gnucash maint: Multiple changes pushed
Frank H.Ellenberger
fell at code.gnucash.org
Thu Apr 23 19:32:57 EDT 2020
Updated via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/88f276e2 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e83a24c7 (commit)
via https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/96f77adb (commit)
from https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d7c05a90 (commit)
commit 88f276e29128c6ac7f7b9913fcc3bfeb2614d22f
Merge: d7c05a90a e83a24c70
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date: Fri Apr 24 01:29:30 2020 +0200
Merge 'Update Croatian po and glossary files' by Milo Ivir
commit e83a24c7048ef59ca509207b25fb27cf155802af
Author: milotype <43657314+milotype at users.noreply.github.com>
Date: Tue Apr 21 23:55:55 2020 +0200
Update Croatian hr.po file
Update with "gnucash-3.10.pot" file
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 98b69705e..d102e0890 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Croatian translations for GnuCash.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019.
+# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.8\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 12:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-01 19:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-11 14:32-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-21 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: hr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "BaltiÄki"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
msgid "Central European"
-msgstr "Centralnoeuropski"
+msgstr "Srednjoeuropski"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
msgid "Chinese"
@@ -136,19 +136,19 @@ msgstr "Keltski (ISO-8859-14)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Centralnoeuropski (IBM-852)"
+msgstr "Srednjoeuropski (IBM-852)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centralnoeuropski (ISO-8859-2)"
+msgstr "Srednjoeuropski (ISO-8859-2)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "Centralnoeuropski (MacCE)"
+msgstr "Srednjoeuropski (MacCE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Centralnoeuropski (Windows-1250)"
+msgstr "Srednjoeuropski (Windows-1250)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"Brzo-popunjavanje olakÅ¡ava upisivanje uobiÄajenih transakcija. Nakon "
"tipkanja prvih par slova za uobiÄajenu transakciju, pritisni tabulatorsku "
"tipku, a GnuCash Äe automatski dovrÅ¡iti ostatak naziva transakcije, kako je "
-"posljednji put unijet."
+"zadnji put upisan."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:48
msgid ""
@@ -769,8 +769,8 @@ msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
-"Knjiga Äe biti stvorena s naslovom â%sâ, kad klikneÅ¡ âPrimijeniâ. Klikni "
-"âNatragâ za podeÅ¡avanje ili âOdustaniâ, kako se knjiga ne bi stvorila."
+"Kad klikneÅ¡ âPrimijeniâ, izradit Äe se knjiga s naslovom â%sâ. Klikni "
+"âNatragâ za podeÅ¡avanje ili âOdustaniâ, kako se knjiga ne bi izradila."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
#, c-format
@@ -857,8 +857,8 @@ msgid ""
"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
"added manually."
msgstr ""
-"Valuta za knjigu je odabrana, te Äe biti koriÅ¡ten za\n"
-"nova konta. Konti s drugim valutama se moraju\n"
+"Valuta za knjigu je odabrana, te Äe se koristiti za\n"
+"nova konta. Konta s drugim valutama moraju se\n"
"ruÄno dodati."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1182
@@ -916,8 +916,8 @@ msgid "via Escrow account?"
msgstr "putem založnog konta?"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
msgid "Loan"
msgstr "Kredit"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Opcija za otplaÄivanje kredita: â%sâ"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:230
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:90
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:214
@@ -982,18 +982,18 @@ msgstr "Datum"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:289
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
@@ -1008,19 +1008,19 @@ msgid "Principal"
msgstr "Glavnica"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
msgid "Interest"
msgstr "Kamata"
@@ -1029,8 +1029,8 @@ msgid "Escrow Payment"
msgstr "PlaÄanje zaloga"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
msgctxt "Action Column"
msgid "Split"
msgstr "Podjela"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Greška prilikom dodavanja cijene."
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:38
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1096
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Oznaka"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:417
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1062
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1223
@@ -1122,14 +1122,14 @@ msgstr "VauÄer"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
@@ -1297,13 +1297,13 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1100
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1814
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1921
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:956
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1222
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1350 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1667
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1707 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "_Odustani"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1101
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:559
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"MoraÅ¡ upisati naziv poduzeÄa. Ako je ovaj kupac pojedinac (a ne poduzeÄe), "
"moraš upisati iste vrijednosti za:\n"
-"Identifikacija â Naziv poduzeÄa, i\n"
+"Identifikacija â Ime poduzeÄa, i\n"
"Adresa plaÄanja â Ime."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Obradi plaÄanje"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
msgid "Shipping Contact"
-msgstr "Kontakt za isporuku"
+msgstr "Isporuka, kontakt"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
msgid "Billing Contact"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "ID kupca"
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
msgid "Company Name"
-msgstr "Naziv poduzeÄa"
+msgstr "Ime poduzeÄa"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
msgid "Contact"
@@ -1678,8 +1678,8 @@ msgstr "ZakljuÄni unosi"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1434
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
msgid "Reconcile"
@@ -1745,16 +1745,16 @@ msgstr "Vrijednost"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
msgid "Date Posted"
-msgstr "Datum uknjiženja"
+msgstr "Datum knjiženja"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2334
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3931
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4093
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
@@ -1765,10 +1765,10 @@ msgstr "Broj/Radnja"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2339
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:638 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Broj/Radnja"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:94
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:224
msgid "Action"
@@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr "Radnja"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2333
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3930
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4092
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
@@ -1805,10 +1805,10 @@ msgstr "Broj transakcije"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2338
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
@@ -1821,12 +1821,12 @@ msgid "Number"
msgstr "Broj"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Opis, napomene ili zabilješka"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Opis, napomene ili zabilješka"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:772
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:242
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1078
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgid "Memo"
msgstr "Zabilješka"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:641
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
@@ -1865,13 +1865,14 @@ msgstr "Zabilješka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:247
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:552
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:536
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
@@ -1885,7 +1886,7 @@ msgid "Notes"
msgstr "Napomene"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:635 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
@@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr "Napomene"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:92
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:219
@@ -1929,11 +1930,21 @@ msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1474
msgid "Find Transaction"
msgstr "NaÄi transakciju"
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1148
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Datum usklaÄivanja"
+
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:394
msgid "Map Account NOT found"
msgstr "Mapirani konto NIJE naÄen"
@@ -1980,7 +1991,7 @@ msgstr "Ovaj je unos priložen narudžbi i bit Äe takoÄer izbrisan iz nje!"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:237
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:413
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:610
@@ -2028,7 +2039,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "Od uknjiženja je odustano, jer nisu zadani svi teÄajevi."
+msgstr "Knjiženje je prekinuto, jer nisu zadani svi teÄajevi."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264
msgid "Total:"
@@ -2151,7 +2162,7 @@ msgid ""
"Re-check your selection."
msgstr ""
"Jedan ili viÅ¡e odabranih izlaznih raÄuna su veÄ uknjiženji.\n"
-"Proveri tvoj odabir."
+"Provjeri odabir."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3016
msgid "Do you really want to post these invoices?"
@@ -2165,7 +2176,7 @@ msgstr "Prikaži/Uredi izlazni raÄun"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3116
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:520
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"
@@ -2230,7 +2241,7 @@ msgstr "Datum raÄuna"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3152 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3186
msgid "Company Name "
-msgstr "Naziv poduzeÄa "
+msgstr "Ime poduzeÄa "
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3156
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
@@ -2266,7 +2277,7 @@ msgstr "Napomene za vauÄer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:302
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:54
@@ -2277,7 +2288,7 @@ msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3235
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:307
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:790
msgid "Paid"
msgstr "PlaÄeno"
@@ -2301,8 +2312,8 @@ msgstr "Otvoreno"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:273
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1056
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1163
@@ -2401,7 +2412,7 @@ msgstr "Samo aktivne?"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:367
msgid "Rate"
msgstr "TeÄaj"
@@ -2423,7 +2434,7 @@ msgstr "NaÄi nalog"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:368
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1774
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1830
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
msgid "Open"
@@ -2445,8 +2456,8 @@ msgstr "Naslov"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:60
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:534
@@ -2557,7 +2568,7 @@ msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
-"Konti prijenosa i uknjiženja su povezani s razliÄitim valutama. Odredi teÄaj."
+"Konti prijenosa i knjiženja povezani su s razliÄitim valutama. Odredi teÄaj."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1213 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
@@ -2567,7 +2578,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:289
#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:322
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:502
@@ -2584,7 +2595,7 @@ msgstr "Kupac"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:568
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:508
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:105
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
@@ -2631,7 +2642,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ova transakcija sadrži višestruke stavke, koje se mogu koristiti\n"
"kao âstavka plaÄanjaâ, ali GnuCash može baratati samo s jednom.\n"
-"Odaberi jednu stavku, ostale Äe biti zanemarene.\n"
+"Odaberi jednu stavku, ostale Äe se zanemariti.\n"
"\n"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1530
@@ -2645,7 +2656,7 @@ msgstr "Nastavi"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1534
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@@ -2714,7 +2725,7 @@ msgid "You must select a Currency."
msgstr "Moraš odabrati valutu."
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1708
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1714
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Moraš upisati valjani iznos."
@@ -2788,7 +2799,7 @@ msgstr "Završeno"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:741
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
@@ -2800,7 +2811,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transakcija"
@@ -3082,11 +3093,11 @@ msgstr "Datoteka nije naÄena"
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
msgid "Address Found"
-msgstr "Adresa je naÄena"
+msgstr "Adresa je pronaÄena"
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
msgid "Address Not Found"
-msgstr "Adresa nije naÄena"
+msgstr "Adresa nije pronaÄena"
#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1551
msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
@@ -3122,7 +3133,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"MoraÅ¡ upisati naziv poduzeÄa. Ako je ovaj dobavljaÄ pojedinac (a ne "
"poduzeÄe), moraÅ¡ upisati iste vrijednosti za:\n"
-"Identifikacija â Naziv poduzeÄa, i\n"
+"Identifikacija â Ime poduzeÄa, i\n"
"Adresa plaÄanja â Ime."
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
@@ -3164,25 +3175,22 @@ msgstr "NaÄi dobavljaÄa"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
msgid "Inflow from Income"
-msgstr ""
+msgstr "Priljev iz prihoda"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
-#, fuzzy
msgid "Outflow to Expenses"
-msgstr "Ukupno rashod"
+msgstr "Odljev u rashode"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454
-#, fuzzy
msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
-msgstr "Prikaži aktivu i pasivu"
+msgstr "Odljev u imovinu/kapital/obveze"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456
-#, fuzzy
msgid "Remaining to Budget"
-msgstr "Otvori postojeÄi proraÄun"
+msgstr "Preostalo u proraÄunu"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1504 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1199
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1255
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:569
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:853
@@ -3247,7 +3255,7 @@ msgstr "Spremi k_ao â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "Save this file with a different name"
-msgstr "Spremi ovu datoteku pod drugim nazivom"
+msgstr "Spremi ovu datoteku pod drugim imenom"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
msgid "Re_vert"
@@ -3269,13 +3277,13 @@ msgstr "Izvezi kontni plan u novu GnuCash datoteku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
msgid "_Find..."
msgstr "_NaÄi â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "NaÄi transakcije pomoÄu pretrage"
@@ -3307,12 +3315,11 @@ msgstr "Popis terminiranih transakcija"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "Od _posljednjeg pokretanja â¦"
+msgstr "Od _zadnjeg pokretanja â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr ""
-"Stvori terminirane transakcije, poÄevÅ¡i s vremenom posljednjeg pokretanja"
+msgstr "Stvori terminirane transakcije od trenutka zadnjeg pokretanja"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
@@ -3819,13 +3826,13 @@ msgstr "Otvori odabrani konto registra starog stila i sva njegova podkonta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
msgid "Edit _Account"
msgstr "Uredi _konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Uredi odabrani konto"
@@ -3848,14 +3855,14 @@ msgstr "Preuzmi boju odabranog konta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
msgid "F_ind Account"
msgstr "_NaÄi konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
msgid "Find an account"
msgstr "NaÄi konto"
@@ -3871,7 +3878,7 @@ msgstr "Ponovi numeriranje podreÄenih stavaka u odabranom raÄunu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:183
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "_Filter By..."
msgstr "_Filtriraj â¦"
@@ -3881,7 +3888,7 @@ msgstr "_Filtriraj â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
@@ -3893,7 +3900,7 @@ msgstr "_Osvježi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
@@ -3902,19 +3909,19 @@ msgstr "Osvježi ovaj prozor"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_UsklaÄivanje â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Uskladi odabrani konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "Potvrdi _automatski â¦"
@@ -3925,39 +3932,39 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Prijenos â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "Podjela _dionice â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "Zabilježi podjelu dionice ili spajanje dionice"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
msgid "View _Lots..."
