion was erroneous, so don't use the string
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1073
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1076
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1082
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(невідомо)"
 
@@ -16116,7 +16153,7 @@ msgstr "Вами не введено банку отримувача. Для і
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
 msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
-msgstr ""
+msgstr "Сума є нульовою або поле суми не вдалося обробити належним чином. Ймовірно, виникли якісь проблеми із десятковою крапкою або комою у параметрах локалі. Використання поточних результатів обробки призведе до некоректного запису завдання з переказу коштів."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
 msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
@@ -16129,11 +16166,11 @@ msgid ""
 "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1172
 msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr "Шаблон і вказаною назвою вже існує. Будь ласка, вкажіть іншу назву."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
+#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1307
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити шаблон із назвою «%s»?"
@@ -16217,8 +16254,8 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Не вказано"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:107
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093
 msgid "Bank"
 msgstr "Банк"
 
@@ -16607,19 +16644,19 @@ msgid "These lines were ignored during import"
 msgstr "Ці рядки було проігноровано під час імпорту"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211
 msgid "The input file can not be opened."
 msgstr "Не вдалося відкрити файл вхідних даних."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325
 msgid "Adjust regular expression used for import"
 msgstr "Налаштувати формальний вираз, що використовується для імпорту"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325
 msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
 msgstr "Цей формальний вираз використовується для розбору файла імпорту. Відредагуйте відповідно до Ваших потреб.\n"
@@ -16633,7 +16670,7 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
 msgstr "Імпортувати рахунки і рахунки-фактури з текстового файла CSV"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -16645,7 +16682,7 @@ msgstr ""
 "Ви також можете перевірити вказані параметри, якщо натиснете кнопку «Назад». Натисніть «Скасувати», щоб перервати експортування.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n"
@@ -16657,7 +16694,7 @@ msgstr ""
 "Крім того, ви можете змінити вибрані вами параметри після натискання кнопки «Назад» або натиснути кнопку «Скасувати» і перервати експортування.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
@@ -16668,7 +16705,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Крім того, ви можете змінити вибрані вами параметри після натискання кнопки «Назад» або натиснути кнопку «Скасувати» і перервати експортування.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -16680,7 +16717,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Виберіть параметри для файла і натисніть кнопку «Далі», щоб продовжити процедуру експортування, або натисніть кнопку «Скасувати», щоб скасувати експортування.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:102
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -16700,7 +16737,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Виберіть параметри для файла і натисніть кнопку «Далі», щоб продовжити процедуру експортування, або натисніть кнопку «Скасувати», щоб скасувати експортування.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:112
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -16720,7 +16757,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Виберіть параметр для файла і натисніть кнопку «Далі», щоб продовжити процедуру експортування, або натисніть кнопку «Скасувати», щоб скасувати експортування.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:732
 msgid ""
 "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
 "You may need to enable debugging.\n"
@@ -16728,7 +16765,7 @@ msgstr ""
 "Під час спроби експортувати дані виникла проблема. Причиною може бути нестача місця на диску, права доступу або неможливість доступу до теки. Ознайомтеся із файлом трасування, щоб вивчити докладніші повідомлення!\n"
 "Ймовірно, вам варто увімкнути діагностику.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722
+#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:736
 msgid "File exported successfully!\n"
 msgstr "Файл успішно експортовано!\n"
 
@@ -16771,7 +16808,7 @@ msgstr "Дата узгодження"
 
 #. Header string, 'eol = end of line marker'
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
 msgid "type"
 msgstr "тип"
 
@@ -16843,7 +16880,7 @@ msgstr "Експортувати _активний реєстр до CSV…"
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
 msgstr "Експортувати активний реєстр до файла CSV"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -16854,7 +16891,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ви можете перевірити вказані параметри, якщо натиснете кнопку «Назад». Натисніть «Скасувати», щоб перервати імпортування.\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
@@ -16865,7 +16902,7 @@ msgid ""
 "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Import completed but with errors!\n"
@@ -16880,7 +16917,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нижче наведено список помилок…"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
 #, c-format
 msgid ""
 "Import completed successfully!\n"
@@ -16892,7 +16929,7 @@ msgstr ""
 "Додано %u рахунків, %u рахунків оновлено.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:830
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:840
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:835
 msgid ""
 "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
 "Please review and save again."
@@ -16901,62 +16938,58 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, перегляньте параметри і збережіть їх знову."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:853
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:863
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858
 msgid "Delete the Import Settings."
 msgstr "Вилучити параметри імпортування."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:868
-msgid "Save the Import Settings."
-msgstr "Зберегти параметри імпортування."
-
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:888
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:897
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:892
 msgid "Setting name already exists, over write?"
 msgstr "Параметри із такою назвою вже існують. Перезаписати їх?"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:902
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:911
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906
 msgid "The settings have been saved."
 msgstr "Параметри було збережено."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:927
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:936
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:931
 msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
 msgstr "Під час спроби зберегти параметри виникла проблема. Будь ласка, повторіть спробу."
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1093
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1110
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1105
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr "Обрано неправильне кодування"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1252
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1215
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "Об'єднати зі стовпчиком _ліворуч"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1256
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1224
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1219
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "Об'єднати зі стовпчиком п_раворуч"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1261
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1224
 msgid "_Split this column"
 msgstr "По_ділити цей стовпчик"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1266
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "_Розширити цей стовпчик"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1270
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "Зв_узити цей стовпчик"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1775
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1818
 #, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
@@ -16966,7 +16999,7 @@ msgstr[2] "%d доданих цін"
 msgstr[3] "%d додана ціна"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1780
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1823
 #, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
@@ -16976,7 +17009,7 @@ msgstr[2] "%d дублікатів ціни"
 msgstr[3] "%d дублікат ціни"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1785
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1828
 #, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
@@ -16985,7 +17018,7 @@ msgstr[1] "%d замінених ціни"
 msgstr[2] "%d замінених цін"
 msgstr[3] "%d замінена ціна"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1790
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "The prices were imported from file '%s'.\n"
@@ -17002,7 +17035,7 @@ msgstr ""
 "- %s\n"
 "- %s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1834
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n"
@@ -17015,15 +17048,15 @@ msgstr ""
 "Повідомлення щодо помилки:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1725
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1722
 msgid "No Linked Account"
 msgstr "Немає пов'язаного рахунку"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1944
 msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
 msgstr "Щоб змінити прив'язку, двічі клацніть на рядку або позначте рядок і натисніть кнопку…"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1953
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1988
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n"
@@ -17036,7 +17069,7 @@ msgstr ""
 "Повідомлення щодо помилки:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1987
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2022
 #, c-format
 msgid ""
 "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n"
@@ -17049,26 +17082,26 @@ msgstr ""
 "Повідомлення щодо помилки:\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1996
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2031
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr "Двічі клацніть на рядках, щоб змінити, далі натисніть «Застосувати» для імпортування"
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
-#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2034
+#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
 msgstr "Транзакції імпортовано з файла «{1}»."
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
 #, c-format
 msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
 msgstr "Рядок %u, шлях до рахунку %s не знайдено, додано на найвищий рівень\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304
 #, c-format
 msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
 msgstr "Рядок %u, товар %s з %s не знайдено\n"
 
