gnucash maint: Multiple changes pushed

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Thu Apr 23 19:32:57 EDT 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/88f276e2 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e83a24c7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/96f77adb (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d7c05a90 (commit)



commit 88f276e29128c6ac7f7b9913fcc3bfeb2614d22f
Merge: d7c05a90a e83a24c70
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Fri Apr 24 01:29:30 2020 +0200

    Merge 'Update Croatian po and glossary files' by Milo Ivir


commit e83a24c7048ef59ca509207b25fb27cf155802af
Author: milotype <43657314+milotype at users.noreply.github.com>
Date:   Tue Apr 21 23:55:55 2020 +0200

    Update Croatian hr.po file
    
    Update with "gnucash-3.10.pot" file

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 98b69705e..d102e0890 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Croatian translations for GnuCash.
 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019.
+# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.8\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 3.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 12:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-01 19:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-11 14:32-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-21 23:50+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: hr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Baltički"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
 msgid "Central European"
-msgstr "Centralnoeuropski"
+msgstr "Srednjoeuropski"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
 msgid "Chinese"
@@ -136,19 +136,19 @@ msgstr "Keltski (ISO-8859-14)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
 msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Centralnoeuropski (IBM-852)"
+msgstr "Srednjoeuropski (IBM-852)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centralnoeuropski (ISO-8859-2)"
+msgstr "Srednjoeuropski (ISO-8859-2)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
 msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "Centralnoeuropski (MacCE)"
+msgstr "Srednjoeuropski (MacCE)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
 msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Centralnoeuropski (Windows-1250)"
+msgstr "Srednjoeuropski (Windows-1250)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "Brzo-popunjavanje olakšava upisivanje uobičajenih transakcija. Nakon "
 "tipkanja prvih par slova za uobičajenu transakciju, pritisni tabulatorsku "
 "tipku, a GnuCash će automatski dovršiti ostatak naziva transakcije, kako je "
-"posljednji put unijet."
+"zadnji put upisan."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:48
 msgid ""
@@ -769,8 +769,8 @@ msgid ""
 "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
 "Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
 msgstr ""
-"Knjiga će biti stvorena s naslovom „%s“, kad klikneš „Primijeni“. Klikni "
-"„Natrag“ za podešavanje ili „Odustani“, kako se knjiga ne bi stvorila."
+"Kad klikneš „Primijeni“, izradit će se knjiga s naslovom „%s“. Klikni "
+"„Natrag“ za podešavanje ili „Odustani“, kako se knjiga ne bi izradila."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
 #, c-format
@@ -857,8 +857,8 @@ msgid ""
 "new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
 "added manually."
 msgstr ""
-"Valuta za knjigu je odabrana, te će biti korišten za\n"
-"nova konta. Konti s drugim valutama se moraju\n"
+"Valuta za knjigu je odabrana, te će se koristiti za\n"
+"nova konta. Konta s drugim valutama moraju se\n"
 "ručno dodati."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1182
@@ -916,8 +916,8 @@ msgid "via Escrow account?"
 msgstr "putem založnog konta?"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
 msgid "Loan"
 msgstr "Kredit"
 
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:230
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:90
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:214
@@ -982,18 +982,18 @@ msgstr "Datum"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:289
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
@@ -1008,19 +1008,19 @@ msgid "Principal"
 msgstr "Glavnica"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
 msgid "Interest"
 msgstr "Kamata"
 
@@ -1029,8 +1029,8 @@ msgid "Escrow Payment"
 msgstr "Plaćanje zaloga"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
 msgctxt "Action Column"
 msgid "Split"
 msgstr "Podjela"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Greška prilikom dodavanja cijene."
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
 #: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:38
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1096
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Oznaka"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:417
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1062
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1223
@@ -1122,14 +1122,14 @@ msgstr "Vaučer"
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
@@ -1297,13 +1297,13 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1100
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1814
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1921
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:956
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1222
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1350 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1667
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1707 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "_Odustani"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1101
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:559
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Moraš upisati naziv poduzeća. Ako je ovaj kupac pojedinac (a ne poduzeće), "
 "moraš upisati iste vrijednosti za:\n"
-"Identifikacija – Naziv poduzeća, i\n"
+"Identifikacija – Ime poduzeća, i\n"
 "Adresa plaćanja – Ime."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Obradi plaćanje"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
 msgid "Shipping Contact"
-msgstr "Kontakt za isporuku"
+msgstr "Isporuka, kontakt"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Billing Contact"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "ID kupca"
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
 msgid "Company Name"
-msgstr "Naziv poduzeća"
+msgstr "Ime poduzeća"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
 msgid "Contact"
@@ -1678,8 +1678,8 @@ msgstr "Zaključni unosi"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1434
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
@@ -1745,16 +1745,16 @@ msgstr "Vrijednost"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
 msgid "Date Posted"
-msgstr "Datum uknjiženja"
+msgstr "Datum knjiženja"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2334
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3931
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4093
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
@@ -1765,10 +1765,10 @@ msgstr "Broj/Radnja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2339
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:638 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Broj/Radnja"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:94
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:224
 msgid "Action"
@@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr "Radnja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2333
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3930
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4092
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
@@ -1805,10 +1805,10 @@ msgstr "Broj transakcije"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2338
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
@@ -1821,12 +1821,12 @@ msgid "Number"
 msgstr "Broj"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
 msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgstr "Opis, napomene ili zabilješka"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Opis, napomene ili zabilješka"
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:772
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:242
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1078
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgid "Memo"
 msgstr "Zabilješka"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
@@ -1865,13 +1865,14 @@ msgstr "Zabilješka"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:247
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:552
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:536
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
@@ -1885,7 +1886,7 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Napomene"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:635 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
@@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr "Napomene"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:92
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:219
@@ -1929,11 +1930,21 @@ msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1474
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Nađi transakciju"
 
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1148
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Datum usklađivanja"
+
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:394
 msgid "Map Account NOT found"
 msgstr "Mapirani konto NIJE nađen"
@@ -1980,7 +1991,7 @@ msgstr "Ovaj je unos priložen narudžbi i bit će također izbrisan iz nje!"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:237
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:413
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:610
@@ -2028,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "Od uknjiženja je odustano, jer nisu zadani svi tečajevi."
+msgstr "Knjiženje je prekinuto, jer nisu zadani svi tečajevi."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264
 msgid "Total:"
@@ -2151,7 +2162,7 @@ msgid ""
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 "Jedan ili više odabranih izlaznih računa su već uknjiženji.\n"
-"Proveri tvoj odabir."
+"Provjeri odabir."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3016
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
@@ -2165,7 +2176,7 @@ msgstr "Prikaži/Uredi izlazni račun"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3116
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:520
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliciraj"
 
@@ -2230,7 +2241,7 @@ msgstr "Datum računa"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3152 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3186
 msgid "Company Name "
-msgstr "Naziv poduzeća "
+msgstr "Ime poduzeća "
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3156
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
@@ -2266,7 +2277,7 @@ msgstr "Napomene za vaučer"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:302
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:54
@@ -2277,7 +2288,7 @@ msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3235
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:307
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:790
 msgid "Paid"
 msgstr "Plaćeno"
@@ -2301,8 +2312,8 @@ msgstr "Otvoreno"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1056
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1163
@@ -2401,7 +2412,7 @@ msgstr "Samo aktivne?"
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:367
 msgid "Rate"
 msgstr "Tečaj"
 
@@ -2423,7 +2434,7 @@ msgstr "Nađi nalog"
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:368
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1774
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1830
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
@@ -2445,8 +2456,8 @@ msgstr "Naslov"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:60
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:534
@@ -2557,7 +2568,7 @@ msgid ""
 "The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
 "Please specify the conversion rate."
 msgstr ""
-"Konti prijenosa i uknjiženja su povezani s različitim valutama. Odredi tečaj."
+"Konti prijenosa i knjiženja povezani su s različitim valutama. Odredi tečaj."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1213 gnucash/gnome/search-owner.c:211
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
@@ -2567,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:289
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:322
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:502
@@ -2584,7 +2595,7 @@ msgstr "Kupac"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:568
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:508
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:105
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
@@ -2631,7 +2642,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ova transakcija sadrži višestruke stavke, koje se mogu koristiti\n"
 "kao „stavka plaćanja”, ali GnuCash može baratati samo s jednom.\n"
-"Odaberi jednu stavku, ostale će biti zanemarene.\n"
+"Odaberi jednu stavku, ostale će se zanemariti.\n"
 "\n"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1530
@@ -2645,7 +2656,7 @@ msgstr "Nastavi"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1534
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
@@ -2714,7 +2725,7 @@ msgid "You must select a Currency."
 msgstr "Moraš odabrati valutu."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1708
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1714
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Moraš upisati valjani iznos."
 
@@ -2788,7 +2799,7 @@ msgstr "Završeno"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:741
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
@@ -2800,7 +2811,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Transakcija"
 
@@ -3082,11 +3093,11 @@ msgstr "Datoteka nije nađena"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
 msgid "Address Found"
-msgstr "Adresa je nađena"
+msgstr "Adresa je pronađena"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
 msgid "Address Not Found"
-msgstr "Adresa nije nađena"
+msgstr "Adresa nije pronađena"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1551
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
@@ -3122,7 +3133,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Moraš upisati naziv poduzeća. Ako je ovaj dobavljač pojedinac (a ne "
 "poduzeće), moraš upisati iste vrijednosti za:\n"
-"Identifikacija – Naziv poduzeća, i\n"
+"Identifikacija – Ime poduzeća, i\n"
 "Adresa plaćanja – Ime."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
@@ -3164,25 +3175,22 @@ msgstr "Nađi dobavljača"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
 msgid "Inflow from Income"
-msgstr ""
+msgstr "Priljev iz prihoda"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Outflow to Expenses"
-msgstr "Ukupno rashod"
+msgstr "Odljev u rashode"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454
-#, fuzzy
 msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
-msgstr "Prikaži aktivu i pasivu"
+msgstr "Odljev u imovinu/kapital/obveze"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Remaining to Budget"
-msgstr "Otvori postojeći proračun"
+msgstr "Preostalo u proračunu"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1504 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1199
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1255
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:569
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:853
@@ -3247,7 +3255,7 @@ msgstr "Spremi k_ao …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 msgid "Save this file with a different name"
-msgstr "Spremi ovu datoteku pod drugim nazivom"
+msgstr "Spremi ovu datoteku pod drugim imenom"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
 msgid "Re_vert"
@@ -3269,13 +3277,13 @@ msgstr "Izvezi kontni plan u novu GnuCash datoteku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Nađi …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Nađi transakcije pomoću pretrage"
 
@@ -3307,12 +3315,11 @@ msgstr "Popis terminiranih transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
 msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "Od _posljednjeg pokretanja …"
+msgstr "Od _zadnjeg pokretanja …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr ""
-"Stvori terminirane transakcije, počevši s vremenom posljednjeg pokretanja"
+msgstr "Stvori terminirane transakcije od trenutka zadnjeg pokretanja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
@@ -3819,13 +3826,13 @@ msgstr "Otvori odabrani konto registra starog stila i sva njegova podkonta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "Uredi _konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Uredi odabrani konto"
 
@@ -3848,14 +3855,14 @@ msgstr "Preuzmi boju odabranog konta"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "_Nađi konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
 msgid "Find an account"
 msgstr "Nađi konto"
 
@@ -3871,7 +3878,7 @@ msgstr "Ponovi numeriranje podređenih stavaka u odabranom računu"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:183
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtriraj …"
@@ -3881,7 +3888,7 @@ msgstr "_Filtriraj …"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
@@ -3893,7 +3900,7 @@ msgstr "_Osvježi"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
@@ -3902,19 +3909,19 @@ msgstr "Osvježi ovaj prozor"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Usklađivanje …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Uskladi odabrani konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "Potvrdi _automatski …"
 
@@ -3925,39 +3932,39 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Prijenos …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "Podjela _dionice …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Zabilježi podjelu dionice ili spajanje dionice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "Prikaži _pakete …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Prikaži prozor preglednika/uređivača paketa"
 
@@ -3966,7 +3973,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "Provjeri i popravi _konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2304
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -4023,7 +4030,7 @@ msgstr "Novi"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
@@ -4221,7 +4228,7 @@ msgstr "Kopiraj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
 msgid "_Paste"
@@ -4319,8 +4326,8 @@ msgstr "Razvrstaj po količini"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2063
 msgid "_Price"
 msgstr "_Cijena"
 