msgstr "Prikaži _pakete â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr "Prikaži prozor preglednika/ureÄivaÄa paketa"
@@ -3966,7 +3973,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Provjeri i popravi _konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2304
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -4023,7 +4030,7 @@ msgstr "Novi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
@@ -4221,7 +4228,7 @@ msgstr "Kopiraj"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
msgid "_Paste"
@@ -4319,8 +4326,8 @@ msgstr "Razvrstaj po koliÄini"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2063
msgid "_Price"
msgstr "_Cijena"
@@ -4463,7 +4470,7 @@ msgstr "Stvori novi izlazni raÄun kao kopiju trenutaÄnog"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Uknjiži ovaj izlazni raÄun u tvoj kontni plan"
+msgstr "Uknjiži ovaj izlazni raÄun u kontni plan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
@@ -4499,7 +4506,7 @@ msgstr "Stvori novi ulazni raÄun kao kopiju trenutaÄnog"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr "Uknjiži ovaj ulazni raÄun u tvoj kontni plan"
+msgstr "Uknjiži ovaj ulazni raÄun u kontni plan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
msgid "Unpost this bill and make it editable"
@@ -4535,7 +4542,7 @@ msgstr "Stvori novi vauÄer kao kopiju trenutaÄnog"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "Uknjiži ovaj vauÄer u tvoj kontni plan"
+msgstr "Uknjiži ovaj vauÄer u kontni plan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
@@ -4571,7 +4578,7 @@ msgstr "Stvori novo knjižno odobrenje kao kopiju trenutaÄnog"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr "Uknjiži ovo knjižno odobrenje u tvoj kontni plan"
+msgstr "Uknjiži ovo knjižno odobrenje u kontni plan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:358
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
@@ -4596,7 +4603,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
msgid "Enter"
msgstr "Upiši"
@@ -4612,7 +4619,7 @@ msgstr "Dolje"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
msgid "Blank"
msgstr "Prazno"
@@ -4768,144 +4775,144 @@ msgstr ""
"Stvarno to želiš uraditi?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "_Izreži transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "_Kopiraj transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "_Zalijepi transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "Dup_liciraj transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1708
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "_Izbriši transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
msgid "Cu_t Split"
msgstr "_Izreži stavku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
msgid "_Copy Split"
msgstr "_Kopiraj stavku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
msgid "_Paste Split"
msgstr "_Zalijepi stavku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "Dup_liciraj stavku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1668
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
msgid "_Delete Split"
msgstr "_Izbriši stavku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "Izreži odabranu transakciju u meÄuspremnik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "Kopiraj odabranu transakciju u meÄuspremnik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "Zalijepi transakciju iz spremnika"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Stvori kopiju trenutaÄne transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "IzbriÅ¡i trenutaÄnu transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "Izreži odabranu stavku u meÄuspremnik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "Kopiraj odabranu stavku u meÄuspremnik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "Zalijepi stavku iz spremnika"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "Stvori kopiju trenutaÄne stavke"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
msgid "Delete the current split"
msgstr "IzbriÅ¡i trenutaÄnu stavku"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
msgid "_Print Checks..."
msgstr "_IspiÅ¡i Äekove â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
msgid "Cu_t"
msgstr "_Izreži"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "Izreži trenutaÄni odabir i kopiraj ga u meÄuspremnik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "Kopiraj trenutaÄni odabir u meÄuspremnik"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -4916,42 +4923,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "Ukloni _sve stavke"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Ukloni sve stavke u trenutaÄnoj transakciji"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "_Upiši transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Zabilježi trenutaÄnu transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "_Odustani od transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Odustani od trenutaÄne transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
msgid "_Void Transaction"
msgstr "_Storniraj transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "_Poništi storniranje transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "Dodaj _storno transakciju"
@@ -4983,7 +4990,7 @@ msgstr ""
"datumu."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
@@ -4992,42 +4999,42 @@ msgstr ""
"potvrÄeni iznos"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "_Prazna transakcija"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Premjesti na praznu transakciju na dnu registra"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Uredi _teÄaj"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "Uredi teÄaj za trenutaÄnu transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
msgid "_Jump"
msgstr "_Protustavka"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "PrijeÄi na odgovarajuÄu protustavku transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
msgid "Sche_dule..."
msgstr "_Terminiranje â¦"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr ""
@@ -5035,42 +5042,42 @@ msgstr ""
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
msgid "_All transactions"
msgstr "_Sve transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
msgid "_This transaction"
msgstr "_Ovu transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
msgid "Account Report"
msgstr "Izvještaj o kontu"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "Otvori izvještaj registra za ovaj konto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "IzvjeÅ¡taj o kontu â jedna transakcija"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
msgid "_Double Line"
msgstr "_Dvoredno"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:450
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju"
@@ -5084,95 +5091,95 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "Prikaži datume upisa i usklaÄivanja"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "_Podjela transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Prikaži sve stavke u trenutaÄnoj transakciji"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_Glavna knjiga"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "Podjela _aktivne transakcije"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
"Prikaži transakcije u jednom ili dva retka i rasklopi trenutaÄnu transakciju"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "_Dnevnik transakcija"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Prikaži transakcije rasklopljeno sa svim stavkama"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
msgid "Transfer"
msgstr "Prijenos"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid "Split"
msgstr "Podjela"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
msgid "Schedule"
msgstr "Terminiranje"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
msgid "Auto-clear"
msgstr "Automatska potvrda"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
msgid ""
"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
"the old register."
msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u novom registru, dok je on otvoren u starom."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
msgid "General Journal2"
msgstr "OpÄi dnevnik2"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1804
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1911
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Spremiti izmjene u â%sâ?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5181,98 +5188,98 @@ msgstr ""
"Ovaj registar ima neostvarene promjene za transakciju. Želiš li: spremiti "
"promjene u ovoj transakciji, odbaciti transakciju ili odustati od radnje?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1811
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1918
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "_Odbaci transakciju"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1815
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1922
msgid "_Save Transaction"
msgstr "_Spremi transakciju"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1640
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1894
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1990
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2358
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:779
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1868
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1976
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3481
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:734
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
msgid "General Journal"
msgstr "OpÄi dnevnik"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3487
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfelj"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1872
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3493
msgid "Search Results"
msgstr "Traži u rezultatima"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
msgid "General Journal Report"
msgstr "IzvjeÅ¡taj o opÄem dnevniku"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Izvještaj o portfelju"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3495
msgid "Search Results Report"
msgstr "Izvještaj o rezultatima pretrage"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3499
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
msgid "Register"
msgstr "Registar"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377
msgid "Register Report"
msgstr "Izvještaj o registru"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517
msgid "and subaccounts"
msgstr "i podkonti"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3546
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1354
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
@@ -5282,12 +5289,12 @@ msgstr "i podkonti"
msgid "Credit"
msgstr "Potražuje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:318
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1351
#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
@@ -5297,13 +5304,13 @@ msgstr "Potražuje"
msgid "Debit"
msgstr "Duguje"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3683
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "IspiÅ¡i Äekove iz viÅ¡estrukih konta?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3534
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5311,119 +5318,119 @@ msgstr ""
"Rezultat ove pretrage sadrži stavke iz više od jednog konta. Želiš li "
"ispisati Äekove, Äak i ako nisu sve iz istog konta?"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3544
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3695
msgid "_Print checks"
msgstr "_IspiÅ¡i Äekove"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3714
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
"Äekove možeÅ¡ ispisati samo iz registra bankovnog konta ili iz rezultata "
"pretrage."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3740
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3894
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr "Ne možeÅ¡ stornirati transakciju s usklaÄenim ili potvrÄenim stavkama."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3980
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4145
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2219
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "Filtriraj â%sâ â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
msgid "_Associate File with Transaction"
msgstr "_Poveži datoteku s transakcijom"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid "_Associate Location with Transaction"
msgstr "_Poveži URL adresu s transakcijom"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
msgid "_Open Associated File/Location"
msgstr "_Otvori povezanu datoteku/URL adresu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
msgid "Open Associated Invoice"
msgstr "Otvori povezani izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "Poveži datoteku s trenutaÄnom transakcijom"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "Poveži direktorij s trenutaÄnom transakcijom"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
msgstr "Otvori povezanu datoteku ili URL adresu s trenutaÄnom transakcijom"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
msgid "Open the associated invoice"
msgstr "Otvori povezani izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "Ukloni _ostale stavke"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Razvrstaj prema â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
msgid "Associate File"
msgstr "Poveži datoteku"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
msgid "Associate Location"
msgstr "Poveži URL-adresu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
msgid "Open File/Location"
msgstr "Otvori datoteku/stazu"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
msgid "Open Invoice"
msgstr "Otvori izlazni raÄun"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:706
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:797
msgid ""
"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
"the new register."
msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u starom registru, dok je on otvoren u novom."
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
msgid "Filter By:"
msgstr "Filtriraj:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3362
msgid "Start Date:"
msgstr "Datum poÄetka:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "Prikaži prethodni broj dana:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
msgid "End Date:"
msgstr "Datum završetka:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3385
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:393
msgid "Unreconciled"
msgstr "NeusklaÄeno"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
@@ -5431,7 +5438,7 @@ msgstr "NeusklaÄeno"
msgid "Cleared"
msgstr "PotvrÄeno"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
@@ -5441,53 +5448,53 @@ msgstr "PotvrÄeno"
msgid "Reconciled"
msgstr "UsklaÄeno"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3391
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:125
msgid "Frozen"
msgstr "Zamrznuto"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3245
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3393
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:126
msgid "Voided"
msgstr "Stornirano"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
msgid "Hide:"
msgstr "Sakrij:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
msgid "Show:"
msgstr "Prikaži:"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3333
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501
#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
msgid "Transaction Report"
msgstr "Izvještaj o transakcijama"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3746
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3901
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr "Ova je transakcija obilježena samo-za-Äitanje, s napomenom: â%sâ"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3819
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3977
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1074
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Obratni unos je veÄ napravljen za ovu transakciju."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "Razvrstaj â%sâ prema â¦"
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4667
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4846
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr "Provjera stavaka u trenutaÄnom registru: %u od %u"
@@ -5623,7 +5630,7 @@ msgstr ""
msgid "This account register is read-only."
msgstr "Ovaj registar konta je samo-za-Äitanje."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2629
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2639
msgid ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -5632,7 +5639,7 @@ msgstr ""
"Ovaj se konto ne može ureÄivati. Ako želiÅ¡ urediti transakcije u ovom "
"registru, otvori opcije konta i iskljuÄi potvrdu za rezervirano mjesto."
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2636
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2646
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -5653,7 +5660,7 @@ msgid "Date of Entry"
msgstr "Datum unosa"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1890
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1983
msgid "Statement Date"
msgstr "Datum stanja"
@@ -5850,6 +5857,16 @@ msgstr ""
msgid "Sort By:"
msgstr "Razvrstaj prema:"
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2625
+msgid ""
+"This account may not be edited because its subaccounts have mismatched "
+"commodities or currencies.You need to open each account individually to edit "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Ovaj se raÄun ne može ureÄivati, jer njegovi podraÄuni sadrže nepodudarajuÄe "
+"robe ili valute. Za ureÄivanje transakcija moraÅ¡ otvoriti svaki raÄun "
+"pojedinaÄno."
+
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
msgid "GnuCash"
@@ -5933,8 +5950,8 @@ msgstr "gnucash-icon"
# U = UsklaÄeno
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
msgid "R"
msgstr "U"
@@ -6001,115 +6018,115 @@ msgstr "Nije moguÄe individualno podijeliti stavke. NaÄeno je viÅ¡e moguÄnost
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "Odabrani iznos ne može biti potvrÄen."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:496
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:545
msgid "Interest Payment"
msgstr "PlaÄanje kamata"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:499
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:548
msgid "Interest Charge"
msgstr "NaplaÄivanje kamata"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:507
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:556
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:784
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:806
msgid "Payment Information"
msgstr "Podaci plaÄanja"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:517
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:566
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
msgid "Payment From"
msgstr "PlaÄanje iz"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523 gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:572 gnucash/gnome/window-reconcile.c:582
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Uskladi konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:538
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:587
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
msgid "Payment To"
msgstr "PlaÄanje u"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:600
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "Nema automatskih plaÄanja kamata za ovaj konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:552
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:601
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Nema automatskih naplaÄivanja kamata za ovaj konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:807
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:860
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "UpiÅ¡i plaÄanje _kamate â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:809
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:862
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "UpiÅ¡i naplaÄivanje _kamate â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1114
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1170
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:59
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
msgid "Debits"
msgstr "Dugovanja"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1124
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1180
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:58
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
msgid "Credits"
msgstr "Potraživanja"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1389
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Sigurno želiš izbrisati odabranu transakciju?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1993
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
msgid "Starting Balance"
msgstr "PoÄetni saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1910
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2003
msgid "Ending Balance"
msgstr "ZakljuÄni saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1920
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2013
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "UsklaÄeni saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1930
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2023
#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:313
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2043
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2136
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
"UÄinjene su promjene u ovom prozoru za usklaÄivanje. Stvarno želiÅ¡ odustati?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2161
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2254
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Konto nije bilanciran. Sigurno želiš završiti?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "ŽeliÅ¡ li odgoditi ovo usklaÄivanje i zavrÅ¡iti ga kasnije?"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2349
msgid "_Reconcile"
msgstr "_UsklaÄivanje"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2350
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2352
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2433
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
@@ -6134,94 +6151,138 @@ msgstr "_Konto"
msgid "_Help"
msgstr "Po_moÄ"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Podaci usklaÄivanja â¦"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Promijeni podatke usklaÄivanja, ukljuÄujuÄi datum stanja i zakljuÄni saldo."
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
msgid "_Finish"
msgstr "_Završi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "ZavrÅ¡i s uklaÄivanjem ovog konta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368
msgid "_Postpone"
msgstr "_Odgodi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Odgodi usklaÄivanje ovog konta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Odustani od usklaÄivanja ovog konta"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
msgid "_Open Account"
msgstr "O_tvori konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
msgid "Open the account"
msgstr "Otvori konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2386
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Uredi konto"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2294
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Uredi glavni konto za ovaj registar"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Provjeri i popravi"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2313
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Kontu dodaj nov bilancirajuÄi unos"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2318
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Uredi trenutaÄnu transakciju"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Izbriši odabranu transakciju"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "_Uskladi odabir"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "Uskladi odabrane transakcije"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "PoniÅ¡ti _usklaÄenost odabira"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "PoniÅ¡ti usklaÄenost odabranih transakcija"
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Otvori prozor za GnuCash pomoÄ"
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:407
+#, c-format
+msgid "Statement Date is %d day after today."
+msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
+msgstr[0] "Datum stanja je %d dan nakon danas."
+msgstr[1] "Datum stanja je %d dana nakon danas."
