gnucash master: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Fri Apr 24 22:29:13 EDT 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ed6ef531 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/396ddbd4 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/758bd7b6 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8f5094f9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/88f276e2 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d7c05a90 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e83a24c7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/96f77adb (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/80230650 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/96a6e1b0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6939945f (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/bbee48ce (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/b4bd095d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8913e932 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/26065f24 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f2a0fccc (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4b8649f7 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ea552c7e (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ee57e0f4 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6af551df (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/94fe0f80 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/4cb2e4d1 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/218e18a4 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/6de712b5 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/524c90e0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d6c5b115 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/8f68d542 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/695d8b82 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5c2353f0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e01a2a64 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/5642f023 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f7f4f421 (commit)



commit ed6ef531ece88e9da2565c366a33bb1f728c14ad
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Apr 24 14:23:56 2020 -0700

    Update dependencies for 3.901 release.

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 73af9db85..6d3274969 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -193,13 +193,13 @@ if (NOT PKG_CONFIG_FOUND)
  endif()
 
 # glib et al.
-pkg_check_modules (GLIB2 REQUIRED glib-2.0>=2.40)
+pkg_check_modules (GLIB2 REQUIRED glib-2.0>=2.56.1)
 pkg_check_modules (GIO REQUIRED gio-2.0)
-pkg_check_modules (GOBJECT REQUIRED gobject-2.0>=2.20)
-pkg_check_modules (GMODULE REQUIRED gmodule-2.0>=2.20)
-pkg_check_modules (GTHREAD REQUIRED gthread-2.0>=2.20)
+pkg_check_modules (GOBJECT REQUIRED gobject-2.0)
+pkg_check_modules (GMODULE REQUIRED gmodule-2.0)
+pkg_check_modules (GTHREAD REQUIRED gthread-2.0)
 
-pkg_check_modules (LIBXML2 REQUIRED libxml-2.0>=2.7.0)
+pkg_check_modules (LIBXML2 REQUIRED libxml-2.0>=2.9.4)
 pkg_check_modules (LIBXSLT REQUIRED libxslt)
 if (WITH_GNUCASH)
   if (WIN32 OR APPLE)
@@ -210,7 +210,7 @@ if (WITH_GNUCASH)
     set(WEBKIT2 1 CACHE INTERNAL "WebKit2Gtk4")
   endif()
 
-  pkg_check_modules (GTK3 REQUIRED IMPORTED_TARGET gtk+-3.0>=3.18.0)
+  pkg_check_modules (GTK3 REQUIRED IMPORTED_TARGET gtk+-3.0>=3.22.30)
 endif()
 
 pkg_check_modules (ZLIB REQUIRED zlib)
diff --git a/README.dependencies b/README.dependencies
index a7b9e9baf..9402e3b24 100644
--- a/README.dependencies
+++ b/README.dependencies
@@ -30,11 +30,6 @@ not actively eradicated.
   GnuCash uses variadic macros for debugging and logging support (via
 qof).
 
-  Declarations after Code
-  -----------------------
-
-  The use of declarations after code (`int i; i = 0; char *foo;') is
-strongly discouraged and actively removed whenever it's caught.
 
 
 Important notice
@@ -60,12 +55,14 @@ Libraries/Deps
   --------              _______
   gcc or clang          8.0 (gcc)/6.0(clang)    C++17 C/C++ compiler
   cmake                 3.10                    Build system manager
-  glib2                 2.40.0
-  gtk+3                 3.14.0
-  guile                 2.2.0 or 2.0.0          Must be built with regex
+  glib2                 2.56.1
+  gtk+3                 3.22.30
+  guile                 2.2.0 or 2.0.9          Must be built with regex
                                                 support enabled
-  libxml2               2.5.10
-  gettext               0.20
+  libxml2               2.9.4
+  gettext               0.20                    Required to build gnucash.pot,
+                                                0.19.6 or later permitted but
+                                                won't generate gnucash.pot.
   libxslt, including xsltproc
   ICU                                           International Components for
                                                 Unicode
@@ -80,26 +77,33 @@ Libraries/Deps
                                                 have patched earlier versions
                                                 to work.
   swig                  3.0.12                  Makes Guile and Python Bindings.
-  webkit                webkitgtk-3.0 (Windows, Mac)
-                        webkit2gtk-3.0 (Everything Else)
+  webkit                2.4.11 (Windows,
+                        2.14.1 (Everything Else)
   googletest            1.8.0                   Some distros call it gtest.
                                                 Some distros also separate out
                                                 googlemock or gmock; both are
                                                 required.
 
-  optional
-  --------
-  aqbanking             5.3.4                    online banking; also requires
-                                                 gwenhywfar.
-
   libdbi                0.8.3                    SQL backend; also requires at
                                                  least one of libdbd-sqlite3,
                                                  libdbd-mysql, or libdbd-pgsql
 
-  libofx                0.9.0                    OFX/QFX import
+  zlib
 
-  python                3.2.0                    python bindings; headers
+  optional
+  --------
+  aqbanking             5.7.8                    online banking; Note that 6.1.0
+  gwenhywfar            4.20.0                   or higher is needed for German
+                                                 FinTS.
+
+  python                3.6.0                    python bindings; headers
                                                  required, not just binaries.
+  libofx                0.9.12                   OFX/QFX import
+
+  libsecret             0.18
+  gtk-mac-integration                            MacOS only, for menus to go
+                                                 to the main menu bar instead
+                                                 of one on the window.
 
   makeinfo                                       Not really needed, it
                                                  just builds the

commit 396ddbd4720e39ad2e8ddbb7d7ee7d11fc38d4d1
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Apr 24 14:22:18 2020 -0700

    Remove support on Linux/BSD for ancient versions of WebKitGtk.
    
    Still supporting 2.4.11 on Mac/Win.

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index 37e4f892b..73af9db85 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -206,15 +206,8 @@ if (WITH_GNUCASH)
     pkg_check_modules (WEBKIT REQUIRED IMPORTED_TARGET webkitgtk-3.0)
     set(WEBKIT1 1 CACHE INTERNAL "WebKitGtk")
   else()
-    pkg_check_modules (WEBKIT IMPORTED_TARGET webkit2gtk-4.0)
-    if (NOT WEBKIT_FOUND)
-      pkg_check_modules (WEBKIT REQUIRED IMPORTED_TARGET webkit2gtk-3.0)
-      set(WEBKIT2_3 1 CACHE INTERNAL "WebKit2Gtk3")
-    else()
-      if (NOT WEBKIT2_3)
-        set(WEBKIT2_4 1 CACHE INTERNAL "WebKit2Gtk4")
-      endif()
-    endif()
+    pkg_check_modules (WEBKIT REQUIRED IMPORTED_TARGET webkit2gtk-4.0>2.14.0)
+    set(WEBKIT2 1 CACHE INTERNAL "WebKit2Gtk4")
   endif()
 
   pkg_check_modules (GTK3 REQUIRED IMPORTED_TARGET gtk+-3.0>=3.18.0)
diff --git a/common/config.h.cmake.in b/common/config.h.cmake.in
index b66ae22a0..1dc59e294 100644
--- a/common/config.h.cmake.in
+++ b/common/config.h.cmake.in
@@ -353,8 +353,7 @@
 #cmakedefine _POSIX_SOURCE 1
 
 /* Definitions for what WEBKIT version we're compiling against: */
-#cmakedefine WEBKIT2_4 1
-#cmakedefine WEBKIT2_3 1
+#cmakedefine WEBKIT2 1
 #cmakedefine WEBKIT1 1
 
 /* Definitions for all OS */
diff --git a/gnucash/html/gnc-html-webkit2.c b/gnucash/html/gnc-html-webkit2.c
index e5fc12332..7f211e32f 100644
--- a/gnucash/html/gnc-html-webkit2.c
+++ b/gnucash/html/gnc-html-webkit2.c
@@ -101,11 +101,9 @@ static gboolean webkit_decide_policy_cb (WebKitWebView* web_view,
 static void webkit_mouse_target_cb (WebKitWebView* web_view,
                      WebKitHitTestResult *hit,
                      guint modifiers, gpointer data);
-#if WEBKIT_MINOR_VERSION >= 8
 static gboolean webkit_notification_cb (WebKitWebView *web_view,
                      WebKitNotification *note,
                      gpointer user_data);
-#endif
 static gboolean webkit_load_failed_cb (WebKitWebView *web_view,
                      WebKitLoadEvent event,
                      gchar *uri, GError *error,
@@ -150,12 +148,8 @@ gnc_html_webkit_webview_new (void)
      webkit_settings = webkit_web_view_get_settings (WEBKIT_WEB_VIEW (view));
      g_object_set (G_OBJECT(webkit_settings),
                    "default-charset", "utf-8",
-#if WEBKIT_MINOR_VERSION >= 10
                    "allow-file-access-from-file-urls", TRUE,
-#endif
-#if WEBKIT_MINOR_VERSION >= 14
                    "allow-universal-access-from-file-urls", TRUE,
-#endif
                    "enable-java", FALSE,
                    "enable-page-cache", FALSE,
                    "enable-plugins", FALSE,
@@ -206,11 +200,9 @@ gnc_html_webkit_init( GncHtmlWebkit* self )
                        G_CALLBACK (webkit_mouse_target_cb),
                        self);
 
-#if WEBKIT_MINOR_VERSION >= 8
      g_signal_connect (priv->web_view, "show-notification",
                        G_CALLBACK (webkit_notification_cb),
                        self);
-#endif
 
      g_signal_connect (priv->web_view, "load-failed",
                        G_CALLBACK (webkit_load_failed_cb),
@@ -671,7 +663,6 @@ webkit_mouse_target_cb (WebKitWebView *web_view, WebKitHitTestResult *hit,
                    priv->base.flyover_cb_data);
      }
 }
-#if WEBKIT_MINOR_VERSION >= 8
 static gboolean
 webkit_notification_cb (WebKitWebView* web_view, WebKitNotification *note,
             gpointer user_data)
@@ -692,7 +683,6 @@ webkit_notification_cb (WebKitWebView* web_view, WebKitNotification *note,
      gtk_widget_destroy (dialog);
      return TRUE;
 }
-#endif
 
 static gboolean
 webkit_load_failed_cb (WebKitWebView *web_view, WebKitLoadEvent event,

commit 758bd7b656b3bd60d563ad65b3af3d9ba465bb3f
Merge: f7f4f4214 8f5094f99
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Fri Apr 24 13:52:21 2020 -0700

    Merge branch 'maint'

diff --cc CMakeLists.txt
index f34331761,3f8831576..37e4f892b
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@@ -181,11 -186,10 +181,11 @@@ if (WIN32
    set(REGEX_LDFLAGS "-L${REGEX_LIB_PATH} -lregex")
    #set(LIBXSLT_INCLUDE_DIR ${CMAKE_PREFIX_PATH}/libxslt/include)
    #set(LIBXSLT_XSLTPROC_EXECUTABLE ${CMAKE_PREFIX_PATH}/libxslt/bin/xsltproc)
- #Prevent creating a console window on startup.
-   set(CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS -mwindows)
+ #Prevent creating a console window on startup and harden the executable.
+   set(CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS "-mwindows -Wl,--nxcompat -Wl,--dynamicbase")
  endif()
  
 +find_package(Threads REQUIRED)
  find_package(PkgConfig REQUIRED)
  
  if (NOT PKG_CONFIG_FOUND)
diff --cc gnucash/import-export/import-account-matcher.c
index 648645a18,5cb92811f..849e935c5
--- a/gnucash/import-export/import-account-matcher.c
+++ b/gnucash/import-export/import-account-matcher.c
@@@ -309,17 -274,58 +309,65 @@@ account_tree_row_changed_cb (GtkTreeSel
  
          show_placeholder_warning (picker, retval_name);
      }
 +    else if (picker->new_account_default_commodity &&
 +                (!gnc_commodity_equal (xaccAccountGetCommodity (sel_account),
 +                 picker->new_account_default_commodity))) // check commodity
 +    {
 +        const gchar *retval_name = xaccAccountGetName (sel_account);
 +        show_commodity_warning (picker, retval_name);
 +    }
      else
 -        gtk_widget_hide (GTK_WIDGET(picker->pwhbox)); // hide the placeholder warning
 +        gtk_widget_hide (GTK_WIDGET(picker->whbox)); // hide the warning
  }
  
+ static gboolean
+ account_tree_key_press_cb(GtkWidget *widget, GdkEventKey *event, gpointer user_data)
+ {
+     // Expand the tree when the user starts typing, this will allow sub-accounts to be found.
+     if (event->length == 0)
+         return FALSE;
+     
+     switch (event->keyval)
+     {
+         case GDK_KEY_plus:
+         case GDK_KEY_minus:
+         case GDK_KEY_asterisk:
+         case GDK_KEY_slash:
+         case GDK_KEY_KP_Add:
+         case GDK_KEY_KP_Subtract:
+         case GDK_KEY_KP_Multiply:
+         case GDK_KEY_KP_Divide:
+         case GDK_KEY_Up:
+         case GDK_KEY_KP_Up:
+         case GDK_KEY_Down:
+         case GDK_KEY_KP_Down:
+         case GDK_KEY_Home:
+         case GDK_KEY_KP_Home:
+         case GDK_KEY_End:
+         case GDK_KEY_KP_End:
+         case GDK_KEY_Page_Up:
+         case GDK_KEY_KP_Page_Up:
+         case GDK_KEY_Page_Down:
+         case GDK_KEY_KP_Page_Down:
+         case GDK_KEY_Right:
+         case GDK_KEY_Left:
+         case GDK_KEY_KP_Right:
+         case GDK_KEY_KP_Left:
+         case GDK_KEY_space:
+         case GDK_KEY_KP_Space:
+         case GDK_KEY_backslash:
+         case GDK_KEY_Return:
+         case GDK_KEY_ISO_Enter:
+         case GDK_KEY_KP_Enter:
+             return FALSE;
+             break;
+         default:
+             gtk_tree_view_expand_all (GTK_TREE_VIEW(user_data));
+             return FALSE;
+     }
+     return FALSE;
+ }
+ 
  
  /*******************************************************
   * account_tree_row_activated_cb
diff --cc gnucash/report/reports/standard/receipt.scm
index eb7f12d5e,000000000..d02a2939c
mode 100644,000000..100644
--- a/gnucash/report/reports/standard/receipt.scm
+++ b/gnucash/report/reports/standard/receipt.scm
@@@ -1,263 -1,0 +1,216 @@@
 +
 +;; This program is free software; you can redistribute it and/or
 +;; modify it under the terms of the GNU General Public License as
 +;; published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
 +;; License, or (at your option) any later version.
 +;;
 +;; This program is distributed in the hope that it will be useful,
 +;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 +;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
 +;; General Public License for more details.
 +;;
 +;; You should have received a copy of the GNU General Public License
 +;; along with this program; if not, write to the Free Software
 +;; Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
 +;; 02111-1307 USA
 +
 +(define-module (gnucash reports standard receipt))
 +
 +(use-modules (ice-9 local-eval))  ; for the-environment
 +(use-modules (gnucash engine))
 +(use-modules (gnucash utilities))
 +(use-modules (gnucash core-utils))
 +(use-modules (gnucash app-utils))
 +(use-modules (gnucash report))
 +(use-modules (gnucash html))
 +
 +(use-modules (gnucash eguile))
 +
 +(use-modules (srfi srfi-13)) ; for extra string functions
 +(use-modules (ice-9 format)) ; for number formatting
 +
- ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
- ;;; Report-specific routines
- 
- (define (taxrate taxable taxtable curr)
-   ;; Display the tax rate applicable to an invoice line.
-   ;; This may be e.g. "15%" or "£5.00" or "15% + £5.00" or "n/a"
-   ;; depending on how complicated the tax table is.
-   ;; (When called from within the eguile template, anything
-   ;; (display)ed becomes part of the HTML string.)
-   (if (or (not taxable) (eq? taxtable '()))
-     (display " ")
-     (let* ((amttot  (gnc:make-commodity-collector))
-            (pctot   (gnc:make-value-collector))
-            (entries (gncTaxTableGetEntries taxtable))
-            (amt?    #f)  ; becomes #t if any entries are amounts
-            (pc?     #f)) ; becomes #t if any entries are percentages
-       (for entry in entries do
-           (let ((tttype (gncTaxTableEntryGetType   entry))
-                 (ttamt  (gncTaxTableEntryGetAmount entry)))
-             (if (equal? tttype GNC-AMT-TYPE-VALUE)
-               (begin
-                 (set! amt? #t)
-                 (amttot 'add curr ttamt))
-               (begin
-                 (set! pc? #t)
-                 (pctot 'add ttamt)))))
-       (if pc? (begin (display (fmtnumeric (pctot 'total #f))) (display "%")))
-       (if (and amt? pc?) (display " + "))        ; both - this seems unlikely in practice
-       (if amt?
-         (display-comm-coll-total amttot #f))
-       (if (and (not amt?) (not pc?)) (display (_ "n/a"))))))        ; neither
- 
 +;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 +;;; Define all the options
 +
 +; option pages
 +(define headingpage  (N_ "Headings 1"))
 +(define headingpage2 (N_ "Headings 2"))
 +(define notespage    (N_ "Notes"))
 +;(define filespage    (N_ "Files"))
 +(define displaypage  (N_ "Display"))
 +(define generalpage  gnc:pagename-general)
 +; option names
 +(define optname-report-title   (N_ "Report title"))
 +(define optname-invoice-number (N_ "Invoice number"))
 +(define optname-template-file  (N_ "Template file"))
 +(define optname-css-file       (N_ "CSS stylesheet file"))
 +(define optname-heading-font   (N_ "Heading font"))
 +(define optname-text-font      (N_ "Text font"))
 +(define optname-logofile-header  (N_ "Header logo filename"))
 +(define optname-logo-width-header     (N_ "Header logo width"))
 +(define optname-logofile-footer  (N_ "Footer logo filename"))
 +(define optname-logo-width-footer     (N_ "Footer logo width"))
 +(define optname-units          (N_ "Units"))
 +(define optname-qty            (N_ "Qty"))
 +(define optname-unit-price     (N_ "Unit Price"))
 +(define optname-disc-rate      (N_ "Discount Rate"))
 +(define optname-disc-amount    (N_ "Discount Amount"))
 +(define optname-net-price      (N_ "Net Price"))
 +(define optname-tax-rate       (N_ "Tax Rate"))
 +(define optname-tax-amount     (N_ "Tax Amount"))
 +(define optname-total-price    (N_ "Total Price"))
 +(define optname-subtotal       (N_ "Sub-total"))
 +(define optname-amount-due     (N_ "Amount Due"))
 +(define optname-payment-recd   (N_ "Payment received text"))
 +(define optname-extra-notes    (N_ "Extra notes"))
 +(define optname-date-format    (N_ "Today date format"))
 +
- ; Choose only customer invoices
- ; (This doesn't work very nicely -- all invoices and bills
- ;  are offered for selection, but if a non-customer invoice
- ;  is selected, the user is dumped back to viewing the
- ;  previous invoice (or none) with no error message)
- (define (customers-only invoice)
-   (let* ((owner     (gncInvoiceGetOwner  invoice))
-          (endowner  (gncOwnerGetEndOwner owner))
-          (ownertype (gncOwnerGetType     endowner)))
-     ;(gnc:debug "ownertype is ")(gnc:debug ownertype)
-     (if (eqv? ownertype GNC-OWNER-CUSTOMER)
-       (list #t invoice)
-       (list #f invoice))))
- 
 +(define (options-generator)
 +  ;; Options
 +  (define report-options (gnc:new-options))
 +  (define (add-option new-option)
 +    (gnc:register-option report-options new-option))
 +
 +  (add-option
 +    (gnc:make-invoice-option ; defined in gnucash/scm/business-options.scm
 +      generalpage optname-invoice-number
-       "a" "" (lambda () '())
-       #f))        ;customers-only)) ;-- see above
++      "a" "" (lambda () '()) #f))
 +
 +  ;; Display options
 +  (add-option (gnc:make-string-option displaypage optname-template-file "a"
 +    (N_ "The file name of the eguile template part of this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories.")
 +    "receipt.eguile.scm"))
 +  (add-option (gnc:make-string-option displaypage optname-css-file "b"
 +    (N_ "The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories.")
 +    "receipt.css"))
 +  (add-option (gnc:make-font-option
 +                displaypage optname-heading-font "c"
 +                (N_ "Font to use for the main heading") "Sans Bold 14"))
 +  (add-option (gnc:make-font-option
 +                displaypage optname-text-font "d"
 +                (N_ "Font to use for everything else") "Sans 10"))
 +  (add-option (gnc:make-pixmap-option
 +                displaypage optname-logofile-header "e"
 +                (N_ "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report")
 +                "Receipt_header.jpg"))
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                displaypage optname-logo-width-header "f" (N_ "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly.") "72mm"))
 +  (add-option (gnc:make-pixmap-option
 +                displaypage optname-logofile-footer "g"
 +                (N_ "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report")
 +                "Receipt_footer.jpg"))
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                displaypage optname-logo-width-footer "h" (N_ "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled accordingly.") "72mm"))
 +
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +               displaypage  optname-date-format "i"
 +               (N_ "The format for the date->string conversion for today's date.")
 +               ;; Translators: Boost::date_time format string
 +               ;; "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
 +               (_ "%l:%M %P, %e %B %Y")))
 +
 +  ;; Heading options
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                ; page / name / orderkey / tooltip / default
 +                headingpage optname-report-title "a" "" (_ "Invoice")))
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                headingpage optname-units "b" "" (_ "Units")))
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                headingpage optname-qty "c" "" (_ "Qty")))
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                headingpage optname-unit-price "d" "" (_ "Unit Price")))
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                headingpage optname-disc-rate "e" "" (_ "Discount Rate")))
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                headingpage optname-disc-amount "f" "" (_ "Discount Amount")))
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                headingpage optname-net-price "g" "" (_ "Net Price")))
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                headingpage optname-tax-rate "h" "" (_ "Tax Rate")))
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                headingpage optname-tax-amount "i" "" (_ "Tax Amount")))
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                headingpage optname-total-price "j" "" (_ "Total Price")))
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                headingpage2 optname-subtotal "a" "" (_ "Sub-total")))
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                headingpage2 optname-amount-due "b" "" (_ "Amount Due")))
 +  (add-option (gnc:make-string-option
 +                headingpage2 optname-payment-recd "c" ""
 +                (_ "Payment received, thank you!")))
 +
 +  (add-option (gnc:make-text-option
 +                notespage optname-extra-notes "a"
 +                (N_ "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup")
 +                ""))
 +                ;(N_ "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br/>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)")))
 +
 +  (gnc:options-set-default-section
 +    report-options generalpage)
 +
 +  report-options)
 +
 +;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 +;;; Create the report
 +
 +(define (report-renderer report-obj)
 +  ;; Create and return the report as either an HTML string
 +  ;; or an <html-document>
 +  (define (opt-value section name)
 +    ; wrapper for option routines
 +    (define (get-opt section name)
 +      (gnc:lookup-option (gnc:report-options report-obj) section name))
 +    (gnc:option-value (get-opt section name)))
 +
 +  ; Get all the options
 +  (let* ((document                  (gnc:make-html-document))
 +         (opt-invoice               (opt-value generalpage  optname-invoice-number))
 +         (opt-template-file         (find-template
 +                                      (opt-value displaypage optname-template-file)))
 +         (opt-css-file              (find-stylesheet
 +                                      (opt-value displaypage optname-css-file)))
 +         (opt-heading-font          (font-name-to-style-info
 +                                      (opt-value displaypage optname-heading-font)))
 +         (opt-text-font             (font-name-to-style-info
 +                                      (opt-value displaypage optname-text-font)))
 +         (opt-logofile-header       (opt-value displaypage  optname-logofile-header))
 +         (opt-logo-width-header     (opt-value displaypage  optname-logo-width-header))
 +         (opt-logofile-footer       (opt-value displaypage  optname-logofile-footer))
 +         (opt-logo-width-footer     (opt-value displaypage  optname-logo-width-footer))
 +         (opt-date-format           (opt-value displaypage  optname-date-format))
 +         (opt-report-title          (opt-value headingpage  optname-report-title))
 +         (opt-units-heading         (opt-value headingpage  optname-units))
 +         (opt-qty-heading           (opt-value headingpage  optname-qty))
 +         (opt-unit-price-heading    (opt-value headingpage  optname-unit-price))
 +         (opt-disc-rate-heading     (opt-value headingpage  optname-disc-rate))
 +         (opt-disc-amount-heading   (opt-value headingpage  optname-disc-amount))
 +         (opt-net-price-heading     (opt-value headingpage  optname-net-price))
 +         (opt-tax-rate-heading      (opt-value headingpage  optname-tax-rate))
 +         (opt-tax-amount-heading    (opt-value headingpage  optname-tax-amount))
 +         (opt-total-price-heading   (opt-value headingpage  optname-total-price))
 +         (opt-subtotal-heading      (opt-value headingpage2 optname-subtotal))
 +         (opt-amount-due-heading    (opt-value headingpage2 optname-amount-due))
 +         (opt-payment-recd-heading  (opt-value headingpage2 optname-payment-recd))
 +         (opt-extra-notes           (opt-value notespage    optname-extra-notes))
 +         (html (eguile-file-to-string
 +                 opt-template-file
 +                 (the-environment))))
 +
 +    (gnc:debug "receipt.scm - generated html:") (gnc:debug html)
 +
 +    html))
 +
 +;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 +;;; Define the report
 +
 +(gnc:define-report
 +  'version 1
 +  'name (N_ "Receipt")
 +  'report-guid "7eb3df21073d4c33920a0257da15fba5"
 +  'menu-name (N_ "Receipt")
 +  'menu-tip (N_ "Display a customer invoice as receipt, cash voucher")
 +  'menu-path (list gnc:menuname-business-reports)
 +  'options-generator options-generator
 +  'renderer report-renderer)
 +
 +

commit 8f5094f990ca357dc1ab111ed5c1fe61074d1376
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Apr 25 00:15:03 2020 +0800

    Revert "Bug 797605 - RFE: Customer/Vendor/Employee Overview should also have "Process Payment" toolbar"
    
    This reverts commit 695d8b820e63e9e55675c87c31a5f4620d0fdfd2.

diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c
index 76496a989..83c87186b 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c
@@ -46,7 +46,6 @@
 #include "dialog-employee.h"
 #include "dialog-invoice.h"
 #include "dialog-job.h"
-#include "dialog-payment.h"
 
 #include "gncOwner.h"
 #include "dialog-utils.h"
@@ -129,7 +128,6 @@ static void gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_refresh (GtkAction *action, GncPlugin
 static void gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_new_invoice (GtkAction *action, GncPluginPageOwnerTree *page);
 static void gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_owners_report (GtkAction *action, GncPluginPageOwnerTree *plugin_page);
 static void gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_owner_report (GtkAction *action, GncPluginPageOwnerTree *plugin_page);
-static void gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_process_payment (GtkAction *action, GncPluginPageOwnerTree *plugin_page);
 
 
 static guint plugin_page_signals[LAST_SIGNAL] = { 0 };
@@ -232,11 +230,6 @@ static GtkActionEntry gnc_plugin_page_owner_tree_actions [] =
         N_("Show employee report"),
         G_CALLBACK (gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_owner_report)
     },
-    {
-        "OTProcessPaymentAction", GNC_ICON_INVOICE_PAY,
-        N_("Process Payment"), NULL, N_("Process Payment"),
-        G_CALLBACK (gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_process_payment)
-    },
 };
 /** The number of actions provided by this plugin. */
 static guint gnc_plugin_page_owner_tree_n_actions = G_N_ELEMENTS (gnc_plugin_page_owner_tree_actions);
@@ -249,7 +242,6 @@ static const gchar *actions_requiring_owner_rw[] =
     "OTEditVendorAction",
     "OTEditCustomerAction",
     "OTEditEmployeeAction",
-    "OTProcessPaymentAction",
 /* FIXME disabled due to crash    "EditDeleteOwnerAction", */
     NULL
 };
@@ -261,7 +253,6 @@ static const gchar *actions_requiring_owner_always[] =
     "OTVendorReportAction",
     "OTCustomerReportAction",
     "OTEmployeeReportAction",
-    "OTProcessPaymentAction",
     NULL
 };
 
@@ -274,7 +265,6 @@ static const gchar* readonly_inactive_actions[] =
     "OTNewBillAction",
     "OTNewInvoiceAction",
     "OTNewVoucherAction",
-    "OTProcessPaymentAction",
     NULL
 };
 
@@ -293,7 +283,6 @@ static action_toolbar_labels toolbar_labels[] =
     { "OTNewVoucherAction",             N_("New Voucher") },
     { "OTVendorListingReportAction",    N_("Vendor Listing") },
     { "OTCustomerListingReportAction",  N_("Customer Listing") },
-    { "OTProcessPaymentAction",         N_("Process Payment") },
 /* FIXME disable due to crash   { "EditDeleteOwnerAction",   N_("Delete") },*/
     { NULL, NULL },
 };
@@ -1255,20 +1244,5 @@ gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_owner_report (GtkAction *action,
     LEAVE(" ");
 }
 
-
-static void
-gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_process_payment (GtkAction *action,
-                                                GncPluginPageOwnerTree *plugin_page)
-{
-    ENTER("(action %p, plugin_page %p)", action, plugin_page);
-
-    g_return_if_fail(GNC_IS_PLUGIN_PAGE_OWNER_TREE(plugin_page));
-
-    gnc_ui_payment_new (GTK_WINDOW(GNC_PLUGIN_PAGE(plugin_page)->window),
-                        gnc_plugin_page_owner_tree_get_current_owner (plugin_page),
-                        gnc_get_current_book ());
-
-    LEAVE(" ");
-}
 /** @} */
 /** @} */
diff --git a/gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree-ui.xml b/gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree-ui.xml
index 5a577a80f..64d08d90c 100644
--- a/gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree-ui.xml
+++ b/gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree-ui.xml
@@ -38,7 +38,6 @@
       <toolitem name="ToolbarNewVoucher"       action="OTNewVoucherAction"/>
       <toolitem name="ToolbarVendorListing"    action="OTVendorListingReportAction"/>
       <toolitem name="ToolbarCustomerListing"  action="OTCustomerListingReportAction"/>
-      <toolitem name="ToolbarProcessPayment"   action="OTProcessPaymentAction"/>
     </placeholder>
   </toolbar>
 
@@ -55,7 +54,6 @@
         <menuitem name="OTVendorReport"        action="OTVendorReportAction"/>
         <menuitem name="OTCustomerReport"      action="OTCustomerReportAction"/>
         <menuitem name="OTEmployeeReport"      action="OTEmployeeReportAction"/>
-        <menuitem name="ProcessPayment"        action="OTProcessPaymentAction"/>
     </placeholder>
   </popup>
 </ui>

commit 88f276e29128c6ac7f7b9913fcc3bfeb2614d22f
Merge: d7c05a90a e83a24c70
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Fri Apr 24 01:29:30 2020 +0200

    Merge 'Update Croatian po and glossary files' by Milo Ivir


commit d7c05a90a0b7254738ad2af13bd2fa589811852b
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Wed Apr 22 11:34:45 2020 -0700

    Bug 797697 - Enable DEP and ASLR for the Windows build
    
    Added hardening flags.

diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt
index e255b416d..3f8831576 100644
--- a/CMakeLists.txt
+++ b/CMakeLists.txt
@@ -186,8 +186,8 @@ if (WIN32)
   set(REGEX_LDFLAGS "-L${REGEX_LIB_PATH} -lregex")
   #set(LIBXSLT_INCLUDE_DIR ${CMAKE_PREFIX_PATH}/libxslt/include)
   #set(LIBXSLT_XSLTPROC_EXECUTABLE ${CMAKE_PREFIX_PATH}/libxslt/bin/xsltproc)
-#Prevent creating a console window on startup.
-  set(CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS -mwindows)
+#Prevent creating a console window on startup and harden the executable.
+  set(CMAKE_EXE_LINKER_FLAGS "-mwindows -Wl,--nxcompat -Wl,--dynamicbase")
 endif()
 
 find_package(PkgConfig REQUIRED)
@@ -953,8 +953,14 @@ install(CODE
 #For windows, copy in some DLLs from Mingw
 
 if (WIN32)
-  find_library(LIBSTDC++ libstdc++-6.dll)
-  find_library(LIBDW2 libgcc_s_dw2-1.dll)
+  find_file(LIBSTDC++ libstdc++-6.dll)
+  if (NOT LIBSTDC++)
+    message(FATAL_ERROR "libstdc++ not found.")
+  endif()
+  find_file(LIBDW2 libgcc_s_dw2-1.dll)
+  if (NOT LIBDW2)
+    message(FATAL_ERROR "libgcc_s_dw2-l not found.")
+  endif()
   set(MINGW_DLLS ${LIBSTDC++} ${LIBDW2})
   install(PROGRAMS ${MINGW_DLLS} DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_BINDIR})
   file(COPY ${MINGW_DLLS} DESTINATION ${BINDIR_BUILD}

commit e83a24c7048ef59ca509207b25fb27cf155802af
Author: milotype <43657314+milotype at users.noreply.github.com>
Date:   Tue Apr 21 23:55:55 2020 +0200

    Update Croatian hr.po file
    
    Update with "gnucash-3.10.pot" file

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 98b69705e..d102e0890 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Croatian translations for GnuCash.
 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019.
+# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.8\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 3.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 12:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-01 19:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-11 14:32-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-21 23:50+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: hr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
 msgid "Arabic"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Baltički"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
 msgid "Central European"
-msgstr "Centralnoeuropski"
+msgstr "Srednjoeuropski"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
 msgid "Chinese"
@@ -136,19 +136,19 @@ msgstr "Keltski (ISO-8859-14)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
 msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Centralnoeuropski (IBM-852)"
+msgstr "Srednjoeuropski (IBM-852)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centralnoeuropski (ISO-8859-2)"
+msgstr "Srednjoeuropski (ISO-8859-2)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
 msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "Centralnoeuropski (MacCE)"
+msgstr "Srednjoeuropski (MacCE)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
 msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Centralnoeuropski (Windows-1250)"
+msgstr "Srednjoeuropski (Windows-1250)"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "Brzo-popunjavanje olakšava upisivanje uobičajenih transakcija. Nakon "
 "tipkanja prvih par slova za uobičajenu transakciju, pritisni tabulatorsku "
 "tipku, a GnuCash će automatski dovršiti ostatak naziva transakcije, kako je "
-"posljednji put unijet."
+"zadnji put upisan."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:48
 msgid ""
@@ -769,8 +769,8 @@ msgid ""
 "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
 "Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
 msgstr ""
-"Knjiga će biti stvorena s naslovom „%s“, kad klikneš „Primijeni“. Klikni "
-"„Natrag“ za podešavanje ili „Odustani“, kako se knjiga ne bi stvorila."
+"Kad klikneš „Primijeni“, izradit će se knjiga s naslovom „%s“. Klikni "
+"„Natrag“ za podešavanje ili „Odustani“, kako se knjiga ne bi izradila."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523
 #, c-format
@@ -857,8 +857,8 @@ msgid ""
 "new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
 "added manually."
 msgstr ""
-"Valuta za knjigu je odabrana, te će biti korišten za\n"
-"nova konta. Konti s drugim valutama se moraju\n"
+"Valuta za knjigu je odabrana, te će se koristiti za\n"
+"nova konta. Konta s drugim valutama moraju se\n"
 "ručno dodati."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1182
@@ -916,8 +916,8 @@ msgid "via Escrow account?"
 msgstr "putem založnog konta?"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
 msgid "Loan"
 msgstr "Kredit"
 
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:230
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:90
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:214
@@ -982,18 +982,18 @@ msgstr "Datum"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:289
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
@@ -1008,19 +1008,19 @@ msgid "Principal"
 msgstr "Glavnica"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
 msgid "Interest"
 msgstr "Kamata"
 
@@ -1029,8 +1029,8 @@ msgid "Escrow Payment"
 msgstr "Plaćanje zaloga"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
 msgctxt "Action Column"
 msgid "Split"
 msgstr "Podjela"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Greška prilikom dodavanja cijene."
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
 #: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:38
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1096
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Oznaka"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:417
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1062
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1223
@@ -1122,14 +1122,14 @@ msgstr "Vaučer"
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
@@ -1297,13 +1297,13 @@ msgstr "Izbrisati robu?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1100
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1814
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1921
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:956
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1222
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1350 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1667
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1707 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2373
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "_Odustani"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1101
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2415
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:559
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Moraš upisati naziv poduzeća. Ako je ovaj kupac pojedinac (a ne poduzeće), "
 "moraš upisati iste vrijednosti za:\n"
-"Identifikacija – Naziv poduzeća, i\n"
+"Identifikacija – Ime poduzeća, i\n"
 "Adresa plaćanja – Ime."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Obradi plaćanje"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
 msgid "Shipping Contact"
-msgstr "Kontakt za isporuku"
+msgstr "Isporuka, kontakt"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Billing Contact"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "ID kupca"
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293
 msgid "Company Name"
-msgstr "Naziv poduzeća"
+msgstr "Ime poduzeća"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
 msgid "Contact"
@@ -1678,8 +1678,8 @@ msgstr "Zaključni unosi"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1434
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
@@ -1745,16 +1745,16 @@ msgstr "Vrijednost"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93
 msgid "Date Posted"
-msgstr "Datum uknjiženja"
+msgstr "Datum knjiženja"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2334
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3931
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4093
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
@@ -1765,10 +1765,10 @@ msgstr "Broj/Radnja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2339
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:638 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Broj/Radnja"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:94
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:224
 msgid "Action"
@@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr "Radnja"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2333
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3930
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4092
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
@@ -1805,10 +1805,10 @@ msgstr "Broj transakcije"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2338
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
@@ -1821,12 +1821,12 @@ msgid "Number"
 msgstr "Broj"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
 msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgstr "Opis, napomene ili zabilješka"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Opis, napomene ili zabilješka"
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:772
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:242
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1078
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgid "Memo"
 msgstr "Zabilješka"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
@@ -1865,13 +1865,14 @@ msgstr "Zabilješka"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:247
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:552
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:536
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
@@ -1885,7 +1886,7 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Napomene"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:635 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
@@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr "Napomene"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:92
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:219
@@ -1929,11 +1930,21 @@ msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1474
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Nađi transakciju"
 
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1148
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "Datum usklađivanja"
+
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:394
 msgid "Map Account NOT found"
 msgstr "Mapirani konto NIJE nađen"
@@ -1980,7 +1991,7 @@ msgstr "Ovaj je unos priložen narudžbi i bit će također izbrisan iz nje!"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:237
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:413
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:610
@@ -2028,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
-msgstr "Od uknjiženja je odustano, jer nisu zadani svi tečajevi."
+msgstr "Knjiženje je prekinuto, jer nisu zadani svi tečajevi."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1264
 msgid "Total:"
@@ -2151,7 +2162,7 @@ msgid ""
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
 "Jedan ili više odabranih izlaznih računa su već uknjiženji.\n"
-"Proveri tvoj odabir."
+"Provjeri odabir."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3016
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
@@ -2165,7 +2176,7 @@ msgstr "Prikaži/Uredi izlazni račun"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3116
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:520
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliciraj"
 
@@ -2230,7 +2241,7 @@ msgstr "Datum računa"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3152 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3186
 msgid "Company Name "
-msgstr "Naziv poduzeća "
+msgstr "Ime poduzeća "
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3156
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
@@ -2266,7 +2277,7 @@ msgstr "Napomene za vaučer"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:302
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:54
@@ -2277,7 +2288,7 @@ msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3235
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:307
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:790
 msgid "Paid"
 msgstr "Plaćeno"
@@ -2301,8 +2312,8 @@ msgstr "Otvoreno"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1056
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1163
@@ -2401,7 +2412,7 @@ msgstr "Samo aktivne?"
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:367
 msgid "Rate"
 msgstr "Tečaj"
 
@@ -2423,7 +2434,7 @@ msgstr "Nađi nalog"
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:368
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1774
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1830
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
@@ -2445,8 +2456,8 @@ msgstr "Naslov"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:60
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:534
@@ -2557,7 +2568,7 @@ msgid ""
 "The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
 "Please specify the conversion rate."
 msgstr ""
-"Konti prijenosa i uknjiženja su povezani s različitim valutama. Odredi tečaj."
+"Konti prijenosa i knjiženja povezani su s različitim valutama. Odredi tečaj."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1213 gnucash/gnome/search-owner.c:211
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
@@ -2567,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:289
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:322
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:502
@@ -2584,7 +2595,7 @@ msgstr "Kupac"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:568
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:508
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:105
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
@@ -2631,7 +2642,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ova transakcija sadrži višestruke stavke, koje se mogu koristiti\n"
 "kao „stavka plaćanja”, ali GnuCash može baratati samo s jednom.\n"
-"Odaberi jednu stavku, ostale će biti zanemarene.\n"
+"Odaberi jednu stavku, ostale će se zanemariti.\n"
 "\n"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1530
@@ -2645,7 +2656,7 @@ msgstr "Nastavi"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1534
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
@@ -2714,7 +2725,7 @@ msgid "You must select a Currency."
 msgstr "Moraš odabrati valutu."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1708
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1714
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Moraš upisati valjani iznos."
 
@@ -2788,7 +2799,7 @@ msgstr "Završeno"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2410
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:741
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
@@ -2800,7 +2811,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Transakcija"
 
@@ -3082,11 +3093,11 @@ msgstr "Datoteka nije nađena"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
 msgid "Address Found"
-msgstr "Adresa je nađena"
+msgstr "Adresa je pronađena"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
 msgid "Address Not Found"
-msgstr "Adresa nije nađena"
+msgstr "Adresa nije pronađena"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1551
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
@@ -3122,7 +3133,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Moraš upisati naziv poduzeća. Ako je ovaj dobavljač pojedinac (a ne "
 "poduzeće), moraš upisati iste vrijednosti za:\n"
-"Identifikacija – Naziv poduzeća, i\n"
+"Identifikacija – Ime poduzeća, i\n"
 "Adresa plaćanja – Ime."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
@@ -3164,25 +3175,22 @@ msgstr "Nađi dobavljača"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
 msgid "Inflow from Income"
-msgstr ""
+msgstr "Priljev iz prihoda"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Outflow to Expenses"
-msgstr "Ukupno rashod"
+msgstr "Odljev u rashode"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454
-#, fuzzy
 msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
-msgstr "Prikaži aktivu i pasivu"
+msgstr "Odljev u imovinu/kapital/obveze"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Remaining to Budget"
-msgstr "Otvori postojeći proračun"
+msgstr "Preostalo u proračunu"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1504 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1199
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1255
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:569
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:853
@@ -3247,7 +3255,7 @@ msgstr "Spremi k_ao …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
 msgid "Save this file with a different name"
-msgstr "Spremi ovu datoteku pod drugim nazivom"
+msgstr "Spremi ovu datoteku pod drugim imenom"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
 msgid "Re_vert"
@@ -3269,13 +3277,13 @@ msgstr "Izvezi kontni plan u novu GnuCash datoteku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Nađi …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Nađi transakcije pomoću pretrage"
 
@@ -3307,12 +3315,11 @@ msgstr "Popis terminiranih transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
 msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "Od _posljednjeg pokretanja …"
+msgstr "Od _zadnjeg pokretanja …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
-msgstr ""
-"Stvori terminirane transakcije, počevši s vremenom posljednjeg pokretanja"
+msgstr "Stvori terminirane transakcije od trenutka zadnjeg pokretanja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
@@ -3819,13 +3826,13 @@ msgstr "Otvori odabrani konto registra starog stila i sva njegova podkonta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "Uredi _konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Uredi odabrani konto"
 
@@ -3848,14 +3855,14 @@ msgstr "Preuzmi boju odabranog konta"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "_Nađi konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
 msgid "Find an account"
 msgstr "Nađi konto"
 
@@ -3871,7 +3878,7 @@ msgstr "Ponovi numeriranje podređenih stavaka u odabranom računu"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:183
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtriraj …"
@@ -3881,7 +3888,7 @@ msgstr "_Filtriraj …"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
@@ -3893,7 +3900,7 @@ msgstr "_Osvježi"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
@@ -3902,19 +3909,19 @@ msgstr "Osvježi ovaj prozor"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Usklađivanje …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Uskladi odabrani konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "Potvrdi _automatski …"
 
@@ -3925,39 +3932,39 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Prijenos …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "Podjela _dionice …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Zabilježi podjelu dionice ili spajanje dionice"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "Prikaži _pakete …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Prikaži prozor preglednika/uređivača paketa"
 
@@ -3966,7 +3973,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "Provjeri i popravi _konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2304
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -4023,7 +4030,7 @@ msgstr "Novi"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
@@ -4221,7 +4228,7 @@ msgstr "Kopiraj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
 msgid "_Paste"
@@ -4319,8 +4326,8 @@ msgstr "Razvrstaj po količini"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2063
 msgid "_Price"
 msgstr "_Cijena"
 
@@ -4463,7 +4470,7 @@ msgstr "Stvori novi izlazni račun kao kopiju trenutačnog"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
 msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Uknjiži ovaj izlazni račun u tvoj kontni plan"
+msgstr "Uknjiži ovaj izlazni račun u kontni plan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
 msgid "Unpost this invoice and make it editable"
@@ -4499,7 +4506,7 @@ msgstr "Stvori novi ulazni račun kao kopiju trenutačnog"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr "Uknjiži ovaj ulazni račun u tvoj kontni plan"
+msgstr "Uknjiži ovaj ulazni račun u kontni plan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
 msgid "Unpost this bill and make it editable"
@@ -4535,7 +4542,7 @@ msgstr "Stvori novi vaučer kao kopiju trenutačnog"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "Uknjiži ovaj vaučer u tvoj kontni plan"
+msgstr "Uknjiži ovaj vaučer u kontni plan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
 msgid "Unpost this voucher and make it editable"
@@ -4571,7 +4578,7 @@ msgstr "Stvori novo knjižno odobrenje kao kopiju trenutačnog"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr "Uknjiži ovo knjižno odobrenje u tvoj kontni plan"
+msgstr "Uknjiži ovo knjižno odobrenje u kontni plan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:358
 msgid "Unpost this credit note and make it editable"
@@ -4596,7 +4603,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
 msgid "Enter"
 msgstr "Upiši"
 
@@ -4612,7 +4619,7 @@ msgstr "Dolje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
 msgid "Blank"
 msgstr "Prazno"
 
@@ -4768,144 +4775,144 @@ msgstr ""
 "Stvarno to želiš uraditi?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "_Izreži transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_Kopiraj transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "_Zalijepi transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "Dup_liciraj transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1708
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_Izbriši transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "_Izreži stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "_Kopiraj stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "_Zalijepi stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "Dup_liciraj stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1668
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "_Izbriši stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Izreži odabranu transakciju u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Kopiraj odabranu transakciju u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Zalijepi transakciju iz spremnika"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Stvori kopiju trenutačne transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Izbriši trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "Izreži odabranu stavku u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "Kopiraj odabranu stavku u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "Zalijepi stavku iz spremnika"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "Stvori kopiju trenutačne stavke"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "Izbriši trenutačnu stavku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "_Ispiši čekove …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Izreži"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Izreži trenutačni odabir i kopiraj ga u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Kopiraj trenutačni odabir u međuspremnik"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -4916,42 +4923,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "Ukloni _sve stavke"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Ukloni sve stavke u trenutačnoj transakciji"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_Upiši transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Zabilježi trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "_Odustani od transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Odustani od trenutačne transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_Storniraj transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_Poništi storniranje transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Dodaj _storno transakciju"
 
@@ -4983,7 +4990,7 @@ msgstr ""
 "datumu."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
 msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
@@ -4992,42 +4999,42 @@ msgstr ""
 "potvrđeni iznos"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Prazna transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Premjesti na praznu transakciju na dnu registra"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Uredi _tečaj"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Uredi tečaj za trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Protustavka"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Prijeđi na odgovarajuću protustavku transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "_Terminiranje …"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr ""
@@ -5035,42 +5042,42 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Sve transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Ovu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 msgid "Account Report"
 msgstr "Izvještaj o kontu"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "Otvori izvještaj registra za ovaj konto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "Izvještaj o kontu – jedna transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Dvoredno"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:450
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "Prikaži dva retka podataka za svaku transakciju"
@@ -5084,95 +5091,95 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "Prikaži datume upisa i usklađivanja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Podjela transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Prikaži sve stavke u trenutačnoj transakciji"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Glavna knjiga"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "Podjela _aktivne transakcije"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
 "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka i rasklopi trenutačnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Dnevnik transakcija"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Prikaži transakcije rasklopljeno sa svim stavkama"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 msgid "Transfer"
 msgstr "Prijenos"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 msgid "Split"
 msgstr "Podjela"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
 msgid "Schedule"
 msgstr "Terminiranje"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatska potvrda"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the new register while it is open in "
 "the old register."
 msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u novom registru, dok je on otvoren u starom."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
 msgid "General Journal2"
 msgstr "Opći dnevnik2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1804
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1911
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Spremiti izmjene u „%s“?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5181,98 +5188,98 @@ msgstr ""
 "Ovaj registar ima neostvarene promjene za transakciju. Želiš li: spremiti "
 "promjene u ovoj transakciji, odbaciti transakciju ili odustati od radnje?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1811
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1918
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Odbaci transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1815
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1922
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Spremi transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1640
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1894
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1990
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2358
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznato"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:779
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1868
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3331
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1976
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3481
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:734
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "Opći dnevnik"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3487
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portfelj"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1872
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3493
 msgid "Search Results"
 msgstr "Traži u rezultatima"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
 msgid "General Journal Report"
 msgstr "Izvještaj o općem dnevniku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Izvještaj o portfelju"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3495
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Izvještaj o rezultatima pretrage"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3499
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
 msgid "Register"
 msgstr "Registar"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377
 msgid "Register Report"
 msgstr "Izvještaj o registru"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "i podkonti"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3546
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1354
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
@@ -5282,12 +5289,12 @@ msgstr "i podkonti"
 msgid "Credit"
 msgstr "Potražuje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:318
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1351
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
@@ -5297,13 +5304,13 @@ msgstr "Potražuje"
 msgid "Debit"
 msgstr "Duguje"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3683
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Ispiši čekove iz višestrukih konta?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3534
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5311,119 +5318,119 @@ msgstr ""
 "Rezultat ove pretrage sadrži stavke iz više od jednog konta. Želiš li "
 "ispisati čekove, čak i ako nisu sve iz istog konta?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3544
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3695
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_Ispiši čekove"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3714
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Čekove možeš ispisati samo iz registra bankovnog konta ili iz rezultata "
 "pretrage."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3740
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3894
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Ne možeš stornirati transakciju s usklađenim ili potvrđenim stavkama."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3980
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4145
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Filtriraj „%s“ …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "_Associate File with Transaction"
 msgstr "_Poveži datoteku s transakcijom"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid "_Associate Location with Transaction"
 msgstr "_Poveži URL adresu s transakcijom"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 msgid "_Open Associated File/Location"
 msgstr "_Otvori povezanu datoteku/URL adresu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 msgid "Open Associated Invoice"
 msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "Associate a file with the current transaction"
 msgstr "Poveži datoteku s trenutačnom transakcijom"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Associate a location with the current transaction"
 msgstr "Poveži direktorij s trenutačnom transakcijom"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
 msgstr "Otvori povezanu datoteku ili URL adresu s trenutačnom transakcijom"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
 msgid "Open the associated invoice"
 msgstr "Otvori povezani izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "Ukloni _ostale stavke"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Razvrstaj prema …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
 msgid "Associate File"
 msgstr "Poveži datoteku"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
 msgid "Associate Location"
 msgstr "Poveži URL-adresu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
 msgid "Open File/Location"
 msgstr "Otvori datoteku/stazu"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
 msgid "Open Invoice"
 msgstr "Otvori izlazni račun"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:706
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:797
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 "the new register."
 msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u starom registru, dok je on otvoren u novom."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filtriraj:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3362
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Datum početka:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Prikaži prethodni broj dana:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
 msgid "End Date:"
 msgstr "Datum završetka:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3385
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:393
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Neusklađeno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
@@ -5431,7 +5438,7 @@ msgstr "Neusklađeno"
 msgid "Cleared"
 msgstr "Potvrđeno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
@@ -5441,53 +5448,53 @@ msgstr "Potvrđeno"
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Usklađeno"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3391
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:125
 msgid "Frozen"
 msgstr "Zamrznuto"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3245
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3393
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:126
 msgid "Voided"
 msgstr "Stornirano"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
 msgid "Hide:"
 msgstr "Sakrij:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
 msgid "Show:"
 msgstr "Prikaži:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3333
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Izvještaj o transakcijama"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3746
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3901
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Ova je transakcija obilježena samo-za-čitanje, s napomenom: „%s“"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3819
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1074
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Obratni unos je već napravljen za ovu transakciju."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Razvrstaj „%s“ prema …"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4667
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4846
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Provjera stavaka u trenutačnom registru: %u od %u"
@@ -5623,7 +5630,7 @@ msgstr ""
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Ovaj registar konta je samo-za-čitanje."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2629
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2639
 msgid ""
 "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -5632,7 +5639,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj se konto ne može uređivati. Ako želiš urediti transakcije u ovom "
 "registru, otvori opcije konta i isključi potvrdu za rezervirano mjesto."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2636
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2646
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -5653,7 +5660,7 @@ msgid "Date of Entry"
 msgstr "Datum unosa"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1890
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1983
 msgid "Statement Date"
 msgstr "Datum stanja"
 
@@ -5850,6 +5857,16 @@ msgstr ""
 msgid "Sort By:"
 msgstr "Razvrstaj prema:"
 
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2625
+msgid ""
+"This account may not be edited because its subaccounts have mismatched "
+"commodities or currencies.You need to open each account individually to edit "
+"transactions."
+msgstr ""
+"Ovaj se račun ne može uređivati, jer njegovi podračuni sadrže nepodudarajuće "
+"robe ili valute. Za uređivanje transakcija moraš otvoriti svaki račun "
+"pojedinačno."
+
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 msgid "GnuCash"
@@ -5933,8 +5950,8 @@ msgstr "gnucash-icon"
 
 # U = Usklađeno
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
 msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
 msgid "R"
 msgstr "U"
@@ -6001,115 +6018,115 @@ msgstr "Nije moguće individualno podijeliti stavke. Nađeno je više mogućnost
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
 msgstr "Odabrani iznos ne može biti potvrđen."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:496
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:545
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Plaćanje kamata"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:499
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:548
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Naplaćivanje kamata"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:507
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:556
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:784
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:806
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Podaci plaćanja"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:517
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:566
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
 msgid "Payment From"
 msgstr "Plaćanje iz"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523 gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:572 gnucash/gnome/window-reconcile.c:582
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Uskladi konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:538
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:587
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
 msgid "Payment To"
 msgstr "Plaćanje u"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:600
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Nema automatskih plaćanja kamata za ovaj konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:552
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:601
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Nema automatskih naplaćivanja kamata za ovaj konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:807
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:860
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Upiši plaćanje _kamate …"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:809
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:862
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Upiši naplaćivanje _kamate …"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1114
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1170
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:59
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
 msgid "Debits"
 msgstr "Dugovanja"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1124
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1180
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:58
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
 msgid "Credits"
 msgstr "Potraživanja"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1389
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Sigurno želiš izbrisati odabranu transakciju?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1993
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
 msgid "Starting Balance"
 msgstr "Početni saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1910
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2003
 msgid "Ending Balance"
 msgstr "Zaključni saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1920
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2013
 msgid "Reconciled Balance"
 msgstr "Usklađeni saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1930
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2023
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:313
 msgid "Difference"
 msgstr "Razlika"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2043
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2136
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
 msgstr ""
 "Učinjene su promjene u ovom prozoru za usklađivanje. Stvarno želiš odustati?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2161
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2254
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Konto nije bilanciran. Sigurno želiš završiti?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Želiš li odgoditi ovo usklađivanje i završiti ga kasnije?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2349
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Usklađivanje"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2350
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2352
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2433
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
@@ -6134,94 +6151,138 @@ msgstr "_Konto"
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moć"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Podaci usklađivanja …"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 "Promijeni podatke usklađivanja, uključujući datum stanja i zaključni saldo."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Završi"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Završi s uklađivanjem ovog konta"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Odgodi"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Odgodi usklađivanje ovog konta"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Odustani od usklađivanja ovog konta"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
 msgid "_Open Account"
 msgstr "O_tvori konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382
 msgid "Open the account"
 msgstr "Otvori konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2386
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Uredi konto"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2294
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Uredi glavni konto za ovaj registar"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Provjeri i popravi"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2313
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "Kontu dodaj nov bilancirajući unos"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2318
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2411
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Uredi trenutačnu transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2416
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Izbriši odabranu transakciju"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "_Uskladi odabir"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "Uskladi odabrane transakcije"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "Poništi _usklađenost odabira"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "Poništi usklađenost odabranih transakcija"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2434
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Otvori prozor za GnuCash pomoć"
 
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:407
+#, c-format
+msgid "Statement Date is %d day after today."
+msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
+msgstr[0] "Datum stanja je %d dan nakon danas."
+msgstr[1] "Datum stanja je %d dana nakon danas."
+msgstr[2] "Datum stanja je %d dana nakon danas."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:415
+#, c-format
+msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
+msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
+msgstr[0] "Odabrani datum stanja je %d dan u budućnosti."
+msgstr[1] "Odabrani datum stanja je %d dana u budućnosti."
+msgstr[2] "Odabrani datum stanja je %d dana u budućnosti."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:420
+msgid ""
+"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
+"Please double-check this is the date you intended."
+msgstr ""
+"To može prouzročiti probleme pri budućim usklađivanjima na ovom računu. "
+"Provjeri je li to tvoj željeni datum."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892
+msgid ""
+"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
+"date. Reconciliation may be difficult."
+msgstr ""
+"UPOZORENJE! Račun sadrži podjele čiji su datumi usklađivanja nakon datuma "
+"stanja. Usklađivanje će se možda teško sprovesti."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1896
+msgid ""
+"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
+"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
+"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
+"reconcile."
+msgstr ""
+"Ovaj račun sadrži podjele s datumom usklađivanja nakon datuma stanja ovog "
+"usklađivanja. Ove podjele mogu otežati usklađivanje. Ako je to slučaj, "
+"pronađi ih pomoću Pronađi transakcije, poništi usklađenost i ponovo ih "
+"uskladili."
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Moraš odabrati jednu stavku s popisa"
@@ -6799,8 +6860,8 @@ msgstr "_Valuta"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:611
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:724
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:309
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:397
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:606
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4176
 msgid "Currency"
@@ -7104,24 +7165,24 @@ msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
 "table if you want to do that."
 msgstr ""
-"Ne možeš ukloniti posljednji unos iz porezne tablice. Pokušaj obrisati "
-"poreznu tablicu, ako to želiš uraditi."
+"Ne možeš ukloniti zadnji unos iz porezne tablice. Pokušaj izbrisati poreznu "
+"tablicu, ako to želiš uraditi."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "Sigurno želiš izbrisati ovaj unos?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:599
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Prikaži konta prihoda i rashoda"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2091
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2097
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
 msgid ""
 "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
 "created price for today."
@@ -7129,31 +7190,31 @@ msgstr ""
 "Dohvati trenutačni tečaj s interneta. Ovo neće uspjeti, ako postoji ručno "
 "određena cijena za danas."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 msgstr "Finance::Quote mora biti instalirano za upotrebljavanje ovog gumba."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
-"Moraš navesti konto, iz kojeg ili u koji ili iz i u koji ćeš prebaciti, za "
-"ovu transakciju. U protivnom, neće biti zabilježeno."
+"Za ovu transakciju moraš navesti konto, iz kojeg ćeš prenijeti ili u koji "
+"ćeš prenijeti ili oboje. U protivnom se transakcija neće zabilježiti."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1437
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "Ne možeš istovremeno prenositi iz i u isti konto!"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1448
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1935
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Konto „%s“ ne dozvoljava transakcije."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -7161,41 +7222,41 @@ msgstr ""
 "Ne možeš prenijeti s ne-valutnog konta. Pokušaj obrnuti konta „iz“ i „u“ i "
 "učini „iznos“ negativnim."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Moraš upisati valjanu cijenu."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1494
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "Moraš upisati valjani iznos za „prema“."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1723
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Moraš upisati iznos za prijenos."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1968
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:763
 msgid "Credit Account"
 msgstr "Konto potražuje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1972
 msgid "Debit Account"
 msgstr "Konto duguje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1981
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1990
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Prijenos iz"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1994
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Prijenos u"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2042
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051
 msgid "Debit Amount"
 msgstr "Iznos duguje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2056
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:580
 msgid "To Amount"
 msgstr "Do iznosa"
 
@@ -7233,7 +7294,7 @@ msgstr "Novi …"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
 msgid "Save file automatically?"
-msgstr "Spremiti datoteku automatski?"
+msgstr "Datoteku automatski spremiti?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
 #, c-format
@@ -7256,36 +7317,36 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
-"Tvoja datoteka podataka treba biti spremljena na čvrstom disku, kako bi se "
-"spremile promjene. GnuCash ima funkciju za samostalno spremanje datoteke "
-"svake %d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
+"Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
+"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake "
+"%d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
-"Možeš promijeniti vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
+"Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
 "„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
 "\n"
-"Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
+"Želiš li automatski spremiti datoteku?"
 msgstr[1] ""
-"Tvoja datoteka podataka treba biti spremljena na čvrstom disku, kako bi se "
-"spremile promjene. GnuCash ima funkciju za samostalno spremanje datoteke "
-"svake %d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
+"Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
+"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svake "
+"%d minute, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
-"Možeš promijeniti vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
+"Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
 "„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
 "\n"
-"Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
+"Želiš li automatski spremiti datoteku?"
 msgstr[2] ""
-"Tvoja datoteka podataka treba biti spremljena na čvrstom disku, kako bi se "
-"spremile promjene. GnuCash ima funkciju za samostalno spremanje datoteke "
-"svakih %d minuta, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
+"Kako bi se promjene spremile, tvoja se datoteka podataka mora spremiti na "
+"čvrstom disku. GnuCash ima funkciju za automatsko spremanje datoteke svakih "
+"%d minuta, baš kao da svaki put klikneš gumb „Spremi“.\n"
 "\n"
-"Možeš promijeniti vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
+"Promijeni vremenski interval ili isključiti ovu funkciju u izborniku "
 "„Uredi→Postavke→Opće→Interval za automatsko spremanje“.\n"
 "\n"
-"Da li želiš automatski spremati tvoju datoteku?"
+"Želiš li automatski spremiti datoteku?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
 msgid "_Yes, this time"
-msgstr "Da, _ovaj put"
+msgstr "_Da"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
 msgid "Yes, _always"
@@ -7297,7 +7358,7 @@ msgstr "Ne, _nikada"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
 msgid "_No, not this time"
-msgstr "Ne, ne ovaj _put"
+msgstr "_Ne"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -7557,7 +7618,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nije bilo moguće pronaći datoteku/URI %s.\n"
 "\n"
-"Datoteka se nalazi u popisu prethodnih. Želiš li je ukloniti?"
+"Datoteka se nalazi u popisu kronologije. Želiš je ukloniti?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388
 #, c-format
@@ -7674,10 +7735,10 @@ msgid ""
 "older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
 "you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
-"Ova je datoteka starijeg izdanja GnuCasha i će biti nadograđena prilikom "
-"spremanja ovim izdanjem. Nećeš moći čitati spremljenu datoteku starijeg "
-"izdanja GnuCasha (prijavit će „grešku u obradi datoteke”). Ako želiš "
-"spremiti staro izdanje, izađi bez spremanja."
+"Ova je datoteka starijeg izdanja GnuCasha i nadogradit će se spremanjem ovog "
+"izdanja. Nećeš moći čitati spremljenu datoteku starijeg izdanja GnuCasha "
+"(javit će „greška u obradi datoteke”). Ako želiš spremiti staro izdanje, "
+"izađi bez spremanja."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
 #, c-format
@@ -7844,7 +7905,7 @@ msgstr "Upiši korisničko ime i lozinku za povezivanje na: %s"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
 #, c-format
 msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
-msgstr "Izmjene će biti automatski spremljene za %u sekunde"
+msgstr "Izmjene će se automatski spremiti za %u sekunde"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 msgid "_File"
@@ -7940,7 +8001,7 @@ msgstr "Odaberi kriterij razvrstavanja za ovaj prikaz stranice"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
 msgid "Select the account types that should be displayed."
-msgstr "Odaberi vrste konta koji će biti prikazani."
+msgstr "Odaberi vrste konta koji će se prikazati."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
 msgid "Reset _Warnings..."
@@ -8257,7 +8318,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:466
 msgid "_Record"
 msgstr "_Zabilježi"
 
@@ -8321,7 +8382,7 @@ msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Obje dotične valute su jednake."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:507
 msgid "New Split Information"
 msgstr "Podaci nove podjele"
 
@@ -8335,13 +8396,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:616
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "Nije moguće stvoriti transakciju na ovaj datum"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:618
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
@@ -8390,7 +8451,7 @@ msgid "_Unreconcile"
 msgstr "Poništi _usklađenost"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "Promijeniti usklađenu stavku?"
 
@@ -8415,13 +8476,13 @@ msgstr ""
 "ćeš možda otežati buduća usklađivanja! Želiš li nastaviti s ovom promjenom?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2230
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "_Promijeni stavku"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1936
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Ne postoji konto „%s“. Želiš li ga stvoriti?"
@@ -8434,53 +8495,53 @@ msgstr "Ne možeš zalijepiti iz općeg dnevnika u registar."
 msgid "New top level account"
 msgstr "Novi konto najviše razine"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
 msgctxt "Action Column"
 msgid "Deposit"
 msgstr "Uplata"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Terećenje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
 msgid "Check"
 msgstr "ÄŒek"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "Bankomat, uplata"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "Bankomat, isplata"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
 msgid "Teller"
 msgstr "Bankovni Å¡alter"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "Terećenje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260
@@ -8488,155 +8549,155 @@ msgstr "Terećenje"
 msgid "Receipt"
 msgstr "Priznanica"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
 msgstr "Povećanje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
 msgstr "Smanjenje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
 msgid "POS"
 msgstr "Prodajno mjesto"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:347
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:330
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:348
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
 msgid "Online"
 msgstr "Povezano s internetom"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Automatski depozit"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
 msgid "Wire"
 msgstr "Prijenos"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Izravno terećenje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "Kupnja"
-
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "Kupnja"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
 msgstr "Prodaja"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
 msgid "Fee"
 msgstr "Provizija"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
 msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "Bankomat, isplata"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "Odobrenje"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
 msgid "Paycheck"
 msgstr "Isplatnica"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:500
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1100
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:723
@@ -8644,13 +8705,13 @@ msgstr "Isplatnica"
 msgid "Equity"
 msgstr "Kapital"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:400
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:234
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1063
@@ -8667,22 +8728,22 @@ msgstr "Kapital"
 msgid "Price"
 msgstr "Cijena"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividenda"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678
 msgid "LTCG"
 msgstr "Dugoročni kapitalni dobici"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
 msgid "STCG"
 msgstr "Kratkoročni kapitalni dobici"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
@@ -8690,7 +8751,7 @@ msgstr "Kratkoročni kapitalni dobici"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1246
@@ -8701,8 +8762,8 @@ msgstr "Kratkoročni kapitalni dobici"
 msgid "Income"
 msgstr "Prihod"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
 msgid "Dist"
 msgstr "Rasp"
 
@@ -8720,7 +8781,7 @@ msgstr "-- podjela dionice --"
 #. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A, %d. %m. %Y."
 
@@ -8743,12 +8804,12 @@ msgstr ""
 "1 prema 1, ako je ovo nova transakcija."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Ponovo izračunaj transakciju"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2047
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
@@ -8759,30 +8820,30 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2056
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Dionice"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2068
 msgid "Changed"
 msgstr "Promijenjeno"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2067
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2070
 msgid "_Value"
 msgstr "_Vrijednost"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2071
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Ponovo izračunaj"
 
@@ -8819,7 +8880,7 @@ msgstr "Å ifra konta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763
 msgid "Last Num"
-msgstr "Posljednji broj"
+msgstr "Zadnji broj"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:769
 msgid "Present"
@@ -8929,7 +8990,7 @@ msgstr "Prikaži oznaku"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
 msgid "Unique Name"
-msgstr "Jedinstveni naziv"
+msgstr "Jedinstven naziv"
 
 #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
 #. National Securities Identifying Number.
@@ -9027,7 +9088,7 @@ msgstr "Faks"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
 msgid "E-mail"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "E-mail"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:166
@@ -9098,7 +9159,7 @@ msgstr "Datum usklađivanja"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
-msgstr "Datum uknjiženja / upisa / usklađivanja"
+msgstr "Datum knjiženja / upisa / usklađivanja"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2747
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
@@ -9174,7 +9235,7 @@ msgid "Funds Out"
 msgstr "Izdatak"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:503
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Formula potraživanja"
 
@@ -9208,7 +9269,7 @@ msgid "Funds In"
 msgstr "Primitak"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Formula dugovanja"
 
@@ -9230,43 +9291,43 @@ msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Upiši broj transakcije, npr. broj čeka"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1145
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Upiši ime kupca"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1177
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Upiši napomenu za transakciju"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1337
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1343
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Upiši opis stavke"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1148
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Upiši ime dobavljača"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1151
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Upiši opis transakcije"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1499
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1566
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1505
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "Upiši konto s kojeg se prenosi, ili odaberi jedan iz popisa"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1210
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1215
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Razlog, zbog kojeg je transakcija stornirana"
 
@@ -9285,7 +9346,7 @@ msgstr "Upiši vrijednost kupljenih ili prodanih dionica"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1447
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1453
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Upiši broj kupljenih ili prodanih dionica"
 
@@ -9298,17 +9359,17 @@ msgid "Enter the rate"
 msgstr "Upiši stopu"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1411
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1417
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Upiši efektivnu cijenu dionica"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2363
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2388
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Upiši formulu potraživanja za stvarnu transakciju"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2329
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2354
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Upiši formulu dugovanja za stvarnu transakciju"
 
@@ -9325,7 +9386,7 @@ msgstr "U"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
 msgid "Last Occur"
-msgstr "Posljednje nastupanje"
+msgstr "Zadnje nastupanje"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
 msgid "Next Occur"
@@ -9383,10 +9444,10 @@ msgid ""
 "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
-"Nadvladavanja na razini log podataka, u obliku „naziv-modula={debug,info,"
-"warn,crit,error}\"\n"
+"Nadvladavanja na razini log podataka, u obliku „modulename={debug,info,warn,"
+"crit,error}\"\n"
 "Primjeri: \"--log qof=debug\" ili \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
-"Ovo je moguće pozvati višestruko."
+"Ovo se može pozvati više puta."
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:130
 msgid ""
@@ -9398,7 +9459,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:136
 msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr "Nemoj ponovo učitati posljednju otvorenu datoteku"
+msgstr "Nemoj ponovo učitati zadnju otvorenu datoteku"
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:140
 msgid ""
@@ -9455,7 +9516,7 @@ msgstr "Također možeš pregledati i prijaviti greške na"
 #. Translators: An URLs follows
 #: gnucash/gnucash-bin.c:177
 msgid "To find the last stable version, please refer to"
-msgstr "Za nalaženje poslijednje stabline verzije, pregledaj"
+msgstr "Pronađi najnoviju stabilnu verziju na"
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:439
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
@@ -9543,7 +9604,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
 msgid "Last window position and size"
-msgstr "Posljednji položaj i veličina prozora"
+msgstr "Zadnji položaj i veličina prozora"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
@@ -9588,7 +9649,7 @@ msgid ""
 "closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
 "the window followed by the width and height of the window."
 msgstr ""
-"Ova postavka opisuje veličinu i položaj prozora u trenutku posljednjeg "
+"Ova postavka opisuje veličinu i položaj prozora u trenutku zadnjeg "
 "zatvaranja. Brojevi su X i Y koordinate gornjeg lijevog ugla prozora, zatim "
 "slijedi Å¡irina i visina prozora."
 
@@ -9612,8 +9673,8 @@ msgid ""
 "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
 "Otherwise all items in the current class will be searched."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, samo „aktivne“ stavke u trenutačnom razredu će biti "
-"tražene. U protivnom će biti tražene sve stavke u trenutačnom razredu."
+"Ako je aktivirano, pretražit će se samo „aktivne“ stavke u trenutačnom "
+"razredu. U protivnom će se pretražiti sve stavke u trenutačnom razredu."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
@@ -9632,7 +9693,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
 msgid "Auto pay when posting."
-msgstr "Automatski plati prilikom uknjiženja."
+msgstr "Automatski plati prilikom knjiženja."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
@@ -9643,7 +9704,7 @@ msgid ""
 "are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
 "credit notes and negative invoices are considered counter documents."
 msgstr ""
-"Prilikom uknjiženja, automatski pokušaj platiti uplatnice kupca s "
+"Prilikom knjiženja, automatski pokušaj platiti uplatnice kupca s "
 "neotplaćenim pretplatama i nalozima blagajni. Pretplate i uplatnice "
 "očigledno moraju biti namijenjene istom potrošaču. Konti blagajne su "
 "dokumenti sa suprotnim znakom. Na primjer za izlazni račun, knjižno "
@@ -9711,8 +9772,8 @@ msgid ""
 "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
 "invoice will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, svaki novi izlazni račun će biti otvoren u novom prozoru. "
-"U protivnom, nov izlazni račun će biti otvoren kao kartica u glavnom prozoru."
+"Ako je aktivirano, svaki novi izlazni račun će se otvoriti u novom prozoru. "
+"U protivnom će se otvoriti novi izlazni račun kao kartica u glavnom prozoru."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
 msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -9726,7 +9787,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ako je ovo polje aktivno, tada će više unosa u jednom izlaznom računu, koji "
 "se prenose na isti konto, biti združeni u jednu stavku. Ovo polje može biti "
-"prepisano za izlazne račune u prozoru uknjiženja."
+"prepisano za izlazne račune u prozoru knjiženja."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:284
@@ -9737,7 +9798,7 @@ msgid ""
 "opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
 "bills are considered counter documents."
 msgstr ""
-"Prilikom uknjiženja, automatski pokušaj platiti uplatnice dobavljača s "
+"Prilikom knjiženja, automatski pokušaj platiti uplatnice dobavljača s "
 "neotplaćenim pretplatama i nalozima blagajni. Pretplate i uplatnice "
 "očigledno moraju biti namijenjene istom dobavljaču. Konti blagajne su "
 "dokumenti sa suprotnim znakom. Na primjer za ulazni račun, knjižno odobrenje "
@@ -10011,8 +10072,8 @@ msgid ""
 "The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
 "by any font specified in a check description file."
 msgstr ""
-"Standardni font za ispis čekova. Ova vrijednost će biti prepisana bilo kojim "
-"fontom, navedenim u opisnoj datoteci čeka."
+"Standardni font za ispis čekova. Ova će se vrijednost prepisati bilo kojim "
+"fontom, koji je naveden u opisnoj datoteci čeka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
@@ -10049,9 +10110,8 @@ msgid ""
 "This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
 "as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 msgstr ""
-"Ovo polje sadrži posljednju stazu, koju je koristio ovaj prozor. Koristit će "
-"se kao početni naziv datoteke/staze, prilikom sljedećeg otvaranja ovog "
-"prozora."
+"Ovo polje sadrži zadnju stazu koju je koristio ovaj prozor. Koristit će se "
+"kao početni naziv datoteke/staze, prilikom sljedećeg otvaranja ovog prozora."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 msgid "Window geometry"
@@ -10059,7 +10119,7 @@ msgstr "Geometrija prozora"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
 msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "Položaj micajućih prozora prilikom posljednjeg zatvaranja."
+msgstr "Položaj micajućih prozora prilikom zadnjeg zatvaranja."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101
@@ -10089,7 +10149,8 @@ msgstr "Prikaži prozor za novog korisnika"
 msgid ""
 "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, prozor novog korisnika će biti prikazan. U protivnom neće."
+"Ako je aktivirano, prikazat će se prozor novog korisnika. U protivnom se "
+"neće prikazati."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
@@ -10101,8 +10162,7 @@ msgid ""
 "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Ako je aktivirano, prikazat će se prozor „Postavke za novi kontni plan“, kad "
-"god odabereš stavku izbornika „Nova datoteka“. U protivnom neće biti "
-"prikazan."
+"god odabereš stavku izbornika „Nova datoteka“. U protivnom se neće prikazati."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
@@ -10302,8 +10362,8 @@ msgid ""
 "initially selected."
 msgstr ""
 "Ako je aktivirano, sve transakcije u registru označene kao potvrđene, će se "
-"pojaviti već kao odabrane u prozoru usklađivanja. U protivnom, nijedna "
-"transakcije neće biti odabrana na početku."
+"pojaviti već kao odabrane u prozoru usklađivanja. U protivnom se na početku "
+"neće odabrati nijedna transakcija."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 msgid "Prompt for interest charges"
@@ -10348,7 +10408,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "Pokreni dijalog „Od posljednjeg pokretanja“ kad se datoteka otvara."
+msgstr "Pokreni dijalog „Od zadnjeg pokretanja“ kad se datoteka otvara."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 msgid ""
@@ -10357,15 +10417,14 @@ msgid ""
 "the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
 "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
-"Ova postavka određuje, hoće li se proces „Od posljednjeg pokretanja“ "
-"terminirane transakcije automatski pokrenuti prilikom otvaranja datoteke. "
-"Ovo uključuje početno otvaranje datoteke prilikom pokretanja GnuCasha. Ako "
-"je ova postavka uključena, pokreni proces „Od posljednjeg pokretanja“, inače "
-"se neće pokrenuti."
+"Ova postavka određuje, hoće li se proces „Od zadnjeg pokretanja“ terminirane "
+"transakcije automatski pokrenuti prilikom otvaranja datoteke. Ovo uključuje "
+"početno otvaranje datoteke prilikom pokretanja GnuCasha. Ako je ova postavka "
+"uključena, pokreni proces „Od zadnjeg pokretanja“, inače se neće pokrenuti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "Prikaži obavijest „Od posljednjeg pokretanja“ kad se otvara datoteka."
+msgstr "Prikaži obavijest „Od zadnjeg pokretanja“ kad se otvara datoteka."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 msgid ""
@@ -10375,9 +10434,9 @@ msgid ""
 "opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
 "show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgstr ""
-"Ova postavka određuje, hoće li se obavijesni dijalog „Od posljednjeg "
-"pokretanja“ za terminirane transakcije prikazati prilikom otvaranja datoteke "
-"(ako je uključena obrada „Od posljednjeg pokretanja“ prilikom otvaranja "
+"Ova postavka određuje, hoće li se obavijesni dijalog „Od zadnjeg pokretanja“ "
+"za terminirane transakcije prikazati prilikom otvaranja datoteke (ako je "
+"uključena obrada podataka „Od zadnjeg pokretanja“ prilikom otvaranja "
 "datoteke). Ovo uključuje početno otvaranje datoteke prilikom pokretanja "
 "GnuCasha. Ako je ova postavka uključena, prikazuje se dijalog, u protivnom "
 "ne."
@@ -10440,7 +10499,7 @@ msgid ""
 "will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
 "Uključuje „Savjet dana“, kad se pokrene GnuCash. Ako je uključeno, prozor će "
-"biti prikazan. U protivnom neće."
+"se prikazati. U protivnom se neće prikazati."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
@@ -10479,9 +10538,9 @@ msgid ""
 "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
 "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, veličina i položaj svakog prozorta će biti spremljeni kad "
-"se zatvori. Veličine i položaji trenutačnih prozora će biti zapamćeni kad "
-"izađeš iz GnuCasha. U protivnom veličine neće biti spremljene."
+"Ako je aktivirano, veličina i položaj svakog prozora će se spremiti kad se "
+"prozor zatvori. Veličine i položaji trenutačnih prozora će se zapamtiti kad "
+"izađeš iz GnuCasha. U protivnom se veličine neće spremiti."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
 msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -10557,7 +10616,7 @@ msgid ""
 "that time, the changes will be saved automatically and the question window "
 "closed."
 msgstr ""
-"Ako je uključeno, pitanje „Spremi promjene prilikom zatvaranja“ će čekati "
+"Ako je označeno, pitanje „Spremi promjene prilikom zatvaranja“ će čekati "
 "samo ograničeni broj sekundi na odgovor. Ako korisnik ne odgovori u tom "
 "vremenu, promjene će se automatski spremiti, a prozor zatvoriti."
 
@@ -10638,9 +10697,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GnuCash se prebacio na jedan drugi pozadinski sustav, kako bi se očuvale "
 "korisničke postavke između izdanja 2.4 i 2.6. Za bezbolniji prelazak, većina "
-"postavaka će biti preseljena prilikom prvog pokretanja izdanja GnuCash 2.6. "
-"Ovo preseljavanje treba odraditi samo jednom. Ova postavka vodi računa o "
-"tome, da li je ovaj alat za preseljavanje uspješno odradio posao."
+"postavaka će se preseliti prilikom prvog pokretanja izdanja GnuCash 2.6. Ovo "
+"preseljavanje treba odraditi samo jednom. Ova postavka vodi računa o tome, "
+"da li je ovaj alat za preseljavanje uspješno odradio posao."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
@@ -10779,10 +10838,10 @@ msgid ""
 "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
 "\"close\" button on toolbar."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, gumb za zatvaranje će biti prikazan na svakoj kartici "
-"koji se može zatvoriti. U protivnom, takav gumb neće biti prikazan na "
-"kartici. Bez obzira na ovu postavku, stranice se uvijek mogu zatvoriti putem "
-"izbornika, stavkom „Zatvori” ili odgovarajućim gumbom na traci alata."
+"Ako je aktivirano, gumb za zatvaranje će se prikazati na svakoj kartici koji "
+"se može zatvoriti. U protivnom, takav se gumb neće prikazati na kartici. Bez "
+"obzira na ovu postavku, stranice se uvijek mogu zatvoriti putem izbornika, "
+"stavkom „Zatvori” ili odgovarajućim gumbom na alatnoj traci."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -10897,8 +10956,8 @@ msgid ""
 "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
 "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
 msgstr ""
-"Datumi će biti dovršeni tako se nalaze blizu trenutačnog datuma. Upiši "
-"najveći broj mjeseci za kretanje unatrag, prilikom dovršavanja datuma."
+"Datumi će biti dovršeni, na način, da se nalaze blizu trenutačnog datuma. "
+"Upiši najveći broj mjeseci za kretanje unatrag, prilikom dovršavanja datuma."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
@@ -11046,8 +11105,8 @@ msgstr ""
 "(zelena/žuta). U protivnom će se koristiti boje sučelja određene sustavom. "
 "Neovisno o ovim postavkama, korisnik uvijek može promijeniti boju sučelja "
 "putem GnuCash-specifičnih CSS datoteka, koje trebaju biti spremljene u "
-"konfiguracijskoj mapi GnuCasha. Daljnje informacije možeš naći u FAQ "
-"stranicama GnuCasha."
+"konfiguracijskoj mapi GnuCasha. Daljnje informacije možeš naći na GnuCash "
+"stranici za često postavljena pitanja."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
@@ -11238,8 +11297,8 @@ msgid ""
 "Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 "reconciled date on split row."
 msgstr ""
-"Prikaži datum upisa transakcije ispod datuma uknjiženja i datuma "
-"usklađivanja za redak stavke."
+"Prikaži datum upisa transakcije ispod datuma knjiženja i datuma usklađivanja "
+"za redak stavke."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320
 msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
@@ -11413,7 +11472,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
 msgid "Number of files in history"
-msgstr "Broj datoteka u popisu prethodnih"
+msgstr "Broj datoteka u kronologiji"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
 msgid ""
@@ -11421,9 +11480,9 @@ msgid ""
 "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
 "number has a maximum value of 10."
 msgstr ""
-"Ova postavka sadrži broj datoteka u izborniku nedavno otvaranih datoteka. "
-"Ova se vrijednost može podesiti na nulu, za isključivanje popisa nedavnih "
-"datoteka. Najveći broj je 10."
+"Ova postavka sadrži broj datoteka u izborniku nedavno otvoranih datoteka. "
+"Ova se vrijednost može postaviti na nulu, za isključivanje kronologije. "
+"Najveći broj je 10."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10
 msgid "Most recently opened file"
@@ -12137,7 +12196,7 @@ msgstr "_Danas"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:352
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:227
 msgid "_Latest"
-msgstr "_Zadnje"
+msgstr "_Zadnji"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, End section
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:585
@@ -12146,7 +12205,7 @@ msgstr "_Zadnje"
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256
 msgid "End"
-msgstr "Na kraju"
+msgstr "Kraj"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:594
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391
@@ -12281,9 +12340,9 @@ msgid ""
 "- Gnucash default export format"
 msgstr ""
 "Izbriši postavke\n"
-"Briše postavke koje su spremljene s imenom, koji je upisan u susjednom "
+"Briše postavke koje su spremljene s nazivom, koji je upisan u susjednom "
 "tekstualnom polju.\n"
-"Postoje dva rezervirana imena koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
+"Postoje dva rezervirana naziva koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
 "- Bez postavki\n"
 "- Gnucash-ov standardni format izvoza"
 
@@ -12298,9 +12357,9 @@ msgid ""
 "- Gnucash default export format"
 msgstr ""
 "Spremi postavke\n"
-"Sprema postavke koje su spremljene s imenom, koji je upisan u susjednom "
+"Sprema postavke koje su spremljene s nazivom, koji je upisan u susjednom "
 "tekstualnom polju.\n"
-"Postoje dva rezervirana imena koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
+"Postoje dva rezervirana naziva koja se nikada ne mogu izbrisati:\n"
 "- Bez postavki\n"
 "- Gnucash-ov standardni format izvoza"
 
@@ -12545,14 +12604,14 @@ msgid ""
 "information is empty or the same as the first transaction line the importer "
 "will consider this line part of the same transaction."
 msgstr ""
-"Uvoznik uobičajeno pretpostavlja, da svaki redak uvozne datoteke, "
-"predstavlja jednu transakciju. Svaki redak može sadržati podatke jedne "
-"transakcije te jednu ili dvije stavke.\n"
+"Uvoznik uobičajeno pretpostavlja, da svaki redak uvozne datoteke predstavlja "
+"jednu transakciju. Svaki redak može sadržati podatke jedne transakcije te "
+"jednu ili dvije stavke.\n"
 "\n"
-"Ako je „Višedjelna” uključeno, uvoznik će pretpostaviti, da više uzastopnih "
-"redaka sadrže podatke za jednu transakciju. Svaki redak sadrži podatke za "
-"samo jednu stavku. Prvi redak bi također morao sadržati podatke za "
-"transakciju.\n"
+"Kad je uključena „Višedjelna” transakcija, uvoznik će pretpostaviti, da više "
+"uzastopnih redaka sadrže podatke za jednu transakciju. Svaki redak sadrži "
+"podatke za samo jednu stavku. Prvi redak bi također morao sadržati podatke "
+"za transakciju.\n"
 "Za pogađanje redaka, koji se odnose na zajedničku transakciju, uvoznik će "
 "usporediti podatke transakcije u svakom retku. Ako nema podataka ili je "
 "podatak jednak prethodnom retku transakcije, uvoznik će pretpostaviti, da je "
@@ -13734,13 +13793,13 @@ msgid ""
 "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"Ako je odabrano, svaka izlazni račun će biti otvoren u vlastitom prozoru "
+"Ako je označeno, svaki izlazni račun će biti otvoren u vlastitom prozoru "
 "najviše razine. Ako nije, izlazni računi će biti otvoreni u trenutačnom "
 "prozoru."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105
 msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "_Kumuliraj stavke prilikom uknjiženja"
+msgstr "_Kumuliraj stavke prilikom knjiženja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:111
 msgid ""
@@ -13785,7 +13844,7 @@ msgstr ""
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
 msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "Obradi _plaćanja prilikom uknjiženja"
+msgstr "Obradi _plaćanja prilikom knjiženja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:230
 msgid "<b>Bills</b>"
@@ -13797,7 +13856,7 @@ msgstr "_Obavijesti o dospijeću"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:259
 msgid "Ta_x included"
-msgstr "U_ključi porez"
+msgstr "Uključi pore_z"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265
 msgid ""
@@ -13810,7 +13869,7 @@ msgstr ""
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278
 msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "Obradi plaćanja prilikom _uknjiženja"
+msgstr "Obradi plaćanja prilikom _knjiženja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:299
 msgid "Days in ad_vance"
@@ -13918,8 +13977,8 @@ msgid ""
 "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
 "deleted."
 msgstr ""
-"Jedan ili više podkonta sadrže transakcije samo-za-čitanje, koje ne mogu "
-"biti izbrisane."
+"Jedan ili više podkonta sadrže transakcije samo-za-čitanje, koje se ne mogu "
+"izbrisati."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:599
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
@@ -14058,7 +14117,7 @@ msgid ""
 "account."
 msgstr ""
 "Ovaj se konto upotrebljava samo kao rezervirano mjesto u hijerarhiji kontnog "
-"plana. Transakcije se ne mogu uknjižiti u ovaj konto, već samo u podkonta "
+"plana. Transakcije se ne mogu knjižiti u ovaj konto, već samo u podkonta "
 "ovog konta."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
@@ -14306,14 +14365,14 @@ msgstr "Popust %"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:135
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Broj dana za plaćanje ulaznih računa nakon datuma uknjiženja."
+msgstr "Broj dana za plaćanje ulaznih računa nakon datuma knjiženja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:156
 msgid ""
 "The number of days after the post date during which a discount will be "
 "applied for early payment."
 msgstr ""
-"Broj dana nakon datuma uknjiženja, u kojima će popust biti primijenjen za "
+"Broj dana nakon datuma knjiženja, u kojima će popust biti primijenjen za "
 "uranjena plaćanja."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:177
@@ -14655,7 +14714,7 @@ msgstr "Adresa"
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:718
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
 msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "E-mail"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:514
 msgid "Billing Address"
@@ -14706,7 +14765,7 @@ msgstr "Podaci isporuke"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1163
 msgid "Shipping Address"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa"
 
 #. Title of dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
@@ -15379,7 +15438,9 @@ msgstr "Dodatna plaćanja"
 msgid ""
 "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you."
-msgstr "ID računa. Ako ga ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman."
+msgstr ""
+"ID-broj izlaznog računa. Ako ga ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman "
+"broj."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177
 msgid ""
@@ -15408,7 +15469,8 @@ msgstr "Dijalog za nalog"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:131
 msgid ""
 "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "ID naloga. Ako ga ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman broj"
+msgstr ""
+"ID-broj naloga. Ako ga ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman broj"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165
 msgid "Job Information"
@@ -15726,8 +15788,8 @@ msgid ""
 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
 "clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
-"Ukoliko je označeno, nevalutna roba će biti prikazana u traci sažetka. Ako "
-"nije, bit će prikazane samo valute."
+"Ako je označeno, nevalutna roba će biti prikazana u traci sažetka. Ako nije, "
+"bit će prikazane samo valute."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227
 msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -16145,7 +16207,7 @@ msgid ""
 "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
 "down one row."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, pritiskom tipke „Enter”, premještaš se na praznu "
+"Ako je označeno, pritiskom tipke „Enter”, premještaš se na praznu "
 "transakciju u registru. U protivnom, pritiskom tipke „Enter”, premještaš se "
 "za jedan redak naniže."
 