@@ -4463,7 +4470,7 @@ msgstr "Stvori novi izlazni račun kao kopiju trenutačnog"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
 msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Uknjiži ovaj izlazni račun u tvoj kontni plan"
+msgstr "Uknjiži ovaj izlazni račun u kontni plan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
 msgid "Unpost this invoice and make it editable"
@@ -4499,7 +4506,7 @@ msgstr "Stvori novi ulazni račun kao kopiju trenutačnog"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr "Uknjiži ovaj ulazni račun u tvoj kontni plan"
+msgstr "Uknjiži ovaj ulazni račun u kontni plan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
 msgid "Unpost this bill and make it editable"
@@ -4535,7 +4542,7 @@ msgstr "Stvori novi vaučer kao kopiju trenutačnog"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "Uknjiži ovaj vaučer u tvoj kontni plan"
+msgstr "Uknjiži ovaj vaučer u kontni plan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
 msgid "Unpost this voucher and make it editable"
@@ -4571,7 +4578,7 @@ msgstr "Stvori novo knjižno odobrenje kao kopiju trenutačnog"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr "Uknjiži ovo knjižno odobrenje u tvoj kontni plan"
+msgstr "Uknjiži ovo knjižno odobrenje u kontni plan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:358
 msgid "Unpost this credit note and make it editable"
@@ -4596,7 +4603,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
 msgid "Enter"
 msgstr "Upiši"
 
@@ -4612,7 +4619,7 @@ msgstr "Dolje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
 msgid "Blank"
 msgstr "Prazno"
 
@@ -4768,144 +4775,144 @@ msgstr ""
 "Stvarno to želiš uraditi?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "_Izreži transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_Kopiraj transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "_Zalijepi transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "Dup_liciraj transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1708
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_Izbriši transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "_Izreži stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "_Kopiraj stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "_Zalijepi stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "Dup_liciraj stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1668
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "_Izbriši stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Izreži odabranu transakciju u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Kopiraj odabranu transakciju u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Zalijepi transakciju iz spremnika"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Stvori kopiju trenutačne transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Izbriši trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "Izreži odabranu stavku u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "Kopiraj odabranu stavku u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "Zalijepi stavku iz spremnika"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "Stvori kopiju trenutačne stavke"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Izbriši trenutačnu stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "_Ispiši čekove …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Izreži"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Izreži trenutačni odabir i kopiraj ga u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Kopiraj trenutačni odabir u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -4916,42 +4923,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "Ukloni _sve stavke"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Ukloni sve stavke u trenutačnoj transakciji"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_Upiši transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Zabilježi trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "_Odustani od transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Odustani od trenutačne transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_Storniraj transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_Poništi storniranje transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Dodaj _storno transakciju"
 
@@ -4983,7 +4990,7 @@ msgstr ""
 "datumu."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
 msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
@@ -4992,42 +4999,42 @@ msgstr ""
 "potvrđeni iznos"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Prazna transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Premjesti na praznu transakciju na dnu registra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Uredi _tečaj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Uredi tečaj za trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Protustavka"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Prijeđi na odgovarajuću protustavku transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "_Terminiranje …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
@@ -5035,42 +5042,42 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Sve transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Ovu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 msgid "Account Report"
 msgstr "Izvještaj o kontu"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "Otvori izvještaj registra za ovaj konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "Izvještaj o kontu – jedna transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Dvoredno"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:450
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju"
@@ -5084,95 +5091,95 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "Prikaži datume upisa i usklađivanja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Podjela transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Prikaži sve stavke u trenutačnoj transakciji"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Glavna knjiga"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "Podjela _aktivne transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
 "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka i rasklopi trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Dnevnik transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Prikaži transakcije rasklopljeno sa svim stavkama"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 msgid "Transfer"
 msgstr "Prijenos"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 msgid "Split"
 msgstr "Podjela"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
 msgid "Schedule"
 msgstr "Terminiranje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatska potvrda"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the new register while it is open in "
 "the old register."
 msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u novom registru, dok je on otvoren u starom."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
 msgid "General Journal2"
 msgstr "Opći dnevnik2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1804
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1911
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Spremiti izmjene u „%s“?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5181,98 +5188,98 @@ msgstr ""
 "Ovaj registar ima neostvarene promjene za transakciju. Želiš li: spremiti "
 "promjene u ovoj transakciji, odbaciti transakciju ili odustati od radnje?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1811
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1918
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Odbaci transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1815
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1922
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Spremi transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1640
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1894
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1990
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2358
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:779
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1868
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1976
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3481
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:734
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "Opći dnevnik"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3487
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfelj"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1872
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3493
 msgid "Search Results"
 msgstr "Traži u rezultatima"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
 msgid "General Journal Report"
 msgstr "Izvještaj o općem dnevniku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Izvještaj o portfelju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3495
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Izvještaj o rezultatima pretrage"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3499
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
 msgid "Register"
 msgstr "Registar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377
 msgid "Register Report"
 msgstr "Izvještaj o registru"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "i podkonti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3546
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1354
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
@@ -5282,12 +5289,12 @@ msgstr "i podkonti"
 msgid "Credit"
 msgstr "Potražuje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:318
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1351
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
@@ -5297,13 +5304,13 @@ msgstr "Potražuje"
 msgid "Debit"
 msgstr "Duguje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3683
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Ispiši čekove iz višestrukih konta?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3534
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5311,119 +5318,119 @@ msgstr ""
 "Rezultat ove pretrage sadrži stavke iz više od jednog konta. Želiš li "
 "ispisati čekove, čak i ako nisu sve iz istog konta?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3544
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3695
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Ispiši čekove"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3714
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Čekove možeš ispisati samo iz registra bankovnog konta ili iz rezultata "
 "pretrage."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3740
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3894
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Ne možeš stornirati transakciju s usklađenim ili potvrđenim stavkama."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3980
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4145
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Filtriraj „%s“ …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "_Associate File with Transaction"
 msgstr "_Poveži datoteku s transakcijom"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid "_Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Poveži URL adresu s transakcijom"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 msgid "_Open Associated File/Location"
 msgstr "_Otvori povezanu datoteku/URL adresu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 msgid "Open Associated Invoice"
 msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "Associate a file with the current transaction"
 msgstr "Poveži datoteku s trenutačnom transakcijom"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Associate a location with the current transaction"
 msgstr "Poveži direktorij s trenutačnom transakcijom"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
 msgstr "Otvori povezanu datoteku ili URL adresu s trenutačnom transakcijom"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
 msgid "Open the associated invoice"
 msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "Ukloni _ostale stavke"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Razvrstaj prema …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
 msgid "Associate File"
 msgstr "Poveži datoteku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
 msgid "Associate Location"
 msgstr "Poveži URL-adresu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
 msgid "Open File/Location"
 msgstr "Otvori datoteku/stazu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
 msgid "Open Invoice"
 msgstr "Otvori izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:706
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:797
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 "the new register."
 msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u starom registru, dok je on otvoren u novom."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtriraj:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3362
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Datum početka:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Prikaži prethodni broj dana:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
 msgid "End Date:"
 msgstr "Datum završetka:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3385
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:393
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Neusklađeno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
@@ -5431,7 +5438,7 @@ msgstr "Neusklađeno"
 msgid "Cleared"
 msgstr "Potvrđeno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
@@ -5441,53 +5448,53 @@ msgstr "Potvrđeno"
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Usklađeno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3391
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:125
 msgid "Frozen"
 msgstr "Zamrznuto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3245
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3393
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:126
 msgid "Voided"
 msgstr "Stornirano"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
 msgid "Hide:"
 msgstr "Sakrij:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
 msgid "Show:"
 msgstr "Prikaži:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3333
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Izvještaj o transakcijama"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3746
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3901
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Ova je transakcija obilježena samo-za-čitanje, s napomenom: „%s“"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3819
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1074
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Obratni unos je već napravljen za ovu transakciju."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Razvrstaj „%s“ prema …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4667
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4846
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Provjera stavaka u trenutačnom registru: %u od %u"
@@ -5623,7 +5630,7 @@ msgstr ""
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Ovaj registar konta je samo-za-čitanje."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2629
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2639
 msgid ""
 "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -5632,7 +5639,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj se konto ne može uređivati. Ako želiš urediti transakcije u ovom "
 "registru, otvori opcije konta i isključi potvrdu za rezervirano mjesto."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2636
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2646
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -5653,7 +5660,7 @@ msgid "Date of Entry"
 msgstr "Datum unosa"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1890
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1983
 msgid "Statement Date"
 msgstr "Datum stanja"
 
@@ -5850,6 +5857,16 @@ msgstr ""
 msgid "Sort By:"
 msgstr "Razvrstaj prema:"
 
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2625
+msgid ""
+"This account may not be edited because its subaccounts have mismatched "
+"commodities or currencies.You need to open each account individually to edit "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Ovaj se račun ne može uređivati, jer njegovi podračuni sadrže nepodudarajuće "
+"robe ili valute. Za uređivanje transakcija moraš otvoriti svaki račun "
+"pojedinačno."
+
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 msgid "GnuCash"
@@ -5933,8 +5950,8 @@ msgstr "gnucash-icon"
 
 # U = Usklađeno
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
 msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
 msgid "R"
 msgstr "U"
@@ -6001,115 +6018,115 @@ msgstr "Nije moguće individualno podijeliti stavke. Nađeno je više mogućnost
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
 msgstr "Odabrani iznos ne može biti potvrđen."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:496
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:545
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Plaćanje kamata"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:499
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:548
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Naplaćivanje kamata"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:507
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:556
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:784
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:806
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Podaci plaćanja"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:517
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:566
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
 msgid "Payment From"
 msgstr "Plaćanje iz"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523 gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:572 gnucash/gnome/window-reconcile.c:582
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Uskladi konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:538
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:587
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
 msgid "Payment To"
 msgstr "Plaćanje u"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:600
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Nema automatskih plaćanja kamata za ovaj konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:552
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:601
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Nema automatskih naplaćivanja kamata za ovaj konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:807
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:860
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Upiši plaćanje _kamate …"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:809
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:862
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Upiši naplaćivanje _kamate …"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1114
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1170
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:59
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
 msgid "Debits"
 msgstr "Dugovanja"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1124
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1180
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:58
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
 msgid "Credits"
 msgstr "Potraživanja"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1389
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Sigurno želiš izbrisati odabranu transakciju?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1993
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
 msgid "Starting Balance"
 msgstr "Početni saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1910
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2003
 msgid "Ending Balance"
 msgstr "Zaključni saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1920
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2013
 msgid "Reconciled Balance"
 msgstr "Usklađeni saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1930
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2023
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:313
 msgid "Difference"
 msgstr "Razlika"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2043
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2136
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
 msgstr ""
 "Učinjene su promjene u ovom prozoru za usklađivanje. Stvarno želiš odustati?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2161
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2254
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Konto nije bilanciran. Sigurno želiš završiti?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Želiš li odgoditi ovo usklađivanje i završiti ga kasnije?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2349
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Usklađivanje"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2350
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2352
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2433
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
@@ -6134,94 +6151,138 @@ msgstr "_Konto"
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moć"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Podaci usklađivanja …"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 "Promijeni podatke usklađivanja, uključujući datum stanja i zaključni saldo."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Završi"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Završi s uklađivanjem ovog konta"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Odgodi"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Odgodi usklađivanje ovog konta"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Odustani od usklađivanja ovog konta"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
 msgid "_Open Account"
 msgstr "O_tvori konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
 msgid "Open the account"
 msgstr "Otvori konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2386
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Uredi konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2294
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Uredi glavni konto za ovaj registar"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Provjeri i popravi"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2313
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Kontu dodaj nov bilancirajući unos"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2318
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Uredi trenutačnu transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Izbriši odabranu transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "_Uskladi odabir"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "Uskladi odabrane transakcije"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "Poništi _usklađenost odabira"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "Poništi usklađenost odabranih transakcija"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Otvori prozor za GnuCash pomoć"
 