+msgstr[2] "Datum stanja je %d dana nakon danas."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:415
+#, c-format
+msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
+msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
+msgstr[0] "Odabrani datum stanja je %d dan u buduÄnosti."
+msgstr[1] "Odabrani datum stanja je %d dana u buduÄnosti."
+msgstr[2] "Odabrani datum stanja je %d dana u buduÄnosti."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:420
+msgid ""
+"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
+"Please double-check this is the date you intended."
+msgstr ""
+"To može prouzroÄiti probleme pri buduÄim usklaÄivanjima na ovom raÄunu. "
+"Provjeri je li to tvoj željeni datum."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892
+msgid ""
+"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
+"date. Reconciliation may be difficult."
+msgstr ""
+"UPOZORENJE! RaÄun sadrži podjele Äiji su datumi usklaÄivanja nakon datuma "
+"stanja. UsklaÄivanje Äe se možda teÅ¡ko sprovesti."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1896
+msgid ""
+"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
+"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
+"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
+"reconcile."
+msgstr ""
+"Ovaj raÄun sadrži podjele s datumom usklaÄivanja nakon datuma stanja ovog "
+"usklaÄivanja. Ove podjele mogu otežati usklaÄivanje. Ako je to sluÄaj, "
+"pronaÄi ih pomoÄu PronaÄi transakcije, poniÅ¡ti usklaÄenost i ponovo ih "
+"uskladili."
+
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "Moraš odabrati jednu stavku s popisa"
@@ -6799,8 +6860,8 @@ msgstr "_Valuta"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:611
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:724
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:309
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:397
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:606
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4176
msgid "Currency"
@@ -7104,24 +7165,24 @@ msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
"table if you want to do that."
msgstr ""
-"Ne možeš ukloniti posljednji unos iz porezne tablice. Pokušaj obrisati "
-"poreznu tablicu, ako to želiš uraditi."
+"Ne možeš ukloniti zadnji unos iz porezne tablice. Pokušaj izbrisati poreznu "
+"tablicu, ako to želiš uraditi."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Sigurno želiš izbrisati ovaj unos?"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:599
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "Prikaži konta prihoda i rashoda"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2091
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2097
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
msgid ""
"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
"created price for today."
@@ -7129,31 +7190,31 @@ msgstr ""
"Dohvati trenutaÄni teÄaj s interneta. Ovo neÄe uspjeti, ako postoji ruÄno "
"odreÄena cijena za danas."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "Finance::Quote mora biti instalirano za upotrebljavanje ovog gumba."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
msgid ""
"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
-"MoraÅ¡ navesti konto, iz kojeg ili u koji ili iz i u koji ÄeÅ¡ prebaciti, za "
-"ovu transakciju. U protivnom, neÄe biti zabilježeno."
+"Za ovu transakciju moraÅ¡ navesti konto, iz kojeg ÄeÅ¡ prenijeti ili u koji "
+"ÄeÅ¡ prenijeti ili oboje. U protivnom se transakcija neÄe zabilježiti."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1437
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Ne možeš istovremeno prenositi iz i u isti konto!"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1448
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1935
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "Konto â%sâ ne dozvoljava transakcije."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -7161,41 +7222,41 @@ msgstr ""
"Ne možeÅ¡ prenijeti s ne-valutnog konta. PokuÅ¡aj obrnuti konta âizâ i âuâ i "
"uÄini âiznosâ negativnim."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "Moraš upisati valjanu cijenu."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1494
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr "MoraÅ¡ upisati valjani iznos za âpremaâ."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1723
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "Moraš upisati iznos za prijenos."
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1968
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:763
msgid "Credit Account"
msgstr "Konto potražuje"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
msgid "Debit Account"
msgstr "Konto duguje"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1981
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1990
msgid "Transfer From"
msgstr "Prijenos iz"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
msgid "Transfer To"
msgstr "Prijenos u"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2042
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051
msgid "Debit Amount"
msgstr "Iznos duguje"
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2056
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:580
msgid "To Amount"
msgstr "Do iznosa"
@@ -7233,7 +7294,7 @@ msgstr "Novi â¦"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
msgid "Save file automatically?"
-msgstr "Spremiti datoteku automatski?"
+msgstr "Datoteku automatski spremiti?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
#, c-format
@@ -7256,36 +7317,36 @@ msgid_plural ""
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
-"Tvoja datoteka podataka treba biti spremljena na Ävrstom disku, kako bi se "
-"spremile promjene. GnuCash ima funkciju za samostalno spremanje datoteke "
-"svake %d minute, baÅ¡ kao da svaki put klikneÅ¡ gumb âSpremiâ.\n"
+"Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
+"Ävrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake "
+"%d minute, baÅ¡ kao da svaki put klikneÅ¡ gumb âSpremiâ.\n"
"\n"
-"MožeÅ¡ promijeniti vremenski interval ili iskljuÄiti ovu funkciju u izborniku "
+"Promijeni vremenski interval ili iskljuÄiti ovu funkciju u izborniku "
"âUrediâPostavkeâOpÄeâInterval za automatsko spremanjeâ.\n"
"\n"
-"Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
+"Želiš li automatski spremiti datoteku?"
msgstr[1] ""
-"Tvoja datoteka podataka treba biti spremljena na Ävrstom disku, kako bi se "
-"spremile promjene. GnuCash ima funkciju za samostalno spremanje datoteke "
-"svake %d minute, baÅ¡ kao da svaki put klikneÅ¡ gumb âSpremiâ.\n"
+"Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
+"Ävrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake "
+"%d minute, baÅ¡ kao da svaki put klikneÅ¡ gumb âSpremiâ.\n"
"\n"
-"MožeÅ¡ promijeniti vremenski interval ili iskljuÄiti ovu funkciju u izborniku "
+"Promijeni vremenski interval ili iskljuÄiti ovu funkciju u izborniku "
"âUrediâPostavkeâOpÄeâInterval za automatsko spremanjeâ.\n"
"\n"
-"Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
+"Želiš li automatski spremiti datoteku?"
msgstr[2] ""
-"Tvoja datoteka podataka treba biti spremljena na Ävrstom disku, kako bi se "
-"spremile promjene. GnuCash ima funkciju za samostalno spremanje datoteke "
-"svakih %d minuta, baÅ¡ kao da svaki put klikneÅ¡ gumb âSpremiâ.\n"
+"Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
+"Ävrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svakih "
+"%d minuta, baÅ¡ kao da svaki put klikneÅ¡ gumb âSpremiâ.\n"
"\n"
-"MožeÅ¡ promijeniti vremenski interval ili iskljuÄiti ovu funkciju u izborniku "
+"Promijeni vremenski interval ili iskljuÄiti ovu funkciju u izborniku "
"âUrediâPostavkeâOpÄeâInterval za automatsko spremanjeâ.\n"
"\n"
-"Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
+"Želiš li automatski spremiti datoteku?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
msgid "_Yes, this time"
-msgstr "Da, _ovaj put"
+msgstr "_Da"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
msgid "Yes, _always"
@@ -7297,7 +7358,7 @@ msgstr "Ne, _nikada"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "_No, not this time"
-msgstr "Ne, ne ovaj _put"
+msgstr "_Ne"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -7557,7 +7618,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nije bilo moguÄe pronaÄi datoteku/URI %s.\n"
"\n"
-"Datoteka se nalazi u popisu prethodnih. Želiš li je ukloniti?"
+"Datoteka se nalazi u popisu kronologije. Želiš je ukloniti?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
#, c-format
@@ -7674,10 +7735,10 @@ msgid ""
"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
"you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
-"Ova je datoteka starijeg izdanja GnuCasha i Äe biti nadograÄena prilikom "
-"spremanja ovim izdanjem. NeÄeÅ¡ moÄi Äitati spremljenu datoteku starijeg "
-"izdanja GnuCasha (prijavit Äe âgreÅ¡ku u obradi datotekeâ). Ako želiÅ¡ "
-"spremiti staro izdanje, izaÄi bez spremanja."
+"Ova je datoteka starijeg izdanja GnuCasha i nadogradit Äe se spremanjem ovog "
+"izdanja. NeÄeÅ¡ moÄi Äitati spremljenu datoteku starijeg izdanja GnuCasha "
+"(javit Äe âgreÅ¡ka u obradi datotekeâ). Ako želiÅ¡ spremiti staro izdanje, "
+"izaÄi bez spremanja."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
#, c-format
@@ -7844,7 +7905,7 @@ msgstr "UpiÅ¡i korisniÄko ime i lozinku za povezivanje na: %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
#, c-format
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr "Izmjene Äe biti automatski spremljene za %u sekunde"
+msgstr "Izmjene Äe se automatski spremiti za %u sekunde"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
msgid "_File"
@@ -7940,7 +8001,7 @@ msgstr "Odaberi kriterij razvrstavanja za ovaj prikaz stranice"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "Odaberi vrste konta koji Äe biti prikazani."
+msgstr "Odaberi vrste konta koji Äe se prikazati."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
msgid "Reset _Warnings..."
@@ -8257,7 +8318,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:466
msgid "_Record"
msgstr "_Zabilježi"
@@ -8321,7 +8382,7 @@ msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr "Obje dotiÄne valute su jednake."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:507
msgid "New Split Information"
msgstr "Podaci nove podjele"
@@ -8335,13 +8396,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:616
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
msgid "Cannot store a transaction at this date"
msgstr "Nije moguÄe stvoriti transakciju na ovaj datum"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:618
msgid ""
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
@@ -8390,7 +8451,7 @@ msgid "_Unreconcile"
msgstr "PoniÅ¡ti _usklaÄenost"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "Promijeniti usklaÄenu stavku?"
@@ -8415,13 +8476,13 @@ msgstr ""
"ÄeÅ¡ možda otežati buduÄa usklaÄivanja! ŽeliÅ¡ li nastaviti s ovom promjenom?"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2230
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "_Promijeni stavku"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1936
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Ne postoji konto â%sâ. ŽeliÅ¡ li ga stvoriti?"
@@ -8434,53 +8495,53 @@ msgstr "Ne možeÅ¡ zalijepiti iz opÄeg dnevnika u registar."
msgid "New top level account"
msgstr "Novi konto najviše razine"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
msgctxt "Action Column"
msgid "Deposit"
msgstr "Uplata"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
msgid "Withdraw"
msgstr "TereÄenje"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
msgid "Check"
msgstr "Äek"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
msgid "ATM Deposit"
msgstr "Bankomat, uplata"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
msgid "ATM Draw"
msgstr "Bankomat, isplata"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
msgid "Teller"
msgstr "Bankovni šalter"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
msgid "Charge"
msgstr "TereÄenje"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260
@@ -8488,155 +8549,155 @@ msgstr "TereÄenje"
msgid "Receipt"
msgstr "Priznanica"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
msgid "Increase"
msgstr "PoveÄanje"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
msgid "Decrease"
msgstr "Smanjenje"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
msgid "POS"
msgstr "Prodajno mjesto"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:347
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:330
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:348
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
msgid "Online"
msgstr "Povezano s internetom"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
msgid "AutoDep"
msgstr "Automatski depozit"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
msgid "Wire"
msgstr "Prijenos"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
msgid "Direct Debit"
msgstr "Izravno tereÄenje"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "Kupnja"
-
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "Kupnja"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
msgid "Sell"
msgstr "Prodaja"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
msgid "Fee"
msgstr "Provizija"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
msgid "ATM Withdraw"
msgstr "Bankomat, isplata"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
msgid "Rebate"
msgstr "Odobrenje"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
msgid "Paycheck"
msgstr "Isplatnica"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:500
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1100
#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:723
@@ -8644,13 +8705,13 @@ msgstr "Isplatnica"
msgid "Equity"
msgstr "Kapital"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:400
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:234
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1063
@@ -8667,22 +8728,22 @@ msgstr "Kapital"
msgid "Price"
msgstr "Cijena"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
msgid "Dividend"
msgstr "Dividenda"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678
msgid "LTCG"
msgstr "DugoroÄni kapitalni dobici"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
msgid "STCG"
msgstr "KratkoroÄni kapitalni dobici"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
@@ -8690,7 +8751,7 @@ msgstr "KratkoroÄni kapitalni dobici"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1246
@@ -8701,8 +8762,8 @@ msgstr "KratkoroÄni kapitalni dobici"
msgid "Income"
msgstr "Prihod"
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
msgid "Dist"
msgstr "Rasp"
@@ -8720,7 +8781,7 @@ msgstr "-- podjela dionice --"
#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A, %d. %m. %Y."
@@ -8743,12 +8804,12 @@ msgstr ""
"1 prema 1, ako je ovo nova transakcija."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Ponovo izraÄunaj transakciju"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2047
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
"you like to have recalculated?"
@@ -8759,30 +8820,30 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2056
msgid "_Shares"
msgstr "_Dionice"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2068
msgid "Changed"
msgstr "Promijenjeno"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2067
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2070
msgid "_Value"
msgstr "_Vrijednost"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2071
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2079
msgid "_Recalculate"
msgstr "_Ponovo izraÄunaj"
@@ -8819,7 +8880,7 @@ msgstr "Å ifra konta"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763
msgid "Last Num"
-msgstr "Posljednji broj"
+msgstr "Zadnji broj"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:769
msgid "Present"
@@ -8929,7 +8990,7 @@ msgstr "Prikaži oznaku"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
msgid "Unique Name"
-msgstr "Jedinstveni naziv"
+msgstr "Jedinstven naziv"
#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
#. National Securities Identifying Number.