@@ -16266,9 +16328,9 @@ msgid ""
 "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
 "transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
-"Ako je aktivirano, transakcije u budućnosti će biti prikazane na dnu "
-"registra, ispod prazne transakcije. U protivnom će prazna transakcija biti "
-"na dnu registra, ispod svih transakcija."
+"Ako je označeno, transakcije u budućnosti će biti prikazane na dnu registra, "
+"ispod prazne transakcije. U protivnom će prazna transakcija biti na dnu "
+"registra, ispod svih transakcija."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
 msgid "<b>Default Style</b>"
@@ -16311,7 +16373,7 @@ msgid ""
 "If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"Ako je odabrano, svaki registar će biti otvoren u vlastitom prozoru najviše "
+"Ako je označeno, svaki registar će biti otvoren u vlastitom prozoru najviše "
 "razine. Ako nije, registar će biti otvoren u trenutačnom prozoru."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
@@ -16325,7 +16387,7 @@ msgid ""
 "display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
 "option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
-"Ako je odabrano, prikazat će se samo nazivi konta u registru i u oblačiću "
+"Ako je označeno, prikazat će se samo nazivi konta u registru i u oblačiću "
 "izbora konta. Standardni način je prikazivanje cjelokupnog naziva, "
 "uključujući i stazu u kontnom planu. Aktiviranje ove opcije implicira, da "
 "koristiš jedinstvene nazive konta."
@@ -16376,7 +16438,7 @@ msgid ""
 "If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"Ako je odabrano, svaki izvještaj će biti otvoren u vlastitom prozoru najviše "
+"Ako je označeno, svaki izvještaj će biti otvoren u vlastitom prozoru najviše "
 "razine. Ako nije, izvještaj će biti otvoren u trenutačnom prozoru."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
@@ -17017,7 +17079,7 @@ msgstr "Broj događaja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510
 msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>Od posljednjeg pokretanja</b>"
+msgstr "<b>Od zadnjeg pokretanja</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:533
 msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
@@ -17029,7 +17091,7 @@ msgstr "_Pokreni, kad se otvori datoteka podataka"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "Pokreni proces „od posljednjeg pokretanja“, kad se otvori datoteka."
+msgstr "Pokreni proces „od zadnjeg pokretanja“, kad se otvori datoteka."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:561
 msgid "_Show notification window"
@@ -17040,8 +17102,8 @@ msgid ""
 "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
 "is opened."
 msgstr ""
-"Prikaži obavještajni prozor za proces „od posljednjeg pokretanja“, kad se "
-"otvori datoteka."
+"Prikaži obavještajni prozor za proces „od zadnjeg pokretanja“, kad se otvori "
+"datoteka."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
 msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -17119,7 +17181,7 @@ msgstr "<b>Događaji</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1163
 msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Posljednje nastupanje: "
+msgstr "Zadnje nastupanje: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1197
 msgid "Repeats:"
@@ -17147,7 +17209,7 @@ msgstr "Predložak transakcija"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1472
 msgid "Since Last Run..."
-msgstr "Od posljednjeg pokretanja …"
+msgstr "Od zadnjeg pokretanja …"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1574
 msgid "_Review created transactions"
@@ -17305,30 +17367,30 @@ msgstr "Prijenos sredstva"
 msgid "<b>Basic Information</b>"
 msgstr "<b>Osnovni podaci</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:290
 msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr "<b>Prijenos iz</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:426
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Prikaži prihod/rashod"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:367
 msgid "<b>Transfer To</b>"
 msgstr "<b>Prijenos u</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:511
 msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgstr "<b>Valuta za prijenos</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:540
 msgid "Exchange Rate"
 msgstr "Tečaj"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:621
 msgid "_Fetch Rate"
 msgstr "_Dohvati tečaj"
 
@@ -17805,37 +17867,37 @@ msgstr "tjedna."
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:873
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Saturday"
-msgstr "Subota"
+msgstr "subota"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:888
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Friday"
-msgstr "Petak"
+msgstr "petak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:903
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Srijeda"
+msgstr "srijeda"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:918
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:195
 msgid "Thursday"
-msgstr "ÄŒetvrtak"
+msgstr "četvrtak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:933
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Sunday"
-msgstr "Nedjelja"
+msgstr "nedjelja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:948
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:193
 msgid "Monday"
-msgstr "Ponedjeljak"
+msgstr "ponedjeljak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:963
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:194
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Utorak"
+msgstr "utorak"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1045
 msgctxt "Semimonthly"
@@ -17849,7 +17911,7 @@ msgstr "mjeseca."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1101
 msgid "First on the"
-msgstr "Prvo na"
+msgstr "Najprije na"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1136
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1216
@@ -18200,7 +18262,7 @@ msgstr "zadnji u mjesecu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:150
 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "Da li uvijek koristiti posljednji dan (ili dan tjedna) u mjesecu?"
+msgstr "Da li uvijek koristiti zadnji dan (ili dan tjedna) u mjesecu?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162
 msgid "same week & day"
@@ -18251,6 +18313,10 @@ msgstr ""
 "Uključi sva podređena konta prilikom usklađivanja. Svi moraju koristiti istu "
 "robu kao ovaj."
 
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:243
+msgid "Statement Date is after today"
+msgstr "Datum stanja je nakon danas"
+
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
 msgid "Not found"
 msgstr "Nije nađeno"
@@ -18404,19 +18470,18 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
 msgstr "Pokreni čarobnjaka za internet bankarstvo"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
 "match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
 "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 "Dvoklik na redak s nazivom konta internet bankarstva, ako ga želiš poklopiti "
-"s GnuCash kontom. Klikni „Dalje”, kad su svi željeni konti poklopljeni."
+"s GnuCash kontom ili odaberi netočna poklapanja i klikni „Izbriši odabrana "
+"poklapanja”. Klikni „Dalje”, kad su svi željeni konti poklopljeni."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
-#, fuzzy
 msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "Izbriši odabrani konto"
+msgstr "_Izbriši odabrana poklapanja"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -18506,7 +18571,7 @@ msgstr "<b>U</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
 msgid "No_w"
-msgstr "Sa_d"
+msgstr "Sa_da"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:529
 msgid "Ente_r date:"
@@ -18544,11 +18609,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:790
 msgid "Name for new template"
-msgstr "Naziv novog predloška"
+msgstr "Naziv za novi predložak"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:855
 msgid " _Name of the new template:"
-msgstr " _Naziv novog predloška:"
+msgstr " _Naziv za novi predložak:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:869
 msgid "Enter a unique name for the new template."
@@ -18850,7 +18915,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
 msgid ""
 "A template with the given name already exists. Please enter another name."
-msgstr "Već postoji predložak s tim nazivom. Koristi neki drugi naziv."
+msgstr "Već postoji predložak s tim nazivom. Koristi jedan drugi naziv."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
 #, c-format
@@ -19345,102 +19410,107 @@ msgstr ""
 "ovdje možeš jedan odabrati."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Validation...\n"
-msgstr "program"
+msgstr "Provjera …\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
 #, c-format
 msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
 msgstr ""
+"%d. redak: prvi redak uvezene datoteke ne sadrži ID-broj izlaznog računa.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: vlasnik nije postavljen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: dobavljač %s ne postoji.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: kupac %s ne postoji.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: %s nije ispravan datum knjiženja.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: %s nije ispravan datum dospijeća.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
-msgstr "%u. redak, konto „%s“ nije u „%s“\n"
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: konto %s ne postoji.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: konto %s nije vrste konta dugovanja.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
 msgstr ""
+"%d. redak, izlazni račun %s/%u: konto %s nije vrste konta potraživanja.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d. redak, izlazni račun %s/%u: cijena nije postavljena.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534
 #, c-format
 msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u izlaznom računu %s, zanemaruju se svi redci ovog računa.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
 #, c-format
 msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
 msgstr ""
+"Greška u izlaznom računu bez ID oznake, zanemaruju se svi redci ovog "
+"računa.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Processing...\n"
-msgstr "_Obradi plaćanje …"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obrada …\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s created.\n"
-msgstr "Izlazni račun %s je uknjižen.\n"
+msgstr "Izlazni račun %s je stvoren.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "Stvarno želiš uknjižiti ove izlazne račune?"
+msgstr "Stvarno želiš aktualizirati ove ulazne/izlazne račune?"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
-msgstr "Izlazni račun %s NIJE uknjižen, jer je potrebno konvertirati valute.\n"
+msgstr "Izlazni račun %s nije aktualiziran, jer već postoji.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
-msgstr "Izlazni račun %s NIJE uknjižen, jer je potrebno konvertirati valute.\n"
+msgstr "Izlazni račun %s nije aktualiziran, jer je već uknjižen.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s updated.\n"
-msgstr "Izlazni račun %s je uknjižen.\n"
+msgstr "Izlazni račun %s je aktualiziran.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891
 #, c-format
@@ -19458,9 +19528,9 @@ msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 msgstr "Izlazni račun %s NIJE uknjižen, jer je potrebno konvertirati valute.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nothing to process.\n"
-msgstr "Nema upozorenja za vraćanje na izvorno."
+msgstr "Nema se Å¡to obraditi.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
@@ -19510,7 +19580,7 @@ msgstr "Porezna tablica"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
 msgid "Date-posted"
-msgstr "Datum uknjiženja"
+msgstr "Datum knjiženja"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
 msgid "Due-date"
@@ -19518,11 +19588,11 @@ msgstr "Datum dospijeća"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
 msgid "Account-posted"
-msgstr "Objavljeni konto"
+msgstr "Konto knjiženja"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
 msgid "Memo-posted"
-msgstr "Objavljena napomena"
+msgstr "Napomena knjiženja"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
 msgid "Accu-splits"
@@ -19545,6 +19615,15 @@ msgid ""
 "- invoices created: %u\n"
 "- invoices updated: %u"
 msgstr ""
+"Uvoz:\n"
+"- zanemareni redci: %i\n"
+"- uvezeni redci: %i\n"
+"\n"
+"Provjera i obrada:\n"
+"- ispravljeni redci: %u\n"
+"- zanemareni redci: %u\n"
+"- stvoreni računi: %u\n"
+"- aktualizirani računi: %u"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:228
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
@@ -20309,13 +20388,12 @@ msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 msgstr "Vrijednost se ne može obraditi u valjano usklađeno stanje."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid "Price can't be parsed into a number."
-msgstr "Vrijednost se ne može obraditi u valjani imenski prostor."
+msgstr "Cijena se ne može obraditi u broj."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:374
 msgid "Account value can't be mapped back to an account."
-msgstr "Vrijednost konta prijenosa se ne može mapirati natrag na konto."
+msgstr "Vrijednost konta se ne može mapirati natrag na konto."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:375
 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
@@ -20380,44 +20458,36 @@ msgid "Import Prices from a CSV file"
 msgstr "Uvezi cijene iz CSV datoteke"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Name"
-msgstr "Isporuka"
+msgstr "Isporuka, ime"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 1"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa 1"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 2"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa 2"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 3"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa 3"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 4"
-msgstr "Adresa za isporuke"
+msgstr "Isporuka, adresa 2"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Phone"
-msgstr "Kontakt za isporuku"
+msgstr "Isporuka, telefon"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Fax"
-msgstr "Isporuka"
+msgstr "Isporuka, faks"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Email"
-msgstr "Isporuka"
+msgstr "Isporuka, e-mail"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
 msgid "Import Customers from csv"
@@ -20656,6 +20726,10 @@ msgstr "Nepoznat OFX konto kreditne kartice"
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Nepoznat OFX konto ulaganja"
 
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1048
+msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
+msgstr "Otvori/Quicken Financial Exchange datoteku (*.ofx, *.qfx)"
+
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1053
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Odaberi OFX/QFIX datoteku za obradu"
@@ -20664,6 +20738,8 @@ msgstr "Odaberi OFX/QFIX datoteku za obradu"
 #, c-format
 msgid "OFX file imported, %d transactions processed, no transactions to match"
 msgstr ""
+"OFX datoteka je uvezena. Broj obrađenih transakcija: %d. Nema transakcija za "
+"uspoređivanje"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 msgid "Import _OFX/QFX..."
@@ -20680,7 +20756,7 @@ msgstr "Naziv GnuCash konta"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr ""
-"Upiši proizvoljni naziv ili kratak opis, npr. „Dionice bakinog restorana“."
+"Upiši proizvoljan naziv ili kratak opis, npr. „Dionice bakinog restorana“."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
 msgid ""
@@ -21211,8 +21287,8 @@ msgstr "+%"
 #. Translators: Enter the longest expected path of an Account
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747
 msgctxt "sample"
 msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "Rashod:Auto:Benzin"
@@ -21441,7 +21517,7 @@ msgstr "Da li je ovaj unos obračunljiv kupcu ili nalogu?"
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "Kako je ova stavka plaćena?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:184
 msgid ""
 "This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 "editing it there first."
@@ -21449,11 +21525,11 @@ msgstr ""
 "Ova se transakcija uređuje u jednom drugom registru. Najprije završi to "
 "uređivanje."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:451
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "Spremiti transakciju prije dupliciranja?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
@@ -21461,13 +21537,13 @@ msgstr ""
 "Trenutačna transakcija je promijenjena. Želiš li spremiti promjene prije "
 "dupliciranja transakcije ili odustati od dupliciranja?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:925
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
 msgstr "Ovime ćeš prepisati postojeću stavku. Sigurno to želiš učiniti?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:927
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
@@ -21477,7 +21553,7 @@ msgstr ""
 "iz ovog prozora registra. Možeš je prepisati, ako odeš do registra koji "
 "pokazuje drugu stranu ove iste transakcije."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:980
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
@@ -21508,8 +21584,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
 msgctxt "sample"
 msgid "22/02/2000"
 msgstr "12. 12. 2000."
@@ -21517,60 +21593,60 @@ msgstr "12. 12. 2000."
 #. Translators: The 'sample' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:659
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:667
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:683
 msgctxt "sample"
 msgid "99999"
 msgstr "99999"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691
 msgctxt "sample"
 msgid "Description of a transaction"
 msgstr "Opis transakcije"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 msgctxt "Column header for 'Associate'"
 msgid "A"
 msgstr "P"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:755
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:763
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:773
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:781
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:771
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:779
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:789
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:797
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:805
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
 msgctxt "sample"
 msgid "999,999.000"
 msgstr "999.999,000"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:755
 msgctxt "sample"
 msgid "Memo field sample text string"
 msgstr "Tekstualni primjer za polje zabilješke"
 
 # P = Porez
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
 msgctxt "Column header for 'Type'"
 msgid "T"
 msgstr "V"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
 msgctxt "sample"
 msgid "Notes field sample text string"
 msgstr "Znakovni niz teksta kao primjer za polje napomene"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
 msgctxt "sample"
 msgid "No Particular Reason"
 msgstr "Bez posebnog razloga"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
 msgctxt "sample"
 msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "(x + 0,33 * y + (x+y) )"
@@ -21582,55 +21658,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nije moguće utvrditi valutu konta. Korist se standardna valuta tvog sustava."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:251
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
 msgid "T-Ref"
 msgstr "T-ref"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
 msgid "T-Num"
 msgstr "T-broj"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
 msgid "Exch. Rate"
 msgstr "Tečaj"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "Dr. val."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Ukupno %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:442
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Ukupno potražuje"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:466
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Ukupno duguje"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Ukupno dionica"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:534
 #, c-format
 msgid "Reconciled on %s"
 msgstr "Usklađeno %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1026
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Terminirano"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 "lines (splits)"
@@ -21638,7 +21714,7 @@ msgstr ""
 "Upiši referencu, npr. izlazni račun ili broj čeka, koja je zajednička svim "
 "redcima (stavkama)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1072
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 "line (split)"
@@ -21646,19 +21722,19 @@ msgstr ""
 "Upiši referencu, npr. izlazni račun ili broj čeka, jedinstvenu za svaki "
 "redak (stavku)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1082
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 "Upiši referencu, npr. broj čeka, koja je zajednička za sve retke unosa "
 "(stavke)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1079
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1084
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "Upiši referencu, npr. broj čeka, jedinstvenu za svaki redak (stavku)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1105
 msgid ""
 "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 "all entry lines (splits)"
@@ -21666,17 +21742,17 @@ msgstr ""
 "Upiši referencu transakcije, kao što je izlazni račun ili broj čeka, koja je "
 "zajednička svim redcima (stavkama)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1104
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1109
 msgid ""
 "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
 "Upiši referencu transakcije, koja će biti zajednička svim redcima (stavkama)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1308
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1314
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "Upiši vrstu radnje ili odaberi jednu is popisa"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1315
 msgid ""
 "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 "type from the list"
@@ -21684,20 +21760,20 @@ msgstr ""
 "Upiši referencirajući broj, npr. broj sljedećeg broja čeka, ili odaberi "
 "vrstu radnje is popisa"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1582
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
 "Ova se transakcija sastoji od višestrukih stavaka; klikni gumb „Proširi” za "
 "prikaz svih"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1579
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1585
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
 "Ova je transakcija podjela dionice; klikni gumb „Proširi” za prikaz detalja"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2078
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2094
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -21710,27 +21786,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "„%s“"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2218
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr "Promijeniti transakciju, koja sadrži usklađenu stavku?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2197
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2220
+#, c-format
 msgid ""
-"The transaction you are about to change is contains reconciled splits in the "
+"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
 "following accounts:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to continue with this change ?"
 msgstr ""
-"Transakcija koju mijenjaš je zaštićena, jer sadrži usklađene stavke u "
-"sljedećim kontima:\n"
+"Transakcija koju mijenjaš sadrži usklađene stavke u sljedećim kontima:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Ako nastaviš uređivati ovu transakciju, sve stavke će postati neusklađene. "
-"To može otežati buduće usklađivanje! Želiš li nastaviti s ovom promjenom?"
+"Želiš li nastaviti s ovom promjenom?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2208
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2231
 msgid ""
 "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
 "continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
@@ -21740,7 +21814,7 @@ msgstr ""
 "uređivati ovu stavku, ona će postati neusklađena. To može otežati buduće "
 "usklađivanje! Želiš li nastaviti s ovom promjenom?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2233
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2256
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "_Promijeni transakciju"
 
@@ -21848,28 +21922,28 @@ msgstr "Prikaži stavke sa saldom nula"
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:48
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:43
 msgid "Due or Post Date"
-msgstr "Datum dospijeća ili uknjiženja"
+msgstr "Datum dospijeća ili knjiženja"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:51
 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
 msgid "Address Source"
-msgstr "Izvor adrese"
+msgstr "Adresa, izvor"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61
 msgid "Address Phone"
-msgstr "Telefon adrese"
+msgstr "Adresa, telefon"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:58
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62
 msgid "Address Fax"
-msgstr "Faks adrese"
+msgstr "Adresa, faks"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:59
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63
 msgid "Address Email"
-msgstr "E-pošta adrese"
+msgstr "Adresa, e-mail"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:231
 #, scheme-format
@@ -21888,7 +21962,7 @@ msgstr "Razvrstaj poduzeća prema."
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:101
 msgid "Name of the company."
-msgstr "Naziv poduzeća."
+msgstr "Ime poduzeća."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:374
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:103
@@ -21975,8 +22049,8 @@ msgid ""
 "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
 "report to a spreadsheet for use in a mail merge."
 msgstr ""
-"Prikaži naziv adrese. Ovo polje, kao i druga polja mogu biti korisna, ako "
-"kopiraš ovaj izvještaj u računarsku tablicu za spajanje u e-poštu."
+"Prikaži naziv adrese. Ovo polje, kao i druga polja, mogu biti korisna, ako "
+"ovaj izvještaj kopiraš u računarsku tablicu za slanje putem e-maila."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:435
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57
@@ -22011,7 +22085,7 @@ msgstr "Prikaži faks."
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:483
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63
 msgid "Display Email."
-msgstr "Prikaži e-poštu."
+msgstr "Prikaži e-mail adresu."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:491
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64
@@ -22616,7 +22690,7 @@ msgstr "Naši detalji"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120
 msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "Naziv poduzeća, adresa i OIB"
+msgstr "Ime poduzeća, adresa i OIB"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
 msgid "Invoice details"
@@ -23074,9 +23148,8 @@ msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
 msgstr "Za odabir poduzeća, klikni gumb „Opcije”."
 
 #: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:61
-#, fuzzy
 msgid "The account to search for lots."
-msgstr "Konto u kojem će se tražiti transakcije."
+msgstr "Konto u kojem će se tražiti paketi."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:66
 msgid ""
@@ -23108,7 +23181,7 @@ msgstr "Napomena: neke transakcije nisu obrađene"
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:396
 #, scheme-format
 msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna vrsta transakcije ~a"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:407
 msgid "Payment has no owner"
@@ -23175,26 +23248,23 @@ msgid "This report requires a vendor to be selected."
 msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati dobavljača."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:237
-#, fuzzy
 msgid "Partial Amount"
-msgstr "_Matični konto"
+msgstr "Djelomični iznos"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:290
-#, fuzzy
 msgid "Link"
-msgstr "Poveznice"
+msgstr "Poveznica"
 
 #. Translators: ~a History refers to main details table in owner
 #. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:338
 #, scheme-format
 msgid "~a History"
-msgstr ""
+msgstr "~a – kronologija"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:340
-#, fuzzy
 msgid "Linked Details"
-msgstr "Detalji kredita"
+msgstr "Povezani detalji"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:494
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
@@ -23218,7 +23288,6 @@ msgstr "Prikazati stupac poreza?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-#, fuzzy
 msgid "Display the period debits column?"
 msgstr "Prikazati stupac dugovanja za razdoblje?"
 
@@ -23594,7 +23663,7 @@ msgstr "redak: Broj računa"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
 msgid "row: Company Name"
-msgstr "redak: Naziv poduzeća"
+msgstr "redak: Ime poduzeća"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 msgid "Invoice number text"
@@ -23678,7 +23747,7 @@ msgstr "Prikazati broj izlaznog računa?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:160
 msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "Prikazati naziv poduzeća?"
+msgstr "Prikazati ime poduzeća?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
 msgid "Invoice Number next to title?"
@@ -24142,8 +24211,8 @@ msgid ""
 "A saved report configuration with this name already exists, please choose "
 "another name."
 msgstr ""
-"Sačuvano podešavanje izvještaja pod ovim nazivom već postoji, odaberi neki "
-"drugi naziv."
+"Spremljena konfiguracija izvještaja pod ovim nazivom već postoji, odaberi "
+"jedan drugi naziv."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:486
 msgid "Load report configuration"
@@ -24208,22 +24277,23 @@ msgid "Make Pdf"
 msgstr "Stvori PDF"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
-"Aktualiziraj trenutačnu konfiguraciju spremljenog izvještaja. Izvještaj će "
-"biti spremljen u datoteku %s. "
+"Aktualiziraj spremljenu konfiguraciju trenutačnog izvještaja. Kofiguracija "
+"izvještaja će se spremiti u datoteku %s. "
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
-"Dodaj trenutačnu konfiguraciju izvještaja u izbornik „Konfiguracije "
-"spremljenih izvještaja”. Izvještaj će biti spremljen u datoteku %s. "
+"Dodaj konfiguraciju trenutačnog izvještaja u izbornik "
+"„Izvještaji→Konfiguracije spremljenih izvještaja”. Konfiguracija izvještaja "
+"će se spremiti u datoteku %s. "
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
 msgid "_Print Report..."
@@ -24272,7 +24342,7 @@ msgstr "Natrag"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207
 msgid "Move back one step in the history"
-msgstr "Idi jedan korak natrag u popisu prethodnih"
+msgstr "Idi korak natrag u kronologiji"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
 msgid "Forward"
@@ -24280,7 +24350,7 @@ msgstr "Naprijed"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
 msgid "Move forward one step in the history"
-msgstr "Idi jedan korak naprijed u popisu prethodnih"
+msgstr "Idi korak naprijed u kronologiji"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
 msgid "Reload"
@@ -24423,7 +24493,7 @@ msgstr "Poveznica konta"
 
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:74
 msgid "Font info for account name."
-msgstr "Font informacije za ime konta."
+msgstr "Font informacije za naziv konta."
 
 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:79
 msgid "Number cell"
@@ -25184,15 +25254,6 @@ msgstr "Razvrstaj i izračunaj podzbroj prema nazivu konta."
 msgid "Sort & subtotal by account code."
 msgstr "Razvrstaj i izračunaj podzbrojeve prema šifri konta."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1148
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "Datum usklađivanja"
-
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:167
 msgid "Sort by the Reconciled Date."
 msgstr "Razvrstaj prema datumu usklađivanja."
@@ -25791,9 +25852,8 @@ msgstr "Prijenos iz/u"
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1409
-#, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
-msgstr "Saldo"
+msgstr "Preuzet saldo"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1552
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:494
@@ -26054,7 +26114,7 @@ msgstr "Sažetak budućih terminiranih transakcija"
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
 msgid "Company name"
-msgstr "Naziv poduzeća"
+msgstr "Ime poduzeća"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:76
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
@@ -26064,7 +26124,7 @@ msgstr "Naziv poduzeća"
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
 msgid "Name of company/individual."
-msgstr "Naziv poduzeća/ime pojedinca."
+msgstr "Ime poduzeća/pojedinca."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
 msgid "Depth limit behavior"
@@ -26299,7 +26359,7 @@ msgstr "FIFO"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98
 msgid "Use first-in first-out method for basis."
-msgstr "Koristi prvi-nutra prvi-van kao osnovu."
+msgstr "Koristi metodu prvi-nutra prvi-van kao osnovu."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100
 msgid "LIFO"
@@ -26307,7 +26367,7 @@ msgstr "LIFO"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101
 msgid "Use last-in first-out method for basis."
-msgstr "Koristi zadnji-unutra prvi-napolje za osnovu."
+msgstr "Koristi metodu zadnji-nutra prvi-van za osnovu."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
@@ -26813,9 +26873,9 @@ msgid ""
 "account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
 "and children groups."
 msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, podzbrojevi se prikazuju unutar matičnih konta. "
-"Ako matični konto ima vlastiti iznos, prikazuje se u sljedećem retku kao "
-"podređeni račun. Ako je ova opcija isključena, podzbrojevi se prikazuju "
+"Ako je ova opcija aktivirana, podzbrojevi se prikazuju unutar matičnih "
+"konta. Ako matični konto ima vlastiti iznos, prikazuje se u sljedećem retku "
+"kao podređeni račun. Ako je ova opcija isključena, podzbrojevi se prikazuju "
 "ispod matičnih i podređenih skupina."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:96
@@ -26858,7 +26918,9 @@ msgstr "Konvertiraj sve vrijednosti u jednu valutu."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:120
 msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
-msgstr "Ako je više od jednog stupca razdoblja, uključiti sveukupno razdoblje?"
+msgstr ""
+"Ako postoji više od jednog stupca razdoblja, želiš li uključiti sveukupno "
+"razdoblje?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:121
 msgid ""
@@ -27567,7 +27629,7 @@ msgstr "Prihod po danu u tjednu"
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
-msgstr "Rashod po danu u tjednu"
+msgstr "Rashod prema danu u tjednu"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
@@ -28244,7 +28306,7 @@ msgstr "Pripremio/la"
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:56
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
 msgid "Name of person preparing the report."
-msgstr "Ime osobe, koja priprema izvještaj."
+msgstr "Ime osobe koja priprema izvještaj."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:62
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
@@ -28254,17 +28316,17 @@ msgstr "Pripremljeno za"
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
 msgid "Name of organization or company prepared for."
-msgstr "Naziv organizacije ili poduzeća, za koju je pripremljen."
+msgstr "Ime organizacije ili poduzeća za koju je izvještaj pripremljen."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
 msgid "Show preparer info"
-msgstr "Prikaži podatke za pripremača"
+msgstr "Prikaži podatke osobe koja je pripremila izvještaj"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
 msgid "Name of organization or company."
-msgstr "Naziv organizacije ili poduzeća."
+msgstr "Ime organizacije ili poduzeća."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
@@ -28276,7 +28338,7 @@ msgstr "Uključi poveznice"
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Uključi hiperpoveznice u izvještajima."
+msgstr "Uključi poveznice u izvještajima."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:431
@@ -28550,7 +28612,7 @@ msgstr "Prikaži podatke za primatelja"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
 msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
-msgstr "Naziv organizacije ili poduzeća, za koje je pripremljen izvještaj."
+msgstr "Ime organizacije ili poduzeća za koje je pripremljen izvještaj."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
 msgid "Show date"
@@ -29025,7 +29087,7 @@ msgstr "Web stranica poduzeća"
 
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:299
 msgid "Company Email Address"
-msgstr "E-pošta poduzeća"
+msgstr "E-mail adresa poduzeća"
 
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:300
 msgid "Company Contact Person"
@@ -29237,7 +29299,7 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
 msgid "The name of your business."
-msgstr "Naziv tvog poduzeća."
+msgstr "Ime tvog poduzeća."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
 msgid "The address of your business."
@@ -29257,7 +29319,7 @@ msgstr "Broj faksa tvog poduzeća."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
 msgid "The email address of your business."
-msgstr "Adresa e-pošte tvog poduzeća."
+msgstr "E-mail adresa tvog poduzeća."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
 msgid "The URL address of your website."
@@ -29265,7 +29327,7 @@ msgstr "URL-adresa tvoje web stranice."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
-msgstr "ID tvog poduzeća (npr. OIB poduzeća)."
+msgstr "Identifikacija tvog poduzeća (npr. OIB poduzeća)."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
 msgid "Default Customer TaxTable"
@@ -29343,7 +29405,7 @@ msgstr "Prvi dan tekuće kalendarske godine."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:843
 msgid "Last day of the current calendar year."
-msgstr "Posljednji dan tekuće kalendarske godine."
+msgstr "Zadnji dan tekuće kalendarske godine."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:850
 msgid "First day of the previous calendar year."
@@ -29351,7 +29413,7 @@ msgstr "Prvi dan prethodne kalendarske godine."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:857
 msgid "Last day of the previous calendar year."
-msgstr "Posljednji dan prethodne kalendarske godine."
+msgstr "Zadnji dan prethodne kalendarske godine."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:861
 msgid "Start of next year"
@@ -29367,7 +29429,7 @@ msgstr "Kraj sljedeće godine"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:871
 msgid "Last day of the next calendar year."
-msgstr "Posljednji dan sljedeće kalendarske godine."
+msgstr "Zadnji dan sljedeće kalendarske godine."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:875
 msgid "Start of accounting period"
@@ -29385,8 +29447,7 @@ msgstr "Kraj obračunskog razdoblja"
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:885
 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr ""
-"Posljednji dan obračunskog razdoblja, kao što je postavljeno u općim "
-"postavkama."
+"Zadnji dan obračunskog razdoblja, kao što je postavljeno u općim postavkama."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:892
 msgid "First day of the current month."
@@ -29394,7 +29455,7 @@ msgstr "Prvi dan tekućeg mjeseca."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899
 msgid "Last day of the current month."
-msgstr "Posljednji dan tekućeg mjeseca."
+msgstr "Zadnji dan tekućeg mjeseca."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906
 msgid "First day of the previous month."
@@ -29402,7 +29463,7 @@ msgstr "Prvi dan prethodnog mjeseca."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913
 msgid "Last day of previous month."
-msgstr "Posljednji dan prethodnog mjeseca."
+msgstr "Zadnji dan prethodnog mjeseca."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917
 msgid "Start of next month"
@@ -29418,7 +29479,7 @@ msgstr "Kraj sljedećeg mjeseca"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927
 msgid "Last day of next month."
-msgstr "Posljednji dan sljedećeg mjeseca."
+msgstr "Zadnji dan sljedećeg mjeseca."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
 msgid "Start of current quarter"
@@ -29434,7 +29495,7 @@ msgstr "Kraj tekućeg kvartala"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Posljednji dan tekućeg kvartalnog obračunskog razdoblja."
+msgstr "Zadnji dan tekućeg kvartalnog obračunskog razdoblja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
@@ -29442,7 +29503,7 @@ msgstr "Prvi dan prethodnog kvartalnog obračunskog razdoblja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "Posljednji dan prethodnog kvartalnog obračunskog razdoblja."
+msgstr "Zadnji dan prethodnog kvartalnog obračunskog razdoblja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
 msgid "Start of next quarter"
@@ -29458,7 +29519,7 @@ msgstr "Kraj sljedećeg kvartala"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "Posljednji dan sljedećeg kvartalnog obračunskog razdoblja."
+msgstr "Zadnji dan sljedećeg kvartalnog obračunskog razdoblja."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
 msgid "The current date."
@@ -29754,12 +29815,12 @@ msgstr "Tvoji su GnuCash metapodaci migrirani."
 #. Translators: this refers to a directory name.
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
 msgid "Old location:"
-msgstr "Stari direktorij:"
+msgstr "Staro mjesto spremanja:"
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685
 msgid "New location:"
-msgstr "Novi direktorij:"
+msgstr "Novo mjesto spremanja:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
@@ -29768,7 +29829,7 @@ msgid ""
 "safely remove the old directory."
 msgstr ""
 "Ukoliko na ovom sustavu ne namjeravaš nadalje pokretati {1} 2.6.x ili "
-"starije, možeš slobodno ukloniti staru mapu."
+"stariju verziju, možeš slobodno ukloniti staru mapu."
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:694
 msgid "In addition:"
@@ -29864,9 +29925,8 @@ msgid "ALL NON-CURRENCY"
 msgstr "SVI NE-VALUTNI"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
-#, fuzzy
 msgid "All non-currency"
-msgstr "Odaberi valutu"
+msgstr "Svi ne-valutni"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
 msgid "%B %#d, %Y"
@@ -30143,309 +30203,3 @@ msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A."
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
 msgid "No help available."
 msgstr "Pomoć nije dostupna."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display a period credits column?"
-#~ msgstr "Prikazati stupac potraživanja za razdoblje?"
-
-#~ msgid "Display a period debits column?"
-#~ msgstr "Prikazati stupac dugovanja za razdoblje?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, CIJENA_NIJE_POSTAVLJENA: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, KOLIÄŒINA_NIJE_POSTAVLJENA: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, ID_NIJE_POSTAVLJEN\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, VLASNIK_NIJE_POSTAVLJEN: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, DOBAVLJAČ_NE_POSTOJI: id=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, KUPAC_NE_POSTOJI: id=%s\n"
-
-#~ msgid "These rows were deleted:"
-#~ msgstr "Ovi su redci uklonjeni:"
-
-#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-#~ msgstr "Sigurno imaš ulazne/izlazne račune, koje treba aktualizirati?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće uknjižiti izlazni račun „%s“, jer je konto s nazivom „%s“ "
-#~ "nevaljan!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Import results:\n"
-#~ "%i lines were ignored\n"
-#~ "%i lines imported:\n"
-#~ "   %u fixes\n"
-#~ "   %u ignored (not fixable)\n"
-#~ "\n"
-#~ "   %u created\n"
-#~ "   %u updated (based on id)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rezultati uvoza:\n"
-#~ "%i – zanemareni redci\n"
-#~ "%i – uvezeni redci:\n"
-#~ "   %u – popravljeni\n"
-#~ "   %u – zanemareni (nepopravljivi)\n"
-#~ "\n"
-#~ "   %u – stvoreni\n"
-#~ "   %u – aktualizirani (na osnovi broja)"
-
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "id"
-
-#~ msgid "company"
-#~ msgstr "poduzeće"
-
-#~ msgid "addr1"
-#~ msgstr "adresa1"
-
-#~ msgid "addr2"
-#~ msgstr "adresa2"
-
-#~ msgid "addr3"
-#~ msgstr "adresa3"
-
-#~ msgid "addr4"
-#~ msgstr "adresa4"
-
-#~ msgid "phone"
-#~ msgstr "telefon"
-
-#~ msgid "fax"
-#~ msgstr "faks"
-
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "e-adresa"
-
-#~ msgid "shipname"
-#~ msgstr "ime primatelja"
-
-#~ msgid "shipaddr1"
-#~ msgstr "adresa primatelja 1"
-
-#~ msgid "shipaddr2"
-#~ msgstr "adresa primatelja 2"
-
-#~ msgid "shipaddr3"
-#~ msgstr "adresa primatelja 3"
-
-#~ msgid "shipaddr4"
-#~ msgstr "adresa primatelja 4"
-
-#~ msgid "shipphone"
-#~ msgstr "telefon primatelja"
-
-#~ msgid "shipfax"
-#~ msgstr "faks primatelja"
-
-#~ msgid "shipemail"
-#~ msgstr "e-adresa primatelja"
-
-#~ msgid "Expense Report"
-#~ msgstr "Izvještaj o rashodu"
-
-#~ msgid "Prepayments"
-#~ msgstr "Predujmi"
-
-#~ msgid "Pre-payment"
-#~ msgstr "Predujam"
-
-#~ msgid "Delete Settings"
-#~ msgstr "Izbriši postavke"
-
-#~ msgid "Save Settings"
-#~ msgstr "Spremi postavke"
-
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "Razdoblje:"
-
-#~ msgid "Transfers"
-#~ msgstr "Prijenosi"
-
-#~ msgid "Statement Date:"
-#~ msgstr "Datum stanja:"
-
-#~ msgid "Difference:"
-#~ msgstr "Razlika:"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Prikaži:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Naslov:"
-
-#~ msgid "Notes:"
-#~ msgstr "Napomene:"
-
-#~ msgid "End:"
-#~ msgstr "Kraj:"
-
-#~ msgid "Interest Rate:"
-#~ msgstr "Kamatna stopa:"
-
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Iznos:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Vrsta:"
-
-#~ msgid "Payment From:"
-#~ msgstr "Plaćanje iz:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Naziv:"
-
-#~ msgid "Payment To:"
-#~ msgstr "Plaćanje u:"
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Naziv konta:"
-
-#~ msgid "_Date:"
-#~ msgstr "_Datum:"
-
-#~ msgid "_Shares:"
-#~ msgstr "_Dionice:"
-
-#~ msgid "_Amount:"
-#~ msgstr "_Iznos:"
-
-#~ msgid "_Memo:"
-#~ msgstr "_Zabilješka:"
-
-#~ msgid "_Balance:"
-#~ msgstr "_Saldo:"
-
-#~ msgid "Interval:"
-#~ msgstr "Interval:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Opis:"
-
-#~ msgid "Customer Number: "
-#~ msgstr "Broj kupca: "
-
-#~ msgid "Company Name: "
-#~ msgstr "Naziv poduzeća: "
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Ime: "
-
-#~ msgid "Address: "
-#~ msgstr "Adresa: "
-
-#~ msgid "Phone: "
-#~ msgstr "Telefon: "
-
-#~ msgid "Fax: "
-#~ msgstr "Faks: "
-
-#~ msgid "Email: "
-#~ msgstr "E-pošta: "
-
-#~ msgid "Currency: "
-#~ msgstr "Valuta: "
-
-#~ msgid "Terms: "
-#~ msgstr "Uvjeti: "
-
-#~ msgid "Discount: "
-#~ msgstr "Popust: "
-
-#~ msgid "Tax Included: "
-#~ msgstr "Uključeni porez: "
-
-#~ msgid "Tax Table: "
-#~ msgstr "Porezna tablica: "
-
-#~ msgid "Employee Number: "
-#~ msgstr "Broj radnika: "
-
-#~ msgid "Username: "
-#~ msgstr "Korisničko ime: "
-
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Učestalost:"
-
-#~ msgid "Customer: "
-#~ msgstr "Kupac: "
-
-#~ msgid "Job: "
-#~ msgstr "Nalog: "
-
-#~ msgid "Invoice Entries"
-#~ msgstr "Unosi za izlazni račun"
-
-#~ msgid "For:"
-#~ msgstr "Za:"
-
-#~ msgid "_Price:"
-#~ msgstr "_Cijena:"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Izvor:"
-
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "_Napomene:"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Adresa:"
-
-#~ msgid "End: "
-#~ msgstr "Kraj: "
-
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Konto:"
-
-#~ msgid "_Value: "
-#~ msgstr "_Vrijednost: "
-
-#~ msgid "_Type: "
-#~ msgstr "_Vrsta: "
-
-#~ msgid "_Name: "
-#~ msgstr "_Naziv: "
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-
-#~ msgid "Num:"
-#~ msgstr "Broj:"
-
-#~ msgid "Memo:"
-#~ msgstr "Zabilješka:"
-
-#~ msgid "Currency:"
-#~ msgstr "Valuta:"
-
-#~ msgid "Vendor Number: "
-#~ msgstr "Broj dobavljača: "
-
-#~ msgid "Tax Table:"
-#~ msgstr "Porezna tablica:"
-
-#~ msgid "Months:"
-#~ msgstr "Mjeseci:"
-
-#~ msgid "Years:"
-#~ msgstr "Godine:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Vrijednost:"

commit 96f77adb4d8f9735ae222cd2fcf40c4547a1210c
Author: milotype <43657314+milotype at users.noreply.github.com>
Date:   Tue Apr 21 23:53:59 2020 +0200

    Update Croatian glossary file

diff --git a/po/glossary/hr.po b/po/glossary/hr.po
index a8f743302..07fd26d99 100644
--- a/po/glossary/hr.po
+++ b/po/glossary/hr.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Croatian translation of GNUCash glossary.
 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
-# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019.
+# Milo Ivir <mail at milotype.de>, 2019., 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.4\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash Glossary 3.10\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-27 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-24 11:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-17 17:25+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: hr\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
 msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
 msgstr ""
-"Izraz (Dragi prevoditelji: ova datoteka nikada neće biti prikazana korisniku "
-"programa!)"
+"Izraz (Napomena za prevodioce: ova datoteka služi isključivo kao pomoć pri "
+"prevođenju i nikada se neće prikazati korisniku programa!)"
 
 #. "A detailed record of money spent and received"
 msgid "account"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "radnja: isplata"
 
 #. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
 msgid "aging"
-msgstr ""
+msgstr "razvoj"
 
 #. "A sum of money"
 msgid "amount"
@@ -208,14 +208,12 @@ msgid "balance (noun)"
 msgstr "saldo"
 
 #. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
-#, fuzzy
 msgid "balance b/f"
-msgstr "bilanciraj"
+msgstr "preuzet prethodni saldo"
 
 #. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
-#, fuzzy
 msgid "balance c/f"
-msgstr "bilanciraj"
+msgstr "saldo za prijenos"
 
 #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
 msgid "balance sheet"
@@ -800,6 +798,3 @@ msgstr "vaučer"
 #. "see debit"
 msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
 msgstr "isplata (u dijalogu za usklađivanje)"
-
-#~ msgid "invoice owner"
-#~ msgstr "Kunde, Rechnungsempfänger"

commit 802306503057a8f4476acc830eaa0e1f777e4c86
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Tue Apr 21 11:39:40 2020 +0800

    [fin.scm] return #f instead of -1 if n is out of range

diff --git a/libgnucash/app-utils/fin.scm b/libgnucash/app-utils/fin.scm
index 9c276ee66..bfac97a8a 100644
--- a/libgnucash/app-utils/fin.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/fin.scm
@@ -289,8 +289,7 @@
 ;; The payment number (n) must be non-negative for amort_balance.  (In this
 ;;  case, payment zero is at the _beginning_ of the first period, so
 ;;  amort_balance will just be the initial balance.)
-;; If the above conditions on n are violated, the functions return -1 (#f is
-;;  not used, because it causes gnucash to crash).
+;; If the above conditions on n are violated, the functions returns #f
 ;;
 ;; A negative interest rate works (if you can find a lender who charges
 ;;  negative rates), but negative compounding frequency, or negative payment
@@ -301,7 +300,7 @@
 (define (gnc:amort_balance py cy iy pv pmt n places)
   (cond
     ((< pv 0) 0)
-    ((< n 0) -1) ;; Returning #f here causes gnucash to crash on startup
+    ((< n 0) #f)
     ((and (zero? pv) (>= pmt 0)) 0)
     ((zero? n) pv)
     (else
@@ -315,28 +314,27 @@
 ;; then zero if you keep trying to make payments)
 ;; (n must be greater than zero)
 (define (gnc:amort_pmt py cy iy pv pmt n places)
-  (if (< n 1) -1 ;; Returning #f here causes gnucash to crash on startup
-    (let* ((prevBal (gnc:amort_balance py cy iy pv pmt (- n 1) places))
-           (balBeforePayment
-		     (amort_balanceAfterInterest prevBal py cy iy places))
-           (balAfterPayment (amort_balanceAfterPayment balBeforePayment pmt)))
-      (- balBeforePayment balAfterPayment))))
+  (and (>= n 1)
+       (let* ((prevBal (gnc:amort_balance py cy iy pv pmt (- n 1) places))
+              (balBeforePayment (amort_balanceAfterInterest prevBal py cy iy places))
+              (balAfterPayment (amort_balanceAfterPayment balBeforePayment pmt)))
+         (- balBeforePayment balAfterPayment))))
 
 ;; Calculate the amount of the nth payment that is principal
 ;; (n must be greater than zero)
 (define (gnc:amort_ppmt py cy iy pv pmt n places)
-  (if (< n 1) -1
-    (let* ((prevBal (gnc:amort_balance py cy iy pv pmt (- n 1) places))
-	       (bal-after-int (amort_balanceAfterInterest prevBal py cy iy places))
-           (newBal (amort_balanceAfterPayment bal-after-int pmt)))
-      (- prevBal newBal))))
+  (and (>= n 1)
+       (let* ((prevBal (gnc:amort_balance py cy iy pv pmt (- n 1) places))
+              (bal-after-int (amort_balanceAfterInterest prevBal py cy iy places))
+              (newBal (amort_balanceAfterPayment bal-after-int pmt)))
+         (- prevBal newBal))))
 
 ;; Calculate the amount of the nth payment that is interest
 ;; (n must be greater than zero)
 (define (gnc:amort_ipmt py cy iy pv pmt n places)
-  (if (< n 1) -1
-    (let* ((prevBal(gnc:amort_balance py cy iy pv pmt (- n 1) places)))
-      (amort_interest prevBal py cy iy places))))
+  (and (>= n 1)
+       (amort_interest (gnc:amort_balance py cy iy pv pmt (- n 1) places)
+                       py cy iy places)))
 
 ;; "Private" helper functions:
 

commit 96a6e1b0d5be311bfb2ba0c8213e42d04fb40205
Merge: 6939945fc d6c5b115d
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Tue Apr 21 11:39:28 2020 +0800

    Merge branch 'patch-1' of git://github.com/thetedmunds/gnucash into maint


commit 6939945fc0372a0f08592280f4a8ffc5b6341d76
Merge: bbee48cec b4bd095de
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Mon Apr 20 20:09:10 2020 +0200

    Merge PR #693 into maint


commit bbee48cec4f15b396fe7f0578a0c64c80793aeb5
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sun Apr 5 21:05:15 2020 +0800

    [receipt] remove dead code
    
    * taxrate in unused; it was copied as-is from taxinvoice.scm
    * customers-only has never been in use

diff --git a/gnucash/report/business-reports/receipt.scm b/gnucash/report/business-reports/receipt.scm
index f51b583ec..c57343c62 100644
--- a/gnucash/report/business-reports/receipt.scm
+++ b/gnucash/report/business-reports/receipt.scm
@@ -34,38 +34,6 @@
 (use-modules (srfi srfi-13)) ; for extra string functions
 (use-modules (ice-9 format)) ; for number formatting
 
-;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
-;;; Report-specific routines
-
-(define (taxrate taxable taxtable curr)
-  ;; Display the tax rate applicable to an invoice line.
-  ;; This may be e.g. "15%" or "£5.00" or "15% + £5.00" or "n/a"
-  ;; depending on how complicated the tax table is.
-  ;; (When called from within the eguile template, anything
-  ;; (display)ed becomes part of the HTML string.)
-  (if (or (not taxable) (eq? taxtable '()))
-    (display " ")
-    (let* ((amttot  (gnc:make-commodity-collector))
-           (pctot   (gnc:make-value-collector))
-           (entries (gncTaxTableGetEntries taxtable))
-           (amt?    #f)  ; becomes #t if any entries are amounts
-           (pc?     #f)) ; becomes #t if any entries are percentages
-      (for entry in entries do
-          (let ((tttype (gncTaxTableEntryGetType   entry))
-                (ttamt  (gncTaxTableEntryGetAmount entry)))
-            (if (equal? tttype GNC-AMT-TYPE-VALUE)
-              (begin
-                (set! amt? #t)
-                (amttot 'add curr ttamt))
-              (begin
-                (set! pc? #t)
-                (pctot 'add ttamt)))))
-      (if pc? (begin (display (fmtnumeric (pctot 'total #f))) (display "%")))
-      (if (and amt? pc?) (display " + "))        ; both - this seems unlikely in practice
-      (if amt?
-        (display-comm-coll-total amttot #f))
-      (if (and (not amt?) (not pc?)) (display (_ "n/a"))))))        ; neither
-
 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
 ;;; Define all the options
 
@@ -102,20 +70,6 @@
 (define optname-extra-notes    (N_ "Extra notes"))
 (define optname-date-format    (N_ "Today date format"))
 
-; Choose only customer invoices
-; (This doesn't work very nicely -- all invoices and bills
-;  are offered for selection, but if a non-customer invoice
-;  is selected, the user is dumped back to viewing the
-;  previous invoice (or none) with no error message)
-(define (customers-only invoice)
-  (let* ((owner     (gncInvoiceGetOwner  invoice))
-         (endowner  (gncOwnerGetEndOwner owner))
-         (ownertype (gncOwnerGetType     endowner)))
-    ;(gnc:debug "ownertype is ")(gnc:debug ownertype)
-    (if (eqv? ownertype GNC-OWNER-CUSTOMER)
-      (list #t invoice)
-      (list #f invoice))))
-
 (define (options-generator)
   ;; Options
   (define report-options (gnc:new-options))
@@ -125,8 +79,7 @@
   (add-option
     (gnc:make-invoice-option ; defined in gnucash/scm/business-options.scm
       generalpage optname-invoice-number
-      "a" "" (lambda () '())
-      #f))        ;customers-only)) ;-- see above
+      "a" "" (lambda () '()) #f))
 
   ;; Display options
   (add-option (gnc:make-string-option displaypage optname-template-file "a"

commit b4bd095de268799b0d07ca15f54a6e8be9a36d4e
Author: Marko Kohtala <marko.kohtala at gmail.com>
Date:   Tue Apr 14 21:28:19 2020 +0300

    L10N:fi: Update translations and add glossary
    
    2760 translated messages, 4 fuzzy translations, 2659 untranslated messages.

diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f6074d53d..089eafc54 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# gnucash/fi.
+# Finnish translation of GnuCash.
 # This file is distributed under the same license as the gnucash package.
 # Copyright (C) 2008 gnucash project
+# Marko Kohtala <marko.kohtala at gmail.com>, 2020.
 # Tuomo Hartikainen <tth at harski.org>, 2017.
 # Tuomo Kohvakka <tuomo.kohvakka at iki.fi>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.15\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 3.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-03-28 12:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 20:59+0200\n"
-"Last-Translator: Tuomo Hartikainen <tth at harski.org>\n"
-"Language-Team: UNKNOWN\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-20 10:44+0300\n"
+"Last-Translator: Marko Kohtala <marko.kohtala at gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -439,7 +440,7 @@ msgid ""
 "the manual under the Help menu."
 msgstr ""
 "GnuCashin verkko-oppaassa on paljon hyödyllistä tietoa. Pääset siihen "
-"käsiksi \"Apua\"-valikon alta."
+"käsiksi \"Ohje\"-valikon alta."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:4
 msgid ""
@@ -448,8 +449,8 @@ msgid ""
 "org"
 msgstr ""
 "GnuCashin tekijät on helppo tavoittaa. Useiden sähköpostilistojen lisäksi "
-"voit jutella heidän kanssaan IRC:ssä. Liity #gnucash -kanavalle irc.gnome."
-"org-verkossa."
+"voit jutella heidän kanssaan IRC:ssä! Liity #gnucash -kanavalle irc.gnome."
+"org:ssa."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:8
 msgid ""
@@ -460,7 +461,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Voit helposti tuoda vanhan kirjanpidon Quickenistä, MS Moneystä tai muista "
 "ohjelmista jotka osaavat viedä tiedot QIF- tai OFX-tiedostoiksi. Avaa "
-"\"Tiedosto\"-valikko, valitse \"Tuo\"-alavalikko ja klikkaa QIF- tai OFX-"
+"Tiedosto-valikko, valitse Tuo-alavalikko ja klikkaa QIF- tai OFX-"
 "tiedoston tuonti. Seuraa tuonnin ohjeita jatkaaksesi."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:13
@@ -490,9 +491,9 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 "Klikkaamalla tiliä hiiren oikealla painikkeella (CTRL + klikkaus Mac OS X:"
-"ssä) tilivälilehdellä pääset muokkaamaan kyseisen tilin asetuksia. Tilin "
-"päiväkirjanäkymässä hiiren oikean painikkeen takaa löytyy puolestaan valitun "
-"kirjauksen asetukset."
+"ssä) tilivälilehdellä pääset muokkaamaan kyseisen tilivalikon asetuksia. Kussakin "
+"tilikirjassa hiiren oikean painikkeen takaa löytyy puolestaan "
+"tosittevalikon asetukset."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:27
 msgid ""
@@ -501,9 +502,9 @@ msgid ""
 "more information on choosing an account type or setting up a chart of "
 "accounts, please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"Luo uusia tilejä klikkaamalla työkalupalkin \"Uusi\"-painiketta. Se avaa "
-"ikkunan, johon voit syöttää tilin tiedot. Lisää tietoja tilin tyypin "
-"valinnasta ja tilien luonnista löydät GnuCashin vorkko-oppaasta."
+"Luo uusia tilejä klikkaamalla pääikkunan työkalupalkin Uusi-painiketta. "
+"Se avaa ikkunan, johon voit syöttää tilin tiedot. Lisää tietoja tilin tyypin "
+"valinnasta ja tilien luonnista löydät GnuCashin verkko-oppaasta."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:33
 msgid ""
@@ -544,8 +545,8 @@ msgid ""
 "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
 "Edit->Open Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
-"Haluatko nähdä kaikkien alatilien kirjaukset yhdessä päiväkirjassa? Valitse "
-"päätili tilivalikosta ja valite \"Mokkaa\"->\"Valitse alatilit\"."
+"Haluatko nähdä yhden tilikirjan kaikkien alatilien tositteet? Valitse "
+"pääikkunan tilit -välilehdeltä ylätili ja valitse valikosta Muokkaa->Avaa alatilit."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
@@ -553,8 +554,8 @@ msgid ""
 "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
 "numbers as well."
 msgstr ""
-"Kun syötät päivämääriä, voit painaa '+' tai '-' -näppäimiä kasvattaksesi tai "
-"vähentääksesi päivämäärää. Sama toimii myös shekkien numeroille."
+"Kun syötät päivämääriä, voit painaa '+' tai '-' -näppäimiä kasvattaaksesi "
+"tai vähentääksesi päivämäärää. Sama toimii myös sekkien numeroille."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:62
 msgid ""
@@ -628,8 +629,8 @@ msgid ""
 "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
 "not necessary to restart GnuCash."
 msgstr ""
-"Jos työskentelet yöaikaan, muista sulkea ja avata päiväkirjat vuorokauden "
-"vaihtumisen jälkeen jotta oikea päiväys täytetään oltuksena "
+"Jos työskentelet yöaikaan, muista sulkea ja avata tilikirjat vuorokauden "
+"vaihtumisen jälkeen, jotta oikea päiväys täytetään oletuksena "
 "päivämääräkenttiin. GnuCashiä ei tarvitse käynnistää uudelleen."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:104
@@ -638,9 +639,9 @@ msgid ""
 "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
 "start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"Etsiäksesi kaikista kirjauksista, avaa hakuvalikko (\"Muokkaa\"->\"Etsi..."
-"\") tilien pääsivulta. Rajoittaaksesi haun tiettyyn tiliin, avaa haku "
-"kyseisen tilin päiväkirjasta."
+"Etsiäksesi kaikista tositteista, avaa hakuvalikko (Muokkaa->Etsi...) "
+"tilien pääsivulta. Rajoittaaksesi haun tiettyyn tiliin, avaa haku "
+"kyseisen tilin kirjasta."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
@@ -664,7 +665,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
 msgid "The book was closed successfully."
-msgstr "Kirja suljettu onnistuneesti."
+msgstr "Tilinpäätös tehty onnistuneesti."
 
 #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
 #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
@@ -720,9 +721,8 @@ msgstr "Aikaväli"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:86
-#, fuzzy
 msgid "Closing Date"
-msgstr "Vientipäivä"
+msgstr "Tilinpäätöspäivä"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:453
 msgid "Selected"
@@ -737,24 +737,23 @@ msgstr "Tilin tyyppi"
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:560
 #, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "Tilit kategoriassa \"%s\""
+msgstr "Tilit kategoriassa '%s'"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:568
-#, fuzzy
 msgid "No description provided."
-msgstr "(ei selitettä)"
+msgstr "Ei annettu selitettä."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:583
 msgid "Accounts in Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorian tilit"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:795
 msgid "zero"
-msgstr ""
+msgstr "nolla"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:808
 msgid "existing account"
-msgstr ""
+msgstr "olemassa oleva tili"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
@@ -777,7 +776,7 @@ msgstr "Koontitili"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1605
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1099
 msgid "Opening Balance"
-msgstr "Avaustase"
+msgstr "Avaussaldo"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1058
 msgid "Use Existing"
@@ -791,17 +790,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1182
-#, fuzzy
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr ""
-"\n"
 "Valitse luotaville tileille käytettävä valuutta."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1227
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1246
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
 msgid "New Book Options"
-msgstr "Uuden tilikirjan asetukset"
+msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
 msgid "Taxes"
@@ -809,7 +806,7 @@ msgstr "Verot"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
 msgid "Tax Payment"
-msgstr "Verot"
+msgstr "Veronmaksu"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127
 msgid "Insurance"
@@ -834,7 +831,7 @@ msgstr "Muu kulu"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130
 msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Muu maksu"
 
 #. Translators: %s is "Taxes",
 #. * "Insurance", or similar.
@@ -845,7 +842,7 @@ msgstr "... maksa \"%s\"?"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:779
 msgid "via Escrow account?"
-msgstr "erillisen talletustilin kautta?"
+msgstr "sulkutilin kautta?"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
@@ -855,9 +852,8 @@ msgstr "Laina"
 
 #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1465
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "_Veroraportin ominaisuudet"
+msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\""
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
@@ -958,15 +954,14 @@ msgstr "Korko"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2853
 msgid "Escrow Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Maksu sulkutilille"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
-#, fuzzy
 msgctxt "Action Column"
 msgid "Split"
-msgstr "Jaa"
+msgstr "Rivi"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:408
 msgid "Error adding price."
@@ -1018,11 +1013,11 @@ msgstr "Symboli"
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
 msgid "Shares"
-msgstr "Osakkeet"
+msgstr "Osuuksia"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:776
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla ei ole saldollisia osaketilejä!"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1354
@@ -1045,12 +1040,12 @@ msgstr "Muokkaa..."
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:785
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
 msgid "Bill"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Ostolasku"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2452
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2634
 msgid "Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Matkalasku"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
@@ -1099,14 +1094,14 @@ msgstr "Käytä oletusasetusta"
 #: gnucash/gnome/top-level.c:225
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr ""
+msgstr "Väärin muotoiltu URL %s"
 
 #: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226
 #: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302
 #: gnucash/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen URL: %s"
 
 #: gnucash/gnome/business-urls.c:82
 #, c-format
@@ -1126,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/business-urls.c:296
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
-msgstr ""
+msgstr "Viallinen URL %s"
 
 #: gnucash/gnome/business-urls.c:309
 #, c-format
@@ -1161,7 +1156,7 @@ msgstr "Paivää"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:410
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:802
 msgid "Proximo"
-msgstr "Proximo"
+msgstr "Kuukausittain"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:611
@@ -1171,18 +1166,18 @@ msgstr "Proximo"
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:355
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:360
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Ehto \"%s\" on käytössä. Et voi poistaa sitä."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"%s\"?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
 msgid ""
@@ -1341,6 +1336,10 @@ msgid ""
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
 msgstr ""
+"Syötä yrityksen nimi. Jos tämä asiakas on henkilö (eikä yritys) "
+"sinun tulisi kirjata sama arvo:\n"
+"Tunniste - Yrityksen nimi, ja\n"
+"Laskutusosoite - Nimi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
 msgid "You must enter a billing address."
@@ -1376,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
 msgid "Customer's Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakkaan hankkeet"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
 msgid "Customer's Invoices"
@@ -1442,37 +1441,37 @@ msgstr "Tiliä ei valittu. Yritä uudestaan."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Valittu tili on koontitili. Yritä uudelleen."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
 msgid "You must enter a username."
-msgstr ""
+msgstr "Sinun on annettava käyttäjänimi."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
 msgid "You must enter the employee's name."
-msgstr ""
+msgstr "Sinun on annettava työntekijän nimi."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
 msgid "You must enter an address."
-msgstr ""
+msgstr "Sinun on annettava osoite."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
 msgid "Edit Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa työntekijää"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
 msgid "New Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi työntekijä"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
 msgid "View/Edit Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Katso/muokkaa työtekijää"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
 msgid "Expense Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Matkalaskut"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
 msgid "Employee ID"
@@ -1517,7 +1516,7 @@ msgstr "Nimi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
 msgid "Find Employee"
-msgstr "Etsi työntekijää"
+msgstr "Etsi työntekijä"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
 msgid ""
@@ -1544,39 +1543,32 @@ msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Find Account"
-msgstr "_Muokkaa tiliä"
+msgstr "Etsi tili"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Place Holder"
 msgstr "Koontitili"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:387
-#, fuzzy
 msgid "Hidden"
-msgstr "P_iilotettu"
+msgstr "Piilotettu"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Not Used"
-msgstr "Ei ajoitettu"
+msgstr "Ei käytetty"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Balance Zero"
-msgstr "Tase"
+msgstr "Saldo nolla"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:420
-#, fuzzy
 msgid "Tax related"
-msgstr "Päivämäärä"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Search from "
-msgstr "haku"
+msgstr "Etsi tililtä "
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
@@ -1645,7 +1637,7 @@ msgstr "Osuuden arvo"
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:665
 msgid "Amount"
-msgstr "Summa"
+msgstr "Määrä"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
@@ -1722,9 +1714,8 @@ msgstr "Tapahtuma"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:235
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Number"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr "Tositenumero"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
@@ -1747,7 +1738,7 @@ msgstr "Numero"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
 msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr "Kuvaus tai merkinnät"
+msgstr "Selite, huomautus tai erittely"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
@@ -1775,7 +1766,7 @@ msgstr "Kuvaus tai merkinnät"
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401
 msgid "Memo"
-msgstr "Selite"
+msgstr "Erittely"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
@@ -1806,7 +1797,7 @@ msgstr "Selite"
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1191
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:435
 msgid "Notes"
-msgstr "Huomautus"
+msgstr "Huomautukset"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
@@ -1850,18 +1841,17 @@ msgstr "Huomautus"
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396
 msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Selite"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1474
 msgid "Find Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi tosite"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Map Account NOT found"
-msgstr "Tilin koodi"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:493
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:112
@@ -1869,23 +1859,20 @@ msgid "Bayesian"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:508
-#, fuzzy
 msgid "Description Field"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Selitekenttä"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:511
 msgid "Memo Field"
-msgstr ""
+msgstr "Erittelykenttä"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:514
-#, fuzzy
 msgid "CSV Account Map"
-msgstr "Tilin nimi"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:551
-#, fuzzy
 msgid "Online Id"
-msgstr "Verkkopankki"
+msgstr ""
 
 #. Translators: In this context,
 #. * 'Billing information' maps to the
@@ -1940,11 +1927,11 @@ msgstr "Kerrytä jaot?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "Laskulla täytyy olla ainakin yksi merkintä."
+msgstr "Myyntilaskulla täytyy olla ainakin yksi rivi."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:842
 msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "Haluatko varmasti viedä tämän laskun tilikirjaan?"
+msgstr "Haluatko varmasti viedä tämän myyntilaskun tilikirjaan?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:860
 msgid ""
@@ -1976,7 +1963,7 @@ msgstr "Käteinen yhteensä:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1276
 msgid "Total Charge:"
-msgstr "Laskutus yhteensä:"
+msgstr "Veloitus yhteensä:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1745 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1275
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778
@@ -1987,24 +1974,24 @@ msgstr "Hyvityslasku"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941
 msgid "PAID"
-msgstr ""
+msgstr "MAKSETTU"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:553
 msgid "UNPAID"
-msgstr ""
+msgstr "MAKSAMATTA"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2010
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2029
 msgid "New Credit Note"
-msgstr "_Uusi hyvityslasku"
+msgstr "Uusi hyvityslasku"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1992
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
 msgid "New Invoice"
-msgstr "Uusi lasku"
+msgstr "Uusi myyntilasku"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1997 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2016
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2035
@@ -2028,47 +2015,46 @@ msgstr "Näytä myyntilasku"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
 msgid "New Bill"
-msgstr "Uusi lasku"
+msgstr "Uusi ostolasku"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2017
 msgid "Edit Bill"
-msgstr "Muokkaa laskua"
+msgstr "Muokkaa ostolaskua"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2021
 msgid "View Bill"
-msgstr "Näytä lasku"
+msgstr "Näytä ostolasku"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2030
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
 msgid "New Expense Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi matkalasku"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2036
 msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa matkalaskua"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2040
 msgid "View Expense Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Katso matkalaskua"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2446 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2625
 msgid "Bill Information"
-msgstr "Laskun tiedot"
+msgstr "Ostolaskun tiedot"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2628
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3190
 msgid "Bill ID"
-msgstr "Laskun ID"
+msgstr "Ostolaskun ID"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2451 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2632
-#, fuzzy
 msgid "Voucher Information"
-msgstr "Maksun tiedot"
+msgstr "Matkalaskun tiedot"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2453 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2635
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3224
 msgid "Voucher ID"
-msgstr ""
+msgstr "Matkalaskun tunniste"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2957
 msgid "Date of duplicated entries"
@@ -2079,13 +2065,12 @@ msgid ""
 "One or more selected invoices have already been posted.\n"
 "Re-check your selection."
 msgstr ""
-"Yksi tai useampi valituista laskuista on jo viety.\n"
+"Yksi tai useampi valituista myyntilaskuista on jo viety.\n"
 "Tarkista valintasi."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3016
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to post these invoices?"
-msgstr "Oletko varma että haluat tehdä tämän?"
+msgstr "Haluatko varmasti viedä nämä myyntilaskut kirjanpitoon?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375
 msgid "View/Edit Invoice"
@@ -2112,22 +2097,22 @@ msgstr "Tulostettava raportti"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
 msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "Näytä/muokkaa laskua"
+msgstr "Näytä/muokkaa ostolaskua"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114
 msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Katso/muokkaa matkalaskua"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128
 msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Laskun omistaja"
+msgstr "Myyntilaskun omistaja"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:329
 msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Laskun huomiomerkinnät"
+msgstr "Myyntilaskun huomautukset"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3202 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3231
@@ -2137,7 +2122,7 @@ msgstr "Laskun huomiomerkinnät"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
 msgid "Billing ID"
-msgstr "Laskutus-ID"
+msgstr "Ostolaskutus-ID"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205
@@ -2147,7 +2132,7 @@ msgstr "On maksettu?"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3211
 msgid "Is Posted?"
-msgstr "Viety?"
+msgstr "Viety kirjanpitoon?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3214 gnucash/gnome/dialog-order.c:873
@@ -2170,19 +2155,19 @@ msgstr "Laskun ID"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162
 msgid "Bill Owner"
-msgstr "Laskun omistaja"
+msgstr "Ostolaskun omistaja"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "Laskun huomiomerkinnät"
+msgstr "Ostolaskun huomautukset"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Matkalaskun omistaja"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
 msgid "Voucher Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Matkalaskun huomautukset"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3233 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212
@@ -2245,21 +2230,21 @@ msgstr "Nro"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
 msgid "Find Bill"
-msgstr "Etsi laskua"
+msgstr "Etsi ostolasku"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
 msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Etsi kulutosietta"
+msgstr "Etsi matkalasku"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:787
 msgid "Expense Voucher"
-msgstr "Kulutosite"
+msgstr "Matkalasku"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342
 msgid "Find Invoice"
-msgstr "Etsi laskua"
+msgstr "Etsi myyntilaskua"
 
 #. Translators: This abbreviation is the column heading for
 #. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
@@ -2270,49 +2255,48 @@ msgstr "HL?"
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
-msgstr[0] "Seuraava lasku on erääntymässä:"
-msgstr[1] "Seuraavat %d laskua ovat erääntymässä:"
+msgstr[0] "Seuraava osto-/hyvityslasku on erääntymässä:"
+msgstr[1] "Seuraavat %d osto-/hyvityslaskua ovat erääntymässä:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3475
 msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr "Muistutus erääntyvistä laskuista"
+msgstr "Muistutus erääntyvistä ostolaskuista"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
-msgstr[0] "Seuraava lasku on erääntymässä:"
-msgstr[1] "Seuraavat %d laskua ovat erääntymässä:"
+msgstr[0] "Seuraava myynti-/hyvityslasku on erääntymässä:"
+msgstr[1] "Seuraavat %d myynti-/hyvityslaskua ovat erääntymässä:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3486
-#, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
-msgstr "Muistutus erääntyvistä laskuista"
+msgstr "Muistutus erääntyvistä myyntilaskuista"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
 msgid "The Job must be given a name."
-msgstr "Työlle täytyy antaa nimi."
+msgstr "Hankkeelle täytyy antaa nimi."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
 msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Työlle täytyy antaa omistaja."
+msgstr "Hankkeelle täytyy antaa omistaja."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:249
 msgid "Edit Job"
-msgstr "Muokkaa työtä"
+msgstr "Muokkaa hanketta"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086
 msgid "New Job"
-msgstr "Uusi työ"
+msgstr "Uusi hanke"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:558
 msgid "View/Edit Job"
-msgstr "Näytä/muokkaa työtä"
+msgstr "Näytä/muokkaa hanketta"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:559
 msgid "View Invoices"
@@ -2330,24 +2314,23 @@ msgstr "Vain aktiiviset?"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Rate"
-msgstr "Päivämäärä"
+msgstr "Hinta"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:104
 msgid "Job Number"
-msgstr "Työn numero"
+msgstr "Hankkeen numero"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:117
 msgid "Job Name"
-msgstr "Työn nimi"
+msgstr "Hankkeen nimi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:643
 msgid "Find Job"
-msgstr "Etsi työtä"
+msgstr "Etsi hanke"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:368
@@ -2385,16 +2368,16 @@ msgstr "Otsake"
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:241
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163
 msgid "Balance"
-msgstr "Tase"
+msgstr "Saldo"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:873
 msgid "Gains"
-msgstr ""
+msgstr "Tulot"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:942
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
 msgid "Gain/Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Tulot/menot"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:996
 #, c-format
@@ -2429,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:867
 msgid "Order Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Tilauksen huomautukset"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:150
 msgid "Date Closed"
@@ -2514,7 +2497,7 @@ msgstr "Asiakas"
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
 msgid "Vendor"
-msgstr "Myyjä"
+msgstr "Toimittaja"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1221 gnucash/gnome/search-owner.c:213
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
@@ -2536,7 +2519,7 @@ msgid ""
 "an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
 "Sopivaa vientitiliä ei löydy. Luo tili jonka tyyppi on \"%s\" ennen maksun "
-"prosessointia. Ehkä haluat ensin luoda myös osto- tai myyntilaskun?"
+"käsittelyä. Ehkä haluat ensin luoda myös osto- tai myyntilaskun?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1513
 msgid ""
@@ -2553,14 +2536,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1530
-#, fuzzy
 msgid "Warning"
-msgstr "jäljellä"
+msgstr "Varoitus"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1533 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1651
-#, fuzzy
 msgid "Continue"
-msgstr "Jatkuva"
+msgstr "Jatka"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1534
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
@@ -2587,7 +2568,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
 msgstr[0] "Oletko varma että haluat poistaa valitun hinnan?"
-msgstr[1] "Oletko varma että haluat valitut %d hintaa?"
+msgstr[1] "Oletko varma että haluat poistaa valitut %d hintaa?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:186
 msgid "Delete prices?"
@@ -2603,23 +2584,20 @@ msgid "Entries"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
-msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun hinnan?"
+msgstr "Oletko varma että haluat poistaa nämä hinnat?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
-msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun hinnan?"
+msgstr "Oletko varma että haluat korvata valitun hinnan?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Replace price?"
-msgstr "Poista hinnat?"
+msgstr "Korvaa hinta?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:234
 msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Korvaa"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:264
 msgid "You must select a Security."
@@ -2716,7 +2694,7 @@ msgstr "_Muokkaa"
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
 msgid "_Transaction"
-msgstr "_Tapahtuma"
+msgstr "_Tosite"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
@@ -2731,7 +2709,7 @@ msgstr "T_oiminnot"
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
 msgid ""
 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Tätä ajoitettua tapahtumaa on muutettu. Haluatko varmasti peruuttaa?"
+msgstr "Tätä ajoitettua tositetta on muutettu. Haluatko varmasti peruuttaa?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
 #, c-format
@@ -2831,9 +2809,8 @@ msgid "Split with memo %s has an invalid account."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Account in Split"
-msgstr "Sisällytä vastaavien summa"
+msgstr "Virheellinen tili rivillä"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752
 #, c-format
@@ -2887,16 +2864,15 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:570
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:237
 msgid "Never"
-msgstr "Ei käytössä"
+msgstr "Ei koskaan"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
 msgid "(Need Value)"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
-#, fuzzy
 msgid "Invalid Transactions"
-msgstr "P_alauta tapahtuma"
+msgstr "Virheelliset tositteet"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
 #, c-format
@@ -2950,7 +2926,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
 msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Toteuta"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
 msgid ""
@@ -2971,23 +2947,20 @@ msgid "File Not Found"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Address Found"
-msgstr "Osoite 1"
+msgstr "Osoite löytyi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Address Not Found"
-msgstr "Osoite 1"
+msgstr "Osoitetta ei löytynyt"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1551
 msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Associations"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:502
 msgid "Path head for files is, "
@@ -3004,7 +2977,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535
 msgid "Relative"
-msgstr "suhteellinen"
+msgstr "Suhteellinen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
 msgid ""
@@ -3012,63 +2985,64 @@ msgid ""
 "company) you should enter the same value for:\n"
 "Identification - Company Name, and\n"
 "Payment Address - Name."
-msgstr "Syötä yrityksen nimi"
+msgstr ""
+"Syötä yrityksen nimi. Jos tämä toimittaja on henkilö (eikä yritys) "
+"sinun tulisi kirjata sama arvo seuraaville:\n"
+"Tunniste - Yrityksen nimi, ja\n"
+"Laskutusosoite - Nimi"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
 msgid "You must enter a payment address."
-msgstr "Syötä maksuosiote."
+msgstr "Syötä laskutusosoite."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
 msgid "Edit Vendor"
-msgstr "Muokkaa myyjää"
+msgstr "Muokkaa toimittajaa"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
 msgid "New Vendor"
-msgstr "Uusi myyjä"
+msgstr "Uusi toimittaja"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
 msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "Näytä/Muokkaa myyjää"
+msgstr "Näytä/Muokkaa toimittajaa"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
 msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr "Myyjän työt"
+msgstr "Toimittajan hankkeet"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
 msgid "Vendor's Bills"
-msgstr "Myyjän laskut"
+msgstr "Toimittajan ostolaskut"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
 msgid "Pay Bill"
-msgstr "Maksa lasku"
+msgstr "Maksa ostolasku"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
 msgid "Vendor ID"
-msgstr "Myyjän ID"
+msgstr "Toimittajan ID"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
 msgid "Find Vendor"
-msgstr "Etsi myyjää"
+msgstr "Etsi toimittaja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
 msgid "Inflow from Income"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Outflow to Expenses"
-msgstr "Menot yhteensä"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454
-#, fuzzy
 msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
-msgstr "_Vastaavat ja vastattavat"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Remaining to Budget"
-msgstr "Avaa olemassa oleva budjetti"
+msgstr "Jäljellä budjettiin"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1504 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1199
@@ -3093,7 +3067,7 @@ msgstr "Avaa olemassa oleva budjetti"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:475
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278
 msgid "Total"
-msgstr "Yhteensä:"
+msgstr "Yhteensä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
 msgid "New Accounts _Page"
@@ -3117,7 +3091,7 @@ msgstr "_Avaa..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "Avaa olemassaoleva GnuCash-tiedosto"
+msgstr "Avaa olemassa oleva GnuCash-tiedosto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614
@@ -3128,7 +3102,7 @@ msgstr "_Tallenna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
 msgid "Save the current file"
-msgstr "Tallentaa tämänhetkisen tiedoston"
+msgstr "Tallenna tämä tiedosto"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
 msgid "Save _As..."
@@ -3144,7 +3118,7 @@ msgstr "Pa_lauta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
-msgstr "Peruuta kaikki tallentamattomat muutokset"
+msgstr "Lataa tietokanta uudelleen peruen kaikki tallentamattomat muutokset"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
 msgid "Export _Accounts"
@@ -3170,7 +3144,7 @@ msgstr "Etsi tapahtumia"
 #. * translation in dialog-account.glade
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
 msgid "Ta_x Report Options"
-msgstr "_Veroraportin ominaisuudet"
+msgstr "_Veroraportin asetukset"
 