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:407
+#, c-format
+msgid "Statement Date is %d day after today."
+msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
+msgstr[0] "Datum stanja je %d dan nakon danas."
+msgstr[1] "Datum stanja je %d dana nakon danas."
+msgstr[2] "Datum stanja je %d dana nakon danas."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:415
+#, c-format
+msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
+msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
+msgstr[0] "Odabrani datum stanja je %d dan u budućnosti."
+msgstr[1] "Odabrani datum stanja je %d dana u budućnosti."
+msgstr[2] "Odabrani datum stanja je %d dana u budućnosti."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:420
+msgid ""
+"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
+"Please double-check this is the date you intended."
+msgstr ""
+"To može prouzročiti probleme pri budućim usklađivanjima na ovom računu. "
+"Provjeri je li to tvoj željeni datum."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892
+msgid ""
+"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
+"date. Reconciliation may be difficult."
+msgstr ""
+"UPOZORENJE! Račun sadrži podjele čiji su datumi usklađivanja nakon datuma "
+"stanja. Usklađivanje će se možda teško sprovesti."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1896
+msgid ""
+"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
+"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
+"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
+"reconcile."
+msgstr ""
+"Ovaj račun sadrži podjele s datumom usklađivanja nakon datuma stanja ovog "
+"usklađivanja. Ove podjele mogu otežati usklađivanje. Ako je to slučaj, "
+"pronađi ih pomoću Pronađi transakcije, poništi usklađenost i ponovo ih "
+"uskladili."
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Moraš odabrati jednu stavku s popisa"
@@ -6799,8 +6860,8 @@ msgstr "_Valuta"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:611
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:724
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:309
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:397
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:606
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4176
 msgid "Currency"
@@ -7104,24 +7165,24 @@ msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
 "table if you want to do that."
 msgstr ""
-"Ne možeš ukloniti posljednji unos iz porezne tablice. Pokušaj obrisati "
-"poreznu tablicu, ako to želiš uraditi."
+"Ne možeš ukloniti zadnji unos iz porezne tablice. Pokušaj izbrisati poreznu "
+"tablicu, ako to želiš uraditi."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Sigurno želiš izbrisati ovaj unos?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:599
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Prikaži konta prihoda i rashoda"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2091
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2097
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
 msgid ""
 "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
 "created price for today."
@@ -7129,31 +7190,31 @@ msgstr ""
 "Dohvati trenutačni tečaj s interneta. Ovo neće uspjeti, ako postoji ručno "
 "određena cijena za danas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 msgstr "Finance::Quote mora biti instalirano za upotrebljavanje ovog gumba."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
-"Moraš navesti konto, iz kojeg ili u koji ili iz i u koji ćeš prebaciti, za "
-"ovu transakciju. U protivnom, neće biti zabilježeno."
+"Za ovu transakciju moraš navesti konto, iz kojeg ćeš prenijeti ili u koji "
+"ćeš prenijeti ili oboje. U protivnom se transakcija neće zabilježiti."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1437
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Ne možeš istovremeno prenositi iz i u isti konto!"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1448
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1935
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Konto „%s“ ne dozvoljava transakcije."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -7161,41 +7222,41 @@ msgstr ""
 "Ne možeš prenijeti s ne-valutnog konta. Pokušaj obrnuti konta „iz“ i „u“ i "
 "učini „iznos“ negativnim."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Moraš upisati valjanu cijenu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1494
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Moraš upisati valjani iznos za „prema“."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1723
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Moraš upisati iznos za prijenos."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1968
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:763
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Konto potražuje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
 msgid "Debit Account"
 msgstr "Konto duguje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1981
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1990
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Prijenos iz"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Prijenos u"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2042
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051
 msgid "Debit Amount"
 msgstr "Iznos duguje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2056
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:580
 msgid "To Amount"
 msgstr "Do iznosa"
 
@@ -7233,7 +7294,7 @@ msgstr "Novi …"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
 msgid "Save file automatically?"
-msgstr "Spremiti datoteku automatski?"
+msgstr "Datoteku automatski spremiti?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
 #, c-format
@@ -7256,36 +7317,36 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
-"Tvoja datoteka podataka treba biti spremljena na čvrstom disku, kako bi se "
-"spremile promjene. GnuCash ima funkciju za samostalno spremanje datoteke "
-"svake %d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
+"Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
+"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake "
+"%d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
-"Možeš promijeniti vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
+"Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
 "„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
 "\n"
-"Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
+"Želiš li automatski spremiti datoteku?"
 msgstr[1] ""
-"Tvoja datoteka podataka treba biti spremljena na čvrstom disku, kako bi se "
-"spremile promjene. GnuCash ima funkciju za samostalno spremanje datoteke "
-"svake %d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
+"Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
+"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake "
+"%d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
-"Možeš promijeniti vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
+"Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
 "„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
 "\n"
-"Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
+"Želiš li automatski spremiti datoteku?"
 msgstr[2] ""
-"Tvoja datoteka podataka treba biti spremljena na čvrstom disku, kako bi se "
-"spremile promjene. GnuCash ima funkciju za samostalno spremanje datoteke "
-"svakih %d minuta, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
+"Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
+"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svakih "
+"%d minuta, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
-"Možeš promijeniti vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
+"Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
 "„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
 "\n"
-"Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
+"Želiš li automatski spremiti datoteku?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
 msgid "_Yes, this time"
-msgstr "Da, _ovaj put"
+msgstr "_Da"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
 msgid "Yes, _always"
@@ -7297,7 +7358,7 @@ msgstr "Ne, _nikada"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
 msgid "_No, not this time"
-msgstr "Ne, ne ovaj _put"
+msgstr "_Ne"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -7557,7 +7618,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nije bilo moguće pronaći datoteku/URI %s.\n"
 "\n"
-"Datoteka se nalazi u popisu prethodnih. Želiš li je ukloniti?"
+"Datoteka se nalazi u popisu kronologije. Želiš je ukloniti?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
 #, c-format
@@ -7674,10 +7735,10 @@ msgid ""
 "older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
 "you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
-"Ova je datoteka starijeg izdanja GnuCasha i će biti nadograđena prilikom "
-"spremanja ovim izdanjem. Nećeš moći čitati spremljenu datoteku starijeg "
-"izdanja GnuCasha (prijavit će „grešku u obradi datoteke”). Ako želiš "
-"spremiti staro izdanje, izađi bez spremanja."
+"Ova je datoteka starijeg izdanja GnuCasha i nadogradit će se spremanjem ovog "
+"izdanja. Nećeš moći čitati spremljenu datoteku starijeg izdanja GnuCasha "
+"(javit će „greška u obradi datoteke”). Ako želiš spremiti staro izdanje, "
+"izađi bez spremanja."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
 #, c-format
@@ -7844,7 +7905,7 @@ msgstr "Upiši korisničko ime i lozinku za povezivanje na: %s"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
 #, c-format
 msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr "Izmjene će biti automatski spremljene za %u sekunde"
+msgstr "Izmjene će se automatski spremiti za %u sekunde"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 msgid "_File"
@@ -7940,7 +8001,7 @@ msgstr "Odaberi kriterij razvrstavanja za ovaj prikaz stranice"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
 msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "Odaberi vrste konta koji će biti prikazani."
+msgstr "Odaberi vrste konta koji će se prikazati."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
 msgid "Reset _Warnings..."
@@ -8257,7 +8318,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:466
 msgid "_Record"
 msgstr "_Zabilježi"
 
@@ -8321,7 +8382,7 @@ msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Obje dotične valute su jednake."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:507
 msgid "New Split Information"
 msgstr "Podaci nove podjele"
 
@@ -8335,13 +8396,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:616
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "Nije moguće stvoriti transakciju na ovaj datum"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:618
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
@@ -8390,7 +8451,7 @@ msgid "_Unreconcile"
 msgstr "Poništi _usklađenost"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Promijeniti usklađenu stavku?"
 
@@ -8415,13 +8476,13 @@ msgstr ""
 "ćeš možda otežati buduća usklađivanja! Želiš li nastaviti s ovom promjenom?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2230
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "_Promijeni stavku"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1936
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Ne postoji konto „%s“. Želiš li ga stvoriti?"
@@ -8434,53 +8495,53 @@ msgstr "Ne možeš zalijepiti iz općeg dnevnika u registar."
 msgid "New top level account"
 msgstr "Novi konto najviše razine"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
 msgctxt "Action Column"
 msgid "Deposit"
 msgstr "Uplata"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Terećenje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
 msgid "Check"
 msgstr "ÄŒek"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "Bankomat, uplata"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "Bankomat, isplata"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
 msgid "Teller"
 msgstr "Bankovni Å¡alter"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "Terećenje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260
@@ -8488,155 +8549,155 @@ msgstr "Terećenje"
 msgid "Receipt"
 msgstr "Priznanica"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
 msgstr "Povećanje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
 msgstr "Smanjenje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
 msgid "POS"
 msgstr "Prodajno mjesto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:347
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:330
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:348
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
 msgid "Online"
 msgstr "Povezano s internetom"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Automatski depozit"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
 msgid "Wire"
 msgstr "Prijenos"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Izravno terećenje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "Kupnja"
-
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "Kupnja"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
 msgstr "Prodaja"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
 msgid "Fee"
 msgstr "Provizija"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
 msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "Bankomat, isplata"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "Odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
 msgid "Paycheck"
 msgstr "Isplatnica"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:500
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1100
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:723
@@ -8644,13 +8705,13 @@ msgstr "Isplatnica"
 msgid "Equity"
 msgstr "Kapital"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:400
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:234
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1063
@@ -8667,22 +8728,22 @@ msgstr "Kapital"
 msgid "Price"
 msgstr "Cijena"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividenda"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678
 msgid "LTCG"
 msgstr "Dugoročni kapitalni dobici"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
 msgid "STCG"
 msgstr "Kratkoročni kapitalni dobici"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
@@ -8690,7 +8751,7 @@ msgstr "Kratkoročni kapitalni dobici"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1246
@@ -8701,8 +8762,8 @@ msgstr "Kratkoročni kapitalni dobici"
 msgid "Income"
 msgstr "Prihod"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
 msgid "Dist"
 msgstr "Rasp"
 
@@ -8720,7 +8781,7 @@ msgstr "-- podjela dionice --"
 #. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A, %d. %m. %Y."
 
@@ -8743,12 +8804,12 @@ msgstr ""
 "1 prema 1, ako je ovo nova transakcija."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Ponovo izračunaj transakciju"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2047
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
@@ -8759,30 +8820,30 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2056
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Dionice"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2068
 msgid "Changed"
 msgstr "Promijenjeno"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2067
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2070
 msgid "_Value"
 msgstr "_Vrijednost"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2071
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Ponovo izračunaj"
 
@@ -8819,7 +8880,7 @@ msgstr "Å ifra konta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763
 msgid "Last Num"
-msgstr "Posljednji broj"
+msgstr "Zadnji broj"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:769
 msgid "Present"
@@ -8929,7 +8990,7 @@ msgstr "Prikaži oznaku"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
 msgid "Unique Name"
-msgstr "Jedinstveni naziv"
+msgstr "Jedinstven naziv"
 
 #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
 #. National Securities Identifying Number.
@@ -9027,7 +9088,7 @@ msgstr "Faks"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
 msgid "E-mail"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "E-mail"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:166
@@ -9098,7 +9159,7 @@ msgstr "Datum usklađivanja"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr "Datum uknjiženja / upisa / usklađivanja"
+msgstr "Datum knjiženja / upisa / usklađivanja"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
@@ -9174,7 +9235,7 @@ msgid "Funds Out"
 msgstr "Izdatak"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:503
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Formula potraživanja"
 
@@ -9208,7 +9269,7 @@ msgid "Funds In"
 msgstr "Primitak"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Formula dugovanja"
 
@@ -9230,43 +9291,43 @@ msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Upiši broj transakcije, npr. broj čeka"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1145
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Upiši ime kupca"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1177
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Upiši napomenu za transakciju"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1337
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1343
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Upiši opis stavke"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1148
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Upiši ime dobavljača"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1151
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Upiši opis transakcije"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1499
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1566
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1505
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Upiši konto s kojeg se prenosi, ili odaberi jedan iz popisa"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1210
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1215
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Razlog, zbog kojeg je transakcija stornirana"
 
@@ -9285,7 +9346,7 @@ msgstr "Upiši vrijednost kupljenih ili prodanih dionica"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1447
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1453
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Upiši broj kupljenih ili prodanih dionica"
 
@@ -9298,17 +9359,17 @@ msgid "Enter the rate"
 msgstr "Upiši stopu"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1411
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1417
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Upiši efektivnu cijenu dionica"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2363
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2388
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Upiši formulu potraživanja za stvarnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2329
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2354
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Upiši formulu dugovanja za stvarnu transakciju"
 
@@ -9325,7 +9386,7 @@ msgstr "U"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
 msgid "Last Occur"
-msgstr "Posljednje nastupanje"
+msgstr "Zadnje nastupanje"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
 msgid "Next Occur"
@@ -9383,10 +9444,10 @@ msgid ""
 "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
-"Nadvladavanja na razini log podataka, u obliku „naziv-modula={debug,info,"
-"warn,crit,error}\"\n"
+"Nadvladavanja na razini log podataka, u obliku „modulename={debug,info,warn,"
+"crit,error}\"\n"
 "Primjeri: \"--log qof=debug\" ili \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"Ovo je moguće pozvati višestruko."
+"Ovo se može pozvati više puta."
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:130
 msgid ""
@@ -9398,7 +9459,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:136
 msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Nemoj ponovo učitati posljednju otvorenu datoteku"
+msgstr "Nemoj ponovo učitati zadnju otvorenu datoteku"
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:140
 msgid ""
@@ -9455,7 +9516,7 @@ msgstr "Također možeš pregledati i prijaviti greške na"
 #. Translators: An URLs follows
 #: gnucash/gnucash-bin.c:177
 msgid "To find the last stable version, please refer to"
-msgstr "Za nalaženje poslijednje stabline verzije, pregledaj"
+msgstr "Pronađi najnoviju stabilnu verziju na"
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:439
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
@@ -9543,7 +9604,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
 msgid "Last window position and size"
-msgstr "Posljednji položaj i veličina prozora"
+msgstr "Zadnji položaj i veličina prozora"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
@@ -9588,7 +9649,7 @@ msgid ""
 "closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
 "the window followed by the width and height of the window."
 msgstr ""
-"Ova postavka opisuje veličinu i položaj prozora u trenutku posljednjeg "
+"Ova postavka opisuje veličinu i položaj prozora u trenutku zadnjeg "
 "zatvaranja. Brojevi su X i Y koordinate gornjeg lijevog ugla prozora, zatim "
 "slijedi Å¡irina i visina prozora."
 