@@ -9027,7 +9088,7 @@ msgstr "Faks"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
msgid "E-mail"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "E-mail"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:166
@@ -9098,7 +9159,7 @@ msgstr "Datum usklaÄivanja"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr "Datum uknjiženja / upisa / usklaÄivanja"
+msgstr "Datum knjiženja / upisa / usklaÄivanja"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
@@ -9174,7 +9235,7 @@ msgid "Funds Out"
msgstr "Izdatak"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:503
msgid "Credit Formula"
msgstr "Formula potraživanja"
@@ -9208,7 +9269,7 @@ msgid "Funds In"
msgstr "Primitak"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
msgid "Debit Formula"
msgstr "Formula dugovanja"
@@ -9230,43 +9291,43 @@ msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "UpiÅ¡i broj transakcije, npr. broj Äeka"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1145
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "Upiši ime kupca"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1177
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Upiši napomenu za transakciju"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1337
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1343
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "Upiši opis stavke"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1148
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "UpiÅ¡i ime dobavljaÄa"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1151
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "Upiši opis transakcije"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1499
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1566
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1505
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "Upiši konto s kojeg se prenosi, ili odaberi jedan iz popisa"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1210
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1215
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "Razlog, zbog kojeg je transakcija stornirana"
@@ -9285,7 +9346,7 @@ msgstr "Upiši vrijednost kupljenih ili prodanih dionica"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1447
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1453
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "Upiši broj kupljenih ili prodanih dionica"
@@ -9298,17 +9359,17 @@ msgid "Enter the rate"
msgstr "Upiši stopu"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1411
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1417
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "Upiši efektivnu cijenu dionica"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2363
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2388
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "Upiši formulu potraživanja za stvarnu transakciju"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2329
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2354
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "Upiši formulu dugovanja za stvarnu transakciju"
@@ -9325,7 +9386,7 @@ msgstr "U"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
msgid "Last Occur"
-msgstr "Posljednje nastupanje"
+msgstr "Zadnje nastupanje"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
msgid "Next Occur"
@@ -9383,10 +9444,10 @@ msgid ""
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
-"Nadvladavanja na razini log podataka, u obliku ânaziv-modula={debug,info,"
-"warn,crit,error}\"\n"
+"Nadvladavanja na razini log podataka, u obliku âmodulename={debug,info,warn,"
+"crit,error}\"\n"
"Primjeri: \"--log qof=debug\" ili \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"Ovo je moguÄe pozvati viÅ¡estruko."
+"Ovo se može pozvati više puta."
#: gnucash/gnucash-bin.c:130
msgid ""
@@ -9398,7 +9459,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash-bin.c:136
msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Nemoj ponovo uÄitati posljednju otvorenu datoteku"
+msgstr "Nemoj ponovo uÄitati zadnju otvorenu datoteku"
#: gnucash/gnucash-bin.c:140
msgid ""
@@ -9455,7 +9516,7 @@ msgstr "TakoÄer možeÅ¡ pregledati i prijaviti greÅ¡ke na"
#. Translators: An URLs follows
#: gnucash/gnucash-bin.c:177
msgid "To find the last stable version, please refer to"
-msgstr "Za nalaženje poslijednje stabline verzije, pregledaj"
+msgstr "PronaÄi najnoviju stabilnu verziju na"
#: gnucash/gnucash-bin.c:439
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
@@ -9543,7 +9604,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
msgid "Last window position and size"
-msgstr "Posljednji položaj i veliÄina prozora"
+msgstr "Zadnji položaj i veliÄina prozora"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
@@ -9588,7 +9649,7 @@ msgid ""
"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
"the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
-"Ova postavka opisuje veliÄinu i položaj prozora u trenutku posljednjeg "
+"Ova postavka opisuje veliÄinu i položaj prozora u trenutku zadnjeg "
"zatvaranja. Brojevi su X i Y koordinate gornjeg lijevog ugla prozora, zatim "
"slijedi širina i visina prozora."
@@ -9612,8 +9673,8 @@ msgid ""
"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
"Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
-"Ako je aktivirano, samo âaktivneâ stavke u trenutaÄnom razredu Äe biti "
-"tražene. U protivnom Äe biti tražene sve stavke u trenutaÄnom razredu."
+"Ako je aktivirano, pretražit Äe se samo âaktivneâ stavke u trenutaÄnom "
+"razredu. U protivnom Äe se pretražiti sve stavke u trenutaÄnom razredu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
@@ -9632,7 +9693,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
msgid "Auto pay when posting."
-msgstr "Automatski plati prilikom uknjiženja."
+msgstr "Automatski plati prilikom knjiženja."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
@@ -9643,7 +9704,7 @@ msgid ""
"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
-"Prilikom uknjiženja, automatski pokušaj platiti uplatnice kupca s "
+"Prilikom knjiženja, automatski pokušaj platiti uplatnice kupca s "
"neotplaÄenim pretplatama i nalozima blagajni. Pretplate i uplatnice "
"oÄigledno moraju biti namijenjene istom potroÅ¡aÄu. Konti blagajne su "
"dokumenti sa suprotnim znakom. Na primjer za izlazni raÄun, knjižno "
@@ -9711,8 +9772,8 @@ msgid ""
"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
"invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
-"Ako je aktivirano, svaki novi izlazni raÄun Äe biti otvoren u novom prozoru. "
-"U protivnom, nov izlazni raÄun Äe biti otvoren kao kartica u glavnom prozoru."
+"Ako je aktivirano, svaki novi izlazni raÄun Äe se otvoriti u novom prozoru. "
+"U protivnom Äe se otvoriti novi izlazni raÄun kao kartica u glavnom prozoru."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -9726,7 +9787,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ako je ovo polje aktivno, tada Äe viÅ¡e unosa u jednom izlaznom raÄunu, koji "
"se prenose na isti konto, biti združeni u jednu stavku. Ovo polje može biti "
-"prepisano za izlazne raÄune u prozoru uknjiženja."
+"prepisano za izlazne raÄune u prozoru knjiženja."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
@@ -9737,7 +9798,7 @@ msgid ""
"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
"bills are considered counter documents."
msgstr ""
-"Prilikom uknjiženja, automatski pokuÅ¡aj platiti uplatnice dobavljaÄa s "
+"Prilikom knjiženja, automatski pokuÅ¡aj platiti uplatnice dobavljaÄa s "
"neotplaÄenim pretplatama i nalozima blagajni. Pretplate i uplatnice "
"oÄigledno moraju biti namijenjene istom dobavljaÄu. Konti blagajne su "
"dokumenti sa suprotnim znakom. Na primjer za ulazni raÄun, knjižno odobrenje "
@@ -10011,8 +10072,8 @@ msgid ""
"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
"by any font specified in a check description file."
msgstr ""
-"Standardni font za ispis Äekova. Ova vrijednost Äe biti prepisana bilo kojim "
-"fontom, navedenim u opisnoj datoteci Äeka."
+"Standardni font za ispis Äekova. Ova Äe se vrijednost prepisati bilo kojim "
+"fontom, koji je naveden u opisnoj datoteci Äeka."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
@@ -10049,9 +10110,8 @@ msgid ""
"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
-"Ovo polje sadrži posljednju stazu, koju je koristio ovaj prozor. Koristit Äe "
-"se kao poÄetni naziv datoteke/staze, prilikom sljedeÄeg otvaranja ovog "
-"prozora."
+"Ovo polje sadrži zadnju stazu koju je koristio ovaj prozor. Koristit Äe se "
+"kao poÄetni naziv datoteke/staze, prilikom sljedeÄeg otvaranja ovog prozora."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
msgid "Window geometry"
@@ -10059,7 +10119,7 @@ msgstr "Geometrija prozora"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "Položaj micajuÄih prozora prilikom posljednjeg zatvaranja."
+msgstr "Položaj micajuÄih prozora prilikom zadnjeg zatvaranja."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
@@ -10089,7 +10149,8 @@ msgstr "Prikaži prozor za novog korisnika"
msgid ""
"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
-"Ako je aktivirano, prozor novog korisnika Äe biti prikazan. U protivnom neÄe."
+"Ako je aktivirano, prikazat Äe se prozor novog korisnika. U protivnom se "
+"neÄe prikazati."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
@@ -10101,8 +10162,7 @@ msgid ""
"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
"Ako je aktivirano, prikazat Äe se prozor âPostavke za novi kontni planâ, kad "
-"god odabereÅ¡ stavku izbornika âNova datotekaâ. U protivnom neÄe biti "
-"prikazan."
+"god odabereÅ¡ stavku izbornika âNova datotekaâ. U protivnom se neÄe prikazati."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
@@ -10302,8 +10362,8 @@ msgid ""
"initially selected."
msgstr ""
"Ako je aktivirano, sve transakcije u registru oznaÄene kao potvrÄene, Äe se "
-"pojaviti veÄ kao odabrane u prozoru usklaÄivanja. U protivnom, nijedna "
-"transakcije neÄe biti odabrana na poÄetku."
+"pojaviti veÄ kao odabrane u prozoru usklaÄivanja. U protivnom se na poÄetku "
+"neÄe odabrati nijedna transakcija."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
msgid "Prompt for interest charges"
@@ -10348,7 +10408,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "Pokreni dijalog âOd posljednjeg pokretanjaâ kad se datoteka otvara."
+msgstr "Pokreni dijalog âOd zadnjeg pokretanjaâ kad se datoteka otvara."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
msgid ""
@@ -10357,15 +10417,14 @@ msgid ""
"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
-"Ova postavka odreÄuje, hoÄe li se proces âOd posljednjeg pokretanjaâ "
-"terminirane transakcije automatski pokrenuti prilikom otvaranja datoteke. "
-"Ovo ukljuÄuje poÄetno otvaranje datoteke prilikom pokretanja GnuCasha. Ako "
-"je ova postavka ukljuÄena, pokreni proces âOd posljednjeg pokretanjaâ, inaÄe "
-"se neÄe pokrenuti."
+"Ova postavka odreÄuje, hoÄe li se proces âOd zadnjeg pokretanjaâ terminirane "
+"transakcije automatski pokrenuti prilikom otvaranja datoteke. Ovo ukljuÄuje "
+"poÄetno otvaranje datoteke prilikom pokretanja GnuCasha. Ako je ova postavka "
+"ukljuÄena, pokreni proces âOd zadnjeg pokretanjaâ, inaÄe se neÄe pokrenuti."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "Prikaži obavijest âOd posljednjeg pokretanjaâ kad se otvara datoteka."
+msgstr "Prikaži obavijest âOd zadnjeg pokretanjaâ kad se otvara datoteka."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
msgid ""
@@ -10375,9 +10434,9 @@ msgid ""
"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
"show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
-"Ova postavka odreÄuje, hoÄe li se obavijesni dijalog âOd posljednjeg "
-"pokretanjaâ za terminirane transakcije prikazati prilikom otvaranja datoteke "
-"(ako je ukljuÄena obrada âOd posljednjeg pokretanjaâ prilikom otvaranja "
+"Ova postavka odreÄuje, hoÄe li se obavijesni dijalog âOd zadnjeg pokretanjaâ "
+"za terminirane transakcije prikazati prilikom otvaranja datoteke (ako je "
+"ukljuÄena obrada podataka âOd zadnjeg pokretanjaâ prilikom otvaranja "
"datoteke). Ovo ukljuÄuje poÄetno otvaranje datoteke prilikom pokretanja "
"GnuCasha. Ako je ova postavka ukljuÄena, prikazuje se dijalog, u protivnom "
"ne."
@@ -10440,7 +10499,7 @@ msgid ""
"will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
"UkljuÄuje âSavjet danaâ, kad se pokrene GnuCash. Ako je ukljuÄeno, prozor Äe "
-"biti prikazan. U protivnom neÄe."
+"se prikazati. U protivnom se neÄe prikazati."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
@@ -10479,9 +10538,9 @@ msgid ""
"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
-"Ako je aktivirano, veliÄina i položaj svakog prozorta Äe biti spremljeni kad "
-"se zatvori. VeliÄine i položaji trenutaÄnih prozora Äe biti zapamÄeni kad "
-"izaÄeÅ¡ iz GnuCasha. U protivnom veliÄine neÄe biti spremljene."
+"Ako je aktivirano, veliÄina i položaj svakog prozora Äe se spremiti kad se "
+"prozor zatvori. VeliÄine i položaji trenutaÄnih prozora Äe se zapamtiti kad "
+"izaÄeÅ¡ iz GnuCasha. U protivnom se veliÄine neÄe spremiti."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -10557,7 +10616,7 @@ msgid ""
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, pitanje âSpremi promjene prilikom zatvaranjaâ Äe Äekati "
+"Ako je oznaÄeno, pitanje âSpremi promjene prilikom zatvaranjaâ Äe Äekati "
"samo ograniÄeni broj sekundi na odgovor. Ako korisnik ne odgovori u tom "
"vremenu, promjene Äe se automatski spremiti, a prozor zatvoriti."
@@ -10638,9 +10697,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"GnuCash se prebacio na jedan drugi pozadinski sustav, kako bi se oÄuvale "
"korisniÄke postavke izmeÄu izdanja 2.4 i 2.6. Za bezbolniji prelazak, veÄina "
-"postavaka Äe biti preseljena prilikom prvog pokretanja izdanja GnuCash 2.6. "
-"Ovo preseljavanje treba odraditi samo jednom. Ova postavka vodi raÄuna o "
-"tome, da li je ovaj alat za preseljavanje uspješno odradio posao."
+"postavaka Äe se preseliti prilikom prvog pokretanja izdanja GnuCash 2.6. Ovo "
+"preseljavanje treba odraditi samo jednom. Ova postavka vodi raÄuna o tome, "
+"da li je ovaj alat za preseljavanje uspješno odradio posao."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
@@ -10779,10 +10838,10 @@ msgid ""
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
-"Ako je aktivirano, gumb za zatvaranje Äe biti prikazan na svakoj kartici "
-"koji se može zatvoriti. U protivnom, takav gumb neÄe biti prikazan na "
-"kartici. Bez obzira na ovu postavku, stranice se uvijek mogu zatvoriti putem "
-"izbornika, stavkom âZatvoriâ ili odgovarajuÄim gumbom na traci alata."