 #. Translators: currently implemented are *
 #. * US: income tax and                     *
@@ -3182,19 +3156,19 @@ msgstr "Määritä tilit veroraporttia varten"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
 msgid "_Scheduled Transactions"
-msgstr "_Ajastetut tapahtumat"
+msgstr "_Ajastetut tositteet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
-msgstr "_Ajastettujen tapahtumien muokkaus"
+msgstr "_Ajastettujen tositteiden muokkaus"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
-msgstr "Lista ajastetuista tapahtumista"
+msgstr "Lista ajastetuista tositteista"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
 msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "Edellisen ajon jälkeen"
+msgstr "_Edellisen ajon jälkeen..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
@@ -3202,7 +3176,7 @@ msgstr "Luo edellisen ajon jälkeen ajastetut tapahtumat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
-msgstr "_Lainan takaisinmaksu"
+msgstr "_Lainan takaisinmaksu..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
@@ -3211,7 +3185,7 @@ msgstr "Luo ajastettu tapahtuma lainan takaisinmaksulle"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:63
 msgid "B_udget"
-msgstr "_Budjetti"
+msgstr "B_udjetti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
 msgid "Close _Books"
@@ -3222,9 +3196,8 @@ msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
-#, fuzzy
 msgid "_Price Database"
-msgstr "Hinnan tietokanta"
+msgstr "_Hintakanta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
@@ -3236,7 +3209,7 @@ msgstr "_Arvopaperimuokkain"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr "Katso ja muokkaa osakkeita ja rahastoja"
+msgstr "Katso ja muokkaa osakkeiden ja rahastojen hyödykkeitä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
@@ -3248,11 +3221,11 @@ msgstr "Lainan takaisinmaksulaskin"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
 msgid "_Close Book"
-msgstr "_Sulje tilikirja"
+msgstr "_Tee tilinpäätös"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
 msgid "Close the Book at the end of the Period"
-msgstr "Sulje tilikirja jakson päättyessä"
+msgstr "Tee tilinpäätös jakson päättyessä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
 msgid "_Import Map Editor"
@@ -3263,14 +3236,12 @@ msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
-#, fuzzy
 msgid "_Transaction Associations"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
-#, fuzzy
 msgid "View all Transaction Associations"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
 msgid "_Tips Of The Day"
@@ -3405,11 +3376,11 @@ msgstr "_Liiketoiminta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
 msgid "_Customer"
-msgstr "_Asiakkaat"
+msgstr "_Asiakas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
 msgid "Customers Overview"
-msgstr "_Asiakkaslista"
+msgstr "Asiakkaslista"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
 msgid "Open a Customer overview page"
@@ -3418,58 +3389,58 @@ msgstr "Avaa lista asiakkaista"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
 msgid "_New Customer..."
-msgstr "Uusi a_siakas..."
+msgstr "Uusi _asiakas..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
 msgid "Open the New Customer dialog"
-msgstr "Luo uusi asiakas"
+msgstr "Avaa ikkuna uuden asiakkaan luomiseksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
 msgid "_Find Customer..."
-msgstr "_Etsi asiakas..."
+msgstr "Etsi a_siakas..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
 msgid "Open the Find Customer dialog"
-msgstr "Avaa asiakkaiden hakuvalikko"
+msgstr "Avaa asiakkaiden hakuikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
 msgid "New _Invoice..."
-msgstr "Uusi las_ku..."
+msgstr "Uusi myynti_lasku..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
 msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Avaa uuden laskun luontivalikko"
+msgstr "Avaa uuden myyntilaskun luonti-ikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
 msgid "Find In_voice..."
-msgstr "Etsi lasku..."
+msgstr "Etsi m_yyntilasku..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Avaa laskun hakuvalikko"
+msgstr "Avaa myyntilaskun hakuikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
 msgid "New _Job..."
-msgstr "Uusi _työ..."
+msgstr "Uusi _hanke..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
 msgid "Open the New Job dialog"
-msgstr "Avaa uuden työn luontivalikko"
+msgstr "Avaa uuden hankkeen luonti-ikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
 msgid "Find Jo_b..."
-msgstr "Etsi t_yö..."
+msgstr "Etsi ha_nke..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
 msgid "Open the Find Job dialog"
-msgstr "Avaa työn hakuvalikko"
+msgstr "Avaa hankkeen hakuikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
@@ -3481,53 +3452,53 @@ msgstr "_Käsittele maksu..."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
 msgid "Open the Process Payment dialog"
-msgstr "Avaa maksun käsittelyvalikko"
+msgstr "Avaa maksun käsittelyikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
 msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Myyjä_lista"
+msgstr "Toimittajalista"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
 msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "Näytä lista myyjistä"
+msgstr "Näytä lista toimittajista"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
 msgid "_Vendor"
-msgstr "_Myyjät"
+msgstr "T_oimittaja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
 msgid "_New Vendor..."
-msgstr "_Uusi myyjä..."
+msgstr "Uusi _toimittaja..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
 msgid "Open the New Vendor dialog"
-msgstr "Avaa uuden myyjän luontivalikko"
+msgstr "Avaa uuden toimittajan luonti-ikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
 msgid "_Find Vendor..."
-msgstr "_Etsi myyjä..."
+msgstr "Etsi t_oimittaja..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
-msgstr "Avaa myyjien hakuvalikko"
+msgstr "Avaa toimittajien hakuikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194
 msgid "New _Bill..."
-msgstr "Uusi _lasku..."
+msgstr "Uusi osto_lasku..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
 msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "Avaa uuden laskun luontivalikko"
+msgstr "Avaa uuden ostolaskun luonti-ikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
 msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "Et_si lasku..."
+msgstr "Etsi ostol_asku..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
 msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "Avaa uuden laskun luontivalikko"
+msgstr "Avaa uuden ostolaskun luonti-ikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
 msgid "Employees Overview"
@@ -3539,48 +3510,48 @@ msgstr "Avaa lista työntekijöistä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
 msgid "_Employee"
-msgstr "_Työntekijät"
+msgstr "T_yöntekijä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
 msgid "_New Employee..."
-msgstr "Uusi työntekijä..."
+msgstr "Uusi _työntekijä..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
 msgid "Open the New Employee dialog"
-msgstr "Avaa uuden työntekijän luontivalikko"
+msgstr "Avaa uuden työntekijän luonti-ikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
 msgid "_Find Employee..."
-msgstr "Etsi työntekijä..."
+msgstr "Etsi t_yöntekijä..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
 msgid "Open the Find Employee dialog"
-msgstr "Avaa työntekijän hakuvalikko"
+msgstr "Avaa työntekijän hakuikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
 msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Uusi _kulutosite..."
+msgstr "Uusi matka_lasku..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Avaa uuden kulutositteen luontivalikko"
+msgstr "Avaa uuden matkalaskun luonti-ikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
 msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "Etsi kulutositteita..."
+msgstr "Etsi matkal_askuja..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Avaa kulutositteen hakuvalikko"
+msgstr "Avaa matkalaskun hakuikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
 msgid "Sales _Tax Table"
-msgstr "_Myynnin verokannat"
+msgstr "Myynnin _verokannat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "Näytä ja muokkaa listaa veroista (ALV)"
+msgstr "Näytä ja muokkaa listaa verokannoista (ALV)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
 msgid "_Billing Terms Editor"
@@ -3592,21 +3563,19 @@ msgstr "Näytä ja muokkaa listaa maksuehdoista"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
 msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr "Muistuta _erääntyvistä laskuista"
+msgstr "Muistuta _erääntyvistä ostolaskuista"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
-msgstr "Avaa erääntyvien laskujen muistutusikkuna"
+msgstr "Avaa erääntyvien ostolaskujen muistutusikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Invoices _Due Reminder"
-msgstr "Muistuta _erääntyvistä laskuista"
+msgstr "Muistuta _erääntyvistä myyntilaskuista"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
-#, fuzzy
 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
-msgstr "Avaa erääntyvien laskujen muistutusikkuna"
+msgstr "Avaa erääntyvien myyntilaskujen muistutusikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
 msgid "E_xport"
@@ -3624,16 +3593,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
 msgid "Assign as payment..."
-msgstr "Määritä tapahtuma maksuksi..."
+msgstr "Määritä maksuksi..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
 msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "Määritä valittu tapahtuma maksuksi"
+msgstr "Määritä valittu tosite maksuksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Edit payment..."
-msgstr "Määritä tapahtuma maksuksi..."
+msgstr "Muokkaa maksua..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
 msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
@@ -3655,7 +3623,7 @@ msgstr "Uusi tili_hierarkia"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
-msgstr "Laajenna tilikirjaa muun tilikirjatyypin tileillä"
+msgstr "Laajenna kirjanpitoa liittämällä uusia tilityyppikategorioita"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
@@ -3672,14 +3640,12 @@ msgid "Open the selected account"
 msgstr "Avaa valittu tili"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "Avaa valittu tili"
+msgstr "Avaa _vanhanmallisen tilikirjan tili"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "Avaa valittu tili"
+msgstr "Avaa vanhanmallisen tilikirjan valittu tili"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
@@ -3695,20 +3661,18 @@ msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Avaa valittu tili ja kaikki sen alatilit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "Avaa a_latilit"
+msgstr "Avaa vanhanmalliset a_latilit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Avaa valittu tili ja kaikki sen alatilit"
+msgstr "Avaa vanhanmallisen rekisterin valittu tili ja kaikki sen alatilit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
 msgid "Edit _Account"
-msgstr "_Muokkaa tilin ominaisuuksia"
+msgstr "_Muokkaa tiliä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
@@ -3725,30 +3689,26 @@ msgid "Delete selected account"
 msgstr "Poista valittu tili"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
-#, fuzzy
 msgid "_Cascade Account Color..."
-msgstr "Tilin väri"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Cascade selected account color"
-msgstr "Poista valittu tili"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
-#, fuzzy
 msgid "F_ind Account"
-msgstr "_Muokkaa tiliä"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Find an account"
-msgstr "Suodata tili."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
@@ -3756,7 +3716,7 @@ msgstr "_Uudelleennumeroi alatilit..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
 msgid "Renumber the children of the selected account"
-msgstr "Uudelleennumeroi valitun tilin alatilit"
+msgstr "Uudelleennumeroi valitun tilin alla olevat tilit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
@@ -3789,13 +3749,13 @@ msgstr "_Päivitä"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
 msgid "Refresh this window"
-msgstr "Päivitä ikkuna"
+msgstr "Päivitä tämä ikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
 msgid "_Reconcile..."
-msgstr "Täsmäytä..."
+msgstr "_Täsmäytä..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
@@ -3807,20 +3767,20 @@ msgstr "Täsmäytä valittu tili"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 msgid "_Auto-clear..."
-msgstr "Hyväksy tapahtumat automaattisesti..."
+msgstr "Hyväksy tapahtumat _automaattisesti..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 msgstr ""
-"Hyväksy yksittäiset tapahtumat automaattisesti annetun summan "
-"hyväksytynsumman perusteella"
+"Hyväksy yksittäiset tositteet automaattisesti, jos niissä on "
+"hyväksytty määrä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
 msgid "_Transfer..."
-msgstr "Siirrä varoja..."
+msgstr "_Siirrä..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
@@ -3833,25 +3793,25 @@ msgstr "Siirrä varoja tililtä toiselle"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
 msgid "Stoc_k Split..."
-msgstr "Osakeanti..."
+msgstr "Osakkeen _jako..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
-msgstr "Merkitse osakeanti tai osakkeiden yhdistäminen"
+msgstr "Merkitse osakejako tai osakkeiden yhdistäminen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
 msgid "View _Lots..."
-msgstr "Näytä joukot..."
+msgstr "Näytä _erät..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
-msgstr "Näytä ja muokkaa tavarajoukkoja"
+msgstr "Avaa erien katselu- ja muokkausikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
 msgid "Check & Repair A_ccount"
@@ -3862,7 +3822,7 @@ msgstr "Tarkista ja korjaa _tili"
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
-msgstr "Tarkista ja korjaa tilin virheelliset tapahtumat ja orvot jaot"
+msgstr "Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja tämän tilin orporivit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
@@ -3873,8 +3833,8 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
 msgstr ""
-"Tarkista ja korjaa tilin ja sen alitiilen virheelliset tapahtumat ja orvot "
-"jaot"
+"Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja orporivit tällä sekä "
+"sen sen alatileillä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
 msgid "Check & Repair A_ll"
@@ -3885,18 +3845,16 @@ msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
 msgstr ""
-"Tarkista ja korjaa kaikkien tilien virheelliset tapahtumat ja orvot jaot"
+"Tarkista ja korjaa täsmäämättömät tositteet ja orporivit kaikilla tileillä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
-#, fuzzy
 msgid "_Register2"
-msgstr "Pääkirja"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Open2"
-msgstr "Avaa"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
@@ -3983,11 +3941,11 @@ msgstr "Tili %s poistetaan."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr "Kaikki tapahtumat siirretään tilille %s."
+msgstr "Kaikki tämän tilin tapahtumat siirretään tilille %s."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
-msgstr "Kaikki tilin tapahtumat poistetaan."
+msgstr "Kaikki tämän tilin tapahtumat poistetaan."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1554
 #, c-format
@@ -4001,11 +3959,11 @@ msgstr "Kaikki sen alatilit poistetaan."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr "Kaikki alatilien tapahtumat siirretään tilille %s."
+msgstr "Kaikki alatilien tositteet siirretään tilille %s."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
-msgstr "Kaikki alatilien tapahtumat poistetaan."
+msgstr "Kaikki alatilien tositteet poistetaan."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1576
 msgid "Are you sure you want to do this?"
@@ -4031,7 +3989,7 @@ msgstr "Budjetin asetukset"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
 msgid "Edit this budget's options"
-msgstr "Muokkaa tämän budjetin ominaisuuksia"
+msgstr "Muokkaa tämän budjetin valintoja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
 msgid "Estimate Budget"
@@ -4044,21 +4002,19 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:201
-#, fuzzy
 msgid "All Periods"
-msgstr "Aikaväli"
+msgstr "Kaikki jaksot"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
-msgstr "Muokkaa valittua tiliä"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:108
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:623
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
 msgid "Options"
-msgstr "Ominaisuudet"
+msgstr "Asetukset"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:200
 msgid "Estimate"
@@ -4091,9 +4047,8 @@ msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "Valitse arvioitavaksi vähintään yksi tili."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1100
-#, fuzzy
 msgid "You must select at least one account to edit."
-msgstr "Valitse arvioitavaksi vähintään yksi tili."
+msgstr "Valitse muokattavaksi vähintään yksi tili."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
 msgid "Sort _Order"
@@ -4141,7 +4096,7 @@ msgstr "_Tyhjä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
 msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Monista rivi"
+msgstr "_Monista rivi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
 msgid "Make a copy of the current entry"
@@ -4149,19 +4104,19 @@ msgstr "Tee kopio nykyisestä rivistä."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:186
 msgid "Move Entry _Up"
-msgstr "Siirrä rivi _ylös"
+msgstr "Siirrä riviä _ylös"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:187
 msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "Siirrä riviä ylemmäs."
+msgstr "Siirrä riviä yksi rivi ylöspäin."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
 msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "Siirrä rivi alas"
+msgstr "Siirrä riviä _alas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
 msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "Siirrä riviä alemmas."
+msgstr "Siirrä riviä yksi rivi alaspäin."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "_Company Report"
@@ -4227,317 +4182,263 @@ msgstr "_Kuvaus"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
 msgid "Sort by description"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä selitteen mukaan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
-#, fuzzy
 msgid "_Print Invoice"
-msgstr "Tulosta lasku"
+msgstr "_Tulosta myyntilasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
 msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_Muokkaa laskua"
+msgstr "_Muokkaa myyntilaskua"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
 msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "_Monista lasku"
+msgstr "_Monista myyntilasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
 msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_Vie lasku"
+msgstr "_Vie myyntilasku kirjanpitoon"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271
 msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "_Peru vienti"
+msgstr "_Peru myyntilaskun vienti kirjanpitoon"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272
 msgid "New _Invoice"
-msgstr "Uusi _lasku"
+msgstr "Uusi _myyntilasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273
 msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "M_aksa lasku"
+msgstr "M_aksa myyntilasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
-#, fuzzy
 msgid "_Print Bill"
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "_Tulosta ostolasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Bill"
-msgstr "Muokkaa laskua"
+msgstr "_Muokkaa ostolaskua"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
-#, fuzzy
 msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "Monista"
+msgstr "M_onista ostolasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
-#, fuzzy
 msgid "_Post Bill"
-msgstr "Maksa lasku"
+msgstr "_Vie ostolasku kirjanpitoon"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "_Peru vienti"
+msgstr "_Peru ostolaskun vienti kirjanpitoon"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
-#, fuzzy
 msgid "New _Bill"
-msgstr "Uusi lasku"
+msgstr "Uusi _ostolasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Bill"
-msgstr "Maksa lasku"
+msgstr "_Maksa ostolasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:291
-#, fuzzy
 msgid "_Print Voucher"
-msgstr "Tulosta lasku"
+msgstr "_Tulosta matkalasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "_Muokkaa laskua"
+msgstr "_Muokkaa matkalaskua"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:293
-#, fuzzy
 msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "_Monista lasku"
+msgstr "_Monista matkalasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:294
-#, fuzzy
 msgid "_Post Voucher"
-msgstr "_Vie lasku"
+msgstr "_Vie matkalasku kirjanpitoon"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:295
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "_Peru vienti"
+msgstr "_Peru matkalaskun vienti kirjanpitoon"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
-#, fuzzy
 msgid "New _Voucher"
-msgstr "Uusi tosite"
+msgstr "Uusi _matkalasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "Uusi tosite"
+msgstr "_Maksa matkalasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
-#, fuzzy
 msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "Muokkaa hyvityslaskua"
+msgstr "_Tulosta hyvityslaskua"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Credit Note"
-msgstr "Muokkaa hyvityslaskua"
+msgstr "_Muokkaa hyvityslaskua"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
-#, fuzzy
 msgid "_Duplicate Credit Note"
-msgstr "Muokkaa hyvityslaskua"
+msgstr "_Kopioi hyvityslasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
-#, fuzzy
 msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "Muokkaa hyvityslaskua"
+msgstr "_Vie hyvityslasku kirjanpitoon"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "Muokkaa hyvityslaskua"
+msgstr "_Peru hyvityslaskun vienti kirjanpitoon"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
-#, fuzzy
 msgid "New _Credit Note"
 msgstr "_Uusi hyvityslasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Credit Note"
-msgstr "Hyvityslasku"
+msgstr "_Maksa hyvityslasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:315
 msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "Luo tulostettava lasku"
+msgstr "Luo tulostettava myyntilasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
 msgid "Edit this invoice"
-msgstr "Luokkaa tätä laskua"
+msgstr "Muokkaa tätä myyntilaskua"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "Kopio nykyinen lasku uudeksi."
+msgstr "Luo uusi myyntilasku tämän kopioksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Vie tämä lasku tilikirjaan"
+msgstr "Vie tämä myyntilasku tilikirjaan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Unpost this invoice and make it editable"
-msgstr "Peru laskun vienti ja tee siitä muokattava"
+msgstr "Peru myyntilaskun vienti tilikirjaan ja tee siitä muokattava"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "Luo uusi lasku samalle taholle kuin nykyinen."
+msgstr "Luo uusi myyntilasku samalle omistajalle kuin tämä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
-msgstr "Siirry pohjalla olevalle tyhjälle laskuriville."
+msgstr "Siirry pohjalla olevalle tyhjälle laskuriville"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
-msgstr "Syötä maksu laskuun."
+msgstr "Syötä maksu myyntilaskun omistajalle"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
-msgstr "Syötä maksu laskuun."
+msgstr "Avaa myyntilaskun omistajan yritysraportti-ikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable bill"
-msgstr "Luo tulostettava lasku"
+msgstr "Luo tulostettava ostolasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Edit this bill"
-msgstr "Luokkaa tätä laskua"
+msgstr "Muokkaa tätä ostolaskua"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
-#, fuzzy
 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "Kopio nykyinen lasku uudeksi."
+msgstr "Kopio nykyinen ostolasku uudeksi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr "Vie tämä lasku tilikirjaan"
+msgstr "Vie tämä ostolasku tilikirjaan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Unpost this bill and make it editable"
-msgstr "Peru laskun vienti ja tee siitä muokattava"
+msgstr "Peru ostolaskun vienti ja tee siitä muokattava"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr "Luo uusi lasku samalle taholle kuin nykyinen."
+msgstr "Luo uusi ostolasku samalle taholle kuin nykyinen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
-msgstr "Siirry pohjalla olevalle tyhjälle laskuriville."
+msgstr "Siirry tyhjälle riville ostolaskun lopussa"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
-msgstr "Syötä maksu laskuun."
+msgstr "Syötä maksu ostolaskuun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
-msgstr "Syötä maksu laskuun."
+msgstr "Avaa tämän ostolaskun omistajan yritysraportti-ikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "Luo tulostettava lasku"
+msgstr "Luo tulostettava matkalasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Edit this voucher"
-msgstr "Luokkaa tätä laskua"
+msgstr "Muokkaa tätä matkalaskua"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
-#, fuzzy
 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "Kopio nykyinen lasku uudeksi."
+msgstr "Luo uusi matkalasku tämän kopiona"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "Vie tämä lasku tilikirjaan"
+msgstr "Vie tämä matkalasku tilikirjaan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr "Peru laskun vienti ja tee siitä muokattava"
+msgstr "Peru matkalaskun vienti ja tee siitä muokattava"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "Luo uusi lasku samalle taholle kuin nykyinen."
+msgstr "Luo uusi matkalasku samalle taholle kuin nykyinen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "Siirry pohjalla olevalle tyhjälle laskuriville."
+msgstr "Siirry tyhjälle riville matkalaskun lopussa"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr "Syötä maksu laskuun."
+msgstr "Syötä maksu matkalaskuun"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
-msgstr "Syötä maksu laskuun."
+msgstr "Avaa matkalaskun omistajan yritysraportti-ikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable credit note"
-msgstr "Luo tulostettava lasku"
+msgstr "Luo tulostettava hyvistyslasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Edit this credit note"
-msgstr "Muokkaa hyvityslaskua"
+msgstr "Muokkaa tätä hyvityslaskua"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
-msgstr "Kopio nykyinen lasku uudeksi."
+msgstr "Luo uusi hyvityslasku tämän kopiona"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
-#, fuzzy
 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr "Vie tämä lasku tilikirjaan"
+msgstr "Vie tämä hyvityslasku tilikirjaan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:358
-#, fuzzy
 msgid "Unpost this credit note and make it editable"
-msgstr "Peru laskun vienti ja tee siitä muokattava"
+msgstr "Peru hyvityslaskun vienti ja tee siitä muokattava"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
-#, fuzzy
 msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
-msgstr "Luo uusi lasku samalle taholle kuin nykyinen."
+msgstr "Luo uusi hyvityslasku samalle taholle kuin nykyinen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
-msgstr "Siirry pohjalla olevalle tyhjälle laskuriville."
+msgstr "Siirry lopussa olevalle tyhjälle hyvityslaskuriville."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
-msgstr "Syötä maksu laskuun."
+msgstr "Kirjaa hyvityslaskun maksu omistajalle"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr "Syötä maksu laskuun."
+msgstr "Avaa hyvityslaskun omistajan yritysraportti-ikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
@@ -4566,21 +4467,20 @@ msgid "Unpost"
 msgstr "Peru vienti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Pay"
-msgstr "Päivä"
+msgstr "Maksa"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143
 msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "_Muokkaa myyjää"
+msgstr "_Muokkaa toimittajaa"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:144
 msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "Muokkaa valittua myyjää"
+msgstr "Muokkaa valittua toimittajaa"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
 msgid "E_dit Customer"
-msgstr "Muokkaa asiakasta"
+msgstr "_Muokkaa asiakasta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:149
 msgid "Edit the selected customer"
@@ -4588,7 +4488,7 @@ msgstr "Muokkaa valittua asiakasta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
 msgid "E_dit Employee"
-msgstr "M_uokkaa työntekijää"
+msgstr "_Muokkaa työntekijää"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:154
 msgid "Edit the selected employee"
@@ -4596,7 +4496,7 @@ msgstr "Muokkaa valittua työntekijää"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:159
 msgid "Create a new vendor"
-msgstr "Luo uusi myyjä"
+msgstr "Luo uusi toimittaja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:164
 msgid "Create a new customer"
@@ -4607,41 +4507,38 @@ msgid "Create a new employee"
 msgstr "Luo uusi työntekijä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175
-#, fuzzy
 msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_Poista tili..."
+msgstr "_Poista omistaja..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Delete selected owner"
-msgstr "Poista valittu tili"
+msgstr "Poista valittu omistaja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:195
 msgid "Create a new bill"
-msgstr "Luo uusi lasku"
+msgstr "Luo uusi ostolasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:200
 msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Luo uusi lasku"
+msgstr "Luo uusi myyntilasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
-#, fuzzy
 msgid "New _Voucher..."
-msgstr "Uusi _tili..."
+msgstr "Uusi _matkalasku..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:205
 msgid "Create a new voucher"
-msgstr "Luo uusi tosite"
+msgstr "Luo uusi matkalasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:917
 msgid "Vendor Listing"
-msgstr "Myyjien listaus"
+msgstr "Toimittajalista"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:210
 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr "Näytä kaikkien myyjien vanhentumislista"
+msgstr "Näytä kaikkien toimittajien vanhentumisnäkymä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
@@ -4651,47 +4548,45 @@ msgstr "Asiakaslista"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:215
 msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr "Näytä asiakkaiden erääntymisnäkymä"
+msgstr "Näytä asiakkaiden vanhentumisnäkymä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:509
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:845
 msgid "Vendor Report"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajaraportti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Show vendor report"
-msgstr "Näytä keskiarvo"
+msgstr "Näytä toimittajaraportti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:503
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:836
 msgid "Customer Report"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakasraportti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Show customer report"
-msgstr "Mukautetut raportit"
+msgstr "Näytä asiakasraportti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:512
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:854
 msgid "Employee Report"
-msgstr ""
+msgstr "Työntekijäraportti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
 msgid "Show employee report"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä työntekijäraportti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283
 msgid "New Voucher"
-msgstr "Uusi tosite"
+msgstr "Uusi matkalasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:434
 msgid "Owners"
-msgstr ""
+msgstr "Omistajat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:615
 msgid "Customers"
@@ -4699,138 +4594,133 @@ msgstr "Asiakkaat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Hankkeet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:625
 msgid "Vendors"
-msgstr "Myyjät"
+msgstr "Toimittajat"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630
 msgid "Employees"
 msgstr "Työntekijät"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Oletko varma että haluat tehdä tämän?"
+msgstr ""
+"Omistaja %s poistetaan.\n"
+"Oletko varma että haluat tehdä tämän?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
 msgid "Cu_t Transaction"
-msgstr "_Leikkaa tapahtuma"
+msgstr "_Leikkaa tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "_Copy Transaction"
-msgstr "_Kopioi tapahtuma"
+msgstr "_Kopioi tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
 msgid "_Paste Transaction"
-msgstr "L_iitä tapahtuma"
+msgstr "L_iitä tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 msgid "Dup_licate Transaction"
-msgstr "_Monista tapahtuma"
+msgstr "_Monista tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1708
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
-msgstr "_Poista kirjaus"
+msgstr "_Poista tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Cu_t Split"
-msgstr "Jaa"
+msgstr "_Leikkaa rivi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
-#, fuzzy
 msgid "_Copy Split"
-msgstr "Jaa"
+msgstr "_Kopioi rivi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-#, fuzzy
 msgid "_Paste Split"
-msgstr "L_iitä"
+msgstr "L_iitä rivi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "Monista"
+msgstr "M_onista rivi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1668
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
-msgstr "_Poista jako"
+msgstr "_Poista rivi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Leikkaa valittu tapahtuma leikepöydälle"
+msgstr "Leikkaa valittu tosite leikepöydälle"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
-msgstr "Kopioi valittu tapahtuma leikepöydälle"
+msgstr "Kopioi valittu tosite leikepöydälle"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Liitä tapahtuma leikepöydältä"
+msgstr "Liitä tosite leikepöydältä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
 msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Tekee kopion valitusta tapahtumasta"
+msgstr "Tee kopio valitusta tositteesta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
 msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Poista tämä tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
-msgstr "Kopioi valittu tapahtuma leikepöydälle"
+msgstr "Leikkaa valittu tositerivi leikepöydälle"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "Kopioi valittu tapahtuma leikepöydälle"
+msgstr "Kopioi valittu tositerivi leikepöydälle"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
 msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä tositerivi leikepöydältä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "Tekee kopion valitusta tapahtumasta"
+msgstr "Tee kopio tästä tositerivistä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
 msgid "Delete the current split"
-msgstr "Poista valittu tapahtuma."
+msgstr "Poista tämä tositerivi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
 msgid "_Print Checks..."
-msgstr "_Tulosta tapahtumat..."
+msgstr "_Tulosta Å¡ekit..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
@@ -4868,54 +4758,52 @@ msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Liitä leikepöydän sisältö kursorin osoittamaan kohtaan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Remo_ve All Splits"
-msgstr "P_oista tapahtuman jaot"
+msgstr "P_oista tositteen kaikki rivit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
-msgstr "Poista tapahtuman kaikki jaot"
+msgstr "Poista tositteen kaikki rivit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
 msgid "_Enter Transaction"
-msgstr "_Lisää tapahtuma"
+msgstr "_Kirjaa tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
 msgid "Record the current transaction"
-msgstr "Lisää valittu tapahtuma"
+msgstr "Tallenna tämä tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
 msgid "Ca_ncel Transaction"
-msgstr "_Peruuta tapahtuman lisäys"
+msgstr "_Peruuta tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Peruuta valitun tapahtuman lisäys"
+msgstr "Peruuta tämä tositte"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_Mitätöi tapahtuma"
+msgstr "_Mitätöi tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
 msgid "_Unvoid Transaction"
-msgstr "P_alauta tapahtuma"
+msgstr "P_alauta tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
 msgid "Add _Reversing Transaction"
-msgstr "Lisää k_äänteinen tapahtuma"
+msgstr "Lisää k_äänteinen tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Move Transaction _Up"
-msgstr "Poista tapahtuman jaot"
+msgstr "Siirrä tositetta _ylös"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
 msgid ""
@@ -4924,9 +4812,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Move Transaction Do_wn"
-msgstr "Ta_pahtuma"
+msgstr "Siirtä tositetta _alas"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
 msgid ""
@@ -4945,12 +4832,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
 msgid "_Blank Transaction"
-msgstr "_Tyhjä tapahtuma"
+msgstr "_Tyhjennä tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Siirry alimmalla rivillä olevaan tyhjään tapahtumaan"
+msgstr "Siirry tilikirjan lopussa olevaan tyhjään tositteeseen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405
@@ -4960,17 +4847,17 @@ msgstr "Muuta valuutta_kurssia"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
-msgstr "Muuta valuuttakurssia tämänhetkiselle tapahtumalle"
+msgstr "Muuta valuuttakurssia tälle tositteelle"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
 msgid "_Jump"
-msgstr "_Hyppää"
+msgstr "_Siirry vastatilille"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Hyppää kyseiseen tapahtumaan toisella tilillä"
+msgstr "Hyppää kyseiseen tositteeseen toisella tilillä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
@@ -4981,18 +4868,18 @@ msgstr "_Ajasta..."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr "Luo uusi ajastettu tapahtuma käyttäen nykyistä tapahtumaa pohjana"
+msgstr "Luo uusi tositteen ajastus käyttäen nykyistä tositetta pohjana"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
 msgid "_All transactions"
-msgstr "_Kaikki tapahtumat"
+msgstr "_Kaikki tositteet"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
 msgid "_This transaction"
-msgstr "_Valittu tapahtuma"
+msgstr "_Valittu tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
@@ -5002,7 +4889,7 @@ msgstr "Tiliraportti"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434
 msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "Avaa raportti valitusta tilistä"
+msgstr "Avaa tilikirjaraportti tästä tilistä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
@@ -5012,38 +4899,36 @@ msgstr "Tiliraportti - yksi tapahtuma"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "Avaa tiliraportti valitulle tapahtumalle"
+msgstr "Avaa tilikirjaraportti valitulle tositteelle"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
 msgid "_Double Line"
-msgstr "Kaksi riviä"
+msgstr "_Kaksi riviä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:450
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Näytä tapahtumien tiedot kahdella rivillä"
+msgstr "Näytä kaksi riviä joka tositteelta"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Show _Extra Dates"
-msgstr "Näytä valuuttamuunnoksien kurssit"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
-#, fuzzy
 msgid "Show entered and reconciled dates"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
 msgid "S_plit Transaction"
-msgstr "_Jaa tapahtuma"
+msgstr "_Jaa tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
 msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Näytä valitun tapahtuman kaikki jaot"
+msgstr "Näytä valitun tositteen kaikki rivit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
@@ -5053,31 +4938,31 @@ msgstr "_Yksinkertainen näkymä"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
 msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Näytä nykyinen tapahtuma yhdellä tai kahdella rivillä"
+msgstr "Näytä tositteet yhdellä tai kahdella rivillä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
 msgid "_Auto-Split Ledger"
-msgstr "_Automaattinen jaettu näkymä"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr ""
-"Näytä tapahtumat joko yhdellä tai kahdella rivillä, ja näytä valittu "
+"Näytä tositteet joko yhdellä tai kahdella rivillä, ja näytä valittu "
 "tapahtuma kokonaan"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
 msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "_Tapahtumanäkymä"
+msgstr "_Pääkirja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Näytä laajennetut tapahtumat ja jaot"
+msgstr "Näytä laajennetut tositteet ja rivit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
@@ -5093,7 +4978,7 @@ msgstr "Siirto"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:521
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 msgid "Split"
-msgstr "Jaa"
+msgstr "Rivit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522
@@ -5115,7 +5000,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
 #, fuzzy
 msgid "General Journal2"
-msgstr "Päiväkirja"
+msgstr "Päiväkirja2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
@@ -5123,7 +5008,7 @@ msgstr "Päiväkirja"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1804
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
-msgstr "Tallenna muutokset kohteeseen %s?"
+msgstr "Tallenna %s muutokset?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808
@@ -5132,18 +5017,18 @@ msgid ""
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
 "operation?"
 msgstr ""
-"Tällä tilillä on tallentamattomattoja muutoksia tapahtumaan. Haluatko "
-"tallentaa muutokset tapahtumaan, poistaa tapahtuman vai peruuttaa toimnnon."
+"Tilikirjassa on tallentamattomattoja muutoksia tositteeseen. Haluatko "
+"tallentaa tositteen muutokset, poistaa tositteen vai peruuttaa toiminnon."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1811
 msgid "_Discard Transaction"
-msgstr "_Poista tapahtuma"
+msgstr "_Poista tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1815
 msgid "_Save Transaction"
-msgstr "_Tallenna tapahtuma"
+msgstr "_Tallenna tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
@@ -5184,9 +5069,8 @@ msgid "Search Results"
 msgstr "Haun tulokset"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386
-#, fuzzy
 msgid "General Journal Report"
-msgstr "Päiväkirja"
+msgstr "Päiväkirjaraportti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3339
@@ -5204,17 +5088,17 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
 msgid "Register"
-msgstr "Pääkirja"
+msgstr "Tilikirja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377
 msgid "Register Report"
-msgstr ""
+msgstr "Tilikirjaraportti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3367
 msgid "and subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "ja alatilit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
@@ -5291,41 +5175,39 @@ msgstr "Suodata %s..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
 msgid "_Associate File with Transaction"
-msgstr "Yhdistä _tiedosto tapahtumaan"
+msgstr "Yhdistä _tiedosto tositteeseen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 msgid "_Associate Location with Transaction"
-msgstr "Yhdistä _sijainti tapahtumaan"
+msgstr "Yhdistä _sijainti tositteeseen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 msgid "_Open Associated File/Location"
-msgstr "_Avaa tapahtumaan yhdistetty tiedosto/sijainti"
+msgstr "_Avaa tositteeseen yhdistetty tiedosto/sijainti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Open Associated Invoice"
-msgstr "_Avaa tapahtumaan yhdistetty tiedosto/sijainti"
+msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
 msgid "Associate a file with the current transaction"
-msgstr "Yhdistä tiedosto valittuun tapahtumaan"
+msgstr "Yhdistä tiedosto valittuun tositteeseen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
 msgid "Associate a location with the current transaction"
-msgstr "Yhdistä sijainti valittuun tapahtumaan"
+msgstr "Yhdistä sijainti valittuun tositteeseen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
-msgstr "Avaa valittuun tapahtumaan liitetty tiedosto tai sijainti"
+msgstr "Avaa valittuun tositteeseen liitetty tiedosto tai sijainti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Open the associated invoice"
-msgstr "Avaa laskun hakuvalikko"
+msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 msgid "Remo_ve Other Splits"
-msgstr "P_oista tapahtuman jako"
+msgstr "P_oista muut rivit"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
@@ -5345,9 +5227,8 @@ msgid "Open File/Location"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
-#, fuzzy
 msgid "Open Invoice"
-msgstr "Uusi lasku"
+msgstr "Avaan myyntilasku"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:706
 msgid ""
@@ -5356,9 +5237,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
-#, fuzzy
 msgid "Filter By:"
-msgstr "Suodata..."
+msgstr "Suodattaja:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
 msgid "Start Date:"
@@ -5375,9 +5255,8 @@ msgstr "Loppupäivämäärä:"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:393
-#, fuzzy
 msgid "Unreconciled"
-msgstr "Täsmäytetty:"
+msgstr "Täsmäyttämättä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
@@ -5385,7 +5264,7 @@ msgstr "Täsmäytetty:"
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:398
 msgid "Cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksytty"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
@@ -5395,34 +5274,34 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:124
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:403
 msgid "Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Täsmätty"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:125
 msgid "Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "Jäädytetty"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3245
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:126
 msgid "Voided"
-msgstr ""
+msgstr "Mitätöity"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
 msgid "Hide:"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
 msgid "Show:"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä:"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3333
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3351
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr "Tositeraportti"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3746
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103
@@ -5435,7 +5314,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1074
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "Tälle kirjaukselle on jo luotu hyvityskirjaus."
+msgstr "Tälle tositteelle on jo luotu käänteinen tosite."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3897
@@ -5467,28 +5346,24 @@ msgid "Create a new scheduled transaction"
 msgstr "Luo uusi ajoitettu tapahtuma"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
-#, fuzzy
 msgid "_New 2"
-msgstr "_Uusi"
+msgstr "_Uusi 2"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Luo uusi ajoitettu tapahtuma 2"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151
 msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156
-#, fuzzy
 msgid "_Edit 2"
-msgstr "_Muokkaa"
+msgstr "_Muokkaa 2"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "Muokkaa valittua tiliä"
+msgstr "Muokkaa valittua ajoitettua tositetta 2"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:163
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
@@ -5510,35 +5385,29 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
-#, fuzzy
 msgid "_General Journal"
-msgstr "Päiväkirja"
+msgstr "_Päiväkirja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Open a general journal window"
-msgstr "Pääkirja"
+msgstr "Avaa pääkirjaikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Register2 Open GL Account"
-msgstr "_Avaa tili"
+msgstr "Tilikirja2 Open GL tili"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Old St_yle General Journal"
-msgstr "P_ääkirja"
+msgstr "_Vanhan tyylinen päiväkirja"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Open an old style general journal window"
-msgstr "Pääkirja"
+msgstr "Avaan vanhan tyylinen päiväkirjaikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Open general journal window"
-msgstr "Pääkirja"
+msgstr "Avaa päiväkirjaikkuna"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2004
 msgid "Balancing entry from reconciliation"
@@ -5585,7 +5454,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2586
 msgid "This account register is read-only."
-msgstr "Tämä tili on kirjoitussuojattu."
+msgstr "Tämä tilikirja on kirjoitussuojattu."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2629
 msgid ""
@@ -5593,8 +5462,8 @@ msgid ""
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
 "checkbox."
 msgstr ""
-"Tätä tiliä ei voi muokata. Jos haluat muokata päiväkirjan kirjauksia, avaa "
-"tilin asetukset ja kytke \"paikanpitäjä\"-asetus pois päältä."
+"Tätä tiliä ei voi muokata. Jos haluat muokata tilikirjan tositteita, avaa "
+"tilin asetukset ja poista koontitilin valinta."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2636
 msgid ""
@@ -5603,24 +5472,22 @@ msgid ""
 "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
 "instead of a set of accounts."
 msgstr ""
-"Yhtä valituista alatileistä oi voi muokata. Jos haluat muokata päiväkirjan "
-"kirjauksia, avaa alatilin asetukset ja kytke \"paikanpitäjä\"-asetus pois "
-"päältä. Voit myös avata yksittaisen tilin ryhmän sijaan."
+"Yhtä valituista alatileistä ei voi muokata. Jos haluat muokata tilikirjan "
+"tositteita, avaa alatilin asetukset ja poista koontitilin "
+"valinta. Voit myös avata yksittaisen tilin ryhmän sijaan."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614
-#, fuzzy
 msgid "Standard Order"
-msgstr "_Tavanomainen järjestys"
+msgstr "Tavanomainen järjestys"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Date of Entry"
-msgstr "_Syöttöpäivämäärä"
+msgstr "Syöttöpäivämäärä"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1890
 msgid "Statement Date"
-msgstr "Tiliotteen päväys"
+msgstr "Tiliotteen päiväys"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:646
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:153
@@ -5635,45 +5502,41 @@ msgid "Ascending"
 msgstr "Nouseva"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:674
-#, fuzzy
 msgid "Filtered"
-msgstr "Suodattimen toiminta"
+msgstr "Suodatettu"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "Poista merkintä \"%s\" tapahtumasta \"%s\"?"
+msgstr "Poista rivi '%s' tositteelta '%s'?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:857
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Olet poistamassa täsmättyä merintää. Se on huono idea, sillä sen jälkeen "
-"täsmätyt summat eivät enää pidä paikkaansa."
+"Olet poistamassa täsmättyä merkintää. Se on huono idea, sillä sen jälkeen "
+"täsmätyt saldot eivät enää pidä paikkaansa."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:860
-#, fuzzy
 msgid "You cannot cut this split."
-msgstr "Et voi poistaa tää jakoa."
+msgstr "Et voi leikata tätä riviä."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:861
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and remove the split from that register."
 msgstr ""
-"Tämä jako ankkuroi kyseisen tapahtumaiin tiliin. Et ehkä voi poistaa sitä "
-"tästä tilinäkymästä. Voit poistaa koko tapahtuman tästä ikkunasta, tai voit "
-"poistaa jaon tilin, jako on tapahtuman toisena puolena, tiedoista."
+"Tämä rivi ankkuroi tämän tositteen tähän kirjaan. Et voi poistaa sitä "
+"tämän kirjan ikkunasta. Voit poistaa koko tositteen tästä ikkunasta, tai "
+"voit siirtyä rivin toisen tilin kirjaan ja poistaa rivin sieltä."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:891 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1640
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
 msgid "(no memo)"
-msgstr "(ei muistiinpanoja)"
+msgstr "(ei erittelyä)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:894 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1643
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
@@ -5681,28 +5544,24 @@ msgid "(no description)"
 msgstr "(ei selitettä)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:919
-#, fuzzy
 msgid "_Cut Split"
-msgstr "Jaa"
+msgstr "_Leikkaa rivi"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:933
-#, fuzzy
 msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr "Poista valittu kirjaus?"
+msgstr "Poista valittu tosite?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:934
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Poistaisit kirjauksen jolla on tämättyjä jakoja. Se ei ole hyvä idea, sillä "
-"sen jälkeen täsmätyt summat eivät enää pidä paikkaansa."
+"Poistaisit tositteen jolla on tämättyjä jakoja! Se ei ole hyvä idea, sillä "
+"sen jälkeen täsmätyt saldot eivät enää pidä paikkaansa."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:957
-#, fuzzy
 msgid "_Cut Transaction"
-msgstr "_Leikkaa tapahtuma"
+msgstr "_Leikkaa tosite"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1101
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
@@ -5735,28 +5594,24 @@ msgid "_Remove Splits"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1218
-#, fuzzy
 msgid "Associate File with Transaction"
-msgstr "Yhdistä _tiedosto tapahtumaan"
+msgstr "Yhdistä tiedosto tositteeseen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1221 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1349
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr "Poista vanha"
+msgstr "_Poista"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1261
-#, fuzzy
 msgid "Existing Association is '"
-msgstr "Vieras pääoma"
+msgstr "Nyt on yhdistetty ''"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1346
-#, fuzzy
 msgid "Associate Location with Transaction"
-msgstr "Yhdistä _sijainti tapahtumaan"
+msgstr "Yhdistä sijainti tositteeseen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1370
 msgid "Amend URL"
@@ -5774,7 +5629,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
-msgstr "Poista merkintä \"%s\" tapahtumasta \"%s\"?"
+msgstr "Poista rivi '%s' tositteelta '%s'?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1605
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
@@ -5782,13 +5637,13 @@ msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Olet poistamassa täsmättyä merintää. Se on huono idea, sillä sen jälkeen "
-"täsmätyt summat eivät enää pidä paikkaansa."
+"Olet poistamassa täsmättyä riviä! Se on huono idea, sillä sen jälkeen "
+"täsmätyt saldot eivät enää pidä paikkaansa."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1608
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
 msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "Et voi poistaa tää jakoa."
+msgstr "Et voi poistaa tää riviä."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1609
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
@@ -5798,14 +5653,14 @@ msgid ""
 "from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
 "of this same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
-"Tämä jako ankkuroi kyseisen tapahtumaiin tiliin. Et ehkä voi poistaa sitä "
-"tästä tilinäkymästä. Voit poistaa koko tapahtuman tästä ikkunasta, tai voit "
-"poistaa jaon tilin, jako on tapahtuman toisena puolena, tiedoista."
+"Tämä rivi ankkuroi tämän tositteen tähän kirjaan. Et voi poistaa sitä "
+"tästä tilikirjaikkunasta. Voit poistaa koko tositteen tästä ikkunasta, tai "
+"voit siirtyä rivin toisen tilin kirjaan ja poistaa rivin sieltä."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1684
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
 msgid "Delete the current transaction?"
-msgstr "Poista valittu kirjaus?"
+msgstr "Poista tämä tosite?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1685
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
@@ -5813,19 +5668,17 @@ msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Poistaisit kirjauksen jolla on tämättyjä jakoja. Se ei ole hyvä idea, sillä "
-"sen jälkeen täsmätyt summat eivät enää pidä paikkaansa."
+"Poistaisit tositteen, jolla on tämättyjä jakoja! Se ei ole hyvä idea, sillä "
+"sen jälkeen täsmätyt saldot eivät enää pidä paikkaansa."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2510
-#, fuzzy
 msgid "Sort By:"
-msgstr "_Lajittele..."
+msgstr "Lajitteluperuste:"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
@@ -5881,9 +5734,8 @@ msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Project"
-msgstr "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash Projekti"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
 msgid "Finance Management"
@@ -5915,17 +5767,17 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:100
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
 msgid "Job"
-msgstr "Työ"
+msgstr "Hanke"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:231
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
 msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "on"
 
 #: gnucash/gnome/search-owner.c:232
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
 msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "ei ole"
 
 #: gnucash/gnome/top-level.c:105
 #, c-format
@@ -6034,12 +5886,11 @@ msgstr "Alkusaldo"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1910
 msgid "Ending Balance"
-msgstr "_Loppusaldo"
+msgstr "Loppusaldo"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1920
-#, fuzzy
 msgid "Reconciled Balance"
-msgstr "Tarkista"
+msgstr "Täsmätty saldo"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1930
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:313
@@ -6094,7 +5945,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:50
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2053
 msgid "_Help"
-msgstr "_Apua"
+msgstr "_Ohje"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
 msgid "_Reconcile Information..."
@@ -6164,24 +6015,20 @@ msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
-#, fuzzy
 msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Tarkistustili"
+msgstr "_Täsmäytä valinta"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Täsmäytä valitut tositteet"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
-#, fuzzy
 msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "Tarkistustili"
+msgstr "_Peru täsmäytys valinnalle"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
-#, fuzzy
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Peru täsmäytys valituilta tositteilta"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341
 msgid "Open the GnuCash help window"
@@ -6206,22 +6053,19 @@ msgid "New Order"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
-#, fuzzy
 msgid "New Transaction"
-msgstr "Ta_pahtuma"
+msgstr "Uusi tosite"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
-#, fuzzy
 msgid "New Split"
-msgstr "Jaa"
+msgstr "Uusi rivi"
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
 "invoice, transaction, split,...)!"
 msgid "New item"
-msgstr "Uusi _tiedosto"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1149
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
@@ -6385,7 +6229,7 @@ msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Virhe säännöllisessä lausekkeessa \"%s\":\n"
+"Virhe säännöllisessä lausekkeessa '%s':\n"
 "%s"
 
 #: gnucash/gnome-search/search-string.c:242
@@ -6568,7 +6412,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
 msgid "Could not create opening balance."
-msgstr "Älä luo avaustasetta."
+msgstr "Älä luo avaussaldoa."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
 msgid "Give the children the same type?"
@@ -6622,11 +6466,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
-msgstr "Tällä tilillä on kirjoitussuojattuja kirjauksia joita ei voi poistaa."
+msgstr "Tällä tilillä on tositteita.\n"
+"Asetuksen muuttaminen ei ole mahdollista."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500
 msgid "Edit Account"
@@ -6670,13 +6514,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match"
-msgstr "Poista valittu tili"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valitse mihin hyödykkeeseen on täsmättävä"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Hyödyke: "
 
 #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
 #. National Securities Identifying Number
@@ -6800,9 +6648,8 @@ msgstr "Tallenna nimellä..."
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43
-#, fuzzy
 msgid "_Save As"
-msgstr "Tallenna nimellä..."
+msgstr "_Tallenna nimellä"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
@@ -6818,15 +6665,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
-#, fuzzy
 msgid "Select no account"
-msgstr "Valitse sarakkeet"
+msgstr "Älä valitse tiliä"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:719
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
 msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "K"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:786
 msgid ""
@@ -6847,16 +6693,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1289
 msgid "Book currency"
-msgstr "Valuutta"
+msgstr "Kirjanpitovaluutta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1318
 msgid "Default lot tracking policy"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1346
-#, fuzzy
 msgid "Default gain/loss account"
-msgstr "Tilin %s poisto"
+msgstr "Oletus tulo-/menotili"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1518
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661
@@ -6881,9 +6726,8 @@ msgid "Select Children"
 msgstr "Valitse lapset"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1534
-#, fuzzy
 msgid "Select all descendents of selected account."
-msgstr "Rajaa tapahtumat kaikilta suodatetuilta tileiltä pois"
+msgstr "Valitse kaikki valitun tilin alatilit."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1540
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1675
@@ -6973,13 +6817,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:870
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1349
-#, fuzzy
 msgid "Select a folder"
-msgstr "Valitse budjetti"
+msgstr "Valitse kansio"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:117
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr "Anna nimi verotaululle."
+msgstr "Anna nimi verokannalle."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:124
 #, c-format
@@ -6987,7 +6830,7 @@ msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
 msgstr ""
-"Anna yksilöllinen nimi tälle verotaululle. Valitsemasi \"%s\" on jo käytössä."
+"Anna yksilöllinen nimi tälle verokannalle. Valitsemasi \"%s\" on jo käytössä."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -6998,9 +6841,8 @@ msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "Valitse verotili."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "Raportin nimi"
+msgstr "Nimeä uudelleen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:628
 msgid "Please enter new name"
@@ -7008,9 +6850,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:629
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:117
-#, fuzzy
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Käyttäjätunnus:"
+msgstr "_Nimeä uudelleen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
 #, c-format
@@ -7020,14 +6861,14 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:659
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "Verotaulu \"%s\" on käytössä. Et voi poistaa sitä."
+msgstr "Verokanta \"%s\" on käytössä. Et voi poistaa sitä."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:707
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
 "table if you want to do that."
 msgstr ""
-"Et voi poistaa verotaulun viimeistä merkintää. Koeta poistaa verotaulu jos "
+"Et voi poistaa verokannan viimeistä merkintää. Koeta poistaa verotaulu jos "
 "haluat varmasti tehdä niin."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
@@ -7036,7 +6877,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa kirjauksen?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598
 msgid "Show the income and expense accounts"
-msgstr "Näytä tulo- ja menotilit."
+msgstr "Näytä tulo- ja menotilit"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2091
@@ -7070,7 +6911,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1935
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
-msgstr "Tili %s ei salli kirjauksia."
+msgstr "Tili %s ei salli tositteita."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
 msgid ""
@@ -7108,15 +6949,13 @@ msgid "Transfer To"
 msgstr "Tilille"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2042
-#, fuzzy
 msgid "Debit Amount"
-msgstr "Määrä"
+msgstr "Debitin määrä"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
-#, fuzzy
 msgid "To Amount"
-msgstr "Summa"
+msgstr "Summaan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:461
 msgid ""
@@ -7125,9 +6964,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463
-#, fuzzy
 msgid "Date out of range"
-msgstr "Aikaväli"
+msgstr "Päiväys ei ole jaksolla"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:791
 msgid "Remember and don't _ask me again."
@@ -7139,7 +6977,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:795
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
-msgstr "Muista valinta, älä kysy uudellen _tämän session aikana."
+msgstr "Muista valinta, älä kysy uudellen _tämän istunnon aikana."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:796
 msgid "Don't tell me again this _session."
@@ -7151,7 +6989,7 @@ msgstr "Uusi..."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
 msgid "Save file automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna tiedosto automaattisesti?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
 #, c-format
@@ -7174,23 +7012,39 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
+"Tiedostosi täytyy tallentaa kovalevyllesi jotta muutoksesi tallentuvat. "
+"GnuCash voi tallentaa tiedoston automaattisesti joka minuutti, aivan kuin "
+"olisit painanut \"Tallenna\" -nappia joka kerta.\n"
+"\n"
+"Voit muuttaa aikaväliä tai laittaa ominaisuuden pois päältä Muokkaa->"
+"Asetukset->Yleistä->Automaattitallennuksen aikaväli.\n"
+"\n"
+"Tulisiko tiedostosi tallentaa automaattisesti?"
 msgstr[1] ""
+"Tiedostosi täytyy tallentaa kovalevyllesi jotta muutoksesi tallentuvat. "
+"GnuCash voi tallentaa tiedoston automaattisesti joka %d. minuutti, aivan kuin "
+"olisit painanut \"Tallenna\" -nappia joka kerta.\n"
+"\n"
+"Voit muuttaa aikaväliä tai laittaa ominaisuuden pois päältä Muokkaa->"
+"Asetukset->Yleistä->Automaattitallennuksen aikaväli.\n"
+"\n"
+"Tulisiko tiedostosi tallentaa automaattisesti?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
 msgid "_Yes, this time"
-msgstr ""
+msgstr "_Kyllä, tämän kerran"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
 msgid "Yes, _always"
-msgstr ""
+msgstr "Kyllä, _aina"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
 msgid "No, n_ever"
-msgstr ""
+msgstr "Ei, k_oskaan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
 msgid "_No, not this time"
-msgstr ""
+msgstr "_Ei, tällä kertaa"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
@@ -7202,7 +7056,7 @@ msgstr "Tämä päivä"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
 msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Viikkoa"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
@@ -7220,11 +7074,11 @@ msgstr "Vuotta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
 msgid "Ago"
-msgstr ""
+msgstr "Sitten"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
 msgid "From Now"
-msgstr ""
+msgstr "Tästä hetkestä"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:916
 msgid "Calendar"
@@ -7255,9 +7109,8 @@ msgid "1 month"
 msgstr "1 kuukausi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "_Näytä"
+msgstr "Näytä"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:383
@@ -7272,7 +7125,7 @@ msgstr "Päiväys: "
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1416
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:594
 msgid "Frequency"
-msgstr "Aikaväli"
+msgstr "Kausi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
 msgid "(unnamed)"
@@ -7570,7 +7423,6 @@ msgid "_Create New File"
 msgstr "Luo _uusi tiedosto"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798
-#, fuzzy
 msgid "Open _Anyway"
 msgstr "_Avaa siitä huolimatta"
 
@@ -7676,7 +7528,7 @@ msgstr "_Tiedosto"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
 msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "Ta_pahtuma"
+msgstr "To_site"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
 msgid "_Reports"
@@ -7800,7 +7652,7 @@ msgstr "Siirrä nykyinen sivu uuteen päätason GnuCash ikkunaan"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "Aloitusopas ja käsitteet"
+msgstr "Aloitus_opas ja käsitteet"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:378
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
@@ -7808,7 +7660,7 @@ msgstr "Avaa GnuCashin aloitusopas"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
 msgid "_Contents"
-msgstr "Sisältö"
+msgstr "_Sisältö"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:383
 msgid "Open the GnuCash Help"
@@ -7920,10 +7772,9 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1519
 msgid "Unsaved Book"
-msgstr "Tallentamaton kirja"
+msgstr "Tallentamaton kirjanpito"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1679
-#, fuzzy
 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
 msgstr "Muokattu edellisen kerran %x %X"
 
@@ -7963,7 +7814,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4495
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjanpito henkilökohtaiseen ja pieneen liiketoimintaan."
 
 #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
 #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
@@ -7972,12 +7823,13 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Marko Kohtala, 2020\n"
+"Tuomo Hartikainen, 2017\n"
+"Tuomo Kohvakka, 2008"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
 msgid "Visit the GnuCash website."
-msgstr ""
-"Tuomo Hartikainen, 2017\n"
-"Tuomo Kohvakka, 2008"
+msgstr "Vieraile GnuCash sivustolla."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:889
@@ -8068,9 +7920,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Save Transaction before proceeding?"
-msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon %s ennen sulkemista?"
+msgstr "Tallennetaanko tosite ennen jatkamista?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
 msgid ""
@@ -8129,7 +7980,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1312
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1325
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
-msgstr "Tämä päiväkirja ei tuo kurssien muuttamista."
+msgstr "Tämä kirja ei tue vaihtokurssien muokkausta."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
@@ -8154,15 +8005,15 @@ msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
 "duplicate it from this register window."
 msgstr ""
-"Tämä on jako, joka liittää kirjauksen tähän päiväkirjaan. Et voi monistaa "
-"kirjausta tästä ikkunasta."
+"Tämä on rivi, joka liittää tositteen tähän kirjaan. Et voi monistaa "
+"sitä tästä ikkunasta."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "Päivämäärälle ei voida luoda kirjausta"
+msgstr "Tälle päivämäärälle ei voi luoda tositetta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
@@ -8171,16 +8022,15 @@ msgid ""
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
 ">Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"Monistettavan kirjauksen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty "
+"Monistettavan tositteen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty "
 "kirjoitussuojatun aikarajan asetus. Voit halutessasi muuttaa asetusta "
-"\"Tiedosto\"->\"Ominaisuudet\"->\"Tilit\"."
+"Tiedosto->Ominaisuudet->Tilit."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723
-#, fuzzy
 msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "Rajaa tapahtumat kaikilta suodatetuilta tileiltä pois"
+msgstr "Ei riittävästi tietoa tyhjälle tositteelle?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
 msgid ""
@@ -8253,7 +8103,6 @@ msgstr "Uusi ylimmän tason tili"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
-#, fuzzy
 msgctxt "Action Column"
 msgid "Deposit"
 msgstr "Talletus"
@@ -8436,9 +8285,8 @@ msgid "Fee"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
-#, fuzzy
 msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "Nosto"
+msgstr "Automaattinosto"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
@@ -8529,11 +8377,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:228
 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
 msgid "-- Split Transaction --"
-msgstr "-- Jaettu tapahtuma --"
+msgstr "-- Monirivinen --"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
 msgid "-- Stock Split --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Osakejako --"
 
 #. Translators: This is a date format, see i.e.
 #. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
@@ -8629,7 +8477,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
 msgid "Account Code"
-msgstr "Tilin koodi"
+msgstr "Tilinumero"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:763
 msgid "Last Num"
@@ -8865,9 +8713,8 @@ msgid "Security"
 msgstr "Arvopaperi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
-#, fuzzy
 msgid "Status Bar"
-msgstr "T_ilapalkki"
+msgstr "Tilapalkki"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:436
@@ -8876,9 +8723,8 @@ msgid "Imbalance"
 msgstr "Epätasapaino"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487
-#, fuzzy
 msgid " Scheduled "
-msgstr "_Ajasta..."
+msgstr " Ajastettu "
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526
@@ -8902,14 +8748,12 @@ msgid "_Record Changes"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2722
-#, fuzzy
 msgid "Date Entered"
-msgstr "_Syöttöpäivämäärä"
+msgstr "Syöttöpäivämäärä"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2724
-#, fuzzy
 msgid "Date Reconciled"
-msgstr "Tarkista"
+msgstr "Täsmäyspäivä"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2726
 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
@@ -8931,40 +8775,34 @@ msgid "Reference / Action"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2767
-#, fuzzy
 msgid "T-Number"
-msgstr "Numero"
+msgstr "Tositenumero"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2773
-#, fuzzy
 msgid "Number / Action"
-msgstr "Numero"
+msgstr "Numero / Tapahtuma"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789
-#, fuzzy
 msgid "Customer / Memo"
-msgstr "Yrityksen nimi"
+msgstr "Asiakas / Erittely"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2800
-#, fuzzy
 msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Toimittaja / Erittely"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
 msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Selite / Huomautukset / Erittely"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Void Reason"
-msgstr "Vain mitätöidyt"
+msgstr "Mitätöintisyy"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852
-#, fuzzy
 msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "Tilin koodi"
+msgstr "Tilit / Mitätöintisyy"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2862
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:784
@@ -8972,9 +8810,8 @@ msgid "R"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906
-#, fuzzy
 msgid "Amount / Value"
-msgstr "Tilin tase"
+msgstr "Määrä / Arvo"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
@@ -8985,7 +8822,7 @@ msgstr "Nosto"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
 msgid "Spend"
-msgstr ""
+msgstr "Kulutus"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
@@ -9060,7 +8897,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1177
 msgid "Enter notes for the transaction"
-msgstr "Syötä huomautus tapahtumalle"
+msgstr "Syötä huomautukset tositteelle"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
@@ -9077,7 +8914,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1146
 msgid "Enter a description of the transaction"
-msgstr "Syöta tapahtuman kuvaus"
+msgstr "Syötä tapahtuman selite"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
@@ -9092,14 +8929,12 @@ msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239
-#, fuzzy
 msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Syötä täsmäytystila"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3249
-#, fuzzy
 msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Syötä tapahtuman tyyppi"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3259
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
@@ -9113,14 +8948,12 @@ msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291
-#, fuzzy
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "* Ilmaisee tapahtuman hyödykkeen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
-#, fuzzy
 msgid "Enter the rate"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Syötä hinta"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1411
@@ -9254,24 +9087,20 @@ msgid "[datafile]"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:172
-#, fuzzy
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr "Tämä on kehitysversio. Se saattaa toimia tai olla toimimatta.\n"
+msgstr "Tämä on kehitysversio. Se saattaa toimia tai olla toimimatta."
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
 msgstr ""
 "Raportoi bugit ja muut ongelmat sähköpostiosoitteeseen gnucash-devel at gnucash."
-"org.\n"
+"org."
 
 #. Translators: An URLs follows
 #: gnucash/gnucash-bin.c:175
-#, fuzzy
 msgid "You can also lookup and file bug reports at"
 msgstr ""
-"Voit myös etsiä ja jättää bugiraportteja osoitteessa http://bugzilla.gnome."
-"org\n"
+"Voit myös etsiä ja jättää bugiraportteja osoitteessa"
 
 #. Translators: An URLs follows
 #: gnucash/gnucash-bin.c:177
@@ -9457,9 +9286,8 @@ msgstr ""
 "vastatosite on asiakkaan luotto tai hyvityslasku."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
-#, fuzzy
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
-msgstr "Näytä latausruutu ohjelmaa avattaessa."
+msgstr "Muistuta erääntyvistä myyntilaskuista ohjelmaa avattaessa."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
 msgid ""
@@ -9706,9 +9534,8 @@ msgid "Rotation angle"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
-#, fuzzy
 msgid "Number of degrees to rotate the check."
-msgstr "Numero"
+msgstr "Montako astetta šekkiä käännetään."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
 msgid "Position of split's amount in numbers"
@@ -9955,9 +9782,8 @@ msgstr ""
 "hyödykkeelle tulisi tehdä."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
-#, fuzzy
 msgid "Display or hide reconciled matches"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Näytä tai piilota täsmäysten osumat"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:59
 msgid ""
@@ -9967,9 +9793,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
-#, fuzzy
 msgid "Default QIF transaction status"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Oletus QIF tositteen tila"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
@@ -10154,7 +9979,6 @@ msgid "Character to use as separator between account names"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting determines the character that will be used between components "
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
@@ -10167,9 +9991,8 @@ msgstr ""
 "\" (.)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Associations head path"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26
 msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
@@ -10500,9 +10323,8 @@ msgstr ""
 "päivämäärää täydennettäessä."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
-#, fuzzy
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
-msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä."
+msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
 msgid ""
@@ -10511,9 +10333,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185
-#, fuzzy
 msgid "Show Vertical Grid Lines"
-msgstr "Näytä pystysuorat viivat solujen välissä."
+msgstr "Näytä pystysuorat viivat solujen välissä"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186
 msgid ""
@@ -10597,8 +10418,8 @@ msgid ""
 "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
 "on registers/reports"
 msgstr ""
-"Käytä uusille tiedostoille jaettua \"Kuvaus\"-kenttää \"Nro\"-kenttänä "
-"tileissä ja raporteissa"
+"Aseta tilikirja-asetus uusille tiedostoille käyttää rivin \"toiminto\"-kenttää "
+"\"Nro\"-kenttänä tileissä ja raporteissa"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1169
@@ -10611,10 +10432,10 @@ msgid ""
 "transaction 'num' field."
 msgstr ""
 "Jos valittu, oletuksena uusissa tiedostoissa tilien ja raporttien \"Nro\"-"
-"solu näyttää/päivittää jaetun \"Kuvaus\"-kentän ja tapahtuman numerokenttä "
+"solu näyttää/päivittää rivin \"toiminto\"-kentän ja tositteen numerokenttä "
 "näytetään toisella rivillä kahden rivin näkymässä (eikä sitä näytetä "
 "lainkaan yhden rivin näkymässä). Muussa tapauksessa oletuksena uusissa "
-"tiedostoissa tilien \"Nro\"-kenttä näyttää tapahtuman numeron."
+"tiedostoissa tilikirjoissa \"Nro\"-kenttä näyttää tositteen numeron."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
@@ -10709,9 +10530,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
-#, fuzzy
 msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
-msgstr "Siirry alimmalla rivillä olevaan tyhjään tapahtumaan"
+msgstr "Näytä tulevat tositteet kirjan tyhjän tositteen jälkeen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
 msgid ""
@@ -10725,7 +10545,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
-"Näytä kaikki tapahtumat yhdellä rivillä (tai kahdella kahden rivin "
+"Näytä kaikki tositteet yhdellä rivillä (tai kahdella kahden rivin "
 "näkymässä)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
@@ -10774,9 +10594,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
-#, fuzzy
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Näytä kirjautut ja täsmäyksen päiväykset"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2576
@@ -10815,9 +10634,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335
-#, fuzzy
 msgid "Number of transactions to show in a register."
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Tilikirjassa näytettävä tositteiden lukumäärä."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2462
@@ -10825,12 +10643,11 @@ msgid ""
 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 "transactions."
 msgstr ""
-"Näytä näin monta tapahtumaa tilinäkymässä. 0 näyttää kaikki tapahtumat."
+"Näytä kirjan näin monta tositetta. 0 näyttää kaikki tositteet."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:340
-#, fuzzy
 msgid "Number of characters for auto complete."
-msgstr "Numero"
+msgstr ""
 
 #. Register2 feature
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
@@ -10853,7 +10670,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "Käytä järjestelmän valuuttaa kaikille uusille raporteille."
+msgstr "Käytä järjestelmän valuuttaa kaikille vasta luoduille raporteille."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
@@ -10867,7 +10684,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "Käytä valittua valuuttaa kaikille uusille raporteille."
+msgstr "Käytä määritettyä valittua valuuttaa kaikille uusille raporteille."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363
 msgid "Default currency for new reports"
@@ -10996,9 +10813,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
-#, fuzzy
 msgid "Duplicating a changed invoice entry"
-msgstr "_Monista lasku"
+msgstr "Monista muokattu myyntilasku"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118
@@ -11291,9 +11107,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
-#, fuzzy
 msgid "Display this column"
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä tämä sarake"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6
 msgid ""
@@ -11302,9 +11117,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
-#, fuzzy
 msgid "Width of this column"
-msgstr "Tämän kuun loppu"
+msgstr "Tämän sarakkeen leveys"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
 msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
@@ -11320,9 +11134,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
-#, fuzzy
 msgid "Setup Account Period"
-msgstr "Tilikauden alku"
+msgstr "Aseta tilikausi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41
 msgid ""
@@ -11348,12 +11161,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:195
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
 msgid "Close Book"
-msgstr ""
+msgstr "Tee tilinpäätös"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:209
-#, fuzzy
 msgid "Account Period Finish"
-msgstr "Tilin kuvaus"
+msgstr "Tilikauden päätös"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:236
 msgid "Press 'Close' to Exit."
@@ -11386,9 +11198,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:54
-#, fuzzy
 msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "Raportin tilit"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:69
 msgid ""
@@ -11401,32 +11212,28 @@ msgid "Choose File to Import"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101
-#, fuzzy
 msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "Numero"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145
-#, fuzzy
 msgid "Comma Separated"
 msgstr "Pilkulla erotettu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161
-#, fuzzy
 msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "Alkupäivämäärä"
+msgstr "Puolipisteellä erotettu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177
 msgid "Custom regular Expression"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193
-#, fuzzy
 msgid "Colon Separated"
-msgstr "Alkupäivämäärä"
+msgstr "Kaksoispisteellä erotettu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:228
 msgid "Select Separator Type"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse erotin"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:266
 msgid "Preview"
@@ -11444,16 +11251,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:294
-#, fuzzy
 msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "Raportin tilit"
+msgstr "Tuo tilit nyt"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:342
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1088
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1152
-#, fuzzy
 msgid "Import Summary"
-msgstr "Yhteenveto tileistä"
+msgstr "Yhteenveto tuonnista"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
 msgid "CSV Export Assistant"
@@ -11506,7 +11311,6 @@ msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
 msgstr "Valitse vietävät tilit ja aikaväli."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:281
-#, fuzzy
 msgid "<b>Accounts</b>"
 msgstr "<b>Tilit</b>"
 
@@ -11523,7 +11327,7 @@ msgstr "0"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:381
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:428
 msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "V_alitse alatilit"
+msgstr "_Valitse alatilit"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:396
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:591
@@ -11532,9 +11336,8 @@ msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:442
-#, fuzzy
 msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>_Aikaväli</b>"
+msgstr "<b>Aikaväli</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:454
 msgid "Sho_w All"
@@ -11543,7 +11346,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:471
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:144
 msgid "Select _Range"
-msgstr "Valitse aikaväli"
+msgstr "Valitse aika_väli"
 
 #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:496
@@ -11616,19 +11419,16 @@ msgid "Export Now..."
 msgstr "Toteuta vienti..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747
-#, fuzzy
 msgid "Summary"
-msgstr "Yhteenveto tileistä"
+msgstr "Yhteenveto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:752
-#, fuzzy
 msgid "Export Summary"
-msgstr "Yhteenveto tileistä"
+msgstr "Viennin yhteenveto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
-#, fuzzy
 msgid "CSV Price Import"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr "CSV hintojen tuonti"
 
 #. You should localize the (british) examples to your region.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
@@ -11664,9 +11464,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
-#, fuzzy
 msgid "Price Import Assistant"
-msgstr "Raportin tilit"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
 msgid ""
@@ -11755,9 +11554,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:565
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:569
-#, fuzzy
 msgid "<b>File Format</b>"
-msgstr "<b>Ajan näyttö</b>"
+msgstr "<b>Tiedostomuoto</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:616
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:620
@@ -11767,9 +11565,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:639
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:643
-#, fuzzy
 msgid "Currency Format"
-msgstr "Valuutta:"
+msgstr "Valuuttamuoto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:651
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:655
@@ -11788,9 +11585,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:767
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:771
-#, fuzzy
 msgid "Skip alternate lines"
-msgstr "_Poista tapahtuma"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:771
 msgid ""
@@ -11806,25 +11602,21 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:794
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797
-#, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Ostolaskut</b>"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:861
-#, fuzzy
 msgid "<b>Commodity From</b>"
-msgstr "<b>Koron lasku:</b>"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:915
-#, fuzzy
 msgid "<b>Currency To</b>"
-msgstr "<b>Oletusvaluutta</b>"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:899
-#, fuzzy
 msgid "Select the type of each column to import."
-msgstr "Valitse vertailtavat tilit"
+msgstr "Valitse tuotavien sarakkeiden tyypit."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1002
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:921
@@ -11833,9 +11625,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1025
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:944
-#, fuzzy
 msgid "Import Preview"
-msgstr "Raportin tilit"
+msgstr "Tuonnin esikatselu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044
 msgid ""
@@ -11844,14 +11635,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1061
-#, fuzzy
 msgid "Import Prices Now"
-msgstr "Raportin tilit"
+msgstr "Tuo hinnat nyt"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
-#, fuzzy
 msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr "CSV tositteiden tuonti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:45
 msgid ""
@@ -11884,9 +11673,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:63
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr "Tositteiden tuonnin avustaja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:78
 msgid ""
@@ -11895,9 +11683,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:533
-#, fuzzy
 msgid "Multi-split"
-msgstr "_Usea:"
+msgstr "Monirivinen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:537
 msgid ""
@@ -11928,9 +11715,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:832
-#, fuzzy
 msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Tilit</b>"
+msgstr "<b>Tili</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959
 msgid "Select a row to change the mappings:"
@@ -11981,17 +11767,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1098
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Information"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr "Tositetiedot"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1125
-#, fuzzy
 msgid "Match Transactions"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Yhdistä tositteet"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
 "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
@@ -12007,9 +11790,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tämän avustajan avulla voit luoda tilikirjaan valmiin joukon tilejä "
 "vastaaville (kuten käyttö- ja säästötileille sekä sijoituksille), "
-"vastattaville (velat) sekä erilaisille tulo- ja menotileille.\n"
+"vastattaville (kuten velat) sekä erilaisille tulo- ja menotileille.\n"
+"\n"
+"Voit valita joukon tilejä jotka näyttävät olevan lähellä tarpeitasi. Myöhemmin "
+"voit lisätä, uudelleennimetä, muokata ja poistaa tilejä milloin vain. Voit "
+"myös siirtää tilejä (alatileineen) yhden tilin alta toisen tilin alle.\n"
 "\n"
-"Valitse \"Peru\" jos et halua luoda tilejä juuri nyt."
+"Valitse 'Peru' jos et halua luoda uusia tilejä nyt."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:32
 msgid "New Account Hierarchy Setup"
@@ -12028,7 +11815,6 @@ msgid "Choose Currency"
 msgstr "Valitse valuutta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
@@ -12041,7 +11827,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Valitse kategoriat, jotka vastaavat tilikirjasi tarkoitusta. Kukin valittu "
-"kategoria luo kirjaan useita tilejä. Voit aina muuttaa tilejä myöhemmin."
+"kategoria luo kirjaan useita tilejä.\n"
+"\n"
+"<b>Huomaa:</b> valinnat jotka teet täällä luo vain tilihierarkiasi "
+"alkutilanteen. Tilejä voi lisätä, nimetä, siirtää tai poistaa käsin myöhemmin."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160
 msgid "<b>Categories</b>"
@@ -12067,7 +11856,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
 msgstr "Valitse luotavat tilit"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "If you would like to change an account's name, click on the row containing "
@@ -12089,13 +11877,15 @@ msgstr ""
 "Jos haluat muuttaa jonkin tilin nimeä, valitse kyseinen rivi, klikkaa tilin "
 "nimeä ja muuta se.\n"
 "\n"
-"Jotkin tileistä on merkitty koontitileiksi. Koontitilejä käytetään luomaan "
-"kirjaan tarvittava tilihierarkia (eli alitilejä), mutta niillä ei itsellään "
+"Jotkin tileistä on merkitty \"koontitileiksi\". Koontitilejä käytetään luomaan "
+"kirjaan tarvittava tilihierarkia, mutta niillä ei itsellään "
 "ole yleensä tapahtumia tai avaussaldoa. Jos haluat määrittää jonkin tilin "
 "koontitiliksi, valitse valintalaatikko tilin riviltä.\n"
+"\n"
 "Jos haluat määrittää tilille avaususaldon, valitse ensin kyseinen rivi, "
-"klikkaa \"Avaussaldo\"-kenttää ja syötä saldo. Kaikilla paitsi koonti- ja "
-"Oma pääoma -tileillä voi olla avaussaldo.\n"
+"klikkaa Avaussaldo-kenttää ja syötä saldo."
+"\n"
+"<b>Huomaa:</b> Kaikilla paitsi koonti- ja oma pääoma -tileillä voi olla avaussaldo.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413
 msgid "Setup selected accounts"
@@ -12110,12 +11900,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"Valitse \"Toteuta\" luodaksesi uudet tilit. Luonnin jälkeen voit tallentaa "
+"Valitse `Toteuta' luodaksesi uudet tilit. Luonnin jälkeen voit tallentaa "
 "ne tiedostoon tai tietokantaan\n"
 "\n"
-"Valitse \"Takaisin\" muuttaaksesi valintojasi.\n"
+"Valitse `Takaisin' muuttaaksesi valintojasi.\n"
 "\n"
-"Valitse \"Peru\" sulkeaksesi tämän ikkunan luomatta tilejä."
+"Valitse `Peru' sulkeaksesi tämän ikkunan luomatta tilejä."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:432
 msgid "Finish Account Setup"
@@ -12275,15 +12065,15 @@ msgid ""
 "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
 msgstr ""
 "\n"
-"Jos käytät talletustiliä, anna tilin asetukset."
+"Jos käytät sulkutiliä, tili täytyy määritellä..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
 msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "...käytä maksuille talletustiliä?"
+msgstr "... käytä sulkutiliä maksuille?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:522
 msgid "Escrow Account"
-msgstr "Talletustili"
+msgstr "Sulkutili"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:560
 msgid "Loan Repayment Options"
@@ -12320,14 +12110,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:843
-#, fuzzy
 msgid "Payment To (Escrow)"
-msgstr "Maksu tililtä"
+msgstr "Maksa tilille (sulku)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:898
-#, fuzzy
 msgid "Payment From (Escrow)"
-msgstr "Maksu tililtä"
+msgstr "Maksu tililtä (sulku)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:921
 msgid "Specify Source Account"
@@ -12335,7 +12123,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:936
 msgid "Use Escrow Account"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä sulkutiliä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1005
 msgid "Part of Payment Transaction"
@@ -12346,14 +12134,12 @@ msgid "Payment Frequency"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1096
-#, fuzzy
 msgid "Previous Option"
-msgstr "Viime vuoden loppu"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1110
-#, fuzzy
 msgid "Next Option"
-msgstr "_Raportin ominaisuudet"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1132
 msgid "Loan Payment"
@@ -12365,13 +12151,12 @@ msgid ""
 "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
 msgstr ""
 "\n"
-"Tarkista allaolevat tiedot ja valitse \"Toteuta\" luodaksesi ajoitetun "
+"Tarkista allaolevat tiedot ja valitse Toteuta luodaksesi ajoitetun "
 "maksun."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
-#, fuzzy
 msgid "Range"
-msgstr "Aikaväli: "
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
@@ -12399,7 +12184,7 @@ msgstr "Loppupäivämäärä"
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1129
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:794
 msgid "Date Range"
-msgstr "Aikaväli"
+msgstr "Jakso"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1304
 msgid "Loan Review"
@@ -12461,9 +12246,8 @@ msgid "Select a QIF file to load"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:201
-#, fuzzy
 msgid "_Start"
-msgstr "Alku:"
+msgstr "_Aloita"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
 msgid "Load QIF files"
@@ -12557,15 +12341,14 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:553
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:685
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:815
-#, fuzzy
 msgid "_Select the matchings you want to change"
-msgstr "Valitse vertailtavat tilit"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:594
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856
 msgid "Matchings selected"
-msgstr "Tilejä valittuna"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:642
 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
@@ -12661,25 +12444,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1024
-#, fuzzy
 msgid "Enter Information about..."
-msgstr "Maksun tiedot"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050
-#, fuzzy
 msgid "All fields must be complete to continue..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Täytä kaikki kentät jatkaaksesi.\n"
+msgstr "Täytä kaikki kentät jatkaaksesi..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067
 msgid "Tradable commodities"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1143
-#, fuzzy
 msgid "_Start Import"
-msgstr "T_uo"
+msgstr "_Aloita tuonti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1158
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
@@ -12713,14 +12491,12 @@ msgid "Match existing transactions"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1284
-#, fuzzy
 msgid "_Imported transactions needing review"
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1323
-#, fuzzy
 msgid "_Possible matches for the selected transaction"
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
 msgid "Select possible duplicates"
@@ -12749,9 +12525,8 @@ msgid "Summary Text"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1374
-#, fuzzy
 msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "Yhteenveto tileistä"
+msgstr "Qif tuonnin yhteenveto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
@@ -12768,9 +12543,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:75
-#, fuzzy
 msgid "Stock Split Account"
-msgstr "_Muokkaa tilin ominaisuuksia"
+msgstr "Osakkeenjakotili"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:88
 msgid ""
@@ -12781,13 +12555,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:138
-#, fuzzy
 msgid "Desc_ription"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "_Selite"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:153
 msgid "Stock Split"
-msgstr ""
+msgstr "Osakkeen jako"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:175
 msgid ""
@@ -12815,15 +12588,14 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:270
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119
-#, fuzzy
 msgid "_Amount"
-msgstr "Summa"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:283
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1108
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:756
 msgid "_Memo"
-msgstr "M_uistiinpano"
+msgstr "_Erittely"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:299
 msgid "Cash In Lieu"
@@ -12857,9 +12629,8 @@ msgid "Introduction placeholder"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:23
-#, fuzzy
 msgid "Title placeholder"
-msgstr "Ei tapahtumia"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47
 msgid "_Edit list of encodings"
@@ -12874,9 +12645,8 @@ msgid "Convert the file"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:154
-#, fuzzy
 msgid "finish placeholder"
-msgstr "Ei tapahtumia"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:159
 msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
@@ -12940,7 +12710,7 @@ msgstr "<b>Yleistä</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:67
 msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "Näytä palkissa lisää painikkeita"
+msgstr "Näytä palkissa lisää _painikkeita"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:86
 msgid "_Open in new window"
@@ -12973,7 +12743,6 @@ msgid "<b>Invoices</b>"
 msgstr "<b>Myyntilaskut</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:147
-#, fuzzy
 msgid "Not_ify when due"
 msgstr "_Ilmoita erääntymisestä"
 
@@ -13014,7 +12783,7 @@ msgstr "_Ilmoita erääntymisestä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:259
 msgid "Ta_x included"
-msgstr "Verot sisällytetty"
+msgstr "_Verot sisällytetty"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:265
 msgid ""
@@ -13038,7 +12807,6 @@ msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
 msgstr "Kuinka monta päivää etukäteen ostolaskujen erääntymisestä varoitetaan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:351
-#, fuzzy
 msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
 msgstr "Kuinka monta päivää etukäteen ostolaskujen erääntymisestä varoitetaan."
 
@@ -13047,9 +12815,8 @@ msgid "_Days in advance"
 msgstr "_Päivää etukäteen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
-#, fuzzy
 msgid "Cascade Account Color"
-msgstr "Tilin väri"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:95
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1131
@@ -13066,9 +12833,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128
-#, fuzzy
 msgid "Replace any existing account colors"
-msgstr "Tilin %s poisto"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:158
 msgid "Delete Account"
@@ -13099,7 +12865,7 @@ msgstr "<b>Tapahtumat</b>"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:369
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:490
 msgid "M_ove to"
-msgstr "Siirrä tilille"
+msgstr "_Siirrä tilille"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:386
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507
@@ -13160,21 +12926,19 @@ msgstr "Näytä tiilt jotka on merkitty piilotetuiksi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:787
 msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Näytä tilit joiden tase on nolla"
+msgstr "Näytä _nollasaldotilit"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:791
 msgid "Show accounts which have a zero total value."
-msgstr "Näytä tilit joiden tase on nolla."
+msgstr "Näytä tilit joiden loppuarvo on nolla."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:806
-#, fuzzy
 msgid "Show _unused accounts"
-msgstr "Näytä _piilotetut tilit"
+msgstr "Näytä _käyttämättömät tilit"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:810
-#, fuzzy
 msgid "Show accounts which do not have any transactions."
-msgstr "Tili %s ei salli kirjauksia."
+msgstr "Näytä tilit joilla ei ole tositteita."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:860
 msgid "Use Commodity Value"
@@ -13211,23 +12975,20 @@ msgid "1/1000000"
 msgstr "1/1000000"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:884
-#, fuzzy
 msgid "1/10000000"
-msgstr "1/1000000"
+msgstr "1/10000000"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:887
-#, fuzzy
 msgid "1/100000000"
-msgstr "1/1000000"
+msgstr "1/100000000"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
-#, fuzzy
 msgid "1/1000000000"
-msgstr "1/1000000"
+msgstr "1/1000000000"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:994
 msgid "<b>Identification</b>"
-msgstr "<b>Tiedot</b>"
+msgstr "<b>Tunniste</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1015
 msgid "Account _name"
@@ -13235,7 +12996,7 @@ msgstr "Tilin _nimi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
 msgid "_Account code"
-msgstr "Tilin _koodi"
+msgstr "Tilin_umero"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1046
 msgid "_Description"
@@ -13243,7 +13004,7 @@ msgstr "_Kuvaus"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1088
 msgid "Smallest _fraction"
-msgstr "Pienin osuus"
+msgstr "Pienin _osuus"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
 msgid "Account _Color"
@@ -13274,8 +13035,8 @@ msgid ""
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
 "account."
 msgstr ""
-"Tämä tili toimiii ainoastaa paikanpitäjänä tilihierarkiassa. Tiliin ei voi "
-"merkitä tapahtumia, ainoastaan sen alitileihin."
+"Tämä tili toimii ainoastaan paikanpitäjänä tilihierarkiassa. Tiliin ei voi "
+"merkitä tapahtumia, ainoastaan sen alatileihin."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
 msgid "H_idden"
@@ -13291,7 +13052,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tämä tili ja sen alatilit piilotetaan tililistasta, eikä se esiinny tilien "
 "valinnan pudotusvalikoissa. Aiemmin piilotettujen tilien kohdalla pääset "
-"tähän valintaan käsiksi \"Suodata\"-tominnon kautta."
+"tähän valintaan käsiksi \"Suodata\"-toiminnon kautta valitsemalla"
+"\"näytä piilotetut tilit\" valinnan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
@@ -13347,11 +13109,11 @@ msgstr "<b>Saldotiedot</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1467
 msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>Avaussaldon tapahtuma</b>"
+msgstr "<b>Avaussaldon siirto</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1536
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "_Käytä \"Aloitustase\"-tiliä"
+msgstr "_Käytä oman pääoman \"Avaussaldot\"-tiliä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554
 msgid "_Select transfer account"
@@ -13375,17 +13137,16 @@ msgstr "Esimerkki"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1764
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:42
-#, fuzzy
 msgid "Interval"
-msgstr "Korko"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:21
 msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "<b>QIF-tuoti</b>"
+msgstr "<b>QIF-tuonti</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:31
 msgid "_Show documentation"
-msgstr "Näytä ohjeet"
+msgstr "_Näytä ohjeet"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:51
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527
@@ -13402,7 +13163,7 @@ msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 "as cleared."
 msgstr ""
-"Kun QIF-tiedostosa ei ole määritelty tapahtuman tilaa, aseta se hyväksytyksi."
+"Kun QIF-tiedostossa ei ole määritelty muuta, aseta se hyväksytyksi."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
 msgid "_Not cleared"
@@ -13413,8 +13174,7 @@ msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
 "as not cleared."
 msgstr ""
-"Kun QIF-tiedestossa ei ole määritelty tapahtuman tilaa, aseta se ei-"
-"hyväksytyksi."
+"Kun QIF-tiedestossa ei ole määritelty muuta, aseta se ei-hyväksytyksi."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:115
 msgid ""
@@ -13432,9 +13192,8 @@ msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
-#, fuzzy
 msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Tuo tositteet tekstitiedostosta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:134
 msgid "1. Choose the file to import"
@@ -13442,11 +13201,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172
 msgid "Import bill CSV data"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo ostolaskujen CSV tiedot"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192
 msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo myyntilaskujen CSV tiedot"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:214
 msgid "2. Select import type"
@@ -13454,9 +13213,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:243
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:236
-#, fuzzy
 msgid "Semicolon separated"
-msgstr "Alkupäivämäärä"
+msgstr "Puolipisteellä erottu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:261
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:253
@@ -13479,9 +13237,8 @@ msgid "Custom regular expression"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:339
-#, fuzzy
 msgid "3. Select import options"
-msgstr "_Raportin ominaisuudet"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:386
 msgid "4. Preview"
@@ -13505,9 +13262,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
-#, fuzzy
 msgid "window1"
-msgstr "Ikkuna"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:79
 msgid "Due Days"
@@ -13555,7 +13311,7 @@ msgstr "Rajapäivä: "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:305
 msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Päivä jona lasku erääntyy."
+msgstr "Kuukaudenpäivä jona laskut erääntyvät"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:327
 msgid "The last day of the month for the early payment discount."
@@ -13660,14 +13416,12 @@ msgid "_Name"
 msgstr "_Nimi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98
-#, fuzzy
 msgid "Income Total"
-msgstr "Tulotili"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
-#, fuzzy
 msgid "Expense Total"
-msgstr "Kulutili"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
 msgid "Choose Owner Dialog"
@@ -13695,9 +13449,8 @@ msgid "Remove the current commodity."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:164
-#, fuzzy
 msgid "Edit the current commodity."
-msgstr "Tulosta tämänhetkinen raportti"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35
@@ -13721,6 +13474,9 @@ msgid ""
 "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
 "used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
+"Syötä arvopaperin kaupankäyntitunnus (esim. NOKIA tai TYRES). Jos haet "
+"kurssit verkosta, tämän kentän täytyy olla täsmälleen sama kuin tiedonlähteesi "
+"käyttämä kaupankäyntitunnus (mukaanlukien isot ja pienet kirjaimet). "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:167
 msgid ""
@@ -13737,22 +13493,22 @@ msgid ""
 "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 "which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
+"Syötä pienin osuus joka voidaan kerralla kaupata. Osakkeille, joita voidaan "
+"myydä vain yksittäin, syötä 1."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:226
 msgid "<b>Quote Source Information</b>"
 msgstr "<b>Kurssitietojen lähde</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:239
-#, fuzzy
 msgid "<b>Security Information</b>"
-msgstr "Arvopaperin tiedot"
+msgstr "<b>Arvopaperin tiedot</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:309
 msgid "Type of quote source"
 msgstr "Kurssien lähteen tyyppi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
-#, fuzzy
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Koko nimi"
 
@@ -13766,7 +13522,7 @@ msgstr "ISIN, CUSI_P tai muu koodi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
 msgid "F_raction traded"
-msgstr "Pienin vaihdettava osuus"
+msgstr "Kaupattava _osuus"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:452
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
@@ -13774,11 +13530,11 @@ msgstr "Varoitus: Finance::Quote -moduuli ei ole asennettu oikein."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:489
 msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "_Hae kurssi verkosta"
+msgstr "_Hae kurssit verkosta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:512
 msgid "Si_ngle"
-msgstr "Yksittäinen"
+msgstr "_Yksittäinen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:518
 msgid ""
@@ -13818,7 +13574,6 @@ msgstr ""
 "tiedä noutaako lähteet tiedot yhdeltä vai useammalta sivulta internetistä."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596
-#, fuzzy
 msgid "Time_zone"
 msgstr "_Aikavyöhyke"
 
@@ -13850,7 +13605,7 @@ msgstr "Asiakasnumeoro. Jos jätetään tyhjäksi, numero valitaan puolestasi."
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:248
 msgid "Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Tunniste"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:297
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:920
@@ -13922,9 +13677,8 @@ msgstr "Lähetysosoite"
 
 #. Title of dialog
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
-#, fuzzy
 msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:137
 msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
@@ -13939,19 +13693,16 @@ msgid "For importing vendor lists."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:207
-#, fuzzy
 msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "<b>Tilin _tyyppi</b>"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:331
-#, fuzzy
 msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "_Raportin ominaisuudet"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:381
-#, fuzzy
 msgid "<b>4. Preview</b>"
-msgstr "<b>Lyhennys::</b>"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
 #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:91
@@ -13993,7 +13744,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:515
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:509
 msgid "Payment Address"
-msgstr "Maksun osoite"
+msgstr "Laskutusosoite"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:551
 msgid "Language"
@@ -14008,9 +13759,8 @@ msgid "Default Hours per Day"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684
-#, fuzzy
 msgid "Default Rate"
-msgstr "Oletus"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:868
 msgid "Access Control List"
@@ -14021,9 +13771,8 @@ msgid "Access Control"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:74
-#, fuzzy
 msgid "<b>Data Format</b>"
-msgstr "<b>Päivämäärän näyttö</b>"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:100
 msgid "Open _Read-Only"
@@ -14126,9 +13875,8 @@ msgid "Loan Repayment Calculator"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:139
-#, fuzzy
 msgid "_Schedule"
-msgstr "_Ajoitetut"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:174
 msgid "<b>Calculations</b>"
@@ -14144,7 +13892,7 @@ msgstr "Lyhennysten määrä"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:386
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:440
 msgid "Clear the entry."
-msgstr "Tyhjennä syöte"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259
 msgid "Interest rate"
@@ -14179,7 +13927,6 @@ msgid "<b>Payment Options</b>"
 msgstr "<b>Maksun tiedot</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:604
-#, fuzzy
 msgid "Payment Total"
 msgstr "Takaisinmaksettava yhteensä"
 
@@ -14208,47 +13955,40 @@ msgid "<b>Period:</b>"
 msgstr "<b>Lyhennys::</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
-#, fuzzy
 msgid "Search the Account List"
-msgstr "<b>_Ylätili</b>"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40
-#, fuzzy
 msgid "<b>Search the Account List</b>"
-msgstr "<b>_Ylätili</b>"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
 msgid "Close on Jump"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:71
-#, fuzzy
 msgid "_Jump To"
-msgstr "_Hyppää"
+msgstr "_Siirry tilille"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:115
-#, fuzzy
 msgid "Search from Root"
-msgstr "Haun tulokset"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:130
-#, fuzzy
 msgid "Search from Sub Account"
-msgstr "V_alitse alatilit"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:166
-#, fuzzy
 msgid "Account Full Name"
-msgstr "Tilin nimi"
+msgstr "Tilin koko nimi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:190
 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:233
-#, fuzzy
 msgid "_Search"
-msgstr "haku"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269
 msgid ""
@@ -14270,28 +14010,24 @@ msgid "Non-Bayesian"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:145
-#, fuzzy
 msgid "Online ID"
-msgstr "Laskun ID"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:182
-#, fuzzy
 msgid "Source Account Name"
-msgstr "Näytä tilin koko nimi"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:194
 msgid "Based On"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:208
-#, fuzzy
 msgid "Match String"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222
-#, fuzzy
 msgid "Mapped to Account Name"
-msgstr "Tilin nimi"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236
 msgid "Count of Match String Usage"
@@ -14304,18 +14040,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302
-#, fuzzy
 msgid "_Filter"
-msgstr "_Tiedosto"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:316
 msgid "_Expand All"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:330
-#, fuzzy
 msgid "_Collapse All"
-msgstr "Tyhjennä valinnat"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:366
 msgid ""
@@ -14337,9 +14071,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:268
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:193
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "_Tallenna tapahtuma"
+msgstr ""
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:339
@@ -14348,9 +14081,8 @@ msgstr ""
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:359
-#, fuzzy
 msgid "Enable update match action"
-msgstr "Otsikoi vastaavat"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:382
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
@@ -14423,21 +14155,18 @@ msgstr ""
 
 #. Dialog Select matching transactions
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:602
-#, fuzzy
 msgid "Show Reconciled"
-msgstr "Täsmäytetty:"
+msgstr "Näytä täsmätyt"
 
 #. Dialog Select matching transactions
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:662
-#, fuzzy
 msgid "Imported transaction's first split"
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Tositteen ensimmäinen rivi"
 
 #. Dialog Select matching transactions
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:697
-#, fuzzy
 msgid "Potential splits matching the selected transaction"
-msgstr "Poista tapahtuman kaikki jaot"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:743
 msgid ""
@@ -14532,9 +14261,8 @@ msgid "List of downloaded transactions (source split shown)"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1194
-#, fuzzy
 msgid "Show the Source Account column"
-msgstr "Näytä tilin väri välilehdessä"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1210
 msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -14547,7 +14275,7 @@ msgstr "Vientitili"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:213
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:811
 msgid "Invoice Information"
-msgstr "Laskun tiedot"
+msgstr "Myyntilaskun tiedot"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:240
 msgid "(owner)"
@@ -14577,12 +14305,12 @@ msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
-"Laskun viennin peruminen poistaa kyseisen kirjauksen.\n"
+"Laskun viennin peruminen poistaa vastaavan tositteen.\n"
 "Oletko varma että haluat perua viennin?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1206
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
-msgstr "Kyllä, palauta verotaulut"
+msgstr "Kyllä, palauta verokannat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1223
 msgid "No, keep them as they are"
@@ -14590,20 +14318,20 @@ msgstr "Ei, pidä ne ennallaan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1246
 msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "Palauta verotaulut nykyisiin arvoihin?"
+msgstr "Palauta verokannat nykyisiin arvoihin?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
 msgid "Job Dialog"
-msgstr "Työikkuna"
+msgstr "Hankeikkuna"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:131
 msgid ""
 "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "Työn ID-numero. Jos jätetään tyhjäksi, numero valitaan puolestasi."
+msgstr "Hankkeen ID-numero. Jos jätetään tyhjäksi, numero valitaan puolestasi."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:165
 msgid "Job Information"
-msgstr "Työn tiedot"
+msgstr "Hankkeen tiedot"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
 msgid "Owner Information"
@@ -14611,7 +14339,7 @@ msgstr "Omistajan tiedot"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
 msgid "Job Active"
-msgstr "Työ on aktiivinen"
+msgstr "Hanke on aktiivinen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
 #: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:35
@@ -14619,9 +14347,8 @@ msgid "Lot Viewer"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:28
-#, fuzzy
 msgid "_New Lot"
-msgstr "_Uusi tili"
+msgstr "_Uusi erä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:43
 msgid "Scrub _Account"
@@ -14668,27 +14395,24 @@ msgid "<b>Splits _free</b>"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:373
-#, fuzzy
 msgid ">>"
-msgstr ">"
+msgstr ">>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:387
-#, fuzzy
 msgid "<<"
-msgstr "<"
+msgstr "<<"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:430
 msgid "<b>Splits _in lot</b>"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28
-#, fuzzy
 msgid "_No"
-msgstr "Ei"
+msgstr "_Ei"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43
 msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Kyllä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
 msgid ""
@@ -14727,14 +14451,12 @@ msgid "_Open the new user tutorial"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
-#, fuzzy
 msgid "Object references"
-msgstr "_Asetukset"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:55
-#, fuzzy
 msgid "Explanation"
-msgstr "_Jaa tapahtuma"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:47
 msgid "Close dialog and make no changes."
@@ -14745,18 +14467,16 @@ msgid "Apply changes but do not close dialog."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:81
-#, fuzzy
 msgid "Apply changes and close dialog."
-msgstr "Avaa työntekijän hakuvalikko"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
 msgid "Order Entry"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:60
-#, fuzzy
 msgid "_Invoices"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Myynti_laskut"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:76
 msgid "Close _Order"
@@ -14833,7 +14553,7 @@ msgstr "Hyvitys"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:647
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:283
 msgid "Print Check"
-msgstr "Tulosta shekki"
+msgstr "Tulosta sekki"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:664
 msgid "(USD)"
@@ -14897,7 +14617,7 @@ msgstr "<b>Yhteenvetopalkin sisältö</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:186
 msgid "Include _grand total"
-msgstr "Sisällytä loppusumma"
+msgstr "Sisällytä _loppusumma"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:192
 msgid ""
@@ -14906,7 +14626,7 @@ msgstr "Näytä kaikkien tilien loppusumma muutettuna oltusvaluuttaksi."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:205
 msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "Sisällytä myös muut kuin valuuttatilit"
+msgstr "Sisällytä myös _muut kuin valuuttatilit"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
 msgid ""
@@ -14988,7 +14708,7 @@ msgstr "<b>Nimikkeet</b>"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:497
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:450
 msgid "_None"
-msgstr "Ei mitään"
+msgstr "_Ei mitään"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:517
 msgid "C_redit accounts"
@@ -15048,7 +14768,7 @@ msgstr "Näytä tilin väri välilehden taustana."
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2744
 msgid "Loc_ale"
-msgstr "_Järjestelmä"
+msgstr "_Maa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:799
 msgid ""
@@ -15068,11 +14788,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:906
 msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>Päivämäärän näyttö</b>"
+msgstr "<b>Päivämäärän muoto</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:919
 msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>Ajan näyttö</b>"
+msgstr "<b>Ajan muoto</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:939
 msgid "U_se 24-hour clock"
@@ -15118,16 +14838,16 @@ msgstr "Päivämäärä/Aika"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
 msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "Aja tilien lisäys uudelle tilikirjalle"
+msgstr "Suorita tilien _lisäys uuteen tiedostoon"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
 msgstr ""
-"Aja tilien lisäysrutiini uutta kirjaa luotaessa (Tiedosto->Uusi tiedosto)."
+"Esitä tilien lisäysikkuna uutta kirjaa luotaessa (Tiedosto->Uusi tiedosto)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
-msgstr "Näytä \"päivän vinkki\""
+msgstr "Näytä \"päivän _vinkki\""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
@@ -15144,13 +14864,12 @@ msgid "days"
 msgstr "päivää"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1247
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
-msgstr "_Säilytä loki-/varmuuskopiotiedostot:"
+msgstr "<b>_Säilytä loki-/varmuuskopiotiedostot:</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1259
 msgid "Com_press files"
-msgstr "Pakkaa tiedostot"
+msgstr "_Pakkaa tiedostot"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1265
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
@@ -15170,7 +14889,7 @@ msgstr "Kuinka monta desimaalia luvuille täydennetään automaattisesti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1334
 msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "Automaattinen desimaalipilkun lisäys"
+msgstr "_Automaattinen desimaalipilkun lisäys"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1340
 msgid ""
@@ -15218,7 +14937,6 @@ msgid "Show splash screen at startup."
 msgstr "Näytä latausruutu ohjelmaa avattaessa."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1483
-#, fuzzy
 msgid "Auto-save time _interval"
 msgstr "Automaattitallennuksen aika_väli"
 
@@ -15228,7 +14946,7 @@ msgstr "minuuttia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1536
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "Kysy automaattitallennuksen vahvistus"
+msgstr "_Kysy automaattitallennuksen vahvistus"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542
 msgid ""
@@ -15250,25 +14968,23 @@ msgstr "Ikuisesti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644
 msgid "Time to _wait for answer"
-msgstr "Aika joka odotetaan vastausta"
+msgstr "Aika joka _odotetaan vastausta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707
-#, fuzzy
 msgid "Path head for Transaction Associated files "
-msgstr "Vie tapahtumat CSV-tiedostoon"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725
 msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
-#, fuzzy
 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
-msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä."
+msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1759
 msgid ""
@@ -15288,7 +15004,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1886
 msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>Shekit</b>"
+msgstr "<b>Sekit</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1901
 msgid "Print _date format"
@@ -15305,15 +15021,15 @@ msgstr "Oletus_fontti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1948
 msgid "The default check printing font."
-msgstr "Fontti jota käytetään oletuksena sheckin tulostukseen."
+msgstr "Oletusfontti Å¡hekin tulostukseen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1963
 msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "Tulosta _huomiomerkit"
+msgstr "Tulosta _korostukset"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1969
 msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "Tulosta \"***\" ennen jokaista tekstikenttää ja niiden jälkeen."
+msgstr "Tulosta '***'' šhekillä ennen jokaista tekstikenttää ja niiden jälkeen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2000
 msgid "Printing"
@@ -15321,16 +15037,15 @@ msgstr "Tulostus"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2028
 msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "\"_Enter\" siirtää tyhjään tapahtumaan"
+msgstr "'_Enter' siirtää tyhjään tapahtumaan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2034
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
 "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
 "down one row."
 msgstr ""
-"Jos valittu, painamalla rivinvaihto-näppäintä valinta siirtyy tilin "
+"Jos valittu, painamalla rivinvaihto-näppäintä valinta siirtyy kirjan "
 "viimeiselle, tyhjälle riville. Jos ei valittu, rivinvaihdon painaminen "
 "siirtää valinnan yhden rivin alaspäin."
 