-#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310
+#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313
 #, c-format
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "Рядок %u, рахунок %s не у %s\n"
@@ -17096,11 +17129,11 @@ msgstr "Будь ласка, виберіть стовпчик суми."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:440
 msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, виберіть стовпчик «Вихідна валюта» або встановіть валюту у полі «Вихідна валюта»."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448
 msgid "Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, виберіть стовпчик «Вхідна валюта» або встановіть валюту у полі «Вхідна валюта»."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456
 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
@@ -17128,6 +17161,8 @@ msgid ""
 "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
+"Не вибрано стовпчик «Вихідна валюта» і не вказано валюти.\n"
+"Так не слід робити. Будь ласка, повідомте про цю ваду."
 
 #. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
 #. Note if you get here this suggests a bug in the code!
@@ -17408,70 +17443,70 @@ msgstr "р/м/д"
 msgid "y/d/m"
 msgstr "р/д/м"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:265
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:268
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Рахунок призначення для дроблення для автоматичного балансування."
 
 #. toggle column: add new transaction
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:483
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:487
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:505
 msgid "U+R"
 msgstr "О+У"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:516
 msgid "Info"
 msgstr "Інформація"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:794
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Новий, вже збалансований"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:781
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:820
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Новий, трансфер %s у (вручну) «%s»"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:789
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Новий, трансфер %s у (автоматично) «%s»"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:800
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Новий, НЕЗБАЛАНСОВАНИЙ (потрібен рахунок для трансферу %s)!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:851
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Узгодити (вручну) відповідність"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:816
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:855
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Узгодити (автоматично) відповідність"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:822
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:841
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:861
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:880
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Немає відповідності!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:831
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:870
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Оновити і узгодити (вручну) відповідність"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:835
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Оновити і узгодити (автоматично) відповідність"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:846
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:885
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Не імпортувати (дію не вибрано)"
 
@@ -17597,17 +17632,17 @@ msgid "GnuCash account name"
 msgstr "Назва рахунку GnuCash"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2713
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr "Введіть назву або короткий опис, наприклад «Акції Red Hat»"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2718
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2720
 msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr "Вкажіть символ або інше широко відоме скорочення, наприклад «RHT». Якщо такого немає або вам не відоме таке скорочення, створіть власне."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2726
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2728
 msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
 msgstr ""
 
@@ -17628,7 +17663,7 @@ msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "Тип _бірші або абревіатури:"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1151
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3151
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
 msgid "(split)"
 msgstr "(частина)"
 
@@ -17651,20 +17686,20 @@ msgstr "Вибрати файл QIF"
 #. Swap the button label between pause and resume.
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1697
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2819
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2822
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2821
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2824
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Відновити"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1702
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2827
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2829
 msgid "P_ause"
 msgstr "П_ризупинити"
 
 #. Inform the user.
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1782
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1857
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2904
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2906
 msgid "Canceled"
 msgstr "Скасовано"
 
@@ -17678,9 +17713,9 @@ msgstr "Помилка під час завантаження файла QIF."
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1815
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1876
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1933
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2924
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2945
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2993
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2926
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2995
 msgid "Failed"
 msgstr "Невдача"
 
@@ -17690,10 +17725,10 @@ msgstr "Невдача"
 #. Remove any converted data.
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1853
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1870
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2900
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2918
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2941
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2987
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2920
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2989
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Чищення"
 
@@ -17711,66 +17746,66 @@ msgstr "Завантаження завершено"
 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr "Після натискання кнопки «Почати» GnuCash завантажить ваш файл QIF. Якщо під час завантаження не станеться помилок або попереджень, ви автоматично перейдете до наступного кроку. Якщо ж буде виявлено якісь негаразди, нижче буде показано докладні відомості щодо них."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2564
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2566
 msgid "Choose the QIF file currency"
 msgstr "Виберіть валюту файла QIF"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2746
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2748
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "Потрібно вказати існуючу національну валюту або обрати інший тип"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2923
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2927
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "Під час перетворення ваших даних QIF було виявлено ваду."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980
 msgid "Canceling"
 msgstr "Скасовуємо"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2992
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2996
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "Під час спроби виявлення дублікатів було виявлено ваду."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3015
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3017
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Перетворення завершено"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3047
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3049
 msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr "Після натискання кнопки «Почати» GnuCash імпортує ваші дані QIF. Якщо під час завантаження не станеться помилок або попереджень, ви автоматично перейдете до наступного кроку. Якщо ж буде виявлено якісь негаразди, нижче буде показано докладні відомості щодо них."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3248
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3250
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "GnuCash не вдалося зберегти ваші налаштування відповідності."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3281
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283
 #, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
 msgstr "Під час імпортування виникли проблеми."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3285
 #, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
 msgstr "Імпортування QIF завершено."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3509
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3511
 msgid "QIF account name"
 msgstr "Назва рахунку QIF"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3515
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3517
 msgid "QIF category name"
 msgstr "Назва категорії QIF"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3521
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3523
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "ім'я одержувача QIF"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3596
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3598
 msgid "Match?"
 msgstr "Відповідність?"
 
@@ -18151,8 +18186,8 @@ msgstr ">"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094
 msgid "Cash"
 msgstr "Готівка"
 
@@ -18210,13 +18245,13 @@ msgid "Invoiced?"
 msgstr "Є рахунок?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Проміжний підсумок"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:570
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
 msgid "Tax"
@@ -18346,27 +18381,27 @@ msgstr "Зберегти транзакцію перед дублюванням?
 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr "Поточна транзакція була змінена. Хочете зберегти ці зміни перед копіюванням транзакції, чи скасувати копіювання?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:911
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
 msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Ви збираєтесь перезаписати існуюче розділення. Ви справді хочете це зробити?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:944
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:955
 msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Ви збираєтесь перезаписати існуючу транзакцію. Ви справді хочете це зробити?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr "Потрібно вибрати частину транзакції, щоб відредагувати її обмінний курс."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "Не вдалося знайти введений рахунок."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr "Сума дроблення є нульовою, тому курс обміну є непотрібним."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529
 msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
 msgstr "Поточну транзакцію було змінено. Хочете зберегти зміни перед тим, як перейти до нової транзакції, скасувати зміни, чи повернутися до зміненої транзакції?"
 