@@ -9612,8 +9673,8 @@ msgid ""
 "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
 "Otherwise all items in the current class will be searched."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, samo „aktivne“ stavke u trenutačnom razredu će biti "
-"tražene. U protivnom će biti tražene sve stavke u trenutačnom razredu."
+"Ako je aktivirano, pretražit će se samo „aktivne“ stavke u trenutačnom "
+"razredu. U protivnom će se pretražiti sve stavke u trenutačnom razredu."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
@@ -9632,7 +9693,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
 msgid "Auto pay when posting."
-msgstr "Automatski plati prilikom uknjiženja."
+msgstr "Automatski plati prilikom knjiženja."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
@@ -9643,7 +9704,7 @@ msgid ""
 "are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
 "credit notes and negative invoices are considered counter documents."
 msgstr ""
-"Prilikom uknjiženja, automatski pokušaj platiti uplatnice kupca s "
+"Prilikom knjiženja, automatski pokušaj platiti uplatnice kupca s "
 "neotplaćenim pretplatama i nalozima blagajni. Pretplate i uplatnice "
 "očigledno moraju biti namijenjene istom potrošaču. Konti blagajne su "
 "dokumenti sa suprotnim znakom. Na primjer za izlazni račun, knjižno "
@@ -9711,8 +9772,8 @@ msgid ""
 "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
 "invoice will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, svaki novi izlazni račun će biti otvoren u novom prozoru. "
-"U protivnom, nov izlazni račun će biti otvoren kao kartica u glavnom prozoru."
+"Ako je aktivirano, svaki novi izlazni račun će se otvoriti u novom prozoru. "
+"U protivnom će se otvoriti novi izlazni račun kao kartica u glavnom prozoru."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -9726,7 +9787,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako je ovo polje aktivno, tada će više unosa u jednom izlaznom računu, koji "
 "se prenose na isti konto, biti združeni u jednu stavku. Ovo polje može biti "
-"prepisano za izlazne račune u prozoru uknjiženja."
+"prepisano za izlazne račune u prozoru knjiženja."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
@@ -9737,7 +9798,7 @@ msgid ""
 "opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
 "bills are considered counter documents."
 msgstr ""
-"Prilikom uknjiženja, automatski pokušaj platiti uplatnice dobavljača s "
+"Prilikom knjiženja, automatski pokušaj platiti uplatnice dobavljača s "
 "neotplaćenim pretplatama i nalozima blagajni. Pretplate i uplatnice "
 "očigledno moraju biti namijenjene istom dobavljaču. Konti blagajne su "
 "dokumenti sa suprotnim znakom. Na primjer za ulazni račun, knjižno odobrenje "
@@ -10011,8 +10072,8 @@ msgid ""
 "The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
 "by any font specified in a check description file."
 msgstr ""
-"Standardni font za ispis čekova. Ova vrijednost će biti prepisana bilo kojim "
-"fontom, navedenim u opisnoj datoteci čeka."
+"Standardni font za ispis čekova. Ova će se vrijednost prepisati bilo kojim "
+"fontom, koji je naveden u opisnoj datoteci čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
@@ -10049,9 +10110,8 @@ msgid ""
 "This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
 "as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 msgstr ""
-"Ovo polje sadrži posljednju stazu, koju je koristio ovaj prozor. Koristit će "
-"se kao početni naziv datoteke/staze, prilikom sljedećeg otvaranja ovog "
-"prozora."
+"Ovo polje sadrži zadnju stazu koju je koristio ovaj prozor. Koristit će se "
+"kao početni naziv datoteke/staze, prilikom sljedećeg otvaranja ovog prozora."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 msgid "Window geometry"
@@ -10059,7 +10119,7 @@ msgstr "Geometrija prozora"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
 msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "Položaj micajućih prozora prilikom posljednjeg zatvaranja."
+msgstr "Položaj micajućih prozora prilikom zadnjeg zatvaranja."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
@@ -10089,7 +10149,8 @@ msgstr "Prikaži prozor za novog korisnika"
 msgid ""
 "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, prozor novog korisnika će biti prikazan. U protivnom neće."
+"Ako je aktivirano, prikazat će se prozor novog korisnika. U protivnom se "
+"neće prikazati."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
@@ -10101,8 +10162,7 @@ msgid ""
 "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Ako je aktivirano, prikazat će se prozor „Postavke za novi kontni plan“, kad "
-"god odabereš stavku izbornika „Nova datoteka“. U protivnom neće biti "
-"prikazan."
+"god odabereš stavku izbornika „Nova datoteka“. U protivnom se neće prikazati."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
@@ -10302,8 +10362,8 @@ msgid ""
 "initially selected."
 msgstr ""
 "Ako je aktivirano, sve transakcije u registru označene kao potvrđene, će se "
-"pojaviti već kao odabrane u prozoru usklađivanja. U protivnom, nijedna "
-"transakcije neće biti odabrana na početku."
+"pojaviti već kao odabrane u prozoru usklađivanja. U protivnom se na početku "
+"neće odabrati nijedna transakcija."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 msgid "Prompt for interest charges"
@@ -10348,7 +10408,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "Pokreni dijalog „Od posljednjeg pokretanja“ kad se datoteka otvara."
+msgstr "Pokreni dijalog „Od zadnjeg pokretanja“ kad se datoteka otvara."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 msgid ""
@@ -10357,15 +10417,14 @@ msgid ""
 "the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
 "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
-"Ova postavka određuje, hoće li se proces „Od posljednjeg pokretanja“ "
-"terminirane transakcije automatski pokrenuti prilikom otvaranja datoteke. "
-"Ovo uključuje početno otvaranje datoteke prilikom pokretanja GnuCasha. Ako "
-"je ova postavka uključena, pokreni proces „Od posljednjeg pokretanja“, inače "
-"se neće pokrenuti."
+"Ova postavka određuje, hoće li se proces „Od zadnjeg pokretanja“ terminirane "
+"transakcije automatski pokrenuti prilikom otvaranja datoteke. Ovo uključuje "
+"početno otvaranje datoteke prilikom pokretanja GnuCasha. Ako je ova postavka "
+"uključena, pokreni proces „Od zadnjeg pokretanja“, inače se neće pokrenuti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "Prikaži obavijest „Od posljednjeg pokretanja“ kad se otvara datoteka."
+msgstr "Prikaži obavijest „Od zadnjeg pokretanja“ kad se otvara datoteka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 msgid ""
@@ -10375,9 +10434,9 @@ msgid ""
 "opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
 "show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
-"Ova postavka određuje, hoće li se obavijesni dijalog „Od posljednjeg "
-"pokretanja“ za terminirane transakcije prikazati prilikom otvaranja datoteke "
-"(ako je uključena obrada „Od posljednjeg pokretanja“ prilikom otvaranja "
+"Ova postavka određuje, hoće li se obavijesni dijalog „Od zadnjeg pokretanja“ "
+"za terminirane transakcije prikazati prilikom otvaranja datoteke (ako je "
+"uključena obrada podataka „Od zadnjeg pokretanja“ prilikom otvaranja "
 "datoteke). Ovo uključuje početno otvaranje datoteke prilikom pokretanja "
 "GnuCasha. Ako je ova postavka uključena, prikazuje se dijalog, u protivnom "
 "ne."
@@ -10440,7 +10499,7 @@ msgid ""
 "will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Uključuje „Savjet dana“, kad se pokrene GnuCash. Ako je uključeno, prozor će "
-"biti prikazan. U protivnom neće."
+"se prikazati. U protivnom se neće prikazati."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
@@ -10479,9 +10538,9 @@ msgid ""
 "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
 "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, veličina i položaj svakog prozorta će biti spremljeni kad "
-"se zatvori. Veličine i položaji trenutačnih prozora će biti zapamćeni kad "
-"izađeš iz GnuCasha. U protivnom veličine neće biti spremljene."
+"Ako je aktivirano, veličina i položaj svakog prozora će se spremiti kad se "
+"prozor zatvori. Veličine i položaji trenutačnih prozora će se zapamtiti kad "
+"izađeš iz GnuCasha. U protivnom se veličine neće spremiti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
 msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -10557,7 +10616,7 @@ msgid ""
 "that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 "closed."
 msgstr ""
-"Ako je uključeno, pitanje „Spremi promjene prilikom zatvaranja“ će čekati "
+"Ako je označeno, pitanje „Spremi promjene prilikom zatvaranja“ će čekati "
 "samo ograničeni broj sekundi na odgovor. Ako korisnik ne odgovori u tom "
 "vremenu, promjene će se automatski spremiti, a prozor zatvoriti."
 
@@ -10638,9 +10697,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GnuCash se prebacio na jedan drugi pozadinski sustav, kako bi se očuvale "
 "korisničke postavke između izdanja 2.4 i 2.6. Za bezbolniji prelazak, većina "
-"postavaka će biti preseljena prilikom prvog pokretanja izdanja GnuCash 2.6. "
-"Ovo preseljavanje treba odraditi samo jednom. Ova postavka vodi računa o "
-"tome, da li je ovaj alat za preseljavanje uspješno odradio posao."
+"postavaka će se preseliti prilikom prvog pokretanja izdanja GnuCash 2.6. Ovo "
+"preseljavanje treba odraditi samo jednom. Ova postavka vodi računa o tome, "
+"da li je ovaj alat za preseljavanje uspješno odradio posao."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
@@ -10779,10 +10838,10 @@ msgid ""
 "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
 "\"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, gumb za zatvaranje će biti prikazan na svakoj kartici "
-"koji se može zatvoriti. U protivnom, takav gumb neće biti prikazan na "
-"kartici. Bez obzira na ovu postavku, stranice se uvijek mogu zatvoriti putem "
-"izbornika, stavkom „Zatvori” ili odgovarajućim gumbom na traci alata."
+"Ako je aktivirano, gumb za zatvaranje će se prikazati na svakoj kartici koji "
+"se može zatvoriti. U protivnom, takav se gumb neće prikazati na kartici. Bez "
+"obzira na ovu postavku, stranice se uvijek mogu zatvoriti putem izbornika, "
+"stavkom „Zatvori” ili odgovarajućim gumbom na alatnoj traci."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -10897,8 +10956,8 @@ msgid ""
 "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
 "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
 msgstr ""
-"Datumi će biti dovršeni tako se nalaze blizu trenutačnog datuma. Upiši "
-"najveći broj mjeseci za kretanje unatrag, prilikom dovršavanja datuma."
+"Datumi će biti dovršeni, na način, da se nalaze blizu trenutačnog datuma. "
+"Upiši najveći broj mjeseci za kretanje unatrag, prilikom dovršavanja datuma."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
@@ -11046,8 +11105,8 @@ msgstr ""
 "(zelena/žuta). U protivnom će se koristiti boje sučelja određene sustavom. "
 "Neovisno o ovim postavkama, korisnik uvijek može promijeniti boju sučelja "
 "putem GnuCash-specifičnih CSS datoteka, koje trebaju biti spremljene u "
-"konfiguracijskoj mapi GnuCasha. Daljnje informacije možeš naći u FAQ "
-"stranicama GnuCasha."
+"konfiguracijskoj mapi GnuCasha. Daljnje informacije možeš naći na GnuCash "
+"stranici za često postavljena pitanja."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
@@ -11238,8 +11297,8 @@ msgid ""
 "Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 "reconciled date on split row."
 msgstr ""
-"Prikaži datum upisa transakcije ispod datuma uknjiženja i datuma "
-"usklađivanja za redak stavke."
+"Prikaži datum upisa transakcije ispod datuma knjiženja i datuma usklađivanja "
+"za redak stavke."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -11413,7 +11472,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
 msgid "Number of files in history"
-msgstr "Broj datoteka u popisu prethodnih"
+msgstr "Broj datoteka u kronologiji"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
 msgid ""
@@ -11421,9 +11480,9 @@ msgid ""
 "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
 "number has a maximum value of 10."
 msgstr ""
-"Ova postavka sadrži broj datoteka u izborniku nedavno otvaranih datoteka. "
-"Ova se vrijednost može podesiti na nulu, za isključivanje popisa nedavnih "
-"datoteka. Najveći broj je 10."
+"Ova postavka sadrži broj datoteka u izborniku nedavno otvoranih datoteka. "
+"Ova se vrijednost može postaviti na nulu, za isključivanje kronologije. "
+"Najveći broj je 10."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
 msgid "Most recently opened file"
@@ -12137,7 +12196,7 @@ msgstr "_Danas"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
 msgid "_Latest"
-msgstr "_Zadnje"
+msgstr "_Zadnji"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, End section
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585
@@ -12146,7 +12205,7 @@ msgstr "_Zadnje"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
 msgid "End"
-msgstr "Na kraju"
+msgstr "Kraj"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
@@ -12281,9 +12340,9 @@ msgid ""
 "- Gnucash default export format"
 msgstr ""
 "Izbriši postavke\n"
-"Briše postavke koje su spremljene s imenom, koji je upisan u susjednom "
+"Briše postavke koje su spremljene s nazivom, koji je upisan u susjednom "
 "tekstualnom polju.\n"
-"Postoje dva rezervirana imena koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
+"Postoje dva rezervirana naziva koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
 "- Bez postavki\n"
 "- Gnucash-ov standardni format izvoza"
 