+"Ako je aktivirano, gumb za zatvaranje Äe se prikazati na svakoj kartici koji "
+"se može zatvoriti. U protivnom, takav se gumb neÄe prikazati na kartici. Bez "
+"obzira na ovu postavku, stranice se uvijek mogu zatvoriti putem izbornika, "
+"stavkom âZatvoriâ ili odgovarajuÄim gumbom na alatnoj traci."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
msgid "Width of notebook tabs"
@@ -10897,8 +10956,8 @@ msgid ""
"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
-"Datumi Äe biti dovrÅ¡eni tako se nalaze blizu trenutaÄnog datuma. UpiÅ¡i "
-"najveÄi broj mjeseci za kretanje unatrag, prilikom dovrÅ¡avanja datuma."
+"Datumi Äe biti dovrÅ¡eni, na naÄin, da se nalaze blizu trenutaÄnog datuma. "
+"UpiÅ¡i najveÄi broj mjeseci za kretanje unatrag, prilikom dovrÅ¡avanja datuma."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
msgid "Show Horizontal Grid Lines"
@@ -11046,8 +11105,8 @@ msgstr ""
"(zelena/žuta). U protivnom Äe se koristiti boje suÄelja odreÄene sustavom. "
"Neovisno o ovim postavkama, korisnik uvijek može promijeniti boju suÄelja "
"putem GnuCash-specifiÄnih CSS datoteka, koje trebaju biti spremljene u "
-"konfiguracijskoj mapi GnuCasha. Daljnje informacije možeÅ¡ naÄi u FAQ "
-"stranicama GnuCasha."
+"konfiguracijskoj mapi GnuCasha. Daljnje informacije možeÅ¡ naÄi na GnuCash "
+"stranici za Äesto postavljena pitanja."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
@@ -11238,8 +11297,8 @@ msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
msgstr ""
-"Prikaži datum upisa transakcije ispod datuma uknjiženja i datuma "
-"usklaÄivanja za redak stavke."
+"Prikaži datum upisa transakcije ispod datuma knjiženja i datuma usklaÄivanja "
+"za redak stavke."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -11413,7 +11472,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
msgid "Number of files in history"
-msgstr "Broj datoteka u popisu prethodnih"
+msgstr "Broj datoteka u kronologiji"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
msgid ""
@@ -11421,9 +11480,9 @@ msgid ""
"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
"number has a maximum value of 10."
msgstr ""
-"Ova postavka sadrži broj datoteka u izborniku nedavno otvaranih datoteka. "
-"Ova se vrijednost može podesiti na nulu, za iskljuÄivanje popisa nedavnih "
-"datoteka. NajveÄi broj je 10."
+"Ova postavka sadrži broj datoteka u izborniku nedavno otvoranih datoteka. "
+"Ova se vrijednost može postaviti na nulu, za iskljuÄivanje kronologije. "
+"NajveÄi broj je 10."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
msgid "Most recently opened file"
@@ -12137,7 +12196,7 @@ msgstr "_Danas"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
msgid "_Latest"
-msgstr "_Zadnje"
+msgstr "_Zadnji"
#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585
@@ -12146,7 +12205,7 @@ msgstr "_Zadnje"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
msgid "End"
-msgstr "Na kraju"
+msgstr "Kraj"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
@@ -12281,9 +12340,9 @@ msgid ""
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
"Izbriši postavke\n"
-"Briše postavke koje su spremljene s imenom, koji je upisan u susjednom "
+"Briše postavke koje su spremljene s nazivom, koji je upisan u susjednom "
"tekstualnom polju.\n"
-"Postoje dva rezervirana imena koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
+"Postoje dva rezervirana naziva koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
"- Bez postavki\n"
"- Gnucash-ov standardni format izvoza"
@@ -12298,9 +12357,9 @@ msgid ""
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
"Spremi postavke\n"
-"Sprema postavke koje su spremljene s imenom, koji je upisan u susjednom "
+"Sprema postavke koje su spremljene s nazivom, koji je upisan u susjednom "
"tekstualnom polju.\n"
-"Postoje dva rezervirana imena koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
+"Postoje dva rezervirana naziva koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
"- Bez postavki\n"
"- Gnucash-ov standardni format izvoza"
@@ -12545,14 +12604,14 @@ msgid ""
"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
-"Uvoznik uobiÄajeno pretpostavlja, da svaki redak uvozne datoteke, "
-"predstavlja jednu transakciju. Svaki redak može sadržati podatke jedne "
-"transakcije te jednu ili dvije stavke.\n"
+"Uvoznik uobiÄajeno pretpostavlja, da svaki redak uvozne datoteke predstavlja "
+"jednu transakciju. Svaki redak može sadržati podatke jedne transakcije te "
+"jednu ili dvije stavke.\n"
"\n"
-"Ako je âViÅ¡edjelnaâ ukljuÄeno, uvoznik Äe pretpostaviti, da viÅ¡e uzastopnih "
-"redaka sadrže podatke za jednu transakciju. Svaki redak sadrži podatke za "
-"samo jednu stavku. Prvi redak bi takoÄer morao sadržati podatke za "
-"transakciju.\n"
+"Kad je ukljuÄena âViÅ¡edjelnaâ transakcija, uvoznik Äe pretpostaviti, da viÅ¡e "
+"uzastopnih redaka sadrže podatke za jednu transakciju. Svaki redak sadrži "
+"podatke za samo jednu stavku. Prvi redak bi takoÄer morao sadržati podatke "
+"za transakciju.\n"
"Za pogaÄanje redaka, koji se odnose na zajedniÄku transakciju, uvoznik Äe "
"usporediti podatke transakcije u svakom retku. Ako nema podataka ili je "
"podatak jednak prethodnom retku transakcije, uvoznik Äe pretpostaviti, da je "
@@ -13734,13 +13793,13 @@ msgid ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
"clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
-"Ako je odabrano, svaka izlazni raÄun Äe biti otvoren u vlastitom prozoru "
+"Ako je oznaÄeno, svaki izlazni raÄun Äe biti otvoren u vlastitom prozoru "
"najviÅ¡e razine. Ako nije, izlazni raÄuni Äe biti otvoreni u trenutaÄnom "
"prozoru."
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105
msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "_Kumuliraj stavke prilikom uknjiženja"
+msgstr "_Kumuliraj stavke prilikom knjiženja"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111
msgid ""
@@ -13785,7 +13844,7 @@ msgstr ""
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "Obradi _plaÄanja prilikom uknjiženja"
+msgstr "Obradi _plaÄanja prilikom knjiženja"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:230
msgid "<b>Bills</b>"
@@ -13797,7 +13856,7 @@ msgstr "_Obavijesti o dospijeÄu"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:259
msgid "Ta_x included"
-msgstr "U_kljuÄi porez"
+msgstr "UkljuÄi pore_z"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265
msgid ""
@@ -13810,7 +13869,7 @@ msgstr ""
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278
msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Obradi plaÄanja prilikom _uknjiženja"
+msgstr "Obradi plaÄanja prilikom _knjiženja"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299
msgid "Days in ad_vance"
@@ -13918,8 +13977,8 @@ msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
msgstr ""
-"Jedan ili viÅ¡e podkonta sadrže transakcije samo-za-Äitanje, koje ne mogu "
-"biti izbrisane."
+"Jedan ili viÅ¡e podkonta sadrže transakcije samo-za-Äitanje, koje se ne mogu "
+"izbrisati."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
@@ -14058,7 +14117,7 @@ msgid ""
"account."
msgstr ""
"Ovaj se konto upotrebljava samo kao rezervirano mjesto u hijerarhiji kontnog "
-"plana. Transakcije se ne mogu uknjižiti u ovaj konto, veÄ samo u podkonta "
+"plana. Transakcije se ne mogu knjižiti u ovaj konto, veÄ samo u podkonta "
"ovog konta."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
@@ -14306,14 +14365,14 @@ msgstr "Popust %"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:135
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Broj dana za plaÄanje ulaznih raÄuna nakon datuma uknjiženja."
+msgstr "Broj dana za plaÄanje ulaznih raÄuna nakon datuma knjiženja."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:156
msgid ""
"The number of days after the post date during which a discount will be "
"applied for early payment."
msgstr ""
-"Broj dana nakon datuma uknjiženja, u kojima Äe popust biti primijenjen za "
+"Broj dana nakon datuma knjiženja, u kojima Äe popust biti primijenjen za "
"uranjena plaÄanja."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:177
@@ -14655,7 +14714,7 @@ msgstr "Adresa"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:718
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "E-mail"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:514
msgid "Billing Address"
@@ -14706,7 +14765,7 @@ msgstr "Podaci isporuke"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1163
msgid "Shipping Address"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa"
#. Title of dialog
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
@@ -15379,7 +15438,9 @@ msgstr "Dodatna plaÄanja"
msgid ""
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you."
-msgstr "ID raÄuna. Ako ga ostaviÅ¡ praznim, odabrat Äe se jedan razuman."
+msgstr ""
+"ID-broj izlaznog raÄuna. Ako ga ostaviÅ¡ praznim, odabrat Äe se jedan razuman "
+"broj."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177
msgid ""
@@ -15408,7 +15469,8 @@ msgstr "Dijalog za nalog"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:131
msgid ""
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ID naloga. Ako ga ostaviÅ¡ praznim, odabrat Äe se jedan razuman broj"
+msgstr ""
+"ID-broj naloga. Ako ga ostaviÅ¡ praznim, odabrat Äe se jedan razuman broj"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165
msgid "Job Information"
@@ -15726,8 +15788,8 @@ msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
-"Ukoliko je oznaÄeno, nevalutna roba Äe biti prikazana u traci sažetka. Ako "
-"nije, bit Äe prikazane samo valute."
+"Ako je oznaÄeno, nevalutna roba Äe biti prikazana u traci sažetka. Ako nije, "
+"bit Äe prikazane samo valute."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -16145,7 +16207,7 @@ msgid ""
"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
"down one row."
msgstr ""
-"Ako je aktivirano, pritiskom tipke âEnterâ, premjeÅ¡taÅ¡ se na praznu "
+"Ako je oznaÄeno, pritiskom tipke âEnterâ, premjeÅ¡taÅ¡ se na praznu "
"transakciju u registru. U protivnom, pritiskom tipke âEnterâ, premjeÅ¡taÅ¡ se "
"za jedan redak naniže."
@@ -16266,9 +16328,9 @@ msgid ""
"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
-"Ako je aktivirano, transakcije u buduÄnosti Äe biti prikazane na dnu "
-"registra, ispod prazne transakcije. U protivnom Äe prazna transakcija biti "
-"na dnu registra, ispod svih transakcija."
+"Ako je oznaÄeno, transakcije u buduÄnosti Äe biti prikazane na dnu registra, "
+"ispod prazne transakcije. U protivnom Äe prazna transakcija biti na dnu "
+"registra, ispod svih transakcija."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -16311,7 +16373,7 @@ msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
-"Ako je odabrano, svaki registar Äe biti otvoren u vlastitom prozoru najviÅ¡e "
+"Ako je oznaÄeno, svaki registar Äe biti otvoren u vlastitom prozoru najviÅ¡e "
"razine. Ako nije, registar Äe biti otvoren u trenutaÄnom prozoru."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
@@ -16325,7 +16387,7 @@ msgid ""
"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
"option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
-"Ako je odabrano, prikazat Äe se samo nazivi konta u registru i u oblaÄiÄu "
+"Ako je oznaÄeno, prikazat Äe se samo nazivi konta u registru i u oblaÄiÄu "
"izbora konta. Standardni naÄin je prikazivanje cjelokupnog naziva, "
"ukljuÄujuÄi i stazu u kontnom planu. Aktiviranje ove opcije implicira, da "
"koristiš jedinstvene nazive konta."
@@ -16376,7 +16438,7 @@ msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
-"Ako je odabrano, svaki izvjeÅ¡taj Äe biti otvoren u vlastitom prozoru najviÅ¡e "
+"Ako je oznaÄeno, svaki izvjeÅ¡taj Äe biti otvoren u vlastitom prozoru najviÅ¡e "
"razine. Ako nije, izvjeÅ¡taj Äe biti otvoren u trenutaÄnom prozoru."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
@@ -17017,7 +17079,7 @@ msgstr "Broj dogaÄaja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510
msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>Od posljednjeg pokretanja</b>"
+msgstr "<b>Od zadnjeg pokretanja</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:533
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
@@ -17029,7 +17091,7 @@ msgstr "_Pokreni, kad se otvori datoteka podataka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "Pokreni proces âod posljednjeg pokretanjaâ, kad se otvori datoteka."
+msgstr "Pokreni proces âod zadnjeg pokretanjaâ, kad se otvori datoteka."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:561
msgid "_Show notification window"
@@ -17040,8 +17102,8 @@ msgid ""
"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
"is opened."
msgstr ""
-"Prikaži obavjeÅ¡tajni prozor za proces âod posljednjeg pokretanjaâ, kad se "
-"otvori datoteka."
+"Prikaži obavjeÅ¡tajni prozor za proces âod zadnjeg pokretanjaâ, kad se otvori "
+"datoteka."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -17119,7 +17181,7 @@ msgstr "<b>DogaÄaji</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1163
msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Posljednje nastupanje: "
+msgstr "Zadnje nastupanje: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1197
msgid "Repeats:"
@@ -17147,7 +17209,7 @@ msgstr "Predložak transakcija"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472
msgid "Since Last Run..."