@@ -15345,12 +15060,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2066
 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
-msgstr "Säilytä sarkaimen järjestys täydennettäessä tapahtuma"
+msgstr "_Säilytä sarkaimen järjestys täydennettäessä tapahtuma"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2072
 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
 msgstr ""
-"Sarkain siirtää kohdistimen \"siirto\"-kenttään myös kun tapahtuma "
+"Siirry Sarkain siirtää kohdistimen \"siirto\"-kenttään myös kun tapahtuma "
 "täydennetään automaattisesti."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098
@@ -15359,11 +15074,11 @@ msgstr "<b>Täsmäytys</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2108
 msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "_Valitse hyväksytyt tapahtumat."
+msgstr "Valitse hyväksytyt _tilisiirrot"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr "Esivalitse hyväksytyt tapahtumat täsmäytysikkunaa avattaessa."
+msgstr "Esivalitse hyväksytyt tilisiirrot täsmäytysikkunaa avattaessa."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127
 msgid "Automatic _interest transfer"
@@ -15371,7 +15086,7 @@ msgstr "Automaattinen _koron syöttö"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2146
 msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "Automaattinen luottokortin maksu"
+msgstr "Automaattinen luottokortin _maksu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152
 msgid ""
@@ -15398,34 +15113,31 @@ msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr "<b>Grafiikka</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2207
-#, fuzzy
 msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
-msgstr "Älä käytä GnuCashing _omia värejä"
+msgstr "Käytä GnuCashing _oma väriteemaa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
 "this if you want to use the system color theme instead."
 msgstr ""
-"GnuCash käyttää oletuksena kelta-vihreää teemaa tilinäkymälle. Valitse tämä, "
-"jos haluat käyttää järjestelmän värejä oletuksen sijaan."
+"GnuCash käyttää oletuksena kelta-vihreää teemaa tilikirjaikkunassa. Poista valinta, "
+"jos haluat käyttää järjestelmän väriteemaa oletuksen sijaan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "_Vuorottele värejä tapahtumien mukaan"
+msgstr "_Vuorottele värejä tositteiden mukaan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232
 msgid ""
 "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 "alternating by row."
 msgstr ""
-"Vuorottele ensisijaista ja toissijaista väriä tapahtumien mukaan rivien "
-"sijaan."
+"Vuorottele ensi- ja toissijaista väriä tositteiden, eikä rivien, mukaan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "Piirrä vaakasuorat viivat rivien väliin"
+msgstr "Piirrä _vaakasuorat viivat rivien väliin"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
@@ -15433,21 +15145,19 @@ msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2264
 msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "Piirrä pystysuorat viivat sarakkeiden väliin"
+msgstr "Piirrä _pystysuorat viivat sarakkeiden väliin"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2270
 msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Näytä pystysuorat viivat solujen välissä."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
-#, fuzzy
 msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr "<b>Summa</b>"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2306
-#, fuzzy
 msgid "_Future transactions after blank transaction"
-msgstr "\"_Enter\" siirtää tyhjään tapahtumaan"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312
 msgid ""
@@ -15474,7 +15184,7 @@ msgstr "_Automaattisesti jaettu tilikirja"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
 msgid "Number of _transactions"
-msgstr "_Tapahtumien lukumäärä"
+msgstr "_Tositteiden lukumäärä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2479
 msgid "_Double line mode"
@@ -15490,19 +15200,19 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2498
 msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "Tili avautuu uuteen _ikkunaan"
+msgstr "Tilikirja avautuu uuteen _ikkunaan"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
 msgid ""
 "If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"Jos valittu, kukin tili avautuu omaan päätason ikkunaansa. Jos ei valittu, "
-"tili avautuu nykyiseen ikkunaan."
+"Jos valittu, kukin tilikirja avautuu omaan päätason ikkunaansa. Jos ei valittu, "
+"tilikirja avautuu nykyiseen ikkunaan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
 msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "Näytä ainoastaa a_limman tason tilin nimi"
+msgstr "Näytä ainoastaan a_limman tason tilin nimi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523
 msgid ""
@@ -15511,16 +15221,15 @@ msgid ""
 "display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
 "option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
-"Jos valittu, näytä ainoastaan alimman tason tilin nimi tilinäkymässä ja "
+"Jos valittu, näytä ainoastaan alimman tason tilin nimi tilikirjassa ja "
 "tilin valinnan pudotusvalikoissa. Oletuksena näytetään tilin koko nimi, "
 "mukaan lukien polku kyseiseen tiliin päätasolta lähtien. Valinta olettaa, "
 "että käytät yksilöllisiä tilien nimiä."
 
 #. Register2 feature
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540
-#, fuzzy
 msgid "Number of _characters for auto complete"
-msgstr "Numero"
+msgstr "_Kirjainten lukumäärä automaattista täydennystä varten"
 
 #. Register2 feature
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2572
@@ -15544,7 +15253,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2687
 msgid "Register Defaults"
-msgstr "Tilinäkymän oletuksasetukset"
+msgstr "Tilikirjan oletusasetukset"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2768
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
@@ -15552,7 +15261,7 @@ msgstr "<b>Raporttien oletusvaluutta</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
 msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Raportin avaus</b>"
+msgstr "<b>Sijainti</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2801
 msgid "Report opens in a new _window"
@@ -15567,9 +15276,8 @@ msgstr ""
 "valittuna, raportit avataan nykyiseen ikkunaan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
-msgstr "<b>Oletustyyli</b>"
+msgstr "<b>Oletuszoomi</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2911
 msgid "Reports"
@@ -15577,7 +15285,7 @@ msgstr "Raportit"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2929
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>Ikkunan koko</b>"
+msgstr "<b>Ikkunan geometria</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2949
 msgid "_Save window size and position"
@@ -15593,7 +15301,7 @@ msgstr "Tuo _viimeisin välilehti etualalle"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3002
 msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Välilehtien sijainti</b>"
+msgstr "<b>Välilehtien kielekkeiden sijainti</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012
 msgid "To_p"
@@ -15626,7 +15334,7 @@ msgstr "<b>Välilehdet</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3168
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "Näytä sulkemispainike välilehdellä"
+msgstr "Näytä sulkemispainike _välilehdellä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3174
 msgid ""
@@ -15634,7 +15342,7 @@ msgid ""
 "'Close' menu item."
 msgstr ""
 "Näytä sulkemispainike välilehdillä. Painike toimii samalla lailla kuin "
-"valikon \"Sulje\"-painike."
+"valikon 'Sulje'-painike."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
 msgid "_Width"
@@ -15657,9 +15365,8 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Ikkuna"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3325
-#, fuzzy
 msgid "Online Quotes"
-msgstr "_Hae kurssi verkosta"
+msgstr "Hae kurssi verkosta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
 msgid "Bid"
@@ -15687,21 +15394,18 @@ msgid "_Namespace"
 msgstr "_Nimiavaruus"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191
-#, fuzzy
 msgid "S_ource"
-msgstr "Lähde"
+msgstr "_Lähde"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
-#, fuzzy
 msgid "Remove Old Prices"
-msgstr "Poista vanha"
+msgstr "Poista vanhat hinnat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434
 msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454
-#, fuzzy
 msgid "Remove all prices before date."
 msgstr "Poista annettua päiväystä vanhemmat hinnat."
 
@@ -15714,18 +15418,16 @@ msgid "Keep the last price of each week if present before date."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:485
-#, fuzzy
 msgid "Last of _Month"
-msgstr "Viimeinen päivä"
+msgstr "_Kuun viimeinen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:489
 msgid "Keep the last price of each month if present before date."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:502
-#, fuzzy
 msgid "Last of _Quarter"
-msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen alku"
+msgstr "Vuosi_neljänneksen viimeinen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
 msgid ""
@@ -15734,9 +15436,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:519
-#, fuzzy
 msgid "Last of _Period"
-msgstr "aikavälillä"
+msgstr "_Jakson viimeinen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:523
 msgid ""
@@ -15756,9 +15457,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
-#, fuzzy
 msgid "First Date"
-msgstr "Vientipäivä"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:618
 msgid "From these Commodities"
@@ -15785,9 +15485,8 @@ msgid "If activated, include manually entered prices."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:701
-#, fuzzy
 msgid "_Added by the application"
-msgstr "Lopeta sovellus"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:705
 msgid ""
@@ -15801,12 +15500,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:750
 msgid "Before _Date"
-msgstr "_Päiväys"
+msgstr "Ennen _päiväystä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:789
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
 msgid "Price Database"
-msgstr "Hinnan tietokanta"
+msgstr "Hintatietokanta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:839
 msgid "Add a new price."
@@ -15822,16 +15521,15 @@ msgstr "Muokkaa nykyistä hintaa."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:887
 msgid "Remove _Old"
-msgstr "Poista vanha"
+msgstr "Poista _vanha"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:892
 msgid "Remove prices older than a user-entered date."
 msgstr "Poista annettua päiväystä vanhemmat hinnat."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:904
-#, fuzzy
 msgid "_Get Quotes"
-msgstr "Päivitä kurssit"
+msgstr "_Päivitä kurssit"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:909
 msgid "Get new online quotes for stock accounts."
@@ -15850,24 +15548,23 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
 msgid "Inches"
-msgstr ""
+msgstr "Tuumaa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231
-#, fuzzy
 msgid "Centimeters"
-msgstr "Tilit"
+msgstr "Senttimetriä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234
 msgid "Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Millimetriä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:237
 msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Pistettä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Keskellä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268
 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
@@ -15882,22 +15579,20 @@ msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:333
-#, fuzzy
 msgid "_Print"
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "_Tulosta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:370
 msgid "Check _format"
-msgstr "Valuutta"
+msgstr "Å hekin _muoto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:385
 msgid "Check po_sition"
-msgstr ""
+msgstr "Å hekin _sijainti"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:401
-#, fuzzy
 msgid "_Date format"
-msgstr "_Tallenna tapahtuma"
+msgstr "_Päiväyksen muoto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:515
 msgid ""
@@ -15929,25 +15624,24 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:695
 msgid "Amount (_words)"
-msgstr "Tilin _väri"
+msgstr "Määrä (_sanoja)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:710
 msgid "Amount (_numbers)"
-msgstr "Tilin _nimi"
+msgstr "Määrä (_numeroita)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:725
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:813
 msgid "_Notes"
-msgstr "_Huomautus"
+msgstr "_Huomautukset"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:918
 msgid "_Units"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:949
-#, fuzzy
 msgid "_Translation"
-msgstr "_Tapahtuma"
+msgstr "_Käännös"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:964
 msgid "_Rotation"
@@ -15963,27 +15657,23 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1037
 msgid "Degrees"
-msgstr "aste"
+msgstr "Astetta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1046
-#, fuzzy
 msgid "_Save Format"
-msgstr "_Tallenna tapahtuma"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1155
-#, fuzzy
 msgid "Splits Memo"
-msgstr "Jaa"
+msgstr "Rivin erittely"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1170
-#, fuzzy
 msgid "Splits Amount"
-msgstr "Määrä"
+msgstr "Rivin määrä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1185
-#, fuzzy
 msgid "Splits Account"
-msgstr "_Muokkaa tilin ominaisuuksia"
+msgstr "Rivin tili"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1345
 msgid "Custom format"
@@ -16101,13 +15791,12 @@ msgid "_New item..."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:84
-#, fuzzy
 msgid "_Find"
-msgstr "_Etsi..."
+msgstr "_Etsi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:136
 msgid " Search "
-msgstr "haku"
+msgstr " Haku "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:209
 msgid "Search for items where"
@@ -16171,9 +15860,8 @@ msgid "Daily"
 msgstr "Päivittäin"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
-#, fuzzy
 msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Viikko"
+msgstr "Joka toinen Viikko"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:330
@@ -16195,9 +15883,8 @@ msgid "Never End"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:366
-#, fuzzy
 msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Sarakkeiden määrä"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510
 msgid "<b>Since Last Run</b>"
@@ -16350,7 +16037,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:251
 msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>Tilit</b>"
+msgstr "<b>_Tilit</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:277
 msgid "_Income"
@@ -16362,16 +16049,15 @@ msgstr "_Kulu"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:309
 msgid "_Asset"
-msgstr "Vastaavaa"
+msgstr "_Vastaavaa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:325
 msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "Oma ja vieras pääoma"
+msgstr "_Oma ja vieras pääoma"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:480
-#, fuzzy
 msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>Tilin _tyyppi</b>"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:496
 msgid "Tax _Related"
@@ -16399,7 +16085,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
 msgid "Tax Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Verokannat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:65
 msgid "<b>Tax Tables</b>"
@@ -16407,12 +16093,11 @@ msgstr "<b>Verokannat</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:188
 msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>Verotaulun sisältö</b>"
+msgstr "<b>Verokannan sisältö</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:255
-#, fuzzy
 msgid "De_lete"
-msgstr "Poista"
+msgstr "_Poista"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:270
 msgid "Ne_w"
@@ -16420,7 +16105,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:319
 msgid "Value $"
-msgstr "Arvo $"
+msgstr "Arvo €"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:322
 msgid "Percent %"
@@ -16428,7 +16113,7 @@ msgstr "Prosentti %"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:420
 msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>Verotaulun merkintä</b>"
+msgstr "<b>Verokannan syöttö</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:434
 msgid "<b>Tax Table</b>"
@@ -16439,46 +16124,40 @@ msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 msgstr "GnuCashin päivän vinkki"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:29
-#, fuzzy
 msgid "_Previous"
-msgstr "Viime vuoden loppu"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:44
 msgid "_Next"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
-#, fuzzy
 msgid "<b>Tip of the Day</b>"
-msgstr "<b>Päivän vinkki:</b>"
+msgstr "<b>Päivän vinkki</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:158
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "_Näytä vinkkejä käynnistettäessä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:36
-#, fuzzy
 msgid "All Transaction Associations"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:51
-#, fuzzy
 msgid "_Sort Association"
-msgstr "(ei selitettä)"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:65
 msgid "_Locate Association"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:155
-#, fuzzy
 msgid "Association"
 msgstr "Tapahtuma"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:170
-#, fuzzy
 msgid "Available ?"
-msgstr "Verotettava?"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:195
 msgid ""
@@ -16492,7 +16171,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:81
 msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>Perustiodot</b>"
+msgstr "<b>Perustiedot</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:265
 msgid "<b>Transfer From</b>"
@@ -16514,9 +16193,8 @@ msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
-#, fuzzy
 msgid "Exchange Rate"
-msgstr "Näytä valuuttamuunnoksien kurssit"
+msgstr "Näytä valuuttakurssi"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
 msgid "_Fetch Rate"
@@ -16581,9 +16259,8 @@ msgid "Abbreviation"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:224
-#, fuzzy
 msgid "Date format"
-msgstr "Tulosta _päiväyksen muoto"
+msgstr "Päiväyksen muoto"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
@@ -16973,25 +16650,21 @@ msgid "Select occurrence date above."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:728
-#, fuzzy
 msgctxt "Daily"
 msgid "Every"
-msgstr "Joka"
+msgstr "Päivittäin"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759
-#, fuzzy
 msgctxt "Daily"
 msgid "days."
 msgstr "päivää."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:805
-#, fuzzy
 msgctxt "Weekly"
 msgid "Every"
-msgstr "Joka"
+msgstr "Viikoittain"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:836
-#, fuzzy
 msgctxt "Weekly"
 msgid "weeks."
 msgstr "viikkoa."
@@ -17032,21 +16705,18 @@ msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiistai"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1045
-#, fuzzy
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "Every"
-msgstr "Joka"
+msgstr "Puolikuukausittain"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1075
-#, fuzzy
 msgctxt "Semimonthly"
 msgid "months."
 msgstr "kuukautta."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1101
-#, fuzzy
 msgid "First on the"
-msgstr "Vientipäivä"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1136
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1216
@@ -17059,13 +16729,11 @@ msgid "then on the"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1295
-#, fuzzy
 msgctxt "Monthly"
 msgid "Every"
-msgstr "Joka"
+msgstr "Kuukausittain"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1327
-#, fuzzy
 msgctxt "Monthly"
 msgid "months."
 msgstr "kuukautta."
@@ -17075,9 +16743,8 @@ msgid "On the"
 msgstr "Kuun"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
-#, fuzzy
 msgid "Edit budget for all periods"
-msgstr "Budjetin aikaväli:"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:80
 msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
@@ -17102,9 +16769,8 @@ msgid "Add 'value' to current budget for each period"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180
-#, fuzzy
 msgid "Multiply"
-msgstr "_Usea:"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:184
 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
@@ -17133,9 +16799,8 @@ msgstr ""
 "perusteella."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:395
-#, fuzzy
 msgid "Use Average"
-msgstr "Vuosittainen keskiarvo"
+msgstr "Käytä keskiarvoa"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:399
 msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
@@ -17151,7 +16816,7 @@ msgstr "Jaksojen määrä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:614
 msgid "Budget Period"
-msgstr "Budjetin aikaväli"
+msgstr "Budjettijakso"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:656
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
@@ -17181,7 +16846,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
 msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Monista tapahtuma"
+msgstr "Monista tosite"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:75
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985
@@ -17228,7 +16893,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:433
 msgid "_Voided"
-msgstr ""
+msgstr "_Mitätöity"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:449
@@ -17248,14 +16913,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1218
-#, fuzzy
 msgid "Reason for voiding transaction"
-msgstr "P_alauta tapahtuma"
+msgstr "Tositteen mitätöinnin syy"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:103
-#, fuzzy
 msgid "Show _number of days"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Näytä päivien _määrä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:123
 msgid ""
@@ -17278,9 +16941,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:160
-#, fuzzy
 msgid "Sort by date."
-msgstr "Järjestä hinnan mukaan"
+msgstr "Järjestä päivän mukaan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684
 msgid "Sort by the date of entry."
@@ -17300,9 +16962,8 @@ msgid "Num_ber"
 msgstr "_Numero"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:722
-#, fuzzy
 msgid "Sort by number."
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Järjestä numeron mukaan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:737
 msgid "Amo_unt"
@@ -17310,58 +16971,50 @@ msgstr "_Määrä"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:741
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:206
-#, fuzzy
 msgid "Sort by amount."
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Järjestä määrän mukaan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:760
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:243
-#, fuzzy
 msgid "Sort by memo."
-msgstr "Järjestä hinnan mukaan"
+msgstr "Järjestä erittelyn mukaan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:214
-#, fuzzy
 msgid "Sort by description."
-msgstr "(ei selitettä)"
+msgstr "Järjestä selitteen mukaan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:794
 msgid "_Action"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:798
-#, fuzzy
 msgid "Sort by action field."
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Järjestä toimintokentän mukaan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:817
-#, fuzzy
 msgid "Sort by notes field."
-msgstr "Järjestä hinnan mukaan"
+msgstr "Järjestä huomautusten mukaan."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:858
-#, fuzzy
 msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "Toissijaisen järjestyksen suunta"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
 msgid "Save the sort order for this register."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:878
-#, fuzzy
 msgid "_Reverse Order"
-msgstr "Toissijaisen järjestyksen suunta"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:882
 msgid "Sort in descending order."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1067
-#, fuzzy
 msgid "_Transaction Number"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr "_Tositteen numero"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1101
 msgid "Keep Associated Entry"
@@ -17385,13 +17038,13 @@ msgstr "vuotta"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:52
 msgid "Every "
-msgstr "Jakso: "
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:64
 msgid ""
 "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
 "Quarterly = every 3 months"
-msgstr "Yhden budjetoitavan jakson kesto."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:111
 msgid "beginning on"
@@ -17422,9 +17075,8 @@ msgid "Only show _active owners"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:82
-#, fuzzy
 msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "Näytä nollataseelliset"
+msgstr "Näytä _nollasaldolliset omistajat"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74
 msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
@@ -17453,7 +17105,7 @@ msgid ""
 "same commodity as this one."
 msgstr ""
 "Sisällytä alatilit täsmäytykseen. Niiden kaikkien täytyy käyttää samaa "
-"valuuttaa kuin tämä tili."
+"hyödykettä kuin tämä tili."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
 msgid "Not found"
@@ -17483,9 +17135,8 @@ msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
-#, fuzzy
 msgid "Export to PDF File"
-msgstr "Raportin otsikko"
+msgstr "Vie PDF tiedostoon"
 
 #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
 #. * 3. Account Number,  4. Subaccount ID
@@ -17579,9 +17230,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
-#, fuzzy
 msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "Poista valittu tili"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -17607,32 +17257,28 @@ msgid "Online Banking Connection Window"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:29
-#, fuzzy
 msgid "_Abort"
-msgstr "_Tietoja"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:85
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:107
-#, fuzzy
 msgid "Current _Job"
-msgstr "Rahayksikkö"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:149
 msgid "Progress"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:163
-#, fuzzy
 msgid "Current _Action"
-msgstr "Valuutan tiedot"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:212
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Log Messages</b>"
-msgstr "<b>_Aikaväli</b>"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
 msgid "Close when _finished"
@@ -17687,9 +17333,8 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Salasana:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:709
-#, fuzzy
 msgid "Con_firm Password:"
-msgstr "_Salasana:"
+msgstr "_Vahvista salasana:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:749
 msgid "_Remember the PIN in memory"
@@ -17735,18 +17380,16 @@ msgid "Enter an Online Transaction"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1017
-#, fuzzy
 msgid "Recipient Account _Number"
-msgstr "Tilin nimi"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1046
 msgid "Recipient _Bank Code"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1076
-#, fuzzy
 msgid "_Recipient Name"
-msgstr "Tulostettava nimi"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1092
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192
@@ -17766,9 +17409,8 @@ msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1164
-#, fuzzy
 msgid "_Originator Name"
-msgstr "Tulostettava nimi"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
 msgid "Originator Account Number"
@@ -17779,54 +17421,48 @@ msgid "Bank Code"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1401
-#, fuzzy
 msgid "_Add current"
-msgstr "Muokkaa valuuttaa"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1419
-#, fuzzy
 msgid "_Up"
-msgstr "Ylös"
+msgstr "_Ylös"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1425
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1437
-#, fuzzy
 msgid "_Down"
-msgstr "Alas"
+msgstr "_Alas"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1455
-#, fuzzy
 msgid "_Sort"
-msgstr "Järjestys"
+msgstr "_Järjestä"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1461
 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1473
-#, fuzzy
 msgid "D_elete"
-msgstr "Poista"
+msgstr "_Poista"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1528
-#, fuzzy
 msgid "_Templates"
-msgstr "Tapahtumapohja"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
 msgid "<b>Online Banking</b>"
@@ -17865,9 +17501,8 @@ msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
-#, fuzzy
 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
@@ -18027,9 +17662,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "Älä näytä mitään välisummaa ylätileille"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
 #, c-format
@@ -18276,9 +17910,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Issue _SEPA Transaction..."
-msgstr "L_iitä tapahtuma"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
 msgid ""
@@ -18287,18 +17920,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
-#, fuzzy
 msgid "_Internal Transaction..."
-msgstr "_Lisää tapahtuma"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
-msgstr "L_iitä tapahtuma"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
 msgid ""
@@ -18361,11 +17992,8 @@ msgid "Remember the PIN in memory"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
-#, fuzzy
 msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
 msgstr ""
-"Näytä tapahtumat joko yhdellä tai kahdella rivillä, ja näytä valittu "
-"tapahtuma kokonaan"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
 msgid "Verbose HBCI debug messages"
@@ -18416,9 +18044,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Validation...\n"
-msgstr "sovellus"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
 #, c-format
@@ -18482,21 +18110,20 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Processing...\n"
-msgstr "_Käsittele maksu..."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s created.\n"
-msgstr "Laskun huomiomerkinnät"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "Oletko varma että haluat tehdä tämän?"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
 #, c-format
@@ -18509,14 +18136,14 @@ msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s updated.\n"
-msgstr "Laskun huomiomerkinnät"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s posted.\n"
-msgstr "Laskun huomiomerkinnät"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:896
 #, c-format
@@ -18535,23 +18162,20 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
-#, fuzzy
 msgid "ID"
-msgstr "ID nro"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Date-opened"
-msgstr "Luontipäivä"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
 msgid "Owner-ID"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Billing-ID"
-msgstr "Laskutus-ID"
+msgstr "Laskutustunnus"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
@@ -18561,14 +18185,12 @@ msgid "Quantity"
 msgstr "Määrä"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Disc-type"
 msgstr "Alennustyyppi"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Disc-how"
-msgstr "Alennus"
+msgstr "Alennustapa"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:156
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:102
@@ -18577,41 +18199,36 @@ msgid "Taxable"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Taxincluded"
-msgstr "Verot sisällytetty"
+msgstr "Verot sisältyy"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Tax-table"
-msgstr "Verotettava?"
+msgstr "Verokanta"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Date-posted"
-msgstr "Vientipäivä"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
 msgid "Due-date"
-msgstr ""
+msgstr "Eräpäivä"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Account-posted"
-msgstr "Tilit"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
 msgid "Memo-posted"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Accu-splits"
-msgstr "_Usea:"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:197
 msgid "Import Bills or Invoices from csv"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo osto- ja myyntilaskut CSV:stä"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225
 #, c-format
@@ -18653,17 +18270,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Import Bills & _Invoices..."
-msgstr "Tuo laskut..."
+msgstr "Tuo osto- ja myynti_laskut..."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
-msgstr "Tuo laskut CSV-tiedostosta"
+msgstr "Tuo osto- ja myyntilaskut CSV-tekstitiedostosta"
 
 #. Translators: %s is the file name string.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
 "\".\n"
@@ -18678,7 +18294,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
 "and the number of accounts exported will be %u.\n"
@@ -18686,7 +18302,7 @@ msgid ""
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"Kun klikkaat \"Toteuta\", tilitapahtumat viedään tiedostoon %s. Vietäviä "
+"Kun klikkaat \"Toteuta\", tilitapahtumat viedään tiedostoon '%s'. Vietäviä "
 "tilejä on %u kappaletta.\n"
 "\n"
 "Voit vielä muuttaa valintojasi valitsemalla \"Takaisin\" tai peruuttaa "
@@ -18694,7 +18310,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the file name string.
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
 "'%s'.\n"
@@ -18702,14 +18318,12 @@ msgid ""
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
 msgstr ""
-"Kun klikkaat \"Toteuta\", tilitapahtumat viedään tiedostoon %s. Vietäviä "
-"tilejä on %u kappaletta.\n"
+"Kun klikkaat \"Toteuta\", tilitapahtumat viedään tiedostoon '%s'.\n"
 "\n"
 "Voit vielä muuttaa valintojasi valitsemalla \"Takaisin\" tai peruuttaa "
 "viennin klikkaamalla \"Peru\"\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
@@ -18717,7 +18331,8 @@ msgid ""
 "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
 "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
-"Tämän avustajan kautta voit viedä tilihierarkian tiedostoon.\n"
+"Tämän avustajan kautta voit viedä tilihierarkian tiedostoon käyttäen alla "
+"määriteltyö erotinta.\n"
 "\n"
 "Valitse haluamasi asetukset ja klikkaa \"Eteenpäin\" jatkaaksesi tai \"Peru"
 "\" keskeyttääksesi viennin.\n"
@@ -18777,37 +18392,31 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
-#, fuzzy
 msgid "Amount Num."
-msgstr "Summa"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Rate/Price"
-msgstr "Kokonaishinta"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Transaction ID"
-msgstr "_Tapahtuma"
+msgstr "Tositteen numero"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
-#, fuzzy
 msgid "Commodity/Currency"
-msgstr "Yhteinen valuutta"
+msgstr "Hyödyke/valuutta"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
-#, fuzzy
 msgid "Full Account Name"
-msgstr "Käytä tilin koko nimeä"
+msgstr "Tilin koko nimi"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile Date"
-msgstr "Tarkista"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153
@@ -18827,18 +18436,16 @@ msgid "code"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
-#, fuzzy
 msgid "description"
-msgstr "Selitys"
+msgstr "selite"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 msgid "color"
 msgstr "väri"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
-#, fuzzy
 msgid "notes"
-msgstr "Huomautus"
+msgstr "huomautukset"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 msgid "commoditym"
@@ -18849,18 +18456,16 @@ msgid "commodityn"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-#, fuzzy
 msgid "hidden"
-msgstr "P_iilotettu"
+msgstr "piilotettu"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 msgid "tax"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
-#, fuzzy
 msgid "placeholder"
-msgstr "Ei tapahtumia"
+msgstr "koontitili"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
 msgid "Export Account T_ree to CSV..."
@@ -18872,34 +18477,32 @@ msgstr "Vie tilihierarkia CVS-tiedostoon"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
 msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "Vie tapahtumat CSV-tiedostoon..."
+msgstr "Vie _tositteet CSV-tiedostoon..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
 msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "Vie tapahtumat CSV-tiedostoon"
+msgstr "Vie tositteet CSV-tiedostoon"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Export A_ctive Register to CSV..."
-msgstr "Vie _tilihierarkia CVS-tiedostoon..."
+msgstr "Vie t_ilikirja CVS-tiedostoon..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Export the Active Register to a CSV file"
-msgstr "Vie tilihierarkia CVS-tiedostoon"
+msgstr "Vie aktiivinen tilikirja CVS-tiedostoon"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
 "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
 "Import.\n"
 msgstr ""
-"Vie tilihierarkia tiedostoon \"%s\" klikkaamalla \"Toteuta\".\n"
+"Tilihierarkia tuodaan tiedostosta '%s' kun klikkaat 'Toteuta'.\n"
 "\n"
-"Voit vielä muuttaa valintojasi valitsemalla \"Takaisin\" tai peruuttaa "
-"viennin klikkaamalla \"Peru\"\n"
+"Voit tarkistaa valintasi valitsemalla 'Takaisin' tai 'Peru' "
+"keskeyttääksesi tuonnin.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
 #, c-format
@@ -18943,9 +18546,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:890
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859
-#, fuzzy
 msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "Valitse viennin asetukset"
+msgstr "Poista tuonnin asetukset."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:924
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893
@@ -18994,30 +18596,30 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d added price"
 msgid_plural "%d added prices"
-msgstr[0] "Lisää uusi hinta."
-msgstr[1] "Lisää uusi hinta."
+msgstr[0] "%d hinta lisätty"
+msgstr[1] "%d hintaa lisätty"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1872
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d duplicate price"
 msgid_plural "%d duplicate prices"
-msgstr[0] "_Monista lasku"
-msgstr[1] "_Monista lasku"
+msgstr[0] "%d hinta moneen kertaan"
+msgstr[1] "%d hintaa moneen kertaan"
 
 #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d replaced price"
 msgid_plural "%d replaced prices"
-msgstr[0] "Lisää uusi hinta."
-msgstr[1] "Lisää uusi hinta."
+msgstr[0] "%d muutettu hinta."
+msgstr[1] "%d muutettua hintaa."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The prices were imported from file '%s'.\n"
 "\n"
@@ -19025,7 +18627,13 @@ msgid ""
 "- %s\n"
 "- %s\n"
 "- %s"
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr ""
+"Hinnat tuotiin tiedostosta '%s'.\n"
+"\n"
+"Tuonnin yhteenveto:\n"
+"- %s\n"
+"- %s\n"
+"- %s"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
 #, c-format
@@ -19038,9 +18646,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1739
-#, fuzzy
 msgid "No Linked Account"
-msgstr "Uusi tili"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1961
 msgid ""
@@ -19074,9 +18681,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {1} will be replaced with a filename
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2088
-#, fuzzy
 msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Tositteet tuotiin tiedostosta '{1}'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252
 #, c-format
@@ -19107,9 +18713,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "Please select a date column."
-msgstr "Poista valittu tili"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442
 msgid "Please select an amount column."
@@ -19175,9 +18780,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471
-#, fuzzy
 msgid "Please select an account column."
-msgstr "Poista valittu tili"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473
 msgid ""
@@ -19193,11 +18797,10 @@ msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
 "columns."
-msgstr "Valitse tili, jolta maksu tehdään."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662
 msgid ""
@@ -19206,19 +18809,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "From Symbol"
-msgstr "Symboli"
+msgstr "Symbolista"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "From Namespace"
-msgstr "Nimiavaruus"
+msgstr "Nimiavaruudesta"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid "Currency To"
-msgstr "Valuutta:"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:112
@@ -19281,48 +18881,40 @@ msgid "No date column."
 msgstr "Ei päiväyssaraketta."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276
-#, fuzzy
 msgid "No amount column."
-msgstr "Ei päiväyssaraketta."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "No 'Currency to'."
-msgstr "Ei päiväyssaraketta."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "No 'Commodity from'."
-msgstr "Ei päiväyssaraketta."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:350
 msgid "Failed to create price from selected columns."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Commodity"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Action"
-msgstr "Maksa tililtä"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Memo"
-msgstr "Tilille"
+msgstr "Siirton erittely"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Reconciled"
-msgstr "Tarkista"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Transfer Reconcile Date"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:155
 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
@@ -19363,9 +18955,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "No Settings"
-msgstr "Valitse viennin asetukset"
+msgstr "Ei asetuksia"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
 msgid "GnuCash Export Format"
@@ -19381,74 +18972,63 @@ msgstr "Tuo tilit CSV-tiedostosta"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
 msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "Tuo t_apahtumat CSV-tiedostosta..."
+msgstr "Tuo t_ositteet CSV-tiedostosta..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
 msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "Tuo tapahtumat CSV-tiedostosta"
+msgstr "Tuo tositteet CSV-tiedostosta"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Import _Prices from a CSV file..."
-msgstr "Tuo tilit CSV-tiedostosta"
+msgstr "Tuo _hinnat CSV-tiedostosta..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Import Prices from a CSV file"
-msgstr "Tuo tilit CSV-tiedostosta"
+msgstr "Tuo hinnat CSV-tiedostosta"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Name"
-msgstr "Lähetysosoite"
+msgstr "Toimitusnimi"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 1"
-msgstr "Lähetysosoite"
+msgstr "Toimitusosoite 1"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 2"
-msgstr "Lähetysosoite"
+msgstr "Toimitusosoite 2"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 3"
-msgstr "Lähetysosoite"
+msgstr "Toimitusosoite 3"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 4"
-msgstr "Lähetysosoite"
+msgstr "Toimitusosoite 4"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Phone"
-msgstr "Lähetysosoite"
+msgstr "Toimituspuhelin"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Fax"
-msgstr "Lähetysosoite"
+msgstr "Toimitusfaksi"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Email"
-msgstr "Lähetystiedot"
+msgstr "Toimitussähköposti"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
 msgid "Import Customers from csv"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191
-#, fuzzy
 msgid "customers"
-msgstr "Ei asiakasta"
+msgstr "asiakkaat"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192
 msgid "vendors"
-msgstr ""
+msgstr "toimittajat"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200
 #, c-format
@@ -19464,14 +19044,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Import _Customers & Vendors..."
-msgstr "Tuo asiakkaat ja myyjät"
+msgstr "Tuo _asiakkaat ja toimittajat"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Tuo asiakkaat ja toimittajat CSV tiedostosta."
 
 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:379
 msgid "(Full account ID: "
@@ -19506,9 +19084,8 @@ msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Assign a transfer account to the selection."
-msgstr "Valitse tili, jolta maksu tehdään."
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:775
 msgid "A"
@@ -19576,9 +19153,8 @@ msgid "Confidence"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
-#, fuzzy
 msgid "Pending Action"
-msgstr "_Muokkaa tilin ominaisuuksia"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
 #: libgnucash/engine/policy.c:61
@@ -19588,7 +19164,7 @@ msgstr "Manuaalinen"
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
 msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automaattinen"
 
 #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:580
 msgid "Select a .log file to replay"
@@ -19616,12 +19192,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "Tuo tapahtumat _lokista..."
+msgstr "Tuo tapahtumat GnuCash ._log tiedostosta..."
 
 #: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
 msgstr ""
 "Tuo ohjelman kaatumisen jälkeen tapahtumat uudelleen GnuCashin lokista."
+"Tätä ei voi perua."
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:632
 #, c-format
@@ -19704,13 +19281,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
-#, fuzzy
 msgid "_Name or description"
-msgstr "(ei selitettä)"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
-msgstr "_Symboli/lyhenne"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:964
 msgid "_Exchange or abbreviation type"
@@ -19719,12 +19295,11 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
 msgid "(split)"
-msgstr ""
+msgstr "(rivi)"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to cancel?"
-msgstr "Oletko varma että haluat tehdä tämän?"
+msgstr "Oletko varma että haluat perua?"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580
 msgid "Please select a file to load."
@@ -19867,9 +19442,8 @@ msgid "Enter a name for the account"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Placeholder?"
-msgstr "Koontitili"
+msgstr "Koontitili?"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
 msgid "Import _QIF..."
@@ -20065,9 +19639,9 @@ msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Unrecognized action '~a'."
-msgstr "Tarkistustili"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227
 #, scheme-format
@@ -20113,15 +19687,15 @@ msgstr "Materiaali"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
 msgid "Save the current entry?"
-msgstr "Tallenna merkintä?"
+msgstr "Tallenna tämä merkintä?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
-"Valittua kirjausta on muutettu. Haluatko tallentaa muutokset ennen "
-"kirjauksen kopiointia, vai peruuttaa kopioinnin?"
+"Tätä tositetta on muutettu. Haluatko tallentaa muutokset ennen "
+"kirjauksen monistamista, vai peruuttaa monistamisen?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
 msgid ""
@@ -20168,13 +19742,11 @@ msgid "12/12/2000"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "sample for 'Description'"
 msgid "Description of an Entry"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Action"
 msgstr "Tapahtuma"
@@ -20193,17 +19765,17 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Header for Discount Type
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgctxt "sample for 'Discount Type'"
 msgid "+%"
-msgstr "%"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Header for Discount How
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgctxt "sample for Discount How'"
 msgid "+%"
-msgstr "%"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Enter the longest expected path of an Account
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
@@ -20227,10 +19799,9 @@ msgid "TI"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
-#, fuzzy
 msgctxt "sample for 'Tax Table'"
 msgid "Tax Table 1"
-msgstr "Verokanta: "
+msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
 msgctxt "sample"
@@ -20244,7 +19815,6 @@ msgid "BI"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Payment"
 msgstr "Maksu"
@@ -20283,11 +19853,11 @@ msgstr "Kulutili"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
 msgid "Discount Type"
-msgstr "Alennustyyppi"
+msgstr "Alennuslaji"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
 msgid "Discount How"
-msgstr "Alennuksen tyyppi"
+msgstr "Alennustapa"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:98
@@ -20399,7 +19969,7 @@ msgstr "Onko kirjaus verotettava?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
-msgstr "Sisältyykö verot hintaan?"
+msgstr "Sisältyykö vero jo kirjauksen hintaan?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:733
 msgid "Is this entry invoiced?"
@@ -20452,8 +20022,8 @@ msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
-"Valittua kirjastua on muutettu. Haluatko tallentaa muutokset ennen sen "
-"monistamista, vai peruuttaa monistukset?"
+"Tätä tositetta on muutettu. Haluatko tallentaa muutokset ennen sen "
+"monistamista, vai peruuttaa monistamisen?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
 msgid ""
@@ -20462,15 +20032,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
 "to a register that shows another side of this same transaction."
 msgstr ""
-"Tämä jako ankkuroi kyseisen tapahtumaiin tiliin. Et ehkä voi poistaa sitä "
-"tästä tilinäkymästä. Voit poistaa koko tapahtuman tästä ikkunasta, tai voit "
-"poistaa jaon tilin, jako on tapahtuman toisena puolena, tiedoista."
+"Tämä rivi ankkuroi kyseisen tositteen tiliin. Et voi ylitsekirjoittaa sitä "
+"tästä tilikirjaikkunasta. Voit kirjoittaa sen yli jos siirryt "
+"tilikirjaan joka näyttää tositteen toisen puolen."
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
 msgid ""
@@ -20516,10 +20085,9 @@ msgid "99999"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Description of a transaction"
-msgstr "Syöta tapahtuman kuvaus"
+msgstr "Tositteen kuvaus"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
@@ -20547,10 +20115,9 @@ msgid "Memo field sample text string"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813
-#, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Type'"
 msgid "T"
-msgstr "Päättyen"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821
 msgctxt "sample"
@@ -20588,9 +20155,8 @@ msgid "T-Num"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Exch. Rate"
-msgstr "Päivämäärä"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
 msgid "Oth. Curr."
@@ -20615,9 +20181,9 @@ msgid "Tot Shares"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reconciled on %s"
-msgstr "Täsmäytetty:"
+msgstr "Täsmäytetty: %s"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
 msgid "Scheduled"
@@ -20654,7 +20220,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1104
 msgid ""
 "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
-msgstr "Syötä tapahtumalle viittaus, joka on sama kaikille riveille (jaoille)"
+msgstr "Syötä tositteelle viittaus, joka on sama kaikille riveille"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1308
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
@@ -20686,9 +20252,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
-#, fuzzy
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
-msgstr "Esivalitse hyväksytyt tapahtumat täsmäytysikkunaa avattaessa."
+msgstr "Muuta tositetta, jossa on täsmätty rivi?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2197
 #, c-format
@@ -20708,20 +20273,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2233
-#, fuzzy
 msgid "Chan_ge Transaction"
-msgstr "_Peruuta tapahtuman lisäys"
+msgstr "_Muuta tositetta"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
 "\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
 ">Accounts, resetting to the threshold."
 msgstr ""
-"Monistettavan kirjauksen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty "
-"kirjoitussuojatun aikarajan asetus. Voit halutessasi muuttaa asetusta "
-"\"Tiedosto\"->\"Ominaisuudet\"->\"Tilit\"."
+"Tositteen päiväys on vanhempi kuin tälle kirjalle määritetty "
+"kirjoitussuojatun aikarajan asetus. Tätä asetusta voi muuttaa valikossa "
+"Tiedosto->Ominaisuudet->Tilit."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -20775,7 +20338,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
 msgid "Report's currency"
-msgstr "Raportin rahayksikkö"
+msgstr "Raportin valuutta"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:220
@@ -20804,14 +20367,13 @@ msgid "Price Source"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:46
-#, fuzzy
 msgid "Show Multi-currency Totals"
-msgstr "Näytä välisummat"
+msgstr "Näytä useamman valuutan summat"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:47
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:47
 msgid "Show zero balance items"
-msgstr "Näytä nollataseelliset"
+msgstr "Näytä nollasaldolliset"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:48
@@ -20850,9 +20412,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:370
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:97
-#, fuzzy
 msgid "Sort companies by."
-msgstr "Lajittele %s..."
+msgstr "Yritysten lajitteluperuste."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:373
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:101
@@ -20881,9 +20442,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:382
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:111
-#, fuzzy
 msgid "Sort order."
-msgstr "Toissijaisen järjestyksen suunta"
+msgstr "Järjestyksen suunta."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:113
@@ -20918,9 +20478,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:124
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:919
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611
-#, fuzzy
 msgid "Leading date."
-msgstr "Lataa..."
+msgstr "Määrittelevä päiväys."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:413
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:129
@@ -20945,60 +20504,51 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:435
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57
-#, fuzzy
 msgid "Display Address 1."
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä osoite 1."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:443
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58
-#, fuzzy
 msgid "Display Address 2."
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä osoite 2."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:451
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:59
-#, fuzzy
 msgid "Display Address 3."
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä osoite 3."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:459
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60
-#, fuzzy
 msgid "Display Address 4."
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä osoite 4."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:467
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61
-#, fuzzy
 msgid "Display Phone."
-msgstr "Näytä"
+msgstr "Näytä puhelin."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:475
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:62
-#, fuzzy
 msgid "Display Fax."
-msgstr "Näytä"
+msgstr "Näytä faksi"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:483
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63
-#, fuzzy
 msgid "Display Email."
-msgstr "Näytä"
+msgstr "Näytä sähköposti."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:491
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64
-#, fuzzy
 msgid "Display Active status."
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä onko aktiivinen."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:564
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:218
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:311
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
-#, fuzzy
 msgid "Current"
-msgstr "Rahayksikkö"
+msgstr "Nyt"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:565
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:161
@@ -21035,13 +20585,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:796
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:166
 msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "K"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:796
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:166
-#, fuzzy
 msgid "N"
-msgstr "Ei"
+msgstr "E"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:863
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:545
@@ -21051,25 +20600,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
-#, fuzzy
 msgid "Assets Accounts"
-msgstr "Raportin tilit"
+msgstr "Vastaavaa tilit"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179
-#, fuzzy
 msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Suodata tilejä"
+msgstr "Vastattavaa tilit"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185
-#, fuzzy
 msgid "Equity Accounts"
-msgstr "_Muokkaa tilin ominaisuuksia"
+msgstr "Oman pääoman tilit"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:126
-#, fuzzy
 msgid "Trading Accounts"
-msgstr "_Muokkaa tilin ominaisuuksia"
+msgstr "Muunnostilit"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:508
@@ -21077,9 +20622,8 @@ msgid "Retained Losses"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255
-#, fuzzy
 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr "Vieras pääoma"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264
 msgid "Imbalance Amount"
@@ -21090,9 +20634,8 @@ msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:177
-#, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (eguile)"
-msgstr "Tase"
+msgstr "Taselaskelma (eguile)"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:181
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
@@ -21170,21 +20713,18 @@ msgstr "Litistä lista näytettävien tasojen rajaan"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70
-#, fuzzy
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
-msgstr "Näyttää tilit jotka ovat asetettua tasoa alempana asetetulla tasolla"
+msgstr "Näyttää asetettua tasoa alempana olevat tilit asetetulla tasolla."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:195
-#, fuzzy
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
-msgstr "Sisällytä tilit joiden tase on nolla"
+msgstr "Jätä pois tilit joiden saldo on nolla"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
 "accounts."
-msgstr "Sisällytä tilit joiden tase on nolla"
+msgstr "Jätä pois nollasaldoiset alatilit, joiden alla on vain nollasaldoja."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:199
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
@@ -21333,9 +20873,8 @@ msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
-#, fuzzy
 msgid "Brackets"
-msgstr "Taaksepäin"
+msgstr "Sulut"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
@@ -21354,9 +20893,8 @@ msgid "Orphan"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:620
-#, fuzzy
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "Tase"
+msgstr "Taselaskelma eguile-gnc:llä"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:621
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
@@ -21386,7 +20924,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
 msgid "Expense Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Kulutilit"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
 msgid ""
@@ -21395,9 +20933,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
-#, fuzzy
 msgid "Show Expense Column"
-msgstr "Valitse kaikki"
+msgstr "Näytä kulusarake"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
 msgid "Show the column with the expenses per customer."
@@ -21462,9 +20999,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
-#, fuzzy
 msgid "Show Inactive Customers"
-msgstr "Mukautetut raportit"
+msgstr "Näytä passiiviset asiakkaat"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
 msgid "Include customers that have been marked inactive."
@@ -21483,9 +21019,8 @@ msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:127
-#, fuzzy
 msgid "Customer Name"
-msgstr "Yrityksen nimi"
+msgstr "Asiakkaan nimi"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:128
 msgid "Sort alphabetically by customer name."
@@ -21499,9 +21034,8 @@ msgid "Profit"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:131
-#, fuzzy
 msgid "Sort by profit amount."
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Järjestä tuoton määrän mukaan."
 
 #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:134
@@ -21515,19 +21049,16 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:137
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:325
-#, fuzzy
 msgid "Sales"
-msgstr "Osakkeet"
+msgstr "Myynti"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:138
-#, fuzzy
 msgid "Sort by sales amount."
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Järjestä myyntimäärän mukaan."
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:141
-#, fuzzy
 msgid "Sort by expense amount."
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Järjestä menojen määrän mukaan."
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151
 msgid "A to Z, smallest to largest."
@@ -21550,18 +21081,16 @@ msgid "~a ~a - ~a"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:315
-#, fuzzy
 msgid "No valid customer found."
-msgstr "ei sovi yhteenkään tiliin"
+msgstr "Sopivaa asiakasta ei löydy."
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:403
 msgid "No Customer"
 msgstr "Ei asiakasta"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:515
-#, fuzzy
 msgid "Customer Summary"
-msgstr "Yhteenveto tileistä"
+msgstr "Yhteenveto asiakkaista"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
@@ -21583,19 +21112,16 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119
-#, fuzzy
 msgid "Our details"
-msgstr "Lainan tiedot"
+msgstr "Omat tiedot"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120
-#, fuzzy
 msgid "Company name, address and tax-ID"
-msgstr "Yrityksen sähköpostiosoite"
+msgstr "Yrityksen nimi, osoite ja alv-numero"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122
-#, fuzzy
 msgid "Invoice details"
-msgstr "Laskun rivit"
+msgstr "Myyntilaskun tiedot"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:123
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
@@ -21603,9 +21129,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:126
-#, fuzzy
 msgid "Today's date"
-msgstr "Tulosta _päiväyksen muoto"
+msgstr "Tämä päiväys"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:128
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:129
@@ -21618,9 +21143,8 @@ msgid "(empty)"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:133
-#, fuzzy
 msgid "Empty space"
-msgstr "Nimiavaruus"
+msgstr "Tyhjä tila"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:197
 msgid "Custom Title"
@@ -21638,9 +21162,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:371
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:378
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:385
-#, fuzzy
 msgid "Layout"
-msgstr "<b>Summa</b>"
+msgstr "Asettelu"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:203
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:111
@@ -21688,23 +21211,20 @@ msgid "Display the price per item?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:240
-#, fuzzy
 msgid "Display the entry's discount?"
-msgstr "Näytä tapahtuman määrä?"
+msgstr "Näytä rivin alennus?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245
-#, fuzzy
 msgid "Display the entry's taxable status?"
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä rivin verotettavuus?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250
 msgid "Display each entry's total total tax?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255
-#, fuzzy
 msgid "Display the entry's value?"
-msgstr "Näytä tapahtuman määrä?"
+msgstr "Näytä rivin arvo?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
@@ -21754,9 +21274,8 @@ msgid "Payable to"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270
-#, fuzzy
 msgid "Display the Payable to: information."
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä tieto kenelle maksetaan."
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277
 msgid "Payable to string"
@@ -21775,9 +21294,8 @@ msgid "Company contact"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
-#, fuzzy
 msgid "Display the Company contact information."
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä yrityksen yhteystiedot."
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
 msgid "Company contact string"
@@ -21796,9 +21314,8 @@ msgid "Minimum # of entries"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:297
-#, fuzzy
 msgid "The minimum number of invoice entries to display."
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Vähimmäismäärä näytettäviä myyntilaskurivejä."
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302
 msgid "Use Detailed Tax Summary"
@@ -21831,14 +21348,12 @@ msgid "Display the billing id?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
-#, fuzzy
 msgid "Invoice owner ID"
-msgstr "Laskun omistaja"
+msgstr "Myyntilaskun omistajan tunnus"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325
-#, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "Näytä %s -raportti"
+msgstr "Näytä asiakkaan/toimittajan tunnus?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
 msgid "Display the invoice notes?"
@@ -21854,11 +21369,11 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:339
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Hankkeen yksityiskohdat"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:340
 msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä hankkeen nimi tälle myyntilaskulle?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:345
 msgid "Extra notes to put on the invoice."
@@ -21874,33 +21389,29 @@ msgid "Row 1 Left"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357
-#, fuzzy
 msgid "Row 1 Right"
-msgstr "Oikella"
+msgstr "Rivi 1 oikella"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:364
 msgid "Row 2 Left"
-msgstr ""
+msgstr "Rivi 2 vasemmalla"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:371
-#, fuzzy
 msgid "Row 2 Right"
-msgstr "Oikella"
+msgstr "Rivi 2 oikella"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:378
 msgid "Row 3 Left"
-msgstr ""
+msgstr "Rivi 3 vasemmalla"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:385
-#, fuzzy
 msgid "Row 3 Right"
-msgstr "Oikella"
+msgstr "Rivi 3 oikella"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241
-#, fuzzy
 msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "Takaisinmaksettava yhteensä"
+msgstr "Maksu, kiitos!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:493
@@ -21929,7 +21440,7 @@ msgstr "Kokonaishinta"
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:214
 msgid "Amount Due"
-msgstr ""
+msgstr "Maksettava"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250
@@ -21937,24 +21448,20 @@ msgid "Invoice in progress..."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:625
-#, fuzzy
 msgid "Reference:"
-msgstr "_Asetukset"
+msgstr "Viite:"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637
-#, fuzzy
 msgid "Terms:"
-msgstr "Kaudet: "
+msgstr "Ehdot:"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:647
-#, fuzzy
 msgid "Job number:"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Hankenumero:"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:652
-#, fuzzy
 msgid "Job name:"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Hankkeen nimi:"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:698
 msgid "REF"
@@ -21988,13 +21495,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:354
 msgid "The job for this report."
-msgstr ""
+msgstr "Hanke tälle raportille."
 
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:362
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:545
-#, fuzzy
 msgid "The account to search for transactions."
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Tili, jolta tositteet haetaan."
 
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377
@@ -22003,7 +21509,7 @@ msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
 msgid "Display the transaction date?"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tositteen päiväys?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:864
@@ -22025,14 +21531,14 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
+#, fuzzy
 msgid "Display the transaction amount?"
-msgstr "Näytä tapahtuman määrä?"
+msgstr "Näytä tositteiden määrä?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:506
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594
-#, fuzzy
 msgid "Job Report"
-msgstr "_Raportit"
+msgstr "Hankeraportti"
 
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:578
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:91
@@ -22061,9 +21567,8 @@ msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:61
-#, fuzzy
 msgid "The account to search for lots."
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Tili jolta erät haetaan."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:66
 msgid ""
@@ -22078,17 +21583,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:113
 msgid "Alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "Aakkosjärjestys"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:114
-#, fuzzy
 msgid "Reverse alphabetical order"
-msgstr "Toissijaisen järjestyksen suunta"
+msgstr "Käänteinen aakkosjärjestys"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:361
-#, fuzzy
 msgid "Please note some transactions were not processed"
-msgstr "Liitä tapahtuma leikepöydältä"
+msgstr "Huomaa, ettei joitain tositteita käsitelty"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:396
 #, scheme-format
@@ -22096,9 +21599,8 @@ msgid "Invalid Txn Type ~a"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:407
-#, fuzzy
 msgid "Payment has no owner"
-msgstr "Maksun tiedot"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:439
 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
@@ -22135,9 +21637,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:56
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
-#, fuzzy
 msgid "Sale"
-msgstr "Osakkeet"
+msgstr "Myynti"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:61
 msgid "Links"
@@ -22162,9 +21663,8 @@ msgid "This report requires a vendor to be selected."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:237
-#, fuzzy
 msgid "Partial Amount"
-msgstr "_Ylätili"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:290
 msgid "Link"
@@ -22178,15 +21678,13 @@ msgid "~a History"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:340
-#, fuzzy
 msgid "Linked Details"
-msgstr "Lainan tiedot"
+msgstr "Liitetyt tiedot"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:494
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
-#, fuzzy
 msgid "Period Totals"
-msgstr "Loppusumma"
+msgstr "Jaksojen loppusummat"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:839
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:537
@@ -22195,66 +21693,56 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:879
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
-#, fuzzy
 msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä myyntimäärä?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:884
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
-#, fuzzy
 msgid "Display the tax column?"
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä verosarake?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-#, fuzzy
 msgid "Display the period debits column?"
-msgstr "Näytä tapahtuman määrä?"
+msgstr "Näytä jakson veloitukset -sarake?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
-#, fuzzy
 msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "Näytä tapahtuman määrä?"
+msgstr "Näytä jakson talletukset -sarake?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:942
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
-#, fuzzy
 msgid "Display a running balance?"
-msgstr "Juokseva tase"
+msgstr "Näytä juokseva saldo?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:904
-#, fuzzy
 msgid "Show linked transactions"
-msgstr "P_alauta tapahtuma"
+msgstr "Näytä liitetyt tositteet"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:906
 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:788
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:134
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:135
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
-msgstr "Käytössä"
+msgstr "Estetty"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:907
-#, fuzzy
 msgid "Linked transactions are hidden."
-msgstr "Etsi tapahtumia"
+msgstr "Liitetyt tositteen ovat piilossa."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:909
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
-msgstr "Esimerkki:"
+msgstr "Yksinkertainen"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:910
 msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:912
-#, fuzzy
 msgid "Detailed"
-msgstr "Lainan tiedot"
+msgstr "Yksityiskohtainen"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:913
 msgid ""
@@ -22262,42 +21750,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1042
-#, fuzzy
 msgid "No valid account found"
-msgstr "ei sovi yhteenkään tiliin"
+msgstr "Sopivaa tilia ei löydy"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1043
 msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1066
-#, fuzzy
 msgid "No transactions found."
-msgstr "Ta_pahtuma"
+msgstr "Tositteita ei löydy."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1068
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "No transactions were found associated with the ~a."
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Tositteita ei löydy liittyen ~a."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1160
-#, fuzzy
 msgid "Customer Report (beta)"
-msgstr "Mukautetut raportit"
+msgstr "Asiakasraportti (beta)"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1169
 msgid "Vendor Report (beta)"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajaraportti (beta)"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1178
-#, fuzzy
 msgid "Employee Report (beta)"
-msgstr "Työntekijälista"
+msgstr "Työntekijäraportti (beta)"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1187
-#, fuzzy
 msgid "Job Report (beta)"
-msgstr "_Raportit"
+msgstr "Hankeraportti (beta)"
 
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
 msgid "No valid company selected."
@@ -22332,9 +21815,8 @@ msgid "Payable Aging"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:142
-#, fuzzy
 msgid "Invoice No."
-msgstr "Laskun huomiomerkinnät"
+msgstr "Laskun numero"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:162
 msgid "Descr."
@@ -22375,7 +21857,7 @@ msgstr "Raportin otsikko"
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
 msgid "Invoice number"
-msgstr "Myyntilaskun numero"
+msgstr "Laskun numero"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
@@ -22430,15 +21912,14 @@ msgstr "Alennusprosentti"
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:202
 msgid "Discount Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Alennusmäärä"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:206
-#, fuzzy
 msgid "Tax Rate"
-msgstr "Päivämäärä"
+msgstr "Veroprosentti"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:187
@@ -22458,9 +21939,8 @@ msgid "Extra notes"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
-#, fuzzy
 msgid "Today date format"
-msgstr "Tulosta _päiväyksen muoto"
+msgstr "Päiväyksen muoto"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
 msgid ""
@@ -22477,13 +21957,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
-#, fuzzy
 msgid "Font to use for the main heading"
-msgstr "Syötä huomautus tapahtumalle"
+msgstr "Pääotsikkossa käytetty kirjasin"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
 msgid "Font to use for everything else"
-msgstr ""
+msgstr "Muualla käytetty kirjasin"
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
@@ -22551,45 +22030,40 @@ msgid "Invoice Date"
 msgstr "Laskun päiväys"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
-#, fuzzy
 msgid "Elements"
-msgstr "Investoinnit"
+msgstr "Elementit"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:86
-#, fuzzy
 msgid "column: Date"
-msgstr "Loppupäivämäärä"
+msgstr "sarake: Päiväys"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
-#, fuzzy
 msgid "column: Tax Rate"
-msgstr "Päivämäärä"
+msgstr "sarake: Veroprosentti"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
 msgid "column: Units"
-msgstr ""
+msgstr "sarake: Yksiköt"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
 msgid "row: Address"
-msgstr ""
+msgstr "rivi: Osoite"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
 msgid "row: Contact"
-msgstr ""
+msgstr "rivi: Yhteystieto"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
-#, fuzzy
 msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "rivi: Laskun numero"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
 msgid "row: Company Name"
 msgstr "rivi: Yrityksen nimi"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
-#, fuzzy
 msgid "Invoice number text"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Laskun numero teksti"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
 msgid "To text"
@@ -22604,29 +22078,24 @@ msgid "Job Name text"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
-#, fuzzy
 msgid "Job Number text"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Hankenumeroteksti"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
-#, fuzzy
 msgid "Show Job name"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Näytä hankkeen nimi"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
-#, fuzzy
 msgid "Show Job number"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Näytä hankkeen numero"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
-#, fuzzy
 msgid "Show net price"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Näytä nettohinta"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
-#, fuzzy
 msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Laskun numero otsikon viereen"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
 msgid "table-border-collapse"
@@ -22653,53 +22122,44 @@ msgid "Logo width"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:155
-#, fuzzy
 msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä veroprosentti?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:156
-#, fuzzy
 msgid "Display the Units?"
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä yksiköt?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:157
-#, fuzzy
 msgid "Display the contact?"
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä yhteystieto?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:158
-#, fuzzy
 msgid "Display the address?"
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä osoite?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:159
-#, fuzzy
 msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä laskun numero?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:160
 msgid "Display the Company Name?"
 msgstr "Näytä yrityksen nimi?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
-#, fuzzy
 msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Laskun numero otsikon viereen?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
-#, fuzzy
 msgid "Display Job name?"
-msgstr "Näytä tilit hyperlinkkeinä"
+msgstr "Näytä hankkeen nimi?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
-#, fuzzy
 msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Myyntilaskun hankkeen numero?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
-#, fuzzy
 msgid "Show net price?"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Näytä nettohinta?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
 msgid ""
@@ -22744,9 +22204,8 @@ msgid "CSS color."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
-#, fuzzy
 msgid "Invoice number: "
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Laskun numero: "
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
 msgid "To: "
@@ -22757,14 +22216,12 @@ msgid "Your ref: "
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:225
-#, fuzzy
 msgid "Job number: "
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Hankkeen numero: "
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:227
-#, fuzzy
 msgid "Job name: "
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Hankkeen nimi: "
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
 msgid "Embedded CSS."
@@ -22779,39 +22236,33 @@ msgid "Unit"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331
-#, fuzzy
 msgid "GST Rate"
-msgstr "Päivämäärä"
+msgstr "LVV prosentti"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:332
-#, fuzzy
 msgid "GST Amount"
-msgstr "Summa"
+msgstr "LVV määrä"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333
 msgid "Amount Due (inc GST)"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
-#, fuzzy
 msgid "Invoice #: "
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Lasku #: "
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:335
-#, fuzzy
 msgid "Reference: "
-msgstr "_Asetukset"
+msgstr "Viite: "
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
-#, fuzzy
 msgid "Engagement: "
-msgstr "Investoinnit"
+msgstr "Toimeksianto: "
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:342
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:344
-#, fuzzy
 msgid "Australian Tax Invoice"
-msgstr "Verolasku"
+msgstr "Australialainen verolasku"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
 msgid ""
@@ -22893,9 +22344,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
-#, fuzzy
 msgid "Last Year."
-msgstr "Tiistai"
+msgstr "Viime vuosi."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
@@ -22947,9 +22397,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
-#, fuzzy
 msgid "Select accounts."
-msgstr "Valitse sarakkeet"
+msgstr "Valitse tilit."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217
@@ -22965,9 +22414,8 @@ msgid "Print Full account names"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:189
-#, fuzzy
 msgid "Print all Parent account names."
-msgstr "Älä näytä mitään tasetta ylätileille"
+msgstr "Tulosta kaikki ylätilien nimet."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:267
 msgid ""
@@ -22976,9 +22424,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:833
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Period from ~a to ~a"
-msgstr "Loppusumma"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:870
 msgid "Tax Report & XML Export"
@@ -23018,9 +22466,8 @@ msgid "Do not print full account names"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
-#, fuzzy
 msgid "Do not print all Parent account names."
-msgstr "Älä näytä mitään tasetta ylätileille"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
@@ -23039,42 +22486,36 @@ msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
-#, fuzzy
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Älä näytä tositenumero:kuvaus tietoa"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
-#, fuzzy
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Älä näytä tositteiden tositenumero:erittely tietoa."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
-#, fuzzy
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Älä näytä tositteiden tapahtuma:erittely tietoa"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
-#, fuzzy
 msgid "Do not print transaction detail"
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Älä näytä tositteen yksityiskohtia"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
-#, fuzzy
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
-msgstr "Älä näytä mitään välisummaa ylätileille"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
-#, fuzzy
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
-msgstr "Sisällytä tapahtumia vain suodatetuilta tileiltä"
+msgstr "Älä näytä tositteita määritettyjen päivien ulkopuolelta."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Currency conversion date"
@@ -23085,14 +22526,12 @@ msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:261
-#, fuzzy
 msgid "Nearest transaction date"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Lähin tositteen päiväys"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:261
-#, fuzzy
 msgid "Use nearest to transaction date."
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Käytä lähintä tositteen päiväystä."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 msgid "Nearest report date"
@@ -23124,14 +22563,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3390
-#, fuzzy
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
-msgstr "Rajaa tapahtumat kaikilta suodatetuilta tileiltä pois"
+msgstr ""
+"Tämä sivu näyttää liittyvien tuloverotilien tositteiden yksityiskohdat."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Oletko varma että haluat tehdä tämän?"
+msgstr "Oletko varma että %s voidaan poistaa?"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423
 msgid "You must select a report configuration to load."
@@ -23175,7 +22614,7 @@ msgstr "Rivejä"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:424
 msgid "Cols"
-msgstr ""
+msgstr "Sarakkeita"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
 #, c-format
@@ -23203,36 +22642,35 @@ msgstr "Tulosta"
 #. * to be used as toolbar button label.
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
 msgid "Save Config"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna asetukset"
 
 #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
 #. * to be used as toolbar button label.
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094
-#, fuzzy
 msgid "Save Config As..."
-msgstr "Tallenna nimellä..."
+msgstr "Tallenna asetukset nimellä..."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095
 msgid "Make Pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Tee PDF"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Update the current report's saved configuration. The report configuration "
 "will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
-"Päivitä raportin asetukset. Raportti tallennetaan tiedostoon ~/.gnucash/"
-"saved-reports-2.4. "
+"Päivitä raportin tallennetut asetukset. Raportti asetukset tallennetaan "
+"tiedostoon %s. "
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
-"Lisää nykyisen raportin asetukset \"Tallennetut raporttiasetukset\"-"
-"valikkoon. Raportti tallennetaan tiedostoo ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+"Lisää nykyisen raportin asetukset `Tallennetut raporttiasetukset'-"
+"valikkoon. Raportti tallennetaan tiedostoon %s. "
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
 msgid "_Print Report..."
@@ -23240,27 +22678,27 @@ msgstr "_Tulosta raportti..."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157
 msgid "Print the current report"
-msgstr "Tulosta nykyinen raportti"
+msgstr "Tulosta tämä raportti"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161
 msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "Vie _PDF:ksi..."
+msgstr "Vie P_DF:ksi..."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162
 msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "Vie nykyinen raportti PDF-tiedostoon"
+msgstr "Vie tämä raportti PDF-tiedostoon"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187
 msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "Tallenna raportin asetukset"
+msgstr "Tallenna _raportin asetukset"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191
 msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "Tallenna raportin asetukset nimellä"
+msgstr "Tallenna raportin asetukset nimellä..."
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195
 msgid "Export _Report"
-msgstr "Vie raportti"
+msgstr "Vie _raportti"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
@@ -23268,12 +22706,12 @@ msgstr "Vie HTML-muotoiltu raportti tiedostoon"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200
 msgid "_Report Options"
-msgstr "_Raportin ominaisuudet"
+msgstr "_Raportin asetukset"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:772
 msgid "Edit report options"
-msgstr "Muokkaa raportin ominaisuuksia"
+msgstr "Muokkaa raportin valintoja"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206
 msgid "Back"
@@ -23301,11 +22739,11 @@ msgstr "Päivitä sivu"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
 msgid "Stop"
-msgstr "Peruuta"
+msgstr "Pysäytä"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
-msgstr "Peruuta jonotettu HTML-pyyntö"
+msgstr "Peruuta keskeneräinen HTML-pyyntö"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502
@@ -23347,9 +22785,9 @@ msgid "GnuCash-Report"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:60
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Display the ~a report"
-msgstr "Näytä %s -raportti"
+msgstr "Näytä ~a -raportti"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:93
 msgid "Manage and run saved report configurations"
@@ -23530,14 +22968,12 @@ msgid "Select a date to report on."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
-#, fuzzy
 msgid "Start of reporting period."
-msgstr "Tilikauden alku"
+msgstr "Raportointikauden alku."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
-#, fuzzy
 msgid "End of reporting period."
-msgstr "Tilikauden loppu"
+msgstr "Raportointikauden loppu."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
 msgid "The amount of time between data points."
@@ -23558,9 +22994,8 @@ msgstr "Viikko"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:159
-#, fuzzy
 msgid "One Week."
-msgstr "Viikko"
+msgstr "Yksi viikko."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:154
@@ -23569,9 +23004,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:155
-#, fuzzy
 msgid "Two Weeks."
-msgstr "viikkoa."
+msgstr "Kaksi viikkoa."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:150
@@ -23580,9 +23014,8 @@ msgstr "Kuukausi"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:151
-#, fuzzy
 msgid "One Month."
-msgstr "Kuukausittain"
+msgstr "Yksi kuukausi."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:146
@@ -23591,9 +23024,8 @@ msgstr "Neljännes"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:147
-#, fuzzy
 msgid "One Quarter."
-msgstr "Neljännes"
+msgstr "Yksi neljännes."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:142
@@ -23602,9 +23034,8 @@ msgstr "Puoli vuotta"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:143
-#, fuzzy
 msgid "Half Year."
-msgstr "Puoli vuotta"
+msgstr "Puoli vuotta."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:138
@@ -23612,9 +23043,8 @@ msgid "Year"
 msgstr "Vuosi"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
-#, fuzzy
 msgid "One Year."
-msgstr "Vuosi"
+msgstr "Yksi vuosi."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:70
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:388
@@ -23806,7 +23236,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:235
 msgid "Alphabetical by account code."
-msgstr ""
+msgstr "Aakkostettu tilinumeron mukaan."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:236
 msgid "Alphabetical"
@@ -23821,14 +23251,13 @@ msgid "By amount, largest to smallest."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:253
-#, fuzzy
 msgid "How to show the balances of parent accounts."
-msgstr "Valitsee miten näytetään ylätilien taseet"
+msgstr "Valitsee miten näytetään ylätilien saldot."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:256
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
 msgid "Account Balance"
-msgstr "Tilin tase"
+msgstr "Tilin saldo"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:257
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
@@ -23846,14 +23275,12 @@ msgid "Do not show"
 msgstr "Älä näytä"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
-#, fuzzy
 msgid "Do not show any balances of parent accounts."
-msgstr "Älä näytä mitään tasetta ylätileille"
+msgstr "Älä näytä mitään saldoja ylätileille"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:271
-#, fuzzy
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
-msgstr "Valitsee näytetäänkö välisummat ylätileille"
+msgstr "Miten välisummat ylätileille näytetään."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:274
 msgid "Show subtotals"
@@ -23864,9 +23291,8 @@ msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278
-#, fuzzy
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
-msgstr "Älä näytä mitään välisummaa ylätileille"
+msgstr "Älä näytä mitään välisummia ylätileille."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
 msgid "Text book style (experimental)"
@@ -23895,9 +23321,8 @@ msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "_Esimerkit ja mukautetut"
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:66
-#, fuzzy
 msgid "_Experimental"
-msgstr "_Vie"
+msgstr "_Kokeellinen"
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:67
 msgid "_Custom"
@@ -23933,9 +23358,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:95
-#, fuzzy
 msgid "Wrong report definition: "
-msgstr "Lataa raporttiasetukset"
+msgstr "Väärä raportin määrittely: "
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:96
 msgid " Report is missing a GUID."
@@ -23956,9 +23380,8 @@ msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:270
-#, fuzzy
 msgid "stylesheet."
-msgstr "Tyylitiedosto"
+msgstr "tyylitiedosto."
 
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
@@ -23980,7 +23403,7 @@ msgstr "Vieras pääoma"
 
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
 msgid "Stocks"
-msgstr ""
+msgstr "Osakkeet"
 
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
 msgid "Mutual Funds"
@@ -23989,7 +23412,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116
 msgid "Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Valuutat"
 
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
 msgid "Equities"
@@ -24001,7 +23424,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
 msgid "Savings"
-msgstr ""
+msgstr "Säästö"
 
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
 msgid "Money Market"
@@ -24020,14 +23443,14 @@ msgid "Credit Lines"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:721
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
-msgstr "Rakennetaan raporttia %s…"
+msgstr "Rakennetaan raporttia '~a' ..."
 
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:727
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
-msgstr "Luodaan raportin %s näkymää…"
+msgstr "Luodaan raportin '~a' näkymää ..."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:52
 msgid "Filter Type"
@@ -24039,9 +23462,8 @@ msgid "Detail Level"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:56
-#, fuzzy
 msgid "Subtotal Table"
-msgstr "Välisumma"
+msgstr "Välisummataulu"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57
@@ -24079,22 +23501,20 @@ msgstr "Näytä tilin koko nimi"
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1086
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
 msgid "Show Account Code"
-msgstr "Näytä tilin koodi"
+msgstr "Näytä tilinumero"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:66
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1090
-#, fuzzy
 msgid "Show Account Description"
-msgstr "Tilin kuvaus"
+msgstr "Näytä tilin kuvaus"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:67
 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:69
-#, fuzzy
 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
-msgstr "P_alauta tapahtuma"
+msgstr "Näytä vain välisummat (piilota tositetiedot)"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:70
 msgid "Add indenting columns"
@@ -24131,9 +23551,8 @@ msgstr "Yhteinen valuutta"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:81
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:117
-#, fuzzy
 msgid "Show original currency amount"
-msgstr "Näytä vieraat rahayksiköt"
+msgstr "Näytä määrä alkuperäisessä valuutassa"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:83
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:69
@@ -24142,46 +23561,40 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:86
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Suodattimen toiminta"
+msgstr "Suodatin"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:87
-#, fuzzy
 msgid "Account Name Filter"
-msgstr "Tilin nimi"
+msgstr "Tilin nimisuodin"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:89
 msgid "Use regular expressions for account name filter"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:90
-#, fuzzy
 msgid "Transaction Filter"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr "Tositesuodin"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:92
-#, fuzzy
 msgid "Use regular expressions for transaction filter"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta tositesuotimena"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94
 msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:95
-#, fuzzy
 msgid "Reconcile Status"
-msgstr "Tarkista"
+msgstr "Täsmäystilanne"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:96
 msgid "Void Transactions"
-msgstr "Mitätöidyt tapahtumat"
+msgstr "Mitätöidyt tositteet"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:97
-#, fuzzy
 msgid "Closing transactions"
-msgstr "Tulevat tapahtumat"
+msgstr "Päättävät tositteet"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:106
 msgid "No matching transactions found"
@@ -24194,13 +23607,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:146
-#, fuzzy
 msgid "Sort & subtotal by account name."
-msgstr "Näytä tilit hyperlinkkeinä"
+msgstr "Järjestä ja laske välisummat tilien nimien mukaan."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:153
 msgid "Sort & subtotal by account code."
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä ja laske välisummat tilinumeroittain."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
@@ -24212,19 +23624,16 @@ msgid "Reconciled Date"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:167
-#, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Date."
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Järjestä täsmäytyspäivän mukaan."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:175
-#, fuzzy
 msgid "Reconciled Status"
-msgstr "Täsmäytetty:"
+msgstr "Täsmäystilanne"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:176
-#, fuzzy
 msgid "Sort by the Reconciled Status"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Järjestä täsmäystilanteen mukaan"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:184
 msgid "Register Order"
@@ -24254,66 +23663,55 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
 msgid "Other Account Code"
-msgstr "Toisen tilin koodi"
+msgstr "Toisen tilin numero"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:199
 msgid "Sort by account transferred from/to's code."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:222
-#, fuzzy
 msgid "Sort by check number/action."
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:229
-#, fuzzy
 msgid "Sort by check/transaction number."
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Järjestä šekin/tositteen numeron mukaan."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:236
-#, fuzzy
 msgid "Sort by transaction number."
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Järjestä tositteen numeron mukaan."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:250
-#, fuzzy
 msgid "Sort by transaction notes."
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Järjestä tositteen huomautusten mukaan."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:257
-#, fuzzy
 msgid "Do not sort."
-msgstr "Älä lajittele"
+msgstr "Älä järjestä."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:290
-#, fuzzy
 msgid "None."
-msgstr "Ei mitään"
+msgstr "Ei."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:297
-#, fuzzy
 msgid "Daily."
-msgstr "Päivittäin"
+msgstr "Päivittäin."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:304
-#, fuzzy
 msgid "Weekly."
-msgstr "Viikko"
+msgstr "Viikoittain."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:313
-#, fuzzy
 msgid "Monthly."
-msgstr "Kuukausittain"
+msgstr "Kuukausittain."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:322
-#, fuzzy
 msgid "Quarterly."
-msgstr "Neljännesvuosittain"
+msgstr "Neljännesvuosittain."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:331
-#, fuzzy
 msgid "Yearly."
-msgstr "Vuosittain"
+msgstr "Vuosittain."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:340
 msgid "Do not do any filtering."
@@ -24324,7 +23722,6 @@ msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Sisällytä tapahtumat suodatetuilta tileiltä"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:344
-#, fuzzy
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
 msgstr "Sisällytä tapahtumia vain suodatetuilta tileiltä"
 
@@ -24333,7 +23730,6 @@ msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Rajaa suodatettujen tilien tapahtumat pois"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:348
-#, fuzzy
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
 msgstr "Rajaa tapahtumat kaikilta suodatetuilta tileiltä pois"
 
@@ -24342,77 +23738,64 @@ msgid "Non-void only"
 msgstr "Vain mitätöimättömät"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:354
-#, fuzzy
 msgid "Show only non-voided transactions."
-msgstr "_Poista tapahtuma"
+msgstr "Näytä vain mitätöimättömät tositteet."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:357
 msgid "Void only"
 msgstr "Vain mitätöidyt"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:358
-#, fuzzy
 msgid "Show only voided transactions."
-msgstr "P_alauta tapahtuma"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:361
 msgid "Both"
 msgstr "Molemmat"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:362
-#, fuzzy
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
-msgstr "Sisällytä tapahtumia vain suodatetuilta tileiltä"
+msgstr "Näytä molemmat (ja sisällytä mitätöidyt tositteet summiin)."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:367
-#, fuzzy
 msgid "Exclude closing transactions"
-msgstr "Tulevat tapahtumat"
+msgstr "Rajaa päättävät tositteet pois"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:368
-#, fuzzy
 msgid "Exclude closing transactions from report."
-msgstr "Rajaa tapahtumat kaikilta suodatetuilta tileiltä pois"
+msgstr "Rajaa päättävät tositteet pois raportilta."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:372
-#, fuzzy
 msgid "Show both closing and regular transactions"
-msgstr "P_alauta tapahtuma"
+msgstr "Näytä sekä päättävät että tavalliset tositteet"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:373
-#, fuzzy
 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)."
-msgstr "Sisällytä tapahtumia vain suodatetuilta tileiltä"
+msgstr "Näytä molemmat (ja sisällytä päättävät tositteet summiin)."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:377
-#, fuzzy
 msgid "Show closing transactions only"
-msgstr "_Kaikki tapahtumat"
+msgstr "Näytä vain päättävät tositteet"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:378
-#, fuzzy
 msgid "Show only closing transactions."
-msgstr "P_alauta tapahtuma"
+msgstr "Näytä vain päättävät tositteet."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:389
-#, fuzzy
 msgid "Show All Transactions"
-msgstr "_Kaikki tapahtumat"
+msgstr "Näytä kaikki tositteet"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:394
-#, fuzzy
 msgid "Unreconciled only"
-msgstr "Tarkistustili"
+msgstr "Vain täsmäyttämättömät"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:399
-#, fuzzy
 msgid "Cleared only"
-msgstr "Hyväksytty:"
+msgstr "Vain hyväksytyt"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:404
-#, fuzzy
 msgid "Reconciled only"
-msgstr "Täsmäytetty:"
+msgstr "Vain täsmätyt"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:412
 msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
@@ -24423,7 +23806,6 @@ msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:420
-#, fuzzy
 msgid "Use Global Preference"
 msgstr "Käytä oletusasetusta"
 
@@ -24472,30 +23854,27 @@ msgid "Add summary of options."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:564
-#, fuzzy
 msgid "If no transactions matched"
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Jos yksikään tosite ei sopinut"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:565
-#, fuzzy
 msgid "Display summary if no transactions were matched."
-msgstr "Näytä arvo tapahtuman valuutassa?"
+msgstr "Näytä yhteenveto jos yksikään tosite ei sopinut."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:567
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:234
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Aina"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:568
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:235
 msgid "Always display summary."
-msgstr ""
+msgstr "Aina näytä yhteenveto."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:571
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:238
-#, fuzzy
 msgid "Disable report summary."
-msgstr "Yhteenveto tileistä"
+msgstr "Estä raportin yhteenveto."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:578
 msgid ""
@@ -24532,14 +23911,12 @@ msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:620
-#, fuzzy
 msgid "Filter by reconcile status."
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Suodata täsmäytystilanteen mukaan."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:627
-#, fuzzy
 msgid "How to handle void transactions."
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Miten mitätöidyt tositteet käsitellään."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:634
 msgid ""
@@ -24556,51 +23933,44 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78
-#, fuzzy
 msgid "Report on these accounts."
-msgstr "Avaa valittu tili"
+msgstr "Raportoin näiltä tileiltä."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:660
-#, fuzzy
 msgid "Filter on these accounts."
-msgstr "Suodata tilejä"
+msgstr "Suodata näillä tileillä."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:668
 msgid "Filter account."
 msgstr "Suodata tili."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:761
-#, fuzzy
 msgid "Sort by this criterion first."
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Järjestä ensin tämän mukaan."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:772
 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:779
-#, fuzzy
 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
-msgstr "Näytä tilin väri välilehdessä"
+msgstr "Näytä tilinumero alisummille ja alaotsakkeille?"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:786
-#, fuzzy
 msgid "Show the account description for subheadings?"
-msgstr "Näytä tilin kuvaus"
+msgstr "Näytä tilin kuvaus alaotsakkeille?"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:793
-#, fuzzy
 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
-msgstr "Näytä tulo- ja menotilit."
+msgstr "Näytä epämuodolliset otsakkeet tulo- ja menotileille?"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:800
 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:807
-#, fuzzy
 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
-msgstr "Poistaa tämänhetkisen tapahtuman"
+msgstr "Näytä vain välisummat piilottaen tositteiden yksityiskohdat?"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:814
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
@@ -24608,18 +23978,16 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:823
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:862
-#, fuzzy
 msgid "Do a date subtotal."
-msgstr "Näytä välisummat"
+msgstr "Näytä päivittäiset välisummat."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:833
 msgid "Order of primary sorting."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:842
-#, fuzzy
 msgid "Sort by this criterion second."
-msgstr "Liitä tapahtuma"
+msgstr "Järjestä toissijaisesti tämän mukaan."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:853
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
@@ -24663,9 +24031,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387
-#, fuzzy
 msgid "Num/Action"
-msgstr "T_oiminnot"
+msgstr "Numero/Tapahtuma"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:928
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
@@ -24679,19 +24046,16 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:933
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:936
-#, fuzzy
 msgid "Display the full account name?"
-msgstr "Näytä tilit hyperlinkkeinä"
+msgstr "Näytä koko tilin nimi?"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:934
-#, fuzzy
 msgid "Display the account code?"
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä tilinumero?"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:937
-#, fuzzy
 msgid "Display the other account code?"
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä toinen tilinumero?"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:412
@@ -24716,7 +24080,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
 msgid "Running Balance"
-msgstr "Juokseva tase"
+msgstr "Juokseva saldo"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:943
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
@@ -24735,14 +24099,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1161
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1170
 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
-#, fuzzy
 msgid "Trans Number"
-msgstr "Siirto"
+msgstr "Tositenumero"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
-msgstr "Näytä tapahtuman määrä?"
+msgstr "Näytä tositenumero?"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:956
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:402
@@ -24760,9 +24122,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:985
-#, fuzzy
 msgid "Amount of detail to display per transaction."
-msgstr "Tiliraportti - yksi tapahtuma"
+msgstr "Miten paljon yksityiskohtia näytetään tositetta kohden."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:988
 msgid "Multi-Line"
@@ -24794,9 +24155,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1005
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
-#, fuzzy
 msgid "Single Column Display."
-msgstr "Valitse sarakkeet"
+msgstr "Yhden sarakkeen näyttö."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1006
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
@@ -24809,14 +24169,12 @@ msgid "Two Column Display."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1014
-#, fuzzy
 msgid "Enable links"
 msgstr "Käytä linkkejä"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1015
-#, fuzzy
 msgid "Enable hyperlinks in amounts."
-msgstr "Käytä linkkejä raporteissa."
+msgstr "Käytä linkkejä määrissä."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1020
 msgid "Reverse amount display for certain account types."
@@ -24828,14 +24186,13 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1211
 msgid "Transfer from/to"
-msgstr "Tililtä/tilille"
+msgstr "Siirrä tililtä/tilille"
 
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1409
-#, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
-msgstr "Tase"
+msgstr "Siirtyvä saldo"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1552
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:494
@@ -24845,7 +24202,7 @@ msgstr "Yhteensä: "
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1563
 msgid "Split Transaction"
-msgstr "Jaa tapahtuma"
+msgstr "Monirivinen tosite"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1621
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1891
@@ -24867,9 +24224,9 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Both ~a's are dates
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "From ~a to ~a"
-msgstr "%s - %s"
+msgstr "~a - ~a"
 
 #. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
@@ -24890,9 +24247,8 @@ msgid "Asset Piechart"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
-#, fuzzy
 msgid "Security Piechart"
-msgstr "_Arvopaperimuokkain"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
 msgid "Liability Piechart"
@@ -24925,9 +24281,8 @@ msgid "Show Accounts until level"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
-#, fuzzy
 msgid "Show long names"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Näytä pitkät nimet"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
@@ -25072,12 +24427,12 @@ msgstr ""
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:90
 #, scheme-format
 msgid "~a to ~a"
-msgstr ""
+msgstr "~a -> ~a"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Balance at ~a"
-msgstr "Tase"
+msgstr "~a saldo"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
 msgid "Account Summary"
@@ -25112,9 +24467,8 @@ msgid "Depth limit behavior"
 msgstr "Syvyysrajoitteen toiminta"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
-#, fuzzy
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
-msgstr "Mahdollisen syvyysrajoitteen ylittävien tilien käsittely"
+msgstr "Mahdollisen syvyysrajoitteen ylittävien tilien käsittely."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:97
@@ -25122,7 +24476,7 @@ msgstr "Mahdollisen syvyysrajoitteen ylittävien tilien käsittely"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72
 msgid "Parent account balances"
-msgstr "Ylätilin tase"
+msgstr "Ylätilien saldot"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:96
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
@@ -25130,7 +24484,7 @@ msgstr "Ylätilin tase"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73
 msgid "Parent account subtotals"
-msgstr "Ylätilien välisummat"
+msgstr "Ylätilien välisaldot"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:98
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:100
@@ -25140,7 +24494,7 @@ msgstr "Ylätilien välisummat"
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:75
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121
 msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Sisällytä tilit joiden tase on nolla"
+msgstr "Sisällytä tilit joiden saldo on nolla"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:102
@@ -25149,9 +24503,8 @@ msgstr "Sisällytä tilit joiden tase on nolla"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:77
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123
-#, fuzzy
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
-msgstr "Sisällytä tilit joiden tase on nolla"
+msgstr "Sisällytä tilit joiden alatilien yhdistetty saldo on nolla."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:101
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
@@ -25160,7 +24513,7 @@ msgstr "Sisällytä tilit joiden tase on nolla"
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78
 msgid "Omit zero balance figures"
-msgstr "Jätä nollataseet merkitsemättä"
+msgstr "Jätä nollasaldo merkitsemättä"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:105
@@ -25190,37 +24543,32 @@ msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
-#, fuzzy
 msgid "Show an account's balance."
-msgstr "Ylätilin tase"
+msgstr "Näytä tilin saldo."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
-#, fuzzy
 msgid "Show an account's account code."
-msgstr "Näytä tilin kuvaus"
+msgstr "Näytä tilin tilinumero."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
-#, fuzzy
 msgid "Show an account's account type."
-msgstr "Näytä tilin kuvaus"
+msgstr "Näytä tilin tyyppi."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
 msgid "Account Description"
 msgstr "Tilin kuvaus"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
-#, fuzzy
 msgid "Show an account's description."
-msgstr "Näytä tilin kuvaus"
+msgstr "Näytä tilin kuvaus."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:121
 msgid "Account Notes"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:122
-#, fuzzy
 msgid "Show an account's notes."
-msgstr "Näytä tilin kuvaus"
+msgstr "Näytä tilin huomautukset."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:130
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
@@ -25232,7 +24580,7 @@ msgstr "Näytä tilin kuvaus"
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
 msgid "Show Exchange Rates"
-msgstr "Näytä valuuttamuunnoksien kurssit"
+msgstr "Näytä valuuttakurssit"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:131
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
@@ -25243,48 +24591,44 @@ msgstr "Näytä valuuttamuunnoksien kurssit"
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
-#, fuzzy
 msgid "Show the exchange rates used."
-msgstr "Näytä valuuttamuunnoksien kurssit"
+msgstr "Näytä käytetyt valuuttakurssit."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:190
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "Rekursiivinen tase"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 "the depth limit."
 msgstr ""
-"Näytä kokonaistase, mukaanlukien alatilien taseet, mille tahansa tilille "
-"syvyysrajalla"
+"Näytä kokonaissaldot, mukaanlukien alatilien saldot, mille tahansa tilille "
+"syvyysrajalla."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:193
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "Korota tilit"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:194
-#, fuzzy
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
-msgstr "Näytä syvyysrajan ylittävät tilit syvyysrajalla"
+msgstr "Näytä syvyysrajan ylittävät tilit syvyysrajalla."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:196
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Ohita tilit"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:197
-#, fuzzy
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "Ohita syvyysrajan ylittävät tilit kokonaan"
+msgstr "Ohita syvyysrajan ylittävät tilit kokonaan."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:324
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:302
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:407
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:412
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "For Period Covering ~a to ~a"
-msgstr "aikavälillä %s - %s"
+msgstr "Aikavälille ~a - ~a"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:408
 msgid "Account title"
@@ -25365,18 +24709,16 @@ msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
-#, fuzzy
 msgid "Include in basis"
-msgstr "_Sisällytä alatilit"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116
 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
-#, fuzzy
 msgid "Include in gain"
-msgstr "Sisällytä oman pääoman summa"
+msgstr "Sisällytä voittoon"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119
 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
@@ -25391,19 +24733,16 @@ msgid "Ignore brokerage fees entirely."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129
-#, fuzzy
 msgid "Display the ticker symbols."
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136
-#, fuzzy
 msgid "Display exchange listings."
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä pörssilistaukset."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143
-#, fuzzy
 msgid "Display numbers of shares in accounts."
-msgstr "Älä näytä mitään tasetta ylätileille"
+msgstr "Näytä osakkeiden määrät tileillä."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63
@@ -25411,15 +24750,13 @@ msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156
-#, fuzzy
 msgid "Display share prices."
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä osakkeiden hinnat."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
-#, fuzzy
 msgid "Stock Accounts to report on."
-msgstr "Mukautetut raportit"
+msgstr "Raportoitavat osaketilit."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83
@@ -25462,9 +24799,8 @@ msgid "Total Gain"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092
-#, fuzzy
 msgid "Rate of Gain"
-msgstr "_Syöttöpäivämäärä"
+msgstr "Voiton tahti"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1096
 msgid "Brokerage Fees"
@@ -25475,9 +24811,8 @@ msgid "Total Return"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1099
-#, fuzzy
 msgid "Rate of Return"
-msgstr "_Syöttöpäivämäärä"
+msgstr "Tuottotahti"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196
 msgid ""
@@ -25512,15 +24847,13 @@ msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
-#, fuzzy
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
-msgstr "Rajaa tapahtumat kaikilta suodatetuilta tileiltä pois"
+msgstr "Rajaa siirrot valittujen tilien välillä pois"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:91
-#, fuzzy
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
-msgstr "Rajaa tapahtumat kaikilta suodatetuilta tileiltä pois"
+msgstr "Sisällytä kaikkien valittujen tilian alatilit."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
 msgid ""
@@ -25529,9 +24862,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
-#, fuzzy
 msgid "Do transaction report on this account."
-msgstr "Älä näytä mitään välisummaa ylätileille"
+msgstr "Tee tositeraportti tällä tilillä."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:301
@@ -25568,18 +24900,16 @@ msgid "The type of graph to generate."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
-#, fuzzy
 msgid "Average Balance."
-msgstr "Rekursiivinen tase"
+msgstr "Keskisaldo."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
-#, fuzzy
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
-msgstr "Tuloslaskelma"
+msgstr "Tulos (tuloista vähennetty menot)."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
 msgid "Gain And Loss."
-msgstr ""
+msgstr "Tulot ja menot."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Period start"
@@ -25600,16 +24930,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
 msgid "Gain"
-msgstr "Voitto"
+msgstr "Tulo"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
 msgid "Loss"
-msgstr "Tappio"
+msgstr "Meno"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:35
-#, fuzzy
 msgid "Balance Forecast"
-msgstr "Tase"
+msgstr "Saldoennuste"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:49
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60
@@ -25623,14 +24952,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:52
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:53
-#, fuzzy
 msgid "Show reserve line"
-msgstr "Näytä tekijän tiedot"
+msgstr "Näytä reserviviivca"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:55
-#, fuzzy
 msgid "Reserve amount"
-msgstr "Epätasapainoinen summa"
+msgstr "Reservin määrä"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:56
 msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
@@ -25638,9 +24965,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:59
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:60
-#, fuzzy
 msgid "Show target line"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Näytä kohdeviiva"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:62
 msgid "Target amount above reserve"
@@ -25724,9 +25050,8 @@ msgstr "Otsikoi vieras pääoma"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:125
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:87
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
-msgstr "Otsikoi vieras pääoma"
+msgstr "Otsikoida vai ei vieraan pääoman kappale."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
@@ -25770,12 +25095,11 @@ msgstr "Yhteensä vastaavaa"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:512
 msgid "Trading Gains"
-msgstr ""
+msgstr "Muunnosvoitot"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:513
-#, fuzzy
 msgid "Trading Losses"
-msgstr "Menot yhteensä"
+msgstr "Muunnostappiot"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:517
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1103
@@ -25783,7 +25107,7 @@ msgstr "Menot yhteensä"
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:472
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:734
 msgid "Unrealized Gains"
-msgstr ""
+msgstr "Toteutumattomat tulot"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:518
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:759
@@ -25795,12 +25119,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:522
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
 msgid "Total Equity"
-msgstr "Yhteensä oma pääoma"
+msgstr "Oma pääoma yhteensä"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:532
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:780
 msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Vastattavaa (yhteensä vieras pääoma ja oma pääoma)"
+msgstr "Vieras ja oma pääoma yhteensä"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:49
 msgid ""
@@ -25811,18 +25135,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:59
-#, fuzzy
 msgid "Period duration"
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Jakson kesto"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:60
 msgid "Duration between time periods"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:62
-#, fuzzy
 msgid "Enable dual columns"
-msgstr "Sarakkeiden määrä"
+msgstr "Käytä kahta saraketta"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:63
 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
@@ -25849,9 +25171,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:81
-#, fuzzy
 msgid "Parent account amounts include children"
-msgstr "Ylätilin tase"
+msgstr "Ylätilin määrät sisältävät alatilit"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82
 msgid ""
@@ -25862,46 +25183,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:96
-#, fuzzy
 msgid "Display amounts as hyperlinks"
-msgstr "Näytä tilit hyperlinkkeinä"
+msgstr "Näytä määrät hyperlinkkeinä"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:97
 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:100
-#, fuzzy
 msgid "Label sections"
-msgstr "Otsikoi vastaavat"
+msgstr "Otsikoi kappaleet"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:101
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a label for sections."
-msgstr "Otsikoi vieras pääoma"
+msgstr "Otsikoida vai ei kappaleet."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:102
-#, fuzzy
 msgid "Include totals"
-msgstr "Sisällytä loppusumma"
+msgstr "Sisällytä loppusummat"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:103
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
-msgstr "Otsikoi vastaavat"
+msgstr "Sisällyttää vai ei rivit loppusummille."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:107
-#, fuzzy
 msgid "Enable chart"
-msgstr "Käytössä"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:108
-#, fuzzy
 msgid "Enable link to chart"
-msgstr "Käytä linkkejä"
+msgstr "Käytä linkkiä kaavioon"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:111
-#, fuzzy
 msgid "Convert all amounts to a single currency."
 msgstr "Muunna kaikki kirjaukset yhteiseen valuuttaan."
 