@@ -12298,9 +12357,9 @@ msgid ""
 "- Gnucash default export format"
 msgstr ""
 "Spremi postavke\n"
-"Sprema postavke koje su spremljene s imenom, koji je upisan u susjednom "
+"Sprema postavke koje su spremljene s nazivom, koji je upisan u susjednom "
 "tekstualnom polju.\n"
-"Postoje dva rezervirana imena koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
+"Postoje dva rezervirana naziva koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
 "- Bez postavki\n"
 "- Gnucash-ov standardni format izvoza"
 
@@ -12545,14 +12604,14 @@ msgid ""
 "information is empty or the same as the first transaction line the importer "
 "will consider this line part of the same transaction."
 msgstr ""
-"Uvoznik uobičajeno pretpostavlja, da svaki redak uvozne datoteke, "
-"predstavlja jednu transakciju. Svaki redak može sadržati podatke jedne "
-"transakcije te jednu ili dvije stavke.\n"
+"Uvoznik uobičajeno pretpostavlja, da svaki redak uvozne datoteke predstavlja "
+"jednu transakciju. Svaki redak može sadržati podatke jedne transakcije te "
+"jednu ili dvije stavke.\n"
 "\n"
-"Ako je „Višedjelna” uključeno, uvoznik će pretpostaviti, da više uzastopnih "
-"redaka sadrže podatke za jednu transakciju. Svaki redak sadrži podatke za "
-"samo jednu stavku. Prvi redak bi također morao sadržati podatke za "
-"transakciju.\n"
+"Kad je uključena „Višedjelna” transakcija, uvoznik će pretpostaviti, da više "
+"uzastopnih redaka sadrže podatke za jednu transakciju. Svaki redak sadrži "
+"podatke za samo jednu stavku. Prvi redak bi također morao sadržati podatke "
+"za transakciju.\n"
 "Za pogađanje redaka, koji se odnose na zajedničku transakciju, uvoznik će "
 "usporediti podatke transakcije u svakom retku. Ako nema podataka ili je "
 "podatak jednak prethodnom retku transakcije, uvoznik će pretpostaviti, da je "
@@ -13734,13 +13793,13 @@ msgid ""
 "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"Ako je odabrano, svaka izlazni račun će biti otvoren u vlastitom prozoru "
+"Ako je označeno, svaki izlazni račun će biti otvoren u vlastitom prozoru "
 "najviše razine. Ako nije, izlazni računi će biti otvoreni u trenutačnom "
 "prozoru."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105
 msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "_Kumuliraj stavke prilikom uknjiženja"
+msgstr "_Kumuliraj stavke prilikom knjiženja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111
 msgid ""
@@ -13785,7 +13844,7 @@ msgstr ""
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
 msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "Obradi _plaćanja prilikom uknjiženja"
+msgstr "Obradi _plaćanja prilikom knjiženja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:230
 msgid "<b>Bills</b>"
@@ -13797,7 +13856,7 @@ msgstr "_Obavijesti o dospijeću"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:259
 msgid "Ta_x included"
-msgstr "U_ključi porez"
+msgstr "Uključi pore_z"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265
 msgid ""
@@ -13810,7 +13869,7 @@ msgstr ""
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278
 msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Obradi plaćanja prilikom _uknjiženja"
+msgstr "Obradi plaćanja prilikom _knjiženja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299
 msgid "Days in ad_vance"
@@ -13918,8 +13977,8 @@ msgid ""
 "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 "deleted."
 msgstr ""
-"Jedan ili više podkonta sadrže transakcije samo-za-čitanje, koje ne mogu "
-"biti izbrisane."
+"Jedan ili više podkonta sadrže transakcije samo-za-čitanje, koje se ne mogu "
+"izbrisati."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
@@ -14058,7 +14117,7 @@ msgid ""
 "account."
 msgstr ""
 "Ovaj se konto upotrebljava samo kao rezervirano mjesto u hijerarhiji kontnog "
-"plana. Transakcije se ne mogu uknjižiti u ovaj konto, već samo u podkonta "
+"plana. Transakcije se ne mogu knjižiti u ovaj konto, već samo u podkonta "
 "ovog konta."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
@@ -14306,14 +14365,14 @@ msgstr "Popust %"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:135
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Broj dana za plaćanje ulaznih računa nakon datuma uknjiženja."
+msgstr "Broj dana za plaćanje ulaznih računa nakon datuma knjiženja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:156
 msgid ""
 "The number of days after the post date during which a discount will be "
 "applied for early payment."
 msgstr ""
-"Broj dana nakon datuma uknjiženja, u kojima će popust biti primijenjen za "
+"Broj dana nakon datuma knjiženja, u kojima će popust biti primijenjen za "
 "uranjena plaćanja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:177
@@ -14655,7 +14714,7 @@ msgstr "Adresa"
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:718
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
 msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "E-mail"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:514
 msgid "Billing Address"
@@ -14706,7 +14765,7 @@ msgstr "Podaci isporuke"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1163
 msgid "Shipping Address"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa"
 
 #. Title of dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
@@ -15379,7 +15438,9 @@ msgstr "Dodatna plaćanja"
 msgid ""
 "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you."
-msgstr "ID računa. Ako ga ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman."
+msgstr ""
+"ID-broj izlaznog računa. Ako ga ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman "
+"broj."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177
 msgid ""
@@ -15408,7 +15469,8 @@ msgstr "Dijalog za nalog"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:131
 msgid ""
 "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ID naloga. Ako ga ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman broj"
+msgstr ""
+"ID-broj naloga. Ako ga ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman broj"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165
 msgid "Job Information"
@@ -15726,8 +15788,8 @@ msgid ""
 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
 "clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
-"Ukoliko je označeno, nevalutna roba će biti prikazana u traci sažetka. Ako "
-"nije, bit će prikazane samo valute."
+"Ako je označeno, nevalutna roba će biti prikazana u traci sažetka. Ako nije, "
+"bit će prikazane samo valute."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227
 msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -16145,7 +16207,7 @@ msgid ""
 "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
 "down one row."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, pritiskom tipke „Enter”, premještaš se na praznu "
+"Ako je označeno, pritiskom tipke „Enter”, premještaš se na praznu "
 "transakciju u registru. U protivnom, pritiskom tipke „Enter”, premještaš se "
 "za jedan redak naniže."
 
@@ -16266,9 +16328,9 @@ msgid ""
 "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
 "transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, transakcije u budućnosti će biti prikazane na dnu "
-"registra, ispod prazne transakcije. U protivnom će prazna transakcija biti "
-"na dnu registra, ispod svih transakcija."
+"Ako je označeno, transakcije u budućnosti će biti prikazane na dnu registra, "
+"ispod prazne transakcije. U protivnom će prazna transakcija biti na dnu "
+"registra, ispod svih transakcija."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
 msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -16311,7 +16373,7 @@ msgid ""
 "If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"Ako je odabrano, svaki registar će biti otvoren u vlastitom prozoru najviše "
+"Ako je označeno, svaki registar će biti otvoren u vlastitom prozoru najviše "
 "razine. Ako nije, registar će biti otvoren u trenutačnom prozoru."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
@@ -16325,7 +16387,7 @@ msgid ""
 "display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
 "option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
-"Ako je odabrano, prikazat će se samo nazivi konta u registru i u oblačiću "
+"Ako je označeno, prikazat će se samo nazivi konta u registru i u oblačiću "
 "izbora konta. Standardni način je prikazivanje cjelokupnog naziva, "
 "uključujući i stazu u kontnom planu. Aktiviranje ove opcije implicira, da "
 "koristiš jedinstvene nazive konta."
@@ -16376,7 +16438,7 @@ msgid ""
 "If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"Ako je odabrano, svaki izvještaj će biti otvoren u vlastitom prozoru najviše "
+"Ako je označeno, svaki izvještaj će biti otvoren u vlastitom prozoru najviše "
 "razine. Ako nije, izvještaj će biti otvoren u trenutačnom prozoru."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
@@ -17017,7 +17079,7 @@ msgstr "Broj događaja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510
 msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>Od posljednjeg pokretanja</b>"
+msgstr "<b>Od zadnjeg pokretanja</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:533
 msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
@@ -17029,7 +17091,7 @@ msgstr "_Pokreni, kad se otvori datoteka podataka"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "Pokreni proces „od posljednjeg pokretanja“, kad se otvori datoteka."
+msgstr "Pokreni proces „od zadnjeg pokretanja“, kad se otvori datoteka."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:561
 msgid "_Show notification window"
@@ -17040,8 +17102,8 @@ msgid ""
 "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
 "is opened."
 msgstr ""
-"Prikaži obavještajni prozor za proces „od posljednjeg pokretanja“, kad se "
-"otvori datoteka."
+"Prikaži obavještajni prozor za proces „od zadnjeg pokretanja“, kad se otvori "
+"datoteka."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
 msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -17119,7 +17181,7 @@ msgstr "<b>Događaji</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1163
 msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Posljednje nastupanje: "
+msgstr "Zadnje nastupanje: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1197
 msgid "Repeats:"
@@ -17147,7 +17209,7 @@ msgstr "Predložak transakcija"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472
 msgid "Since Last Run..."
-msgstr "Od posljednjeg pokretanja …"
+msgstr "Od zadnjeg pokretanja …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1574
 msgid "_Review created transactions"
@@ -17305,30 +17367,30 @@ msgstr "Prijenos sredstva"
 msgid "<b>Basic Information</b>"
 msgstr "<b>Osnovni podaci</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:290
 msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr "<b>Prijenos iz</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:426
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Prikaži prihod/rashod"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:367
 msgid "<b>Transfer To</b>"
 msgstr "<b>Prijenos u</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:511
 msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgstr "<b>Valuta za prijenos</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:540
 msgid "Exchange Rate"
 msgstr "Tečaj"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:621
 msgid "_Fetch Rate"
 msgstr "_Dohvati tečaj"
 
@@ -17805,37 +17867,37 @@ msgstr "tjedna."
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:873
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Saturday"
-msgstr "Subota"
+msgstr "subota"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:888
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Friday"
-msgstr "Petak"
+msgstr "petak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:903
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Srijeda"
+msgstr "srijeda"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:918
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Thursday"
-msgstr "ÄŒetvrtak"
+msgstr "četvrtak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:933
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Sunday"
-msgstr "Nedjelja"
+msgstr "nedjelja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:948
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Monday"
-msgstr "Ponedjeljak"
+msgstr "ponedjeljak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:963
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Utorak"
+msgstr "utorak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1045
 msgctxt "Semimonthly"
@@ -17849,7 +17911,7 @@ msgstr "mjeseca."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1101
 msgid "First on the"
-msgstr "Prvo na"
+msgstr "Najprije na"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1136
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1216
@@ -18200,7 +18262,7 @@ msgstr "zadnji u mjesecu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:150
 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "Da li uvijek koristiti posljednji dan (ili dan tjedna) u mjesecu?"
+msgstr "Da li uvijek koristiti zadnji dan (ili dan tjedna) u mjesecu?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162
 msgid "same week & day"
@@ -18251,6 +18313,10 @@ msgstr ""
 "Uključi sva podređena konta prilikom usklađivanja. Svi moraju koristiti istu "
 "robu kao ovaj."
 