-msgstr "Od posljednjeg pokretanja â¦"
+msgstr "Od zadnjeg pokretanja â¦"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1574
msgid "_Review created transactions"
@@ -17305,30 +17367,30 @@ msgstr "Prijenos sredstva"
msgid "<b>Basic Information</b>"
msgstr "<b>Osnovni podaci</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:290
msgid "<b>Transfer From</b>"
msgstr "<b>Prijenos iz</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:426
#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Prikaži prihod/rashod"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:367
msgid "<b>Transfer To</b>"
msgstr "<b>Prijenos u</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:511
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
msgstr "<b>Valuta za prijenos</b>"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:540
msgid "Exchange Rate"
msgstr "TeÄaj"
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:621
msgid "_Fetch Rate"
msgstr "_Dohvati teÄaj"
@@ -17805,37 +17867,37 @@ msgstr "tjedna."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:873
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
msgid "Saturday"
-msgstr "Subota"
+msgstr "subota"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:888
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
msgid "Friday"
-msgstr "Petak"
+msgstr "petak"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:903
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
msgid "Wednesday"
-msgstr "Srijeda"
+msgstr "srijeda"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:918
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
msgid "Thursday"
-msgstr "Äetvrtak"
+msgstr "Äetvrtak"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:933
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
msgid "Sunday"
-msgstr "Nedjelja"
+msgstr "nedjelja"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:948
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
msgid "Monday"
-msgstr "Ponedjeljak"
+msgstr "ponedjeljak"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:963
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
msgid "Tuesday"
-msgstr "Utorak"
+msgstr "utorak"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1045
msgctxt "Semimonthly"
@@ -17849,7 +17911,7 @@ msgstr "mjeseca."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1101
msgid "First on the"
-msgstr "Prvo na"
+msgstr "Najprije na"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1136
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1216
@@ -18200,7 +18262,7 @@ msgstr "zadnji u mjesecu"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:150
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "Da li uvijek koristiti posljednji dan (ili dan tjedna) u mjesecu?"
+msgstr "Da li uvijek koristiti zadnji dan (ili dan tjedna) u mjesecu?"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162
msgid "same week & day"
@@ -18251,6 +18313,10 @@ msgstr ""
"UkljuÄi sva podreÄena konta prilikom usklaÄivanja. Svi moraju koristiti istu "
"robu kao ovaj."
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:243
+msgid "Statement Date is after today"
+msgstr "Datum stanja je nakon danas"
+
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
msgid "Not found"
msgstr "Nije naÄeno"
@@ -18404,19 +18470,18 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr "Pokreni Äarobnjaka za internet bankarstvo"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
"Dvoklik na redak s nazivom konta internet bankarstva, ako ga želiš poklopiti "
-"s GnuCash kontom. Klikni âDaljeâ, kad su svi željeni konti poklopljeni."
+"s GnuCash kontom ili odaberi netoÄna poklapanja i klikni âIzbriÅ¡i odabrana "
+"poklapanjaâ. Klikni âDaljeâ, kad su svi željeni konti poklopljeni."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
-#, fuzzy
msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "Izbriši odabrani konto"
+msgstr "_Izbriši odabrana poklapanja"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -18506,7 +18571,7 @@ msgstr "<b>U</b>"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
msgid "No_w"
-msgstr "Sa_d"
+msgstr "Sa_da"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529
msgid "Ente_r date:"
@@ -18544,11 +18609,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:790
msgid "Name for new template"
-msgstr "Naziv novog predloška"
+msgstr "Naziv za novi predložak"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:855
msgid " _Name of the new template:"
-msgstr " _Naziv novog predloška:"
+msgstr " _Naziv za novi predložak:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869
msgid "Enter a unique name for the new template."
@@ -18850,7 +18915,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
msgid ""
"A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr "VeÄ postoji predložak s tim nazivom. Koristi neki drugi naziv."
+msgstr "VeÄ postoji predložak s tim nazivom. Koristi jedan drugi naziv."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
#, c-format
@@ -19345,102 +19410,107 @@ msgstr ""
"ovdje možeš jedan odabrati."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Validation...\n"
-msgstr "program"
+msgstr "Provjera â¦\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
#, c-format
msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
msgstr ""
+"%d. redak: prvi redak uvezene datoteke ne sadrži ID-broj izlaznog raÄuna.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni raÄun %s/%u: vlasnik nije postavljen.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni raÄun %s/%u: dobavljaÄ %s ne postoji.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni raÄun %s/%u: kupac %s ne postoji.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni raÄun %s/%u: %s nije ispravan datum knjiženja.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni raÄun %s/%u: %s nije ispravan datum dospijeÄa.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
-msgstr "%u. redak, konto â%sâ nije u â%sâ\n"
+msgstr "%d. redak, izlazni raÄun %s/%u: konto %s ne postoji.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni raÄun %s/%u: konto %s nije vrste konta dugovanja.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
msgstr ""
+"%d. redak, izlazni raÄun %s/%u: konto %s nije vrste konta potraživanja.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni raÄun %s/%u: cijena nije postavljena.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "GreÅ¡ka u izlaznom raÄunu %s, zanemaruju se svi redci ovog raÄuna.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
+"GreÅ¡ka u izlaznom raÄunu bez ID oznake, zanemaruju se svi redci ovog "
+"raÄuna.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Processing...\n"
-msgstr "_Obradi plaÄanje â¦"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obrada â¦\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s created.\n"
-msgstr "Izlazni raÄun %s je uknjižen.\n"
+msgstr "Izlazni raÄun %s je stvoren.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
-#, fuzzy
msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "Stvarno želiÅ¡ uknjižiti ove izlazne raÄune?"
+msgstr "Stvarno želiÅ¡ aktualizirati ove ulazne/izlazne raÄune?"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
-msgstr "Izlazni raÄun %s NIJE uknjižen, jer je potrebno konvertirati valute.\n"
+msgstr "Izlazni raÄun %s nije aktualiziran, jer veÄ postoji.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
-msgstr "Izlazni raÄun %s NIJE uknjižen, jer je potrebno konvertirati valute.\n"
+msgstr "Izlazni raÄun %s nije aktualiziran, jer je veÄ uknjižen.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invoice %s updated.\n"
-msgstr "Izlazni raÄun %s je uknjižen.\n"
+msgstr "Izlazni raÄun %s je aktualiziran.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891
#, c-format
@@ -19458,9 +19528,9 @@ msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
msgstr "Izlazni raÄun %s NIJE uknjižen, jer je potrebno konvertirati valute.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nothing to process.\n"
-msgstr "Nema upozorenja za vraÄanje na izvorno."
+msgstr "Nema se što obraditi.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
@@ -19510,7 +19580,7 @@ msgstr "Porezna tablica"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
msgid "Date-posted"
-msgstr "Datum uknjiženja"
+msgstr "Datum knjiženja"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
msgid "Due-date"
@@ -19518,11 +19588,11 @@ msgstr "Datum dospijeÄa"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
msgid "Account-posted"
-msgstr "Objavljeni konto"
+msgstr "Konto knjiženja"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
msgid "Memo-posted"
-msgstr "Objavljena napomena"
+msgstr "Napomena knjiženja"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
msgid "Accu-splits"
@@ -19545,6 +19615,15 @@ msgid ""
"- invoices created: %u\n"
"- invoices updated: %u"
msgstr ""
+"Uvoz:\n"
+"- zanemareni redci: %i\n"
+"- uvezeni redci: %i\n"
+"\n"
+"Provjera i obrada:\n"
+"- ispravljeni redci: %u\n"
+"- zanemareni redci: %u\n"
+"- stvoreni raÄuni: %u\n"
+"- aktualizirani raÄuni: %u"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:228
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
@@ -20309,13 +20388,12 @@ msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
msgstr "Vrijednost se ne može obraditi u valjano usklaÄeno stanje."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Price can't be parsed into a number."
-msgstr "Vrijednost se ne može obraditi u valjani imenski prostor."
+msgstr "Cijena se ne može obraditi u broj."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:374
msgid "Account value can't be mapped back to an account."
-msgstr "Vrijednost konta prijenosa se ne može mapirati natrag na konto."
+msgstr "Vrijednost konta se ne može mapirati natrag na konto."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:375
msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
@@ -20380,44 +20458,36 @@ msgid "Import Prices from a CSV file"
msgstr "Uvezi cijene iz CSV datoteke"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
-#, fuzzy
msgid "Shipping Name"
-msgstr "Isporuka"
+msgstr "Isporuka, ime"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
-#, fuzzy
msgid "Shipping Address 1"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa 1"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
-#, fuzzy
msgid "Shipping Address 2"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa 2"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
-#, fuzzy
msgid "Shipping Address 3"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa 3"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
-#, fuzzy
msgid "Shipping Address 4"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa 2"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
-#, fuzzy
msgid "Shipping Phone"
-msgstr "Kontakt za isporuku"
+msgstr "Isporuka, telefon"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
-#, fuzzy
msgid "Shipping Fax"
-msgstr "Isporuka"
+msgstr "Isporuka, faks"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
-#, fuzzy
msgid "Shipping Email"
-msgstr "Isporuka"
+msgstr "Isporuka, e-mail"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
msgid "Import Customers from csv"
@@ -20656,6 +20726,10 @@ msgstr "Nepoznat OFX konto kreditne kartice"
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Nepoznat OFX konto ulaganja"
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1048
+msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
+msgstr "Otvori/Quicken Financial Exchange datoteku (*.ofx, *.qfx)"
+
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1053
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr "Odaberi OFX/QFIX datoteku za obradu"
@@ -20664,6 +20738,8 @@ msgstr "Odaberi OFX/QFIX datoteku za obradu"
#, c-format
msgid "OFX file imported, %d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
+"OFX datoteka je uvezena. Broj obraÄenih transakcija: %d. Nema transakcija za "
+"usporeÄivanje"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
@@ -20680,7 +20756,7 @@ msgstr "Naziv GnuCash konta"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr ""
-"UpiÅ¡i proizvoljni naziv ili kratak opis, npr. âDionice bakinog restoranaâ."
+"UpiÅ¡i proizvoljan naziv ili kratak opis, npr. âDionice bakinog restoranaâ."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
msgid ""
@@ -21211,8 +21287,8 @@ msgstr "+%"
#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747
msgctxt "sample"
msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "Rashod:Auto:Benzin"
@@ -21441,7 +21517,7 @@ msgstr "Da li je ovaj unos obraÄunljiv kupcu ili nalogu?"
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Kako je ova stavka plaÄena?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:184
msgid ""
"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
"editing it there first."
@@ -21449,11 +21525,11 @@ msgstr ""
"Ova se transakcija ureÄuje u jednom drugom registru. Najprije zavrÅ¡i to "
"ureÄivanje."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:451
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Spremiti transakciju prije dupliciranja?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
@@ -21461,13 +21537,13 @@ msgstr ""
"TrenutaÄna transakcija je promijenjena. ŽeliÅ¡ li spremiti promjene prije "
"dupliciranja transakcije ili odustati od dupliciranja?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:925
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
"that?"
msgstr "Ovime ÄeÅ¡ prepisati postojeÄu stavku. Sigurno to želiÅ¡ uÄiniti?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:927
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
@@ -21477,7 +21553,7 @@ msgstr ""
"iz ovog prozora registra. Možeš je prepisati, ako odeš do registra koji "
"pokazuje drugu stranu ove iste transakcije."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:980
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
"do that?"
@@ -21508,8 +21584,8 @@ msgstr ""
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
msgctxt "sample"
msgid "22/02/2000"
msgstr "12. 12. 2000."
@@ -21517,60 +21593,60 @@ msgstr "12. 12. 2000."
#. Translators: The 'sample' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:659
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:667
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:683
msgctxt "sample"
msgid "99999"
msgstr "99999"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691
msgctxt "sample"
msgid "Description of a transaction"
msgstr "Opis transakcije"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
msgctxt "Column header for 'Associate'"
msgid "A"
msgstr "P"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:755
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:763
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:773
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:781
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:771
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:779
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:789
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:797
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:805
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
msgctxt "sample"
msgid "999,999.000"
msgstr "999.999,000"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:755
msgctxt "sample"
msgid "Memo field sample text string"
msgstr "Tekstualni primjer za polje zabilješke"
# P = Porez
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
msgctxt "Column header for 'Type'"
msgid "T"
msgstr "V"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
msgctxt "sample"
msgid "Notes field sample text string"
msgstr "Znakovni niz teksta kao primjer za polje napomene"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
msgctxt "sample"
msgid "No Particular Reason"
msgstr "Bez posebnog razloga"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
msgctxt "sample"
msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "(x + 0,33 * y + (x+y) )"
@@ -21582,55 +21658,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nije moguÄe utvrditi valutu konta. Korist se standardna valuta tvog sustava."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:251
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
msgid "T-Ref"
msgstr "T-ref"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276
#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
msgid "T-Num"
msgstr "T-broj"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
msgid "Exch. Rate"
msgstr "TeÄaj"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
msgid "Oth. Curr."
msgstr "Dr. val."