@@ -25916,9 +25229,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:139
-#, fuzzy
 msgid "One year."
-msgstr "Vuosi"
+msgstr "Yksi vuosi."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:848
 msgid "missing"
@@ -25936,9 +25248,8 @@ msgstr "Vieras pääoma"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1113
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1261
-#, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
-msgstr "Näytä valuuttamuunnoksien kurssit"
+msgstr "Näytä valuuttakurssit"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1123
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
@@ -25946,34 +25257,29 @@ msgid "Barchart"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1192
-#, fuzzy
 msgid " to "
-msgstr "%s per %s"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1254
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:860
 msgid "Net Income"
-msgstr "Tulot"
+msgstr "Nettotulot"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1290
-#, fuzzy
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
-msgstr "Tase"
+msgstr "Taselaskelma (monisarakkeinen)"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1291
-#, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
-msgstr "Tuloslaskelma"
+msgstr "Tuloslaskelma (monisarakkeinen)"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
-#, fuzzy
 msgid "Budget Balance Sheet"
-msgstr "Tase"
+msgstr "Budjetoitu taselaskelma"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
-#, fuzzy
 msgid "Include new/existing totals"
-msgstr "Sisällytä oman pääoman summa"
+msgstr "Sisällytä uudet/vanhat loppusummat"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:99
 msgid ""
@@ -25991,80 +25297,68 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:676
 msgid "Existing Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Olemassa "
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:678
-#, fuzzy
 msgid "Allocated Assets"
-msgstr "Yhteensä vastaavaa"
+msgstr "Sijoitetut varat"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:682
-#, fuzzy
 msgid "Unallocated Assets"
-msgstr "Yhteensä vastaavaa"
+msgstr "Sijoittamattomat varat"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:708
-#, fuzzy
 msgid "Existing Liabilities"
-msgstr "Vieras pääoma"
+msgstr "Olemassa olevat velat"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:713
-#, fuzzy
 msgid "New Liabilities"
-msgstr "Vieras pääoma"
+msgstr "Uudet velat"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:739
-#, fuzzy
 msgid "Existing Retained Earnings"
-msgstr "Jakamaton voitto"
+msgstr "Olemassa olevat kertyneet voittovarat"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:740
 msgid "Existing Retained Losses"
-msgstr ""
+msgstr "Olemassa olevat kertyneet tappiot"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:745
-#, fuzzy
 msgid "New Retained Earnings"
-msgstr "Jakamaton voitto"
+msgstr "Uudet kertyneet voittovarat"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:746
 msgid "New Retained Losses"
-msgstr ""
+msgstr "Uudet kertyneet tappiot"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:751
-#, fuzzy
 msgid "Total Retained Earnings"
-msgstr "Jakamaton voitto"
+msgstr "Kokonaiskertyneet voittovarat"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:752
-#, fuzzy
 msgid "Total Retained Losses"
-msgstr "Menot yhteensä"
+msgstr "Kokonaiskertyneet tappiot"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
 msgid "Existing Equity"
-msgstr ""
+msgstr "Olemassa oleva oma pääoma"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
-#, fuzzy
 msgid "New Equity"
-msgstr "Oma pääoma"
+msgstr "Uusi oma pääoma"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37
-#, fuzzy
 msgid "Budget Chart"
-msgstr "Budjettiraportti"
+msgstr "Budjettikaavio"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
-#, fuzzy
 msgid "Running Sum"
-msgstr "Juokseva tase"
+msgstr "Juokseva summa"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
-#, fuzzy
 msgid "Chart Type"
-msgstr "Merkki:"
+msgstr "Kaavion tyyppi"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93
 msgid "Calculate as running sum?"
@@ -26076,31 +25370,29 @@ msgid "This is a multi choice option."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
-#, fuzzy
 msgid "Show the report as a bar chart."
-msgstr "Näytä tilin väri välilehden taustana."
+msgstr "Näytä raportti pylväskaaviona."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:109
 msgid "Linechart"
-msgstr ""
+msgstr "Viivakaavio"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:110
 msgid "Show the report as a line chart."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä raportti viivakaaviona."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:144
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:157
 msgid "Actual"
-msgstr ""
+msgstr "Toteutunut"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37
 msgid "Budget Flow"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71
-#, fuzzy
 msgid "Period number."
-msgstr "Lasku"
+msgstr "Jakson numero."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:307
 #, scheme-format
@@ -26217,19 +25509,19 @@ msgid "Total Expenses"
 msgstr "Menot yhteensä"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:531
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "for Budget ~a"
-msgstr "Uusi budjetti"
+msgstr "budjetille ~a"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:533
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "for Budget ~a Period ~d"
-msgstr "aikavälillä"
+msgstr "budjetille ~a jakso ~d"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:536
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
-msgstr "aikavälillä"
+msgstr "budjetille ~a jaksot ~d - ~d"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:564
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:455
@@ -26241,16 +25533,15 @@ msgstr "Nettotulot"
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:456
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:526
 msgid "Net loss"
-msgstr "Nettotappio"
+msgstr "Nettotappiot"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:605
-#, fuzzy
 msgid "Budget Income Statement"
-msgstr "Tuloslaskelma"
+msgstr "Budjetoitu tuloslaskelma"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:606
 msgid "Budget Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Budjetoitu tuloslaskelma"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41
 msgid "Budget Report"
@@ -26275,22 +25566,20 @@ msgid "Show Budget"
 msgstr "Näytä budjetti"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
-#, fuzzy
 msgid "Display a column for the budget values."
-msgstr "Näytä tilit hyperlinkkeinä"
+msgstr "Näytä sarake budjettiarvoille."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
 msgid "Show Actual"
 msgstr "Näytä toteutuma"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
-#, fuzzy
 msgid "Display a column for the actual values."
-msgstr "Näytä tilit hyperlinkkeinä"
+msgstr "Näytä sarake toteutuneille arvoille."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
 msgid "Show Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ero"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
 msgid "Display the difference as budget - actual."
@@ -26305,26 +25594,24 @@ msgid "Values are accumulated across periods."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
-#, fuzzy
 msgid "Show Column with Totals"
-msgstr "Näytä välisummat"
+msgstr "Näytä sarake loppusummille"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
-#, fuzzy
 msgid "Display a column with the row totals."
-msgstr "Näytä tilit hyperlinkkeinä"
+msgstr "Näytä sarake rivien loppusummille."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
-#, fuzzy
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
-msgstr "Sisällytä tilit joiden tase on nolla"
+msgstr "Sisällytä tilit joiden saldo ja budjetti on nolla"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
 "this report."
-msgstr "Sisällytä tilit joiden tase on nolla"
+msgstr ""
+"Sisällytä tähän raporttiin tilit joiden saldo ja budjetti alatileineen "
+"on nolla."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73
 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
@@ -26343,9 +25630,8 @@ msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
-#, fuzzy
 msgid "Exact end period"
-msgstr "Lyhennysten määrä"
+msgstr "Täsmällinen loppujakso"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
 msgid "Select exact period that ends the reporting range."
@@ -26380,9 +25666,8 @@ msgid "The first period of the budget"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116
-#, fuzzy
 msgid "Previous"
-msgstr "Viime vuoden loppu"
+msgstr "Edellinen"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117
 msgid ""
@@ -26395,16 +25680,15 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
 msgid "Next period, according to report evaluation date"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
-#, fuzzy
 msgid "Last budget period"
-msgstr "Budjetin aikaväli:"
+msgstr "Viimeinen budjettijakso"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128
 msgid "Manual period selection"
@@ -26417,12 +25701,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:501
 msgid "Bgt"
-msgstr ""
+msgstr "Bud"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:506
 msgid "Act"
-msgstr ""
+msgstr "Tot"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:511
@@ -26438,20 +25722,17 @@ msgid "using accumulated amounts"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40
-#, fuzzy
 msgid "Cash Flow Barchart"
-msgstr "Kassavirta"
+msgstr "Kassavirta -pylväskaavio"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
-#, fuzzy
 msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "Sisällytä vastaavien summa"
+msgstr "Sisällytä muunnostilit raportille"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48
-#, fuzzy
 msgid "Show Money In"
-msgstr "Lasku"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
 msgid "Show Money Out"
@@ -26462,15 +25743,14 @@ msgid "Show Net Flow"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51
-#, fuzzy
 msgid "Show Table"
-msgstr "Näytä toteutuma"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105
 #, fuzzy
 msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr "Sisällytä tapahtumia vain suodatetuilta tileiltä"
+msgstr "Sisällytä siirrot muunnostileille/-ltä raporttiin."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107
 msgid "Show money in?"
@@ -26486,14 +25766,12 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340
-#, fuzzy
 msgid "Net Flow"
-msgstr "Nettotappio"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344
-#, fuzzy
 msgid "Overview:"
-msgstr "Yleistä"
+msgstr "Yleiskatsaus:"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387
 msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
@@ -26508,19 +25786,18 @@ msgid "Show Full Account Names"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86
-#, fuzzy
 msgid "Show full account names (including parent accounts)."
-msgstr "Valitsee näytetäänkö välisummat ylätileille"
+msgstr "Näytä täydet tilien nimet (sisältäen ylätilit)."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:206
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "~a and subaccounts"
-msgstr "_Sisällytä alatilit"
+msgstr "~a ja alatilit"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:207
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "~a and selected subaccounts"
-msgstr "Määritä valitut tilit"
+msgstr "~a ja valitut alatilit"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:271
 msgid "Money into selected accounts comes from"
@@ -26625,9 +25902,9 @@ msgstr "Päivittäinen keskiarvo"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:527
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:553
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Balances ~a to ~a"
-msgstr "Tase"
+msgstr "Saldot ~a - ~a"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:37
 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:49
@@ -26724,9 +26001,8 @@ msgid "General Ledger"
 msgstr "Pääkirja"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:37
-#, fuzzy
 msgid "Income and GST Statement"
-msgstr "Tuloslaskelma"
+msgstr "Tulo ja LVV-laskelma"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
 msgid ""
@@ -26756,9 +26032,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
-#, fuzzy
 msgid "Tax Accounts"
-msgstr "Tilit"
+msgstr "Verotilit"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
 msgid ""
@@ -26801,9 +26076,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:243
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:245
-#, fuzzy
 msgid "Gross Balance"
-msgstr "Tase"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111
 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
@@ -26813,9 +26087,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:250
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:252
-#, fuzzy
 msgid "Net Balance"
-msgstr "Tase"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112
 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
@@ -26825,9 +26098,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:256
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258
-#, fuzzy
 msgid "Tax payable"
-msgstr "Verokanta"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113
 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
@@ -26835,19 +26107,16 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:204
-#, fuzzy
 msgid "Gross Sales"
-msgstr "Osakkeet"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:212
-#, fuzzy
 msgid "Net Sales"
-msgstr "Osakkeet"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:220
-#, fuzzy
 msgid "Tax on Sales"
-msgstr "Verokanta"
+msgstr ""
 
 #. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224
@@ -26855,28 +26124,24 @@ msgid "Gross Purchases"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:232
-#, fuzzy
 msgid "Net Purchases"
-msgstr "Nettohinta"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:240
 msgid "Tax on Purchases"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95
-#, fuzzy
 msgid "Label the trading accounts section"
-msgstr "Otsikoi vastaavat"
+msgstr "Otsikoi muunnostilien kappale"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
-msgstr "Otsikoi vastaavat"
+msgstr "Otsikoida vai ei muunnostilien kappale."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98
-#, fuzzy
 msgid "Include trading accounts total"
-msgstr "Sisällytä vastaavien summa"
+msgstr "Sisällytä muunnostilien loppusumma"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:100
 msgid ""
@@ -26890,9 +26155,8 @@ msgid "Trading"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:521
-#, fuzzy
 msgid "Total Trading"
-msgstr "Yhteensä: "
+msgstr "Muunnokset yhteensä"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:572
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:572
@@ -26909,9 +26173,8 @@ msgid "Show Net Profit"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51
-#, fuzzy
 msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "_Vastaavat ja vastattavat"
+msgstr "Näytä Vastaavat ja vastattavat"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52
 msgid "Show Net Worth"
@@ -26968,9 +26231,8 @@ msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542
-#, fuzzy
 msgid "Income & Expense Barchart"
-msgstr "_Tulot ja menot"
+msgstr "Tulot ja menot pylväskaavio"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:549
 msgid "Net Worth Linechart"
@@ -26978,9 +26240,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:561
-#, fuzzy
 msgid "Income & Expense Linechart"
-msgstr "_Tulot ja menot"
+msgstr "Tulot ja menot viivakaavio"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33
 msgid "Investment Portfolio"
@@ -26991,9 +26252,8 @@ msgid "Price of Commodity"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
-#, fuzzy
 msgid "Invert prices"
-msgstr "Lasku"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
 msgid "Show Asset & Liability bars"
@@ -27097,9 +26357,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102
-#, fuzzy
 msgid "Reconciliation Report"
-msgstr "Tapahtumaraportti"
+msgstr "Täsmäysraportti"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
@@ -27108,23 +26367,20 @@ msgid "Lot"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159
-#, fuzzy
 msgid "Debit Value"
-msgstr "Debit"
+msgstr "Debit arvo"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161
-#, fuzzy
 msgid "Credit Value"
-msgstr "Luottokortti"
+msgstr "Kredit arvo"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:376
 msgid "The title of the report."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388
-#, fuzzy
 msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
+msgstr "Näytä šekkinumero/tapahtuma?"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407
 msgid "Display the account?"
@@ -27147,14 +26403,12 @@ msgid "Total Credits"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:585
-#, fuzzy
 msgid "Total Value Debits"
-msgstr "Yhteensä vieras pääoma"
+msgstr "Debit arvo yhteensä"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:587
-#, fuzzy
 msgid "Total Value Credits"
-msgstr "Yhteensä vieras pääoma"
+msgstr "Kredit arvo yhteensä"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:590
 msgid "Net Change"
@@ -27288,9 +26542,8 @@ msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:221
-#, fuzzy
 msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
-msgstr "Oppikirjatyyli (kokeellinen)"
+msgstr "CSS-pohjainen tyylitiedosto (kokeellinen)"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:55
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
@@ -27601,24 +26854,20 @@ msgid "Technicolor"
 msgstr "Technicolor"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
-#, fuzzy
 msgid "Show receiver info"
-msgstr "Näytä tekijän tiedot"
+msgstr "Näytä vastaanottajan tiedot"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
-#, fuzzy
 msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
 msgstr "Yrityksen tai organisaation nimi, jolle raportti on tehty."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
-#, fuzzy
 msgid "Show date"
-msgstr "Näytä budjetti"
+msgstr "Näytä päiväys"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
-#, fuzzy
 msgid "The creation date for this report."
-msgstr "Näytä raportin otsikko"
+msgstr "Näytä raportin luontipäiväys."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
 msgid "Show time in addition to date"
@@ -27630,14 +26879,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
-#, fuzzy
 msgid "Show GnuCash Version"
-msgstr "Näytä GnuCashin versio"
+msgstr "Näytä GnuCash versio"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
-#, fuzzy
 msgid "Show the currently used GnuCash version."
-msgstr "Näytä GnuCashin versio"
+msgstr "Näytä käytössä oleva GnuCash versio."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
 msgid "Additional Comments"
@@ -27648,18 +26895,16 @@ msgid "String for additional report information."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
-#, fuzzy
 msgid "Show preparer info at bottom"
-msgstr "Näytä tekijän tiedot"
+msgstr "Näytä tekijän tiedot lopussa"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
-#, fuzzy
 msgid "Show receiver info at bottom"
-msgstr "Näytä tekijän tiedot"
+msgstr "Näytä vastaanottajan tiedot lopussa"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
@@ -27674,9 +26919,8 @@ msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
-#, fuzzy
 msgid "Show comments at bottom"
-msgstr "Näytä ohjeet"
+msgstr "Näytä kommentit lopussa"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
 msgid ""
@@ -27685,9 +26929,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
-#, fuzzy
 msgid "Show GnuCash version at bottom"
-msgstr "Näytä GnuCashin versio"
+msgstr "Näytä GnuCash versio lopussa"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
@@ -27697,14 +26940,12 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:457
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:544
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:551
-#, fuzzy
 msgid "Report Creation Date: "
-msgstr "Raportin otsikko"
+msgstr "Raportin luontipäiväys: "
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:559
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash "
-msgstr "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash "
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:574
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:578
@@ -27844,16 +27085,15 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:173
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:186
 msgid "Hello Again"
-msgstr ""
+msgstr "Terve taas"
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:173
 msgid "An account list option"
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:174
-#, fuzzy
 msgid "This is an account list option."
-msgstr "Näytä tilin kuvaus"
+msgstr "Tämä on tilin valinta luettelosta."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:186
 msgid "A list option"
@@ -27928,57 +27168,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:341
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The current time is ~a."
-msgstr "Tallentaa tämänhetkisen tiedoston"
+msgstr "Kello on nyt ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:346
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The boolean option is ~a."
-msgstr "Vaihtoehtojen valikko"
+msgstr "Kyllä/ei arvo on ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "kyllä"
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "ei"
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:351
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The multi-choice option is ~a."
-msgstr "Vaihtoehtojen valikko"
+msgstr "Monivalinta on ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:356
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The string option is ~a."
-msgstr "Vieras pääoma"
+msgstr "Merkkijonovalinta on ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:361
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The date option is ~a."
-msgstr "Vaihtoehtojen valikko"
+msgstr "Päivämäärävalinta on ~a."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:366
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The date and time option is ~a."
-msgstr "Vaihtoehtojen valikko"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:371
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The relative date option is ~a."
-msgstr "Näytä raportin otsikko"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:376
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The combination date option is ~a."
-msgstr "Näytä raportin otsikko"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:381
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "The number option is ~a."
-msgstr "Vaihtoehtojen valikko"
+msgstr ""
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:392
 #, scheme-format
@@ -28002,9 +27242,8 @@ msgid "You have selected no accounts."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:457
-#, fuzzy
 msgid "Display help"
-msgstr "Näytä"
+msgstr "Näytä ohje"
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:462
 msgid "Have a nice day!"
@@ -28220,7 +27459,7 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
 msgid "Job number format"
-msgstr "Työn numeron muotoilu"
+msgstr "Hankkeen numeron muotoilu"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
 msgid "Job number"
@@ -28231,15 +27470,16 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
 "format string."
 msgstr ""
-"Muotoilulause töiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä muotoilua."
+"Muotoilulause hankkeiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä "
+"muotoilua."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
 msgid ""
 "The previous job number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next job number."
 msgstr ""
-"Edellisen luodun työn numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa työn "
-"luotaessa."
+"Edellisen luodun hankkeen numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa "
+"hanketta luotaessa."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
 msgid "Order number format"
@@ -28459,54 +27699,47 @@ msgstr "Seuraavan kuukauden viimeinen päivä"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931
 msgid "Start of current quarter"
-msgstr "Tämän vuosineljänneksen alusta"
+msgstr "Tämän vuosineljänneksen alku"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934
-#, fuzzy
 msgid "First day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Tekee kopion valitusta tapahtumasta"
+msgstr "Tämän vuosineljänneksen aloituspäivä."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:938
 msgid "End of current quarter"
-msgstr "Tämän vuosineljänneksen loppuun"
+msgstr "Tämän vuosineljänneksen loppu"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941
-#, fuzzy
 msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
-msgstr "Tekee kopion valitusta tapahtumasta"
+msgstr "Tämän vuosineljänneksen viimeinen päivä."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948
-#, fuzzy
 msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
-msgstr "Edellisen vuosineljänneksen alku"
+msgstr "Edellisen vuosineljänneksen alkupäivä."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955
-#, fuzzy
 msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
-msgstr "Edellisen vuosineljänneksen alku"
+msgstr "Edellisen vuosineljänneksen viimeinen päivä."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959
 msgid "Start of next quarter"
 msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen alku"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962
-#, fuzzy
 msgid "First day of the next quarterly accounting period."
-msgstr "Tekee kopion valitusta tapahtumasta"
+msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen ensimmäinen päivä."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966
 msgid "End of next quarter"
 msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen loppu"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969
-#, fuzzy
 msgid "Last day of next quarterly accounting period."
-msgstr "Edellisen vuosineljänneksen alku"
+msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen viimeinen päivä."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975
-#, fuzzy
 msgid "The current date."
-msgstr "Tallentaa tämänhetkisen tiedoston"
+msgstr "Tämä päiväys."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979
 msgid "One Month Ago"
@@ -28549,50 +27782,44 @@ msgid "One Year Ago."
 msgstr "Vuosi sitten."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1008
-#, fuzzy
 msgid "One Month Ahead"
-msgstr "Kuukausittain"
+msgstr "Kuukausi eteenpäin"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1010
-#, fuzzy
 msgid "One Month Ahead."
-msgstr "Kuukausittain"
+msgstr "Kuukausi eteenpäin."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014
 msgid "One Week Ahead"
-msgstr ""
+msgstr "Viikko eteenpäin"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1016
-#, fuzzy
 msgid "One Week Ahead."
-msgstr "Kuukausittain"
+msgstr "Viikko eteenpäin."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1020
 msgid "Three Months Ahead"
-msgstr ""
+msgstr "Kolme kuukautta eteenpäin"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1022
-#, fuzzy
 msgid "Three Months Ahead."
-msgstr "Kuukausittain"
+msgstr "Kolme kuukautta eteenpäin."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1026
 msgid "Six Months Ahead"
-msgstr ""
+msgstr "Kuusi kuukautta eteenpäin"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028
-#, fuzzy
 msgid "Six Months Ahead."
-msgstr "Kuukausittain"
+msgstr "Kuusi kuukautta eteenpäin."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1031
 msgid "One Year Ahead"
-msgstr ""
+msgstr "Vuosi eteenpäin"
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1033
-#, fuzzy
 msgid "One Year Ahead."
-msgstr "Kuukausittain"
+msgstr "Vuosi eteenpäin."
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611
 msgid "Illegal variable in expression."
@@ -28725,32 +27952,31 @@ msgstr ""
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920
 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
 msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922
 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "h"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:924
-#, fuzzy
 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
 msgid "y"
-msgstr "y"
+msgstr "t"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:926
 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "j"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:928
 msgctxt "Reconciled flag 'void'"
 msgid "v"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:969
 msgid "Opening Balances"
-msgstr "Avaustaseet"
+msgstr "Avaussaldot"
 
 #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown
 #. new option name, (3) fallback option name. The order is
@@ -28770,15 +27996,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
-#, fuzzy
 msgid "Invalid option value"
-msgstr "Sisällytä vastaavien summa"
+msgstr "Virheellinen arvo valinnassa"
 
 #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:651
-#, fuzzy
 msgid "Renamed to:"
-msgstr "Muuta sivun _nimeä"
+msgstr "Nimetty uudelleen nimelle:"
 
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676
 msgid "Notice"
@@ -28791,13 +28015,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: this refers to a directory name.
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683
 msgid "Old location:"
-msgstr ""
+msgstr "Vanha kansio:"
 
 #. Translators: this refers to a directory name.
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:685
-#, fuzzy
 msgid "New location:"
-msgstr "Uuden jaon tiedot"
+msgstr "Uusi kansio:"
 
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
@@ -28870,12 +28093,12 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4613
 msgid "Orphaned Gains"
-msgstr ""
+msgstr "Hylätyt tulot"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4627 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Toteutuneet tulot/menot"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4629
 msgid ""
@@ -28888,18 +28111,17 @@ msgid "ALL NON-CURRENCY"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
-#, fuzzy
 msgid "All non-currency"
-msgstr "Valitse valuutta"
+msgstr "Kaikki ei-valuutta"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
 msgid "%B %#d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%#d.%#m.%Y"
 
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
 #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:83
 msgid "%B %e, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:91
 msgid "y-m-d"
@@ -28922,9 +28144,8 @@ msgid "m-d"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554
-#, fuzzy
 msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
-msgstr "Käytä järjestelmän asetusta päivämäärän muotoilulle."
+msgstr "Tuntematon määrittely päiväyksen muotoilulle annettu argumenttina."
 
 #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559
 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
@@ -28958,9 +28179,8 @@ msgid " (closed)"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Undefined"
-msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
+msgstr "Määrittelemätön"
 
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
 msgid "Offset between documents: "
@@ -28995,19 +28215,16 @@ msgid "Manually select lots."
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Use Trading Accounts"
-msgstr "_Muokkaa tilin ominaisuuksia"
+msgstr "Käytä muunnostilejä"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Currency Accounting"
-msgstr "Valuutan tiedot"
+msgstr "Valuuttakirjanpito"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Book Currency"
-msgstr "Valitse valuutta"
+msgstr "Kirjanpitovaluutta"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
 msgid "Default Gains Policy"
@@ -29015,7 +28232,7 @@ msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
 msgid "Default Gain or Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Oletus tulo- tai meno-tili"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
@@ -29058,9 +28275,9 @@ msgstr ""
 #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. * %s is an already-localized form of the day of the week.
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
@@ -29101,11 +28318,10 @@ msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 msgstr ""
 
 #: libgnucash/engine/Split.c:1625
-#, fuzzy
 msgctxt ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
-msgstr "Jaa"
+msgstr "Monta"
 
 #: libgnucash/engine/Transaction.c:2705
 msgid "Voided transaction"
@@ -29162,278 +28378,3 @@ msgstr ""
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
 msgid "No help available."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display a period credits column?"
-#~ msgstr "Näytä tapahtuman määrä?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Settings"
-#~ msgstr "_Poista jako"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "Osto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "company"
-#~ msgstr "Yritys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "phone"
-#~ msgstr "Puhelin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fax"
-#~ msgstr "Faxi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "Sähköposti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepayments"
-#~ msgstr "Maksu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-payment"
-#~ msgstr "Maksu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the entries ?"
-#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa kirjauksen?"
-
-#~ msgid "Transfers"
-#~ msgstr "Siirrot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter URL:"
-#~ msgstr "Syötä"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Otsake:"
-
-#~ msgid "Notes:"
-#~ msgstr "Merkinnät:"
-
-#~ msgid "Interest Rate:"
-#~ msgstr "Korko:"
-
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Summa:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tyyppi:"
-
-#~ msgid "Payment From:"
-#~ msgstr "Tililtä:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nimi:"
-
-#~ msgid "_Date:"
-#~ msgstr "_Päiväys:"
-
-#~ msgid "_Memo:"
-#~ msgstr "_Muistiinpano:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Näytetäänkö ohjelmaa käynnistettäessä muistutus erääntyvistä "
-#~ "ostolaskuista."
-
-#~ msgid "Customer Number: "
-#~ msgstr "Asiakkaan numero: "
-
-#~ msgid "Company Name: "
-#~ msgstr "Yrityksen nimi: "
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Nimi: "
-
-#~ msgid "Phone: "
-#~ msgstr "Puhelin: "
-
-#~ msgid "Fax: "
-#~ msgstr "Faxi: "
-
-#~ msgid "Email: "
-#~ msgstr "Sähköposti: "
-
-#~ msgid "Currency: "
-#~ msgstr "Valuutta:"
-
-#~ msgid "Discount: "
-#~ msgstr "Alennus: "
-
-#~ msgid "Tax Included: "
-#~ msgstr "Verot sisällytetty: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "Tyhjennä"
-
-#~ msgid "total"
-#~ msgstr "yhteensä"
-
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Toistuvuus:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find Account Dialog"
-#~ msgstr "Tilin väri"
-
-#~ msgid "Customer: "
-#~ msgstr "Asiakas: "
-
-#~ msgid "Job: "
-#~ msgstr "Työ: "
-
-#~ msgid "_Price:"
-#~ msgstr "Hinta:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Lähde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End: "
-#~ msgstr "Loppu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transaction Association Dialog"
-#~ msgstr "Tapahtumaraportti"
-
-#~ msgid "Vendor Number: "
-#~ msgstr "Myyjän numero: "
-
-#~ msgid "Tax Table:"
-#~ msgstr "Verokanta:"
-
-#~ msgid "End:"
-#~ msgstr "Loppu:"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Näytä:"
-
-#~ msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgid "Column letter for 'Active'|A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgid "_Balance:"
-#~ msgstr "_Summa:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Kuvaus:"
-
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Tili:"
-
-#~ msgid "_Value: "
-#~ msgstr "_Arvo: "
-
-#~ msgid "_Type: "
-#~ msgstr "_Tyyppi"
-
-#~ msgid "_Name: "
-#~ msgstr "_Nimi: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "Taaksepäin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "Eteenpäin"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Päiväys:"
-
-#~ msgid "Num:"
-#~ msgstr "Numero:"
-
-#~ msgid "Memo:"
-#~ msgstr "Kuvaus:"
-
-#~ msgid "Currency:"
-#~ msgstr "Valuutta:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the Import Settings."
-#~ msgstr "Valitse viennin asetukset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " duplicated and "
-#~ msgstr "Monista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Commodity From"
-#~ msgstr "Käytä hyödykkeen arvoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I_mport"
-#~ msgstr "Tuo"
-
-#~ msgid "customer_import tooltip"
-#~ msgstr "Tuo asiakkaat ja myyjät"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s %s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
-
-#~ msgid "Display the charge type?"
-#~ msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teksti"
-
-#~ msgid "Phone:"
-#~ msgstr "Puhelin: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Due Date"
-#~ msgstr "Eräpäivä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job name"
-#~ msgstr "Lasku"
-
-#~ msgid "Report Currency"
-#~ msgstr "Raportin rahayksikkö"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shade alternate transactions"
-#~ msgstr "_Poista tapahtuma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Matcher"
-#~ msgstr "Tilin nimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transaction Matcher"
-#~ msgstr "Tapahtumaraportti"
-
-#~ msgid "From %s To %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No accounts were matched"
-#~ msgstr "Valitse luotavat tilit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " regex"
-#~ msgstr "täsmää säännölliseen lausekkeeseen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accounts produced"
-#~ msgstr "Tilin koodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "example description..."
-#~ msgstr "Selitys"
diff --git a/po/glossary/CMakeLists.txt b/po/glossary/CMakeLists.txt
index 682411b3e..7dadb93a6 100644
--- a/po/glossary/CMakeLists.txt
+++ b/po/glossary/CMakeLists.txt
@@ -3,5 +3,5 @@
 # de_CH got abandoned as a separate gnucash language.
 # So we do not distribute them in the tarball.
 
-set_dist_list(po_glossary_DIST CMakeLists.txt bg.po ca.po da.po de.po el.po es_NI-policy.txt es.po fr.po gnc-glossary.txt he.po
+set_dist_list(po_glossary_DIST CMakeLists.txt bg.po ca.po da.po de.po el.po es_NI-policy.txt es.po fi.po fr.po gnc-glossary.txt he.po
         hr.po hu.po it.po nb.po nl.po pl.po pt_BR.po pt.po ru.po rw.po sk.po sv.po txt-to-pot.sh vi.po zh_CN.po zh_TW.po)
\ No newline at end of file
diff --git a/po/glossary/fi.po b/po/glossary/fi.po
new file mode 100644
index 000000000..7cf7b6305
--- /dev/null
+++ b/po/glossary/fi.po
@@ -0,0 +1,799 @@
+# Finnish messages for gnucash-glossary.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Marko Kohtala <marko.kohtala at gmail.com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GnuCash 3.10\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-27 21:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-18 20:54+0300\n"
+"Last-Translator: Marko Kohtala <marko.kohtala at gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
+msgstr ""
+
+#. "A detailed record of money spent and received"
+msgid "account"
+msgstr "tili"
+
+#. "An alphanumerical key of an account in GnuCash, not at the bank, can be used to sort. Some templates provide them or the user can enter them."
+msgid "account code"
+msgstr "tilinumero"
+
+#. "the tree view of all accounts"
+msgid "account hierarchy"
+msgstr "tilihierarkia"
+
+#. "-"
+msgid "account name"
+msgstr "tilin nimi"
+
+#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form"
+msgid "account type: Active"
+msgstr "tilityyppi: Aktiivinen"
+
+#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
+msgid "account type: Asset"
+msgstr "tilityyppi: Vastaavaa"
+
+#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
+msgid "account type: Assets & Liabilities"
+msgstr "tilityyppi: Taselaskelma"
+
+#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
+msgid "account type: checking"
+msgstr "tilityyppi: pankkitili"
+
+#. "-"
+msgid "account type: currency"
+msgstr "tilityyppi: valuutta"
+
+#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
+msgid "account type: Equity"
+msgstr "tilityyppi: Oma pääoma"
+
+#. "-"
+msgid "account type: Expense"
+msgstr "tilityyppi: Kulu"
+
+#. "-"
+msgid "account type: Income"
+msgstr "tilityyppi: Tulo"
+
+#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'"
+msgid "account type: Liability"
+msgstr "tilityyppi: Vastattavaa"
+
+#. "-"
+msgid "account type: money-market"
+msgstr "tilityyppi: rahamarkkina"
+
+#. "-"
+msgid "account type: Mutual fund"
+msgstr "tilityyppi: Sijoitusrahasto"
+
+#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
+msgid "account type: Passive"
+msgstr "tilityyppi: Passiivinen"
+
+#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
+msgid "account type: Profit & Loss"
+msgstr "tilityyppi: Tuloslaskelma"
+
+#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
+msgid "account type: saving"
+msgstr "tilityyppi: talletus"
+
+#. "-"
+msgid "account type: Stock"
+msgstr "tilityyppi: Osake"
+
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+msgid "account type: trading"
+msgstr "tilityyppi: kaupankäynti"
+
+#. "-"
+msgid "account: parent account"
+msgstr "tilityyppi: ylätili"
+
+#. "-"
+msgid "account: subaccount"
+msgstr "tilityyppi: alatili"
+
+#. "-"
+msgid "account: top level account"
+msgstr "tilityyppi: päätili"
+
+#. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
+msgid "Action (register)"
+msgstr "Tapahtuma (tilikirja)"
+
+#. "Automated teller machine"
+msgid "action: ATM"
+msgstr "tapahtuma: käteisautomaatti"
+
+#. "Transaction was an auto deposit"
+msgid "action: autoDep"
+msgstr "tapahtuma: automaattitalletus"
+
+#. "-"
+msgid "action: buy"
+msgstr "tapahtuma: osto"
+
+#. "-"
+msgid "action: deposit"
+msgstr "tapahtuma: talletus"
+
+#. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
+msgid "action: direct debit"
+msgstr "tapahtuma: suora nosto"
+
+#. "transaction is a distribution (???)"
+msgid "action: dist"
+msgstr "tapahtuma: jako"
+
+#. "transaction is a dividend"
+msgid "action: div"
+msgstr "tapahtuma: osinko"
+
+#. "-"
+msgid "action: fee"
+msgstr "tapahtuma: palkkio"
+
+#. "transaction comes from interest"
+msgid "action: int"
+msgstr "tapahtuma: korko"
+
+#. "-"
+msgid "action: loan"
+msgstr "tapahtuma: laina"
+
+#. "see: payment 1."
+msgid "action: payment"
+msgstr "tapahtuma: maksu"
+
+#. "Point of sale"
+msgid "action: POS"
+msgstr "tapahtuma: myyntipiste"
+
+#. "-"
+msgid "action: rebate"
+msgstr "tapahtuma: alennus"
+
+#. "-"
+msgid "action: sell"
+msgstr "tapahtuma: myynti"
+
+#. "-"
+msgid "action: Teller"
+msgstr "tapahtuma: Pankkiiri"
+
+#. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
+msgid "action: transfer"
+msgstr "tapahtuma: siirto"
+
+#. "-"
+msgid "action: wire"
+msgstr "tapahtuma: sähke"
+
+#. "-"
+msgid "action: withdraw"
+msgstr "tapahtuma: nosto"
+
+#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
+msgid "aging"
+msgstr "erääntyminen"
+
+#. "A sum of money"
+msgid "amount"
+msgstr "summa"
+
+#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
+msgid "average"
+msgstr "keskiarvo"
+
+#. "The amount of money that is in one's account"
+msgid "balance (noun)"
+msgstr "saldo"
+
+#. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page"
+#, fuzzy
+msgid "balance b/f"
+msgstr "alkusaldo"
+
+#. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page"
+#, fuzzy
+msgid "balance c/f"
+msgstr "loppusaldo"
+
+#. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
+msgid "balance sheet"
+msgstr "tase"
+
+#. "To arrange for income and spending to be equal"
+msgid "balance, to"
+msgstr "tasata"
+
+#. "-"
+msgid "bank"
+msgstr "pankki"
+
+#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received (from a vendor), whereas an 'invoice' is one that we sent out (to a customer)."
+msgid "bill"
+msgstr "ostolasku"
+
+#. "see invoice owner"
+msgid "bill owner"
+msgstr "ostolaskun omistaja"
+
+#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
+msgid "billing terms"
+msgstr "maksuehdot"
+
+#. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business."
+msgid "Book"
+msgstr "Kirjanpito"
+
+#. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
+msgid "book closing"
+msgstr "tilinpäätös"
+
+#. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
+msgid "Budget"
+msgstr "Budjetti"
+
+#. "-"
+msgid "business (adjective)"
+msgstr "liiketoiminta"
+
+#. "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
+msgid "business (noun)"
+msgstr "yritys"
+
+#. "Profits made from the sale of investments or property"
+msgid "capital gains"
+msgstr "pääomatulo"
+
+#. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
+msgid "case sensitive"
+msgstr "merkkikokoriippuvainen"
+
+#. "Money in coins or notes"
+msgid "cash"
+msgstr "käteinen"
+
+#. "(esp. US) (= cheque) A special printed form on which one writes an order to a bank to pay a sum of money from one's account to another person"
+msgid "check"
+msgstr "Å¡ekki"
+
+#. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'."
+msgid "check and repair, to"
+msgstr "tarkista ja korjaa"
+
+#. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
+msgid "close, to"
+msgstr "sulje"
+
+#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
+msgid "commodity"
+msgstr "hyödyke"
+
+#. "e.g. NASDAQ"
+msgid "commodity listing"
+msgstr "hyödykeluettelo"
+
+#. "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
+msgid "commodity option: fraction"
+msgstr "hyödykeasetus: pienin osa"
+
+#. "e.g. USD, DEM"
+msgid "commodity option: Symbol"
+msgstr "hyödykeasetus: Tunnus"
+
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+msgid "compound interests"
+msgstr "koronkorko"
+
+#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
+msgid "Credit (column in register)"
+msgstr "Kredit"
+
+#. "-"
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Luottokortti"
+
+#. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
+msgid "credit transfer"
+msgstr "tilisiirto"
+
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+msgid "credit note"
+msgstr "hyvityslasku"
+
+#. "The system of money used in a country"
+msgid "currency"
+msgstr "valuutta"
+
+#. "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice."
+msgid "Custom"
+msgstr "Mukautettu"
+
+#. "The backend where the data is stored."
+msgid "database"
+msgstr "tietokanta"
+
+#. "A specific numbered day of the month"
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
+
+#. "DD/MM/YY or MM/DD/YY or something else"
+msgid "date format"
+msgstr "päivämäärän muoto"
+
+#. "A range in time that is delimited by two distinct dates."
+msgid "date range"
+msgstr "aikaväli"
+
+#. "(a) A written note in an account of a sum owed or paid out. (b) A sum withdrawn from an account."
+msgid "Debit (column in register)"
+msgstr "Debet"
+
+#. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
+
+#. "see credit"
+msgid "deposit (in the reconcile dialog)"
+msgstr "pano"
+
+#. "The process of something becoming less valuable"
+msgid "depreciation"
+msgstr "poisto"
+
+#. "1. One textfield per transaction. The text in it should describe what the transaction was about. A short descriptive phrase (up to 40 chars) 2. One textfield per account. It is intended to be a longer, 1-5 sentence description of what this account is all about."
+msgid "Description (column in register)"
+msgstr "Selite"
+
+#. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
+msgid "discount"
+msgstr "alennus"
+
+#. "Important Buzzword :)"
+msgid "double entry"
+msgstr "kahdenkertainen"
+
+#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
+msgid "employee"
+msgstr "työntekijä"
+
+#. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by  a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
+msgid "equity"
+msgstr "oma pääoma"
+
+#. "Report that ... FIXME: Add description."
+msgid "equity statement"
+msgstr "taselaskelma"
+
+#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage.  You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
+msgid "escrow (account)"
+msgstr "sulkutili"
+
+#. "The relation in value between the money used in different countries"
+msgid "exchange rate"
+msgstr "vaihtokurssi"
+
+#. "in the account creation dialog??"
+msgid "field"
+msgstr "kenttä"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of  files."
+msgid "file"
+msgstr "tiedosto"
+
+#. "-"
+msgid "file type"
+msgstr "tiedostotyyppi"
+
+#. "-"
+msgid "financial calculator: interest rate"
+msgstr "talouslaskin: korkoprosentti"
+
+#. "see: payment"
+msgid "financial calculator: payments"
+msgstr "talouslaskin: maksut"
+
+#. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
+msgid "gain"
+msgstr "tulo"
+
+#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
+msgid "imbalance"
+msgstr "epätasapaino"
+
+#. "Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import."
+msgid "import"
+msgstr "tuonti"
+
+#. "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
+msgid "income statement"
+msgstr "tuloslaskelma"
+
+#. "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
+msgid "interest"
+msgstr "korko"
+
+#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out (to a customer), whereas a 'bill' is one that we received (from a vendor)."
+msgid "invoice"
+msgstr "myyntilasku"
+
+#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
+msgid "job"
+msgstr "hanke"
+
+#. "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
+msgid "ledger"
+msgstr "tilikirja"
+
+#. "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
+msgid "liabilities/equity"
+msgstr "vastattavat/oma pääoma"
+
+#. "A sum of money that is lent (by a bank)"
+msgid "loan"
+msgstr "laina"
+
+#. "The money lost in business activity"
+msgid "loss"
+msgstr "meno"
+
+#. "name of an automatically created account"
+msgid "Lost Accounts"
+msgstr "Kadotetut tilit"
+
+#. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
+msgid "Lot"
+msgstr "Erä"
+
+#. "Combine two books into one (see book)."
+msgid "merge, to"
+msgstr ""
+
+#. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
+msgid "marker"
+msgstr ""
+
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+msgid "markup"
+msgstr ""
+
+#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
+msgid "MDI modus"
+msgstr ""
+
+#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
+msgid "Memo"
+msgstr "Erittely"
+
+#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
+msgid "Mortgage"
+msgstr ""
+
+#. "e.g. USD, DEM, see Currency."
+msgid "national currency"
+msgstr ""
+
+#. "(of money) remaining when nothing more is to be taken away"
+msgid "net"
+msgstr "netto"
+
+#. "net total of all assets"
+msgid "net assets"
+msgstr ""
+
+#. "The total income minus the total expenses of a given time period."
+msgid "net profit"
+msgstr ""
+
+#. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
+msgid "net worth"
+msgstr ""
+
+#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
+msgid "notes (register)"
+msgstr "huomautukset"
+
+#. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
+msgid "Num (column in register)"
+msgstr "Num"
+
+#. "to make accessible"
+msgid "open, to"
+msgstr "avata"
+
+#. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance."
+msgid "opening balance"
+msgstr "avaussaldo"
+
+# asetukset?
+#. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "options"
+msgstr "valinnat"
+
+#. "Watch out: Although this word exists in gnucash program code, all that program code in gnucash is currently not activated. In the future, it will be used in business accounting as follows: A particular request to make or supply goods, but belonging to a (larger) job. Such a request can come from a customer or be sent to a vendor. An order will probably generate one invoice or bill."
+msgid "order"
+msgstr ""
+
+#. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
+msgid "orphan"
+msgstr "orporivit"
+
+#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
+msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
+msgstr ""
+
+#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
+msgid "passphrase"
+msgstr ""
+
+#. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
+msgid "Payables/Receivables"
+msgstr "Velat/Saatavat"
+
+#. "A person to whom sth is paid"
+msgid "payee"
+msgstr "mansunsaaja"
+
+#. "A person who pays or who has to pay for sth"
+msgid "payer"
+msgstr "maksaja"
+
+#. "1. The action of paying sb/sth or of being paid. 2. A sum of money paid."
+msgid "payment"
+msgstr "maksu"
+
+#. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
+msgid "placeholder"
+msgstr "koontitili"
+
+#. "A set of investments owned by a person"
+msgid "portfolio"
+msgstr ""
+
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+msgid "post, to"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "preferences"
+msgstr ""
+
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+msgid "principal payment"
+msgstr "lyhennys"
+
+#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
+msgid "price (in a split)"
+msgstr "hinta (rivillä)"
+
+#. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
+msgid "price type: ask"
+msgstr ""
+
+#. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
+msgid "price type: bid"
+msgstr ""
+
+#. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
+msgid "price: quotes"
+msgstr ""
+
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
+msgid "profit"
+msgstr "voitto"
+
+#. "OBSOLETE. This report was renamed to 'income statement' on 2004-07-13. Old definition: A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "Tuloslaskelma"
+
+#. "-"
+msgid "quick-fill"
+msgstr ""
+
+#. "-"
+msgid "rebalance, to (a transaction)"
+msgstr "tasaa"
+
+#. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
+msgid "reconcile, to"
+msgstr "täsmäyttää"
+
+#. "-"
+msgid "record keeping"
+msgstr ""
+
+#. "A list of items; a book containing such a list"
+msgid "register"
+msgstr "tilikirja"
+
+#. "A transaction that is divided into two or more parts"
+msgid "register entry: split transaction"
+msgstr ""
+
+#. "-"
+msgid "register entry: stock split"
+msgstr ""
+
+#. "one form of register"
+msgid "register: auto-split ledger"
+msgstr ""
+
+#. "another form of register"
+msgid "register: basic ledger"
+msgstr ""
+
+#. "another form of register"
+msgid "register: general ledger"
+msgstr ""
+
+#. "another form of register"
+msgid "register: transaction journal"
+msgstr "rekisteri: pääkirja"
+
+#. "reload the current document"
+msgid "reload, to"
+msgstr ""
+
+#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
+msgid "report form: T Account Form"
+msgstr ""
+
+#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
+msgid "report form: Vertical Form"
+msgstr ""
+
+#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "Kertyneet voittovarat"
+
+#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one.  When you add the two together they completely cancel out.  Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
+msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
+msgstr ""
+
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "save, to (to a file)"
+msgstr ""
+
+#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Tositteen ajastus"
+
+#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
+msgid "scrub, to"
+msgstr ""
+
+#. "A document or certificate showing who owns shares"
+msgid "security"
+msgstr "arvopaperi"
+
+#. "-"
+msgid "Share Balance (register)"
+msgstr ""
+
+#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
+msgid "shares"
+msgstr "osakkeet"
+
+#. "(of a price) A place wfrom which sth comes or is obtained"
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
+msgid "split"
+msgstr "rivi"
+
+#. "This sets the particular design or shape of a report."
+msgid "style sheet"
+msgstr ""
+
+#. "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures"
+msgid "subtotal"
+msgstr "välisumma"
+
+#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+msgid "tax code"
+msgstr ""
+
+#. "field of an account"
+msgid "tax info"
+msgstr ""
+
+#. "if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template"
+msgid "template"
+msgstr ""
+
+#. "see: date range"
+msgid "time period"
+msgstr ""
+
+#. "as abbreviation for Total"
+msgid "Tot"
+msgstr ""
+
+#. "The full number or amount: total of some balances, of any account's running balance etc."
+msgid "total"
+msgstr "summa"
+
+# If not split transaction, and looking at only one account, it could be "tilisiirto"
+#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
+msgid "transaction"
+msgstr "tosite"
+
+#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
+msgid "transaction state: cleared"
+msgstr "hyväksytty"
+
+#. "-"
+msgid "transaction state: frozen"
+msgstr "jäädytetty"
+
+#. "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
+msgid "transaction state: reconciled"
+msgstr "tositteen tila: täsmäytetty"
+
+#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
+msgid "transaction state: voided"
+msgstr "tositteen tila: mitätöity"
+
+#. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
+msgid "transfer (noun)"
+msgstr "siirto"
+
+#. "The account where an amount is transferred to"
+msgid "transfer account"
+msgstr ""
+
+#. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
+msgid "transfer, to (register toolbar)"
+msgstr ""
+
+#. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down."
+msgid "trial balance (report)"
+msgstr ""
+
+#. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
+msgid "type"
+msgstr "tyyppi"
+
+#. "A fixed amount or number used as a standard of measurement; e.g. millimeters, inch; for absolute positioning in the custom check format."
+msgid "units"
+msgstr ""
+
+#. "-"
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
+msgid "value (in a split)"
+msgstr ""
+
+#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
+msgid "vendor"
+msgstr "toimittaja"
+
+#. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash.  The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
+msgid "voucher"
+msgstr "matkalasku"
+
+#. "see debit"
+msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
+msgstr ""

commit 8913e9329d2caabf929e1a2b5f2a7f88786709b6
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Fri Apr 17 20:11:38 2020 +0800

    Adds "Delete Budget" menu item
    
    It calls gnc_budget_gui_select_budget to request a budget, and calls
    gnc_budget_gui_delete_budget to offer second chance before deleting a
    budget.

diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c
index ab7364f9a..bdbd9b21e 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c
@@ -54,6 +54,8 @@ static void gnc_plugin_budget_cmd_open_budget (GtkAction *action,
         GncMainWindowActionData *data);
 static void gnc_plugin_budget_cmd_copy_budget (GtkAction *action,
         GncMainWindowActionData *data);
+static void gnc_plugin_budget_cmd_delete_budget (GtkAction *action,
+        GncMainWindowActionData *data);
 
 static GtkActionEntry gnc_plugin_actions [] =
 {
@@ -74,6 +76,12 @@ static GtkActionEntry gnc_plugin_actions [] =
         N_("Copy an existing Budget"),
         G_CALLBACK(gnc_plugin_budget_cmd_copy_budget)
     },
+    {
+        "DeleteBudgetAction", NULL, N_("Delete Budget"), NULL,
+        N_("Deletes an existing Budget"),
+        G_CALLBACK(gnc_plugin_budget_cmd_delete_budget)
+    },
+
 };
 static guint gnc_plugin_n_actions = G_N_ELEMENTS (gnc_plugin_actions);
 
@@ -233,6 +241,26 @@ gnc_plugin_budget_cmd_copy_budget (GtkAction *action,
         gnc_plugin_budget_cmd_new_budget (action, user_data);
 }
 
+/* user selects budget to delete */
+static void
+gnc_plugin_budget_cmd_delete_budget (GtkAction *action,
+                                     GncMainWindowActionData *user_data)
+{
+    GncBudget *bgt;
+    QofBook *book;
+
+    g_return_if_fail (user_data != NULL);
+
+    book = gnc_get_current_book ();
+    if (qof_collection_count (qof_book_get_collection (book, GNC_ID_BUDGET)) == 0)
+        return;
+
+    bgt = gnc_budget_gui_select_budget (GTK_WINDOW(user_data->window), book);
+    if (!bgt) return;
+
+    gnc_budget_gui_delete_budget (bgt);
+}
+
 /************************************************************
  *                     Other Functions                      *
  ************************************************************/
diff --git a/gnucash/ui/gnc-plugin-budget-ui.xml b/gnucash/ui/gnc-plugin-budget-ui.xml
index f6e7468e8..3e9cb8cd6 100644
--- a/gnucash/ui/gnc-plugin-budget-ui.xml
+++ b/gnucash/ui/gnc-plugin-budget-ui.xml
@@ -6,6 +6,7 @@
           <menuitem name="BudgetNewBudget" action="NewBudgetAction"/>
           <menuitem name="BudgetOpenBudget" action="OpenBudgetAction"/>
           <menuitem name="BudgetCopyBudget" action="CopyBudgetAction"/>
+          <menuitem name="BudgetDeleteBudget" action="DeleteBudgetAction"/>
         </menu>
       </placeholder>
     </menu>

commit 26065f24c43722566bea5b9ad1bcedf1282611a6
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Thu Apr 16 19:19:23 2020 +0800

    Bug 782455 - Modify Add Reversing Transaction feature
    
    calls gnc_dup_time64_dialog to get reversing transaction's
    posting_date.

diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
index a9f979440..7b05beffc 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c
@@ -51,6 +51,7 @@
 #include "gnc-plugin-business.h"
 
 #include "dialog-account.h"
+#include "dialog-dup-trans.h"
 #include "dialog-find-account.h"
 #include "dialog-find-transactions.h"
 #include "dialog-print-check.h"
@@ -3959,6 +3960,10 @@ gnc_plugin_page_register_cmd_reverse_transaction (GtkAction* action,
     SplitRegister* reg;
     GNCSplitReg* gsr;
     Transaction* trans, *new_trans;
+    time64 date = gnc_time (NULL);
+    GtkWidget *window;
+    Account *account;
+    Split *split;
 
     ENTER ("(action %p, page %p)", action, page);
 
@@ -3966,30 +3971,41 @@ gnc_plugin_page_register_cmd_reverse_transaction (GtkAction* action,
 
     priv = GNC_PLUGIN_PAGE_REGISTER_GET_PRIVATE (page);
     reg = gnc_ledger_display_get_split_register (priv->ledger);
+    window = gnc_plugin_page_get_window (GNC_PLUGIN_PAGE (page));
     trans = gnc_split_register_get_current_trans (reg);
     if (trans == NULL)
         return;
 
     if (xaccTransGetReversedBy (trans))
     {
-        gnc_error_dialog (GTK_WINDOW (gnc_plugin_page_get_window (GNC_PLUGIN_PAGE (
-                page))), "%s",
+        gnc_error_dialog (GTK_WINDOW (window), "%s",
                           _ ("A reversing entry has already been created for this transaction."));
         return;
     }
 
-    qof_event_suspend();
+    split = gnc_split_register_get_current_split (reg);
+    account = xaccSplitGetAccount (split);
+
+    if (!gnc_dup_time64_dialog (window, _("Reverse Transaction"),
+                                _("New Transaction Information"), &date))
+    {
+        LEAVE ("reverse cancelled");
+        return;
+    }
+
+    gnc_suspend_gui_refresh();
     new_trans = xaccTransReverse (trans);
 
     /* Clear transaction level info */
-    xaccTransSetDatePostedSecsNormalized (new_trans, gnc_time (NULL));
+    xaccTransSetDatePostedSecsNormalized (new_trans, date);
     xaccTransSetDateEnteredSecs (new_trans, gnc_time (NULL));
 
-    qof_event_resume();
+    gnc_resume_gui_refresh();
 
     /* Now jump to new trans */
     gsr = gnc_plugin_page_register_get_gsr (GNC_PLUGIN_PAGE (page));
-    gnc_split_reg_jump_to_split (gsr, xaccTransGetSplit (new_trans, 0));
+    split = xaccTransFindSplitByAccount(new_trans, account);
+    gnc_split_reg_jump_to_split (gsr, split);
     LEAVE (" ");
 }
 

commit f2a0fcccbc46ebda498a5458078e6761fabd2f32
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Thu Apr 16 19:17:48 2020 +0800

    [dialog-dup-trans] add&expose gnc_dup_time64_dialog
    
    gets a time64 from UI, and also sets window_title and title

diff --git a/gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c b/gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c
index 690e57f6d..dc302d913 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c
@@ -183,7 +183,8 @@ gnc_dup_trans_dialog_create (GtkWidget * parent, DupTransDialog *dt_dialog,
 }
 
 static gboolean
-gnc_dup_trans_dialog_internal (GtkWidget * parent, const char* title,
+gnc_dup_trans_dialog_internal (GtkWidget * parent,
+                               const char* window_title, const char* title,
                                gboolean show_date, time64 *date_p,
                                GDate *gdate_p, const char *num, char **out_num,
                                const char *tnum, char **out_tnum,
@@ -218,6 +219,9 @@ gnc_dup_trans_dialog_internal (GtkWidget * parent, const char* title,
         gtk_widget_grab_focus (entry);
     }
 
+    if (window_title)
+        gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (dt_dialog->dialog), window_title);
+
     if (title)
     {
         gchar *full_text = g_strdup_printf("<b>%s</b>", title);
@@ -296,7 +300,7 @@ gnc_dup_trans_dialog (GtkWidget * parent, const char* title, gboolean show_date,
                       const char *tnum, char **out_tnum,
                       const char *tassoc, char **out_tassoc)
 {
-    return gnc_dup_trans_dialog_internal(parent, title, show_date, date_p, NULL,
+    return gnc_dup_trans_dialog_internal(parent, NULL, title, show_date, date_p, NULL,
                                          num, out_num, tnum, out_tnum, tassoc, out_tassoc);
 }
 
@@ -308,10 +312,18 @@ gnc_dup_trans_dialog_gdate (GtkWidget * parent, GDate *gdate_p,
     g_assert(gdate_p);
 
     tmp_time = gdate_to_time64 (*gdate_p);
-    return gnc_dup_trans_dialog_internal(parent, NULL, TRUE, &tmp_time, gdate_p,
+    return gnc_dup_trans_dialog_internal(parent, NULL, NULL, TRUE, &tmp_time, gdate_p,
                                          num, out_num, NULL, NULL, NULL, NULL);
 }
 
+gboolean
+gnc_dup_time64_dialog (GtkWidget * parent, const char *window_title,
+                       const char* title, time64 *date)
+{
+    return gnc_dup_trans_dialog_internal(parent, window_title, title, TRUE, date, NULL,
+                                         NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL);
+}
+
 gboolean
 gnc_dup_date_dialog (GtkWidget * parent, const char* title, GDate *gdate_p)
 {
@@ -319,6 +331,7 @@ gnc_dup_date_dialog (GtkWidget * parent, const char* title, GDate *gdate_p)
     g_assert(gdate_p);
 
     tmp_time = gdate_to_time64(*gdate_p);
-    return gnc_dup_trans_dialog_internal(parent, title, TRUE, &tmp_time, gdate_p,
+    return gnc_dup_trans_dialog_internal(parent, NULL, title, TRUE, &tmp_time, gdate_p,
                                          NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL);
 }
+
diff --git a/gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.h b/gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.h
index a3fdb5457..53aeda394 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.h
+++ b/gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.h
@@ -73,4 +73,19 @@ gnc_dup_trans_dialog_gdate (GtkWidget * parent, GDate *gdate_p,
 gboolean
 gnc_dup_date_dialog (GtkWidget * parent, const char* title, GDate *date);
 
+/**
+ * Opens up a window to ask for a date for the duplicated element
+ *
+ * \param parent The parent of the window to be created
+ * \param window_title The title of the dialog window
+ * \param title The text of the title label
+ * \param date  The initial time64 date to use, and the output
+ *                   parameter for the new date. Must not be NULL.
+ *
+ * \return TRUE if user closes dialog with 'OK', otherwise FALSE
+ */
+gboolean
+gnc_dup_time64_dialog (GtkWidget * parent, const char *window_title,
+                       const char* title, time64 *date);
+
 #endif // DIALOGDUPTRANS_H

commit 4b8649f77bce81487317b8823aca520fac8a3816
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Apr 18 13:09:32 2020 -0700

    Set CONFIGURATIONS property on tests only for Xcode.
    
    Having it in the general case disabled a large number of tests.

diff --git a/common/cmake_modules/GncAddTest.cmake b/common/cmake_modules/GncAddTest.cmake
index cf75f23ec..3d510a4e8 100644
--- a/common/cmake_modules/GncAddTest.cmake
+++ b/common/cmake_modules/GncAddTest.cmake
@@ -78,7 +78,11 @@ function(gnc_add_test _TARGET _SOURCE_FILES TEST_INCLUDE_VAR_NAME TEST_LIBS_VAR_
     )
     set_tests_properties(${_TARGET} PROPERTIES ENVIRONMENT "GNC_UNINSTALLED=YES;GNC_BUILDDIR=${CMAKE_BINARY_DIR};${ARGN}")
   else()
-    add_test(NAME ${_TARGET} COMMAND ${_TARGET} CONFIGURATIONS Debug;Release)
+    if (CMAKE_GENERATOR STREQUAL Xcode)
+      add_test(NAME ${_TARGET} COMMAND ${_TARGET} CONFIGURATIONS Debug;Release)
+    else()
+      add_test(NAME ${_TARGET} COMMAND ${_TARGET})
+    endif()
     set_tests_properties(${_TARGET} PROPERTIES ENVIRONMENT "GNC_UNINSTALLED=YES;GNC_BUILDDIR=${CMAKE_BINARY_DIR}")
   endif()
   add_dependencies(check ${_TARGET})

commit ea552c7e3be00d45986db1a75158f8ff021f19bc
Merge: ee57e0f48 6af551df5
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sat Apr 18 16:26:45 2020 +0200

    Merge PR #699 - Hebrew Translation Update for ver 3.10


commit ee57e0f483df0df0e411eb9af22203fc434cf6f6
Merge: 94fe0f803 524c90e0c
Author: Robert Fewell <14uBobIT at gmail.com>
Date:   Sat Apr 18 14:46:25 2020 +0100

    Merge Jean Laroche's branch 'set_focus_to_filter_in_search' into maint


commit 6af551df53cd55528f81380f33387524542ba76a
Author: avma <avi.markovitz at gmail.com>
Date:   Sat Apr 18 15:00:14 2020 +0300

    Hebrew Translation Update for ver 3.10

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index f673fd2b7..50556e238 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # GnuCash Hebrew translation
 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package.
-# Copyright (C) 2008 - 2019 by the respective translator
+# Copyright (C) 2008 - 2020 by the respective translator
 # FIRST AUTHOR: Ori Hoch <ori at uumpa.com>, 2008 http://www.uumpa.com/gnucash-he/
-# CURRENT AUTHOR: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com, 2019
+# CURRENT AUTHOR: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com, 2019 - 2020
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 3.7\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash 3.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-28 12:48-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-17 19:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-17 17:54+0300\n"
 "Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz at gmail.com>\n"
-"Language-Team: he <avi.markovitz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: He <avi.markovitz at gmail.com>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "X-Poedit-Basepath: .\n"
 
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "כיוון המרה"
 
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
 msgid "This value determines which iconv test to perform."
-msgstr "ערך זה קובע איזו בדיקת iconv תתבצע."
+msgstr "הערך קובע את בדיקת ה iconv תתבצע."
 
 #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
 msgid "Menu"
@@ -436,38 +436,35 @@ msgstr "תפריט אפשרויות"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:1
 msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the "
+"manual under the Help menu."
 msgstr "במדריך המקוון של גנוקאש יש מידע מועיל. ניתן לגשת למדריך מתפריט העזרה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:4
 msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, "
+"you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
 msgstr ""
-"קל ליצור קשר עם מפתחי גנוקאש. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן "
-"לצ'וטט איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome."
-"org"
+"קל ליצור קשר עם מפתחי גנוקאש. בנוסף למספר לא מועט של רשימות דיוור, ניתן לצ'וטט "
+"איתם באופן מקוון באמצעות IRC! הצטרפו אליהם ב- #gnucash ב- irc.gnome.org"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:8
 msgid ""
 "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
+"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on "
+"the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow "
+"the instructions provided."
 msgstr ""
-"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי, קוויקן, או "
-"תוכניות אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט "
-"המשנה יבוא ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות "
-"שיסופקו."
+"ניתן בקלות לייבא את הנתונים הפיננסיים הקיימים מ אמאס מוניי, קוויקן, או תוכניות "
+"אחרות שיכולות לייצא קבצי QIF או OFX. בתפריט קובץ, יש להקיש על תפריט המשנה יבוא "
+"ולהקיש על קובץ QIF או OFX, בהתאמה. לאחר מכן, להמשיך על פי ההוראות שיסופקו."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:13
 msgid ""
 "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For "
+"more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online "
+"manual."
 msgstr ""
 "במידה ותוכניות פיננסיות אחרות כגון קוויקן מוכרות לכם, שימו לב שגנוקאש משתמש "
 "בחשבונות במקום בקטגוריות על מנת לעקוב אחר הכנסות והוצאות. לקבלת מידע נוסף על "
@@ -475,20 +472,18 @@ msgstr ""
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:18
 msgid ""
-"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
-"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
-"it to see the different columns available."
+"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. Just "
+"locate the triangle at the far right of the column headings, and click it to "
+"see the different columns available."
 msgstr ""
-"ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה "
-"הימני העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות "
-"הזמינות השונות."
+"ניתן לשנות את העמודות המוצגות בתרשים חשבונות. פשוט יש לאתר את המשולש בקצה הימני "
+"העליון של כותרות העמודות, בהקשה על המשולש ניתן לראות את העמודות הזמינות השונות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:22
 msgid ""
-"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
-"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
-"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
-"options."
+"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of "
+"the main window to bring up the account menu options. Within each register, "
+"clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
 msgstr ""
 "הקשה על לחצן העכבר הימני (הקשה על control ב-Mac OS X) בחלון הראשי, בלשונית "
 "חשבונות, כדי להציג את אפשרויות תפריט החשבון. מתוך כל מצג יומן, הקשה על לחצן "
@@ -497,24 +492,24 @@ msgstr ""
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:27
 msgid ""
 "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more "
+"information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, "
+"please see the GnuCash online manual."
 msgstr ""
-"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת "
-"דו-השיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או "
-"הגדרת תרשים תרשים חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
+"ליצירת חשבונות חדשים יש להקיש על לחצן 'חדש' בסרגל הכלים בחלון הראשי. בתיבת דו-"
+"השיח שתוצג ניתן להזין את פרטי החשבון. למידע נוסף אודות בחירת סוג חשבון או הגדרת "
+"תרשים תרשים חשבונות, נא לעיין במדריך המקוון של גנוקאש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:33
 msgid ""
 "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View "
+"menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction "
+"Journal."
 msgstr ""
-"על מנת להזין תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש "
-"להקיש על לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון "
-"כרטסת 'פיצול אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
+"להזנת תנועות מרובות-פיצולים, כגון פקודת שכר המכילה מספר ניכויים, יש להקיש על "
+"לחצן 'פיצול' בסרגל הכלים. לחלופין, בתפריט תצוגה, ניתן לבחור סגנון כרטסת 'פיצול "
+"אוטומטי' או 'יומן תנועות'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:38
 msgid ""
@@ -523,102 +518,95 @@ msgid ""
 "'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
 "calculated amount."
 msgstr ""
-"בעת הזנת סכומים ליומן, ניתן להשתמש במחשבון גנוקאש כדי לחבר, לחסר, להכפיל "
-"ולחלק. כל שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', "
-"'*', או '/'. להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
+"בעת הזנת סכומים ליומן, ניתן להשתמש במחשבון גנוקאש כדי לחבר, לחסר, להכפיל ולחלק. "
+"כל שנדרש הוא להקליד את הערך הראשון, ולאחר מכן להקליד סימן '+', '-', '*', או "
+"'/'. להקליד את הערך השני ולחץ על 'אנטר' כדי לרשום את הסכום המחושב."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:43
 msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first "
+"letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash "
+"will automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
+"entered."
 msgstr ""
 "מילוי מהיר מקל על הזנת תנועות דומות. בעת הקלדת האות הראשונה של תיאור התנועה, "
-"בהקשה על לחצן ה'טאב', גנוקאש ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו "
-"בפעם האחרונה."
+"בהקשה על לחצן ה'טאב', גנוקאש ישלים באופן אוטומטי את שאר התנועה כפי שהוזנו בפעם "
+"האחרונה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:48
 msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register "
+"column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For "
+"subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' "
+"and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
 msgstr ""
-"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות, וגנוקאש ישלים את "
-"השם מרשימת החשבונות הקיימים. לחשבונות משנה, יש להקליד את האות הראשונה של "
-"חשבון האב, ואחריו ':' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, ר:מ עבור "
-"רכוש: מזומנים.)"
+"הקלדת האות הראשונה של שם חשבון קיים בעמודה ביומן ההעברות, וגנוקאש ישלים את השם "
+"מרשימת החשבונות הקיימים. לחשבונות משנה, יש להקליד את האות הראשונה של חשבון האב, "
+"ואחריו ':' ואת האות הראשונה של חשבון המשנה (לדוגמה, ר:מ עבור רכוש: מזומנים.)"
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:54
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
-"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
-"Edit->Open Subaccounts from the menu."
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts "
+"tab in the main window, highlight the parent account and select Edit->Open "
+"Subaccounts from the menu."
 msgstr ""
-"מעוניינים לראות את כל תנועות חשבון המשנה ביומן אחד? בחלון הראשי מלשונית "
-"חשבונות, יש לסמן את חשבון האב ובחירת עריכה-> פתיחת חשבונות משנה מהתפריט."
+"מעוניינים לראות את כל תנועות חשבות המשנה ביומן אחד? מחלון הראשי בלשונית "
+"'חשבונות', יש לסמן את חשבון האב ובחירה ב'עריכה -> פתיחת חשבונות משנה' מהתפריט."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:58
 msgid ""
 "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers "
+"as well."
 msgstr ""
-"כאשר מזינים תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה '+' וה '-' בכדי לקדם או להסיג את "
-"התאריך. באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
+"כאשר מזינים תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה '+' וה '-' בכדי לקדם או להסיג את התאריך. "
+"באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:62
 msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
 msgstr ""
-"למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/"
-"Down."
+"למעבר בין לשוניות מרובות בחלון הראשי, יש להקיש על המקשים Control+Page Up/Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:65
 msgid ""
 "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and "
+"withdrawals."
 msgstr ""
-"בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם "
-"להקיש טאב ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
+"בחלון התאמה, ניתן להקיש על לחצן הרווח כדי לסמן תנועות כמותאמות. ניתן גם להקיש "
+"טאב ו- שיפט+טאב כדי לעבור בין הפקדות ומשיכות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:69
 msgid ""
 "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency "
+"Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount "
+"will be available."
 msgstr ""
-"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן 'העברה' "
-"בסרגל הכלים במצג יומן, לבחור חשבונות ואפשרויות העברת המטבעות, ולהזין את שער "
-"החליפין או את הסכום במטבע האחר."
+"כדי להעביר כספים בין חשבונות בעלי מטבעות שונים, יש להקיש על לחצן 'העברה' בסרגל "
+"הכלים במצג יומן, לבחור חשבונות ואפשרויות העברת המטבעות, ולהזין את שער החליפין "
+"או את הסכום במטבע האחר."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:74
 msgid ""
 "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
-"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
-"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
-"the display."
+"security, which makes it easy to see which online sources your securities use. "
+"Click the triangle at the far right of the column headings to change the "
+"display."
 msgstr ""
-"ניתן להגדיר את מסך עורך ניירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר, דבר "
-"המאפשר לראות מהם המקורות המקוונים לשערי ניירות הערך. לשינוי המצג ניתן להקיש "
-"על המשולש בקצה השמאלי העליון של כותרות העמודות."
+"ניתן להגדיר את מסך עורך ניירות הערך כך שיציג את מקור המחיר של הנייר, דבר המאפשר "
+"לראות מהם המקורות המקוונים לשערי ניירות הערך. לשינוי המצג ניתן להקיש על המשולש "
+"בקצה השמאלי העליון של כותרות העמודות."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom->"
+"\"Custom Multicolumn Report\" report."
 msgstr ""
-"ניתן לארוז מספר דוחות לתוך חלון בודד ולספק את כל המידע הפיננסי המבוקש במבט "
-"חטוף. לשם כך, יש לבחור מהתפריט: דוחות->דוגמה ומותאם אישית->'מנגנון שרשור "
-"דוחות'."
+"ניתן לארוז מספר דוחות לתוך חלון בודד לאחזור כל המידע הפיננסי המבוקש במבט חטוף. "
+"לשם כך, יש לבחור מהתפריט: 'דוחות -> דוגמה ומותאם אישית -> מנגנון שרשור דוחות'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:84
 msgid ""
@@ -626,46 +614,45 @@ msgid ""
 "report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
 "style sheets."
 msgstr ""
-"גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות. ניתן לבחור גיליון סגנון עבור "
-"הדוח באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: עריכה-"
-">גיליונות סגנון."
+"גיליונות הסגנון משפיעים על אופן הצגת הדוחות. ניתן לבחור גיליון סגנון עבור הדוח "
+"באפשרויות דוח. להתאמה אישית של גיליונות הסגנון נא לבחור מהתפריט: 'עריכה -> "
+"גיליונות סגנון'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:88
 msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the "
+"Menu key or the Ctrl-Down key combination."
 msgstr ""
-"על מנת להציג את תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, הקשה על תפריט או "
-"על צירוף המקשים Ctrl-Down."
+"להצגת תפריט החשבונות בשדה ההעברה של עמוד היומן, נא להקיש על תפריט או על צירוף "
+"המקשים Ctrl-Down."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:91
 msgid ""
 "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
+"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly "
+"and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
 "\n"
 "To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
 "frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
 "\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency "
+"and then set 'Every 12 months'."
 msgstr ""
 "עורך תנועות מחזוריות מגיע עם מגדיר תצורת תדירות גמיש מאוד. תדירויות בסיסיות "
-"לתזמון תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות "
-"יותר. להלן מספר דוגמאות:\n"
+"לתזמון תנועה כוללים: יומי, שבועי וחודשי. ניתן להגדיר גם תוכניות מתקדמות יותר. "
+"להלן מספר דוגמאות:\n"
 "\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית "
-"כשבועי ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
+"לתזמן תנועה מחזורית בכל שלושה שבועות, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כשבועי "
+"ולאחר מכן להגדיר 'כל 3 שבועות'.\n"
 "\n"
-"על מנת לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי "
-"ולאחר מכן להגדיר 'כל 12 חודשים'."
+"לתזמן תנועה מחזורית בכל שנה, ניתן לבחור את התדירות הבסיסית כחודשי ולאחר מכן "
+"להגדיר 'כל 12 חודשים'."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:100
 msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash."
+"If you work overnight, you should close and reopen your working registers after "
+"midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not "
+"necessary to restart GnuCash."
 msgstr ""
 "במידה ועובדים בלילה, לאחר חצות, יש לסגור ולפתוח מחדש את יומני העבודה לעדכון "
 "תאריך ברירת המחדל לתנועות החדשות. אין צורך להפעיל מחדש את גנוקאש."
@@ -676,9 +663,8 @@ msgid ""
 "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
 "start the search from that account's register."
 msgstr ""
-"על מנת לחפש בכל התנועות, יש לבצע התחלת חיפוש (עריכה->חיפוש...) מעמוד תרשים "
-"החשבונות הראשי. על מנת להגביל את החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש "
-"מהיומן של אותו חשבון."
+"לחיפוש בכל התנועות, יש לבצע חיפוש ('עריכה -> חיפוש...') מעמוד תרשים החשבונות "
+"הראשי. להגבלת החיפוש לחשבון יחיד, יש להפעיל את החיפוש מהיומן של אותו חשבון."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:108
 msgid ""
@@ -686,14 +672,14 @@ msgid ""
 "select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
 "new window."
 msgstr ""
-"על מנת להשוות חזותית על המסך את התוכן של שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש "
-"לבחור מהתפריט חלון->חלון חדש עם עמוד ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
+"לביצוע השוואה חזותית במסך של תוכן שתי לשוניות, באחת הלשוניות, יש לבחור מהתפריט "
+"'חלון -> חלון חדש עם עמוד' ולשכפל לשונית זו לחלון החדש."
 
 #: doc/tip_of_the_day.list.c:112
 msgid ""
 "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even "
+"more bizarre and inexplicable.\n"
 "There is another theory that this has already happened.\n"
 "\n"
 "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
@@ -702,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "ייעלם באופן מיידי ויוחלף במשהו אפילו יותר מוזר ובלתי מוסבר.\n"
 "יש עוד תיאוריה שזה כבר קרה.\n"
 "\n"
-"דאגלס אדמס, \"המסעדה לסוף היקום\""
+"דאגלס אדמס, 'המסעה לסוף היקום'"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
 msgid "The book was closed successfully."
@@ -714,11 +700,11 @@ msgstr "הספר נסגר בהצלחה."
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313
 #, c-format
 msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d book."
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection "
+"made above, this book will be split into %d book."
 msgid_plural ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books."
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection "
+"made above, this book will be split into %d books."
 msgstr[0] ""
 "תאריך התנועה המוקדם ביותר בספרים הוא %s. בהתבסס על הבחירה שנעשתה לעיל, ספר "
 "החשבונות יפוצל ל- %d ספרים."
@@ -731,8 +717,8 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You have asked for a book to be created. This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
-"%d accounts).\n"
+"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d "
+"accounts).\n"
 "\n"
 " Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
 " Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
@@ -751,8 +737,8 @@ msgstr "תקופה %s - %s"
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
 #, c-format
 msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
-"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
+"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". Click "
+"on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
 msgstr ""
 "ספר החשבונות ייווצר עם הכותרת %s לאחר הקשה על 'החלה'. הקשה על 'הקודם' כדי "
 "לכוונן, או 'ביטול' לנטישת יצור ספר החשבונות."
@@ -851,8 +837,7 @@ msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr "נא לבחור מטבע שישמש לחשבונות החדשים."
 