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:243
+msgid "Statement Date is after today"
+msgstr "Datum stanja je nakon danas"
+
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
 msgid "Not found"
 msgstr "Nije nađeno"
@@ -18404,19 +18470,18 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
 msgstr "Pokreni čarobnjaka za internet bankarstvo"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
 "match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
 "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 "Dvoklik na redak s nazivom konta internet bankarstva, ako ga želiš poklopiti "
-"s GnuCash kontom. Klikni „Dalje”, kad su svi željeni konti poklopljeni."
+"s GnuCash kontom ili odaberi netočna poklapanja i klikni „Izbriši odabrana "
+"poklapanja”. Klikni „Dalje”, kad su svi željeni konti poklopljeni."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
-#, fuzzy
 msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "Izbriši odabrani konto"
+msgstr "_Izbriši odabrana poklapanja"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -18506,7 +18571,7 @@ msgstr "<b>U</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
 msgid "No_w"
-msgstr "Sa_d"
+msgstr "Sa_da"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529
 msgid "Ente_r date:"
@@ -18544,11 +18609,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:790
 msgid "Name for new template"
-msgstr "Naziv novog predloška"
+msgstr "Naziv za novi predložak"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:855
 msgid " _Name of the new template:"
-msgstr " _Naziv novog predloška:"
+msgstr " _Naziv za novi predložak:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869
 msgid "Enter a unique name for the new template."
@@ -18850,7 +18915,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
 msgid ""
 "A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr "Već postoji predložak s tim nazivom. Koristi neki drugi naziv."
+msgstr "Već postoji predložak s tim nazivom. Koristi jedan drugi naziv."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
 #, c-format
@@ -19345,102 +19410,107 @@ msgstr ""
 "ovdje možeš jedan odabrati."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Validation...\n"
-msgstr "program"
+msgstr "Provjera …\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
 #, c-format
 msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
 msgstr ""
+"%d. redak: prvi redak uvezene datoteke ne sadrži ID-broj izlaznog računa.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: vlasnik nije postavljen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: dobavljač %s ne postoji.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: kupac %s ne postoji.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: %s nije ispravan datum knjiženja.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: %s nije ispravan datum dospijeća.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
-msgstr "%u. redak, konto „%s“ nije u „%s“\n"
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: konto %s ne postoji.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: konto %s nije vrste konta dugovanja.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
 msgstr ""
+"%d. redak, izlazni račun %s/%u: konto %s nije vrste konta potraživanja.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: cijena nije postavljena.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534
 #, c-format
 msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u izlaznom računu %s, zanemaruju se svi redci ovog računa.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
 #, c-format
 msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
 msgstr ""
+"Greška u izlaznom računu bez ID oznake, zanemaruju se svi redci ovog "
+"računa.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Processing...\n"
-msgstr "_Obradi plaćanje …"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obrada …\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s created.\n"
-msgstr "Izlazni račun %s je uknjižen.\n"
+msgstr "Izlazni račun %s je stvoren.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "Stvarno želiš uknjižiti ove izlazne račune?"
+msgstr "Stvarno želiš aktualizirati ove ulazne/izlazne račune?"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
-msgstr "Izlazni račun %s NIJE uknjižen, jer je potrebno konvertirati valute.\n"
+msgstr "Izlazni račun %s nije aktualiziran, jer već postoji.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
-msgstr "Izlazni račun %s NIJE uknjižen, jer je potrebno konvertirati valute.\n"
+msgstr "Izlazni račun %s nije aktualiziran, jer je već uknjižen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s updated.\n"
-msgstr "Izlazni račun %s je uknjižen.\n"
+msgstr "Izlazni račun %s je aktualiziran.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891
 #, c-format
@@ -19458,9 +19528,9 @@ msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 msgstr "Izlazni račun %s NIJE uknjižen, jer je potrebno konvertirati valute.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nothing to process.\n"
-msgstr "Nema upozorenja za vraćanje na izvorno."
+msgstr "Nema se Å¡to obraditi.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
@@ -19510,7 +19580,7 @@ msgstr "Porezna tablica"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
 msgid "Date-posted"
-msgstr "Datum uknjiženja"
+msgstr "Datum knjiženja"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
 msgid "Due-date"
@@ -19518,11 +19588,11 @@ msgstr "Datum dospijeća"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
 msgid "Account-posted"
-msgstr "Objavljeni konto"
+msgstr "Konto knjiženja"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
 msgid "Memo-posted"
-msgstr "Objavljena napomena"
+msgstr "Napomena knjiženja"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
 msgid "Accu-splits"
@@ -19545,6 +19615,15 @@ msgid ""
 "- invoices created: %u\n"
 "- invoices updated: %u"
 msgstr ""
+"Uvoz:\n"
+"- zanemareni redci: %i\n"
+"- uvezeni redci: %i\n"
+"\n"
+"Provjera i obrada:\n"
+"- ispravljeni redci: %u\n"
+"- zanemareni redci: %u\n"
+"- stvoreni računi: %u\n"
+"- aktualizirani računi: %u"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:228
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
@@ -20309,13 +20388,12 @@ msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 msgstr "Vrijednost se ne može obraditi u valjano usklađeno stanje."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid "Price can't be parsed into a number."
-msgstr "Vrijednost se ne može obraditi u valjani imenski prostor."
+msgstr "Cijena se ne može obraditi u broj."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:374
 msgid "Account value can't be mapped back to an account."
-msgstr "Vrijednost konta prijenosa se ne može mapirati natrag na konto."
+msgstr "Vrijednost konta se ne može mapirati natrag na konto."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:375
 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
@@ -20380,44 +20458,36 @@ msgid "Import Prices from a CSV file"
 msgstr "Uvezi cijene iz CSV datoteke"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Name"
-msgstr "Isporuka"
+msgstr "Isporuka, ime"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 1"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa 1"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 2"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa 2"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 3"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa 3"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 4"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa 2"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Phone"
-msgstr "Kontakt za isporuku"
+msgstr "Isporuka, telefon"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Fax"
-msgstr "Isporuka"
+msgstr "Isporuka, faks"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Email"
-msgstr "Isporuka"
+msgstr "Isporuka, e-mail"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
 msgid "Import Customers from csv"
@@ -20656,6 +20726,10 @@ msgstr "Nepoznat OFX konto kreditne kartice"
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Nepoznat OFX konto ulaganja"
 
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1048
+msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
+msgstr "Otvori/Quicken Financial Exchange datoteku (*.ofx, *.qfx)"
+
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1053
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Odaberi OFX/QFIX datoteku za obradu"
@@ -20664,6 +20738,8 @@ msgstr "Odaberi OFX/QFIX datoteku za obradu"
 #, c-format
 msgid "OFX file imported, %d transactions processed, no transactions to match"
 msgstr ""
+"OFX datoteka je uvezena. Broj obrađenih transakcija: %d. Nema transakcija za "
+"uspoređivanje"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 msgid "Import _OFX/QFX..."
@@ -20680,7 +20756,7 @@ msgstr "Naziv GnuCash konta"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr ""
-"Upiši proizvoljni naziv ili kratak opis, npr. „Dionice bakinog restorana“."
+"Upiši proizvoljan naziv ili kratak opis, npr. „Dionice bakinog restorana“."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
 msgid ""
@@ -21211,8 +21287,8 @@ msgstr "+%"
 #. Translators: Enter the longest expected path of an Account
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747
 msgctxt "sample"
 msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "Rashod:Auto:Benzin"
@@ -21441,7 +21517,7 @@ msgstr "Da li je ovaj unos obračunljiv kupcu ili nalogu?"
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Kako je ova stavka plaćena?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:184
 msgid ""
 "This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 "editing it there first."
@@ -21449,11 +21525,11 @@ msgstr ""
 "Ova se transakcija uređuje u jednom drugom registru. Najprije završi to "
 "uređivanje."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:451
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Spremiti transakciju prije dupliciranja?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
@@ -21461,13 +21537,13 @@ msgstr ""
 "Trenutačna transakcija je promijenjena. Želiš li spremiti promjene prije "
 "dupliciranja transakcije ili odustati od dupliciranja?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:925
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
 msgstr "Ovime ćeš prepisati postojeću stavku. Sigurno to želiš učiniti?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:927
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
@@ -21477,7 +21553,7 @@ msgstr ""
 "iz ovog prozora registra. Možeš je prepisati, ako odeš do registra koji "
 "pokazuje drugu stranu ove iste transakcije."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:980
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
@@ -21508,8 +21584,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
 msgctxt "sample"
 msgid "22/02/2000"
 msgstr "12. 12. 2000."
@@ -21517,60 +21593,60 @@ msgstr "12. 12. 2000."
 #. Translators: The 'sample' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:659
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:667
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:683
 msgctxt "sample"
 msgid "99999"
 msgstr "99999"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691
 msgctxt "sample"
 msgid "Description of a transaction"
 msgstr "Opis transakcije"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 msgctxt "Column header for 'Associate'"
 msgid "A"
 msgstr "P"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:755
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:763
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:773
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:781
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:771
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:779
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:789
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:797
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:805
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
 msgctxt "sample"
 msgid "999,999.000"
 msgstr "999.999,000"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:755
 msgctxt "sample"
 msgid "Memo field sample text string"
 msgstr "Tekstualni primjer za polje zabilješke"
 
 # P = Porez
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
 msgctxt "Column header for 'Type'"
 msgid "T"
 msgstr "V"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
 msgctxt "sample"
 msgid "Notes field sample text string"
 msgstr "Znakovni niz teksta kao primjer za polje napomene"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
 msgctxt "sample"
 msgid "No Particular Reason"
 msgstr "Bez posebnog razloga"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
 msgctxt "sample"
 msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "(x + 0,33 * y + (x+y) )"
@@ -21582,55 +21658,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nije moguće utvrditi valutu konta. Korist se standardna valuta tvog sustava."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:251
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
 msgid "T-Ref"
 msgstr "T-ref"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
 msgid "T-Num"
 msgstr "T-broj"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
 msgid "Exch. Rate"
 msgstr "Tečaj"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "Dr. val."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Ukupno %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:442
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Ukupno potražuje"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:466
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Ukupno duguje"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Ukupno dionica"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:534
 #, c-format
 msgid "Reconciled on %s"
 msgstr "Usklađeno %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1026
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Terminirano"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 "lines (splits)"
@@ -21638,7 +21714,7 @@ msgstr ""
 "Upiši referencu, npr. izlazni račun ili broj čeka, koja je zajednička svim "
 "redcima (stavkama)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1072
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 "line (split)"
@@ -21646,19 +21722,19 @@ msgstr ""
 "Upiši referencu, npr. izlazni račun ili broj čeka, jedinstvenu za svaki "
 "redak (stavku)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1082
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 "Upiši referencu, npr. broj čeka, koja je zajednička za sve retke unosa "
 "(stavke)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1079
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1084
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "Upiši referencu, npr. broj čeka, jedinstvenu za svaki redak (stavku)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1105
 msgid ""
 "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 "all entry lines (splits)"
@@ -21666,17 +21742,17 @@ msgstr ""
 "Upiši referencu transakcije, kao što je izlazni račun ili broj čeka, koja je "
 "zajednička svim redcima (stavkama)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1104
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1109
 msgid ""
 "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 "Upiši referencu transakcije, koja će biti zajednička svim redcima (stavkama)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1308
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1314
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "Upiši vrstu radnje ili odaberi jednu is popisa"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1315
 msgid ""
 "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 "type from the list"
@@ -21684,20 +21760,20 @@ msgstr ""
 "Upiši referencirajući broj, npr. broj sljedećeg broja čeka, ili odaberi "
 "vrstu radnje is popisa"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1582
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Ova se transakcija sastoji od višestrukih stavaka; klikni gumb „Proširi” za "
 "prikaz svih"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1579
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1585
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Ova je transakcija podjela dionice; klikni gumb „Proširi” za prikaz detalja"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2078
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2094
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -21710,27 +21786,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "„%s“"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2218
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr "Promijeniti transakciju, koja sadrži usklađenu stavku?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2197
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2220
+#, c-format
 msgid ""
-"The transaction you are about to change is contains reconciled splits in the "
+"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
 "following accounts:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to continue with this change ?"
 msgstr ""
-"Transakcija koju mijenjaš je zaštićena, jer sadrži usklađene stavke u "
-"sljedećim kontima:\n"
+"Transakcija koju mijenjaš sadrži usklađene stavke u sljedećim kontima:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Ako nastaviš uređivati ovu transakciju, sve stavke će postati neusklađene. "
-"To može otežati buduće usklađivanje! Želiš li nastaviti s ovom promjenom?"
+"Želiš li nastaviti s ovom promjenom?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2208
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2231
 msgid ""
 "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
 "continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
@@ -21740,7 +21814,7 @@ msgstr ""
 "uređivati ovu stavku, ona će postati neusklađena. To može otežati buduće "
 "usklađivanje! Želiš li nastaviti s ovom promjenom?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2233
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2256
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "_Promijeni transakciju"
 