@@ -18589,7 +18624,6 @@ msgstr "Сортувати за"
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Порядок сортування"
 
-#. if a common currency was specified,
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
@@ -18602,12 +18636,11 @@ msgstr "Порядок сортування"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:159
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:45
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93
@@ -18629,11 +18662,11 @@ msgstr "Валюта звіту"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
@@ -18841,7 +18874,7 @@ msgid "Equity Accounts"
 msgstr "Рахунки вирівнювання"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr "Торговельні рахунки"
 
@@ -19024,7 +19057,7 @@ msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified
 msgstr "Назва файла CSS стилів, що буде використовуватися з цим звітом. Якщо вказано, цей файл повинен міститися у Вашій теці .gnucash. В іншому випадку - у відповідному місці серед тек встановлення GnuCash."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:361
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Додаткові примітки"
 
@@ -19110,7 +19143,7 @@ msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without
 msgstr "(У стані розробки - не покладайтеся на числа в цьому звіті без їхньої перевірки.<br>Змініть налаштування 'Додаткові примітки', щоб уникнути цього повідомлення)"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:90
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:91
 msgid "Orphan"
 msgstr "Занедбаний"
 
@@ -19379,12 +19412,12 @@ msgstr "Нетиповий рядок, який замінить запис «Р
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:367
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:374
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:381
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:388
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:395
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:402
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
 msgid "Layout"
 msgstr "Компонування"
 
@@ -19400,13 +19433,13 @@ msgstr "Розташування зображення"
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Показати дату?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Показати опис?"
 
@@ -19442,12 +19475,12 @@ msgstr "Показувати значення запису?"
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:286
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:307
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
@@ -19455,7 +19488,6 @@ msgstr "Показувати значення запису?"
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:361
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:70
@@ -19476,165 +19508,161 @@ msgid "Display"
 msgstr "Відображення"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:272
-msgid "Display invoice title and invoice ID?"
-msgstr "Показувати заголовок та ідентифікатор рахунка-фактури?"
-
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Показувати кінцеву дату оплату?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Показувати проміжні підсумки?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:286
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281
 msgid "Payable to"
 msgstr "Кому оплачується"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:287
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282
 msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Показувати інформацію «Кому оплачується»."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Рядок «Кому оплачується»"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "Фраза, що вказує, кому буде виконуватись оплата."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291
 msgid "Please make all checks payable to"
 msgstr "Будь ласка, зробіть усі чеки придатними до оплати"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
 msgid "Company contact"
 msgstr "Контакт компанії"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:301
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296
 msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Показувати інформацію про зв'язок із компанією."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:307
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Рядок з контактом компанії"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
 msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "Фраза, що використовується для представлення контакту компанії/"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
 msgid "Please direct all enquiries to"
 msgstr "Будь ласка, спрямовуйте усі запити до"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Мінімальна кількість елементів"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "Мінімальна кількість елементів рахунку-фактури, які слід показувати."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
-msgid "Individual Taxes"
-msgstr "Індивідуальні податки"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
+msgid "Use Detailed Tax Summary"
+msgstr "Докладне резюме податків"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320
-msgid "Display all the individual taxes?"
-msgstr "Показувати індивідуальні податки?"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
+msgid "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax line.?"
+msgstr "Показувати усі категорії податків окремо (по одній на рядок) замість єдиного рядка податків?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321
 msgid "References"
 msgstr "Посилання"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:322
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Показувати посилання рахунку-фактури?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Терміни платежу"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Показувати терміни платежу рахунку-фактури?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Показувати ідентифікатор платежу?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336
 msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Ідентифікатор власника рахунку-фактури"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337
 msgid "Display the customer/vendor id?"
 msgstr "Показувати ідентифікатор замовника/виробника?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Показувати примітки рахунку-фактури?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346
 msgid "Payments"
 msgstr "Платежі"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Показувати платежі, пов'язані з цим рахунком-фактурою?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351
 msgid "Job Details"
 msgstr "Параметри роботи"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352
 msgid "Display the job name for this invoice?"
 msgstr "Показувати назву роботи для цього рахунку-фактури?"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Додаткові примітки, які слід включити до рахунку-фактури."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:363
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
 msgid "Thank you for your patronage!"
 msgstr "Дякуємо вам за підтримку!"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:367
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362
 msgid "Row 1 Left"
 msgstr "Рядок 1 ліворуч"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:374
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369
 msgid "Row 1 Right"
 msgstr "Рядок 1 праворуч"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:381
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376
 msgid "Row 2 Left"
 msgstr "Рядок 2 ліворуч"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:388
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383
 msgid "Row 2 Right"
 msgstr "Рядок 2 праворуч"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:395
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390
 msgid "Row 3 Left"
 msgstr "Рядок 3 ліворуч"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:402
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397
 msgid "Row 3 Right"
 msgstr "Рядок 3 праворуч"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:455
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Сплачено, дякуємо"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:510
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505
 msgid "T"
 msgstr "П"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:557
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
@@ -19642,7 +19670,7 @@ msgstr "П"
 msgid "Net Price"
 msgstr "Нетто-ціна"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:573
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
@@ -19650,7 +19678,7 @@ msgstr "Нетто-ціна"
 msgid "Total Price"
 msgstr "Загальна Ціна"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:593
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
@@ -19658,36 +19686,39 @@ msgstr "Загальна Ціна"
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Сума до отримання"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:634
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "Обробляємо рахунок-фактуру…"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:642
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637
 msgid "Reference:"
 msgstr "Ідентифікатор:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:654
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649
 msgid "Terms:"
 msgstr "Терміни:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:659
 msgid "Job number:"
 msgstr "Номер роботи:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:669
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664
 msgid "Job name:"
 msgstr "Назва роботи:"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:714
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:710
 msgid "REF"
 msgstr "ПОСИЛАННЯ"
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:787
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:783
 msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
 msgstr "Не вибрано коректного рахунку-фактури. Натисніть кнопку «Параметри» і виберіть рахунок-фактуру, яким слід скористатися."
 