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "Ukupno %s"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:442
msgid "Tot Credit"
msgstr "Ukupno potražuje"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:466
msgid "Tot Debit"
msgstr "Ukupno duguje"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475
msgid "Tot Shares"
msgstr "Ukupno dionica"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:534
#, c-format
msgid "Reconciled on %s"
msgstr "UsklaÄeno %s"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1026
msgid "Scheduled"
msgstr "Terminirano"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
"lines (splits)"
@@ -21638,7 +21714,7 @@ msgstr ""
"UpiÅ¡i referencu, npr. izlazni raÄun ili broj Äeka, koja je zajedniÄka svim "
"redcima (stavkama)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1072
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
"line (split)"
@@ -21646,19 +21722,19 @@ msgstr ""
"UpiÅ¡i referencu, npr. izlazni raÄun ili broj Äeka, jedinstvenu za svaki "
"redak (stavku)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1082
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
"UpiÅ¡i referencu, npr. broj Äeka, koja je zajedniÄka za sve retke unosa "
"(stavke)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1079
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1084
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr "UpiÅ¡i referencu, npr. broj Äeka, jedinstvenu za svaki redak (stavku)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1105
msgid ""
"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
"all entry lines (splits)"
@@ -21666,17 +21742,17 @@ msgstr ""
"UpiÅ¡i referencu transakcije, kao Å¡to je izlazni raÄun ili broj Äeka, koja je "
"zajedniÄka svim redcima (stavkama)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1104
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1109
msgid ""
"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
"UpiÅ¡i referencu transakcije, koja Äe biti zajedniÄka svim redcima (stavkama)"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1308
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1314
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "Upiši vrstu radnje ili odaberi jednu is popisa"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1315
msgid ""
"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
"type from the list"
@@ -21684,20 +21760,20 @@ msgstr ""
"UpiÅ¡i referencirajuÄi broj, npr. broj sljedeÄeg broja Äeka, ili odaberi "
"vrstu radnje is popisa"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1582
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
"Ova se transakcija sastoji od viÅ¡estrukih stavaka; klikni gumb âProÅ¡iriâ za "
"prikaz svih"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1579
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1585
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
"Ova je transakcija podjela dionice; klikni gumb âProÅ¡iriâ za prikaz detalja"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2078
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2094
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -21710,27 +21786,25 @@ msgstr ""
"\n"
"â%sâ"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2218
msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
msgstr "Promijeniti transakciju, koja sadrži usklaÄenu stavku?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2197
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2220
+#, c-format
msgid ""
-"The transaction you are about to change is contains reconciled splits in the "
+"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
"following accounts:\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue with this change ?"
msgstr ""
-"Transakcija koju mijenjaÅ¡ je zaÅ¡tiÄena, jer sadrži usklaÄene stavke u "
-"sljedeÄim kontima:\n"
+"Transakcija koju mijenjaÅ¡ sadrži usklaÄene stavke u sljedeÄim kontima:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ako nastaviÅ¡ ureÄivati ovu transakciju, sve stavke Äe postati neusklaÄene. "
-"To može otežati buduÄe usklaÄivanje! ŽeliÅ¡ li nastaviti s ovom promjenom?"
+"Želiš li nastaviti s ovom promjenom?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2208
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2231
msgid ""
"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
@@ -21740,7 +21814,7 @@ msgstr ""
"ureÄivati ovu stavku, ona Äe postati neusklaÄena. To može otežati buduÄe "
"usklaÄivanje! ŽeliÅ¡ li nastaviti s ovom promjenom?"
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2233
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2256
msgid "Chan_ge Transaction"
msgstr "_Promijeni transakciju"
@@ -21848,28 +21922,28 @@ msgstr "Prikaži stavke sa saldom nula"
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:48
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
msgid "Due or Post Date"
-msgstr "Datum dospijeÄa ili uknjiženja"
+msgstr "Datum dospijeÄa ili knjiženja"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:51
#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
msgid "Address Source"
-msgstr "Izvor adrese"
+msgstr "Adresa, izvor"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61
msgid "Address Phone"
-msgstr "Telefon adrese"
+msgstr "Adresa, telefon"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:58
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62
msgid "Address Fax"
-msgstr "Faks adrese"
+msgstr "Adresa, faks"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:59
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63
msgid "Address Email"
-msgstr "E-pošta adrese"
+msgstr "Adresa, e-mail"
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:231
#, scheme-format
@@ -21888,7 +21962,7 @@ msgstr "Razvrstaj poduzeÄa prema."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:101
msgid "Name of the company."
-msgstr "Naziv poduzeÄa."
+msgstr "Ime poduzeÄa."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:374
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:103
@@ -21975,8 +22049,8 @@ msgid ""
"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
msgstr ""
-"Prikaži naziv adrese. Ovo polje, kao i druga polja mogu biti korisna, ako "
-"kopiraÅ¡ ovaj izvjeÅ¡taj u raÄunarsku tablicu za spajanje u e-poÅ¡tu."
+"Prikaži naziv adrese. Ovo polje, kao i druga polja, mogu biti korisna, ako "
+"ovaj izvjeÅ¡taj kopiraÅ¡ u raÄunarsku tablicu za slanje putem e-maila."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:435
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57
@@ -22011,7 +22085,7 @@ msgstr "Prikaži faks."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:483
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63
msgid "Display Email."
-msgstr "Prikaži e-poštu."
+msgstr "Prikaži e-mail adresu."
#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:491
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64
@@ -22616,7 +22690,7 @@ msgstr "Naši detalji"
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120
msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "Naziv poduzeÄa, adresa i OIB"
+msgstr "Ime poduzeÄa, adresa i OIB"
#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
msgid "Invoice details"
@@ -23074,9 +23148,8 @@ msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
msgstr "Za odabir poduzeÄa, klikni gumb âOpcijeâ."
#: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:61
-#, fuzzy
msgid "The account to search for lots."
-msgstr "Konto u kojem Äe se tražiti transakcije."
+msgstr "Konto u kojem Äe se tražiti paketi."
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:66
msgid ""
@@ -23108,7 +23181,7 @@ msgstr "Napomena: neke transakcije nisu obraÄene"
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:396
#, scheme-format
msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna vrsta transakcije ~a"
#: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:407
msgid "Payment has no owner"
@@ -23175,26 +23248,23 @@ msgid "This report requires a vendor to be selected."
msgstr "Za ovaj izvjeÅ¡taj je potrebno odabrati dobavljaÄa."
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:237
-#, fuzzy
msgid "Partial Amount"
-msgstr "_MatiÄni konto"
+msgstr "DjelomiÄni iznos"
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:290
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "Poveznice"
+msgstr "Poveznica"
#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:338
#, scheme-format
msgid "~a History"
-msgstr ""
+msgstr "~a â kronologija"
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:340
-#, fuzzy
msgid "Linked Details"
-msgstr "Detalji kredita"
+msgstr "Povezani detalji"
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:494
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
@@ -23218,7 +23288,6 @@ msgstr "Prikazati stupac poreza?"
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-#, fuzzy
msgid "Display the period debits column?"
msgstr "Prikazati stupac dugovanja za razdoblje?"
@@ -23594,7 +23663,7 @@ msgstr "redak: Broj raÄuna"
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
msgid "row: Company Name"
-msgstr "redak: Naziv poduzeÄa"
+msgstr "redak: Ime poduzeÄa"
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
msgid "Invoice number text"
@@ -23678,7 +23747,7 @@ msgstr "Prikazati broj izlaznog raÄuna?"
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:160
msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "Prikazati naziv poduzeÄa?"
+msgstr "Prikazati ime poduzeÄa?"
#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
msgid "Invoice Number next to title?"
@@ -24142,8 +24211,8 @@ msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
msgstr ""
-"SaÄuvano podeÅ¡avanje izvjeÅ¡taja pod ovim nazivom veÄ postoji, odaberi neki "
-"drugi naziv."
+"Spremljena konfiguracija izvjeÅ¡taja pod ovim nazivom veÄ postoji, odaberi "
+"jedan drugi naziv."
#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
msgid "Load report configuration"
@@ -24208,22 +24277,23 @@ msgid "Make Pdf"
msgstr "Stvori PDF"
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
"will be saved in the file %s. "
msgstr ""
-"Aktualiziraj trenutaÄnu konfiguraciju spremljenog izvjeÅ¡taja. IzvjeÅ¡taj Äe "
-"biti spremljen u datoteku %s. "
+"Aktualiziraj spremljenu konfiguraciju trenutaÄnog izvjeÅ¡taja. Kofiguracija "
+"izvjeÅ¡taja Äe se spremiti u datoteku %s. "
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
msgstr ""
-"Dodaj trenutaÄnu konfiguraciju izvjeÅ¡taja u izbornik âKonfiguracije "
-"spremljenih izvjeÅ¡tajaâ. IzvjeÅ¡taj Äe biti spremljen u datoteku %s. "
+"Dodaj konfiguraciju trenutaÄnog izvjeÅ¡taja u izbornik "
+"âIzvjeÅ¡tajiâKonfiguracije spremljenih izvjeÅ¡tajaâ. Konfiguracija izvjeÅ¡taja "
+"Äe se spremiti u datoteku %s. "
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
msgid "_Print Report..."
@@ -24272,7 +24342,7 @@ msgstr "Natrag"
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207
msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Idi jedan korak natrag u popisu prethodnih"
+msgstr "Idi korak natrag u kronologiji"
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
msgid "Forward"
@@ -24280,7 +24350,7 @@ msgstr "Naprijed"
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Idi jedan korak naprijed u popisu prethodnih"
+msgstr "Idi korak naprijed u kronologiji"
#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
msgid "Reload"
@@ -24423,7 +24493,7 @@ msgstr "Poveznica konta"
#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:74
msgid "Font info for account name."
-msgstr "Font informacije za ime konta."
+msgstr "Font informacije za naziv konta."
#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:79
msgid "Number cell"
@@ -25184,15 +25254,6 @@ msgstr "Razvrstaj i izraÄunaj podzbroj prema nazivu konta."
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "Razvrstaj i izraÄunaj podzbrojeve prema Å¡ifri konta."
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1148
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Datum usklaÄivanja"
-
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:167
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "Razvrstaj prema datumu usklaÄivanja."
@@ -25791,9 +25852,8 @@ msgstr "Prijenos iz/u"
#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
#. brought forward".
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1409
-#, fuzzy
msgid "Balance b/f"
-msgstr "Saldo"
+msgstr "Preuzet saldo"
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1552
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:494
@@ -26054,7 +26114,7 @@ msgstr "Sažetak buduÄih terminiranih transakcija"
#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
msgid "Company name"
-msgstr "Naziv poduzeÄa"
+msgstr "Ime poduzeÄa"
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:76
#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
@@ -26064,7 +26124,7 @@ msgstr "Naziv poduzeÄa"
#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
msgid "Name of company/individual."
-msgstr "Naziv poduzeÄa/ime pojedinca."
+msgstr "Ime poduzeÄa/pojedinca."
#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
msgid "Depth limit behavior"
@@ -26299,7 +26359,7 @@ msgstr "FIFO"
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr "Koristi prvi-nutra prvi-van kao osnovu."
+msgstr "Koristi metodu prvi-nutra prvi-van kao osnovu."
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
msgid "LIFO"
@@ -26307,7 +26367,7 @@ msgstr "LIFO"
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
msgid "Use last-in first-out method for basis."
-msgstr "Koristi zadnji-unutra prvi-napolje za osnovu."
+msgstr "Koristi metodu zadnji-nutra prvi-van za osnovu."
#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
@@ -26813,9 +26873,9 @@ msgid ""
"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
"and children groups."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija ukljuÄena, podzbrojevi se prikazuju unutar matiÄnih konta. "
-"Ako matiÄni konto ima vlastiti iznos, prikazuje se u sljedeÄem retku kao "
-"podreÄeni raÄun. Ako je ova opcija iskljuÄena, podzbrojevi se prikazuju "
+"Ako je ova opcija aktivirana, podzbrojevi se prikazuju unutar matiÄnih "
+"konta. Ako matiÄni konto ima vlastiti iznos, prikazuje se u sljedeÄem retku "
+"kao podreÄeni raÄun. Ako je ova opcija iskljuÄena, podzbrojevi se prikazuju "
"ispod matiÄnih i podreÄenih skupina."
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:96
@@ -26858,7 +26918,9 @@ msgstr "Konvertiraj sve vrijednosti u jednu valutu."
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:120
msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
-msgstr "Ako je viÅ¡e od jednog stupca razdoblja, ukljuÄiti sveukupno razdoblje?"
+msgstr ""
+"Ako postoji viÅ¡e od jednog stupca razdoblja, želiÅ¡ li ukljuÄiti sveukupno "
+"razdoblje?"
#: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:121
msgid ""
@@ -27567,7 +27629,7 @@ msgstr "Prihod po danu u tjednu"
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Rashod po danu u tjednu"
+msgstr "Rashod prema danu u tjednu"
#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
@@ -28244,7 +28306,7 @@ msgstr "Pripremio/la"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:56
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "Ime osobe, koja priprema izvještaj."
+msgstr "Ime osobe koja priprema izvještaj."
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:62
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
@@ -28254,17 +28316,17 @@ msgstr "Pripremljeno za"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "Naziv organizacije ili poduzeÄa, za koju je pripremljen."
+msgstr "Ime organizacije ili poduzeÄa za koju je izvjeÅ¡taj pripremljen."
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
msgid "Show preparer info"
-msgstr "Prikaži podatke za pripremaÄa"
+msgstr "Prikaži podatke osobe koja je pripremila izvještaj"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
msgid "Name of organization or company."
-msgstr "Naziv organizacije ili poduzeÄa."
+msgstr "Ime organizacije ili poduzeÄa."
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
@@ -28276,7 +28338,7 @@ msgstr "UkljuÄi poveznice"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "UkljuÄi hiperpoveznice u izvjeÅ¡tajima."
+msgstr "UkljuÄi poveznice u izvjeÅ¡tajima."
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:431
@@ -28550,7 +28612,7 @@ msgstr "Prikaži podatke za primatelja"
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr "Naziv organizacije ili poduzeÄa, za koje je pripremljen izvjeÅ¡taj."
+msgstr "Ime organizacije ili poduzeÄa za koje je pripremljen izvjeÅ¡taj."
#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
msgid "Show date"
@@ -29025,7 +29087,7 @@ msgstr "Web stranica poduzeÄa"
#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:299
msgid "Company Email Address"
-msgstr "E-poÅ¡ta poduzeÄa"
+msgstr "E-mail adresa poduzeÄa"
#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:300
msgid "Company Contact Person"
@@ -29237,7 +29299,7 @@ msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
-msgstr "Naziv tvog poduzeÄa."
+msgstr "Ime tvog poduzeÄa."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
msgid "The address of your business."