 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1227
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1246
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1246 gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:835
 msgid "New Book Options"
 msgstr "אפשרויות ספר חשבונות חדש"
 
@@ -875,7 +860,7 @@ msgstr "תשלום ביטוח"
 #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
 msgid "PMI"
-msgstr "ביטוח משכנתה פרטי"
+msgstr "ביטוח משכנתא פרטי"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
 msgid "PMI Payment"
@@ -894,15 +879,15 @@ msgstr "תשלום שונות"
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:767
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
-msgstr "... לשלם \"%s\"?"
+msgstr "... לשלם '%s'?"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:779
 msgid "via Escrow account?"
 msgstr "הצגת חשבון נאמנות?"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
 msgid "Loan"
 msgstr "הלוואה"
 
@@ -910,7 +895,7 @@ msgstr "הלוואה"
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1465
 #, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: \"%s\""
+msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: '%s'"
 
 #. Translators: The following symbols will build the *
 #. * header line of exported CSV files:
@@ -934,7 +919,7 @@ msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: \"%s\""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3698
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3749
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:226
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:230
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:90
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:214
@@ -967,18 +952,18 @@ msgstr "תאריך"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2642
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:289
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
@@ -993,19 +978,19 @@ msgid "Principal"
 msgstr "קרן"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
 msgid "Interest"
 msgstr "ריבית"
 
@@ -1014,8 +999,8 @@ msgid "Escrow Payment"
 msgstr "תשלום נאמנות"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2684
 msgctxt "Action Column"
 msgid "Split"
 msgstr "פיצול"
@@ -1033,7 +1018,7 @@ msgstr "שגיאה בהוספת מחיר."
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:768
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:335
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38
 #: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:38
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1096
@@ -1059,7 +1044,7 @@ msgstr "סמל"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:585
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:417
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:938
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1062
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1223
@@ -1090,14 +1075,13 @@ msgstr "עריכה..."
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2447
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2626 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2627
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:166
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:785
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059
 msgid "Bill"
-msgstr "חיוב"
+msgstr "חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2452
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2633 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2634
@@ -1107,14 +1091,14 @@ msgstr "שובר"
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2907
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:186
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:145
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:747
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:761
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:793
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:405
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
@@ -1168,7 +1152,7 @@ msgstr "יישות לא קיימת: %s"
 #: gnucash/gnome/business-urls.c:170
 #, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
-msgstr "לא קיימת יישות אב: %s"
+msgstr "לא קיימת ישות נמען: %s"
 
 #: gnucash/gnome/business-urls.c:286
 #, c-format
@@ -1198,10 +1182,9 @@ msgstr "נא להזין שם לתנאי התשלום."
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
-msgstr "נא להזין שם יחידאי לתנאי התשלום. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
+msgstr "נא להזין שם יחידאי לתנאי התשלום. השם '%s' נמצא כבר בשימוש."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:799
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:990
@@ -1216,7 +1199,7 @@ msgid "Proximo"
 msgstr "פרוקסימו"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:291
@@ -1228,18 +1211,17 @@ msgstr "לא ידוע"
 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "תנאי תשלום \"%s\" נמצא בשימוש. לא ניתן למחוק."
+msgstr "תנאי תשלום '%s' נמצא בשימוש. לא ניתן למחוק."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
+#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669 gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "האם למחוק את \"%s\"?"
+msgstr "האם למחוק את '%s'?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
 msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
-"Customer below."
+"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer "
+"below."
 msgstr "על תנועה זו להיות משויכת ללקוח. נא לבחור לקוח."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
@@ -1250,14 +1232,14 @@ msgstr "על תנועה זו להיות משויכת לספק. נא לבחור 
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168
 msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not "
+"delete it."
 msgstr "סחורה זו משמשת לפחות באחד מהחשבונות. לא ניתן למחוק אותה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182
 msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected "
+"commodity and its price quotes?"
 msgstr "לסחורה זו קיימים מחירים. האם למחוק את הסחורה שנבחרה ואת המחירים שלה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189
@@ -1268,25 +1250,23 @@ msgstr "האם למחוק את הסחורה שנבחרה?"
 msgid "Delete commodity?"
 msgstr "מחיקת סחורה?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:261
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1100
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1598
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1814
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:956
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1222
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1350 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1667
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1707 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1921 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:956 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1178
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1222 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1350
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1667 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1707
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:597 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
@@ -1332,8 +1312,7 @@ msgstr "מחיקת סחורה?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:742
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:27
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:69
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:180 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:793
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:31
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:348
@@ -1368,13 +1347,12 @@ msgstr "מחיקת סחורה?"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203
-#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192
+#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1593
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1101
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:194
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:559
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:55
@@ -1419,8 +1397,7 @@ msgstr "<ללא שם>"
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "עריכת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
+#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
 msgid "New Customer"
 msgstr "לקוח חדש"
@@ -1441,6 +1418,8 @@ msgstr "חשבוניות של הלקוח"
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 gnucash/gnome/dialog-job.c:560
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
 msgid "Process Payment"
 msgstr "עיבוד תשלום"
@@ -1451,7 +1430,7 @@ msgstr "איש קשר למשלוח"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
 msgid "Billing Contact"
-msgstr "איש קשר חיוב"
+msgstr "איש קשר חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
 msgid "Customer ID"
@@ -1515,8 +1494,7 @@ msgstr "נא להזין כתובת."
 msgid "Edit Employee"
 msgstr "עריכת עובד"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
+#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
 msgid "New Employee"
 msgstr "עובד חדש"
@@ -1549,7 +1527,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "שם משתמש"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1805 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368
@@ -1576,16 +1554,16 @@ msgstr "חיפוש עובד"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319
 msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values for "
+"all but one quantity."
 msgstr ""
 "התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד "
 "אחת."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321
 msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid "
+"expression."
 msgstr "גנוקאש אינו יכול לקבוע את הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360
@@ -1651,8 +1629,8 @@ msgstr "תנועות סגירה"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1378
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1403
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
 msgid "Reconcile"
@@ -1723,11 +1701,11 @@ msgstr "תאריך רישום"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2334
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3931
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4093
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
@@ -1738,11 +1716,11 @@ msgstr "סימוכין/פעולה"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2339
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:638 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:638
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751
@@ -1753,7 +1731,7 @@ msgstr "סימוכין/פעולה"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:321
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:94
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:224
 msgid "Action"
@@ -1762,11 +1740,11 @@ msgstr "פעולה"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2333
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3930
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2461
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4092
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
@@ -1778,11 +1756,11 @@ msgstr "מספר תנועה"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2338
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:626
+#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:286
@@ -1794,13 +1772,12 @@ msgid "Number"
 msgstr "מספר"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
 msgid "Description, Notes, or Memo"
 msgstr "תיאור, הערות, או מזכר"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:632
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796
@@ -1813,7 +1790,7 @@ msgstr "תיאור, הערות, או מזכר"
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:772
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:349
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:242
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:955
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1078
@@ -1827,8 +1804,7 @@ msgid "Memo"
 msgstr "מזכר"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:641
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:641
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814
@@ -1838,13 +1814,14 @@ msgstr "מזכר"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1069
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:351
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:701
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:247
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:552
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:536
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:485
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:229
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
@@ -1858,7 +1835,7 @@ msgid "Notes"
 msgstr "הערות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:635 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
@@ -1879,7 +1856,7 @@ msgstr "הערות"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3708
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3759
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:92
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:219
@@ -1902,11 +1879,21 @@ msgid "Description"
 msgstr "תיאור"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
-#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1474
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "חיפוש תנועה"
 
+#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053
+#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1148
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
+#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "תאריך התאמה"
+
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:394
 msgid "Map Account NOT found"
 msgstr "לא נמצא מפוי חשבון"
@@ -1939,21 +1926,20 @@ msgstr "מזהה מקוון"
 #. * invoiced.
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181
 msgid "You need to supply Billing Information."
-msgstr "נא לספק פרטי חיוב."
+msgstr "נא לספק פרטי חשבונית ספק."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
 msgstr "האם למחוק את הרשומה שנבחרה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:618
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr "רשומה זאת מקושרת להזמנה ותימחק גם כן!"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:237
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:413
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:610
@@ -1996,8 +1982,8 @@ msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked a conversion rate for each."
 msgstr ""
-"אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חיוב. "
-"תוצג בקשה לשער המרה עבור כל אחד."
+"אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חשבונית "
+"ספק. תוצג בקשה לשער המרה עבור כל אחד."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:993
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
@@ -2045,7 +2031,7 @@ msgid "New Credit Note"
 msgstr "הודעת זיכוי חדשה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1992
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:282
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:580
 msgid "New Invoice"
@@ -2070,21 +2056,20 @@ msgid "View Invoice"
 msgstr "הצגת חשבונית"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2011
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066
 msgid "New Bill"
-msgstr "חיוב חדש"
+msgstr "חשבונית ספק חדשה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2017
 msgid "Edit Bill"
-msgstr "עריכת חיוב"
+msgstr "עריכת חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2021
 msgid "View Bill"
-msgstr "הצגת חיוב"
+msgstr "הצגת חשבונית ספק"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2030
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2030 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078
 msgid "New Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות חדש"
 
@@ -2098,12 +2083,12 @@ msgstr "הצגת שובר הוצאות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2446 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2625
 msgid "Bill Information"
-msgstr "פרטי חיוב"
+msgstr "פרטי חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2628
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3190
 msgid "Bill ID"
-msgstr "מזהה חיוב"
+msgstr "מזהה חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2451 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2632
 msgid "Voucher Information"
@@ -2135,16 +2120,14 @@ msgid "View/Edit Invoice"
 msgstr "הצגת/עריכת חשבונית"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3096 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3105
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3116
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3116 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:520
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597
 msgid "Duplicate"
 msgstr "שיכפול"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375
 msgid "Post"
 msgstr "רישום"
 
@@ -2155,7 +2138,7 @@ msgstr "דוח להדפסה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369
 msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "הצגת/עריכת חיוב"
+msgstr "הצגת/עריכת חשבונית ספק"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
@@ -2165,7 +2148,7 @@ msgstr "הצגת/עריכת שובר"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128
 msgid "Invoice Owner"
-msgstr "בעל החשבונית"
+msgstr "נמען החשבונית"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:329
@@ -2180,7 +2163,7 @@ msgstr "הערות לחשבונית"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
 msgid "Billing ID"
-msgstr "מזהה חיוב"
+msgstr "מזהה חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205
@@ -2205,8 +2188,7 @@ msgstr "תאריך פתיחה"
 msgid "Company Name "
 msgstr "שם החברה "
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3156
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3156 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:689
 msgid "Invoice ID"
 msgstr "מזהה חשבונית"
@@ -2217,11 +2199,11 @@ msgstr "נמען החיוב"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "הערות חיוב"
+msgstr "הערות חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr "בעל השובר"
+msgstr "נמען השובר"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
 msgid "Voucher Notes"
@@ -2239,7 +2221,7 @@ msgstr "הערות לשובר"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:676
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:302
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:142
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:356
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:54
@@ -2250,7 +2232,7 @@ msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3235
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:307
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:790
 msgid "Paid"
 msgstr "שולם"
@@ -2270,12 +2252,11 @@ msgstr "נפתח"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3247 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439
-#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
+#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:506
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:170
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:249
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:273
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:929
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1056
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1163
@@ -2288,14 +2269,13 @@ msgstr "סימוכין"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328
 msgid "Find Bill"
-msgstr "חיפוש חיוב"
+msgstr "חיפוש חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335
 msgid "Find Expense Voucher"
 msgstr "חיפוש שובר הוצאות"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336
-#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:787
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "שובר הוצאות"
@@ -2342,7 +2322,7 @@ msgstr "עליך לקבוע שם לעבודה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
 msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "נא לבחור את בעל העבודה."
+msgstr "נא לבחור נמען לריכוז."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:249
 msgid "Edit Job"
@@ -2362,7 +2342,7 @@ msgstr "הצגת חשבוניות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:569
 msgid "Owner's Name"
-msgstr "שם בעל העבודה"
+msgstr "שם נמען"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:571
 msgid "Only Active?"
@@ -2371,7 +2351,7 @@ msgstr "רק פעילות?"
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:363
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:367
 msgid "Rate"
 msgstr "שעור"
 
@@ -2393,7 +2373,7 @@ msgstr "חיפוש ריכוז"
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:368
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:197
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1774
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1799
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065
 msgid "Open"
@@ -2415,8 +2395,8 @@ msgstr "כותרת"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:478
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:208
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:60
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:534
@@ -2444,7 +2424,7 @@ msgstr "דבוקות בחשבון %s"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
 msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr "יש להגדיר מזהה להזמנה."
+msgstr "נא להגדיר מזהה להזמנה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
@@ -2452,11 +2432,10 @@ msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בהזמנה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want "
+"to close it out before you invoice all the entries?"
 msgstr ""
-"הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל "
-"הרשומות?"
+"הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל הרשומות?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
@@ -2512,6 +2491,7 @@ msgid ""
 "No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
 "unattached payment."
 msgstr ""
+"לא נבחרו מסמכים להם ניתן להקצות תשלום זה. הדבר עשוי ליצור תשלום שאינו מוקצה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1270
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:217
@@ -2522,10 +2502,9 @@ msgstr "תשלום מראש"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:966
 msgid ""
-"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
-"Please specify the conversion rate."
-msgstr ""
-"החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please "
+"specify the conversion rate."
+msgstr "החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1213 gnucash/gnome/search-owner.c:211
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068
@@ -2535,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:420
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:977
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:289
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:289
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:322
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:502
@@ -2552,7 +2531,7 @@ msgstr "לקוח"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:183
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:568
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:508
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:105
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:119
@@ -2575,17 +2554,16 @@ msgstr "עובד"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1360
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
-"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" "
+"before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an "
+"Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
-"לא נמצאו חשבונות תקינים לרישום לחשבון נגדי. נא ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני "
-"ביצוע עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חיוב תחילה?"
+"לא נמצאו חשבונות תקינים לרישום לחשבון נגדי. נא ליצור חשבון מסוג '%s' לפני ביצוע "
+"עיבוד תשלומים. האם ליצור חשבונית או חשבונית ספק תחילה?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1513
 msgid ""
-"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
-"payment"
+"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment"
 msgstr "לתנועה שנבחרה אין פיצולים שניתן להקצות כתשלום"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1527
@@ -2596,7 +2574,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "בעוד שלתנועה זו יש מספר פיצולים שנחשבים\n"
-"כ \"פיצול תשלום\", גנוקאש יודע להתמודד רק עם אחד.\n"
+"כ 'פיצול תשלום', גנוקאש יודע להתמודד רק עם אחד.\n"
 "נא לבחור פיצול אחד, גנוקאש יתעלם מהאחרים.\n"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1530
@@ -2607,10 +2585,9 @@ msgstr "אזהרה"
 msgid "Continue"
 msgstr "המשך"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1534
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
+#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1534 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
@@ -2618,8 +2595,8 @@ msgstr "ביטול"
 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
-"The transaction has at least one split in a business account that is not "
-"part of a business transaction.\n"
+"The transaction has at least one split in a business account that is not part "
+"of a business transaction.\n"
 "If you continue these splits will be ignored:\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -2677,7 +2654,7 @@ msgid "You must select a Currency."
 msgstr "נא לבחור מטבע."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:279
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1708
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "נא להזין סכום תקין."
 
@@ -2723,8 +2700,7 @@ msgstr "application"
 msgid "user"
 msgstr "משתמש"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592
-#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
+#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:189
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:386
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:380
@@ -2751,7 +2727,7 @@ msgstr "הושלם"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:741
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
@@ -2763,7 +2739,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2320
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_תנועה"
 
@@ -2778,25 +2754,24 @@ msgid "_Actions"
 msgstr "_פעולות"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
-msgid ""
-"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "תנועה מחזורית השתנתה. האם לבטל?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
-msgstr "לא נתן לנתח את נוסחת הזיכוי עבור פיצול \"%s\"."
+msgstr "לא נתן לנתח את נוסחת הזיכוי עבור פיצול '%s'."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
-msgstr "לא ניתן לנתח נוסחת חיוב עבור פיצול \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן לנתח נוסחת חיוב עבור פיצול '%s'."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:873
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
 msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. "
+"Should it still be entered?"
 msgstr ""
 "עורך התנועות המחזוריות לא יכול לאזן אוטומטית את התנועה. האם האם להזין רשומה?"
 
@@ -2807,10 +2782,9 @@ msgstr "נא לתת שם לתנועה המחזורית."
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
 #, c-format
 msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"תנועה מחזורית בשם \"%s\" קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you "
+"want to name this one the same?"
+msgstr "תנועה מחזורית בשם '%s' קיימת כבר. האם לכנות גם תנועה מחזורית זו באותו שם?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
@@ -2818,8 +2792,8 @@ msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
 msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically "
+"created."
 msgstr "לא ניתן ליצור תנועה מחזורית באופן אוטומטי ללא תבנית תנועה."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
@@ -2839,8 +2813,8 @@ msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכול
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
 msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do "
+"you really want to do this?"
 msgstr "התנועה המחזורית הזו שביצירה, אף פעם לא תרוץ. האם להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299
@@ -2849,17 +2823,17 @@ msgid ""
 "revoke them."
 msgstr "הערה: אם כבר נתקבלו השינויים בתבנית, הקשה על ביטול לא תבטל אותם."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1384
 msgid "(never)"
 msgstr "(אף פעם)"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1552
 msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes?"
 msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים?"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1832
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251
 msgid "Scheduled Transactions"
@@ -2871,38 +2845,38 @@ msgid ""
 "cannot be automatically created."
 msgstr "לא ניתן ליצר באופן אוטומטי תנועה מחזורית אם משתנים או יותר מסחורה אחת."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
-msgstr "לא ניתן לנתח %s לפיצול \"%s\"."
+msgstr "לא ניתן לנתח %s לפיצול '%s'."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:737
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:738
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an invalid account."
 msgstr "לפיצול עם מזכר %s חשבון שגוי."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:741
 msgid "Invalid Account in Split"
 msgstr "חשבון שגוי בפיצול"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:752
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:753
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
 msgstr "לפיצול עם המזכר %s יש נוסחת זיכוי שאינה ניתנת לנתוח."
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:756 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:772
 msgid "Unparsable Formula in Split"
 msgstr "נוסחה בלתי ניתנת לנתוח בפיצול"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:768
+#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:769
 #, c-format
 msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
 msgstr "פיצול עם מזכר %s כולל נוסחת חיוב שאינה ניתנת לנתוח."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
 msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct "
+"this situation."
 msgstr "התנועה המחזורית אינה מאוזנת. מומלץ לתקן זאת."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
@@ -2910,8 +2884,8 @@ msgid ""
 "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
 msgstr ""
-"לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני "
-"יצירת תנועה מחזורית."
+"לא ניתן ליצור תנועה מחזורית מתנועה שנמצאת בעריכה. נא להזין את התנועה לפני יצירת "
+"תנועה מחזורית."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
 msgid "Ignored"
@@ -2957,7 +2931,7 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
-msgstr[0] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרה תנועה מחזורית אחת אוטומטית)"
+msgstr[0] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרה תנועה מחזורית אוטומטית אחת)"
 msgstr[1] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרו %d תנועה מחזורית אוטומטית)"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
@@ -2994,10 +2968,9 @@ msgstr "כעת"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1162
 msgid "Income Tax Identity"
-msgstr "ישות מס הכנסה"
+msgstr "מזהה מס הכנסה"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
+#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:58
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:88
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:42
 msgid "_Apply"
@@ -3005,11 +2978,11 @@ msgstr "_החלה"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217
 msgid ""
-"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
-"to manually reset those categories one at a time"
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to "
+"manually reset those categories one at a time"
 msgstr ""
-"זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס "
-"באופן ידני קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
+"זהירות: אם תוגדר קטגוריות TXF ולאחר מכן ישתנה ה- ' סוג ', נדרש יהיה לאפס באופן "
+"ידני קטגוריות אלה אחת בכל פעם"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369
 msgid "Form"
@@ -3094,7 +3067,7 @@ msgstr "תשלומים לספק"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
 msgid "Pay Bill"
-msgstr "תשלום חיוב"
+msgstr "תשלום חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
 msgid "Vendor ID"
@@ -3106,25 +3079,22 @@ msgstr "חיפוש ספק"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450
 msgid "Inflow from Income"
-msgstr ""
+msgstr "כניסות מהכנסות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Outflow to Expenses"
-msgstr "סך כל הוצאות"
+msgstr "יציאות להוצאות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454
-#, fuzzy
 msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability"
-msgstr "הצגת נכסים והתחייבויות"
+msgstr "יציאות לנכסים/הון/התחייבויות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Remaining to Budget"
-msgstr "פתיחת תקציב קיים"
+msgstr "יתרת תקציב"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1504 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1199
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1224
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:569
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:853
@@ -3174,8 +3144,7 @@ msgstr "פתיחת קובץ גנוקאש קיים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285
-#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1285 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
@@ -3209,13 +3178,13 @@ msgstr "יצוא את תרשים החשבונות לקובץ נתונים חדש
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
 msgid "_Find..."
 msgstr "_חיפוש..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
 
@@ -3231,7 +3200,7 @@ msgstr "אפ_שרויות דוח מס"
 #. * So adjust this string
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
-msgstr "הגדרת חשבונות רלוונטיים עבור דוחות מס, לדוגמה מס הכנסה של ארה\"ב"
+msgstr "הגדרת חשבונות רלוונטיים עבור דוחות מס, לדוגמה מס הכנסה של ארה'ב"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
 msgid "_Scheduled Transactions"
@@ -3324,11 +3293,11 @@ msgstr "הצגת כל צרופת התנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
 msgid "_Tips Of The Day"
-msgstr "_טיפים יומיים"
+msgstr "_העצה היומית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
 msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "הצגת טיפים יומיים"
+msgstr "הצגת עצה יומית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:528
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
@@ -3339,8 +3308,8 @@ msgstr "אין כעת תנועות מחזוריות לרשום."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
 #, c-format
 msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction "
+"automatically created)"
 msgid_plural ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
 "transactions automatically created)"
@@ -3416,8 +3385,7 @@ msgstr "בחירת תקציב"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:757
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:57
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:28 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1509
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:808 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1509
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:363
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:42
@@ -3447,11 +3415,10 @@ msgstr "בחירת תקציב"
 msgid "_OK"
 msgstr "_אישור"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:73
 msgid "_Business"
-msgstr "_עסקי"
+msgstr "_פרטי הסעק"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
 msgid "_Customer"
@@ -3459,14 +3426,14 @@ msgstr "_לקוחות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
 msgid "Customers Overview"
-msgstr "סקירת לקוחות"
+msgstr "מצג לקוחות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
 msgid "Open a Customer overview page"
 msgstr "פתיחת עמוד סקירת לקוח"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:163
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
 msgid "_New Customer..."
 msgstr "_לקוח חדש..."
 
@@ -3482,14 +3449,12 @@ msgstr "_חיפוש לקוח..."
 msgid "Open the Find Customer dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
 msgid "New _Invoice..."
 msgstr "חשבונית _חדשה..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
 msgid "Open the New Invoice dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח חשבונית חדשה"
 
@@ -3501,34 +3466,28 @@ msgstr "חיפוש _חשבונית..."
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
 msgstr "פתיחת דו שיחן חיפוש חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
 msgid "New _Job..."
 msgstr "_ריכוז חדש..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
 msgid "Open the New Job dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח ריכוז חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
 msgid "Find Jo_b..."
 msgstr "חיפוש _ריכוז..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
 msgid "Open the Find Job dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ריכוז"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
 msgid "_Process Payment..."
 msgstr "_עיבוד תשלומים..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
 msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח עיבוד תשלומים"
@@ -3546,7 +3505,7 @@ msgid "_Vendor"
 msgstr "_ספקים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:158
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
 msgid "_New Vendor..."
 msgstr "_ספק חדש..."
 
@@ -3563,21 +3522,21 @@ msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש ספק"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:194
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
 msgid "New _Bill..."
-msgstr "_חיוב חדש..."
+msgstr "חשבונית ספק _חדשה..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
 msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיוב חדש"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חשבונית ספק חדשה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
 msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "חיפוש ח_יוב..."
+msgstr "חיפוש חש_בונית ספק..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
 msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש חיוב"
+msgstr "פתיחת דו-שיח חיפוש חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
 msgid "Employees Overview"
@@ -3592,7 +3551,7 @@ msgid "_Employee"
 msgstr "_עובדים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:168
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
 msgid "_New Employee..."
 msgstr "_עובד חדש..."
 
@@ -3630,7 +3589,7 @@ msgstr "טבלת _מס מכירות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
-msgstr "הצגה ועריכת רשימת טבלאות מס עסקאות (מע\"מ/מס מכירה)"
+msgstr "הצגה ועריכת רשימת טבלאות מס עסקאות (מע'מ/מס מכירה)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
 msgid "_Billing Terms Editor"
@@ -3660,13 +3619,11 @@ msgstr "פתיחת חלון דו-שיח תזכורת חשבוניות לגביה
 msgid "E_xport"
 msgstr "י_יצוא"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
 msgid "Test Search Dialog"
 msgstr "בדיקת דו-שיח חיפוש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
 msgid "Initialize Test Data"
 msgstr "אתחול נתוני בדיקה"
 
@@ -3749,13 +3706,13 @@ msgstr "פתיחת חשבון שנבחר בסגנון יומן ישן ואת כ
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "עריכת _חשבון"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "עריכת החשבון שנבחר"
 
@@ -3778,14 +3735,14 @@ msgstr "צביעת החשבון שנבחר"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347
 msgid "F_ind Account"
 msgstr "ח_יפוש חשבון"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348
 msgid "Find an account"
 msgstr "חיפוש חשבון"
 
@@ -3799,9 +3756,9 @@ msgstr "מספור חשבונות המשנה של החשבון שנבחר מחד
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:183
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_סינון לפי..."
@@ -3809,9 +3766,9 @@ msgstr "_סינון לפי..."
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182
@@ -3821,9 +3778,9 @@ msgstr "_רענון"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:260
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
@@ -3832,19 +3789,19 @@ msgstr "רענן את החלון"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_התאמה..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "התאמת החשבון שנבחר"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "_התאמה אוטומטית..."
 
@@ -3854,39 +3811,39 @@ msgstr "סגירה אוטומטית של תנועות פרטניות, עם סכ
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_העברה..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2299
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "העברת כספים מחשבון אחד למשנהו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "פי_צול מניות..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "פיצול/מיזוג מניות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "הצגת _דבוקות..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "פתיחת חלון עריכת/הצגת דבוקה"
 
@@ -3895,10 +3852,9 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "בדיקת ותיקון ח_שבון"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2304
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2366
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
 msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296
@@ -3907,8 +3863,8 @@ msgstr "בדיקת ותיקון חש_בונות משנה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:297
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account "
+"and its subaccounts"
 msgstr ""
 "בדיקה ותיקון תנועות לא מאוזנים ופיצולים יתומים בחשבון זה והחשבונות המשנה שלו"
 
@@ -3918,8 +3874,7 @@ msgstr "בדיקה ותיקון ה_כל"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:303
 msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
 msgstr "בדיקה ותיקון תנועות לא מותאמות ופיצולים יתומים בכל החשבונות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
@@ -3932,16 +3887,16 @@ msgid "Open2"
 msgstr "פתיחה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:286
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
 msgid "Edit"
 msgstr "עריכה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
 msgid "New"
 msgstr "חדש"
 
@@ -3949,7 +3904,7 @@ msgstr "חדש"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:198
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
@@ -3993,8 +3948,8 @@ msgstr "חשבונות"
 msgid ""
 "The list below shows objects which make use of the account which you want to "
 "delete.\n"
-"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
-"modify them so they make use\n"
+"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify "
+"them so they make use\n"
 "of another account"
 msgstr ""
 "הרשימה שלהלן מציגה אובייקטים שעושים שימוש בחשבון שנבחר למחיקה.\n"
@@ -4002,7 +3957,7 @@ msgstr ""
 "בחשבון אחר"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1083
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094
 msgid "(no name)"
 msgstr "(ללא שם)"
 
@@ -4074,8 +4029,7 @@ msgid "Estimate Budget"
 msgstr "הערכת תקציב"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr "הערך את התקציב לפי פעולות שבוצעו בעבר"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
@@ -4146,7 +4100,7 @@ msgstr "העתקה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177
 msgid "_Paste"
@@ -4198,7 +4152,7 @@ msgstr "העברת הרשומה הנוכחית שורה אחת מטה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "_Company Report"
-msgstr "_דוח חברה"
+msgstr "_דוח ספק"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
 msgid "_Standard"
@@ -4244,8 +4198,8 @@ msgstr "מיון לפי כמות"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2055
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2063
 msgid "_Price"
 msgstr "_מחיר"
 
@@ -4263,9 +4217,8 @@ msgid "Sort by description"
 msgstr "מיון לפי תיאור"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
-#, fuzzy
 msgid "_Print Invoice"
-msgstr "הדפסת חשבונית"
+msgstr "_הדפסת חשבונית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
 msgid "_Edit Invoice"
@@ -4292,109 +4245,88 @@ msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "_תשלום חשבון"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279
-#, fuzzy
 msgid "_Print Bill"
-msgstr "_הדפסה"
+msgstr "_הדפסת חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Bill"
-msgstr "עריכת חיוב"
+msgstr "_עריכת חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
-#, fuzzy
 msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "שיכפול"
+msgstr "_שיכפול חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
-#, fuzzy
 msgid "_Post Bill"
-msgstr "תשלום חיוב"
+msgstr "_רישום חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Bill"
-msgstr "_ביטול רישום חשבונית"
+msgstr "_ביטול רישום חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
-#, fuzzy
 msgid "New _Bill"
-msgstr "חיוב חדש"
+msgstr "חשבונית _ספק חדשה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Bill"
-msgstr "תשלום חיוב"
+msgstr "_תשלום חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:291
-#, fuzzy
 msgid "_Print Voucher"
-msgstr "_הדפסת המחאות"
+msgstr "_הדפסת שובר הוצאה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "הצגת/עריכת שובר"
+msgstr "_עריכת שובר הוצאה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:293
-#, fuzzy
 msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "_שיכפול חשבונית"
+msgstr "_שכפול שובר הוצאה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:294
-#, fuzzy
 msgid "_Post Voucher"
-msgstr "שובר"
+msgstr "_רישום שובר הוצאה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:295
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Voucher"
-msgstr "_ביטול רישום חשבונית"
+msgstr "_ביטול רישום שובר הוצאה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
-#, fuzzy
 msgid "New _Voucher"
-msgstr "שובר חדש"
+msgstr "שובר _הוצאה חדש"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Voucher"
-msgstr "שובר"
+msgstr "_תשלום שובר הוצאה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303
-#, fuzzy
 msgid "_Print Credit Note"
-msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
+msgstr "_הדפסת הודעת זיכוי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Credit Note"
-msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
+msgstr "_עריכת הודעת זיכוי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305
-#, fuzzy
 msgid "_Duplicate Credit Note"
-msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
+msgstr "_שכפול הודעת זיכוי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306
-#, fuzzy
 msgid "_Post Credit Note"
-msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
+msgstr "_רישום הודעת זיכוי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307
-#, fuzzy
 msgid "_Unpost Credit Note"
-msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
+msgstr "_ביטול רישום הודעת זיכוי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308
-#, fuzzy
 msgid "New _Credit Note"
-msgstr "הודעת זיכוי חדשה"
+msgstr "הודעת _זיכוי חדשה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309
-#, fuzzy
 msgid "_Pay Credit Note"
-msgstr "הודעת זיכוי"
+msgstr "_תשלום הודעת זיכוי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:315
 msgid "Make a printable invoice"
@@ -4409,172 +4341,140 @@ msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
 msgstr "יצירת חשבונית חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "רישום החשבונית בספרים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Unpost this invoice and make it editable"
-msgstr "ביטול רישום החשבונית והפיכתה לברת לעריכה"
+msgstr "ביטול רישום חשבונית זו ואפשור עריכה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
 msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
 msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
-msgstr "נא להזין תשלום לבעל החשבונית"
+msgstr "נא להזין תשלום לנמען חשבונית זו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
-msgstr "פתיחת חלון דוח חברה עבור נמען חשבונית זו"
+msgstr "פתיחת חלון דוח ספק עבור נמען חשבונית זו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable bill"
-msgstr "יצירת חשבונית להדפסה"
+msgstr "יצירת חשבונית ספק להדפסה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Edit this bill"
-msgstr "עריכת חשבונית זו"
+msgstr "עריכת חשבונית ספק זו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330
-#, fuzzy
 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
-msgstr "יצירת חשבונית חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
+msgstr "יצירת חשבונית ספק חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
-msgstr "רישום החשבונית בספרים"
+msgstr "רישום חשבונית הספק בספרים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Unpost this bill and make it editable"
-msgstr "ביטול רישום החשבונית והפיכתה לברת לעריכה"
+msgstr "ביטול רישום חשבונית ספק זו ואפשור עריכה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
-msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
+msgstr "יצרת חשבונית ספק חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
-msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
+msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית חשבונית הספק"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
-msgstr "נא להזין תשלום לבעל החשבונית"
+msgstr "נא להזין תשלום לנמען חשבונית ספק זו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
-msgstr "פתיחת חלון דוח חברה עבור נמען חשבונית זו"
+msgstr "פתיחת חלון דוח ספק עבור נמען חשבונית ספק זו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable voucher"
-msgstr "יצירת חשבונית להדפסה"
+msgstr "יצירת שובר הוצאה להדפסה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Edit this voucher"
-msgstr "עריכת חשבונית זו"
+msgstr "עריכת שובר הוצאה זה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:343
-#, fuzzy
 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
-msgstr "יצירת חשבונית חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
+msgstr "יצירת שובר הוצאה חדשה על ידי שכפול שובר ההוצאה הנוכחי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
-msgstr "רישום החשבונית בספרים"
+msgstr "רישום שובר ההוצאה בספרים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Unpost this voucher and make it editable"
-msgstr "ביטול רישום החשבונית והפיכתה לברת לעריכה"
+msgstr "ביטול רישום שובר הוצאה זה ואפשור עריכה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
-msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
+msgstr "יצרת שובר הוצאה חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
-msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
+msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית שובר ההוצאה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
-msgstr "נא להזין תשלום לבעל החשבונית"
+msgstr "נא להזין תשלום לנמען שובר הוצאה זה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
-msgstr "פתיחת חלון דוח חברה עבור נמען חשבונית זו"
+msgstr "פתיחת חלון דוח ספק עבור נמען שובר הוצאה זה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354
-#, fuzzy
 msgid "Make a printable credit note"
-msgstr "יצירת חשבונית להדפסה"
+msgstr "יצירת הודעת זיכוי להדפסה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Edit this credit note"
-msgstr "עריכת הודעת זיכוי"
+msgstr "עריכת הודעת זיכוי זו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
-msgstr "יצירת חשבונית חדשה על ידי שכפול החשבונית הנוכחית"
+msgstr "יצירת הודעת זיכוי חדשה על ידי שכפול הודעת הזיכוי הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357
-#, fuzzy
 msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
-msgstr "רישום החשבונית בספרים"
+msgstr "רישום הודעת הזיכוי בספרים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:358
-#, fuzzy
 msgid "Unpost this credit note and make it editable"
-msgstr "ביטול רישום החשבונית והפיכתה לברת לעריכה"
+msgstr "ביטול רישום זיכוי זה ואפשור עריכה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359
-#, fuzzy
 msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
-msgstr "יצרת חשבונית חדשה עבור נמען זהה לנוכחי"
+msgstr "יצרת חשבונית הודעת זיכוי עבור נמען זהה לנוכחי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
-msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית החשבונית"
+msgstr "מעבר לרשומה הריקה בתחתית הודעת הזיכוי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361
-#, fuzzy
 msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
-msgstr "נא להזין תשלום לבעל החשבונית"
+msgstr "נא להזין תשלום לנמען הודעת זיכוי זו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
-msgstr "פתיחת חלון דוח חברה עבור נמען חשבונית זו"
+msgstr "פתיחת חלון דוח ספק עבור נמען הודעת זיכוי זו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:594
 msgid "Enter"
 msgstr "רישום"
 
@@ -4590,7 +4490,7 @@ msgstr "מטה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600
 msgid "Blank"
 msgstr "חדשה"
 
@@ -4600,143 +4500,143 @@ msgstr "ביטול רישום"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377
 msgid "Pay"
-msgstr "תשלום"
+msgstr "לשלם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:143
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
 msgid "E_dit Vendor"
 msgstr "ע_ריכת ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:144
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
 msgid "Edit the selected vendor"
 msgstr "עריכת הספק שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:148
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
 msgid "E_dit Customer"
 msgstr "ע_ריכת לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:149
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
 msgid "Edit the selected customer"
 msgstr "עריכת הלקוח שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:153
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155
 msgid "E_dit Employee"
 msgstr "ע_ריכת עובד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:154
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
 msgid "Edit the selected employee"
 msgstr "עריכת העובד שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:159
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
 msgid "Create a new vendor"
 msgstr "יצירת ספק חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:164
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
 msgid "Create a new customer"
 msgstr "יצירת לקוח חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:169
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171
 msgid "Create a new employee"
 msgstr "יצירת עובד חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
 msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_מחיקת המען..."
+msgstr "_מחיקת נמען..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:176
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:178
 msgid "Delete selected owner"
 msgstr "מחיקת נמען שנבחר"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:195
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
 msgid "Create a new bill"
-msgstr "יצירת חיוב חדש"
+msgstr "יצרת חשבונית ספק חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:200
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
 msgid "Create a new invoice"
 msgstr "יצירת חשבונית חדשה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:204
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
 msgid "New _Voucher..."
 msgstr "שובר _חדש..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
 msgid "Create a new voucher"
 msgstr "יצירת שובר חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:284
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:917
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:294
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:928
 msgid "Vendor Listing"
 msgstr "רשימת ספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
 msgstr "מצג גיול ספקים לכל הספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:214
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:285
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:923
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:295
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:934
 msgid "Customer Listing"
 msgstr "רשימות לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
 msgid "Show customer aging overview for all customers"
 msgstr "מצג גיול לקוחות עבור כל הלקוחות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:509
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:845
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "דוח ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
 msgid "Show vendor report"
 msgstr "הצגת דוח ספק"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:503
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:836
 msgid "Customer Report"
 msgstr "דוח לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
 msgid "Show customer report"
 msgstr "הצגת דוח לקוח"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:512
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:854
 msgid "Employee Report"
 msgstr "דוח עובד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232
 msgid "Show employee report"
 msgstr "הצגת דוח עובד"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:283
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293
 msgid "New Voucher"
 msgstr "שובר חדש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:445
 msgid "Owners"
 msgstr "נמענים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:615
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:626
 msgid "Customers"
 msgstr "לקוחות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:631
 msgid "Jobs"
 msgstr "מטלות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:625
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:636
 msgid "Vendors"
 msgstr "ספקים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641
 msgid "Employees"
 msgstr "עובדים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1091
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
@@ -4746,144 +4646,142 @@ msgstr ""
 "האם לבצע?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "_גזירת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_העתקת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "ה_דבקת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "שכ_פול תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1708
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1708
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_מחיקת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 msgid "Cu_t Split"
 msgstr "ג_זירת פיצול"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
 msgid "_Copy Split"
 msgstr "_העתקת פיצול"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
 msgid "_Paste Split"
 msgstr "_הדבקת פיצול"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
 msgid "Dup_licate Split"
 msgstr "שכ_פול פיצול"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1668
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1668
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "מחיקת _פיצול"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "גזירת התנועה שנבחרה לוח הגזירים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "העתקת התנועה שנבחרה אל לוח הגזירים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "הדבקת תכולת תא(ים) מלוּחַ גְּזִירִים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "העתקת התנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "מחיקת התנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "גזירת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
 msgstr "העתקת הפיצול שנבחר ללוח הגזירים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
 msgid "Paste the split from the clipboard"
 msgstr "הדבקה מלוּחַ גְּזִירִים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
 msgid "Make a copy of the current split"
 msgstr "יצירת עותק של הפיצול הנוכחי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
 msgid "Delete the current split"
 msgstr "מחיקת הפיצול הנוכחי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "_הדפסת המחאות..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167
 msgid "Cu_t"
 msgstr "ג_זירה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "גזירת הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
 msgid "_Copy"
 msgstr "_העתקה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -4894,42 +4792,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits"
 msgstr "הסר_ת כל הפיצולים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "הסרת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_הזנת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "רישום התנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "ב_יטול תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "ביטול התנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה מבוטלת"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "הוספת _תנועת יומן מתקנת"
 
@@ -4951,99 +4849,97 @@ msgstr "העברת תנועה מ_טה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
 msgid ""
-"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
-"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
-"date."
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
 msgstr ""
-"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי "
-"השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
+"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי השורות "
+"זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
 msgid ""
-"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
-"cleared amount"
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared "
+"amount"
 msgstr "התאמה אוטומטית של תנועות פרטניות, כדי להגיע לסכום התאמה מסוים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_תנועה ריקה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "מעבר לתנועה הריקה בסוף היומן"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "עריכת ש_ער המרה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "עריכת שער המרה לתנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
 msgid "_Jump"
 msgstr "_דילוג"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "דילוג לתנועה המקושרת בחשבון הנגדי"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "תז_מןן..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "יצירת תנועה מחזורית מהתנועה הנוכחית כתבנית"
 
 #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_כל התנועות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_תנועה זו"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:433
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:509
 msgid "Account Report"
 msgstr "דוח כרטיס חשבון"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "פתיחת דוח יומן לחשבון זה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:438
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
 msgid "Account Report - Single Transaction"
 msgstr "דוח כרטיס חשבון - תנועה בודדת"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "פתיחת דוח יומן לתנועה שנבחרה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
 msgid "_Double Line"
 msgstr "שורה _כפולה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:450
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "הצגת שתי שורות מידע בכל תנועה"
@@ -5057,194 +4953,191 @@ msgid "Show entered and reconciled dates"
 msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:532
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "פ_יצול תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:533
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_כרטסת בסיסית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "_כרטסת מפוצלת אוטומטית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים והרחבת התנועה הנוכחית"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "יומן _תנועות"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:555
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "הצגת תנועה מורחבת עם כל הפיצולים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:342
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:593
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143
 msgid "Transfer"
 msgstr "העברה"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:521
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
 msgid "Split"
 msgstr "פיצול"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599
 msgid "Schedule"
 msgstr "תזמון"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "התאמה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:655
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:666
 msgid ""
-"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
-"the old register."
+"You have tried to open an account in the new register while it is open in the "
+"old register."
 msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן חדש בזמן שהוא פתוח ביומן אחר."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:728
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:740
 msgid "General Journal2"
 msgstr "יומן כללי2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1804
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1911
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "שמירת שינויים ל %s?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1592
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1808
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1915
 msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
+"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the "
+"changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
 msgstr ""
-"קימות ביומן תנועות עם שינויים מושהים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל "
-"את התנועה, או לבטל את הביצוע?"
+"קימות ביומן תנועות עם שינויים מושהים. האם לשמור את השינויים לתנועה זו, לבטל את "
+"התנועה, או לבטל את הביצוע?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1595
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1811
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1918
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_ביטול תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1599
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1815
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1922
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_שמירת תנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1628
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1640
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1698
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1746
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1847
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1894
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2061
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2233
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1990
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2055
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2179
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2358
 msgid "unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1649
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2384
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:779
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1868
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3331
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:734
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:875
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1976
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3481 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:734
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
 msgid "General Journal"
 msgstr "יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1651
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2390
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1870
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3337
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3487
 msgid "Portfolio"
 msgstr "תיק השקעות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1872
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3343
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3493
 msgid "Search Results"
 msgstr "תוצאות חיפוש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2386
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
 msgid "General Journal Report"
 msgstr "דוח יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2392
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3339
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "דוח תיק השקעות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3345
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3495
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "דוח תוצאות חיפוש"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3349
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3499
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2333
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:683
 msgid "Register"
 msgstr "יומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:377
 msgid "Register Report"
 msgstr "דוח יומן"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3367
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "וחשבונות משנה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3546
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3023
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:334
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1337
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1354
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:90
@@ -5254,12 +5147,12 @@ msgstr "וחשבונות משנה"
 msgid "Credit"
 msgstr "זכות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2455
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3550
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:318
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1334
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1351
 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
@@ -5269,134 +5162,130 @@ msgstr "זכות"
 msgid "Debit"
 msgstr "חובה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2621
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3532
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3683
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2623
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3534
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
 msgid ""
-"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
-"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want to "
+"print the checks even though they are not all from the same account?"
 msgstr ""
-"תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות "
-"שלא כולן מאותו חשבון?"
+"תוצאת חיפוש זו מכילה פיצולים מיותר מחשבון אחד. האם להדפיס את ההמחאות למרות שלא "
+"כולן מאותו חשבון?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3544
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3695
 msgid "_Print checks"
 msgstr "_הדפסת המחאות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2652
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563
-msgid ""
-"You can only print checks from a bank account register or search results."
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3714
+msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr "ניתן להדפיס המחאות רק מיומן חשבון בנק או מתוצאות חיפוש."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2845
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3740
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3894
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "לא ניתן לבטל תנועה עם פיצול שהותאם או נסגר."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2988
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3980
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4145
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2219
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "סינון %s לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
 msgid "_Associate File with Transaction"
 msgstr "_צרוף קובץ לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
 msgid "_Associate Location with Transaction"
 msgstr "_צרוף מיקום לתנועה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
 msgid "_Open Associated File/Location"
 msgstr "_פתיחת קובץ/מיקום צרופה"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 msgid "Open Associated Invoice"
-msgstr "_פתיחת קובץ/מיקום צרופה"
+msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
 msgid "Associate a file with the current transaction"
 msgstr "צרוף קובץ לתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
 msgid "Associate a location with the current transaction"
 msgstr "צרוף מיקום לתנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
 msgstr "פתיחת קובץ או מיקום צרופה עם התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308
 msgid "Open the associated invoice"
-msgstr "פתיחת דו שיחן חיפוש חשבונית"
+msgstr "פתיחת חשבונית מצורפת"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 msgid "Remo_ve Other Splits"
 msgstr "הסר_ת פיצולים אחרים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_מיון לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603
 msgid "Associate File"
 msgstr "שיוך קובץ"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604
 msgid "Associate Location"
 msgstr "שיוך מיקום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605
 msgid "Open File/Location"
 msgstr "פתיחת קובץ/מיקום"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529
-#, fuzzy
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606
 msgid "Open Invoice"
-msgstr "חשבונית נוספת"
+msgstr "פתיחת חשבונית"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:706
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:797
 msgid ""
-"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
-"the new register."
+"You have tried to open an account in the old register while it is open in the "
+"new register."
 msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן ישן בזמן שהוא פתוח ביומן חדש."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3205
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3348
 msgid "Filter By:"
 msgstr "סינון לפי:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3362
 msgid "Start Date:"
 msgstr "תאריך התחלה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "הצגת מספר ימים קודמת:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3231
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
 msgid "End Date:"
 msgstr "תאריך סיום:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3241
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3385
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:122
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:393
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "לא הותאם"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:123
@@ -5404,7 +5293,7 @@ msgstr "לא הותאם"
 msgid "Cleared"
 msgstr "סגורים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
@@ -5414,53 +5303,53 @@ msgstr "סגורים"
 msgid "Reconciled"
 msgstr "מותאמים"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3391
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:125
 msgid "Frozen"
 msgstr "מוקפא"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3245
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3393
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:126
 msgid "Voided"
 msgstr "שגוי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3397
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
 msgid "Hide:"
 msgstr "הסתרה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3399
 msgid "Show:"
 msgstr "הצגה:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3333
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3351
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501
 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "דוח תנועות"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3746
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3901
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "תנועה זו מסומנת כתנועה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3819
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3977
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1074
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "נוצרה כבר תנועת יומן מתקנת לתנועה זו."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3897
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "מיון %s לפי..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4667
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4846
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "בדיקת פיצולים ביומן הנוכחי: %u מ %u"
@@ -5521,8 +5410,7 @@ msgstr "תנועות צפויות"
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr "האם למחוק את התנועה המחזורית?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 msgid "_General Journal"
 msgstr "_יומן כללי"
 
@@ -5530,8 +5418,7 @@ msgstr "_יומן כללי"
 msgid "Open a general journal window"
 msgstr "פתיחת חלון יומן כללי"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
 msgid "Register2 Open GL Account"
 msgstr "יומן2 פתיחת חשבון ספר ראשי"
 
@@ -5585,9 +5472,9 @@ msgstr "יומן חייבים / זכאים"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
 msgid ""
-"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
-"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
-"change the entries."
+"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing "
+"the entries may cause harm, please use the business options to change the "
+"entries."
 msgstr ""
 "היומן המוצג הוא עבור חשבון זכאים או חייבים. שינוי הערכים עלול לגרום נזק, נא "
 "להשתמש באפשרויות העסקיות לשינוי הערכים."
@@ -5596,25 +5483,24 @@ msgstr ""
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "יומן חשבון זה מסומן לקריאה בלבד."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2629
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2639
 msgid ""
 "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
+"register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
 msgstr ""
-"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות ביומן זו, נא לפתוח את "
-"אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
+"לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות ביומן זו, נא לפתוח את אפשרויות "
+"החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2636
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2646
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn off "
+"the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a "
+"set of accounts."
 msgstr ""
-"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. על מנת לערוך תנועות ביומן התנועות, נא "
-"לפתוח את אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון. ניתן "
-"גם לפתוח חשבון יחידני במקום סדרה של חשבונות."
+"לא ניתן לערוך את אחד חשבונות המשנה. לעריכת תנועות ביומן התנועות, נא לפתוח את "
+"אפשרויות חשבון משנה ולהסיר את סימון 'שומר מקום' בתיבת הסימון. ניתן גם לפתוח "
+"חשבון יחידני במקום סדרה של חשבונות."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614
 msgid "Standard Order"
@@ -5625,7 +5511,7 @@ msgid "Date of Entry"
 msgstr "תאריך רישום"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:623 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1890
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952
 msgid "Statement Date"
 msgstr "תאריך תדפיס"
 
@@ -5664,13 +5550,13 @@ msgstr "לא ניתן לגזור פיצול זה."
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:861
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and remove the split from that register."
+"remove it from this register window. You may remove the entire transaction from "
+"this window, or you may navigate to a register that shows another side of this "
+"same transaction and remove the split from that register."
 msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן להסיר "
-"את כל התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג את החשבון הנגדי של התנועה ולהסיר "
-"את הפיצול מהיומן."
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן להסיר אותו מחלון היומן זה. ניתן להסיר את "
+"כל התנועה מחלון זהת או לנווט ליומן שמציג את החשבון הנגדי של התנועה ולהסיר את "
+"הפיצול מהיומן."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:891 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1640
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
@@ -5692,11 +5578,11 @@ msgstr "גזירת התנועה הנוכחית?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:934
 msgid ""
-"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a good "
+"idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת "
-"לצאת מאיזון."
+"תנועה עם פיצולים מותאמים תוסר! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה המותאמת לצאת "
+"מאיזון."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:957
 msgid "_Cut Transaction"
@@ -5710,11 +5596,11 @@ msgstr "לא ניתן להסגיל או למחוק את התנועה."
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1115
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid ""
-"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
+"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for "
+"this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"תאריך התנועה קודם יותר מערך \"סף לקריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן "
-"לשנות הגדרה זו מתפריט קובץ->מאפיינים->חשבונות."
+"תאריך התנועה קודם לערך 'סף לקריאה בלבד' עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות הגדרה "
+"זו מתפריט 'קובץ -> מאפיינים -> חשבונות'."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1151
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
@@ -5727,8 +5613,8 @@ msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום "
-"ליתרות מותאמות לצאת מאיזון."
+"תנועה זו מכילה פיצולים שהותאמו. לא מומלץ לבצע שינויים לתנועה מה שיגרום ליתרות "
+"מותאמות לצאת מאיזון."
 
 #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1181
@@ -5779,8 +5665,7 @@ msgstr "מחיקת הפיצול '%s' מהתנועה '%s'?"
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"פיצול מותאם ימחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
+msgstr "פיצול מותאם ימחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת מאיזון."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1608
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
@@ -5791,12 +5676,12 @@ msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
+"delete it from this register window. You may delete the entire transaction from "
+"this window, or you may navigate to a register that shows another side of this "
+"same transaction and delete the split from that register."
 msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן למחוק אותו מחלון יומן זה. ניתן למחוק "
-"את כל התנועה מחלון זה, או לעבור ליומן שמציג את התנועה בחשבון הנגדי ולמחוק את "
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן למחוק אותו מחלון יומן זה. ניתן למחוק את "
+"כל התנועה מחלון זה, או לעבור ליומן שמציג את התנועה בחשבון הנגדי ולמחוק את "
 "הפיצול שם."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1684
@@ -5807,43 +5692,48 @@ msgstr "למחוק את התנועה הנוכחית?"
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1685
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good "
+"idea as it will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת "
-"לצאת מאיזון."
+"תנועה עם פיצולים מותאמים תמחק! לא ממש רעיון טוב שכן זה יגרום ליתרה מותאמת לצאת "
+"מאיזון."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2510
 msgid "Sort By:"
 msgstr "מיון לפי:"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2625
+msgid ""
+"This account may not be edited because its subaccounts have mismatched "
+"commodities or currencies.You need to open each account individually to edit "
+"transactions."
+msgstr ""
+"לא ניתן לערוך חשבון זה עקב חוסר התאמה במוצרי חשבונות המשנה. לעריכה, נא לפתוח כל "
+"חשבון משנה בנפרד."
+
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
 msgid "GnuCash"
 msgstr "גנוקאש"
 
-#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
+#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr "ניהול הכספים, החשבונות וההשקעות"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
-msgid ""
-"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
 msgstr "גנוקאש היא תוכנת הנהלת חשבונות לפרטיים ולעסקים קטנים."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
-"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
-"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
-"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
-"accurate reports."
+"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use "
+"as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like "
+"double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
 msgstr ""
 "מיועד להיות קל לשימוש, אך עצמתי וגמיש, גנוקאש מאפשר לעקוב אחר חשבונות בנק, "
 "מניות, הכנסות והוצאות. מהיר ואינטואיטיבי לשימוש כמו רישום בפנקס המחאות, הוא "
-"מבוסס על עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח "
-"ספרים מאוזנים ודוחות מדויקים."
+"מבוסס על עקרונות חשבונאיים מקצועיים כמו מערכת חשבונאות כפולה כדי להבטיח ספרים "
+"מאוזנים ודוחות מדויקים."
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
@@ -5871,11 +5761,11 @@ msgstr "הגדרת תנועה מחזורית למניעת הזנות כפולו
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
 msgid ""
-"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
-"including Transaction Matching"
+"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data including "
+"Transaction Matching"
 msgstr ""
-"העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/"
-"QIF/OFX כולל התאמת תנועה"
+"העברות חליפין על ידי CSV/FinTS (לשעבר HBCI) או ייבוא נתונים מ SWIFT-MT9xx/QIF/"
+"OFX כולל התאמת תנועה"
 
 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
@@ -5896,8 +5786,8 @@ msgstr "gnucash-icon"
 
 # מ=מותאם
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:306
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:310
 msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
 msgid "R"
 msgstr "מ"
@@ -5918,13 +5808,11 @@ msgstr "לא נבחר נמען"
 msgid "Job"
 msgstr "ריכוז"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:231
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:231 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:177
 msgid "is"
 msgstr "הוא"
 
-#: gnucash/gnome/search-owner.c:232
-#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
+#: gnucash/gnome/search-owner.c:232 gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:178
 msgid "is not"
 msgstr "הוא לא"
 
@@ -5950,7 +5838,7 @@ msgstr "מחיר לא קיים: %s"
 
 #: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292
 msgid "Business"
-msgstr "עסקי"
+msgstr "פרטי העסק"
 
 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
 msgid "Searching for splits to clear ..."
@@ -5964,114 +5852,112 @@ msgstr "אין אפשרות להתאמת פיצולים באופן חד משמע
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
 msgstr "החשבון שנבחר לא ניתן להתאמה."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:496
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:514
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "תשלום ריבית"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:499
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:517
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "חיוב ריבית"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:507
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:525
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:784
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:806
 msgid "Payment Information"
 msgstr "פרטי תשלום"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:517
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:535
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:817
 msgid "Payment From"
 msgstr "תשלום מ"
 
 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523 gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:541 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "התאמת חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:538
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:556
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:911
 msgid "Payment To"
 msgstr "תשלום ל"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:569
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "אין תשלומי ריבית אוטומטיים לחשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:552
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:570
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "אין חיוב ריבית אוטומטי לחשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:807
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:829
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:201
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "נא להזין _תשלום ריבית..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:809
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:831
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "נא להזין חיוב _ריבית..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1114
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1139
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:59
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
 msgid "Debits"
 msgstr "חיובים"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1124
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1149
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:58
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
 msgid "Credits"
 msgstr "זיכויים"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "האם למחוק את התנועה שנבחרה?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1900
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:122
 msgid "Starting Balance"
 msgstr "יתרה פתיחה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1910
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972
 msgid "Ending Balance"
 msgstr "יתרת סגירה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1920
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982
 msgid "Reconciled Balance"
 msgstr "יתרה מותאמת"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1930
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992
 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:313
 msgid "Difference"
 msgstr "הפרש"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2043
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2105
 msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
 msgstr "בוצעו שינויים בחלון ההתאמה. האם לבטל?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2161
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "החשבון אינו מאוזן, האם לסיים?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "האם לדחות את ביצוע ההתאמה ולסיים מאוחר יותר?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2318
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_התאמה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:454
 msgid "_Account"
 msgstr "_חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2259
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:948
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
@@ -6096,93 +5982,133 @@ msgstr "_חשבון"
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_מידע התאמה..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr "שינוי מידע התאמה כולל תאריך תדפיס ויתרת סגירה."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
 msgid "_Finish"
 msgstr "_סיום"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "סיום התאמת חשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_דחיה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2338
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "דחיית ההתאמה לחשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "ביטול התאמה לחשבון זה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2350
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_פתיחת חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351
 msgid "Open the account"
 msgstr "פתיחת חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_עריכת חשבון"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2294
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "עריכת החשבון הראשי ליומן זה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_בדיקה ותיקון"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2374
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
 msgid "_Balance"
 msgstr "_יתרה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2313
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr "הוספת תנועת איזון לחשבון"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2318
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "עריכת התנועה הנוכחית"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2385
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "מחיקת התנועה שנבחרה"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "_התאמת רשומות שנבחרו"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "התאמת התנועות שנבחרו"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "_ביטול התאמה לרשומות שנבחרו"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2395
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "ביטול התאמת התנועות שנבחרו"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "פתיחת חלון עזרה גנוקאש"
 
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:376
+#, c-format
+msgid "Statement Date is %d day after today."
+msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
+msgstr[0] "תאריך התדפיס מאוחר ב %d ימים מ 'היום'."
+msgstr[1] "תאריך התדפיס מאוחר ב %d ימים מ 'היום'."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:384
+#, c-format
+msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
+msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
+msgstr[0] "תאריך התדפיס שנבחר הוא %d ימים בעתיד."
+msgstr[1] "תאריך התדפיס שנבחר הוא %d ימים בעתיד."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:389
+msgid ""
+"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. Please "
+"double-check this is the date you intended."
+msgstr ""
+"עשוי לגרום לבעיות בפעולות התאמה עתידיות בחשבון זה. נא לוודא כי אכן זה תאריך "
+"ההתאמה הרצוי."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1861
+msgid ""
+"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement date. "
+"Reconciliation may be difficult."
+msgstr ""
+"אזהרה! החשבון מכיל תנועות מפוצלות שתאריך ההתאמה שלהן מאוחר מתאריך התדפיס. "
+"ההתאמה עשויה להיות בעייתית."
+
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1865
+msgid ""
+"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
+"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is the "
+"case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-reconcile."
+msgstr ""
+"לחשבון זה קיימים פיצולים שתאריך ההתאמה שלהם מאוחר לתאריך התדפיס. פיצולים אלו "
+"עלולים לגרום לקשיי התאמה. במקרה כזה, ניתן להשתמש ב 'חיפוש תנועות' כדי לאתר "
+"אותן, לפתוח את ההתאמה, ולהתאים מחדש."
+
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "נא לבחור פריט מהרשימה"
@@ -6400,37 +6326,36 @@ msgstr "התאמת רשיות"
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
 msgid ""
 "\n"
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file "
+"format in the older versions was missing the detailed specification of the "
+"character encoding being used. This means the text in your data file could be "
+"read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary "
+"specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
 "\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On "
+"the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You "
+"have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine "
+"and you can simply press \"Next\". Or the words contain unexpected characters, "
+"in which case you should select different character encodings to see different "
+"results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on "
+"the respective button.\n"
 "\n"
 "Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
 "file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "קובץ הטעינה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. תבנית הקובץ בגרסאות ישנות חסרה את "
-"פירוט קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר "
-"דרכים ובמעורפל. לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גנוקאש 2.0.0 "
-"החדש, תבנית הקובץ כוללת את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את "
-"השלב הזה שוב.\n"
+"פירוט קידוד התווים שבשימוש. כלומר, המלל שבקובץ הנתונים ניתן לקריאה במספר דרכים "
+"ובמעורפל. לא ניתן לפתור עמימות זו באופן אוטומטי, אך בגרס גנוקאש 2.0.0 החדש, "
+"תבנית הקובץ כוללת את כל המפרטים הדרושים, כך שלא יהיה צורך לעבור את השלב הזה "
+"שוב.\n"
 "\n"
 "גנוקאש ינסה לנחש את קידוד התווים הנכון עבור קובץ הנתונים לטעינה. בעמוד הבא "
-"גנוקאש יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות "
-"משמעות וכצפוי. במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן. במידה והמילים "
-"מכילות תווים לא צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה לקבלת תוצאות "
-"שונות. יתכן וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
+"גנוקאש יציג את המלל שהתקבל בעת ניסיון הניחוש. נדרש לבדוק אם המילים בעלות משמעות "
+"וכצפוי. במידה והכל נראה תקין, ניתן פשוט להקיש על לחצן. במידה והמילים מכילות "
+"תווים לא צפוים, במקרה זה יש לבחור קידוד תווים שונה לקבלת תוצאות שונות. יתכן "
+"וידרש לערוך את רשימת קידוד התווים על ידי הקשה על המקש המתאים.\n"
 "\n"
 "נא להקיש על לחצן 'הבא' כעת על מנת לבחור את קידוד התווים הנכון עבור קובץ "
 "הנתונים.\n"
@@ -6441,14 +6366,14 @@ msgstr "קידוד תו חד משמעי"
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:202
 msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
-"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
-"working file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be saved "
+"and reloaded into the main application. That way you will have a working file "
+"as backup in the same directory.\n"
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
 msgstr ""
-"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. "
-"בדרך זו ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
+"הקובץ נטען בהצלחה. הקשה על 'החלה' תביא לשמירתו וטעינתו מחדש ליישום הראשי. בדרך "
+"זו ייווצר קובץ עבודה כגיבוי באותה ספריה.\n"
 "\n"
 "ניתן גם לחזור ולאמת את הבחירות על ידי הקשה על 'הקודם'."
 
@@ -6527,8 +6452,7 @@ msgstr "KOI8-U (אוקראינית)"
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:681
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"קיימות %d מילים שאינן מוקצות ו-%d שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
+msgstr "קיימות %d מילים שאינן מוקצות ו-%d שאינן ניתנות לפענוח. נא להוסיף קידודים."
 
 #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:689
 #, c-format
@@ -6592,7 +6516,7 @@ msgstr "הורשת הסוג לבנים?"
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
 "them compatible."
-msgstr "נא לשנות את סוג חשבונות הצאצא לסוג \"%s\" על מנת שיהיו תואמים."
+msgstr "נא לשנות את סוג חשבונות המשנה לסוג '%s' על מנת שיהיו תואמים."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
 msgid "_Show children accounts"
@@ -6600,7 +6524,7 @@ msgstr "_הצגת חשבונות משנה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
 msgid "The account must be given a name."
-msgstr "יש לתת שם לחשבון."
+msgstr "נא לתת שם לחשבון."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
 msgid "There is already an account with that name."
@@ -6616,8 +6540,7 @@ msgstr "נא לבחור סוג חשבון."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
 msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
 msgstr "סוג החשבון שנבחר אינו תואם לאחד מהורים שנבחרו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
@@ -6660,18 +6583,18 @@ msgstr "חשבון חדש"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073
 #, c-format
 msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code "
+"field of each child account with a newly generated code."
 msgstr ""
-"מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון "
-"של כל חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיוצר."
+"מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון של "
+"כל חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיוצר."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
-msgstr "הגדרת צבע החשבון לחשבון ' %s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר:"
+msgstr "הגדרת צבע לחשבון '%s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@@ -6682,13 +6605,12 @@ msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
 msgstr "נא לבחור חשבון הוני כדי שיכיל את כלל ההוצאה התקופתית."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match"
 msgstr ""
 "\n"
-"נא לבחור סחורה להתאמה:"
+"נא לבחור סחורה להתאמה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
 msgid ""
@@ -6725,7 +6647,7 @@ msgstr "בחירת נייר ערך/מטבע"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1061
 msgid "_Security/currency"
-msgstr "_מטבע/ניר ערך"
+msgstr "_ניר ערך/מטבע"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
 msgid "Select security"
@@ -6751,10 +6673,9 @@ msgstr "מט_בע"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:611
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:724
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:284
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:372
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:606
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4176
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:309
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:397
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:606 libgnucash/engine/Account.cpp:4176
 msgid "Currency"
 msgstr "מטבע"
 
@@ -6797,9 +6718,9 @@ msgstr "הסחורה כבר קיימת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
 msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr "נא להזין ערך לא ריק, \"שם מלא\", \"סמל/קיצור\" ו\"סוג\" עבור הסחורה."
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" "
+"for the commodity."
+msgstr "נא להזין ערך לא ריק, 'שם מלא', 'סמל/קיצור' ו'סוג' עבור הסחורה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245
 msgid "Action/Number"
@@ -6809,8 +6730,7 @@ msgstr "פעולה/סימוכין"
 msgid "Open..."
 msgstr "פתיחה..."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:112
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:115
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:768
@@ -6827,8 +6747,8 @@ msgstr "שמירה בשם..."
 msgid "_Save As"
 msgstr "_שמירה בשם"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
 msgid "Export"
 msgstr "‮יצוא‬"
@@ -6839,8 +6759,8 @@ msgid ""
 "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
 "default gain/loss account."
 msgstr ""
-"מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (באמצעות קובץ-"
-">מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח / הפסד."
+"מאחר שלא הוגדרו עדיין חשבונות, יהיה צורך לחזור לתיבת דו-שיח זו (מתפריט 'קובץ -> "
+"מאפיינים'), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של רווח/הפסד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:686
 msgid "Select no account"
@@ -6862,7 +6782,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "אין חשבונות הכנסות או הוצאות\n"
 "למטבע הספרים שנקבע; יש לחזור לתיבת דו-שיח זו\n"
-"(מתפריט קובץ-> מאפיינים), לאחר הגדרת החשבון, כדי לבחור\n"
+"(מתפריט 'קובץ -> מאפיינים'), לאחר הגדרת החשבון, כדי לבחור\n"
 "ברירת מחדל לחשבון רווח/הפסד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:855
@@ -6870,8 +6790,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
 #, c-format
 msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please "
+"choose a different account."
 msgstr ""
 "החשבון %s הוא מסוג מציין מיקום ואינו מאפשר רישום תנועות. נא לבחור חשבון אחר."
 
@@ -7013,7 +6933,7 @@ msgstr "נא להזין שם לטבלת המס."
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
 "already in use."
-msgstr "נא לבחור שם יחידאי עבור טבלת המס. השם \"%s\" נמצא כבר בשימוש."
+msgstr "נא לבחור שם יחידאי עבור טבלת המס. השם '%s' נמצא כבר בשימוש."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:138
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
@@ -7039,118 +6959,116 @@ msgstr "_שינוי שם"
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
 #, c-format
 msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
-msgstr "טבלת מס \"%s\" כבר קיימת."
+msgstr "טבלת מס '%s' כבר קיימת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:659
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "טבלת מס \"%s\" נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק."
+msgstr "טבלת מס '%s' נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:707
 msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table "
+"if you want to do that."
 msgstr ""
-"לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע "
-"זאת."
+"לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע זאת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:714
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
 msgstr "האם למחוק את הרשומה?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:599
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "הצגת חשבונות הכנסות והוצאות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2091
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2097
 msgid "Error"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
 msgid ""
 "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
 "created price for today."
 msgstr ""
 "אחזור מקוון של שערים נוכחיים. האחזור ייכשל אם הוזן שער באופן ידני עבור היום."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1325
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
 msgstr "לאפשור מקש זה נדרש להתקין Finance::Quote."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
 msgstr ""
-"נא לקבוע חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. "
-"אחרת, היא לא תירשם."
+"נא לקבוע חשבון ממנו תתבצע ההעברה, או אל חשבון, או שניהם, עבור תנועה זו. אחרת, "
+"היא לא תירשם."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1437
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "לא ניתן להעביר מאותו חשבון לאותו חשבון!"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1448
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1935
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "חשבון %s אינו מאפשר תנועות."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464
 msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and "
+"\"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
 msgstr ""
-"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים \"מחשבון\" ו-"
-"\"לחשבון\" והזינו את ה \"סכום\" כמספר שלילי."
+"לא ניתן להעביר מחשבון שאינו מטבעי. נסו להפוך את סדר הערכים 'מחשבון' ו-'לחשבון' "
+"והזינו את ה 'סכום' כמספר שלילי."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "נא להזין מחיר תקין."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1494
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
 msgstr "נא להזין סכום 'ל' תקין."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "נא להזין סכום להעברה."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1959
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1967
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:763
 msgid "Credit Account"
 msgstr "חשבון זכות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1971
 msgid "Debit Account"
 msgstr "חשבון חובה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1981
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1989
 msgid "Transfer From"
 msgstr "העברה מ"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1993
 msgid "Transfer To"
 msgstr "העברה ל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2042
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050
 msgid "Debit Amount"
 msgstr "חשבון חובה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2047
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:555
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2055
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:580
 msgid "To Amount"
 msgstr "סכום ל"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:461
 msgid ""
-"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
-"this year"
-msgstr ""
-"התאריך שהוזן נמצא מחוץ לטווח 01/01/1400 - 31/12/9999, איפוס לשנה השוטפת"
+"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this "
+"year"
+msgstr "התאריך שהוזן נמצא מחוץ לטווח 01/01/1400 - 31/12/9999, איפוס לשנה השוטפת"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:463
 msgid "Date out of range"
@@ -7184,8 +7102,8 @@ msgstr "שמירת קובץ אוטומטית?"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as "
+"if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
 "You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
 ">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
@@ -7193,31 +7111,31 @@ msgid ""
 "Should your file be saved automatically?"
 msgid_plural ""
 "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as "
+"if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
 "You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
 ">Preferences->General->Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr[0] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש "
-"יש תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקה, בדיוק כאילו הוקש על לחצן "
-"\"שמירה\" בכל פעם. \n"
+"קובץ הנתונים צריך להישמר על גבי הכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שנעשו. "
+"לגנוקאש יש תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקה, בדיוק כאילו הוקש על "
+"לחצן 'שמירה' בכל פעם. \n"
 "\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה->העדפות->כללי->תזמון "
-"שמירה אוטומטית. \n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט 'עריכה -> העדפות -> כללי -> "
+"תזמון שמירה אוטומטית'. \n"
 "\n"
 "האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
 msgstr[1] ""
-"קובץ הנתונים צריך להישמר בכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שבוצעו. לגנוקאש "
-"יש תכונה לשמור את הקובצים באופן אוטומטי כל %d דקות, בדיוק כאילו הוקש על לחצן "
-"\"שמירה\" בכל פעם. \n"
+"קובץ הנתונים צריך להישמר על גבי הכונן הקשיח כדי לשמור את השינויים שנעשו. "
+"לגנוקאש יש תכונה לשמור את הקובץ באופן אוטומטי כל %d דקות, בדיוק כאילו הוקש על "
+"לחצן 'שמירה' בכל פעם. \n"
 "\n"
-"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט עריכה->העדפות->כללי->תזמון "
-"שמירה אוטומטית. \n"
+"ניתן לשנות את מרווח הזמן או לבטל תכונה זו מתפריט 'עריכה -> העדפות -> כללי -> "
+"תזמון שמירה אוטומטית'. \n"
 "\n"
-"האם לשמור את הקובצים באופן אוטומטי?"
+"האם לשמור את הקובץ באופן אוטומטי?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
 msgid "_Yes, this time"
@@ -7298,9 +7216,8 @@ msgid "1 month"
 msgstr "חודש אחד"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "_מצג"
+msgstr "מצג"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:383
@@ -7311,8 +7228,7 @@ msgstr "תאריך: "
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:707
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:727
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1416
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:250 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1416
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:594
 msgid "Frequency"
 msgstr "תדירות"
@@ -7375,10 +7291,10 @@ msgstr "אין אפשרות להתחבר אל %s. החיבור אבד, לא ני
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255
 msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade "
+"your version of GnuCash to work with this data."
 msgstr ""
-"נראה שקובץ/URL זה מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. נא לשדרג גירסת גנוקאש על מנת "
+"נראה שקובץ URL/ זה מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. נא לשדרג את גירסת גנוקאש על מנת "
 "שיתאפשר לעבוד עם נתונים אלה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262
@@ -7394,15 +7310,14 @@ msgid ""
 "proceed with opening the database?"
 msgstr ""
 "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעות את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי "
-"משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד "
-"הנתונים?"
+"משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד הנתונים. האם להמשיך בפתיחת מסד הנתונים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want to "
+"proceed with importing the database?"
 msgstr ""
 "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי "
 "משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייבא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייבוא מסד "
@@ -7423,8 +7338,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want to "
+"proceed with exporting the database?"
 msgstr ""
 "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s. מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי "
 "משתמש אחר, ובמקרה זה לא צריך לייצא את מסד הנתונים. האם להמשיך בייצוא מסד "
@@ -7433,9 +7348,9 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #, c-format
 msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
-"virus software is preventing this action."
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, "
+"you may not have write permission for the directory or your anti-virus software "
+"is preventing this action."
 msgstr ""
 "לגנוקאש לא היתה אפשרות לכתוב ל- %s. מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים "
 "לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה עבור הספריה או שתוכנת האנטי-וירוס מונעת "
@@ -7514,8 +7429,8 @@ msgid ""
 "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
 "file and that there is sufficient space to create it."
 msgstr ""
-"לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די "
-"מקום ליצירתו."
+"לא היתה אפשרות לכתוב לקובץ %s. נא לוודא שיש הרשאה לכתוב לקובץ זה ושקיים די מקום "
+"ליצירתו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421
 #, c-format
@@ -7537,73 +7452,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "נעשה נסיון לשמור בספריה\n"
 " %s\n"
-"או בספריית משנה שלה. הדבר אינו אפשרי שכן %s שומר את הספריה לשימוש פנימי.\n"
+"או בספרית משנה שלה. הדבר אינו אפשרי שכן %s שומר את הספריה לשימוש פנימי.\n"
 "\n"
 "נא לנסות שוב בספריה אחרת."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
 msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
-"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to "
+"the current version, Cancel to mark it read-only."
 msgstr ""
-"מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' על מנת "
-"לשדרגו לגרסה הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
+"מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' לשדרג לגרסה "
+"הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445
 msgid ""
-"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
-"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
-">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but "
+"cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File->Save "
+"As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
 "מסד נתונים זה הוא מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. גרסה זו יכולה לקרוא אותו, אך לא "
-"יכולה לבצע שמירה בבטחה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לביצוע קובץ->שמירה בשם, "
+"יכולה לבצע שמירה תקינה. הקובץ יסומן לקריאה בלבד עד לבצוע 'קובץ -> שמירה בשם', "
 "אך ייתכן שנתונים יאבדו בכתיבה לגרסה הישנה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454
 msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed "
+"until they logoff. If there are currently no other users, consult the  "
+"documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
 msgstr ""
 "מסד הנתונים SQL נמצא בשימוש משתמשים אחרים, לכן אין אפשרות לבצע את השדרוג עד "
-"להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד "
-"כיצד לנקות נעילת התחברות."
+"להתנתקות. אם אין משתמשים אחרים שמחוברים כרגע, נא לעיין בתיעוד בכדי ללמוד כיצד "
+"לנקות נעילת התחברות."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464
 msgid ""
-"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
-"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
-"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
-"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
-"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large "
+"numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will "
+"not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different "
+"version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
+"id=611936 for more information."
 msgstr ""
-"הספריה \"libdbi\" המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר "
-"שגנוקאש לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גנוקאש לא יפתח או ישמור "
-"למסדי נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של \"libdbi\". אנא ראו https://bugs."
-"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
+"הספריה 'libdbi' המותקנת במערכת אינה מאחסנת כראוי מספרים גדולים. פירוש הדבר "
+"שגנוקאש לא יכול להשתמש כראוי במסדי נתונים של SQL. גנוקאש לא יפתח או ישמור למסדי "
+"נתונים SQL עד להתקנת גרסה שונה של 'libdbi'. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/"
+"show_bug.cgi?id=611936 לקבלת מידע נוסף."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476
 msgid ""
 "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
 "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
-"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
-"id=645216 for more information."
+"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 "
+"for more information."
 msgstr ""
-"גנוקאש לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה \"libdbi\". יתכן "
-"שנגרם עקב תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash."
-"org/show_bug.cgi?id=645216 לקבלת מידע נוסף."
+"גנוקאש לא יכול להשלים בדיקה קריטית לנוכחות תקל בספרייה 'libdbi'. יתכן שנגרם עקב "
+"תצורת הרשאות שגויה במסד הנתונים SQL. אנא ראו https://bugs.gnucash.org/show_bug."
+"cgi?id=645216 לקבלת מידע נוסף."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486
 msgid ""
-"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
-"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
-"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
-"you wish to preserve the old version, exit without saving."
+"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved "
+"by this version. You will not be able to read the saved file from the older "
+"version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish "
+"to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
 "הקובץ מגרסה ישנה יותר של גנוקאש וישודרג בעת שמירתו על ידי הגרסה הנוכחית. לא "
-"ניתן יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גנוקאש ( ידווח כ \"שגיאה "
-"בפרישת הקובץ\"). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא "
-"שמירה."
+"ניתן יהיה לקרוא קובץ שנשמר על ידי גרסה ישנה יותר של גנוקאש ( ידווח כ 'שגיאה "
+"בפרישת הקובץ'). על מנת לשמר את הגרסה הישנה של הקובץ, נא לבחור ביציאה ללא שמירה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
 #, c-format
@@ -7614,8 +7528,7 @@ msgstr "ארעה שגיאת קלט/פלט (%d) לא ידועה."
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "שמירת שינויים לקובץ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
 msgid_plural ""
@@ -7634,18 +7547,18 @@ msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
 msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
+"That database may be in use by another user, in which case you should not open "
+"the database. What would you like to do?"
 msgstr ""
-"מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את "
-"מסד הנתונים. כיצד להמשיך?"
+"מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את מסד "
+"הנתונים. כיצד להמשיך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, you may not have write "
 "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
-"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
-"you like to do?"
+"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you "
+"like to do?"
 msgstr ""
 "מסד נתונים זה עשוי להיות במערכת קבצים לקריאה בלבד, ייתכן שאין הרשאת כתיבה "
 "לספריה, או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר "
@@ -7699,8 +7612,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315
 msgid ""
-"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
-"place?"
+"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr "מסד הנתונים נפתח לקריאה בלבד. האם לשמור אותו במקום אחר?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604
@@ -7710,8 +7622,7 @@ msgid ""
 "proceed ?"
 msgstr "ההסגה תשמוט את כל השינויים ב %s שטרם נשמרו. האם להמשיך ?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1246
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<לא ידוע>"
 
@@ -7995,8 +7906,7 @@ msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחר
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
 msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283
@@ -8041,13 +7951,12 @@ msgstr "מאפייני ספר חשבונות"
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "זכויות יוצרים © 1997-%s תומכי גנוקאש."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4486
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4486 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
 msgid "Version"
 msgstr "גרסה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:460
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4487 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98
+#: gnucash/gnucash-bin.c:460
 msgid "Build ID"
 msgstr "מזהה מהדורה"
 
@@ -8153,8 +8062,7 @@ msgstr "אף פעם"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
 msgid ""
-"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
-"Only."
+"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
 msgstr "לא ניתן לשנות תנועה זו, הספרים או היומן הוגדרו לקריאה בלבד."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
@@ -8163,14 +8071,14 @@ msgstr "שמירת תנועה לפני המשך?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
 msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceeding, or cancel?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before proceeding, or cancel?"
 msgstr "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המשך, או לבטל?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:465
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:466
 msgid "_Record"
 msgstr "_רשומה"
 
@@ -8223,8 +8131,7 @@ msgstr "יומן זה אינו תומך בעריכת שערי מטבע."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1366
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "נא להרחיב את התנועה על מנת לסגל את שער החליפין."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
@@ -8234,7 +8141,7 @@ msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "שני המטבעות המעורבים זהים."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:506
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:507
 msgid "New Split Information"
 msgstr "מידע פיצול חדש"
 
@@ -8246,20 +8153,20 @@ msgstr "הפיצול מעגן תנועה זו ליומן. לא ניתן לשכפ
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:616
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107
 msgid "Cannot store a transaction at this date"
 msgstr "לא ניתן לרשום תנועה לתאריך זה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:618
 msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
-">Properties->Accounts."
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
+">Accounts."
 msgstr ""
-"התאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן "
-"לשנות הגדרה זו בקובץ->מאפיינים->חשבונות."
+"תאריך התנועה המשוכפלת קודם לערך 'סף קריאה בלבד' עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
+"הגדרה זו מתפריט 'קובץ -> מאפיינים -> חשבונות'."
 
 #. Translators: This message will be presented when a user *
 #. * attempts to record a transaction without splits
@@ -8272,8 +8179,8 @@ msgid ""
 "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
 "like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
 msgstr ""
-"אין די מידע בתנועה הריקה על מנת שניתן יהיה לשמור אותה. האם לחזור לתנועה כדי "
-"לעדכן אותה או, לבטל את השמירה?"
+"אין די מידע בתנועה הריקה לשמירתה. האם לחזור לתנועה כדי לעדכן אותה או, לבטל את "
+"השמירה?"
 
 #. Translators: Return to the transaction to update
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737
@@ -8288,8 +8195,8 @@ msgstr "סימון פיצול כלא מותאם?"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1832
 msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
-"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make "
+"future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 "פעולה זו תסמן פיצול שהותאם כבלתי מותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות "
 "העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
@@ -8300,7 +8207,7 @@ msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_ביטול התאמה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2206
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2229
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "שינוי פיצול מותאם?"
 