-#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:804
+#. Translators: This is the format of the invoice title.
+#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number.
+#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a"
+#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:803
 #, scheme-format
 msgid "~a #~a"
 msgstr "~a â„–~a"
@@ -20636,114 +20667,130 @@ msgstr "Стилі оформлення"
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Числовий ідентифікатор звіту."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123
 msgid "Print"
 msgstr "Друк"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+msgid "Save Config"
+msgstr "Зберегти налаштування"
+
+#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
+#. * to be used as toolbar button label.
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1131
+msgid "Save Config As..."
+msgstr "Зберегти налаштування як…"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1132
+msgid "Make Pdf"
+msgstr "Створити PDF"
+
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
 #, c-format
 msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file %s. "
 msgstr "Оновити збережені налаштування поточного звіту. Звіт буде збережено до файла %s. "
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187
 #, c-format
 msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file %s. "
 msgstr "Додати налаштування поточного звіту до меню «Збережені налаштування звіту». Звіт буде збережено до файла %s."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "_Друкувати звіт…"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
 msgid "Print the current report"
 msgstr "Надрукувати поточний звіт"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198
 msgid "Export as P_DF..."
 msgstr "Е_кспортувати як PDF…"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
 msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "Експортувати поточний звіт як документ PDF"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
 msgid "Save _Report Configuration"
 msgstr "Зберегти _налаштування звіту"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
 msgid "Save Report Configuration As..."
 msgstr "Зберегти налаштування звіту як…"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231
 msgid "Export _Report"
 msgstr "Експортувати _звіт"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "Експорт звіту до файла у форматі HTML"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
 msgid "_Report Options"
 msgstr "_Параметри звіту"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237
 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:817
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Змінити параметри звіту"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1235
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "Перейти на крок назад у історії"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1247
 msgid "Forward"
 msgstr "Вперед"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1248
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Перейти на крок вперед у історії"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1252
 msgid "Reload"
 msgstr "Перезавантажити"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1253
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Перезавантажити поточну сторінку"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1257
 msgid "Stop"
 msgstr "Зупинити"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1258
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "Скасувати запити HTML"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1505
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1538
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1500
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1508
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Виберіть формат експорту"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1501
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1509
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Виберіть формат експорту для цієї відповіді:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1549
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Зберегти %s у файл"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1570
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -20754,16 +20801,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1580
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Не можна зберегти цей файл."
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1718
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл %s. Помилка: %s"
 
-#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750
+#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1758
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-звіт"
 
@@ -20824,7 +20871,7 @@ msgid "Template file \"~a\" can not be read"
 msgstr "Не вдалося прочитати файл шаблона «~a»"
 
 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Кориговані записи"
 
@@ -21076,207 +21123,207 @@ msgstr "Не враховувати виділені рахунки, а пока
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr "Зробити звіт про транзакції для цих рахунків"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:130
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "Включати сальдо за субрахунками у сальдо, що друкується?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "Групувати рахунки за основними категоріями?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:151
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Виберіть валюту, у якій показувати значення у звіті."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:165
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Показувати суму у іноземній валюті рахунку?"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
 msgid "The source of price information."
 msgstr "Джерело інформації про ціни."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
 msgid "Average Cost"
 msgstr "Середня вартість"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
 msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr "Зважена за об'ємом середня ціна купівлі."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Середньозважений"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr "Середньозважене значення всіх валютних транзакцій у минулому."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
 msgid "Most recent"
 msgstr "Остання"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83
 msgid "The most recent recorded price."
 msgstr "Найсвіжіша записана ціна."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Найближче за часом"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr "Записана у найближчий до дати звітування момент ціна."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:202
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Ширина малюнку у точках."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:210
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Висота малюнку у точках."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Виберіть маркер для кожної точки даних."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
 msgid "Diamond"
 msgstr "Ромб"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
 msgid "Hollow diamond"
 msgstr "Порожній ромб"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
 msgid "Circle"
 msgstr "Коло"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
 msgid "Hollow circle"
 msgstr "Порожнє коло"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
 msgid "Square"
 msgstr "Квадрат"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
 msgid "Hollow square"
 msgstr "Порожній квадрат"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
 msgid "Cross"
 msgstr "Хрест"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
 msgid "Plus"
 msgstr "Плюс"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
 msgid "Dash"
 msgstr "Дефіс"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
 msgid "Filled diamond"
 msgstr "Заповнений ромб"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230
 msgid "Diamond filled with color"
 msgstr "Ромб, заповнений кольором"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Заповнене коло"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Коло, заповнене кольором"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
 msgid "Filled square"
 msgstr "Заповнений квадрат"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Квадрат, заповнене кольором"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Виберіть спосіб впорядковування рахунків."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245
 msgid "Alphabetical by account code."
 msgstr "За кодом рахунку, за абеткою."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "За алфавітом"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246
 msgid "Alphabetical by account name."
 msgstr "За назвою рахунку, за абеткою."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247
 msgid "By amount, largest to smallest."
 msgstr "За сумою, від більшої до меншої."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
 msgstr "Показувати сальдо для батьківських рахунків."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Сальдо рахунку"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 msgstr "Показувати лише баланс у батьківському рахунку, виключаючи субрахунки."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
 msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
 msgstr "Обчислити проміжний підсумок для цього рахунку та усіх дочірніх рахунків і показати як баланс батьківського рахунку."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287
 msgid "Do not show"
 msgstr "Не показувати"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:273
 msgid "Do not show any balances of parent accounts."
 msgstr "Не показувати сальдо батьківських рахунків."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
 msgstr "Як показувати проміжні підсумки рахунку для батьківських рахунків."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Показувати проміжні підсумки"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 msgstr "Показувати проміжні підсумки для позначених батьківських рахунків, які містять субрахунки."
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
 msgstr "Не показувати проміжні підсумки батьківських рахунків."
 
 #. (N_ "Subtotals indented text book style")
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "Стиль текстової книги (експериментальний)"
 
-#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289
+#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292
 msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
 msgstr "Показувати проміжні підсумки батьківського рахунку, вирівняні як у бухгалтерських книгах (експериментальна можливість)"
 
@@ -21344,70 +21391,70 @@ msgstr "таблиця стилів."
 msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
 msgstr "Виявлено деякі звіти, які зберігаються у застарілому форматі. Підтримки цього формату більше не передбачено, отже такі звіти, можливо, не вдасться належним чином відновити."
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484
 msgid "Assets"
 msgstr "Активи"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Зобов'язання"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
 msgid "Stocks"
 msgstr "Цінні папери"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Загальні гроші"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
 msgid "Currencies"
 msgstr "Валюти"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
 msgid "Equities"
 msgstr "Активи"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
 msgid "Checking"
 msgstr "Перевірка"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
 msgid "Savings"
 msgstr "Збереження"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
 msgid "Money Market"
 msgstr "Ринок грошей"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Рахунки, що підлягають отриманню"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Оплачувані рахунки"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Кредитна лінія"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:580
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:675
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
 msgstr "Будуємо звіт «~a»…"
 
-#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:586
+#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:681
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "Обробляємо звіт «~a»…"
@@ -21462,11 +21509,11 @@ msgstr "Показувати секторну діаграму для балан
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84
@@ -21478,11 +21525,11 @@ msgstr "Дата початку"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
@@ -21490,7 +21537,7 @@ msgid "End Date"
 msgstr "Дата завершення"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Показувати рахунки лише до рівня"
@@ -21517,9 +21564,9 @@ msgstr "Максимальна частина"
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:83
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Ширина графіка"
@@ -21528,36 +21575,36 @@ msgstr "Ширина графіка"
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Висота графіку"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Метод впорядковування"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
 msgid "Show Average"
 msgstr "Показувати середнє"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
 msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
 msgstr "Визначте, слід показувати суми за повний період часу чи середні значення, наприклад, за місяць."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:123
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121
 msgid "No Averaging"
 msgstr "Без обрахунку середнього"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122
 msgid "Just show the amounts, without any averaging."
 msgstr "Просто показати суми, без будь-якого усереднення."
 