@@ -21848,28 +21922,28 @@ msgstr "Prikaži stavke sa saldom nula"
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:48
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
 msgid "Due or Post Date"
-msgstr "Datum dospijeća ili uknjiženja"
+msgstr "Datum dospijeća ili knjiženja"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:51
 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
 msgid "Address Source"
-msgstr "Izvor adrese"
+msgstr "Adresa, izvor"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61
 msgid "Address Phone"
-msgstr "Telefon adrese"
+msgstr "Adresa, telefon"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:58
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62
 msgid "Address Fax"
-msgstr "Faks adrese"
+msgstr "Adresa, faks"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:59
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63
 msgid "Address Email"
-msgstr "E-pošta adrese"
+msgstr "Adresa, e-mail"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:231
 #, scheme-format
@@ -21888,7 +21962,7 @@ msgstr "Razvrstaj poduzeća prema."
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:101
 msgid "Name of the company."
-msgstr "Naziv poduzeća."
+msgstr "Ime poduzeća."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:374
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:103
@@ -21975,8 +22049,8 @@ msgid ""
 "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
 "report to a spreadsheet for use in a mail merge."
 msgstr ""
-"Prikaži naziv adrese. Ovo polje, kao i druga polja mogu biti korisna, ako "
-"kopiraš ovaj izvještaj u računarsku tablicu za spajanje u e-poštu."
+"Prikaži naziv adrese. Ovo polje, kao i druga polja, mogu biti korisna, ako "
+"ovaj izvještaj kopiraš u računarsku tablicu za slanje putem e-maila."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:435
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57
@@ -22011,7 +22085,7 @@ msgstr "Prikaži faks."
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:483
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63
 msgid "Display Email."
-msgstr "Prikaži e-poštu."
+msgstr "Prikaži e-mail adresu."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:491
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64
@@ -22616,7 +22690,7 @@ msgstr "Naši detalji"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120
 msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "Naziv poduzeća, adresa i OIB"
+msgstr "Ime poduzeća, adresa i OIB"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
 msgid "Invoice details"
@@ -23074,9 +23148,8 @@ msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
 msgstr "Za odabir poduzeća, klikni gumb „Opcije”."
 
 #: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:61
-#, fuzzy
 msgid "The account to search for lots."
-msgstr "Konto u kojem će se tražiti transakcije."
+msgstr "Konto u kojem će se tražiti paketi."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:66
 msgid ""
@@ -23108,7 +23181,7 @@ msgstr "Napomena: neke transakcije nisu obrađene"
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:396
 #, scheme-format
 msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna vrsta transakcije ~a"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:407
 msgid "Payment has no owner"
@@ -23175,26 +23248,23 @@ msgid "This report requires a vendor to be selected."
 msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati dobavljača."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:237
-#, fuzzy
 msgid "Partial Amount"
-msgstr "_Matični konto"
+msgstr "Djelomični iznos"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:290
-#, fuzzy
 msgid "Link"
-msgstr "Poveznice"
+msgstr "Poveznica"
 
 #. Translators: ~a History refers to main details table in owner
 #. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:338
 #, scheme-format
 msgid "~a History"
-msgstr ""
+msgstr "~a – kronologija"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:340
-#, fuzzy
 msgid "Linked Details"
-msgstr "Detalji kredita"
+msgstr "Povezani detalji"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:494
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
@@ -23218,7 +23288,6 @@ msgstr "Prikazati stupac poreza?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-#, fuzzy
 msgid "Display the period debits column?"
 msgstr "Prikazati stupac dugovanja za razdoblje?"
 
@@ -23594,7 +23663,7 @@ msgstr "redak: Broj računa"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
 msgid "row: Company Name"
-msgstr "redak: Naziv poduzeća"
+msgstr "redak: Ime poduzeća"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 msgid "Invoice number text"
@@ -23678,7 +23747,7 @@ msgstr "Prikazati broj izlaznog računa?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:160
 msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "Prikazati naziv poduzeća?"
+msgstr "Prikazati ime poduzeća?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
 msgid "Invoice Number next to title?"
@@ -24142,8 +24211,8 @@ msgid ""
 "A saved report configuration with this name already exists, please choose "
 "another name."
 msgstr ""
-"Sačuvano podešavanje izvještaja pod ovim nazivom već postoji, odaberi neki "
-"drugi naziv."
+"Spremljena konfiguracija izvještaja pod ovim nazivom već postoji, odaberi "
+"jedan drugi naziv."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
 msgid "Load report configuration"
@@ -24208,22 +24277,23 @@ msgid "Make Pdf"
 msgstr "Stvori PDF"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
-"Aktualiziraj trenutačnu konfiguraciju spremljenog izvještaja. Izvještaj će "
-"biti spremljen u datoteku %s. "
+"Aktualiziraj spremljenu konfiguraciju trenutačnog izvještaja. Kofiguracija "
+"izvještaja će se spremiti u datoteku %s. "
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
-"Dodaj trenutačnu konfiguraciju izvještaja u izbornik „Konfiguracije "
-"spremljenih izvještaja”. Izvještaj će biti spremljen u datoteku %s. "
+"Dodaj konfiguraciju trenutačnog izvještaja u izbornik "
+"„Izvještaji→Konfiguracije spremljenih izvještaja”. Konfiguracija izvještaja "
+"će se spremiti u datoteku %s. "
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
 msgid "_Print Report..."
@@ -24272,7 +24342,7 @@ msgstr "Natrag"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207
 msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Idi jedan korak natrag u popisu prethodnih"
+msgstr "Idi korak natrag u kronologiji"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
 msgid "Forward"
@@ -24280,7 +24350,7 @@ msgstr "Naprijed"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
 msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Idi jedan korak naprijed u popisu prethodnih"
+msgstr "Idi korak naprijed u kronologiji"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
 msgid "Reload"
@@ -24423,7 +24493,7 @@ msgstr "Poveznica konta"
 
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:74
 msgid "Font info for account name."
-msgstr "Font informacije za ime konta."
+msgstr "Font informacije za naziv konta."
 
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:79
 msgid "Number cell"
@@ -25184,15 +25254,6 @@ msgstr "Razvrstaj i izračunaj podzbroj prema nazivu konta."
 msgid "Sort & subtotal by account code."
 msgstr "Razvrstaj i izračunaj podzbrojeve prema šifri konta."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1148
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Datum usklađivanja"
-
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:167
 msgid "Sort by the Reconciled Date."
 msgstr "Razvrstaj prema datumu usklađivanja."
@@ -25791,9 +25852,8 @@ msgstr "Prijenos iz/u"
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1409
-#, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
-msgstr "Saldo"
+msgstr "Preuzet saldo"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1552
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:494
@@ -26054,7 +26114,7 @@ msgstr "Sažetak budućih terminiranih transakcija"
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
 msgid "Company name"
-msgstr "Naziv poduzeća"
+msgstr "Ime poduzeća"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
@@ -26064,7 +26124,7 @@ msgstr "Naziv poduzeća"
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
 msgid "Name of company/individual."
-msgstr "Naziv poduzeća/ime pojedinca."
+msgstr "Ime poduzeća/pojedinca."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
 msgid "Depth limit behavior"
@@ -26299,7 +26359,7 @@ msgstr "FIFO"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
 msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr "Koristi prvi-nutra prvi-van kao osnovu."
+msgstr "Koristi metodu prvi-nutra prvi-van kao osnovu."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
 msgid "LIFO"
@@ -26307,7 +26367,7 @@ msgstr "LIFO"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
 msgid "Use last-in first-out method for basis."
-msgstr "Koristi zadnji-unutra prvi-napolje za osnovu."
+msgstr "Koristi metodu zadnji-nutra prvi-van za osnovu."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
@@ -26813,9 +26873,9 @@ msgid ""
 "account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
 "and children groups."
 msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, podzbrojevi se prikazuju unutar matičnih konta. "
-"Ako matični konto ima vlastiti iznos, prikazuje se u sljedećem retku kao "
-"podređeni račun. Ako je ova opcija isključena, podzbrojevi se prikazuju "
+"Ako je ova opcija aktivirana, podzbrojevi se prikazuju unutar matičnih "
+"konta. Ako matični konto ima vlastiti iznos, prikazuje se u sljedećem retku "
+"kao podređeni račun. Ako je ova opcija isključena, podzbrojevi se prikazuju "
 "ispod matičnih i podređenih skupina."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:96
@@ -26858,7 +26918,9 @@ msgstr "Konvertiraj sve vrijednosti u jednu valutu."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:120
 msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
-msgstr "Ako je više od jednog stupca razdoblja, uključiti sveukupno razdoblje?"
+msgstr ""
+"Ako postoji više od jednog stupca razdoblja, želiš li uključiti sveukupno "
+"razdoblje?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:121
 msgid ""
@@ -27567,7 +27629,7 @@ msgstr "Prihod po danu u tjednu"
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Rashod po danu u tjednu"
+msgstr "Rashod prema danu u tjednu"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
@@ -28244,7 +28306,7 @@ msgstr "Pripremio/la"
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:56
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
 msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "Ime osobe, koja priprema izvještaj."
+msgstr "Ime osobe koja priprema izvještaj."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:62
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
@@ -28254,17 +28316,17 @@ msgstr "Pripremljeno za"
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
 msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "Naziv organizacije ili poduzeća, za koju je pripremljen."
+msgstr "Ime organizacije ili poduzeća za koju je izvještaj pripremljen."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
 msgid "Show preparer info"
-msgstr "Prikaži podatke za pripremača"
+msgstr "Prikaži podatke osobe koja je pripremila izvještaj"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
 msgid "Name of organization or company."
-msgstr "Naziv organizacije ili poduzeća."
+msgstr "Ime organizacije ili poduzeća."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
@@ -28276,7 +28338,7 @@ msgstr "Uključi poveznice"
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Uključi hiperpoveznice u izvještajima."
+msgstr "Uključi poveznice u izvještajima."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:431
@@ -28550,7 +28612,7 @@ msgstr "Prikaži podatke za primatelja"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
 msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr "Naziv organizacije ili poduzeća, za koje je pripremljen izvještaj."
+msgstr "Ime organizacije ili poduzeća za koje je pripremljen izvještaj."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
 msgid "Show date"
@@ -29025,7 +29087,7 @@ msgstr "Web stranica poduzeća"
 
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:299
 msgid "Company Email Address"
-msgstr "E-pošta poduzeća"
+msgstr "E-mail adresa poduzeća"
 