@@ -8318,20 +8225,20 @@ msgstr "שינוי פיצול המקושר לפיצול מותאם?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920
 msgid ""
-"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
-"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
+"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so "
+"might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 "פעולה זו תשנה פיצול המקושר לפיצול שהותאם. ביצוע פעולה זו עלול להפוך התאמות "
 "העתידיות לקשה יותר! האם להמשיך בשינוי זה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2230
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2253
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "שינו_י פיצול"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1936
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "החשבון %s לא קיים. האם ליצור אותו?"
@@ -8344,53 +8251,53 @@ msgstr "לא ניתן להעתיק מהיומן הכללי ליומן."
 msgid "New top level account"
 msgstr "חשבון רמה עליונה חדש"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2854
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
 msgctxt "Action Column"
 msgid "Deposit"
 msgstr "הפקדה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
 msgid "Withdraw"
 msgstr "משיכה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "הפקדת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "משיכת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
 msgid "Teller"
 msgstr "כספר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
 msgid "Charge"
 msgstr "חיוב"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:260
@@ -8398,155 +8305,155 @@ msgstr "חיוב"
 msgid "Receipt"
 msgstr "קבלה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2878
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
 msgid "Increase"
 msgstr "גדל"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2958
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3050
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
 msgid "Decrease"
 msgstr "קטן"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598
 msgid "POS"
 msgstr "נקודת מכירה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:442
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:347
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:970
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:330
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:348
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200
 msgid "Phone"
 msgstr "טלפון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626
 msgid "Online"
 msgstr "מקוון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
 msgid "AutoDep"
 msgstr "הפקדה אוטומטית"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
 msgid "Wire"
 msgstr "מברק"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "חיוב ישיר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2655
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
-#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
-msgid "Buy"
-msgstr "קניה"
-
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2663
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
+#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
+msgid "Buy"
+msgstr "קניה"
+
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2640
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2656
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2659
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
 msgid "Sell"
 msgstr "מכירה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
 msgid "Fee"
 msgstr "עמלה"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
 msgid "ATM Withdraw"
 msgstr "משיכת כספומט"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2651
 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
 msgid "Rebate"
 msgstr "החזרים"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2652
 msgid "Paycheck"
 msgstr "שכר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2657
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2665
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:500
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1100
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:723
@@ -8554,13 +8461,13 @@ msgstr "שכר"
 msgid "Equity"
 msgstr "הון"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2664
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:400
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:234
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:939
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1063
@@ -8577,22 +8484,22 @@ msgstr "הון"
 msgid "Price"
 msgstr "מחיר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
 msgid "Dividend"
 msgstr "דיוידנד"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2670
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678
 msgid "LTCG"
 msgstr "רווח הון לטווח ארוך"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2672
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680
 msgid "STCG"
 msgstr "רוח הון לטווח קצר"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
@@ -8600,7 +8507,7 @@ msgstr "רוח הון לטווח קצר"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681
 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1093
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1246
@@ -8611,14 +8518,14 @@ msgstr "רוח הון לטווח קצר"
 msgid "Income"
 msgstr "הכנסות"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2675
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
 msgid "Dist"
 msgstr "הפצה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:228
-#: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
+#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:228 libgnucash/engine/Split.c:1592
+#: libgnucash/engine/Split.c:1609
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- פיצול תנועה --"
 
@@ -8630,66 +8537,65 @@ msgstr "-- פיצול ניר ערך --"
 #. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:436
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:576
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
 msgid "%A %d %B %Y"
 msgstr "%A %d %B %Y"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:479
 msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
-">Properties->Accounts."
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
+"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
 msgstr ""
-"התאריך התנועה החדשה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספר חשבונות זה. ניתן "
-"לשנות הגדרה זו בקובץ->מאפיינים->תיקי לקוחות."
+"תאריך התנועה החדשה קודם לערך 'סף קריאה בלבד' עבור ספר חשבונות זה. ניתן לשנות "
+"הגדרה זו מתפריט 'קובץ -> מאפיינים -> חשבונות'."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:861
 msgid ""
-"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
-"is a new transaction."
+"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a "
+"new transaction."
 msgstr ""
-"שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם "
-"זו תנועה חדשה."
+"שער החליפין בוטל, יעשה שימוש בשער קיים, או בברירת מחדל של שער המרה 1 ל 1, אם זו "
+"תנועה חדשה."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2038
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "חישוב תנועה מחדש"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2039
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2047
 msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you "
+"like to have recalculated?"
 msgstr "הערכים שהוזנו עבור תנועה זו אינם עקביים. איזה ערך לחשב מחדש?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:124
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2048
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2056
 msgid "_Shares"
 msgstr "_מניות"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2060
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2068
 msgid "Changed"
 msgstr "השתנה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2067
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2070
 msgid "_Value"
 msgstr "_ערך"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2071
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2079
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_חישוב מחדש"
 
@@ -8831,7 +8737,7 @@ msgstr "שם להדפסה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380
 msgid "Display symbol"
-msgstr "הצגת סמל"
+msgstr "סמל"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
 msgid "Unique Name"
@@ -8845,7 +8751,7 @@ msgstr "ISIN/CUSIP"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
 msgid "Fraction"
-msgstr "שבריר"
+msgstr "שבר"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
 msgid "Get Quotes"
@@ -8934,7 +8840,7 @@ msgstr "פקס"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452
 msgid "E-mail"
-msgstr "דוא\"ל"
+msgstr "דוא'ל"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:478
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:166
@@ -8980,8 +8886,8 @@ msgstr "שמירת התנועה ששונתה?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
 msgid ""
-"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
-"or discard the changes?"
+"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or "
+"discard the changes?"
 msgstr "תנועה נוכחית השתנתה. האם לרשום את התנועה, או לבטל את השינוים?"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2354
@@ -9079,7 +8985,7 @@ msgid "Funds Out"
 msgstr "יוצא"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:499
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:503
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "נוסחת אשראי"
 
@@ -9113,7 +9019,7 @@ msgid "Funds In"
 msgstr "נכנס"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:492
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "נוסחת חובה"
 
@@ -9135,43 +9041,43 @@ msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כמו מספר המחאה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1145
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "נא להזין שם לקוח"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1177
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "נא להזין הערות לתנועה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3197
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3206
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3215
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1337
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1343
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "נא להזין תיאור הפיצול"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1148
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "נא להזין שם הספק"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1146
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1151
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "הזנת תיאור לתנועה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3229
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1499
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1566
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1505
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין חשבון ממנו יש להעביר, או בחירת חשבון מהרשימה"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1210
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1215
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "סיבת ביטול התנועה"
 
@@ -9190,7 +9096,7 @@ msgstr "נא להזין ערך המניות שנקנו או נמכרו"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1447
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1453
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "נא להזין מספר המניות שנקנו או נמכרו"
 
@@ -9203,17 +9109,17 @@ msgid "Enter the rate"
 msgstr "נא להזין השער"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1411
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1417
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "נא להזין מחיר מניה אפקטיבי"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2363
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2388
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "הזנת נוסחת זכות לתנועה אמיתית"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2329
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2354
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "הזנת נוסחת חובה לתנועה אמיתית"
 
@@ -9275,7 +9181,7 @@ msgid ""
 "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 msgstr ""
 "אפשור מצב איתור תקלים: מספק מידע מפורט בלוג.\n"
-"זהה ל: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
+"זהה ל: --log '=info' --log 'qof=info' --log 'gnc=info'"
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:119
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
@@ -9283,13 +9189,12 @@ msgstr "אפשור תכונות נוספות/פיתוח/איתור תקלים."
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:124
 msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
-"error}\"\n"
+"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
 "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
 "This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
-"רמת לוג, של הטופס \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n"
-"דוגמאות: \"--log qof=debug\" או \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
+"רמת לוג, של הטופס 'modulename={debug,info,warn,crit,error}'\n"
+"דוגמאות: '--log qof=debug' או '--log gnc.backend.file.sx=info'\n"
 "ניתן להפעיל אפשרות זו מספר פעמים."
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:130
@@ -9297,8 +9202,8 @@ msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
 msgstr ""
-"קובץ לוג לכתיבה; ברירת המחדל היא ל- \"/tmp/gnucash.trace\"; יכול להיות "
-"\"stderr\" או \"stdout\"."
+"קובץ לוג לכתיבה; ברירת המחדל היא ל- '/tmp/gnucash.trace'; יכול להיות 'stderr' "
+"או 'stdout'."
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:136
 msgid "Do not load the last file opened"
@@ -9306,8 +9211,8 @@ msgstr "לא לטעון את הקובץ שנפתח לאחרונה"
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:140
 msgid ""
-"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
-"useful to have a different settings tree while debugging."
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful "
+"to have a different settings tree while debugging."
 msgstr ""
 "הגדרת הקידומת בסכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי במהלך "
 "איתור תקלים להחזיק עץ הגדרות שונה."
@@ -9359,7 +9264,7 @@ msgstr "ניתן לחיפוש ולדווח על תקלים ב"
 #. Translators: An URLs follows
 #: gnucash/gnucash-bin.c:177
 msgid "To find the last stable version, please refer to"
-msgstr "על מנת למצוא את הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל"
+msgstr "למציאת הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל"
 
 #: gnucash/gnucash-bin.c:439
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
@@ -9487,8 +9392,8 @@ msgstr "גודל ומיקום חלון אחרון"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
 msgid ""
 "This setting describes the size and position of the window when it was last "
-"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window followed by the width and height of the window."
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the "
+"window followed by the width and height of the window."
 msgstr ""
 "הגדרה זו קובעת את מיקום החלון שנסגר לאחרונה. המספרים הם ערכי צירי ה X ו Y של "
 "הפינה השמאלית של החלון ובהמשך רוחב וגובה החלון."
@@ -9513,19 +9418,19 @@ msgid ""
 "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
 "Otherwise all items in the current class will be searched."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. "
-"אחרת, יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
+"במידה והאפשרות הופעלה, יתבצע חיפוש רק בפריטים ' פעילים' במחלקה הנוכחית. אחרת, "
+"יתבצע חיפוש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "האם כלול מס בסוג רשומה עסקית זו?"
+msgstr "האם המס כלול בסוג רשומה עסקית זו?"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
 msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. This "
+"setting is inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה המס נכלל כברירת מחדל בערכים מסוג זה. הגדרה זו עוברת "
 "בירושה ללקוחות וספקים חדשים."
@@ -9538,16 +9443,16 @@ msgstr "תשלום אוטומטי בזמן רישום."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:204
 msgid ""
-"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
-"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
-"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
-"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
-"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same customer. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative "
+"invoices are considered counter documents."
 msgstr ""
 "בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי לקוח בניכוי מסמכי מקדמה "
-"ומסמכים נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים "
-"נגדיים הם מסמכים עם סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחשבונית יהיו: זיכויים "
-"וחשבוניות שלילות."
+"ומסמכים נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו לקוח. מסמכים נגדיים "
+"הם מסמכים עם סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחשבונית יהיו: זיכויים וחשבוניות "
+"שלילות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
 msgid "Show invoices due reminder at startup"
@@ -9560,9 +9465,9 @@ msgid ""
 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 "Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד "
-"קרוב. אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של \"בקרוב\" נשלטת על "
-"ידי ההגדרה \"ימים מראש\". אחרת, גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
+"במידה והאפשרות הופעלה, באתחול גנוקאש יבדוק אם ישנן חשבוניות לתשלום במועד קרוב. "
+"אם כן, תוצג למשתמש תיבת דו-שיח של תזכורת. ההגדרה של 'בקרוב' נשלטת על ידי ההגדרה "
+"'ימים מראש'. אחרת, גנוקאש לא יבודק המצאות חשבוניות לתשלום."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
 msgid "Show invoices due within this many days"
@@ -9574,8 +9479,8 @@ msgid ""
 "due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
 "active."
 msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך "
-"יהיה בשמוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד פרעון\" פעילה."
+"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבוניות לפרעון. הערך יהיה "
+"בשמוש רק אם ההגדרה 'התראה לקראת מועד פרעון' פעילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
 msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
@@ -9630,13 +9535,13 @@ msgid ""
 "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
 "pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
 "have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
-"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
-"bills are considered counter documents."
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills "
+"are considered counter documents."
 msgstr ""
-"בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק בניכוי מסמכי מקדמה "
-"ומסמכים נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו ספק. מסמכים "
-"נגדיים הם מסמכים עם סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחיוב יהיו: זיכויים "
-"וחיובים שלילים."
+"בעת הרישום, יתבצע ניסיון לתשלום אוטומטי של מסמכי ספק בניכוי מסמכי מקדמה ומסמכים "
+"נגדיים. המקדמה ומסמכים צריכים כמובן להיות כנגד אותו ספק. מסמכים נגדיים הם "
+"מסמכים עם סימן שלילי. למשל מסמכים נגדיים לחשבונית ספק יהיו: זיכויים וחיובים "
+"שלילים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
 msgid "Show bills due reminder at startup"
@@ -9644,14 +9549,14 @@ msgstr "הצגת תזכורת חיובים לתשלום עם האתחול"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
 msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become "
+"due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
 "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
 "Otherwise GnuCash does not check for due bills."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד "
-"תשלום קרוב. אם כן, תוצג תיבת דו-שיח לתזכורת. ההגדרה \"קרוב\" נשלטת על ידי "
-"הערך בשדה \"ימים מראש\". אחרת גנוקאש לא יבודק אם החיובים האמורים."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יבדוק בזמן האתחול האם קיימים חיובים למועד תשלום "
+"קרוב. אם כן, תוצג תיבת דו-שיח לתזכורת. ההגדרה 'קרוב' נשלטת על ידי הערך בשדה "
+"'ימים מראש'. אחרת גנוקאש לא יבודק אם החיובים האמורים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
 msgid "Show bills due within this many days"
@@ -9660,11 +9565,10 @@ msgstr "הצגת חיובים לתשלום בתוך מספר הימים הבא"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
 msgid ""
 "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
 msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך "
-"יהיה בשימוש רק אם ההגדרה \"התראה לקראת מועד תשלום\" פעילה."
+"שדה זה מגדיר את מספר הימים מראש שגנוקאש יבדוק אם יש חשבונות לתשלום. הערך יהיה "
+"בשימוש רק אם ההגדרה 'התראה לקראת מועד תשלום' פעילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
 msgid "GUID of predefined check format to use"
@@ -9672,8 +9576,8 @@ msgstr "שימוש בתבנית המחאה מזהה ייחודי אוניברס
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
 msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
-"guid of a known check format."
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid "
+"of a known check format."
 msgstr ""
 "ערך זה מציין את תבנית ההמחאה המוגדרת מראש לשימוש. המספר הוא ה guid של תבנית "
 "המחאה מוכרת."
@@ -9688,9 +9592,9 @@ msgid ""
 "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
 "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את מיקום ההמחאה על גבי דפי המחאות מודפסות מראש והמכילות "
-"המחאות מרובות בכל דף. הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2 בהתאמה, להמחאה העליונה, "
-"האמצעית והתחתונה."
+"הגדרה זו קובעת את מיקום ההמחאה על גבי דפי המחאות מודפסות מראש והמכילות המחאות "
+"מרובות בכל דף. הערכים האפשריים הם 0, 1 ו-2 בהתאמה, להמחאה העליונה, האמצעית "
+"והתחתונה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
@@ -9711,14 +9615,14 @@ msgstr "תבנית תאריך מותאמת אישית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used "
+"as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any "
+"valid strftime string; for more information about this format, read the manual "
+"page of strftime by \"man 3 strftime\"."
 msgstr ""
 "במידה ותבנית התאריך מוגדרת כתבנית תאריך מותאמת אישית, הערך ישמש כמשתנה ל "
-"strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת "
-"מידע נוסף אודות תבנית זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, \"man 3 strftime\"."
+"strftime ליצור את התאריך שיודפס. יכול להיות כל מחרוזת strftime תקפה; לקבלת מידע "
+"נוסף אודות תבנית זו, נא לקרוא את העמוד המדריך, 'man 3 strftime'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -9726,8 +9630,7 @@ msgstr "יחידות בהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמ
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
-msgstr ""
-"יחידות שבהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית (אינצ'ים, מילימטרים,...)."
+msgstr "יחידות שבהן מבוטאות הקואורדינטות המותאמות אישית (אינצ'ים, מילימטרים,...)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
 msgid "Position of payee name"
@@ -9735,8 +9638,8 @@ msgstr "מיקום שם מוטב"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the "
+"check."
 msgstr "הערך מכיל את קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת המוטב בהמחאה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
@@ -9745,12 +9648,12 @@ msgstr "מיקום שורת תאריך"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן "
-"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור תחילת שורת התאריך בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
 msgid "Position of check amount in words"
@@ -9759,8 +9662,8 @@ msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במילים"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
+"check position."
 msgstr ""
 "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת הסכום במלל בהמחאה. קואורדינטות הן "
 "מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
@@ -9771,12 +9674,12 @@ msgstr "מיקום שורת סכום ההמחאה במספרים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
+"check position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. "
-"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת הסכום בספרות בהמחאה. קואורדינטות "
+"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
 msgid "Position of payee address"
@@ -9784,12 +9687,12 @@ msgstr "מיקום כתובת מוטב"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line "
+"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. "
-"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת כתובת המוטב בהמחאה. קואורדינטות "
+"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
 msgid "Position of notes line"
@@ -9797,12 +9700,12 @@ msgstr "מיקום שורת הערות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן "
-"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת ההערות בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
 msgid "Position of memo line"
@@ -9810,12 +9713,12 @@ msgstr "מיקום שורת מזכר"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the "
+"check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
 "position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן "
-"מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור התחלת שורת המזכר בהמחאה. קואורדינטות הן מהפינה "
+"השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
 msgid "Offset for complete check"
@@ -9823,11 +9726,11 @@ msgstr "קיזוז בגין המחאה שהושלמה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
 msgid ""
-"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
-"from the lower left corner of the specified check position."
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from "
+"the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה "
-"של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל ההיסט של X, Y ההמחאה כולה. קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של "
+"מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
 msgid "Rotation angle"
@@ -9844,11 +9747,11 @@ msgstr "מיקום סכום פיצול במספרים"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
+"check position."
 msgstr ""
-"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. "
-"קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
+"הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת סכום הפיצול בהמחאה. קואורדינטות "
+"הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
 msgid "Position of split's memo line"
@@ -9856,9 +9759,9 @@ msgstr "מיקום פיצולי שורת מזכר"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
 msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line "
+"on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
 msgstr ""
 "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת המזכר של הפיצול בהמחאה. "
 "קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
@@ -9870,8 +9773,8 @@ msgstr "מיקום שורת פיצול חשבון"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
 msgid ""
 "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified "
+"check position."
 msgstr ""
 "הערך מכיל קואורדינטות X, Y עבור ההתחלה של שורת החשבון של הפיצול בהמחאה. "
 "קואורדינטות הן מהפינה השמאלית התחתונה של מיקום ההמחאה שהוגדרה."
@@ -9893,11 +9796,11 @@ msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
 msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden by "
+"any font specified in a check description file."
 msgstr ""
-"גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר "
-"בקובץ תיאור ההמחאה."
+"גופן ברירת המחדל שישמש בעת הדפסת המחאות. ערך זה יידרס על-ידי הגופן שהוגדר בקובץ "
+"תיאור ההמחאה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
@@ -9931,11 +9834,11 @@ msgstr "נתיב אחרון בשימוש"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
 #: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
 msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used as "
+"the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 msgstr ""
-"שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ "
-"בפעם הבאה שחלון זה ייפתח."
+"שדה זה מכיל את שם הנתיב האחרון המשמש חלון זה. ישמש כשם הקובץ נתיב/שם קובץ בפעם "
+"הבאה שחלון זה ייפתח."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
 msgid "Window geometry"
@@ -9954,8 +9857,8 @@ msgstr "מיקום חלונית הפרדה אופקית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133
 msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, or "
+"only in 'active' items in the current class."
 msgstr ""
 "הגדרה זו קובעת אם יש לחפש בכל הפריטים במחלקה הנוכחית, או רק בפריטים 'פעילים' "
 "במחלקה הנוכחית."
@@ -9976,15 +9879,15 @@ msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, חלון המשתמש החדש
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "חלון תרשים חשבונות חדש עם \"קובץ חדש\""
+msgstr "חלון תרשים חשבונות חדש עם 'קובץ חדש'"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" "
+"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, החלון \"תרשים חשבונות חדש\" יוצג בכל פעם שנבחר פריט "
-"התפריט \"קובץ חדש\". אחרת, הוא לא יוצג."
+"במידה והאפשרות הופעלה, החלון 'תרשים חשבונות חדש' יוצג בכל פעם שנבחר פריט התפריט "
+"'קובץ חדש'. אחרת, הוא לא יוצג."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226
@@ -10002,9 +9905,9 @@ msgid ""
 "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
 "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
 msgstr ""
-"הפוך את פעולת הדילוג לזמינה במתאים התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה "
-"שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך "
-"מתחת לסף הסגירה האוטומטית) תדלג כברירת מחדל."
+"אפשור הדילוג בתהליך התאמת התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת ההתאמה "
+"הטובה ביותר שלה נמצאת באזור הצהוב (מעל לסף ההוספה האוטומטית אך מתחת לסף הסגירה "
+"האוטומטית) תדולג כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable UPDATE match action"
@@ -10013,16 +9916,14 @@ msgstr "אפשור פעולת עדכון התאמה"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:365
 msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, "
+"a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
+"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
+"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
 msgstr ""
-"הפוך את פעולת העדכון וההתאמה לזמינות במתאים התנועות. אם מאופשר, התנועה "
-"שתוצאת ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או "
-"סכום שונים מהתנועה הקיימת התואמת, תגרום לעדכון וסגירה של בתנועה הקיימת "
-"כברירת מחדל."
+"אפשור עדכון וסגירה בתהליך התאמת התנועות. אם אפשרות זו זמינה, התנועה שתוצאת "
+"ההתאמה הטובה ביותר שלה היא מעל לסף ההתאמה האוטומטי וכוללת תאריך או סכום שונים "
+"מהתנועה הקיימת התואמת, תביא לעדכון וסגירה של התנועה הקיימת כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
 msgid "Use bayesian matching"
@@ -10030,9 +9931,9 @@ msgstr "שימוש בהתאמה בייסיאנית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing "
+"transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will "
+"be used."
 msgstr ""
 "מאפשר התאמת בייסיאנית בעת התאמת תנועה מיובאת לתנועה קיימות. אחרת, נעשה שימוש "
 "במנגנון התאמה מבוסס-חוקים פחות מתוחכם."
@@ -10055,14 +9956,14 @@ msgstr "הוספת תנועות תואמות מתחת לניקוד זה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will be "
+"added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone "
+"(above the display minimum score but below or equal to the Add match score) "
+"will be added to the GnuCash file by default."
 msgstr ""
 "השדה מגדיר את הסף שמתחתיו תנועה תואמת תתווסף אוטומטית. תנועה שהציון ההתאמה "
-"המיטבי שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון "
-"התאמה להוספה לרשימה) יתווספו לקובץ גנוקאש כברירת מחדל."
+"המיטבי שלה נמצה באזור האדום (מעל הציון המזערי לתצוגה אך מעל או שווה לציון התאמה "
+"להוספה לרשימה) יתווספו לקובץ גנוקאש כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
 msgid "Clear matching transactions above this score"
@@ -10070,14 +9971,12 @@ msgstr "סגירת תנועות תואמות מעל לניקוד הזה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will be "
+"cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone "
+"(above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
 msgstr ""
-"השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון "
-"ההתאמה המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת "
-"מחדל."
+"השדה מגדיר את הסף שמעליו התנועה תסומן כמותאמת כברירת מחדל. התנועה שציון ההתאמה "
+"המיטבי שלה נמצאה באזור הירוק (מעל או שווה לסף התאמה זה) תותאם כברירת מחדל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
@@ -10087,22 +9986,21 @@ msgstr "סכום עמלת כספומט מירבי באזור שלכם"
 msgid ""
 "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
 "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. These "
+"ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate "
+"transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, "
+"and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that "
+"$100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum "
+"such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction "
+"will be recognised as a match."
 msgstr ""
 "השדה מגדיר את התשלום הנוסף שילקח בחשבון בעת התאמת תנועה מיובאות. במקומות "
-"מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות "
-"ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום "
-"במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, "
-"במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת "
-"משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את "
-"סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה "
-"כהתאמה."
+"מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות ציבוריים "
+"כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום במקום להופיע "
+"כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, במשיכה של 100 שח, "
+"נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני "
+"רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה המרבי המותר באזור "
+"(ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
@@ -10113,12 +10011,12 @@ msgstr "יצירת סחורות חדשות אוטומטית"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:560
 msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is "
+"encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with "
+"each unknown commodity."
 msgstr ""
-"מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. "
-"אחרת, המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
+"מאפשר יצירה אוטומטית של סחורות חדשות אם במהלך הייבוא תמצא סחורה לא ידועה. אחרת, "
+"המשתמש יתבקש לעשות זאת לכל סחורה לא ידועה בנפרד."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58
 msgid "Display or hide reconciled matches"
@@ -10128,8 +10026,7 @@ msgstr "הצגת או הסתרת התאמות"
 msgid ""
 "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
 "reconciled state."
-msgstr ""
-"הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
+msgstr "הצגה או הסתרה של תנועות מבוחר ההתאמה שכבר מסוימים מסוימים במצב שהותאמו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
@@ -10145,8 +10042,8 @@ msgstr "מצב ברירת מחדל של תנועת QIF כאשר מצב לא נק
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:57
 msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
+"reconciled."
 msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
@@ -10168,8 +10065,8 @@ msgid ""
 "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
 "initially selected."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות "
-"בתיבת דו-השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל התנועות ביומן שסומנו כמותאמות, יופיעו מסומנות בתיבת "
+"דו-השיח התאמות. אחרת לא ייבחרו כל תנועות מלכתחילה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
 msgid "Prompt for interest charges"
@@ -10178,10 +10075,10 @@ msgstr "יזום תזכור בגין חיובי ריבית"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133
 msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user "
+"to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only "
+"enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability "
+"accounts."
 msgstr ""
 "לפני התאמת חשבון המחייב או משלם ריבית, המשתמש יידרש להזין תנועה עבור חיוב "
 "הריבית או התשלום. מופעל כעת רק עבור חשבונות בנק, אשראי, קרנות, רכוש, חייבים, "
@@ -10193,11 +10090,11 @@ msgstr "יזום לתשלום בכרטיס אשראי"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a "
+"credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין "
-"תשלום כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר התאמת חשבון כרטיס אשראי, מהמשתמש יידרש להזין תשלום "
+"כרטיס אשראי. אחרת, לא לבקש מהמשתמש לעשות כן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
 msgid "Always reconcile to today"
@@ -10213,50 +10110,49 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "הרצת דו-שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
+msgstr "הרצת דו-שיח 'מאז ריצה אחרונה' כאשר קובץ נפתח."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
 msgid ""
 "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
-"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes the "
+"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
 "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
 msgstr ""
-"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית \"מאז ההפעלה האחרונה\" מופעל באופן "
-"אוטומטי בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם "
-"הגדרה זו פעילה, תהליך \"מאז ההפעלה האחרונה\" ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
+"ההגדרה קובעת אם עיבוד התנועה המחזורית 'מאז ההפעלה האחרונה' מופעל באופן אוטומטי "
+"בעת פתיחת קובץ נתונים. לרבות פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו "
+"פעילה, תהליך 'מאז ההפעלה האחרונה' ירוץ, אחרת הוא לא יופעל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "הצגת דו-שיח \"מאז ריצה אחרונה\" כאשר קובץ נפתח."
+msgstr "הצגת דו-שיח 'מאז ריצה אחרונה' כאשר קובץ נפתח."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
 msgid ""
 "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
-"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
-"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
-"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
-"show the dialog, otherwise it is not shown."
+"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last "
+"run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of "
+"the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, "
+"otherwise it is not shown."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת אם תיבת דו-שיח של תנועות מחזוריות, התראות בלבד \"מאז ההפעלה "
-"האחרונה\", תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד \"מאז ההפעלה האחרונה\" "
-"מופעל בפתיחת קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, "
-"חלון דו-שיח יוצג, אחרת הוא לא יוצג."
+"הגדרה זו קובעת אם תיבת דו-שיח של תנועות מחזוריות, התראות בלבד 'מאז ההפעלה "
+"האחרונה', תוצג בעת פתיחת קובץ נתונים (אם העיבוד 'מאז ההפעלה האחרונה' מופעל "
+"בפתיחת קובץ). פתיחת קובץ הנתונים בעת הפעלת גנוקאש. אם הגדרה זו פעילה, חלון דו-"
+"שיח יוצג, אחרת הוא לא יוצג."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "הגדרת דגל \"יצירה אוטומטית\" כברירת מחדל"
+msgstr "הגדרת דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' "
+"flag set active by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' "
-"כברירת מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר "
-"על ידי עריכת התנועה המחזורית."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'יצירה אוטומטית' כברירת "
+"מחדל. ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי "
+"עריכת התנועה המחזורית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
@@ -10265,14 +10161,14 @@ msgstr "כמה ימים מראש לידע את המשתמש."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "הגדרת דגל \"התראה\" כברירת מחדל"
+msgstr "הגדרת דגל 'התראה' כברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48
 msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag "
+"set by default. The user can change this flag during transaction creation, or "
+"at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has "
+"meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, לכל תנועה מחזורית חדשה יוגדר דגל 'התראה' כברירת מחדל. "
 "ניתן יהיה לשנות הגדרה זו בעת יצירת תנועה, או בכל עת מאוחר יותר על ידי עריכת "
@@ -10290,15 +10186,15 @@ msgstr "הצגת העצה הבאה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "הצגת \"עצה יומית\" עם אתחול גנוקאש"
+msgstr "הצגת 'עצה יומית' עם אתחול גנוקאש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
 msgid ""
 "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
 "will be shown. Otherwise it will not be shown."
 msgstr ""
-"מאפשר את \"עצת היום\" באתחול גנוקאש. במידה והאפשרות הופעלה, תיבת דו-השיח "
-"תוצג. אחרת, היא לא תוצג."
+"מאפשר את 'עצת היום' באתחול גנוקאש. במידה והאפשרות הופעלה, תיבת דו-השיח תוצג. "
+"אחרת, היא לא תוצג."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3296
@@ -10312,8 +10208,7 @@ msgid ""
 "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
 "can be retrieved from the Alpha Vantage website."
 msgstr ""
-"כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאוואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח "
-"מהאתר."
+"כדי לאחזר שערים מקוונות מאלפאוואנטג', יש להגדיר מפתח זה. ניתן לאחזר מפתח מהאתר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10
 msgid "The version of these settings"
@@ -10333,13 +10228,12 @@ msgstr "שמירת גודל ומיקום חלון"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is "
+"closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you "
+"quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, הגודל והמיקום של כל חלון דו-שיח יישמר כאשר הוא ייסגר. "
-"הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא "
-"יישמרו."
+"הגדלים והמיקומים של חלונות תוכן ייזכרו בעת הפסקת גנוקאש. אחרת, הגדלים לא יישמרו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20
 msgid "Character to use as separator between account names"
@@ -10347,14 +10241,14 @@ msgstr "התו המפריד בין שמות חשבונות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"This setting determines the character that will be used between components of "
+"an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
 "character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", \"backslash"
 "\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
 "הגדרה זו קובעת את התו המפריד בין הרכיבים בשם החשבון. ערכים אפשריים הם כל תו "
-"יוניקוד יחיד שאינו אלפאנומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\", \"קו "
-"נטוי\", \"לוכסן\", \"מקף\" ו \"נקודה\"."
+"יוניקוד יחיד שאינו אלפא-נומרי, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: 'נקודתיים', 'קו "
+"נטוי', 'לוכסן', 'מקף' ו 'נקודה'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25
 msgid "Transaction Associations head path"
@@ -10378,11 +10272,11 @@ msgstr "הצגת הסבר שמירה אוטומטית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36
 msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time "
+"that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם "
-"הראשונה שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יציג הסבר על תכונת השמירה האוטומטית בפעם הראשונה "
+"שהתכונה מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
 msgid "Auto-save time interval"
@@ -10391,8 +10285,8 @@ msgstr "מחזור זמן שמירה אוטומטית"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1503
 msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started "
+"automatically. If zero, no saving will be started automatically."
 msgstr ""
 "מספר הדקות עד שמירת קובץ הנתונים לכונן קשיח יופעל באופן אוטומטי. אם אפס, לא "
 "תופעל שמירה אוטומטית."
@@ -10400,19 +10294,18 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "אפשור פסק זמן בשאלה \"שמירת שינויים בסגירה\""
+msgstr "אפשור פסק זמן בשאלה 'שמירת שינויים בסגירה'"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626
 msgid ""
-"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
-"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
-"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
-"closed."
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited "
+"number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, "
+"the changes will be saved automatically and the question window closed."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, השאלה \"שמירת שינויים בסגירה\" תמתין רק מספר מוגבל של "
-"שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן "
-"אוטומטי וחלון השאלה ייסגר."
+"במידה והאפשרות הופעלה, השאלה 'שמירת שינויים בסגירה' תמתין רק מספר מוגבל של "
+"שניות לקבלת תגובה. אם המשתמש לא הגיב בתוך זמן זה, השינויים יישמרו באופן אוטומטי "
+"וחלון השאלה ייסגר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
 msgid "Time to wait for answer"
@@ -10421,8 +10314,8 @@ msgstr "זמן המתנה לתשובה"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1662
 msgid ""
-"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
-"the changes saved automatically."
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and the "
+"changes saved automatically."
 msgstr ""
 "מספר השניות שיש להמתין לפני שחלון השאלה ייסגר והשינויים יישמרו באופן אוטומטי."
 
@@ -10437,12 +10330,11 @@ msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61
 msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that "
+"are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
 msgstr ""
-"במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא "
-"נקודה עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו."
+"במידה ופעיל, גנוקאש יוסיף באופן אוטומטי נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה "
+"עשרונית. אחרת גנוקאש לא יסגיל מספרים שהוזנו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65
 msgid "Number of automatic decimal places"
@@ -10450,8 +10342,8 @@ msgstr "מספר אוטומטי של מקומות עשרוניים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66
 msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled "
+"in."
 msgstr "השדה מגדיר את מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
@@ -10461,9 +10353,9 @@ msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם במידה 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1378
 msgid ""
-"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
-"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
-"cannot be exactly represented as a decimal."
+"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as decimals "
+"instead of displaying the exact fraction if the fractional part cannot be "
+"exactly represented as a decimal."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יעגל מחירים כנדרש כדי להציגם כמספרים עשרוניים "
 "במקום להציג את השבר המדויק, אם חלק השבר לא יכול להיות מיוצג במדויק כנקודה "
@@ -10471,17 +10363,16 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
 msgid ""
-"Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) "
-"has run successfully."
+"Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one (GSettings) has "
+"run successfully."
 msgstr "הכלי להסבת הגדרות מהשרת הישן (GConf) לחדש (GSettings) רץ בהצלחה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
 msgid ""
-"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
-"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
-"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
-"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
-"successfully."
+"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and "
+"2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time "
+"a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This "
+"preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
 msgstr ""
 "בין גרסאות 2.4 ו 2.6, גנוקאש משתמש בקצה אחורי אחר לאחסן העדפות משתמש. כדי "
 "להחליק את המעבר, רוב ההעדפות יועברו בפעם הראשונה שגרסה 2.6 של גנוקאש מופעלת. "
@@ -10497,14 +10388,13 @@ msgstr "לא ליצור קובצי לוג/גבוי."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
 msgid ""
-"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
-"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
-"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
-"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
-"days'"
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means "
+"keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time "
+"you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files "
+"for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
 msgstr ""
-"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי לוג/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו לשמור את "
-"כל הקבצים הישנים. 'לעולם' פירושו שלא נשמרים קבצי לוג/גיבוי ישנים. בכל פעם "
+"אפשרות זו מגדירה מה לעשות עם קבצי לוג/גיבויים ישנים. 'לעד' פירושו לשמור את כל "
+"הקבצים הישנים. 'לעולם לא' פירושו שלא נשמרים קבצי לוג/גיבוי ישנים. בכל פעם "
 "שמתבצעת שמירה, גרסאות ישנות יותר של הקובץ מוסרות. 'ימים' פירושו לשמור קבצים "
 "ישנים במשך מספר ימים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים לשמירה'"
 
@@ -10524,8 +10414,8 @@ msgstr "מחיקת קבצי יומן/גיבוי ישנים לאחר מספר י
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96
 msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files will "
+"be deleted (0 = never)."
 msgstr ""
 "אפשרות זו מגדירה את מספר הימים שלאחריהם יימחקו קבצי היומן/הגיבוי הישנים (0 = "
 "לעולם)."
@@ -10540,17 +10430,16 @@ msgstr "לא להציג יתרת חשבונות כערכים שליליים."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111
 msgid ""
 "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for "
+"users who like to see negative expenses and positive income. The setting of "
+"\"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
 "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
 "balances."
 msgstr ""
-"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, "
-"או להיפך. ההגדרה \"הוצאה-הכנסה\" היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות "
-"שליליות והכנסות חיוביות. ההגדרה של \"אשראי\" היא עבור משתמשים המעוניינים "
-"לראות את היתרות משקפות את מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה \"ללא\" אינה "
-"הופכת את הסימן כלל."
+"הגדרה זו מאפשרת לחשבונות מסוימים להפוך את היתרות שלהם מסימן מחיובי לשלילי, או "
+"להיפך. ההגדרה 'הוצאה-הכנסה' היא עבור משתמשים שאוהבים לראות הוצאות שליליות "
+"והכנסות חיוביות. ההגדרה של 'אשראי' היא עבור משתמשים המעוניינים לראות את היתרות "
+"משקפות את מצב החיוב/זיכוי של החשבון. ההגדרה 'ללא' אינה הופכת את הסימן כלל."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:523
@@ -10572,9 +10461,9 @@ msgstr "שימוש בצבעי חשבון בתרשים החשבונות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116
 msgid ""
-"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
-"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
-"identify accounts."
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, תרשים החשבונות יצבע את החשבון בצבע המותאם אישית של "
 "החשבון ככל שנקבע לו צבע. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי חשבונות במהירות."
@@ -10585,9 +10474,8 @@ msgstr "שימוש בצבעי חשבונות בלשוניות יומני חשב
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121
 msgid ""
-"If active the account register tabs will be colored using the account's "
-"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
-"accounts."
+"If active the account register tabs will be colored using the account's custom "
+"color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, לשוניות יומן החשבונות יצבעו בצבעי החשבונות ככול שאלו "
 "הוגדרו. יכול לשמש כעזר חזותי לזיהוי מהיר של חשבונות."
@@ -10598,13 +10486,13 @@ msgstr "שימוש במושגים חשבונאיים מקובלים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126
 msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when "
+"designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/"
+"Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות \"זיכוי\" ו-\"חיוב"
-"\" להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, "
-"\"כספים שנכנסו\"/\"כספים שיצאו\" וכד'."
+"במידה והאפשרות הופעלה, יעשה שימוש בתוויות חשבונאות רשמיות 'זיכוי' ו-'חיוב' "
+"להצגת שדות על המסך. אחרת, יעשה שימוש תוויות בלתי רשמיות כגון הגדלה/הקטנה, "
+"'כספים שנכנסו'/'כספים שיצאו' וכד'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -10612,14 +10500,14 @@ msgstr "הצגת מקש סגירה בלשוניות המחברת"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131
 msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be "
+"closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this "
+"setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close"
+"\" button on toolbar."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, מקש \"סגירה\" יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. "
-"אחרת, מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים "
-"באמצעות פריט התפריט \"סגירה\" או במקש \"סגירה\" בסרגל הכלים."
+"במידה והאפשרות הופעלה, מקש 'סגירה' יוצג בכל לשונית מכברת הניתנת לסגירה. אחרת, "
+"מקש כזה לא יוצג בלשונית. ללא קשר להגדרה זו, תמיד ניתן לסגור את הדפים באמצעות "
+"פריט התפריט 'סגירה' או במקש 'סגירה' בסרגל הכלים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -10627,9 +10515,9 @@ msgstr "רוחב לשוניות מחברת"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136
 msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab "
+"is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will "
+"have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 msgstr ""
 "מפתח זה מגדיר את הרוחב המירבי של לשונית מחברת. אם המלל בלשונית ארוך מערך זה "
 "(הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
@@ -10643,14 +10531,14 @@ msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל החשבונו
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359
 msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. If "
+"set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the "
+"user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
 "specified by the currency-other key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר כ-"
-"\"אזורי\", אזי גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת האזור של המשתמש. אם "
-"הוגדר \"אחר\", גנוקאש ישתמש בהגדרת המפתח של המטבע-האחר."
+"הגדרה זו שולטת במקור של מטבע ברירת המחדל עבור חשבונות חדשים. אם הוגדר "
+"כ-'אזורי', אזי גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת האזור של המשתמש. אם "
+"הוגדר 'אחר', גנוקאש ישתמש בהגדרת המפתח של המטבע-האחר."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:625
@@ -10664,23 +10552,22 @@ msgstr "מטבע ברירת מחדל לחשבונות חדשים"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151
 msgid ""
 "This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three "
+"letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
 msgstr ""
 "אפשרות זו מגדירה את מטבע ברירת המחדל המשמש עבור חשבונות חדשים במידה והגדרת "
-"אפשרות מטבע הוגדרה כ-\"אחר\". שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע "
-"בקוד ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
+"אפשרות מטבע הוגדרה כ-'אחר'. שדה זה חייב להכיל את שלוש האותיות כפי שמופיע בקוד "
+"ISO 4217 עבור מטבעות (למשל, USD, GBP, RUB)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155
 msgid "Use 24 hour time format"
 msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן "
-"בת 12 שעות."
+"במידה והאפשרות הופעלה, שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות. אחרת, שימוש בתבנית זמן בת "
+"12 שעות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
 msgid "Date format choice"
@@ -10693,10 +10580,10 @@ msgid ""
 "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
 "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגנוקאש. ערכים אפשריים עבור הגדרה "
-"זו הם \"אזור\" כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון "
-"קונטיננטלי אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים "
-"בסגנון בריטי 'uk', ו 'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
+"הגדרה זו קובעת את האופן בו תאריכים מוצגים בגנוקאש. ערכים אפשריים עבור הגדרה זו "
+"הם 'אזור' כדי להשתמש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי "
+"אירופאי, 'iso' עבור התאריכים לפי תקן ISO 8601, עבור תאריכים בסגנון בריטי 'uk', "
+"ו 'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:985
@@ -10726,11 +10613,11 @@ msgstr "מספר מירבי של חודשים אחורה."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1012
 msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the "
+"maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
 msgstr ""
-"התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים "
-"המרבי אחורה בזמן בעת השלמת התאריכים."
+"התאריכים יושלמו כך שיהיו קרובים לתאריך הנוכחי. נא להזין את מספר החודשים המרבי "
+"אחורה בזמן בעת השלמת התאריכים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180
 msgid "Show Horizontal Grid Lines"
@@ -10738,8 +10625,8 @@ msgstr "הצגת קווי סבכה אןפקיים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181
 msgid ""
-"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
-"no horizontal grid lines will be shown."
+"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
+"horizontal grid lines will be shown."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, קווי הרשת האופקיים יוצגו בתצוגות טבלה. אחרת, לא יוצגו "
 "קווי רשת אופקיים."
@@ -10762,10 +10649,9 @@ msgstr "הצגת מסך פתיחה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191
 msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen "
+"will be shown."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3018
@@ -10782,7 +10668,7 @@ msgid ""
 "\"right\". It defaults to \"top\"."
 msgstr ""
 "הגדרה זו קובעת את הקצה שבו משורטטות הלשוניות להחלפת עמודים במחברות. ערכים "
-"אפשריים הם \"מעלה\", \"שמאל\", \"מטה\" ו-\"ימין\". ברירת המחדל היא \"מעלה\"."
+"אפשריים הם 'מעלה', 'שמאל', 'מטה' ו-'ימין'. ברירת המחדל היא 'מעלה'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038
@@ -10807,12 +10693,11 @@ msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק העליון של העמוד."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221
 msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is "
+"drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים "
-"הם \"מעלה\" ו-\"מטה\". ברירת המחדל היא \"מטה\"."
+"הגדרה זו קובעת את הקצה שבו מצויר סרגל תמצות עבור עמודים שונים. ערכים אפשריים הם "
+"'מעלה' ו-'מטה'. ברירת המחדל היא 'מטה'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3131
@@ -10835,8 +10720,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:230
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1163
 msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on "
+"registers/reports"
 msgstr ""
 "החלת הגדרת אפשרות ספרים על קבצים חדשים שישתמשו בשדה 'פעולה' בפיצול עבור שדה "
 "'סימוכין' ביומנים/דוחות"
@@ -10846,16 +10731,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
 "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible "
+"in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set "
+"so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב "
-"שורה כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה "
-"'סימוכין' של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות "
-"ספר חשבונות ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן "
-"יציג/יעדכן את שדה התנועה 'סימוכין'."
+"במידה והאפשרות נבחרה, ספר חשבונות ברירת המחדל לקבצים חדשים יוגדר כך שבמצב שורה "
+"כפולה, ששדה 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את השדה 'פעולה' בפיצול והשדה 'סימוכין' "
+"של התנועה יוצג בשורה השניה (לא גלוי במצב שורה בודדת). אחרת, אפשרות ספר חשבונות "
+"ברירת מחדל עבור קבצים חדשים תוגדר כך שתא 'סימוכין' ביומן יציג/יעדכן את שדה "
+"התנועה 'סימוכין'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240
 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
@@ -10865,24 +10749,23 @@ msgstr "צביעת היומן תוך שימוש בערכת נושא צבעים 
 msgid ""
 "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
 "yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
-"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
-"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
-"can be found in the gnucash FAQ."
+"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css "
+"file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be "
+"found in the gnucash FAQ."
 msgstr ""
-"כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גנוקאש "
-"(ירוק/צהוב). אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה "
-"זו המשתמש יכול תמיד לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css "
-"גנוקאש יעודי המאוחסן במחיצת config של גנוקאש. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות "
-"נפוצות' של גנוקאש."
+"כאשר מאופשר יעשה שימוש ביומנים בערכת נושא צבעונית יחודית של גנוקאש (ירוק/צהוב). "
+"אחרת, הוא יעשה שימוש בערכת הנושא של צבעי המערכת. ללא קשר להגדרה זו המשתמש יכול "
+"תמיד לעקוף את ערכת הנושא של הצבעים על ידי שינוי קובץ css גנוקאש יעודי המאוחסן "
+"במחיצת config של גנוקאש. ניתן למצוא מידע נוסף ב 'שאלות נפוצות' של גנוקאש."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245
 msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
-msgstr "הוחלף על ידי \"שימוש-גנוקאש-ערכת נושא צבע\""
+msgstr "דוכא על ידי 'שימוש-בערכת נושא-צבע-גנוקאש'"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246
 msgid ""
-"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
-"be removed in a future version."
+"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be "
+"removed in a future version."
 msgstr "אפשרות זו נשמרת באופן זמני עבור תאימות לאחור. היא תוסר בגרסה עתידית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
@@ -10912,8 +10795,8 @@ msgid ""
 "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
 "value field."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור "
-"לשדה ' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
+"במידה והאפשרות הופעלה, לאחר מילוי אוטומטי של התנועה שבזיכרון, הסמן, יעבור לשדה "
+"' העברה'. אם לא האפשרות הופעלה, הוא ידלג לשדה הערך."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265
 msgid "Create a new window for each new register"
@@ -10921,8 +10804,8 @@ msgstr "יצירת חלון חדש לכל יומן חדש"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266
 msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new "
+"register will be opened as a tab in the main window."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, יומן חדש יפתח בחלון חדש. אחרת, יומן חדש יפתח כלשונית "
 "בחלון הראשי."
@@ -10933,12 +10816,12 @@ msgstr "צביעת כל שורות התנועה בצבע זהה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271
 msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same color "
+"for their background. Otherwise the background colors are alternated on each "
+"line."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, "
-"צבעי הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
+"במידה והאפשרות הופעלה כל השורות בתנועה בודדת, ישתמשו באותו צבע רקע. אחרת, צבעי "
+"הרקע יהיו לסירוגין בכל שורה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275
 msgid "Show horizontal borders in a register"
@@ -10947,11 +10830,11 @@ msgstr "הצגת גבולות אנכיים ביומן"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276
 msgid ""
 "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between "
+"cells will not be marked."
 msgstr ""
-"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין "
-"התאים יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
+"הצגת גבולות אופקיים בין שורות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים "
+"יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280
 msgid "Show vertical borders in a register"
@@ -10960,8 +10843,8 @@ msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281
 msgid ""
 "Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between "
+"cells will not be marked."
 msgstr ""
 "הצג גבולות אנכיים בין עמודות ביומן. במידה והאפשרות הופעלה קו הגבול בין התאים "
 "יצויר בקו עבה. אחרת, הגבול בין התאים לא יסומן."
@@ -10972,14 +10855,14 @@ msgstr "הצגת תנועות עתידיות לאחר התנועה הריקה ב
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
 msgid ""
-"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
-"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
-"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
-"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
+"Show future transactions after the blank transaction in a register. If active "
+"then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of "
+"the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will "
+"be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
-"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות "
-"עם תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה "
-"תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
+"הצגת תנועות עתידיות אחרי התנועה הריקה ביומן. במידה והאפשרות הופעלה, תנועות עם "
+"תאריך עתידי יוצגו בתחתית היומן לאחר התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תמוקם "
+"בתחתית היומן אחרי כל התנועות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2389
@@ -10990,18 +10873,17 @@ msgstr "הצגת כל התנועות בשורה אחת. (שניים במצב ש
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301
 msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
+"This field specifies the default view style when opening a new register window. "
+"Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" "
+"setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" "
+"setting does the same, but also expands only the current transaction to show "
+"all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
 msgstr ""
-"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. "
-"ערכים אפשריים הם \"ספר ראשי\", \"ספר אוטומטי\" ו\"יומן\". ההגדרה \"ספר ראשי"
-"\" קובעת באם להציג כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה \"ספר אוטומטי\" "
-"פועלת באופן זהה, אך גם מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה "
-"\"יומן\" מציגה את כל התנועות בצורה מורחבת."
+"שדה זה מגדיר את סגנון התצוגה המהווה ברירת מחדל בעת פתיחת חלון יומן חדש. ערכים "
+"אפשריים הם 'ספר ראשי', 'ספר אוטומטי' ו'יומן'. ההגדרה 'ספר ראשי' קובעת באם להציג "
+"כל תנועה בשורה אחת או בשתי שורות. ההגדרה 'ספר אוטומטי' פועלת באופן זהה, אך גם "
+"מרחיבה את התנועה הנוכחית להצגת כל הפיצולים בה. ההגדרה 'יומן' מציגה את כל "
+"התנועות בצורה מורחבת."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409
@@ -11009,8 +10891,8 @@ msgid ""
 "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
 "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
-"הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות "
-"יוצגו בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
+"הרחבה אוטומטית את התנועה הנוכחית כדי להציג את כל פיצולים. כל שאר התנועות יוצגו "
+"בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
@@ -11019,13 +10901,12 @@ msgstr "כל התנועות הורחבו להצגת כל הפיצולים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306
 msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is the "
+"default setting for when a register is first opened. The setting can be changed "
+"at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
-"הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן "
-"שנפתח לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט \"מצג-> שורה "
-"כפולה\"."
+"הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה ביומן. זוהי הגדרת ברירת המחדל עבור יומן שנפתח "
+"לראשונה. ניתן לשנות את ההגדרה בכל עת באמצעות פריט התפריט 'מצג -> שורה כפולה'."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310
 msgid "Only display leaf account names."
@@ -11034,13 +10915,13 @@ msgstr "הצגת שמות חשבונות משנה בלבד."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
 msgid ""
 "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, including "
+"the path in the account tree. Activating this option implies that you use "
+"unique leaf names."
 msgstr ""
-"הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת "
-"המחדל היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת "
-"על שימוש בשמות חשבונות משנה יחודיים."
+"הצגת השמות של חשבונות המשנה בלבד ביומן ובחלון הקופץ לבחירת חשבונות. ברירת המחדל "
+"היא הצגת השם המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. הפעלת אפשרות זו מרמזת על שימוש "
+"בשמות חשבונות משנה יחודיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315
 msgid "Show the entered and reconcile dates"
@@ -11102,8 +10983,8 @@ msgstr "מספר תווים להשלמה אוטומטית."
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:341
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2555
 msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+"This sets the number of characters before auto complete starts for description, "
+"notes and memo fields."
 msgstr ""
 "הגדרה זו קובעת את מספר התווים עבור תיאור, הערות ושדות תזכיר, לפני שהשלמה "
 "אוטומטית נכנסת לפעולה."
@@ -11117,8 +10998,8 @@ msgid ""
 "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
 "reports will be opened as tabs in the main window."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים "
-"ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי."
+"במידה והאפשרות הופעלה, כל דוח חדש ייפתח בחלון משלו. אחרת, הדוחות החדשים ייפתחו "
+"בלשוניות בחלון הראשי."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2750
@@ -11128,14 +11009,14 @@ msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל הדוחות 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
 msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency-other key."
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale"
+"\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale "
+"setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the "
+"currency-other key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-\"מקומי\", אזי "
-"גנוקאש יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר \"אחר"
-"\", גנוקאש ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
+"הגדרה זו שולטת במטבע ברירת המחדל המשמש לדוחות. אם הוגדר כ-'מקומי', אזי גנוקאש "
+"יאחזר את מטבע ברירת המחדל מהגדרת אזור המערכת של המשתמש. אם הוגדר 'אחר', גנוקאש "
+"ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2724
@@ -11153,13 +11034,13 @@ msgstr "מקדם מיקוד לשימוש כברירת מחדל עבור דוחו
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:369
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853
 msgid ""
-"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
-"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
-"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
+"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows "
+"you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will "
+"display reports at twice their typical size."
 msgstr ""
 "דוחות במסכים בעלי רזולוציה גבוהה נוטים להיות קשים לקריאה. אפשרות זו מאפשרת "
-"לשנות את קנה המידה של הדוחות על פי המקדם שניקבע. לדוגמה, שינוי הגדרה זו "
-"ל-2.0, תציג דוחות בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
+"לשנות את קנה המידה של הדוחות על פי המקדם שניקבע. לדוגמה, שינוי הגדרה זו ל-2.0, "
+"תציג דוחות בגודל כפול מהגודל האופייני להם."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378
 msgid "PDF export file name format"
@@ -11168,19 +11049,18 @@ msgstr "תבנית שם קובץ יצוא PDF"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379
 #, c-format
 msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string "
+"with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" "
+"is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. "
+"\"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-"
+"format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such "
+"as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת "
-"שלושה משתנים: \"%1$s\" הוא שם הדוח, כגון \"חשבונית\". \"%2$s\" הוא מספר "
-"הדוח, שעבור דוח חשבוניות הוא מספר החשבונית. \"%3$s\" הוא התאריך הדוח, המעוצב "
-"לפי הגדרת תבנית-קובץ-תאריך. (הערה: תוים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', "
-"יוחלפו במקפים תחתונים ' _ ' בשם הקובץ שיווצר.)"
+"הגדרה זו קובעת את שם קובץ ה PDF שייוצא. זוהי מחרוזת מסוג sprintf(3) בעלת שלושה "
+"משתנים: '%1$s' הוא שם הדוח, כגון 'חשבונית'. '%2$s' הוא מספר הדוח, שעבור דוח "
+"חשבוניות הוא מספר החשבונית. '%3$s' הוא התאריך הדוח, המעוצב לפי הגדרת תבנית-קובץ-"
+"תאריך. (הערה: תווים לא מותרים בשמות קבצים, כגון '/', יוחלפו במקפים תחתונים ' _ "
+"' בשם הקובץ שיוצר.)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:383
 msgid "PDF export file name date format choice"
@@ -11191,14 +11071,13 @@ msgid ""
 "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
 "Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
 "setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United "
+"States style dates."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. "
-"ערכים אפשריים עבור הגדרה זו הם \"מקומי\" לשימוש בהגדרת אזור המערכת, \"ce\" "
-"עבור תאריכים בסגנון קונטיננטלי אירופאי, \"iso\" עבור התאריכים תקן ISO 8601, "
-"\"בריטניה\" עבור תאריכים בסגנון בריטי, ו \"us\" עבור תאריכי הסגנון של ארצות "
-"הברית."
+"הגדרה זו קובעת את האופן שבו נעשה שימוש בתאריכים בשם הקובץ בייצוא ל PDF. ערכים "
+"אפשריים עבור הגדרה זו הם 'מקומי' לשימוש בהגדרת אזור המערכת, 'ce' עבור תאריכים "
+"בסגנון קונטיננטלי אירופאי, 'iso' עבור התאריכים תקן ISO 8601, 'בריטניה' עבור "
+"תאריכים בסגנון בריטי, ו 'us' עבור תאריכי הסגנון של ארצות הברית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:390
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
@@ -11207,14 +11086,13 @@ msgstr "אפשור חוסר תאימות קובץ עם גרסאות קודמות
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:391
 msgid ""
 "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read "
+"by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in "
+"formats that can be read by older versions as well."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות "
-"ישנות יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה "
-"יותר. אחרת, גנוקאש יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי "
-"גרסאות ישנות."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש יאפשר לנתק במכוון את תאימות הקבצים לגרסאות ישנות "
+"יותר, כך שקובץ נתונים שנשמר בגרסה זו לא יוכל להיקרא שוב בגרסה ישנה יותר. אחרת, "
+"גנוקאש יכתוב קבצי נתונים רק בפורמטים שניתן לקרוא גם על ידי גרסאות ישנות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5
 msgid "Number of files in history"
@@ -11222,9 +11100,9 @@ msgstr "מספר קבצים בהיסטוריה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6
 msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files "
+"menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number "
+"has a maximum value of 10."
 msgstr ""
 "הגדרה זו מכילה את מספר הקבצים שיש לשמור בתפריט 'קבצים שנפתחו לאחרונה'. הזנת "
 "הערך אפס תשבית את היסטוריית הקבצים. הערך המרבי האפשרי הוא 10."
@@ -11258,8 +11136,7 @@ msgstr "הקובץ השני שנפתח לאחרונה"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
 msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ שנפתח לאחרונה הבא."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9
@@ -11270,8 +11147,8 @@ msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108
 msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at "
+"the same time."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון הדפסת המחאות ממספר חשבונות בו זמנית."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14
@@ -11285,8 +11162,8 @@ msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
 "entry. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור "
-"או לשמוט."
+"תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור או "
+"לשמוט."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117
@@ -11299,8 +11176,8 @@ msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים "
-"שהשתנו יש לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים שהשתנו "
+"יש לשמור תחילה, או לבטל את השכפול."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122
@@ -11323,8 +11200,8 @@ msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
 "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק "
-"גם את המחירים."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק גם "
+"את המחירים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132
@@ -11334,8 +11211,8 @@ msgstr "מחיקת ציטוטים עם ריבוי מחירים"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at "
+"one time."
 msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת מחירים מרובה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39
@@ -11345,8 +11222,7 @@ msgstr "החלפת מחיר קים"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
 msgstr "חלון דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר להחליף מחיר קיים."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44
@@ -11358,11 +11234,11 @@ msgstr "עריכת יומן חייבים /זכאים"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
-"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
-"business features and should rarely be manipulated manually."
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the business "
+"features and should rarely be manipulated manually."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות "
-"אלה שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות אלה "
+"שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147
@@ -11386,8 +11262,8 @@ msgid ""
 "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
 "reconciliations."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים "
-"אלה יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים אלה "
+"יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157
@@ -11398,11 +11274,11 @@ msgstr "סימון פיצול תנועה כלא מותאם"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and "
+"can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם "
-"ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם ביומן "
+"יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162
@@ -11424,12 +11300,12 @@ msgstr "הסרת פיצול מותאם מתנועה"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168
 msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from "
+"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and "
+"can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם "
-"ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם ביומן "
+"יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79
@@ -11476,11 +11352,11 @@ msgstr "מחיקת תנועה עם פיצולים מותאמים"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188
 msgid ""
 "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. "
-"פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. פעולה "
+"זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192
@@ -11490,11 +11366,11 @@ msgstr "שיכפול תנועה ששונתה"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193
 msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. "
+"The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים "
-"שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים שהשתנו "
+"תחילה או לבטל את השכפול."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197
@@ -11507,8 +11383,8 @@ msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
 "transaction. The changed data must be either saved or discarded."
 msgstr ""
-"תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את "
-"הנתונים שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
+"תיבת דו-שיח זו מוצגת כאשר בעת ניסיון ליציאה מתנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים "
+"שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@@ -11522,10 +11398,9 @@ msgstr "הצגת סכומים לא כספיים לסחורות"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
 msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will "
+"be hidden."
+msgstr "במידה והאפשרות הופעלה, סחורות (מניות) לא מטבעיות יוצגו. אחרת הם יוסתרו."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
 msgid "Use relative profit/loss starting date"
@@ -11539,9 +11414,9 @@ msgid ""
 "date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the starting date specified by the start-period key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-\"מוחלט"
-"\", אזי גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר "
-"כאחר, גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזןבשדה מפתח תקופת ההתחלה."
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך ההתחלה המשמש בחישובי רווח/הפסד. אם הוגדר כ-'מוחלט', "
+"אזי גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תאריך ההתחלה. אם הוגדר כאחר, "
+"גנוקאש יאחזר את תאריך ההתחלה שהוזן בשדה מפתח תקופת ההתחלה."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
 msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@@ -11553,12 +11428,12 @@ msgstr "תאריך התחלה (בשניות מ 1 בינואר, 1970)"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
+"start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
 "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שהוגדר בחישובי רווח/הפסד אם נבחרה הגדרת תאריך "
-"התחלה \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
+"התחלה 'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
 msgid "Starting time period identifier"
@@ -11566,12 +11441,12 @@ msgstr "מזהה תאריך תחילת תקופה"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
 msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the "
+"start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
 "הגדרה זו שולטת בתאריך ההתחלה שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר הגדרת ההתחלה הוגדר "
-"כערך לא \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
+"כערך לא 'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
 msgid "Use relative profit/loss ending date"
@@ -11580,14 +11455,14 @@ msgstr "שימוש בתאריך סיום רוח/הפסד יחסי"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
 msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end-period key."
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. "
+"If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by "
+"the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end-period key."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-\"מוחלט"
-"\", אזי גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך "
-"אחר, גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
+"הגדרה זו שולטת בסוג תאריך הסיום המשמש בחישובי רווח/הפסד. כאשר הוגדר כ-'מוחלט', "
+"אזי גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שבמפתח תאריך הסיום. אם הוגדר ערך אחר, "
+"גנוקאש יאחזר את תאריך הסיום מהערך שהוגדר במפתח תקופת הסיום."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
 msgid "Use absolute profit/loss ending date"
@@ -11600,11 +11475,11 @@ msgstr "תאריך סיום (בשניות מ 1 לינואר 1970)"
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as "
+"represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כ-"
-"\"מוחלטת\". שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
+"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר "
+"כ-'מוחלטת'. שדה זה אמור להכיל תאריך המיוצג בשניות מ-1 בינואר, 1970."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
 msgid "Ending time period identifier"
@@ -11616,8 +11491,8 @@ msgid ""
 "end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
 "should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
-"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר "
-"כערך שאינו \"מוחלט\". שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
+"הגדרה זו שולטת בתאריך הסיום שנקבע בחישובי רווח/הפסד כאשר ערך הסיום הוגדר כערך "
+"שאינו 'מוחלט'. שדה זה אמור להכיל ערך בין 0 ל-8."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5
 msgid "Display this column"
@@ -11644,13 +11519,13 @@ msgid ""
 "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
 " \n"
 "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be "
+"repaired!"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור בהגדרה ושימוש בתקופות חשבונאיות. \n"
 " \n"
-"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי "
-"לפגוע בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
+"סכנה: תכונה זו אינה פועלת כהלכה בשלב זה; היא עדיין בשלבי פיתוח. זה עשוי לפגוע "
+"בנתונים באופן שאינו ניתן לתיקון!"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
 msgid "Setup Account Period"
@@ -11665,8 +11540,8 @@ msgid ""
 "Books will be closed at midnight on the selected date."
 msgstr ""
 "\n"
-"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה "
-"חייב להיות גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
+"בחירת תקופה חשבונאית ותאריך סגירה (לא חייב להיות בעתיד), אך תאריך הסגירה חייב "
+"להיות גדול מתאריך הסגירה של הספרים הקודמים.\n"
 "\n"
 "הספרים יסגרו בחצות בתאריך שנבחר."
 
@@ -11709,14 +11584,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
 "\n"
-"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
-"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
-"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
+"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format "
+"import which can be seen by looking at a file created by using the \"Export "
+"Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
 "\n"
-"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
-"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
-"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
-"color.\n"
+"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as "
+"long as the security / currency specified exists. If the account exists, then "
+"four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
 "\n"
 "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
 msgstr ""
@@ -11978,10 +11852,10 @@ msgstr "CSV יבוא מחיר"
 msgid ""
 "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
 "\n"
-"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
-"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
-"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
-"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
+"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful "
+"import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and Currency To. If "
+"all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and "
+"then the columns will be Date and Amount.\n"
 "\n"
 "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
 "option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
@@ -11990,16 +11864,16 @@ msgid ""
 "Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
 "USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
 "\n"
-"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
-"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
-"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
-"for that day if required.\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip "
+"alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some "
+"header text. Also there is an option to over write existing prices for that day "
+"if required.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
 "(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-"
+"in presets.\n"
 "\n"
 "This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
 "\n"
@@ -12007,25 +11881,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "סייען זה יסייע ביבוא מחירים מקובץ CSV.\n"
 "\n"
-"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר "
-"מ ומטבע ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק "
-"בעמודות הכרחיות נוספות, ' תאריך' ו 'סכום'.\n"
+"ישנו מספר מזערי של עמודות הכרחיות לפעולת יבוא מוצלחת והן: תאריך, סכום, מוצר מ "
+"ומטבע ל. אם כל הערכים הם עבור אותו מוצר / מטבע, ניתן לבחור אותם ולהסתפק בעמודות "
+"הכרחיות נוספות, ' תאריך' ו 'סכום'.\n"
 "\n"
 "קיימות אפשרויות שונות לקביעת מפריד בין הערכים, לרבות רוחב קבוע. להגדרת רוחב "
-"קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר "
-"מכן לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
+"קבוע, יש להקיש הקשה כפולה על טבלת השורות המוצגות להגדרת רוחב העמודה, ולאחר מכן "
+"לחיצת עכבר ימני כדי לשנות ככל שנדרש.\n"
 "\n"
-"דוגמאות: 'FTSE','RR.L','21/11/2016',5.345,'GBP' ו CURRENCY;"
-"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
+"דוגמאות: 'FTSE','RR.L','21/11/2016',5.345,'GBP' ו CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;"
+"GBP\n"
 "\n"
-"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות "
-"החל משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן "
-"לדרוס מחירים קיימים לאותו יום ככל שידרש.\n"
+"קיימת אפשרות לקביעת שורת ההתחלה, שורת הסיום ואפשרות לדלג על שורות חלופיות החל "
+"משורת ההתחלה שבה ניתן להשתמש אם הוגדר מלל כותרת כל שהוא. כמו כן ניתן לדרוס "
+"מחירים קיימים לאותו יום ככל שידרש.\n"
 "\n"
 "לסיום, ליבוא חוזר של דף התצוגה המקדימה קיימים לחצנים לטעינת ולשמירת ההגדרות. "
-"כדי לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה "
-"שהוגדרה מראש), ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן "
-"לשמור להגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
+"כדי לשמור את ההגדרות, ניתן לצרף את ההגדרות למועדפים (באופן חלופי להגדרה שהוגדרה "
+"מראש), ואז לשנות (ככל שנדרש) את שם ההגדרה ושמירתה. הערה לא ניתן לשמור להגדרות "
+"קבועות מראש מובנות.\n"
 "\n"
 "פעולה זו אינה ניתנת להסגה, לכן יש לוודא קיום גיבוי תקין.\n"
 "\n"
@@ -12058,17 +11932,26 @@ msgid ""
 "- No settings\n"
 "- Gnucash default export format"
 msgstr ""
+"מחיקת הגדרות\n"
+"מחיקת ההגדרות שנשמרו תחת השם כפי שהוזנו בשדה הטקסט הסמוך.\n"
+"ישנם שני שמות שמורים שלא ניתן למחוק לעולם:\n"
+"- אין הגדרות\n"
+"- תבנית ייצוא ברירת מחדל של גנוקאש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:166
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:157
 msgid ""
 "Save Settings\n"
-"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
-"field.\n"
+"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text field.\n"
 "There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
 "- No settings\n"
 "- Gnucash default export format"
 msgstr ""
+"שמירת הגדרות\n"
+"ההגדרות הנוכחיות ישמרו בשם שיוזן בשדה המלל הסמוך.\n"
+"ישנם שני שמות שמורים שלא ניתן להשתמש בהם לשמירת הגדרות מותאמות אישית:\n"
+"- אין הגדרות\n"
+"- תבנית ייצוא ברירת מחדל של גנוקאש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:196
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:186
@@ -12118,8 +12001,8 @@ msgstr "אפשור דריסת מחירים קיימים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:539
 msgid ""
-"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
-"setting is not saved."
+"Normally prices are not over written, select this to change that. This setting "
+"is not saved."
 msgstr ""
 "ככלל המחירים לא נדרסים, נא לבחור באפשרות זו כדי לשנות זאת. הגדרה זו לא נשמרת."
 
@@ -12161,9 +12044,9 @@ msgstr "דִּלּוּג על שורות חלופיות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:771
 msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will "
+"be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as "
+"well.\n"
 "For example\n"
 "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
 "line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
@@ -12173,10 +12056,10 @@ msgstr ""
 "התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו "
 "תגרום גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
 "לדוגמה:\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. "
-"שורות 5, 7, 9,... ידלגו.\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. "
-"שורות 6, 8, 10,... ידלגו."
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות "
+"5, 7, 9,... ידלגו.\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות "
+"6, 8, 10,... ידלגו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:794
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797
@@ -12225,49 +12108,47 @@ msgstr "CSV יבוא תנועות"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:45
 msgid ""
 "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
-"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
+"transactions. It supports both token separated files (such as comma separated "
+"or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
 "\n"
-"For a successful import three columns have to be available in the import "
-"data:\n"
+"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n"
 "• a Date column\n"
 "• a Description column\n"
 "• a Deposit or Withdrawal column\n"
 "\n"
-"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
-"which all data will be imported.\n"
+"If there is no Account data available, a base account can be selected to which "
+"all data will be imported.\n"
 "\n"
 "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
-"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
-"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
+"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end "
+"of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
 "supported. The file encoding can be defined.\n"
 "\n"
-"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
-"lines, with each line representing one split.\n"
+"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, "
+"with each line representing one split.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
 "(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets."
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-"
+"in presets."
 msgstr ""
-"סייען זה יעזור ביבוא קובץ מופרד המכיל רשימת תנועות. הוא תומך גם בקבצים "
-"המופרדים בתו (כגון פסיק או נקודתיים) וגם בהפרדה ברוחב קבוע.\n"
+"סייען זה יעזור ביבוא קובץ מופרד המכיל רשימת תנועות. הוא תומך גם בקבצים המופרדים "
+"בתו (כגון פסיק או נקודתיים) וגם בהפרדה ברוחב קבוע.\n"
 "\n"
 "ליבוא ​​מוצלח, על שלוש עמודות להיות זמינות בנתוני היבוא:\n"
 "• עמודת תאריך\n"
 "• עמודת תיאור\n"
 "• עמודת הפקדה או משיכה\n"
 "\n"
-"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל "
-"הנתונים.\n"
+"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל הנתונים.\n"
 "\n"
 "מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן "
-"לדלג על מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות "
-"מספר תבניות של תאריך ומספר. ניתן גם להגדיר את קידוד הקובץ.\n"
+"לדלג על מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות מספר "
+"תבניות של תאריך ומספר. ניתן גם להגדיר את קידוד הקובץ.\n"
 "\n"
-"מנגנון היבוא יכול לטפל בקבצים שבהם התנועות מפוצלות על מספר שורות, כאשר כל "
-"שורה מייצגת פיצול אחד.\n"
+"מנגנון היבוא יכול לטפל בקבצים שבהם התנועות מפוצלות על מספר שורות, כאשר כל שורה "
+"מייצגת פיצול אחד.\n"
 "\n"
 "לבסוף, בייבוא ​​חוזר יש בעמוד התצוגה המקדימה לחצנים לטעינת ושמירת ההגדרות. כדי "
 "לשמור את ההגדרות, יש לשנות את ההגדרות לפי הצרכים (לחלופין, להתחיל מהגדרות "
@@ -12292,47 +12173,47 @@ msgstr "ריבוי-פיצולים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:537
 msgid ""
-"Normally the importer will assume each line in the input file will "
-"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
-"transaction and one or two splits.\n"
+"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond "
+"to one transaction. Each line can have information for one transaction and one "
+"or two splits.\n"
 "\n"
-"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
-"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
+"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines "
+"together hold the information for one transaction. Each line provides "
 "information for exactly one split. The first line should also provide the "
 "information for the transaction.\n"
-"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
-"compare the provided transaction information in each line. If that "
-"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
-"will consider this line part of the same transaction."
+"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare "
+"the provided transaction information in each line. If that information is empty "
+"or the same as the first transaction line the importer will consider this line "
+"part of the same transaction."
 msgstr ""
-"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה "
-"עשויה להכיל מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
+"ככלל, מנגנון היבוא מניח שכל שורה בקובץ הקלט מתייחסת לתנועה אחת. כל שורה עשויה "
+"להכיל מידע על תנועה אחת ופיצול אחד או שניים.\n"
 "\n"
-"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, "
-"מכילות מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה "
-"אמורה גם לספק את המידע לתנועה.\n"
-"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה "
-"שסופקה בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון "
-"היבוא ייחס אותה כחלק מאותה תנועה."
+"כאשר האפשרות ריבוי פיצולים מופעלת, מנגנון היבוא יניח שמספר שורות רצופות, מכילות "
+"מידע של תנועה אחת. כל שורה מספקת מידע לפיצול אחד בדיוק. השורה הראשונה אמורה גם "
+"לספק את המידע לתנועה.\n"
+"כדי לדעת אילו שורות שייכות לאותה תנועה מנגנון היבוא ישווה את פרטי התנועה שסופקה "
+"בכל שורה. במידה והמידע חסר או זהה לזה שבשורת התנועה הראשונה מנגנון היבוא ייחס "
+"אותה כחלק מאותה תנועה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:775
 msgid ""
-"Starting from the first line that is actually imported every second line "
-"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
-"account as well.\n"
+"Starting from the first line that is actually imported every second line will "
+"be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as "
+"well.\n"
 "For example\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
-"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
-"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
-"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line "
+"4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
+"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line "
+"5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
 msgstr ""
 "התחלת היבוא מהשורה הראשונה, אשר מיובאת בפועל, כל שורה שניה תדולג. אפשרות זו "
 "תגרום גם לרישום ' שורות מובילות לדילוג' בחשבון.\n"
 "לדוגמה:\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. "
-"שורות 5, 7, 9,... ידלגו.\n"
-"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. "
-"שורות 6, 8, 10,... ידלגו."
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 3, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 4. שורות "
+"5, 7, 9,... ידלגו.\n"
+"* אם ' שורות מובילות לדילוג' מוגדר 4, השורה הראשונה שתיובא תהיה שורה 5. שורות "
+"6, 8, 10,... ידלגו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:832
 msgid "<b>Account</b>"
@@ -12366,16 +12247,16 @@ msgstr "התאמת יבוא וחשבונות גנוקאש"
 msgid ""
 "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
 "\n"
-"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
-"the preview page to try and correct.\n"
+"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to the "
+"preview page to try and correct.\n"
 "\n"
 "On the following page you will be able to associate each transaction to a "
 "category.\n"
 "\n"
 "If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
-"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
-"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
-"dialog will not be shown.\n"
+"dialog for setting book options, since these can affect how imported data are "
+"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will "
+"not be shown.\n"
 "\n"
 "If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
 "need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
@@ -12387,14 +12268,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "בהקשה על 'הבא' גנוקאש יבצע מספר בדיקות.\n"
 "\n"
-"במידה ואחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות "
-"ולתקן את הבעיה.\n"
+"במידה ואחת מה<i>בדיקות כשלו</i> עמוד התצוגה המקדימה יוצג כדי לאפשר לנסות ולתקן "
+"את הבעיה.\n"
 "\n"
 "בעמוד הבא ניתן יהיה לשייך כל תנועה לקטגוריה.\n"
 "\n"
-"במידה וזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו-שיח להגדרת "
-"אפשרויות ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים "
-"לתנועות גנוקאש. במידה וזהו קובץ קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
+"במידה וזה <i>יבוא ראשוני לקובץ חדש</i>, תוצג תחילה תיבת דו-שיח להגדרת אפשרויות "
+"ספרים, מכיוון שאלו עשויים להשפיע על אופן המרת הנתונים המיובאים לתנועות גנוקאש. "
+"במידה וזהו קובץ קיים, דו-השיח לא יוצג.\n"
 "\n"
 "במידה וזה <i>ייבוא ראשון</i> ייתכן ויהיה צורך לשייך את כל השורות. ביבוא הבא "
 "מנגנון היבוא ידע לשייך את התנועות על בסיס היבוא הקודם.\n"
@@ -12413,14 +12294,14 @@ msgstr "התאמת תנועות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:23
 msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
+"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
+"loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
 "\n"
 "You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
 "assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
-"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
-"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
+"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as "
+"well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
 "another.\n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
@@ -12430,9 +12311,9 @@ msgstr ""
 "הצורך.\n"
 "\n"
 "ניתן לבחור כאן תרשים חשבונות הקרוב ביותר לצרכים הייחודיים של הפעילות. לאחר "
-"השלמת פעולת הסייען, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל "
-"עת מאוחר יותר. ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם "
-"חשבונות המשנה שלהם) מאחד ההורים למשנהו.\n"
+"השלמת פעולת הסייען, ניתן יהיה להוסיף, לשנות שם, להסגיל ולהסיר חשבונות, בכל עת "
+"מאוחר יותר. ניתן גם להוסיף חשבונות משנה, וכן להעביר חשבונות (יחד עם חשבונות "
+"המשנה שלהם) מאחד ההורים למשנהו.\n"
 "\n"
 "נא להקיש על 'ביטול' אם אין כוונה ליצור חשבונות חדשים כעט."
 
@@ -12456,19 +12337,18 @@ msgstr "בחירת מטבע"
 msgid ""
 "\n"
 "Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
-"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be "
-"created.\n"
+"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
 "personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or "
 "deleted by hand later at any time."
 msgstr ""
 "\n"
-"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גנוקאש. כל קטגוריה "
-"שתבחר תיצר מספר חשבונות.\n"
+"בחירת קטגוריות רלוונטיות לדרך בה אתם צופים שתשתמשו ב גנוקאש. כל קטגוריה שתבחר "
+"תיצר מספר חשבונות.\n"
 "\n"
-"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת תרשים החשבונות. "
-"ניתן להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
+"<b>הערה:</b>הבחירה שתעשה כאן מהווה אך נקודת התחלה להתאמת תרשים החשבונות. ניתן "
+"להוסיף, למחוק, לשנות שם או להעביר חשבונות באופן ידני בכל עת."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160
 msgid "<b>Categories</b>"
@@ -12496,17 +12376,17 @@ msgstr "בחירת חשבונות ליצירה"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375
 msgid ""
 "\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing the "
+"account, then click on the account name and change it.\n"
 "\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to "
+"create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening "
+"balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the "
+"checkbox for that account.\n"
 "\n"
 "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter the "
+"starting balance.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
 "opening balance.\n"
@@ -12515,9 +12395,9 @@ msgstr ""
 "לשינוי שם חשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן להקיש על שם "
 "החשבון לשינויו.\n"
 "\n"
-"חשבונות מסוימים מסומנים כ- \"שומר מקום\". חשבונות אלו משמשים ליצירת רמה "
-"עליונה בתרשים החשבונות ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות פתיחה. להגדרת "
-"חשבון כשומר מקום, יש לסמן את תיבת הסימון של אותו חשבון.\n"
+"חשבונות מסוימים מסומנים כ- 'שומר מקום'. חשבונות אלו משמשים ליצירת רמה עליונה "
+"בתרשים החשבונות ובדרך כלל לא יהיו להם תנועות או יתרות פתיחה. להגדרת חשבון כשומר "
+"מקום, יש לסמן את תיבת הסימון של אותו חשבון.\n"
 "\n"
 "כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן "
 "להקיש על שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
@@ -12532,16 +12412,16 @@ msgstr "הגדרת החשבון שנבחר"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:423
 msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them "
+"to a file or database.\n"
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
 "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
 msgstr ""
-"הקשה על 'בצוע' על מנת ליצור חשבונות חדשים.\n"
+"הקשה על 'בצוע' ליצרת חשבונות חדשים.\n"
 "\n"
-"הקשה על 'הקודם' על מנת לסקור את הבחירות שנעשו.\n"
+"הקשה על 'הקודם' לסקירת הבחירות שנעשו.\n"
 "\n"
 "הקשה על 'ביטול' לסגירת דו-השיח ללא יצירת חשבונות חדשים."
 
@@ -12608,20 +12488,19 @@ msgstr "משכנתא בריבית משתנה 10/1 שנים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
 msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In "
+"this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along "
+"with the details of its payback. Using that information, the appropriate "
+"Scheduled Transactions will be created.\n"
 "\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created "
+"Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"זוהי שיטה ליצירת החזר הלוואה בגוקאש שלב אחר שלב. באמצעות הסייען ניתן להזין "
-"את פרטי ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות "
-"בהתאם.\n"
+"זוהי שיטה ליצירת החזר הלוואה בגוקאש שלב אחר שלב. באמצעות הסייען ניתן להזין את "
+"פרטי ההלוואה ופירעונה יחד עם פרטי ההחזר. מידע זה יצור תנועות מחזוריות בהתאם.\n"
 "\n"
-"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות "
-"את התנועות המחזוריות שנוצרו."
+"במידה ונעשתה טעות בהזנה או שנדרש לבצע שינויים מאוחר יותר, ניתן לערוך ישירות את "
+"התנועות המחזוריות שנוצרו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:112
 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
@@ -12674,8 +12553,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313
 msgid ""
-"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
-"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
+"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The "
+"Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
 msgstr ""
 "הזנת שיעור הריבית השנתית באחוזים. ערכים אפשריים הם בין 0.001-100. סייען "
 "המשכנתאות אינו תומך בהלוואות בעלי ריבית בשיעור אפס."
@@ -12748,7 +12627,7 @@ msgid ""
 "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"על מנת להמשיך, על כל האפשרויות שאופשרו להכיל מידע תקין.\n"
+"על מנת להמשיך, על כל האפשרויות שהוגדרו להכיל מידע תקין.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:843
 msgid "Payment To (Escrow)"
@@ -12795,9 +12674,8 @@ msgstr ""
 "לאחר סקירת הפרטים מטה ולאחר שנמצאו תקינים, הקשה על החלה תיצר את התזמון."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
-#, fuzzy
 msgid "Range"
-msgstr "טווח: "
+msgstr "טווח"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:335
@@ -12852,25 +12730,23 @@ msgstr "סייען יבוא QIF"
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files "
+"written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed "
+"until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
 "\n"
 "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
 "process. "
 msgstr ""
-"גנוקאש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים "
-"שנכתבים על ידי התכנות כמו אמ.אס מוני, קוויקן/ קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות "
-"רבות אחרות. \n"
+"גנוקאש יכול לייבא נתונים פיננסיים מקובץ QIF (תבנית תעבורת קוויקן) קבצים שנכתבים "
+"על ידי התכנות כמו אמ.אס מוני, קוויקן/ קוויקבוקס, מונידנס, ותוכניות רבות "
+"אחרות. \n"
 "\n"
 "תהליך הייבוא כולל מספר שלבים. חשבונות גנוקאש לא ישתנו עד הקשה על 'החלה' בסוף "
 "התהליך. \n"
 "\n"
-"הקשה על 'הבא' כדי להתחיל לטעון את נתוני קובץ ה-QIF, או על 'ביטול' לנטישת "
-"המהלך. "
+"הקשה על 'הבא' כדי להתחיל לטעון את נתוני קובץ ה-QIF, או על 'ביטול' לנטישת המהלך. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:51
 msgid "Import QIF files"
@@ -12879,15 +12755,15 @@ msgstr "יבוא קובצי QIF"
 #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:66
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
-"account(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded "
+"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the "
+"file.\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry "
+"if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"נא לבחור קובץ לטעינה. בהקשה על 'הבא', הקובץ יוטען וינותח. יתכן וידרש להשיב "
-"לכמה שאלות אודות החשבונות שבקובץ.\n"
+"נא לבחור קובץ לטעינה. בהקשה על 'הבא', הקובץ יוטען וינותח. יתכן וידרש להשיב לכמה "
+"שאלות אודות החשבונות שבקובץ.\n"
 "\n"
 "ניתן לטעון מספר קבצים ככל שידרש, אז לא לדאוג אם הנתונים נמצאים במספר קבצים.\n"
 
@@ -12911,26 +12787,26 @@ msgstr "טעינת קובצי QIF"
 msgid ""
 "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
 "components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"automatically determine which format is in use in a particular file. However, "
+"in the file you have just imported there exist more than one possible format "
+"that fits the data. \n"
 "\n"
 "Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF "
+"files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
 msgstr ""
-"תבנית הקובץ QIF לא מגדירה באיזה סדר מודפסים רכיבי ה: יום, חודש ושנה של "
-"תאריך. לרוב, ניתן לקבוע אוטומטית איזה תבנית נמצאת בשימוש בקובץ מסוים. יחד עם "
-"זאת, בקובץ שיובא זה עתה קיימות יותר מתבנית אפשרית אחת שמתאימה לנתונים.\n"
+"תבנית הקובץ QIF לא מגדירה באיזה סדר מודפסים רכיבי ה: יום, חודש ושנה של תאריך. "
+"לרוב, ניתן לקבוע אוטומטית איזה תבנית נמצאת בשימוש בקובץ מסוים. יחד עם זאת, "
+"בקובץ שיובא זה עתה קיימות יותר מתבנית אפשרית אחת שמתאימה לנתונים.\n"
 "\n"
-"נא לבחור תבנית תאריך לקובץ. קבצי QIF שנוצרו על ידי תוכנה אירופאית עשויים "
-"להיות בפורמט \"d-m-y\" או יום-חודש-שנה, כאשר קבצי ה QIF הם מארה\"ב ככל הנראה "
-"התבנית תהיה במבנה \"m-d-y\" או חודש-יום-שנה.\n"
+"נא לבחור תבנית תאריך לקובץ. קבצי QIF שנוצרו על ידי תוכנה אירופאית עשויים להיות "
+"בפורמט 'd-m-y' או יום-חודש-שנה, כאשר קבצי ה QIF הם מארה'ב ככל הנראה התבנית תהיה "
+"במבנה 'm-d-y' או חודש-יום-שנה.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:318
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:403
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "הקשה על 'הקודם' על מנת לבטל את טעינת הקובץ ולבחור באפשרות אחרת."
+msgstr "הקשה על 'הקודם' לביטול טעינת הקובץ ולבחור באפשרות אחרת."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
 msgid "Set a date format for this QIF file"
@@ -12938,15 +12814,15 @@ msgstr "הגדרת תבנית זמן עבור קובץ QIF זה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one "
+"account, but the file does not specify a name for that account. \n"
 "\n"
 "Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used in that "
+"program.\n"
 msgstr ""
-"נראה שקובץ ה- QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את "
-"שם החשבון.\n"
+"נראה שקובץ ה- QIF שנטען מכיל תנועות בחשבון אחד בלבד, אך הקובץ אינו מכיל את שם "
+"החשבון.\n"
 "\n"
 "נא להזין את שם החשבון. אם הקובץ יוצא מתכנת חשבונאות אחרת, יש להשתמש באותו שם "
 "חשבון ששימש באותה התוכנה.\n"
@@ -12988,31 +12864,30 @@ msgstr "קובצי QIF שנטענו"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:525
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds "
+"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already "
+"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account "
+"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the "
+"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash "
+"account, double-click to change it.\n"
 "\n"
 "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
-msgstr ""
-"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות "
-"גנוקאש. במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה "
-"שימוש בחשבון זה; אחרת, גנוקאש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן "
-"לשנות את פרטי החשבון שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
-"\n"
-"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים "
-"האישית האחרת ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור "
-"עמלות ניהול תיקים, חשבונות \"הון\" מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, "
-"כברירת מחדל) שהן המקור ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד "
-"הבא, כך שניתן יהיה לשנותם ככל שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה כמות שהם.\n"
+"other personal finance program, including a separate account for each stock you "
+"own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of "
+"your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page "
+"so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
+msgstr ""
+"בעמוד הבא החשבונות וכל המניות או קרנות נאמנות בקבצי QIF יותאמו לחשבונות גנוקאש. "
+"במידה כבר קיים חשבון גנוקאש באותו שם, או שם דומה וסוג תואם, יעשה שימוש בחשבון "
+"זה; אחרת, גנוקאש יצור חשבון חדש בשם וסוג זההים לחשבון QIF. ניתן לשנות את פרטי "
+"החשבון שהוצע על ידי גנוקאש על ידי הקשה כפולה עליו.\n"
+"\n"
+"לתשומת לב, גנוקאש יצור חשבונות נוספים רבים שלא היו קיימים בתכנת הכספים האישית "
+"האחרת ממנה מייבאים, לרבות חשבון נפרד לכל מניה, חשבונות נפרדים עבור עמלות ניהול "
+"תיקים, חשבונות 'הון' מיוחדים (חשבונות המשנה של הכנסות מיועדות, כברירת מחדל) שהן "
+"המקור ליתרות הפתיחה וכו '. כל החשבונות האלה יופיעו בעמוד הבא, כך שניתן יהיה "
+"לשנותם ככל שיידרש, אך ניתן גם להשאירם בבטחה כמות שהם.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:539
 msgid "Accounts and stock holdings"
@@ -13028,7 +12903,7 @@ msgstr "_בחירת ההתאמות הדורשות שינוי"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:726
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:856
 msgid "Matchings selected"
-msgstr "התאמות נבחרו"
+msgstr "נבחרו התאמות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:642
 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
@@ -13040,13 +12915,12 @@ msgid ""
 "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
 "converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches "
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do "
+"not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely "
+"within GnuCash."
 msgstr ""
 "גנוקאש משתמש בחשבונות נפרדים של הכנסות והוצאות במקום בקטגוריות כדי לסווג את "
 "תנועות. כל אחת מהקטגוריות בקובץ ה-QIF יומר לחשבון גנוקאש. \n"
@@ -13066,21 +12940,21 @@ msgstr "התאמת קטגוריות QIF לחשבונות גנוקאש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:788
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have "
+"information about Accounts and Categories which would allow them to be "
 "correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo "
+"fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these "
+"transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you "
+"select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
-"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על "
-"חשבונות וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
+"קבצי QIF שהורדו מבנקים וממוסדות פיננסיים אחרים עשויים שלא להכיל מידע על חשבונות "
+"וקטגוריות אשר יאפשרו להקצות אותם נכון לחשבונות גנוקאש.\n"
 "\n"
 "בעמוד הבא יוצג המלל המופיע בשדות המוטב והמזכר של תנועות ללא חשבון QIF או "
-"קטגוריה. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה "
-"ויבחר חשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים. "
+"קטגוריה. כברירת מחדל תנועות אלו מוקצות לחשבון 'לא מוגדר' בגנוקאש. במידה ויבחר "
+"חשבון אחר, הוא ייזכר עבור קבצי QIF עתידיים. "
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:801
 msgid "Payees and memos"
@@ -13108,16 +12982,16 @@ msgstr "<b>אפשרויות ספרים</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:974
 msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
-"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
-"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
-"You can access it directly from the menu via File->Properties."
+"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book "
+"options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to "
+"this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book "
+"options will not be shown a second time when you go forward. You can access it "
+"directly from the menu via File->Properties."
 msgstr ""
 "מכיוון שמיוצר קובץ חדש, בהמשך יוצג דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים. הגדרות אלו "
 "עשויים להשפיע על אופן הייבוא של תנועות גנוקאש. במידה וממשיכים הלאה, תיבת דו-"
 "השיח להגדרת אפשרויות ספרים לא תוצג פעם השנייה בעת חזרה לעמוד זה מבלי לבטל "
-"ולהתחיל מחדש. ניתן לגשת להגדרה ישירות מהתפריט קובץ-> העדפות."
+"ולהתחיל מחדש. ניתן לגשת להגדרה ישירות מתפריט 'קובץ -> העדפות'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:985
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642
@@ -13128,15 +13002,14 @@ msgstr "בחירת מטבע קובץ ה- QIF ובחירת אפשרויות ספ
 msgid ""
 "Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
 "other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
-"needs some additional details about these investments that the QIF format "
-"does not provide. \n"
+"needs some additional details about these investments that the QIF format does "
+"not provide. \n"
 " \n"
 "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have "
+"the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you "
+"have entered. For example, you could select the exchange that assigned the "
+"symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
 "\n"
 "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
 "appropriate, you can enter a new one."
@@ -13145,10 +13018,10 @@ msgstr ""
 "המופיעות בקובץ(י) ה QIF שהוגדר ליבוא. לגנוקש נדרשים מספר פרטים נוספים אודות "
 "השקעות אלו שתבנית QIF אינה מספקת.\n"
 "\n"
-"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר "
-"ולחלק מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים זהים, נדרש להגדיר גם את סוג "
-"הקיצורים שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, "
-"וכו'.), או לבחור בסוג ההשקעה.\n"
+"לכל ניר ערך, קרן נאמנות או השקעה אחרת, יש שם וקיצור כגון סמל מניה. מאחר ולחלק "
+"מההשקעות שאינן קשורות עשויים להיות קיצורים זהים, נדרש להגדיר גם את סוג הקיצורים "
+"שנוצרו. לדוגמה, ניתן לבחור בבורסה שקבעה את הקיצורים (NASDAQ, NYSE, וכו'.), או "
+"לבחור בסוג ההשקעה.\n"
 "\n"
 "במידה ובורסות שוקי הון לא מופיעות ברשימת הבחירה, או שאף אחת מהאפשרויות אינה "
 "ישימה, ניתן ליצר אחת חדשה."
@@ -13184,21 +13057,21 @@ msgstr "QIF יבוא"
 msgid ""
 "\n"
 "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid "
+"duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to "
+"review them.\n"
 "\n"
 "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find "
+"a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark "
+"in the \"Match?\" column.\n"
 "\n"
 "Click \"Next\" to review the possible matches."
 msgstr ""
 "\n"
-"ביבוא קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות "
-"בחשבונות גנוקאש. כדי למנוע כפילויות, גנוקאש ינסה לזהות את אותן תנועות, אך "
-"נזקק לעזרה על מנת לסקור אותן.\n"
+"ביבוא קובץ QIF מבנק או ממוסד פיננסי אחר, יתכן וחלק מהתנועות כבר נמצאות בחשבונות "
+"גנוקאש. כדי למנוע כפילויות, גנוקאש ינסה לזהות את אותן תנועות, אך נזקק לעזרה "
+"לסקור אותן.\n"
 "\n"
 "בעמוד הבא תוצג רשימת התנועות שיובאו. בבחירת אחת מהן, תוצג תחתן רשימת ההתאמות "
 "האפשריות. אם נמצאה התאמה ודאית, יש להקיש עליה. בחירה זו תאושר בסימן 'התאמה' "
@@ -13225,9 +13098,8 @@ msgstr "בחירת כפילויות אפשריות"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
 msgid ""
 "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
+"accounts. The account and category matching information you have entered will "
+"be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
 "\n"
 "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
 "currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
@@ -13235,13 +13107,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
 msgstr ""
-"הקשה על 'החלה' על מנת ליבא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות "
-"גנוקאש. מידע הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם "
-"הבאה שיעשה שימוש במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
+"הקשה על 'החלה' ליבוא נתונים מאזור האחסון הזמני ולעדכן את חשבונות גנוקאש. מידע "
+"הקטגוריה והתאמת חשבון שהוזנו יישמרו וישמשו לברירות המחדל לפעם הבאה שיעשה שימוש "
+"במנגנון יבוא ה- QIF. \n"
 "\n"
-"הקשה על 'הקודם' על מנת לסקור את התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות "
-"מטבע ואבטחה עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון "
-"הזמני.\n"
+"הקשה על 'הקודם' לסקירת התאמת החשבון והקטגוריה, כדי לשנות הגדרות מטבע ואבטחה "
+"עבור חשבונות חדשים, או כדי להוסיף קבצים נוספים לאזור האחסון הזמני.\n"
 "\n"
 "יש להקיש על 'ביטול' לנטישת תהליך יבוא ה- QIF."
 