@@ -29257,7 +29319,7 @@ msgstr "Broj faksa tvog poduzeÄa."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
msgid "The email address of your business."
-msgstr "Adresa e-poÅ¡te tvog poduzeÄa."
+msgstr "E-mail adresa tvog poduzeÄa."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
msgid "The URL address of your website."
@@ -29265,7 +29327,7 @@ msgstr "URL-adresa tvoje web stranice."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "ID tvog poduzeÄa (npr. OIB poduzeÄa)."
+msgstr "Identifikacija tvog poduzeÄa (npr. OIB poduzeÄa)."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -29343,7 +29405,7 @@ msgstr "Prvi dan tekuÄe kalendarske godine."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Posljednji dan tekuÄe kalendarske godine."
+msgstr "Zadnji dan tekuÄe kalendarske godine."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
msgid "First day of the previous calendar year."
@@ -29351,7 +29413,7 @@ msgstr "Prvi dan prethodne kalendarske godine."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "Posljednji dan prethodne kalendarske godine."
+msgstr "Zadnji dan prethodne kalendarske godine."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
msgid "Start of next year"
@@ -29367,7 +29429,7 @@ msgstr "Kraj sljedeÄe godine"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "Posljednji dan sljedeÄe kalendarske godine."
+msgstr "Zadnji dan sljedeÄe kalendarske godine."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
msgid "Start of accounting period"
@@ -29385,8 +29447,7 @@ msgstr "Kraj obraÄunskog razdoblja"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
-"Posljednji dan obraÄunskog razdoblja, kao Å¡to je postavljeno u opÄim "
-"postavkama."
+"Zadnji dan obraÄunskog razdoblja, kao Å¡to je postavljeno u opÄim postavkama."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
msgid "First day of the current month."
@@ -29394,7 +29455,7 @@ msgstr "Prvi dan tekuÄeg mjeseca."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
msgid "Last day of the current month."
-msgstr "Posljednji dan tekuÄeg mjeseca."
+msgstr "Zadnji dan tekuÄeg mjeseca."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
msgid "First day of the previous month."
@@ -29402,7 +29463,7 @@ msgstr "Prvi dan prethodnog mjeseca."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
msgid "Last day of previous month."
-msgstr "Posljednji dan prethodnog mjeseca."
+msgstr "Zadnji dan prethodnog mjeseca."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
msgid "Start of next month"
@@ -29418,7 +29479,7 @@ msgstr "Kraj sljedeÄeg mjeseca"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
msgid "Last day of next month."
-msgstr "Posljednji dan sljedeÄeg mjeseca."
+msgstr "Zadnji dan sljedeÄeg mjeseca."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
msgid "Start of current quarter"
@@ -29434,7 +29495,7 @@ msgstr "Kraj tekuÄeg kvartala"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Posljednji dan tekuÄeg kvartalnog obraÄunskog razdoblja."
+msgstr "Zadnji dan tekuÄeg kvartalnog obraÄunskog razdoblja."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
@@ -29442,7 +29503,7 @@ msgstr "Prvi dan prethodnog kvartalnog obraÄunskog razdoblja."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "Posljednji dan prethodnog kvartalnog obraÄunskog razdoblja."
+msgstr "Zadnji dan prethodnog kvartalnog obraÄunskog razdoblja."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
msgid "Start of next quarter"
@@ -29458,7 +29519,7 @@ msgstr "Kraj sljedeÄeg kvartala"
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "Posljednji dan sljedeÄeg kvartalnog obraÄunskog razdoblja."
+msgstr "Zadnji dan sljedeÄeg kvartalnog obraÄunskog razdoblja."
#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
msgid "The current date."
@@ -29754,12 +29815,12 @@ msgstr "Tvoji su GnuCash metapodaci migrirani."
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
msgid "Old location:"
-msgstr "Stari direktorij:"
+msgstr "Staro mjesto spremanja:"
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685
msgid "New location:"
-msgstr "Novi direktorij:"
+msgstr "Novo mjesto spremanja:"
#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
@@ -29768,7 +29829,7 @@ msgid ""
"safely remove the old directory."
msgstr ""
"Ukoliko na ovom sustavu ne namjeravaš nadalje pokretati {1} 2.6.x ili "
-"starije, možeš slobodno ukloniti staru mapu."
+"stariju verziju, možeš slobodno ukloniti staru mapu."
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
msgid "In addition:"
@@ -29864,9 +29925,8 @@ msgid "ALL NON-CURRENCY"
msgstr "SVI NE-VALUTNI"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
-#, fuzzy
msgid "All non-currency"
-msgstr "Odaberi valutu"
+msgstr "Svi ne-valutni"
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
msgid "%B %#d, %Y"
@@ -30143,309 +30203,3 @@ msgstr "NaÄen je Finance::Quote verzije ~A."
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
msgid "No help available."
msgstr "PomoÄ nije dostupna."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display a period credits column?"
-#~ msgstr "Prikazati stupac potraživanja za razdoblje?"
-
-#~ msgid "Display a period debits column?"
-#~ msgstr "Prikazati stupac dugovanja za razdoblje?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, CIJENA_NIJE_POSTAVLJENA: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, KOLIÄINA_NIJE_POSTAVLJENA: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, ID_NIJE_POSTAVLJEN\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, VLASNIK_NIJE_POSTAVLJEN: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, DOBAVLJAÄ_NE_POSTOJI: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, KUPAC_NE_POSTOJI: id=%s\n"
-
-#~ msgid "These rows were deleted:"
-#~ msgstr "Ovi su redci uklonjeni:"
-
-#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-#~ msgstr "Sigurno imaÅ¡ ulazne/izlazne raÄune, koje treba aktualizirati?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄe uknjižiti izlazni raÄun â%sâ, jer je konto s nazivom â%sâ "
-#~ "nevaljan!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Import results:\n"
-#~ "%i lines were ignored\n"
-#~ "%i lines imported:\n"
-#~ " %u fixes\n"
-#~ " %u ignored (not fixable)\n"
-#~ "\n"
-#~ " %u created\n"
-#~ " %u updated (based on id)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rezultati uvoza:\n"
-#~ "%i â zanemareni redci\n"
-#~ "%i â uvezeni redci:\n"
-#~ " %u â popravljeni\n"
-#~ " %u â zanemareni (nepopravljivi)\n"
-#~ "\n"
-#~ " %u â stvoreni\n"
-#~ " %u â aktualizirani (na osnovi broja)"
-
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "id"
-
-#~ msgid "company"
-#~ msgstr "poduzeÄe"
-
-#~ msgid "addr1"
-#~ msgstr "adresa1"
-
-#~ msgid "addr2"
-#~ msgstr "adresa2"
-
-#~ msgid "addr3"
-#~ msgstr "adresa3"
-
-#~ msgid "addr4"
-#~ msgstr "adresa4"
-
-#~ msgid "phone"
-#~ msgstr "telefon"
-
-#~ msgid "fax"
-#~ msgstr "faks"
-
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "e-adresa"
-
-#~ msgid "shipname"
-#~ msgstr "ime primatelja"
-
-#~ msgid "shipaddr1"
-#~ msgstr "adresa primatelja 1"
-
-#~ msgid "shipaddr2"
-#~ msgstr "adresa primatelja 2"
-
-#~ msgid "shipaddr3"
-#~ msgstr "adresa primatelja 3"
-
-#~ msgid "shipaddr4"
-#~ msgstr "adresa primatelja 4"
-
-#~ msgid "shipphone"
-#~ msgstr "telefon primatelja"
-
-#~ msgid "shipfax"
-#~ msgstr "faks primatelja"
-
-#~ msgid "shipemail"
-#~ msgstr "e-adresa primatelja"
-
-#~ msgid "Expense Report"
-#~ msgstr "Izvještaj o rashodu"
-
-#~ msgid "Prepayments"
-#~ msgstr "Predujmi"
-
-#~ msgid "Pre-payment"
-#~ msgstr "Predujam"
-
-#~ msgid "Delete Settings"
-#~ msgstr "Izbriši postavke"
-
-#~ msgid "Save Settings"
-#~ msgstr "Spremi postavke"
-
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Razdoblje:"
-
-#~ msgid "Transfers"
-#~ msgstr "Prijenosi"
-
-#~ msgid "Statement Date:"
-#~ msgstr "Datum stanja:"
-
-#~ msgid "Difference:"
-#~ msgstr "Razlika:"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Prikaži:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Naslov:"
-
-#~ msgid "Notes:"
-#~ msgstr "Napomene:"
-
-#~ msgid "End:"
-#~ msgstr "Kraj:"
-
-#~ msgid "Interest Rate:"
-#~ msgstr "Kamatna stopa:"
-
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Iznos:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Vrsta:"
-
-#~ msgid "Payment From:"
-#~ msgstr "PlaÄanje iz:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Naziv:"
-
-#~ msgid "Payment To:"
-#~ msgstr "PlaÄanje u:"
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Naziv konta:"
-
-#~ msgid "_Date:"
-#~ msgstr "_Datum:"
-
-#~ msgid "_Shares:"
-#~ msgstr "_Dionice:"
-
-#~ msgid "_Amount:"
-#~ msgstr "_Iznos:"
-
-#~ msgid "_Memo:"
-#~ msgstr "_Zabilješka:"
-
-#~ msgid "_Balance:"
-#~ msgstr "_Saldo:"
-
-#~ msgid "Interval:"
-#~ msgstr "Interval:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Opis:"
-
-#~ msgid "Customer Number: "
-#~ msgstr "Broj kupca: "
-
-#~ msgid "Company Name: "
-#~ msgstr "Naziv poduzeÄa: "
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Ime: "
-
-#~ msgid "Address: "
-#~ msgstr "Adresa: "
-
-#~ msgid "Phone: "
-#~ msgstr "Telefon: "
-
-#~ msgid "Fax: "
-#~ msgstr "Faks: "
-
-#~ msgid "Email: "
-#~ msgstr "E-pošta: "
-
-#~ msgid "Currency: "
-#~ msgstr "Valuta: "
-
-#~ msgid "Terms: "
-#~ msgstr "Uvjeti: "
-
-#~ msgid "Discount: "
-#~ msgstr "Popust: "
-
-#~ msgid "Tax Included: "
-#~ msgstr "UkljuÄeni porez: "
-
-#~ msgid "Tax Table: "
-#~ msgstr "Porezna tablica: "
-
-#~ msgid "Employee Number: "
-#~ msgstr "Broj radnika: "
-
-#~ msgid "Username: "
-#~ msgstr "KorisniÄko ime: "
-
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "UÄestalost:"
-
-#~ msgid "Customer: "
-#~ msgstr "Kupac: "
-
-#~ msgid "Job: "
-#~ msgstr "Nalog: "
-
-#~ msgid "Invoice Entries"
-#~ msgstr "Unosi za izlazni raÄun"
-
-#~ msgid "For:"
-#~ msgstr "Za:"
-
-#~ msgid "_Price:"
-#~ msgstr "_Cijena:"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Izvor:"
-
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "_Napomene:"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Adresa:"
-
-#~ msgid "End: "
-#~ msgstr "Kraj: "
-
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Konto:"
-
-#~ msgid "_Value: "
-#~ msgstr "_Vrijednost: "
-
-#~ msgid "_Type: "
-#~ msgstr "_Vrsta: "
-
-#~ msgid "_Name: "
-#~ msgstr "_Naziv: "
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-
-#~ msgid "Num:"
-#~ msgstr "Broj:"
-
-#~ msgid "Memo:"
-#~ msgstr "Zabilješka:"
-
-#~ msgid "Currency:"
-#~ msgstr "Valuta:"
-
-#~ msgid "Vendor Number: "
-#~ msgstr "Broj dobavljaÄa: "
-
-#~ msgid "Tax Table:"
-#~ msgstr "Porezna tablica:"
-
-#~ msgid "Months:"
-#~ msgstr "Mjeseci:"
-
-#~ msgid "Years:"
-#~ msgstr "Godine:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Vrijednost:"
commit 96f77adb4d8f9735ae222cd2fcf40c4547a1210c
Author: milotype <43657314+milotype at users.noreply.github.com>
Date: Tue Apr 21 23:53:59 2020 +0200
Update Croatian glossary file
diff --git a/po/glossary/hr.po b/po/glossary/hr.po
index a8f743302..07fd26d99 100644
--- a/po/glossary/hr.po
+++ b/po/glossary/hr.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Croatian translation of GNUCash glossary.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
-# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019.
+# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.4\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash Glossary 3.10\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-24 11:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-17 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: hr\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
msgstr ""
-"Izraz (Dragi prevoditelji: ova datoteka nikada neÄe biti prikazana korisniku "
-"programa!)"
+"Izraz (Napomena za prevodioce: ova datoteka služi iskljuÄivo kao pomoÄ pri "
+"prevoÄenju i nikada se neÄe prikazati korisniku programa!)"
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "radnja: isplata"
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
msgid "aging"
-msgstr ""
+msgstr "razvoj"
#. "A sum of money"
msgid "amount"
@@ -208,14 +208,12 @@ msgid "balance (noun)"
msgstr "saldo"
#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
-#, fuzzy
msgid "balance b/f"
-msgstr "bilanciraj"
+msgstr "preuzet prethodni saldo"
#. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
-#, fuzzy
msgid "balance c/f"
-msgstr "bilanciraj"
+msgstr "saldo za prijenos"
#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
msgid "balance sheet"
@@ -800,6 +798,3 @@ msgstr "vauÄer"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "isplata (u dijalogu za usklaÄivanje)"
-
-#~ msgid "invoice owner"
-#~ msgstr "Kunde, Rechnungsempfänger"
Summary of changes:
po/glossary/hr.po | 23 +-
po/hr.po | 2116 +++++++++++++++++++++++------------------------------
2 files changed, 944 insertions(+), 1195 deletions(-)
More information about the gnucash-changes
mailing list