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:300
 msgid "Company Contact Person"
@@ -29237,7 +29299,7 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
 msgid "The name of your business."
-msgstr "Naziv tvog poduzeća."
+msgstr "Ime tvog poduzeća."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
 msgid "The address of your business."
@@ -29257,7 +29319,7 @@ msgstr "Broj faksa tvog poduzeća."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
 msgid "The email address of your business."
-msgstr "Adresa e-pošte tvog poduzeća."
+msgstr "E-mail adresa tvog poduzeća."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
 msgid "The URL address of your website."
@@ -29265,7 +29327,7 @@ msgstr "URL-adresa tvoje web stranice."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "ID tvog poduzeća (npr. OIB poduzeća)."
+msgstr "Identifikacija tvog poduzeća (npr. OIB poduzeća)."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
 msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -29343,7 +29405,7 @@ msgstr "Prvi dan tekuće kalendarske godine."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
 msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Posljednji dan tekuće kalendarske godine."
+msgstr "Zadnji dan tekuće kalendarske godine."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
 msgid "First day of the previous calendar year."
@@ -29351,7 +29413,7 @@ msgstr "Prvi dan prethodne kalendarske godine."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
 msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "Posljednji dan prethodne kalendarske godine."
+msgstr "Zadnji dan prethodne kalendarske godine."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
 msgid "Start of next year"
@@ -29367,7 +29429,7 @@ msgstr "Kraj sljedeće godine"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
 msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "Posljednji dan sljedeće kalendarske godine."
+msgstr "Zadnji dan sljedeće kalendarske godine."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
 msgid "Start of accounting period"
@@ -29385,8 +29447,7 @@ msgstr "Kraj obračunskog razdoblja"
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr ""
-"Posljednji dan obračunskog razdoblja, kao što je postavljeno u općim "
-"postavkama."
+"Zadnji dan obračunskog razdoblja, kao što je postavljeno u općim postavkama."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
 msgid "First day of the current month."
@@ -29394,7 +29455,7 @@ msgstr "Prvi dan tekućeg mjeseca."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
 msgid "Last day of the current month."
-msgstr "Posljednji dan tekućeg mjeseca."
+msgstr "Zadnji dan tekućeg mjeseca."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
 msgid "First day of the previous month."
@@ -29402,7 +29463,7 @@ msgstr "Prvi dan prethodnog mjeseca."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
 msgid "Last day of previous month."
-msgstr "Posljednji dan prethodnog mjeseca."
+msgstr "Zadnji dan prethodnog mjeseca."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
 msgid "Start of next month"
@@ -29418,7 +29479,7 @@ msgstr "Kraj sljedećeg mjeseca"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
 msgid "Last day of next month."
-msgstr "Posljednji dan sljedećeg mjeseca."
+msgstr "Zadnji dan sljedećeg mjeseca."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
 msgid "Start of current quarter"
@@ -29434,7 +29495,7 @@ msgstr "Kraj tekućeg kvartala"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Posljednji dan tekućeg kvartalnog obračunskog razdoblja."
+msgstr "Zadnji dan tekućeg kvartalnog obračunskog razdoblja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
@@ -29442,7 +29503,7 @@ msgstr "Prvi dan prethodnog kvartalnog obračunskog razdoblja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "Posljednji dan prethodnog kvartalnog obračunskog razdoblja."
+msgstr "Zadnji dan prethodnog kvartalnog obračunskog razdoblja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
 msgid "Start of next quarter"
@@ -29458,7 +29519,7 @@ msgstr "Kraj sljedećeg kvartala"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "Posljednji dan sljedećeg kvartalnog obračunskog razdoblja."
+msgstr "Zadnji dan sljedećeg kvartalnog obračunskog razdoblja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
 msgid "The current date."
@@ -29754,12 +29815,12 @@ msgstr "Tvoji su GnuCash metapodaci migrirani."
 #. Translators: this refers to a directory name.
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
 msgid "Old location:"
-msgstr "Stari direktorij:"
+msgstr "Staro mjesto spremanja:"
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685
 msgid "New location:"
-msgstr "Novi direktorij:"
+msgstr "Novo mjesto spremanja:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
@@ -29768,7 +29829,7 @@ msgid ""
 "safely remove the old directory."
 msgstr ""
 "Ukoliko na ovom sustavu ne namjeravaš nadalje pokretati {1} 2.6.x ili "
-"starije, možeš slobodno ukloniti staru mapu."
+"stariju verziju, možeš slobodno ukloniti staru mapu."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
 msgid "In addition:"
@@ -29864,9 +29925,8 @@ msgid "ALL NON-CURRENCY"
 msgstr "SVI NE-VALUTNI"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
-#, fuzzy
 msgid "All non-currency"
-msgstr "Odaberi valutu"
+msgstr "Svi ne-valutni"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
 msgid "%B %#d, %Y"
@@ -30143,309 +30203,3 @@ msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A."
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
 msgid "No help available."
 msgstr "Pomoć nije dostupna."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display a period credits column?"
-#~ msgstr "Prikazati stupac potraživanja za razdoblje?"
-
-#~ msgid "Display a period debits column?"
-#~ msgstr "Prikazati stupac dugovanja za razdoblje?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, CIJENA_NIJE_POSTAVLJENA: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, KOLIÄŒINA_NIJE_POSTAVLJENA: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, ID_NIJE_POSTAVLJEN\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, VLASNIK_NIJE_POSTAVLJEN: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, DOBAVLJAČ_NE_POSTOJI: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, KUPAC_NE_POSTOJI: id=%s\n"
-
-#~ msgid "These rows were deleted:"
-#~ msgstr "Ovi su redci uklonjeni:"
-
-#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-#~ msgstr "Sigurno imaš ulazne/izlazne račune, koje treba aktualizirati?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće uknjižiti izlazni račun „%s“, jer je konto s nazivom „%s“ "
-#~ "nevaljan!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Import results:\n"
-#~ "%i lines were ignored\n"
-#~ "%i lines imported:\n"
-#~ "   %u fixes\n"
-#~ "   %u ignored (not fixable)\n"
-#~ "\n"
-#~ "   %u created\n"
-#~ "   %u updated (based on id)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rezultati uvoza:\n"
-#~ "%i – zanemareni redci\n"
-#~ "%i – uvezeni redci:\n"
-#~ "   %u – popravljeni\n"
-#~ "   %u – zanemareni (nepopravljivi)\n"
-#~ "\n"
-#~ "   %u – stvoreni\n"
-#~ "   %u – aktualizirani (na osnovi broja)"
-
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "id"
-
-#~ msgid "company"
-#~ msgstr "poduzeće"
-
-#~ msgid "addr1"
-#~ msgstr "adresa1"
-
-#~ msgid "addr2"
-#~ msgstr "adresa2"
-
-#~ msgid "addr3"
-#~ msgstr "adresa3"
-
-#~ msgid "addr4"
-#~ msgstr "adresa4"
-
-#~ msgid "phone"
-#~ msgstr "telefon"
-
-#~ msgid "fax"
-#~ msgstr "faks"
-
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "e-adresa"
-
-#~ msgid "shipname"
-#~ msgstr "ime primatelja"
-
-#~ msgid "shipaddr1"
-#~ msgstr "adresa primatelja 1"
-
-#~ msgid "shipaddr2"
-#~ msgstr "adresa primatelja 2"
-
-#~ msgid "shipaddr3"
-#~ msgstr "adresa primatelja 3"
-
-#~ msgid "shipaddr4"
-#~ msgstr "adresa primatelja 4"
-
-#~ msgid "shipphone"
-#~ msgstr "telefon primatelja"
-
-#~ msgid "shipfax"
-#~ msgstr "faks primatelja"
-
-#~ msgid "shipemail"
-#~ msgstr "e-adresa primatelja"
-
-#~ msgid "Expense Report"
-#~ msgstr "Izvještaj o rashodu"
-
-#~ msgid "Prepayments"
-#~ msgstr "Predujmi"
-
-#~ msgid "Pre-payment"
-#~ msgstr "Predujam"
-
-#~ msgid "Delete Settings"
-#~ msgstr "Izbriši postavke"
-
-#~ msgid "Save Settings"
-#~ msgstr "Spremi postavke"
-
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Razdoblje:"
-
-#~ msgid "Transfers"
-#~ msgstr "Prijenosi"
-
-#~ msgid "Statement Date:"
-#~ msgstr "Datum stanja:"
-
-#~ msgid "Difference:"
-#~ msgstr "Razlika:"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Prikaži:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Naslov:"
-
-#~ msgid "Notes:"
-#~ msgstr "Napomene:"
-
-#~ msgid "End:"
-#~ msgstr "Kraj:"
-
-#~ msgid "Interest Rate:"
-#~ msgstr "Kamatna stopa:"
-
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Iznos:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Vrsta:"
-
-#~ msgid "Payment From:"
-#~ msgstr "Plaćanje iz:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Naziv:"
-
-#~ msgid "Payment To:"
-#~ msgstr "Plaćanje u:"
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Naziv konta:"
-
-#~ msgid "_Date:"
-#~ msgstr "_Datum:"
-
-#~ msgid "_Shares:"
-#~ msgstr "_Dionice:"
-
-#~ msgid "_Amount:"
-#~ msgstr "_Iznos:"
-
-#~ msgid "_Memo:"
-#~ msgstr "_Zabilješka:"
-
-#~ msgid "_Balance:"
-#~ msgstr "_Saldo:"
-
-#~ msgid "Interval:"
-#~ msgstr "Interval:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Opis:"
-
-#~ msgid "Customer Number: "
-#~ msgstr "Broj kupca: "
-
-#~ msgid "Company Name: "
-#~ msgstr "Naziv poduzeća: "
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Ime: "
-
-#~ msgid "Address: "
-#~ msgstr "Adresa: "
-
-#~ msgid "Phone: "
-#~ msgstr "Telefon: "
-
-#~ msgid "Fax: "
-#~ msgstr "Faks: "
-
-#~ msgid "Email: "
-#~ msgstr "E-pošta: "
-
-#~ msgid "Currency: "
-#~ msgstr "Valuta: "
-
-#~ msgid "Terms: "
-#~ msgstr "Uvjeti: "
-
-#~ msgid "Discount: "
-#~ msgstr "Popust: "
-
-#~ msgid "Tax Included: "
-#~ msgstr "Uključeni porez: "
-
-#~ msgid "Tax Table: "
-#~ msgstr "Porezna tablica: "
-
-#~ msgid "Employee Number: "
-#~ msgstr "Broj radnika: "
-
-#~ msgid "Username: "
-#~ msgstr "Korisničko ime: "
-
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Učestalost:"
-
-#~ msgid "Customer: "
-#~ msgstr "Kupac: "
-
-#~ msgid "Job: "
-#~ msgstr "Nalog: "
-
-#~ msgid "Invoice Entries"
-#~ msgstr "Unosi za izlazni račun"
-
-#~ msgid "For:"
-#~ msgstr "Za:"
-
-#~ msgid "_Price:"
-#~ msgstr "_Cijena:"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Izvor:"
-
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "_Napomene:"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Adresa:"
-
-#~ msgid "End: "
-#~ msgstr "Kraj: "
-
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Konto:"
-
-#~ msgid "_Value: "
-#~ msgstr "_Vrijednost: "
-
-#~ msgid "_Type: "
-#~ msgstr "_Vrsta: "
-
-#~ msgid "_Name: "
-#~ msgstr "_Naziv: "
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-
-#~ msgid "Num:"
-#~ msgstr "Broj:"
-
-#~ msgid "Memo:"
-#~ msgstr "Zabilješka:"
-
-#~ msgid "Currency:"
-#~ msgstr "Valuta:"
-
-#~ msgid "Vendor Number: "
-#~ msgstr "Broj dobavljača: "
-
-#~ msgid "Tax Table:"
-#~ msgstr "Porezna tablica:"
-
-#~ msgid "Months:"
-#~ msgstr "Mjeseci:"
-
-#~ msgid "Years:"
-#~ msgstr "Godine:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Vrijednost:"

commit 96f77adb4d8f9735ae222cd2fcf40c4547a1210c
Author: milotype <43657314+milotype at users.noreply.github.com>
Date:   Tue Apr 21 23:53:59 2020 +0200

    Update Croatian glossary file

diff --git a/po/glossary/hr.po b/po/glossary/hr.po
index a8f743302..07fd26d99 100644
--- a/po/glossary/hr.po
+++ b/po/glossary/hr.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Croatian translation of GNUCash glossary.
 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
-# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019.
+# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.4\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash Glossary 3.10\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-27 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-24 11:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-17 17:25+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: hr\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
 msgstr ""
-"Izraz (Dragi prevoditelji: ova datoteka nikada neće biti prikazana korisniku "
-"programa!)"
+"Izraz (Napomena za prevodioce: ova datoteka služi isključivo kao pomoć pri "
+"prevođenju i nikada se neće prikazati korisniku programa!)"
 
 #. "A detailed record of money spent and received"
 msgid "account"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "radnja: isplata"
 
 #. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
 msgid "aging"
-msgstr ""
+msgstr "razvoj"
 
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
@@ -208,14 +208,12 @@ msgid "balance (noun)"
 msgstr "saldo"
 
 #. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
-#, fuzzy
 msgid "balance b/f"
-msgstr "bilanciraj"
+msgstr "preuzet prethodni saldo"
 
 #. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
-#, fuzzy
 msgid "balance c/f"
-msgstr "bilanciraj"
+msgstr "saldo za prijenos"
 
 #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
 msgid "balance sheet"
@@ -800,6 +798,3 @@ msgstr "vaučer"
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr "isplata (u dijalogu za usklađivanje)"
-
-#~ msgid "invoice owner"
-#~ msgstr "Kunde, Rechnungsempfänger"



Summary of changes:
 po/glossary/hr.po |   23 +-
 po/hr.po          | 2116 +++++++++++++++++++++++------------------------------
 2 files changed, 944 insertions(+), 1195 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list