@@ -21566,30 +21613,30 @@ msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
 msgstr "Показувати середню річну суму під час звітного періоду."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125
 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
 msgstr "Показувати середню місячну суму під час звітного періоду."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128
 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
 msgstr "Показувати середню тижневу суму під час звітного періоду."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:144
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:98
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:95
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr "Зробити звіт про транзакції для цих рахунків, якщо дозволяє рівень рахунку."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:112
 msgid "Show accounts to this depth and not further."
 msgstr "Показувати рахунки для цієї глибини вкладеності та не далі."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Показувати повну назву рахунку в умовних позначеннях?"
 
@@ -21615,26 +21662,26 @@ msgid "Yearly Average"
 msgstr "Середньорічний"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:329
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "Середньомісячний"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:330
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Середньотижневий"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:312
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:297
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:529
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:555
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:475
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:392
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:365
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:431
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94
 #, scheme-format
 msgid "~a to ~a"
@@ -21909,7 +21956,7 @@ msgstr "Метод розрахунку бази."
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1769
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1788
 #: libgnucash/engine/policy.c:58
 msgid "Average"
 msgstr "Середнє"
@@ -22007,15 +22054,15 @@ msgid "Basis"
 msgstr "Базис"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:331
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:316
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:341
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:308
 msgid "Money In"
 msgstr "Гроші, що надходять"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:317
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:342
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353
 msgid "Money Out"
 msgstr "Гроші, що виходять"
@@ -22066,8 +22113,8 @@ msgstr "Середній баланс"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
 msgid "Step Size"
 msgstr "Розмір кроку"
@@ -22096,17 +22143,17 @@ msgstr "Зробити звіт про транзакції для цього р
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:196
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:266
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:136
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:230
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226
 msgid "Show table"
 msgstr "Показати таблицю"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:128
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:137
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Показувати таблицю з вибраними даними."
 
@@ -22167,7 +22214,7 @@ msgid "Loss"
 msgstr "Втрати"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Баланс"
 
@@ -22269,15 +22316,15 @@ msgstr "Торговельні збитки"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:613
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:892
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Не отримані прибутки"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:893
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Не реалізовані втрати"
 
@@ -22372,7 +22419,7 @@ msgid "Running Sum"
 msgstr "Поточна сума"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 msgid "Chart Type"
 msgstr "Тип діаграми"
 
@@ -22565,13 +22612,13 @@ msgid "Total Expenses"
 msgstr "Загальні видатки"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:591
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635
 msgid "Net income"
 msgstr "Чисті надходження"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
 msgid "Net loss"
 msgstr "Чисті втрати"
@@ -22801,16 +22848,16 @@ msgstr "Показувати гроші, що виходять?"
 msgid "Show net money flow?"
 msgstr "Показувати чистий грошовий потік?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:318
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:343
 msgid "Net Flow"
 msgstr "Чисті потік"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:362
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:347
 msgid "Overview:"
 msgstr "Огляд:"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:525
+#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:510
 msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
 msgstr "Показати стовпчикову діаграму руху готівки у часі"
 
@@ -22844,111 +22891,111 @@ msgstr "Різниця"
 #. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
 #. once at the very end) because I need them to define the "other"
 #. report, thus needing them twice.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Діаграма надходжень"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Діаграма видатків"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Діаграма активів"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Діаграма заборгованості"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46
 msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Показати діаграму надходжень за вказаний інтервал часу"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
 msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Показати діаграму витрат за вказаний інтервал часу"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52
 msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
 msgstr "Показати діаграму розвитку активів у часі"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:56
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54
 msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Показати діаграму розвитку заборгованостей у часі"
 
 #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
 #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
 #. in turn is used for the printed report title.
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Надходження у часі"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Витрати у часі"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:64
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Активи у часі"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Зобов'язання у часі:"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Показувати довгі назви рахунків"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
 msgid "Use Stacked Charts"
 msgstr "Стосована діаграма"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Максимальна кількість стовпчиків"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
 msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
 msgstr "Показувати середню денну суму під час звітного періоду."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:171
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
 msgid "Bar Chart"
 msgstr "Стовпчикова діаграма"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167
 msgid "Use bar charts."
 msgstr "Показувати стовпчикову діаграму."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:174
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169
 msgid "Line Chart"
 msgstr "Лінійна діаграма"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:175
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
 msgid "Use line charts."
 msgstr "Показувати лінійну діаграму."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176
 msgid "Show charts as stacked charts?"
 msgstr "Показувати діаграму як стосову?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:190
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
 msgid "Maximum number of stacks in the chart."
 msgstr "Максимальна кількість стосів на діаграмі."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:331
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312
 msgid "Daily Average"
 msgstr "Добове середнє"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:531
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:557
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556
 #, scheme-format
 msgid "Balances ~a to ~a"
 msgstr "Сальдо ~a до ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:741
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1503
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1758
+#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:733
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1518
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1777
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Повна сума"
 
@@ -23017,38 +23064,38 @@ msgstr "Взірець записів закриття є формальним 
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "Вказує на те, що взірець записів закриття є формальним виразом."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:280
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434
 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:443
 #, scheme-format
 msgid "For Period Covering ~a to ~a"
 msgstr "За період з ~a до ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:344
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:430
 msgid "for Period"
 msgstr "за період"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:584
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:628
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646
 msgid "Capital"
 msgstr "Капітал"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:598
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
 msgid "Investments"
 msgstr "Інвестиції"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:605
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "Вилучення"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:621
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "Збільшення капіталу"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
+#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "Зменшення капіталу"
 
@@ -23056,8 +23103,8 @@ msgstr "Зменшення капіталу"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1008
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:893
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1017
 msgid "Num/Action"
 msgstr "Номер/Дія"
 
@@ -23066,9 +23113,9 @@ msgstr "Номер/Дія"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1026
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1269
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:907
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1279
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Поточний баланс"
 
@@ -23076,7 +23123,7 @@ msgstr "Поточний баланс"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908
 msgid "Totals"
 msgstr "Підсумки"
 
@@ -23105,16 +23152,16 @@ msgstr "Порожні транзакції"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1006
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1083
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Дата узгодження"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1100
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1103
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1110
 msgid "Trans Number"
 msgstr "Номер транзакції"
 
@@ -23122,8 +23169,8 @@ msgstr "Номер транзакції"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Використовувати повну назву рахунку"
 
@@ -23131,34 +23178,34 @@ msgstr "Використовувати повну назву рахунку"
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:855
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:936
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:940
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1022
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Інша назва рахунку"
 
 #. other account name option appears here
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1042
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Використовувати повну назву іншого рахунку"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1031
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1040
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Інший код рахунку"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:859
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1061
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1071
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Обернений знак"
 
@@ -23175,13 +23222,13 @@ msgstr "Первинний ключ"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1044
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Показувати назву рахунку повністю"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1043
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Показувати Код Рахунку"
 
@@ -23258,26 +23305,26 @@ msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214
-msgid "Individual income columns"
-msgstr "Окремі стовпчики надходжень"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:210
+msgid "Individual sales columns"
+msgstr "Окремі стовпчики продажів"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
-msgid "Display individual income columns rather than their sum"
-msgstr "Показувати окремі стовпчики надходжень замість їхньої суми"
+msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
+msgstr "Показувати окремі стовпчики продажів замість їхньої суми"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:238
-msgid "Individual expense columns"
-msgstr "Окремі стовпчики витрат"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:235
+msgid "Individual purchases columns"
+msgstr "Окремі стовпчики закупівель"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109
-msgid "Display individual expense columns rather than their sum"
-msgstr "Показувати окремі стовпчики витрат замість їхньої суми"
+msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
+msgstr "Показувати окремі стовпчики закупівель замість їхньої суми"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:248
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:220
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:245
 msgid "Individual tax columns"
 msgstr "Окремі стовпчики податків"
 
@@ -23285,24 +23332,28 @@ msgstr "Окремі стовпчики податків"
 msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
 msgstr "Показувати окремі стовпчики податків замість їхньої суми"
 
+#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
-msgid "Remittance amount"
-msgstr "Сума переказу"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:257
+msgid "Gross Balance"
+msgstr "Валовий баланс"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
-msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)"
-msgstr "Показувати суму переказу (загалом продаж - загалом купівля)"
+msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
+msgstr "Показувати валовий баланс (загалом продаж - загалом купівля)"
 
+#. Note: Net income = net balance - other costs
+#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
-msgid "Net Income"
-msgstr "Чисте надходження"
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:265
+msgid "Net Balance"
+msgstr "Чистий залишок"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
-msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr "Показувати чисте надходження (продаж без податку - купівля без податку)"
+msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
+msgstr "Показувати чистий залишок (продаж без податку - купівля без податку)"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270
@@ -23313,10 +23364,43 @@ msgstr "Сплачуваний податок"
 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
 msgstr "Показувати сплачуваний податок (податок на продаж -  податок на купівлю)"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:158
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
-msgid "Common Currency"
-msgstr "Загальна валюта"
+#. each column will be a vector
+#. (vector heading                                      ;; string
+#. calculator-function                          ;; (calculator-function split) to obtain amount
+#. reverse-column?                              ;; #t for sales, #f for purchases
+#. subtotal?                                    ;; #t - all columns need subtotals
+#. start-dual-column?                           ;; unused in GST report
+#. friendly-heading-fn                          ;; unused in GST report
+#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:206
+msgid "Gross Sales"
+msgstr "Валові продажі"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:216
+msgid "Net Sales"
+msgstr "Чисті продажі"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:226
+msgid "Tax on Sales"
+msgstr "Податок на продажі"
+
+#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:231
+msgid "Gross Purchases"
+msgstr "Валова купівля"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:241
+msgid "Net Purchases"
+msgstr "Чиста купівля"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:251
+msgid "Tax on Purchases"
+msgstr "Податок на купівлю"
+
+#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases
+#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:272
+msgid "Tax Payable"
+msgstr "Сплачуваний податок"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
 msgid "Label the trading accounts section"
@@ -23335,8 +23419,8 @@ msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balanc
 msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням сальдо торговельних рахунків."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4108 libgnucash/engine/Scrub.c:429
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:494
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:495
 msgid "Trading"
 msgstr "Торгівля"
 
@@ -23345,7 +23429,7 @@ msgid "Total Trading"
 msgstr "Підсумок щодо торгівлі"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Звіт про надходження"
 
@@ -23353,88 +23437,88 @@ msgstr "Звіт про надходження"
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Прибутки і втрати"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Показувати чистий прибуток"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:53
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
 msgid "Show Asset & Liability"
 msgstr "Показувати активи і пасиви"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
 msgid "Show Net Worth"
 msgstr "Показувати чисту вартість"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:59
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57
 msgid "Line Width"
 msgstr "Товщина лінії"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58
 msgid "Set line width in pixels."
 msgstr "Встановити товщину ліній у пікселях."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:62
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
 msgid "Data markers?"
 msgstr "Позначки даних?"
 
 #. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:65
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63
 msgid "Grid"
 msgstr "Сітка"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:119
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Показувати надходження та витрати?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:120
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Показувати колонки активів та заборгованості?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:129
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Показувати чистий прибуток?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:130
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Показувати стовпчик чистої вартості?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:156
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154
 msgid "Add grid lines."
 msgstr "Додати лінії сітки."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:168
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166
 msgid "Display a mark for each data point."
 msgstr "Показувати позначку для кожної точки даних."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:438
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:518
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:408
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:488
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Чистий прибуток"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:439
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:519
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Власний капітал"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:536
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Діаграма чистої вартості"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:577
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:544
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Діаграма надходжень/витрат"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:579
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:546
 msgid "Income & Expense Barchart"
 msgstr "Стовпчикова діаграма надходжень та видатків"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:586
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:553
 msgid "Net Worth Linechart"
 msgstr "Графік чистої вартості"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:596
-#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:598
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:563
+#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:565
 msgid "Income & Expense Linechart"
 msgstr "Графік надходжень та видатків"
 
@@ -23557,13 +23641,13 @@ msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "Показувати номер/дію чека?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:893
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Показувати номер чека?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Показати нотатку?"
 
@@ -23572,7 +23656,7 @@ msgid "Display the account?"
 msgstr "Показати рахунок?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Показати кількість акцій?"
 
@@ -23581,33 +23665,33 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Показувати назву лоту, до якого належать акції?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Показати ціни цінних паперів?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:962
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Показати кількість?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:952
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:956
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:970
 msgid "Single"
 msgstr "Одинарний"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:970
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "Показ у один стовпчик."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:971
 msgid "Double"
 msgstr "Подвійний"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:971
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "Показ у два стовпчики."
 
@@ -23616,12 +23700,12 @@ msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "Показувати значення у валюті транзакції?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:907
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "Показувати поточний баланс?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Показати підсумки?"
 
@@ -23662,7 +23746,7 @@ msgid "Subtotal Table"
 msgstr "Таблиця проміжних сум"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045
 msgid "Show Account Description"
 msgstr "Показувати опис рахунку"
 
@@ -23682,6 +23766,10 @@ msgstr "Додати стовпчики відступів"
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Таблиця для експорту"
 
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
+msgid "Common Currency"
+msgstr "Загальна валюта"
+
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
 msgid "Show original currency amount"
 msgstr "Показувати суму у початковій валюті"
@@ -24058,95 +24146,103 @@ msgstr "Проміжний підсумок відповідно до втори
 msgid "Order of Secondary sorting."
 msgstr "Порядок вторинного сортування."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Показувати дату узгодження?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "Показувати примітки, якщо нотатка недоступна?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
 msgid "Display the full account name?"
 msgstr "Показувати повну назву рахунку?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
 msgid "Display the account code?"
 msgstr "Показувати код рахунку?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902
 msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Показувати код іншого рахунку?"
 
 #. note the "Amount" multichoice option in between here
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906
 msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single"
 msgstr "Показати таблицю резюме проміжних сум. Це потребує того, щоб для показу суми було вибрано варіант «одинарний»."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:910
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914
 msgid "Display the trans number?"
 msgstr "Показувати номер транзакції?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Показувати назву рахунку?"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:937
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:941
 msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
 msgstr "Показувати назву іншого рахунку? (якщо це розділена транзакція, цей параметр визначається автоматично)."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:946
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
 msgstr "Обсяг подробиць, які слід показувати для кожної транзакції."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:949
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Багаторядковий"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:954
 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
 msgstr "Показувати усі дроблення у транзакції у окремих рядках."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr "Показувати один рядок на транзакцій із об'єднанням декількох частин, де це потрібно."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:969
 msgid "No amount display."
 msgstr "Показувати без сум."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:976
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979
+msgid "Enable links"
+msgstr "Увімкнути посилання"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980
+msgid "Enable hyperlinks in amounts."
+msgstr "Увімкнути гіперпосилання у підсумкових звітах."
+
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Обертати знак для деяких типів рахунків."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1094
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1104
 msgid "Num/T-Num"
 msgstr "Номер/Номер транзакції"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1141
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1151
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Передача з/на"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1434
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1448
 msgid "Total For "
 msgstr "Всього "
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1446
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1460
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "Дроблена операція"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2024
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2043
 #, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
 msgstr "З ~a до ~a"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2061
+#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2080
 msgid "Reconciliation Report"
 msgstr "Звіт щодо звірки"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:655
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Випробувальний баланс"
 
@@ -24210,39 +24306,43 @@ msgstr "Взірець коригування записів є формальн
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "Вказує на те, що взірець коригування записів є формальним виразом."
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Поточний балансовий звіт"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208
 msgid "Uses the exact balances in the general journal"
 msgstr "Використовує точні баланси у загальному журналі"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Випробувальний баланс до коригування"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "Ігнорує запис коригування/закриття"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:213
 msgid "Work Sheet"
 msgstr "Робочий Аркуш"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:214
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr "Створює повний робочий аркуш на кінець періоду"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:656
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Коригування"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:657
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Коригування балансового звіту"
 
-#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1111
+msgid "Net Income"
+msgstr "Чисте надходження"
+
+#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1111
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Читі збитки"
 
@@ -25265,16 +25365,16 @@ msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Звіт у декілька колонок"
 
 #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95
 #, scheme-format
 msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
 msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash ~a!"
 
-#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96
+#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98
 #, scheme-format
 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr "GnuCash ~a має багато нових функцій. Ось декілька з них."
@@ -25874,7 +25974,7 @@ msgstr "void:v"
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Початкове сальдо"
 
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -25883,43 +25983,43 @@ msgstr ""
 "Помилка у параметрі %s:%s.\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1699
+#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
 msgid "Invalid option value"
 msgstr "Некоректне значення параметра"
 
 #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:650
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:646
 msgid "Renamed to:"
 msgstr "Перейменовано на:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:671
 msgid "Notice"
 msgstr "Зауваження"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
 msgid "Your gnucash metadata has been migrated ."
 msgstr "Ваші метадані gnucash було перенесено до сховища нової версії."
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
 msgid "Old location:"
 msgstr "Старе розташування:"
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
 msgid "New location:"
 msgstr "Нове розташування:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:686
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
 msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory."
 msgstr "Якщо у вас більше немає намірів користуватися {1} 2.6.x або старішими версіями у цій системі, ви можете безпечно вилучити застарілий каталог."
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:693
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689
 msgid "In addition:"
 msgstr "Крім того:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:695
 msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
 msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
 msgstr[0] "Замість цього, вказані нижче файли було скопійовано до {1}:"
@@ -25927,11 +26027,11 @@ msgstr[1] "Замість цього, вказані нижче файли бу
 msgstr[2] "Замість цього, вказані нижче файли було скопійовано до {1}:"
 msgstr[3] "Замість цього, вказаний нижче файл було скопійовано до {1}:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:703
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699
 msgid "The following file in {1} has been renamed:"
 msgstr "Вказаний файл у {1} було перейменовано:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:713
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:709
 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
 msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
 msgstr[0] "Вказані нижче файли є непотрібними, їх буде проігноровано:"
@@ -25939,7 +26039,7 @@ msgstr[1] "Вказані нижче файли є непотрібними, ї
 msgstr[2] "Вказані нижче файли є непотрібними, їх буде проігноровано:"
 msgstr[3] "Вказаний нижче файл є непотрібним, його буде проігноровано:"
 
-#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:723
+#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:719
 msgid "The following file could not be moved to {1}:"
 msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Вказані нижче файли не вдалося пересунути до {1}:"
@@ -25964,48 +26064,48 @@ msgstr ""
 "Нижче наведено список некоректних назв рахунків:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095
 msgid "Asset"
 msgstr "Активи"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Кредитна картка"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097
 msgid "Liability"
 msgstr "Заборгованість"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4099
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098
 msgid "Stock"
 msgstr "Акція"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4100
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4099
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Пайовий інвестиційний фонд"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "А/Отримання"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105
 msgid "A/Payable"
 msgstr "А/Оплата"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106
 msgid "Root"
 msgstr "Корінь"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4538
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4537
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Втрачені прибутки"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4552 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Отримані прибутки/втрати"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4554
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4553
 msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
 msgstr "Отримані прибутки чи втрати від споживчих товарів чи торгових рахунків, які не були записані в іншому місці."
 
@@ -26024,36 +26124,36 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:82
 msgid "y-m-d"
 msgstr "р-м-д"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:94
 msgid "d-m-y"
 msgstr "д-м-р"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:106
 msgid "m-d-y"
 msgstr "м-д-р"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:120
 msgid "d-m"
 msgstr "д-м"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:132
 msgid "m-d"
 msgstr "м-д"
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:423
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:458
 msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
 msgstr "Як аргумент передано невідомий специфікатор формату дати."
 
 #. regex didn't find a match
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:428
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:463
 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
 msgstr "Не вдалося обробити значення до дати на основі вибраного формату дати."
 
-#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:433
+#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:468
 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
 msgstr "Здається, значення містить запис року, хоча це заборонено вибраним форматом."
 
@@ -26062,15 +26162,15 @@ msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash.
 msgstr "У цьому наборі даних містяться дані для можливостей, підтримку яких у цій версії GnuCash не передбачено. Вам слід скористатися новішою версією GnuCash, щоб скористатися підтримкою таких можливостей:"
 
 #. Set memo.
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1666
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Додатково до картки оплати"
 
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1705
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
 msgstr "Створено з рахунку-фактури. Спробуйте скасувати введення рахунка-фактури."
 
-#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2128
+#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127
 msgid " (posted)"
 msgstr " (відіслано)"
 
@@ -26181,30 +26281,30 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Невідомо, список з розміром %d."
 
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547
 msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
 msgstr "Будь ласка, вилучіть цей запис транзакції. Пояснення можна знайти тут: https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting"
 
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563
 msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
 msgstr "Будь ласка, вилучіть цей запис транзакції. Пояснення можна знайти тут: https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
 
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614
 #, c-format
 msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
 msgstr "Перевіряємо бізнес-лоти у рахунку %s: %u з %u"
 
-#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:665
+#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664
 #, c-format
 msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
 msgstr "Перевіряємо бізнес-дроблення у рахунку %s: %u з %u"
 
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:107
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:108
 #, c-format
 msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
 msgstr "Шукаємо осиротілі записи у рахунку %s: %u з %u"
 
-#: libgnucash/engine/Scrub.c:303
+#: libgnucash/engine/Scrub.c:304
 #, c-format
 msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 msgstr "Шукаємо дизбаланси на рахунку %s: %u з %u"
@@ -26214,12 +26314,12 @@ msgstr "Шукаємо дизбаланси на рахунку %s: %u з %u"
 msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
 msgstr "Дроблення"
 
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2679
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2681
 msgid "Voided transaction"
 msgstr "Порожні транзакції"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: libgnucash/engine/Transaction.c:2691
+#: libgnucash/engine/Transaction.c:2693
 msgid "Transaction Voided"
 msgstr "Порожні транзакції"
 
@@ -26285,6 +26385,30 @@ msgstr "Електронний номер податку ля вашої фір
 msgid "No help available."
 msgstr "Немає довідки."
 
+#~ msgid "Save the Import Settings."
+#~ msgstr "Зберегти параметри імпортування."
+
+#~ msgid "Display invoice title and invoice ID?"
+#~ msgstr "Показувати заголовок та ідентифікатор рахунка-фактури?"
+
+#~ msgid "Individual Taxes"
+#~ msgstr "Індивідуальні податки"
+
+#~ msgid "Display all the individual taxes?"
+#~ msgstr "Показувати індивідуальні податки?"
+
+#~ msgid "Individual income columns"
+#~ msgstr "Окремі стовпчики надходжень"
+
+#~ msgid "Display individual income columns rather than their sum"
+#~ msgstr "Показувати окремі стовпчики надходжень замість їхньої суми"
+
+#~ msgid "Remittance amount"
+#~ msgstr "Сума переказу"
+
+#~ msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)"
+#~ msgstr "Показувати суму переказу (загалом продаж - загалом купівля)"
+
 #~ msgid "Find Account Dialog"
 #~ msgstr "Вікно пошуку рахунку"
 
@@ -26854,9 +26978,6 @@ msgstr "Немає довідки."
 #~ msgid "Show the Price column"
 #~ msgstr "Відображати стовпчик ціни"
 
-#~ msgid "Show the Source column"
-#~ msgstr "Відображати стовпчик джерела"
-
 #~ msgid "Show the Type column"
 #~ msgstr "Відображати стовпчик типу"
 

commit 5267548fe273632011c536b39b6738b55614a2e5
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Mar 30 12:01:06 2019 -0700

    Reconcile DOCUMENTERS with gnucash-docs/AUTHORS.

diff --git a/DOCUMENTERS b/DOCUMENTERS
index e818d31ba..aa127b8cd 100644
--- a/DOCUMENTERS
+++ b/DOCUMENTERS
@@ -8,31 +8,46 @@ Contributors:
 
 Current -
 J. Alex Aycinena
-Frank Ellenberger
+Daveid Cousens
+Frank H. Ellenberger
+Mike Evans
 Chris Good
 Geert Janssens
-Mike Evans
+Chris Lam
+Dmitry Pavlov
 John Ralls
+Mechtilde Stehmann
 David T.
 
 Past -
+Miek Alexander
 Yawar Amin
+Derek Atkins
 Christopher Browne
+Tom Bullock
+Phil Davis
 Carol Champagne
 Glen Ditchfield
 Bill Gribble
 David Hampton
 Eric Hanchrow
+Anthony Hepple
 Dave Herman
+Andreas Köhler
 Jon Lapham
+Phil Longstaff
 Chris Lyttle
 Cristian Marchi
-Niklas Spille
+Benjamin Melançon
+JRobert Graham Merkel
+Robert Ratliff
+Carl Reinke
 Patrick Schweiger
+Mark Simpson
+Niklas Spille
 Christian Stimming
 Yasuaki Taniguchi
 Bengt Thuree
 James A. Treacy
 Linas Vepstas
 Neil Williams
-Robert Graham Merkel



Summary of changes:
 CMakeLists.txt |     7 +-
 ChangeLog.2018 |  7084 ++++++++++++
 DOCUMENTERS    |    23 +-
 NEWS           |   269 +-
 po/ar.po       | 34034 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/fa.po       |  4138 +++----
 po/uk.po       |  3757 +++---
 7 files changed, 27570 insertions(+), 21742 deletions(-)
 create mode 100644 ChangeLog.2018



More information about the gnucash-changes mailing list