@@ -13267,8 +13138,7 @@ msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
 msgstr "סייען זה יעזור לכם ברישום פיצול/מיזוג נייר ערך.\n"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:42
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
 msgstr "בחירת החשבון לרישום פיצול או מיזוג מניות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:75
@@ -13277,14 +13147,14 @@ msgstr "חשבון פיצול ניר ערך"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:88
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split "
+"or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the "
+"share distribution. You can also enter a description of the transaction, or "
+"accept the default one."
 msgstr ""
 "הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור "
-"מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. "
-"ניתן גם להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
+"מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. ניתן "
+"גם להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:138
 msgid "Desc_ription"
@@ -13299,8 +13169,8 @@ msgid ""
 "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
 "safely leave it blank."
 msgstr ""
-"במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את "
-"השדה ריק."
+"במידה ותרצו לתעד מחיר מניה לפיצול, נא להזינו מטה. ניתן בבטחה גם להשאיר את השדה "
+"ריק."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:191
 msgid "New _Price"
@@ -13316,8 +13186,8 @@ msgstr "מידע פיצול ניר ערך"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:250
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the "
+"details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
 msgstr ""
 "במידה ונתקבלו החזרי כספים כתוצאה מפיצול המניות, נא להזין את פרטי ההחזר כאן. "
 "אחרת יש להקיש 'הבא'."
@@ -13352,8 +13222,8 @@ msgstr "מזומן במקום"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:414
 msgid ""
 "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
-"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
-"without making any changes."
+"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit without "
+"making any changes."
 msgstr ""
 "בסיום יצירת פיצול או מיזוג המניות יש להקיש על 'החלה'. ניתן להקיש על 'הקודם' "
 "לסקירת הבחירות שנעשו, או על 'סיום' ליציאה מבלי לשמור את השינויים."
@@ -13456,11 +13326,11 @@ msgstr "_פתיחה בחלון חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:92
 msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, "
+"the invoice will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח "
-"בחלון הנוכחי."
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל חשבונית תפתח בחלון נפרד. אחרת, החשבונית תפתח בחלון "
+"הנוכחי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:105
 msgid "_Accumulate splits on post"
@@ -13472,8 +13342,8 @@ msgid ""
 "should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
 "changed in the Post dialog."
 msgstr ""
-"האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות "
-"את ההגדרה בחלון השליחה."
+"האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות את "
+"ההגדרה בחלון השליחה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:137
 msgid "<b>Invoices</b>"
@@ -13525,8 +13395,7 @@ msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים "
-"חדשים."
+"האם לכלול מס ברשומות החשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה מורשת ללקוחות וספקים חדשים."
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:278
@@ -13566,8 +13435,7 @@ msgid ""
 "If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
 "following is ticked."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא "
-"תתאפשר."
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, ניתן יהיה לשנות צבע לחשבון, אחרת החלפת צבע לא תתאפשר."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:128
 msgid "Replace any existing account colors"
@@ -13625,8 +13493,8 @@ msgstr "<b> תנועות חשבונות משנה</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:530
 msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with "
+"these transactions?"
 msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות. מה לעשות עם תנועות אלה?"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:545
@@ -13726,7 +13594,7 @@ msgstr "<b>זיהוי</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1015
 msgid "Account _name"
-msgstr "_שם חשבון"
+msgstr "שם _חשבון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1031
 msgid "_Account code"
@@ -13738,7 +13606,7 @@ msgstr "_תיאור"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1088
 msgid "Smallest _fraction"
-msgstr "השבר _מזערי"
+msgstr "שבר _מזערי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103
 msgid "Account _Color"
@@ -13755,11 +13623,11 @@ msgstr "בר מ_יסוי"
 #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1172
 msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code "
+"to this account."
 msgstr ""
-"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט עריכה-"
-">אפשרויות דוח מס."
+"תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט 'עריכה -> "
+"אפשרויות דוח מס'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1185
 msgid "Placeholde_r"
@@ -13767,12 +13635,11 @@ msgstr "שומר מ_קום"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1189
 msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions "
+"may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
 msgstr ""
-"חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן "
-"לרשום תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
+"חשבון זה משמש אך ורק כשומר מקום. לא ניתן להזין תנועות לחשבון זה, אך ניתן לרשום "
+"תנועות בחשבונות המשנה של חשבון זה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1202
 msgid "H_idden"
@@ -13780,16 +13647,16 @@ msgstr "מו_סתר"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1206
 msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will "
+"not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you "
+"will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and "
+"check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select "
+"the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
-"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בתרשים החשבונות ולא יופיעו ברשימת "
-"החשבונות המוצגת ביומן התנועות. על מנת לאפס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו-"
-"שיח 'סינון לפי...' של תרשים החשבונות ולסמן את האפשרות 'הצגת חשבונות "
-"מוסתרים', מה שיאפשר לבחור את החשבון ולפתוח מחדש את חלון דו-השיח."
+"חשבון זה (וכל חשבונות המשנה) יוסתרו בתרשים החשבונות ולא יופיעו ברשימת החשבונות "
+"המוצגת ביומן התנועות. לאפוס אפשרות זו, יש לפתוח את חלון דו-שיח 'סינון לפי...' "
+"של תרשים החשבונות ולסמן את האפשרות 'הצגת חשבונות מוסתרים', מה שיאפשר לבחור את "
+"החשבון ולפתוח מחדש את חלון דו-השיח."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277
 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
@@ -13896,8 +13763,8 @@ msgstr "_סגורים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:77
 msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
+"cleared."
 msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כמותאמות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
@@ -13906,8 +13773,8 @@ msgstr "_פתוחים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
 msgid ""
-"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as "
+"not cleared."
 msgstr "כאשר לא נקבע מצב בקובץ QIF, התנועות יסומנו כלא מותאמות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:115
@@ -13934,7 +13801,7 @@ msgstr "1. בחירת קובץ ליבוא"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172
 msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "יבוא נתוני חיוב CSV"
+msgstr "יבוא נתוני חשבונית ספק CSV"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192
 msgid "Import invoice CSV data"
@@ -14016,8 +13883,8 @@ msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום לתשלום החי
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:156
 msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
+"The number of days after the post date during which a discount will be applied "
+"for early payment."
 msgstr "מספר הימים אחרי תאריך הרישום שבמהלכם תנתן הנחה עבור תשלום מוקדם."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:177
@@ -14058,8 +13925,8 @@ msgid ""
 "are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
 "end of the month."
 msgstr ""
-"יום חתך העברת חיובים לחודש הבא. לאחר החתך, חיובים יופיעו בחודש הבא. ערכים "
-"יספרו לאחור מסוף החודש."
+"יום חתך העברת חיובים לחודש הבא. לאחר החתך, חיובים יופיעו בחודש הבא. ערכים יספרו "
+"לאחור מסוף החודש."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:435
 msgid "Table"
@@ -14093,7 +13960,7 @@ msgstr "יצירת תנאי תשלום חדש"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:877
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135
 msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>הגדרת התנאי</b>"
+msgstr "‏<b>הגדרת התנאים</b>‏"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:655
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:897
@@ -14129,7 +13996,7 @@ msgstr "ביטול שינויים"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:851
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1045
 msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "קיבוע תנאי חיוב"
+msgstr "קיבוע תנאי תשלום"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
 msgid "The internal name of the Billing Term."
@@ -14197,14 +14064,13 @@ msgid ""
 "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
 "Computer, Inc."
 msgstr ""
-"נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע\"מ, או אפל מחשבים בע"
-"\"מ."
+"נא להזין את השם המלא של הסחורה. דוגמה: סיסקו מערכות בע'מ, או אפל מחשבים בע'מ."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:149
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used "
+"by the quote source (including case). "
 msgstr ""
 "נא להזין סמל הטיקר לסחורה (כגון: CSCO, או APPL). לאחזור שערים מקוון, על סמל "
 "הטיקר להיות זהה לזה של מקור השערים (לרבות רישיות). "
@@ -14213,8 +14079,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
 "this field blank."
-msgstr ""
-"נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק."
+msgstr "נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:186
 msgid "1 /"
@@ -14275,7 +14140,7 @@ msgid ""
 "quotes."
 msgstr ""
 "אלו הם מקורות המחיר של F::Q המאחזר מידע מאתר בודד במרשתת. אם האתר לא זמין, "
-"אחזור המחירים לא תתאפשר."
+"אחזור המחירים לא יתאפשר."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:539
 msgid "_Multiple"
@@ -14283,9 +14148,9 @@ msgstr "_מרובה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:545
 msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on "
+"the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve "
+"the information from another site."
 msgstr ""
 "אלו הם מקורות מחירים של F::Q המאחזר מידע ממספר אתרים במרשתת. אם אחד מהאתרים "
 "אינו זמין, F::Q ינסה לאחזר מידע מאתר אחר."
@@ -14296,12 +14161,12 @@ msgstr "_לא ידוע"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:572
 msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
+"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know "
+"if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites "
+"on the internet."
 msgstr ""
-"אלו הם מקורות מחיר של F::Q שנוספו לאחרונה. גנוקאש אינו יודע באם אחזור המידע "
-"הוא מאתר אחד או ממספר אתרים במרשתת."
+"אלו הם מקורות מחיר של F::Q שנוספו לאחרונה. גנוקאש לא יודע האם אחזור המידע הוא "
+"מאתר בודד, או ממספר אתרים במרשתת."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:596
 msgid "Time_zone"
@@ -14309,15 +14174,15 @@ msgstr "אזור _זמן"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:633
 msgid ""
-"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
-"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker "
+"symbol or the currency ISO code will be used."
 msgstr ""
 "נא להזין סמל התצוגה. ניתן בבטחה להישאר ריק, במקרה זה יעשה שימוש בסמל טיקר או "
 "קוד ISO המטבע."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:653
 msgid "_Display symbol"
-msgstr "_הצגת סמל"
+msgstr "_סמל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
 msgid "Select security/currency "
@@ -14329,8 +14194,7 @@ msgstr "בחירת מידע משתמש כאן..."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:198
 msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה הלקוח. אם ריק המספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:247
@@ -14343,9 +14207,8 @@ msgstr "זיהוי"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:920
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:280
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:298
-#, fuzzy
 msgid "Address"
-msgstr "_כתובת"
+msgstr "כתובת"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:375
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:998
@@ -14355,11 +14218,11 @@ msgstr "_כתובת"
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:718
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212
 msgid "Email"
-msgstr "דוא\"ל"
+msgstr "דוא'ל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:514
 msgid "Billing Address"
-msgstr "כתובת חיוב"
+msgstr "כתובת חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:639
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
@@ -14398,7 +14261,7 @@ msgstr "לרמוס את טבלת המס הגלובלית?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:660
 msgid "Billing Information"
-msgstr "פרטי חיוב"
+msgstr "פרטי חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1138
 msgid "Shipping Information"
@@ -14463,7 +14326,7 @@ msgid ""
 "the Reports menu or tool bar."
 msgstr ""
 "תצורות דוח שמורים נוצרת על ידי פתיחת דוח מתפריט הדוחות תחילה,\n"
-"שינוי אפשרויות הדוח ואז בחרה ב \"שמירת תצורת דוח\" מתפריט\n"
+"שינוי אפשרויות הדוח ואז בחרה ב 'שמירת תצורת דוח' מתפריט\n"
 "דוחות או מסרגל הכלים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
@@ -14473,8 +14336,7 @@ msgstr "שאלה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:176
 msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה העובד. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:515
@@ -14492,7 +14354,7 @@ msgstr "ממשק"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:644
 msgid "Default Hours per Day"
-msgstr "שעות ביום"
+msgstr "מספר שעות ביום ברירת מחדל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:684
 msgid "Default Rate"
@@ -14507,9 +14369,8 @@ msgid "Access Control"
 msgstr "הגבלת גישה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:74
-#, fuzzy
 msgid "<b>Data Format</b>"
-msgstr "<b>תבנית נתונים:</b>"
+msgstr "<b>תבנית נתונים</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:100
 msgid "Open _Read-Only"
@@ -14529,7 +14390,7 @@ msgstr "מסד נתונים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:213
 msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
+msgstr "ססמה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:308
 msgid "<b>Database Connection</b>"
@@ -14575,8 +14436,7 @@ msgid "Monthly"
 msgstr "חודשי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 libgnucash/engine/Recurrence.c:712
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "פעמיים בחודש"
 
@@ -14677,7 +14537,7 @@ msgstr "רָצִיף"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:747
 msgid "When paid"
-msgstr "בזמן תשולם"
+msgstr "בעת תשולם"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:758
 msgid "Beginning"
@@ -14729,8 +14589,7 @@ msgstr "_חיפוש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:269
 msgid ""
-"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
-"Tree,\n"
+"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n"
 "if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
 msgstr ""
 "נא לבחור שורה ולהקיש על 'דילוג אל' לדילוג לחשבון בתרשים החשבונות,\n"
@@ -14774,8 +14633,8 @@ msgstr "ספירת שימוש במחרוזת התאמה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:263
 msgid ""
-"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
-"fields, case sensitive."
+"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' fields, "
+"case sensitive."
 msgstr "המסנן יחול על השדות 'מחרוזת התאמה' ו'מופה לשם חשבון', תלויי רישיות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:302
@@ -14829,27 +14688,25 @@ msgstr "<b>יבוא כללי</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:397
 msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
-"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
-"recognised as a match."
-msgstr ""
-"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים "
-"במקומות ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות "
-"לסכום במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. "
-"לדוגמה, במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את "
-"עמלת משיכה. אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר "
-"את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה "
-"כהתאמה."
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are "
+"installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly "
+"to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your "
+"monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged "
+"$101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't "
+"match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in "
+"units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"במקומות מסוימים, כספומטים מסחריים (שאינם שייכים למוסד פיננסי) מותקנים במקומות "
+"ציבוריים כמו חנויות נוחות. כספומטים אלה מוסיפים את העמלה שלהם ישירות לסכום "
+"במקום להופיע כתנועה נפרדת או בעמלות הבנק החודשיים בדף חשבון הבנק. לדוגמה, "
+"במשיכה של 100 שח, נראה בפועל בדף הבנק חיוב של 101.50 שח הכוללים את עמלת משיכה. "
+"אם הוזן באופן ידני רק 100 שח, הסכומים לא יתאימו. לכן יש להגדיר את סכום העמלה "
+"המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה כהתאמה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:418
 msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to "
+"the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
 msgstr ""
 "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה "
 "האוטומטית) תותאם כברירת מחדל."
@@ -14865,8 +14722,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:458
 msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
 msgstr "ציון מזערי להתאמה אפשרית חייב להיות מוצג ברשימת ההתאמה."
 
 #. Preferences->Online Banking:Generic
@@ -14895,8 +14751,7 @@ msgid "Use _bayesian matching"
 msgstr "שימוש בהתאמה _בייסיאנית"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:540
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr "שימוש באלוגריתם בייסיאני להתאמת תנועות חדשות עם חשבונות קימים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:582
@@ -14922,14 +14777,14 @@ msgstr "פיצולים שעשויים להתאים לתנועות שנבחרו"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:743
 msgid ""
 "Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
-"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
-"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
-"checked can be added to a selection."
+"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple rows "
+"and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" checked "
+"can be added to a selection."
 msgstr ""
 "ניתן לבחור במספר שורות תנועה ובחשבון אחד אילו יועברו כל השורות שנבחרו. נא "
-"להשתמש ב-Ctrl והקשה על לחצן העכבר השמאלי או Shift תוך כדי לחיצה כדי לבחור "
-"שורות מרובות ולאחר מכן לחיצה ימנית כדי לבחור חשבון להעברה. רק שורות מסומנות "
-"ב \"פ\" ניתנות לבחירה."
+"להשתמש ב-Ctrl והקשה על לחצן העכבר השמאלי או Shift תוך כדי לחיצה כדי לבחור שורות "
+"מרובות ולאחר מכן לחיצה ימנית כדי לבחור חשבון להעברה. רק שורות מסומנות ב 'פ' "
+"ניתנות לבחירה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:746
 msgid ""
@@ -14939,8 +14794,8 @@ msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא תיובא ל
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:749
 msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double check "
+"the match or destination account)."
 msgstr ""
 "תנועה זו תיובא כשהיא מאוזנת (ייתכן שעדיין ידרש לבדוק שוב את חשבון ההתאמה או "
 "היעד)."
@@ -14952,11 +14807,10 @@ msgstr "תנועה זו דורשת התערבות אחרת היא לא תיוב
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:755
 msgid ""
 "Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 msgstr ""
-"הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של "
-"פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
+"הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת, או את חשבון היעד של פיצול "
+"יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:760
 msgid "Transaction List Help"
@@ -14974,33 +14828,33 @@ msgstr "<b>פעולות</b>"
 # צ=צרופה
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:931
 msgid "\"A\""
-msgstr "\"צ\""
+msgstr "'צ'"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:942
 msgid "\"U+R\""
-msgstr "\"ע+מ\""
+msgstr "'ע+מ'"
 
 # מ=מותאם
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:953
 msgid "\"R\""
-msgstr "\"R\""
+msgstr "'מ'"
 
 # ה=הוספה
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:965
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
-msgstr "בחירת \"ה\" להוספת תנועה כחדשה."
+msgstr "בחירת 'ה' להוספת התנועה כתנועה חדשה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:977
 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
-msgstr "בחירת \"ע+מ\" לעדכן והתאמת תנועה."
+msgstr "בחירת 'ע+מ' לעדכן והתאמת תנועה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:989
 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "בחירת \"מ\" להתאמת תנועה תואמת."
+msgstr "בחירת 'מ' להתאמת תנועה תואמת."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "על מנת לדלג על התנועה, אין לבחור דבר (היא לא תיובא כלל)."
+msgstr "לדילוג על התנועה, נא לא לבחור דבר (היא לא תיובא כלל)."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1012
 msgid "(none)"
@@ -15058,8 +14912,7 @@ msgstr "תשלומים נוספים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:728
 msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
 msgstr "מזהה החשבונית. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1177
@@ -15097,7 +14950,7 @@ msgstr "מידע ריכוז"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
 msgid "Owner Information"
-msgstr "פרטי בעל העבודה"
+msgstr "פרטי נמען"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
 msgid "Job Active"
@@ -15177,34 +15030,32 @@ msgid "_Yes"
 msgstr "_כן"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:89
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">הצגה חוזרת של דו-שיח ברכה?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>הצגה חוזרת של דו-שיח ברכה?</span>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:103
 msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will "
+"be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> "
+"button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
 "הקשה על <i>כן</i>, חלון <i>ברוכים הבאים לגנוקש</i> יוצג שנית. הקשה על <i>לא</"
 "i>, החלון לא יוצג שוב."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:214
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ברוכים הבאים לגנוקאש!</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>ברוכים הבאים לגנוקאש!</span>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:234
 msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to get "
+"started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the "
+"<i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform "
+"any of them."
 msgstr ""
-"קימות כמה פעולות מוגדרות מראש שרוב המשתמשים החדשים מעדיפים להתחיל בהן "
-"בגנוקאש. נא לבחור אחת מהפעולות הללו למטה ולהקיש על לחצן <i>אישור</i> או "
-"להקיש על הלחצן <i>ביטול</i> ולא להשתמש באחת מהן."
+"קימות כמה פעולות מוגדרות מראש שרוב המשתמשים החדשים מעדיפים להתחיל בהן בגנוקאש. "
+"נא לבחור אחת מהפעולות הללו למטה ולהקיש על לחצן <i>אישור</i> או להקיש על הלחצן "
+"<i>ביטול</i> ולא להשתמש באחת מהן."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:248
 msgid "C_reate a new set of accounts"
@@ -15291,13 +15142,12 @@ msgstr "מסמכים"
 msgid ""
 "The amount to pay for this invoice.\n"
 "\n"
-"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
-"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
-"payment.\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for "
+"it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
 "\n"
 "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
-"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
-"this company."
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this "
+"company."
 msgstr ""
 "הסכום לתשלום בגין חשבונית זו.\n"
 "\n"
@@ -15336,7 +15186,7 @@ msgstr "חשבון נגדי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33
 msgid "US"
-msgstr "ארה\"ב"
+msgstr "ארה'ב"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34
 msgid "07/31/2013"
@@ -15399,8 +15249,8 @@ msgid ""
 "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
 "clear, only currencies will be shown."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק "
-"מטבעות יוצגו."
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק מטבעות "
+"יוצגו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:227
 msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -15432,8 +15282,8 @@ msgstr "י_חסי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:296
 msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use "
+"this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 "שימוש בתאריך הסיום היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם בחישובי "
 "רכוש נטו."
@@ -15444,8 +15294,8 @@ msgstr "מ_וחלט"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:316
 msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use "
+"this date for net assets calculations."
 msgstr ""
 "שימוש בתאריך סיום המוחלט שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי "
 "רכוש נטו."
@@ -15464,7 +15314,7 @@ msgstr "שימוש _במושגים חשבונאיים מקובלים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:461
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
-msgstr "שימוש ב \"חובה\" ו \"זכות\" במקום במילים נרדפות לא רשמיים."
+msgstr "שימוש ב 'חובה' ו 'זכות' במקום במילים נרדפות לא רשמיים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:477
 msgid "<b>Labels</b>"
@@ -15537,14 +15387,12 @@ msgstr "_מקומי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:799
 msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+"The character that will be used between components of an account name. A legal "
+"value is any single character except letters and numbers, or any of the "
+"following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
 msgstr ""
-"התו המפריד בין רכיבי שם החשבון. ערך תקין יהיה כל תו יחיד למעט אותיות "
-"ומספרים, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: \"נקודתיים\" \"קו נטוי\", \"לוכסן\", "
-"\"מקף\" ו \"נקודה\"."
+"התו המפריד בין רכיבי שם החשבון. ערך תקין יהיה כל תו יחיד למעט אותיות ומספרים, "
+"או כל אחת מהמחרוזות הבאות: 'נקודתיים' 'קו נטוי', 'לוכסן', 'מקף' ו 'נקודה'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:883
 msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
@@ -15575,8 +15423,7 @@ msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
 msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה, השנה תלקח מ:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:991
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
 msgstr "תאריכים יושלמו כך שיהיו במסגרת השנה הקלנדרית הנוכחית."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1005
@@ -15601,11 +15448,11 @@ msgstr "תאריך/שעה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
 msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "דוח-שיח הגדרת תרשים _חשבונות בפתיחת קובץ חדש"
+msgstr "דו-שיח הגדרת תרשים _חשבונות בפתיחת קובץ חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1150
 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
-msgstr "הצגת תיבת דו-השיח תרשים חשבונות חדש בבחירת: קובץ->קובץ חדש."
+msgstr "הצגת תיבת דו-השיח תרשים חשבונות חדש בבחירת: 'קובץ->קובץ חדש'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1183
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
@@ -15613,15 +15460,14 @@ msgstr "הצגת מסך '_עצה יומית'"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
-msgstr "הצגת עצות לשימוש בגנוקאש באתחול."
+msgstr "הצגת עצות-שימוש בגנוקאש עם האתחול."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1211
 msgid "How many days to keep old log/backup files."
 msgstr "למשך כמה ימים לשמור קובצי גיבוי/לוג ישנים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1228
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:664 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:703
 msgid "days"
 msgstr "ימים"
 
@@ -15655,8 +15501,7 @@ msgstr "_נקודה עשרונית אוטומטית"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1340
 msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
 msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1353
@@ -15712,14 +15557,13 @@ msgid ""
 "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
 "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה "
-"האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
+"במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה האוטומטית "
+"מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1248
-#, fuzzy
 msgid "For"
-msgstr "טופס"
+msgstr "עבור"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1216
@@ -15748,8 +15592,8 @@ msgstr "אפשור קווי שבכה אופקיים בתצוגת טבלה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1759
 msgid ""
-"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views "
+"like the Accounts page."
 msgstr ""
 "אפשור קווי שבכה אופקית בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
 
@@ -15759,8 +15603,8 @@ msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
 msgid ""
-"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
-"views like the Accounts page."
+"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views "
+"like the Accounts page."
 msgstr ""
 "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות."
 
@@ -15774,7 +15618,7 @@ msgstr "הדפסת _תבנית תאריך"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1907
 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr "מתחת לתאריך בפועל, הדפסת תבנית תאריך ב 8 תווים."
+msgstr "מתחת לתאריך בפועל, הדפסת תבנית התאריך בת 8 תווים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1929
 msgid "Default _font"
@@ -15803,8 +15647,8 @@ msgstr "הקשה על '_אנטר' מעבירה לתנועה ריקה"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2034
 msgid ""
 "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
-"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
+"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down "
+"one row."
 msgstr ""
 "במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה "
 "הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה."
@@ -15849,8 +15693,7 @@ msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי"
 msgid ""
 "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 "card payment."
-msgstr ""
-"לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
+msgstr "לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2165
 msgid "Always reconcile to t_oday"
@@ -15866,7 +15709,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2197
 msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>גרפיקה</b>"
+msgstr "<b>עיצוב</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2207
 msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
@@ -15874,11 +15717,11 @@ msgstr "_שימוש בערכת צבעים מובנית של גנוקאש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213
 msgid ""
-"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
-"this if you want to use the system color theme instead."
+"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this "
+"if you want to use the system color theme instead."
 msgstr ""
-"גנוקאש משתמש כברירת מחדל בחלון היומן בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי "
-"ברירת מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
+"גנוקאש משתמש כברירת מחדל בחלון היומן בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי ברירת "
+"מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2226
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
@@ -15888,8 +15731,7 @@ msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות"
 msgid ""
 "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 "alternating by row."
-msgstr ""
-"החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
+msgstr "החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
@@ -15961,11 +15803,11 @@ msgstr "יומן נפתח בחלון _חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
 msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, "
+"the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן "
-"יפתח בחלון הנוכחי."
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן יפתח "
+"בחלון הנוכחי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2517
 msgid "_Only display leaf account names"
@@ -15973,14 +15815,14 @@ msgstr "_הצגת שמות חשבונות משנה בלבד"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2523
 msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register "
+"and in the account selection popup. The default behaviour is to display the "
+"full name, including the path in the account tree. Checking this option implies "
+"that you use unique leaf names."
 msgstr ""
 "במידה ותיבת הסימון סומנה, רק שמות חשבונות המשנה יוצגו ביומן ובחלון המוקפץ "
-"לבחירת חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים "
-"החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחידאים."
+"לבחירת חשבונות. כברירת מחדל, יוצג שם החשבון המלא, כולל הנתיב בתרשים החשבונות. "
+"סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחידאים."
 
 #. Register2 feature
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2540
@@ -16025,11 +15867,11 @@ msgstr "דוח יפתח ב_חלון חדש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807
 msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, "
+"the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח "
-"יפתח בחלון הנוכחי."
+"במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח יפתח "
+"בחלון הנוכחי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
@@ -16105,11 +15947,11 @@ msgstr "_רוחב"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3217
 msgid ""
-"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
-"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then "
+"the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
 msgstr ""
-"במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך "
-"באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
+"במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע "
+"והמלל יוחלף בשלוש נקודות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
 msgid "characters"
@@ -16186,8 +16028,8 @@ msgstr "סוף _רבעון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:506
 msgid ""
-"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
-"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
+"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal "
+"quarter is derived from the accounting period end date."
 msgstr ""
 "שמירת המחיר האחרון בכל רבעון כספים, אם קיים, לפני התאריך. רבעון הכספים ניגזר "
 "מתאריך סוף התקופה החשבונאית."
@@ -16210,12 +16052,12 @@ msgstr "_משוקלל"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:540
 msgid ""
-"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
-"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
-"for dates older than six months to a year."
+"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One "
+"a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates "
+"older than six months to a year."
 msgstr ""
-"באפשרות קנה מידה, המחירים מוסרים ביחס לתאריך שנבחר. 'אחד לחודש' משמש "
-"לתאריכים שגדלים משנה ו'אחד לשבוע' משמש לתאריכים שגילם יותר מחצי שנה ועד שנה."
+"קנה מידה, מאפשר הסרת מחירים יחסי לתאריך שנבחר. 'אחת לחודש' משמש לתאריכים גדולים "
+"משנה ו'אחת לשבוע' משמש לתאריכים בישן מחצי שנה ועד שנה."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:588
 msgid "First Date"
@@ -16253,16 +16095,15 @@ msgstr "_נוספו על ידי היישום"
 msgid ""
 "If activated, include application added prices.\n"
 "\n"
-"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
-"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
-"are able to correctly report values so removing them may make this less "
-"reliable."
+"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for "
+"every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are "
+"able to correctly report values so removing them may make this less reliable."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, יכללו מחירים שנוספו על ידי היישום.\n"
 "\n"
-"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר \"הקרוב ביותר בזמן\" עבור תנועות מרובת "
-"סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה "
-"לפגום במהימנותם."
+"מחירים אלה נאספים כך שתמיד יהיה המחיר 'הקרוב ביותר בזמן' עבור תנועות מרובת "
+"סחורות, כך שעמוד החשבון והדוחות יציגו ערכים בצורה נכונה, לכן הסרתם עשויה לפגום "
+"במהימנותם."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:750
 msgid "Before _Date"
@@ -16311,9 +16152,9 @@ msgid ""
 "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
 "custom format will cause that format to be overwritten."
 msgstr ""
-"הזנת כותרת לתבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר 'תבנית המחאה' של "
-"תיבת דו-השיח 'הדפסת המחאה'. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום "
-"לדריסת תבנית זו."
+"הזנת כותרת לתבנית מותאמת אישית זו. כותרת זו תופיע בבורר 'תבנית המחאה' של תיבת "
+"דו-השיח 'הדפסת המחאה'. שימוש בכותרת של תבנית מותאמת אישית קיימת יגרום לדריסת "
+"תבנית זו."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228
 msgid "Inches"
@@ -16513,7 +16354,7 @@ msgstr "_אורך שורה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:566
 msgid "_Column span"
-msgstr "_רוחב עמודות"
+msgstr "_פריסת עמודות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:592
 msgid "Select HTML Style Sheet"
@@ -16537,12 +16378,12 @@ msgstr "איפוס אזהרות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:88
 msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-"
+"enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then "
+"click OK."
 msgstr ""
-"הוגדר שתיבות האזהרה הבאות לא יוצגו. כדי להפעיל מחדש אחת מתיבות דו-השיח הללו, "
-"נא לבחור בתיבת הסימון שליד דו-השיח ולאחר מכן להקיש על 'אישור'."
+"הוגדר שתיבות האזהרה הבאות לא יוצגו. כדי להפעיל מחדש אחת מתיבות דו-השיח הללו, נא "
+"לבחור בתיבת הסימון שליד דו-השיח ולאחר מכן להקיש על 'אישור'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:122
 msgid "_Unselect All"
@@ -16605,9 +16446,8 @@ msgid "Search only active data"
 msgstr "חיפוש רק בנתונים פעילים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:424
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
-msgstr "בחירה האם לחפש בכל הנתונים או רק בנתונים שמסומנים כ\"פעילים\"."
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr "בחירה האם לחפש בכל הנתונים או רק בנתונים שמסומנים כ'פעילים'."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:442
 msgid "Type of search"
@@ -16619,11 +16459,11 @@ msgstr "מחיקת חשבון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:58
 msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now "
+"be corrected. Press OK to edit them."
 msgstr ""
-"התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש "
-"על אוקיי."
+"התנועות המחזוריות הבאות מפנות לחשבונות שנמחקו ונדרש תיקון. לעריכה נא להקיש על "
+"אוקיי."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
@@ -16675,7 +16515,7 @@ msgstr "_הרצה בפתיחת קובץ נתונים"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547
 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "הרצת תהליך \"מאז הריצה האחרונה\" בעת פתיחת קובץ."
+msgstr "הרצת תהליך 'מאז הריצה האחרונה' בעת פתיחת קובץ."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:561
 msgid "_Show notification window"
@@ -16683,9 +16523,9 @@ msgstr "_הצגת חלון הודעות"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:565
 msgid ""
-"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
-"is opened."
-msgstr "הצגת חלון הודעה עבור תהליך \"מאז ריצה אחרונה\" בפתיחת קובץ."
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is "
+"opened."
+msgstr "הצגת חלון הודעה עבור תהליך 'מאז ריצה אחרונה' בפתיחת קובץ."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
 msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -16739,8 +16579,7 @@ msgstr "יצירה מראש"
 msgid "Remind in advance"
 msgstr "תזכורת מראש"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:990
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1049
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:990 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1049
 msgid " days"
 msgstr " ימים"
 
@@ -16905,9 +16744,8 @@ msgid "_Next"
 msgstr "_הבא"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98
-#, fuzzy
 msgid "<b>Tip of the Day</b>"
-msgstr "<b>עצה יומית:</b>"
+msgstr "<b>עצה יומית</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:158
 msgid "_Show tips at startup"
@@ -16939,7 +16777,7 @@ msgid ""
 "Description column or Association column to open the Association"
 msgstr ""
 "     למעבר לתנועה, נא להקיש הקשה כפולה על הרשומה\n"
-"בעמודת התיאור או על עמודת הצרופה כדי להציג אותה"
+"בעמודת התיאור, או על עמודת הצרופה על מנת להציג אותה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
 msgid "Transfer Funds"
@@ -16949,30 +16787,30 @@ msgstr "העברת כספים"
 msgid "<b>Basic Information</b>"
 msgstr "<b>מידע בסיסי</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:265
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:290
 msgid "<b>Transfer From</b>"
 msgstr "<b>העברה מ</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:313
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:401
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:338
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:426
 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "הצגת הכנסות/הוצאות"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:342
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:367
 msgid "<b>Transfer To</b>"
 msgstr "<b>העברה ל</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:486
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:511
 msgid "<b>Currency Transfer</b>"
 msgstr "<b>העברת מטבע</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:515
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:540
 msgid "Exchange Rate"
 msgstr "שער חליפין"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:596
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:621
 msgid "_Fetch Rate"
 msgstr "_אחזור שערים"
 
@@ -16990,17 +16828,16 @@ msgstr "שם _משתמש"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
 msgid "_Password"
-msgstr "_סיסמה"
+msgstr "_ססמה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:199
 msgid ""
-"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr "מזהה הספק. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
 msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr "ארה\"ב (12/31/2001)"
+msgstr "ארה'ב (12/31/2001)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
 msgid "UK (31/12/2001)"
@@ -17040,29 +16877,25 @@ msgstr "תבנית תאריך"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
 msgid "1st"
 msgstr "ראשון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
 msgid "2nd"
 msgstr "שני"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
 msgid "3rd"
 msgstr "שלישי"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 libgnucash/engine/Recurrence.c:667
 msgid "4th"
 msgstr "רביעי"
 
@@ -17277,8 +17110,7 @@ msgid "Last Sunday"
 msgstr "ראשון אחרון"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
-#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
-#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
+#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710 libgnucash/engine/Recurrence.c:739
 msgid "Once"
 msgstr "פעם אחת"
 
@@ -17502,7 +17334,7 @@ msgstr "למעט בסופי שבוע"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1181
 msgid "then on the"
-msgstr "אז ב"
+msgstr "ואז ב"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1295
 msgctxt "Monthly"
@@ -17532,11 +17364,10 @@ msgstr "החלפה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:149
 msgid ""
-"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
-"unset budget for the accounts."
+"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to unset "
+"budget for the accounts."
 msgstr ""
-"החלפת התקציב לכל התקופות ב'ערך' חדש. נא להשתמש בערך ריק לאפוס התקציב "
-"בחשבונות."
+"החלפת התקציב לכל התקופות ב'ערך' חדש. נא להשתמש בערך ריק לאפוס התקציב בחשבונות."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:162
 msgid "Add"
@@ -17596,7 +17427,7 @@ msgstr "תקופת התקציב"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:656
 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
-msgstr "הערה: שימוש ב מצג->'סינון לפי...' לשליטה בחשבונות גלויים."
+msgstr "הערה: שימוש ב'מצג -> סינון לפי...' לשליטה בחשבונות גלויים."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:674
 msgid "Budget List"
@@ -17827,7 +17658,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:111
 msgid "beginning on"
-msgstr "התחל ב"
+msgstr "מתחיל ב"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:146
 msgid "last of month"
@@ -17845,8 +17676,7 @@ msgstr "אותו יום ושבוע"
 msgid ""
 "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
 "Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"התאמת \"ליום בשבוע\" ו\"שבוע בחודש\"? (לדוגמה, יום \"שלישי השני\" בכל חודש)"
+msgstr "התאמת ל'יום בשבוע' ו'שבוע בחודש'? (לדוגמה, יום 'שלישי השני' בכל חודש)"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:65
 msgid "Only show _active owners"
@@ -17879,11 +17709,15 @@ msgstr "הכללת _חשבונות משנה"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:147
 msgid ""
-"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
-"same commodity as this one."
+"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same "
+"commodity as this one."
 msgstr ""
-"הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה "
-"זהה חשבון האב."
+"הכללת כל חשבונות המשנה בהתאמה. כל חשבונות המשנה צריכים להיות עם אותה סחורה זהה "
+"חשבון האב."
+
+#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:243
+msgid "Statement Date is after today"
+msgstr "תאריך התדפיס מאוחר מ 'היום'"
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:91
 msgid "Not found"
@@ -17896,18 +17730,16 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שנקבע."
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:565 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:934
 msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"גישה מאובטחת HTTP מושבתת.ניתן להפעיל אותה ממקטע רשת תיבת דו-השיח העדפות."
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the "
+"Preferences dialog."
+msgstr "גישה מאובטחת HTTP מושבתת.ניתן להפעיל אותה ממקטע רשת תיבת דו-השיח העדפות."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:946
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
+msgstr "גישת רשת HTTP מנוטרלת. ניתן לאפשר גישה באמצעות דו-שיח העדפות, במקטע רשת."
 
 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:867
 #, c-format
@@ -17952,8 +17784,8 @@ msgstr "סייען זה יסיע בהגדרת התחברות בנקאות מקו
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40
 msgid ""
 "\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  "
+"decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
 "containing \n"
 "\n"
 "* The bank code of your bank\n"
@@ -17965,18 +17797,18 @@ msgid ""
 "This information will be needed in the following. Press \"Next\" now.\n"
 "\n"
 "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online "
+"Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a "
+"transfer is rejected.\n"
 "\n"
 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
 "now.\n"
 "\n"
-"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
-"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
+"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the "
+"settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
 "(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
-"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
-"built-in presets.\n"
+"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-"
+"in presets.\n"
 "\n"
 "This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
 "\n"
@@ -17989,22 +17821,21 @@ msgstr ""
 "* את קוד הבנק והסניף\n"
 "* את קוד המשתמש הייחודי להתחברות לחשבון\n"
 "* את כתובת המרשתת לשירותי הבנק המקוונים\n"
-"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק (\"Ini-"
-"Letter\").\n"
+"* עבור בנקאות מקוונת של HBCI, מידע על המפתח הציבורי המוצפן של הבנק ('Ini-"
+"Letter').\n"
 "\n"
 "מידע זה יהיה נחוץ בהמשך. הקשה על 'הבא' להמשך.\n"
 "\n"
-"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא "
-"להסתמך על העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק "
-"משוב אמתי כאשר ההעברה נדחית.\n"
+"הערה: אין כל אחריות. חלק מהבנקים מפעילים שרת בנקאות מקוונת גרוע. עדיף לא להסתמך "
+"על העברות באמצעות בנקאות מקוונת בזמן קריטי, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב אמתי "
+"כאשר ההעברה נדחית.\n"
 "\n"
 "הקשה על 'ביטול' כדי לא להגדיר כעת חיבור לבנקאות מקוונת.\n"
 "\n"
-"לבסוף, ליבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של "
-"ההגדרות. על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות על פי הצורך "
-"(לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על "
-"לחצן 'שמירת הגדרות'). לתשומת לב, לא ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות "
-"מראש מובנות.\n"
+"לבסוף, ליבוא ​​חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של ההגדרות. "
+"על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות על פי הצורך (לחלופין, ניתן "
+"להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על לחצן 'שמירת "
+"הגדרות'). לתשומת לב, לא ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות מראש מובנות.\n"
 "\n"
 "פעולה זו אינה ניתנת להסגה, לכן יש לוודא קיום גיבוי תקין.\n"
 "\n"
@@ -18016,12 +17847,11 @@ msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:87
 msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program "
+"\"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
 msgstr ""
-"התקנת חיבור הבנקאות המקוונת מטופלת על ידי התוכנית החיצונית \"אשף הגדרת "
-"איקיובנקינג\". נא להקיש על הלחצן מטה על מנת להתחיל תכנית זו."
+"התקנת חיבור הבנקאות המקוונת מטופלת על ידי התוכנית החיצונית 'אשף הגדרת "
+"איקיובנקינג'. נא להקיש על הלחצן מטה לאתחול תכנית זו."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:98
 msgid "_Start AqBanking Wizard"
@@ -18032,19 +17862,18 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
 msgstr "התחלת אשף בנקאות מכוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
-"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
-"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
+"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match "
+"it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete selected "
+"matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
-"הקשה כפולה על קו שם חשבון בנקאות מקוונת להתאמתו לחשבון גנוקאש. הקשה על 'הבא' "
+"להתאמת חשבון בנקאות מקוונת לחשבון גנוקאש, יש להקיש הקשה כפולה על שורת שם "
+"החשבון, או בחירת שורות ההתאמה הגויות והקשה 'מחיקת התאמות שנבחרו'. הקשה על 'הבא' "
 "במידה וכל החשבונות הרצויים מותאמים."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
-#, fuzzy
 msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "מחיקת החשבון שנבחר"
+msgstr "_מחיקת ההתאמות שנבחרו"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -18055,8 +17884,8 @@ msgid ""
 "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
 "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 "\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
-"assistant again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant "
+"again anytime.\n"
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
@@ -18129,7 +17958,7 @@ msgstr "נא לה_זין תאריך:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:488
 msgid "<b>To</b>"
-msgstr "<b>ל</b>"
+msgstr "<b>עד</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:507
 msgid "No_w"
@@ -18141,19 +17970,19 @@ msgstr "נא להזי_ן תאריך:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:594
 msgid "Enter Password"
-msgstr "נא להזין סיסמה"
+msgstr "נא להזין ססמה"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:658
 msgid "Enter your password"
-msgstr "נא להזין סיסמה"
+msgstr "נא להזין ססמה"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694
 msgid "_Password:"
-msgstr "_סיסמה:"
+msgstr "_ססמה:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:709
 msgid "Con_firm Password:"
-msgstr "איש_ור סיסמה:"
+msgstr "איש_ור ססמה:"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:749
 msgid "_Remember the PIN in memory"
@@ -18162,12 +17991,12 @@ msgstr "_שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזיכרון"
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:755
 msgid ""
 "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a "
+"session when it is needed."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של "
-"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב "
-"בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל "
+"פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:790
 msgid "Name for new template"
@@ -18300,8 +18129,8 @@ msgid ""
 "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
 "AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
-"במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא "
-"HBCI/איקיובנקינג. אחרת החלון ישאר פתוח."
+"במידה והאפשרות הופעלה, החלון יסגר אוטומטית בסיום תהליך יבוא HBCI/איקיובנקינג. "
+"אחרת החלון ישאר פתוח."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50
 msgid "Remember the _PIN in memory"
@@ -18311,12 +18140,12 @@ msgstr "שמירת קוד _זיהוי אישי (PIN) בזכרון"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a "
+"session when it is needed."
 msgstr ""
 "במידה והאפשרות הופעלה, קוד הזיהוי האישי (PIN) לפעולות הבנקאות של "
-"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב "
-"בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
+"HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב בכל "
+"פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:69
 msgid "_Verbose debug messages"
@@ -18325,8 +18154,7 @@ msgstr "_הודעות ניפוי תקלים מפורטות"
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:75
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr ""
-"אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/איקיובנקינג."
+msgstr "אפשור הודעות ניפוי תקלים מילוליים עבור בנקאות מקוונת ל HBCI/איקיובנקינג."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
@@ -18335,14 +18163,13 @@ msgstr "שימוש _במלל שאינו מלל תנועת סוויפט"
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
 msgid ""
-"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
-"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
-"this option, the transaction text is used for the transaction description "
-"too."
+"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the "
+"MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this "
+"option, the transaction text is used for the transaction description too."
 msgstr ""
-"בנקים מסוימים ממקמים חלקים מתיאור התנועה בשדה \"מלל תנועה\" בקובץ MT940. "
-"גנוקאש בדרך כלל מתעלם ממלל זה. עם זאת על ידי הפעלת אפשרות זו, גם מלל התנועה "
-"יכלל בתיאור התנועה."
+"בנקים מסוימים ממקמים חלקים מתיאור התנועה בשדה 'מלל תנועה' בקובץ MT940. גנוקאש "
+"בדרך כלל מתעלם ממלל זה. עם זאת על ידי הפעלת אפשרות זו, גם מלל התנועה יכלל "
+"בתיאור התנועה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:303
@@ -18410,47 +18237,46 @@ msgstr "BIC מזוכה (קוד חשבון בנק)"
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:494
 #, c-format
 msgid ""
-"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
-"account number might contain an error."
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account "
+"number might contain an error."
 msgstr "הבקרה הפנימית של IBAN היעד '%s' כשלה. יתכן ומספר החשבון שגוי."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549
 #, c-format
 msgid ""
-"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
-"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
-"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
-"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
+"Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. "
+"We are sorry, but in this development version one additional step is necessary "
+"which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the "
+"command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 "
+"getaccsepa -b %s -a %s"
 msgstr ""
 "פרטי חשבון SEPA עדיין לא אוחסנו בחשבון הבנק המקומי. אנו מצטערים, אך בגירסת "
 "פיתוח זו יש צורך בשלב נוסף אשר טרם יושם ישירות בגנוקאש. נא להריץ את התוכנית "
-"\"aqhbci-tool\" משורת היומן לחשבון, באופן הבא: ‏aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s "
-"-a %s"
+"'aqhbci-tool' משורת היומן לחשבון, באופן הבא: ‏aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564
 msgid ""
-"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online "
+"transfer.\n"
 msgstr "לא הוזן שם המוטב. נדרש שם מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584
 msgid ""
-"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
-"an online transfer.\n"
+"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an "
+"online transfer.\n"
 msgstr "לא הוזן חשבון מוטב. נדרש חשבון מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600
 msgid ""
-"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online "
+"transfer.\n"
 msgstr "לא הוזן חשבון בנק המוטב. נדרש חשבון בנק מוטב לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618
 msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job."
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You "
+"might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. "
+"This does not result in a valid online transfer job."
 msgstr ""
 "הסכום הוא אפס או ששדה הסכום לא פורש כראוי. ייתכן שחל ערבוב בין נקודה עשרונית "
 "לפסיק, לעומת ההגדרות האזוריות של המערכת. התוצאה תסתכם בפעולת העברה מקוונת לא "
@@ -18458,19 +18284,18 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635
 msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online "
+"transfer.\n"
 msgstr "לא הוזנה מטרת ההעברה. נדרשת מטרה לביצוע העברה מקוונת.\n"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1047
-msgid ""
-"A template with the given name already exists. Please enter another name."
+msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr "תבנית בעלת שם זה קיימת כבר. נא להזין שם שונה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1182
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
-msgstr "האם למחוק את התבנית \"%s\"?"
+msgstr "האם למחוק את התבנית '%s'?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:86
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
@@ -18480,7 +18305,7 @@ msgstr "לא הוקצה חשבון בנק מקוון תקין."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:100
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
-msgstr "פעולת \"קבלת יתרות\" מקוונת לא זמניה עבור חשבון זה."
+msgstr "פעולת 'קבלת יתרות' מקוונת לא זמניה עבור חשבון זה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:150
 #, c-format
@@ -18507,7 +18332,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
-msgstr "פעולת \"אחזור תנועות\" מקוונת אינה זמניה עבור חשבון זה."
+msgstr "פעולת 'אחזור תנועות' מקוונת אינה זמניה עבור חשבון זה."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:229
 #, c-format
@@ -18522,33 +18347,32 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:253
 msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
 msgstr "יבוא בנקאות מקוונת לא החזיר תנועות עבור טווח הזמן שנבחר."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
 msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the "
+"transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
 msgstr ""
-"רשימת תבניות ההעברה המקוונות השתנתה, אך תיבת דו-השיח להעברה בוטלה. האם לשמור "
-"את השינויים בכל זאת?"
+"רשימת תבניות ההעברה המקוונות השתנתה, אך תיבת דו-השיח להעברה בוטלה. האם לשמור את "
+"השינויים בכל זאת?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 "possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
+"account does not have the permission to execute this job. More error messages "
+"might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 "השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
 "\n"
-"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין "
-"הרשאה לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
+"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה "
+"לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
 "\n"
 "האם להזין את המשימה שוב?"
 
@@ -18574,8 +18398,8 @@ msgstr "תנועות בנקאות מקוונת"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:302
 msgid ""
-"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
-"the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the "
+"exact error message.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
@@ -18599,16 +18423,16 @@ msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 "possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking "
+"account does not have the permission to execute this job. More error messages "
+"might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 "השרת מצא שגיאה במהלך הכנת המשימה. לכן, לא ניתן לבצע את המשימה הזה. \n"
 "\n"
-"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין "
-"הרשאה לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
+"סביר להניח שהבנק אינו תומך במשימה שנבחרה או שבחשבון הבנקאות המקוונת אין הרשאה "
+"לביצוע משימה זו. ייתכן שהודעות שגיאה נוספות יופיעו בלוג המסוף.\n"
 "\n"
 "האם להזין את המשימה שוב?"
 
@@ -18625,8 +18449,7 @@ msgid ""
 "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 "will not be executed by Online Banking."
 msgstr ""
-"לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקאש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות "
-"מקוונת."
+"לא נמצא חשבון בנק מקוון לחשבון גנוקאש זה. תנוע זו לא תבוצע על ידי בנקאות מקוונת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1031
 msgid ""
@@ -18648,16 +18471,15 @@ msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
 "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a "
+"different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or "
+"HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
 msgstr ""
 "יתרת הבנקאות המקוונת שהורדה הייתה אפס.\n"
 "\n"
-"יתכן וזו היתרה הנכונה, או שהבנק אינו תומך בהורדת יתרה בגרסת בנקאות מקוונת "
-"זו. במקרה האחרון, יש לבחור במערכת הבנקאות המקוונת (איקיובנקינג או HBCI), "
-"במספר גרסת בנקאות מקוונת שונה ולנסות להוריד שוב את יתרת הבנקאות המקוונת."
+"יתכן וזו היתרה הנכונה, או שהבנק אינו תומך בהורדת יתרה בגרסת בנקאות מקוונת זו. "
+"במקרה האחרון, יש לבחור במערכת הבנקאות המקוונת (איקיובנקינג או HBCI), במספר גרסת "
+"בנקאות מקוונת שונה ולנסות להוריד שוב את יתרת הבנקאות המקוונת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1150
 #, c-format
@@ -18718,19 +18540,19 @@ msgstr "...\n"
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
-"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log "
+"window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז: %d מתוך %d כשלו. נא לבדוק את חלון הלוג או את "
-"קובץ gnucash.trace להודעת השגיאה המדויקת.\n"
+"אירעה שגיאה בעת ביצוע ריכוז: %d מתוך %d כשלו. נא לבדוק את חלון הלוג או את קובץ "
+"gnucash.trace להודעת השגיאה המדויקת.\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:348
 msgid "No jobs to be sent."
-msgstr "אין ריכוז לרשום."
+msgstr "אין ריכוז לשיגור."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:354
 #, c-format
@@ -18756,8 +18578,7 @@ msgstr ""
 "האם לנסות שוב?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1692
-msgid ""
-"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "משימת בנקאות מקוונת עדין רצה: האם לבטלה?"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
@@ -18825,8 +18646,7 @@ msgstr "הוצאת חיוב _ישיר SEPA..."
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 "Online Banking"
-msgstr ""
-"יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
+msgstr "יצירת הודעת חיוב ישירה, בינלאומית אירופאית (SEPA) באמצעות בנקאות מקוונת"
 
 #. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network
 #. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication
@@ -18835,8 +18655,7 @@ msgid "Import _MT940"
 msgstr "יבוא _MT940"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
-msgid ""
-"Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
+msgid "Import an end-of-day account statement in SWIFT MT940 format into GnuCash."
 msgstr "יבוא דף חשבון סוף יום באמצעות תבנית SWIFT MT940 לגנוקש."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138
@@ -18897,12 +18716,12 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא DTAUS"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which "
+"you can choose one here."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי DTAUS. ספריית "
-"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, "
-"לבחור אחת."
+"הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי DTAUS. ספרית "
+"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות 'פרופילים') שמהן, ניתן כאן, לבחור "
+"אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
 msgid "CSV import data format"
@@ -18910,13 +18729,13 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא CSV"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
 msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking "
+"library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can "
+"choose one here."
 msgstr ""
-"הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי CSV. ספריית "
-"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, "
-"לבחור אחת."
+"הגדרה זו קובעת את תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי CSV. ספרית "
+"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות 'פרופילים') שמהן, ניתן כאן, לבחור "
+"אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
@@ -18925,12 +18744,11 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT940"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which "
+"you can choose one here."
 msgstr ""
-"הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT940. ספריית "
-"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, "
-"לבחור אחת."
+"הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT940. ספרית אייקיובנקינג "
+"מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות 'פרופילים') שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
@@ -18939,110 +18757,112 @@ msgstr "תבנית קובץ יבוא סוויפט MT942"
 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which "
+"you can choose one here."
 msgstr ""
-"הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT942. ספריית "
-"אייקיובנקינג מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות \"פרופילים\") שמהן, ניתן כאן, "
-"לבחור אחת."
+"הגדרת תבנית הנתונים בה יעשה שימוש בעת יבוא קבצי SWIFT MT942. ספרית אייקיובנקינג "
+"מציעה מדוון תבניות יבוא (נקראות 'פרופילים') שמהן, ניתן כאן, לבחור אחת."
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Validation...\n"
-msgstr "application"
+msgstr "אימות...\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
 #, c-format
 msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "שורה %d: אין מזהה חשבונית בשורה הראשונה של הקובץ המיובא.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: לא נקבע מוטב.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: ספק %s לא קיים.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: לקוח %s לא קיים.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: %s אינו תאריך רישום תקין.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
-msgstr ""
+msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: %s אינו תאריך פרעון תקין.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
-msgstr "שורה %u, חשבון %s לא נמצא ב %s\n"
+msgstr ""
+"שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s לא קיים.\n"
+"\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s אינו אינו מסוג זכאים.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s אינו אינו מסוג חייבים.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465
 #, c-format
 msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: לא נקבע מחיר.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534
 #, c-format
 msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה(אות) בחשבונית %s, המערכת תתעלם מכל השורות בחשבונית זו.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
 #, c-format
 msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה(אות) בחשבונית ללא מזהה, המערכת תתעלם מכל השורות בחשבונית זו.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Processing...\n"
-msgstr "_עיבוד תשלומים..."
+msgstr ""
+"\n"
+"עיבוד...\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s created.\n"
-msgstr "חשבונית %s נרשמה.\n"
+msgstr "חשבונית %s נוצרה.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "האם לרשום חשבונית זו?"
+msgstr "האם לעדכן חשבונית/חיוב קיים?"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
-msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר ונדרשים שערי המרה.\n"
+msgstr "חשבונית %s לא עודכנה מאחר והיא כבר קיימת.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
-msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר ונדרשים שערי המרה.\n"
+msgstr "חשבונית %s לא עודכנה מאחר והיא כבר נרשמה.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invoice %s updated.\n"
-msgstr "חשבונית %s נרשמה.\n"
+msgstr "חשבונית %s עודכנה.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:891
 #, c-format
@@ -19060,9 +18880,9 @@ msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
 msgstr "חשבונית %s לא נרשמה מאחר ונדרשים שערי המרה.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nothing to process.\n"
-msgstr "אין אזהרות לאפוס."
+msgstr "אין נתונים לעיבוד.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
@@ -19079,7 +18899,7 @@ msgstr "מזהה נמען"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
 msgid "Billing-ID"
-msgstr "מזהה חיוב"
+msgstr "מזהה חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
@@ -19147,6 +18967,16 @@ msgid ""
 "- invoices created: %u\n"
 "- invoices updated: %u"
 msgstr ""
+"- חשבוניות שנוצרו:  \n"
+"ייבוא:\n"
+"- שורות מהן המערכת התעלמה: %i\n"
+"- שורות שיובאו: %i\n"
+"\n"
+"אימות ועיבוד:\n"
+"- שורות שתוקנו: %u\n"
+"- שורות מהן המערכת התעלמה: %u\n"
+"- חשבוניות שנוצרו: %u\n"
+"- חשבוניות שעודכנו: %u"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:228
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204
@@ -19169,8 +18999,8 @@ msgstr "התאמת ביטוי רגיל המשמש ליבוא"
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
 msgid ""
-"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
-"to your needs.\n"
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according to "
+"your needs.\n"
 msgstr "ביטוי רגיל המשמש לניתוח קובץ היבוא. ניתן להסגלה על פי הצרכים.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
@@ -19185,8 +19015,7 @@ msgstr "יבוא חיובים וחשבוניות מקובץ מלל CSV"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:82
 #, c-format
 msgid ""
-"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply"
-"\".\n"
+"The account tree will be exported to the file '%s' when you click \"Apply\".\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19213,8 +19042,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:93
 #, c-format
 msgid ""
-"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
-"'%s'.\n"
+"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s'.\n"
 "\n"
 "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
 "abort the export.\n"
@@ -19228,14 +19056,14 @@ msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed "
+"or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור ליצא את תרשים החשבונות לקובץ\n"
 " השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
 "\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול', "
-"לנטישת היצוא.\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול', לנטישת "
+"היצוא.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
 msgid ""
@@ -19245,23 +19073,23 @@ msgid ""
 "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
 "manipulation to get them in a format you can use.\n"
 "\n"
-"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
-"order the accounts were processed\n"
+"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order "
+"the accounts were processed\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed "
+"or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
 " השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
 "\n"
 "\n"
-"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן "
-"לתבנית בה ניתן להשתמש.\n"
+"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית "
+"בה ניתן להשתמש.\n"
 "\n"
 "כל תנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
 "\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' "
-"לנטישת היצוא.\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת "
+"היצוא.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:113
 msgid ""
@@ -19269,27 +19097,26 @@ msgid ""
 " with the separator specified below.\n"
 "\n"
 "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
-"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
-"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
-"processed\n"
+"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear "
+"once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n"
 "\n"
-"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
-"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
+"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row "
+"register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
 "\n"
-"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
-"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
+"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to proceed "
+"or \"Cancel\" to abort the export.\n"
 msgstr ""
 "סייען זה יעזור ליצא את התנועות לקובץ\n"
 " השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
 "\n"
-"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן "
-"לתבנית בה ניתן להשתמש.התנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
+"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן לתבנית "
+"בה ניתן להשתמש.התנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
 "\n"
 "בבחירת פריסה פשוטה, הפלט יוצג כיומן עם שורה בודדת וככזה, חלק מפרטי ההעברה "
 "עלולים לאבד.\n"
 "\n"
-"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' "
-"לנטישת היצוא.\n"
+"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' לנטישת "
+"היצוא.\n"
 "\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:758
@@ -19299,8 +19126,8 @@ msgid ""
 "logging!\n"
 "You may need to enable debugging.\n"
 msgstr ""
-"רירעה בעיה ביצוא, עשוי להיות עקב חוסר מקום, הרשאות או חוסר יכולת לגשת "
-"לתיקיה. נא לבדוק את קובץ העקיבות לצורך מידע נוסף!\n"
+"רירעה בעיה ביצוא, עשוי להיות עקב חוסר מקום, הרשאות או חוסר יכולת לגשת לתיקיה. "
+"נא לבדוק את קובץ העקיבות לצורך מידע נוסף!\n"
 "יתכן ויהיה צורך בהפעלת ניפוי תקלים.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
@@ -19437,20 +19264,20 @@ msgid ""
 "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
 "Import.\n"
 "\n"
-"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
-"for setting book options, since these can affect how imported data is "
-"converted to GnuCash transactions.\n"
-"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
-"option and select to show unused Accounts.\n"
+"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for "
+"setting book options, since these can affect how imported data is converted to "
+"GnuCash transactions.\n"
+"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option "
+"and select to show unused Accounts.\n"
 msgstr ""
 "החשבונות ייובאו מהקובץ '%s' בעת הקשה על 'החלה'.\n"
 "\n"
 "ניתן לאמת את הבחירה על-ידי הקשה על 'הקודם' או 'ביטול' לנטישת היבוא.\n"
 "\n"
-"אם זהו הייבוא הראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות "
-"ספרים, מאחר והגדרות אלו עשויות להשפיע על האופן שבו הנתונים המיובאים מומרים "
-"לתנועות גנוקאש.\n"
-"הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה->סינון לפי->אחר' להציג "
+"אם זהו הייבוא הראשוני לקובץ חדש, תוצג תחילה חלון דו-שיח להגדרת אפשרויות ספרים, "
+"מאחר והגדרות אלו עשויות להשפיע על האופן שבו הנתונים המיובאים מומרים לתנועות "
+"גנוקאש.\n"
+"הערה: לאחר היבוא, ייתכן וידרש לבחור מתפריט 'הצגה -> סינון לפי -> אחר' להציג "
 "חשבונות שלא בשימוש.\n"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528
@@ -19580,8 +19407,8 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a "
+"bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -19597,16 +19424,14 @@ msgstr "אין חשבון מקושר"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1961
 msgid ""
-"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
-"button..."
-msgstr ""
-"כדי לשנות מיפוי, יש להקיש פעמיים על שורה או לבחור שורה והקשה על הלחצן..."
+"To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..."
+msgstr "כדי לשנות מיפוי, יש להקיש פעמיים על שורה או לבחור שורה והקשה על הלחצן..."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2005
 #, c-format
 msgid ""
-"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
-"as a bug.\n"
+"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as "
+"a bug.\n"
 "\n"
 "Error message:\n"
 "%s"
@@ -19679,13 +19504,12 @@ msgstr "נא לבחור עמודת סכום."
 msgid ""
 "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
 "field."
-msgstr ""
-"לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
+msgstr "לא נמצאו נתונים תקפים בקובץ שנבחר. יתכן שהוא ריק או שהקידוד שנבחר שגוי."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457
 msgid ""
-"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
-"From' field."
+"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity From' "
+"field."
 msgstr "נא לבחור את עמודת 'מסמל' או להגדיר סחורה בשדה 'סחורה מ'."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465
@@ -19712,8 +19536,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523
 msgid ""
-"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
-"skip."
+"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip."
 msgstr "לא נבחרו שורות ליבוא. נא לצמצם את מספר השורות עליהן יש לדלג."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520
@@ -19735,8 +19558,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588
 msgid ""
-"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
-"From specified either.\n"
+"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity From "
+"specified either.\n"
 "This should never happen. Please report this as a bug."
 msgstr ""
 "לא נבחרו עמודות 'ממרחב שם/מסמל' וגם לא נקבעה 'סחורה מ' שנבחרה.\n"
@@ -19886,9 +19709,8 @@ msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
 msgstr "לא ניתן לפרוס ערך להתאמה תקינה."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid "Price can't be parsed into a number."
-msgstr "לא ניתן לפרוס ערך למרחב שם תקין."
+msgstr "לא ניתן לפרוס מחיר לתוך מספר."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:374
 msgid "Account value can't be mapped back to an account."
@@ -19916,8 +19738,8 @@ msgstr "הפיצול הותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:599
 msgid ""
-"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
-"or invalid."
+"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or "
+"invalid."
 msgstr "פיצול ההעברה מותאם אך עמודת תאריך ההתאמה חסרה או שגויה."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45
@@ -19953,44 +19775,36 @@ msgid "Import Prices from a CSV file"
 msgstr "יבוא מחירים מקובץ CSV"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Name"
-msgstr "משלוח"
+msgstr "שם משלוח"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 1"
-msgstr "כתובת משלוח"
+msgstr "כתובת משלוח 1"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 2"
-msgstr "כתובת משלוח"
+msgstr "כתובת משלוח 2"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 3"
-msgstr "כתובת משלוח"
+msgstr "כתובת משלוח 3"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Address 4"
-msgstr "כתובת משלוח"
+msgstr "כתובת משלוח 4"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Phone"
-msgstr "איש קשר למשלוח"
+msgstr "טלפון למשלוח"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Fax"
-msgstr "משלוח"
+msgstr "פקס משלוח"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Shipping Email"
-msgstr "משלוח"
+msgstr "דוא\"ל משלוח"
 
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175
 msgid "Import Customers from csv"
@@ -20017,7 +19831,7 @@ msgid ""
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
 "תוצאות יבוא:\n"
-"‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
+"‏‏%i ‏ שורות מהן המערכת התעלמה\n"
 "‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
 "‏  %u %s תוקנו\n"
 "‏  %u %s נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
@@ -20039,12 +19853,11 @@ msgstr "(מזהה חשבון מלא: "
 
 #: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
 msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please "
+"note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
 msgstr ""
-"נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת "
-"המסחר של הסחורה שתבחר תוחלף."
+"נא לבחור סחורה שתתאים לקוד ספציפי של זירת המסחר הבאה. לתשומת לב, קוד זירת המסחר "
+"של הסחורה שתבחר תוחלף."
 
 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
 msgid "m/d/y"
@@ -20093,14 +19906,14 @@ msgstr "חדש, כבר מאוזן"
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1185
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
-msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (ידני)"
+msgstr "חדש, העברת %s ל '%s' (ידני)"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1193
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
-msgstr "חדש, העברת %s ל \"%s\" (אוטומטי)"
+msgstr "חדש, העברת %s ל '%s' (אוטומטי)"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1204
@@ -20186,12 +19999,12 @@ msgstr "הרצה מחודשת של קובץ לוג של גנוקאש אחרי ה
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:632
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
-msgstr "חשבון ניירות ערך עבור בטוחה \"%s\""
+msgstr "חשבון ניירות ערך עבור בטוחה '%s'"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:801
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
-msgstr "חשבון הכנסות עבור בטוחה \"%s\""
+msgstr "חשבון הכנסות עבור בטוחה '%s'"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:914
 msgid "Unknown OFX account"
@@ -20225,6 +20038,10 @@ msgstr "חשבון כרטיס אשראי OFX לא ידוע"
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "חשבון השקעות OFX לא ידוע"
 
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1048
+msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
+msgstr "פתיחת קובץ קוויקן פיננשיאל אקסצ'נג' (*.ofx, *.qfx)"
+
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1053
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "בחירת קובץ OFX/QFX לעיבוד"
@@ -20232,7 +20049,7 @@ msgstr "בחירת קובץ OFX/QFX לעיבוד"
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1102
 #, c-format
 msgid "OFX file imported, %d transactions processed, no transactions to match"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ OFX יובא, %d תנועות עובדו, לא נמצאו תנועות להתאמה"
 
 #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 msgid "Import _OFX/QFX..."
@@ -20248,21 +20065,21 @@ msgstr "שם חשבון גנוקאש"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
-msgstr "נא להזין שם או תיאור קצר, כמו למשל \"מניה אדומה חמה\"."
+msgstr "נא להזין שם או תיאור קצר, כמו למשל 'מניה אדומה חמה'."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
 msgid ""
-"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
-"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If "
+"there isn't one, or you don't know it, create your own."
 msgstr ""
-"נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו \"RHT\". אם אין כזה או לא שאינו "
-"מוכר, יש לייצור אותו בעצמכם)."
+"נא להזין סמל הטיקר או קיצור מוכר אחר כמו 'RHT'. אם אין כזה או לא שאינו מוכר, יש "
+"לייצור אותו בעצמכם)."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866
 msgid ""
 "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
-"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
-"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or "
+"an appropriate investment type, you can enter a new one."
 msgstr ""
 "בחירת זירת מסחר בה נסחר הסמל, או בחירה בסוג השקעה (כגון FUND לקרנות נאמנות.) "
 "במידה וזירת המסחר או סוג השקעה המתאים אינו מוצג, ניתן להזין אחת חדשה."
@@ -20352,8 +20169,8 @@ msgstr "הטעינה הושלמה"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2018
 msgid ""
-"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
-"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
+"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are "
+"no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 "Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
 "בעת הקשה על לחצן התחלה, גנוקאש יטען את קובץ ה-QIF. אם לא ניתגלאו שגיאות או "
@@ -20391,9 +20208,8 @@ msgid ""
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 "Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
-"בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה-QIF. במידה ולא נתגלו שגיאות "
-"או אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה "
-"לסקירה."
+"בעת הקשה על לחצן 'התחלה', גנוקאש ייבא את נתוני ה-QIF. במידה ולא נתגלו שגיאות או "
+"אזהרות, התהליך יתקדם באופן אוטומטי לשלב הבא. אחרת, הפרטים יוצגו מטה לסקירה."
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
@@ -20683,8 +20499,8 @@ msgstr "שמירת הרשומה הנוכחית?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916
 msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
 "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את "
 "השכפול?"
@@ -20710,12 +20526,11 @@ msgstr "טבלת המס %s לא קיימת. האם ליצור אותה?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
 msgid ""
-"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+"The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing "
+"order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
 msgstr ""
-"הערך הנוכחי השתנה. אך ערך זה הוא חלק מהזמנה קיימת. האם לרשום את השינוי "
-"ולשנות את ההזמנה בהתאם?"
+"הערך הנוכחי השתנה. אך ערך זה הוא חלק מהזמנה קיימת. האם לרשום את השינוי ולשנות "
+"את ההזמנה בהתאם?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
 msgid "_Don't Record"
@@ -20774,8 +20589,8 @@ msgstr "+%"
 #. Translators: Enter the longest expected path of an Account
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:731
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747
 msgctxt "sample"
 msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "הוצאות:כלי רכב:דלק"
@@ -21004,43 +20819,42 @@ msgstr "האם הרשומה, ברת חיוב לקוח, או ריכוז?"
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "כיצד שולם עבור הפריט?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:183
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:184
 msgid ""
 "This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 "editing it there first."
 msgstr "תנועה זו נערכת ביומן אחר. נא לסיים קודם לערוך את התנועה שם."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:450
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:451
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "שמירת תנועה לפני שכפול?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453
 msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
 msgstr ""
 "התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני שיכפול התנועה, או לבטל את "
 "השכפול?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:925
 msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "האם לדרוס את הפיצול הקיים?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:924
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:927
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
-"to a register that shows another side of this same transaction."
+"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate to "
+"a register that shows another side of this same transaction."
 msgstr ""
-"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. ניתן "
-"יהיה לשנות את הפיצול על ידי מעבר לחשבון הנגדי של התנועה."
+"פיצול זה מחבר את התנועה ליומן. לא ניתן לדרוס את הפיצול מחלון יומן זה. ניתן יהיה "
+"לשנות את הפיצול על ידי מעבר לחשבון הנגדי של התנועה."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:977
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:980
 msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do "
+"that?"
 msgstr "האם לדרוס את התנועה הקיימת?"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1351
@@ -21057,163 +20871,162 @@ msgstr "סכום הפיצול הוא אפס, לכן לא נדרש שער חלי
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1528
 msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the changes "
+"before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the "
+"changed transaction?"
 msgstr ""
-"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המעבר לתנועה חדשה, לנטוש "
-"את השינויים או לחזור לתנועה שהשתנתה?"
+"התנועה הנוכחית השתנתה. האם לרשום את השינויים לפני המעבר לתנועה חדשה, לנטוש את "
+"השינויים או לחזור לתנועה שהשתנתה?"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:640
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:648
-#, fuzzy
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:656
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:664
 msgctxt "sample"
 msgid "22/02/2000"
-msgstr "12/12/2000"
+msgstr "22/02/2000"
 
 #. Translators: The 'sample' items are
 #. strings which are not displayed, but only
 #. used to estimate widths.
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:659
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:667
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:683
 msgctxt "sample"
 msgid "99999"
 msgstr "99999"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:675
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:691
 msgctxt "sample"
 msgid "Description of a transaction"
 msgstr "תיאור תנועה"
 
 # צ=צרופה
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:715
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
 msgctxt "Column header for 'Associate'"
 msgid "A"
 msgstr "צ"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:707
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:747
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:755
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:723
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:763
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:773
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:781
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:771
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:779
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:789
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:797
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:805
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
 msgctxt "sample"
 msgid "999,999.000"
 msgstr "999,999.000"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:755
 msgctxt "sample"
 msgid "Memo field sample text string"
 msgstr "דוגמת מחרוזת מלל שדה מזכר"
 
 # ס=סוג
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:813
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
 msgctxt "Column header for 'Type'"
 msgid "T"
 msgstr "ס"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:821
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
 msgctxt "sample"
 msgid "Notes field sample text string"
 msgstr "דוגמת מחרוזת מלל שדה הערות"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
 msgctxt "sample"
 msgid "No Particular Reason"
 msgstr "ללא סיבה מיוחדת"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
 msgctxt "sample"
 msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "(x + 0.33 * y + (x+y))"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
 msgid ""
-"Could not determine the account currency. Using the default currency "
-"provided by your system."
+"Could not determine the account currency. Using the default currency provided "
+"by your system."
 msgstr ""
 "לא ניתן היה לקבוע את מטבע החשבון. יעשה שימוש במטבע ברירת המחדל שמוגדר במערכת."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:251
 msgid "Ref"
 msgstr "סימוכין"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:263
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267
 msgid "T-Ref"
 msgstr "סימוכין- תנועה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:272
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:276
 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133
 msgid "T-Num"
 msgstr "מס תנועה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402
 msgid "Exch. Rate"
 msgstr "שער חליפין"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:415
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419
 msgid "Oth. Curr."
 msgstr "מטבע אחר."
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:432
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:456
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "סך כל %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:442
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "סך כל זכות"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:466
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "סך כל חובה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:471
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "סך כל מניות"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:530
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:534
 #, c-format
 msgid "Reconciled on %s"
 msgstr "הותאם ב %s"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1026
 msgid "Scheduled"
 msgstr "מחזורי"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1070
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1075
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 "lines (splits)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1072
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
 msgid ""
 "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 "line (split)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר חשבונית או המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1077
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1082
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, זהה בכל השורות (פיצולים)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1079
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1084
 msgid ""
 "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר המחאה, ייחודי לכל שורה (פיצול)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1105
 msgid ""
 "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 "all entry lines (splits)"
@@ -21221,36 +21034,35 @@ msgstr ""
 "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון למשל מספר חשבונית או המחאה, משותף לכול "
 "הרשומות (פיצולים)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1104
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1109
 msgid ""
 "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr "הזנת סימוכין לתנועה שיהיה משותף לכל שורות הרשומה (פיצולים)"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1308
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1314
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
 msgstr "נא להזין סוג פעולה, או בחירה מהרשימה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1315
 msgid ""
 "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 "type from the list"
 msgstr "נא להזין סימוכין, כגון מספר ההמחאה הבאה, או בחירת סוג פעולה מהרשימה"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1576
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1582
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr "תנועה זו כוללת פיצולים מרובים; הקשה על לחצן 'פיצול' כדי להציג את כולם"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1579
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1585
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr "תנועה זו היא פיצול ניר ערך; הקשה על לחצן 'פיצול' להצגת פרטים"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2078
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2094
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only "
+"because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
@@ -21258,26 +21070,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "'%s'"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2195
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2218
 msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
 msgstr "שינוי תנועה עם פיצול מותאם?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2197
-#, fuzzy, c-format
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2220
+#, c-format
 msgid ""
-"The transaction you are about to change is contains reconciled splits in the "
+"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
 "following accounts:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to continue with this change ?"
 msgstr ""
-"התנועה מוגנת שכן היא מכילה פיצולים מותאמים בחשבונות הבאים:\n"
+"התנועה שבעריכה מכילה פיצולים מותאמים בחשבונות הבאים:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"המשך עריכת התנועה תבטל את התאמות הפיצולים. מה שעשוי להקשות על התאמה עתידית! "
-"להמשיך עם שינוי זה?"
+"האם להמשיך עם שינוי זה?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2208
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2231
 msgid ""
 "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
 "continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
@@ -21286,18 +21097,18 @@ msgstr ""
 "פעולה זו תשנה שדה מוגן של פיצול מותאם. המשך עריכת הפיצול תבטל את ההתאמה, מה "
 "שעשוי להקשות על התאמות עתידיות! האם להמשיך עם השינוי?"
 
-#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2233
+#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2256
 msgid "Chan_ge Transaction"
 msgstr "שינו_י תנועה"
 
 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103
 msgid ""
-"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold"
-"\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-"
-">Accounts, resetting to the threshold."
+"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" "
+"set for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts, "
+"resetting to the threshold."
 msgstr ""
-"תאריך התנועה שהוזנה קודם לערך \"סף קריאה בלבד\" עבור ספרים אלו. ניתן לשנות "
-"הגדרה מ קובץ-> מאפיינים-> חשבונות, ושחזור לרמת הסף."
+"תאריך התנועה שהוזנה, קודם לערך 'סף קריאה בלבד' עבור ספרים אלו. ניתן לשנות הגדרה "
+"מתפריט 'קובץ -> מאפיינים -> חשבונות', ושחזור לרמת הסף."
 
 #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
 msgid "List"
@@ -21414,7 +21225,7 @@ msgstr "כתובת פקס"
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:59
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63
 msgid "Address Email"
-msgstr "כתובת דוא\"ל"
+msgstr "כתובת דוא'ל"
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:231
 #, scheme-format
@@ -21422,8 +21233,8 @@ msgid ""
 "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
 "not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
-"תנועות הקשורות ל-'~a' מכילות יותר ממטבע אחד. דוח זה לא נועד להתמודד עם "
-"אפשרות כזו."
+"תנועות הקשורות ל-'~a' מכילות יותר ממטבע אחד. דוח זה לא נועד להתמודד עם אפשרות "
+"כזו."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:370
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:97
@@ -21482,8 +21293,7 @@ msgstr "999,999.99 .. 0, ת .. א."
 msgid ""
 "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
 "currency."
-msgstr ""
-"הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח."
+msgstr "הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:402
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:119
@@ -21517,8 +21327,8 @@ msgid ""
 "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
 "report to a spreadsheet for use in a mail merge."
 msgstr ""
-"הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה "
-"לגיליון אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
+"הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה לגיליון "
+"אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:435
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57
@@ -21553,7 +21363,7 @@ msgstr "הצגת פקס."
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:483
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:63
 msgid "Display Email."
-msgstr "הצגת דוא\"ל."
+msgstr "הצגת דוא'ל."
 
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:491
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:64
@@ -21613,8 +21423,8 @@ msgstr "N"
 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:863
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:545
 msgid ""
-"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
-"account to use."
+"No valid account selected. Click on the Options button and select the account "
+"to use."
 msgstr "לא נבחר חשבון תקין. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבון."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173
@@ -21742,8 +21552,7 @@ msgstr "החרגת חשבונות בעלי יתרה כוללת אפס"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:197
 msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
-"accounts."
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
 msgstr ""
 "החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה ושערכם הכולל הוא אפס, אך לא חשבונות משנה עם "
 "יתרה."
@@ -21776,8 +21585,8 @@ msgstr "תבנית סכומים שליליים"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:204
 msgid ""
-"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets."
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing "
+"brackets."
 msgstr "התבנית שתשמש לסכומים שליליים: סימן מוביל, או סוגריים סוגרים."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:206
@@ -21794,7 +21603,7 @@ msgstr "גודל גופן"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:209
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
-msgstr "גודל גופן בתבנית גודל-גופן CSS (כלומר, \"בינוני\" או \"10נק\")."
+msgstr "גודל גופן בתבנית גודל-גופן CSS (כלומר, 'בינוני' או '10נק')."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:210
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
@@ -21804,12 +21613,12 @@ msgstr "קובץ תבנית"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:212
 msgid ""
-"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
-"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"The file name of the eguile template part of this report. This file must be in "
+"your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
 "installation directories."
 msgstr ""
-"שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית gnucash. או "
-"במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספרית gnucash. או במקומו "
+"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:213
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
@@ -21819,9 +21628,9 @@ msgstr "קובץ גיליון סגנון CSS"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:215
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
-"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this "
+"file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within "
+"the GnuCash installation directories."
 msgstr ""
 "שם קובץ גיליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. אם הוגדר, קובץ זה אמור "
 "להיות בספרית gnucash. או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
@@ -21908,12 +21717,11 @@ msgstr "מסגור סכומים שליליים בסוגריים, (100.00)."
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:294
 msgid ""
-"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
-"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
-"message)"
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-"
+"checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
 msgstr ""
-"(גרסת פיתוח -- אין לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית.<br>ניתן לשנות "
-"את 'הערות נוספות' באפשרויות על מנת להעלים הודעה זו)"
+"(גרסת פיתוח -- אין לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית.<br>ניתן לשנות את "
+"'הערות נוספות' באפשרויות על מנת להעלים הודעה זו)"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:439
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:91
@@ -21922,7 +21730,7 @@ msgstr "יתומים"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:620
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
-msgstr "גיליון מאזן תוך שימוש ב אגויל-גיאנסי"
+msgstr "גיליון מאזן תוך שימוש באגויל-גיאנסי"
 
 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:621
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
@@ -21956,10 +21764,9 @@ msgstr "חשבונות הוצאה"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
 msgid ""
-"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
-"from the sales to give the profit."
-msgstr ""
-"חשבונות הוצאות, בהם נרשמות ההוצאות, המופחתים מהמכירות לקבלת שורת הרווח."
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from "
+"the sales to give the profit."
+msgstr "חשבונות הוצאות, בהם נרשמות ההוצאות, המופחתים מהמכירות לקבלת שורת הרווח."
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65
 msgid "Show Expense Column"
@@ -22023,8 +21830,8 @@ msgstr "הצגת שורות עם אפסים"
 
 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:81
 msgid ""
-"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
-"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in the "
+"reporting period, hence would show all zeros in the columns."
 msgstr ""
 "הצגת טבלה עם שורות לקוחות ללא תנועות בתקופת הדיווח, לכן יציגו אפסים בכול "
 "העמודות."
@@ -22156,7 +21963,8 @@ msgstr "פרטי חשבונית"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:123
 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
-msgstr "תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה חיוב, תנאי תשלום, פרטי מרכז חיובים"
+msgstr ""
+"תאריך חשבונית, תאריך פרעון, מזהה חשבונית ספק, תנאי תשלום, פרטי מרכז חיובים"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:125
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:126
@@ -22183,7 +21991,7 @@ msgstr "כותרת מותאמת אישית"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:198
 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
-msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חיוב, או שובר הוצאות."
+msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חשבונית ספק, או שובר הוצאות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:203
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:209
@@ -22204,9 +22012,11 @@ msgstr "CSS"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:203
 msgid ""
-"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
-"see the exported report for the CSS class names."
+"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please see "
+"the exported report for the CSS class names."
 msgstr ""
+"קוד CSS. שדה זה מציין קוד CSS לעיצוב החשבונית. נא לעיין בדוח שיוצא לשמות מחלקות "
+"CSS."
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:209
 msgid "Picture Location"
@@ -22214,7 +22024,7 @@ msgstr "מיקום תמונה"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:209
 msgid "Location for Picture"
-msgstr ""
+msgstr "מיקום לתמונה"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:215
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:154
@@ -22354,8 +22164,8 @@ msgstr "שימוש בתמצית מס ברירת מחדל"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303
 msgid ""
-"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
-"tax line.?"
+"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single tax "
+"line.?"
 msgstr "הצגת כל קטגוריות המס (אחת לכל שורה) במקום שורת מס בודדת?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
@@ -22380,7 +22190,7 @@ msgstr "הצגת מזהה החיוב?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
 msgid "Invoice owner ID"
-msgstr "מזהה בעלי חשבונית"
+msgstr "מזהה נמען חשבונית"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325
 msgid "Display the customer/vendor id?"
@@ -22442,7 +22252,7 @@ msgstr "שורה 3 ימין"
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:438
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:241
 msgid "Payment, thank you!"
-msgstr "תשלום, תודה רבה!"
+msgstr "לתשלום, תודה רבה!"
 
 #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:493
@@ -22500,8 +22310,8 @@ msgstr "סימוכין"
 
 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:776
 msgid ""
-"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
+"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice "
+"to use."
 msgstr "לא נבחרה חשבונית תקינה. נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חשבונית."
 
 #. Translators: This is the format of the invoice title.
@@ -22594,48 +22404,43 @@ msgstr "לא נבחר עובד תקין."
 
 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:587
 msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
-msgstr "נא להקיש על לחצן \"אפשרויות\" לבחירת חברה."
+msgstr "נא להקיש על לחצן 'אפשרויות' לבחירת חברה."
 
 #: gnucash/report/business-reports/lot-viewer.scm:61
-#, fuzzy
 msgid "The account to search for lots."
-msgstr "החשבון בו יש לחפש את התנועות."
+msgstr "החשבון בו יש לחפש דבוקות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:66
 msgid ""
 "No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
 "account exists."
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצא חשבון חייבים/זכאים תקין. נא לוודא קיום חשבון חייבים/זכאים תקין."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:69
 msgid ""
 "A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
-msgstr ""
+msgstr "חשבון חייבים או זכרים קיים אך לא נמצאו תנועות ראיות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:113
-#, fuzzy
 msgid "Alphabetical order"
-msgstr "לפי אלף בית"
+msgstr "בסדר אלף-בית הפוך"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:114
-#, fuzzy
 msgid "Reverse alphabetical order"
-msgstr "_הסגת הזמנה"
+msgstr "בסדר אלף-בית הפוך"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:361
-#, fuzzy
 msgid "Please note some transactions were not processed"
-msgstr "טווח תאריכי תנועות לאחזור:"
+msgstr "נא לשים לב שחלק מהתנועות לא עובדו"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:396
 #, scheme-format
 msgid "Invalid Txn Type ~a"
-msgstr ""
+msgstr "Txn מסוג ~a לא תקין"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:407
-#, fuzzy
 msgid "Payment has no owner"
-msgstr "תשלום, תודה רבה!"
+msgstr "אין נמען לתשלום"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:439
 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
@@ -22645,7 +22450,7 @@ msgstr "מקור כתובת."
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:442
 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
 msgid "Billing"
-msgstr "חיוב"
+msgstr "חשבונית ספק"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:443
 #: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
@@ -22663,14 +22468,12 @@ msgid "Address fields from shipping address."
 msgstr "הוספת שדות מכתובת למשלוח."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:457
-#, fuzzy
 msgid "Payable Aging (beta)"
-msgstr "גיול זכאים"
+msgstr "גיול זכאים (בטה)"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:466
-#, fuzzy
 msgid "Receivable Aging (beta)"
-msgstr "גיול חייבים"
+msgstr "גיול חייבים (בטה)"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:56
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
@@ -22678,9 +22481,8 @@ msgid "Sale"
 msgstr "מכירות"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:61
-#, fuzzy
 msgid "Links"
-msgstr "קישור דבוקה"
+msgstr "קישורים"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:92
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
@@ -22693,36 +22495,31 @@ msgid "This report requires a employee to be selected."
 msgstr "נדרש לבחור עובד עבור דוח זה."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:102
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a job to be selected."
-msgstr "נדרש לבחור חברה עבור דוח זה."
+msgstr "נדרש לבחור ריכוז עבור דוח זה."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:107
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a vendor to be selected."
-msgstr "נדרש לבחור לקוח עבור דוח זה."
+msgstr "נדרש לבחור ספק עבור דוח זה."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:237
-#, fuzzy
 msgid "Partial Amount"
-msgstr "חשבון _אב"
+msgstr "סכום חלקי"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:290
-#, fuzzy
 msgid "Link"
-msgstr "קישור דבוקה"
+msgstr "קישור"
 
 #. Translators: ~a History refers to main details table in owner
 #. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:338
 #, scheme-format
 msgid "~a History"
-msgstr ""
+msgstr "~a היסטוריה"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:340
-#, fuzzy
 msgid "Linked Details"
-msgstr "פרטי הלוואה"
+msgstr "פרטים מקושרים"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:494
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:465
@@ -22746,9 +22543,8 @@ msgstr "הצגת עמודת מס?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
-#, fuzzy
 msgid "Display the period debits column?"
-msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
+msgstr "הצגת עמודת חיובים תקופתיים?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
@@ -22762,9 +22558,8 @@ msgid "Display a running balance?"
 msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:904
-#, fuzzy
 msgid "Show linked transactions"
-msgstr "הצגת תנועות מבוטלות בלבד."
+msgstr "הצגת תנועות מקושרות"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:906
 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:788
@@ -22774,68 +22569,58 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "מנוטרל"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:907
-#, fuzzy
 msgid "Linked transactions are hidden."
-msgstr "מציאת תנועות באמצעות חיפוש"
+msgstr "תנועות מקושרות מוסתרות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:909
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
-msgstr "דוגמה:"
+msgstr "דוגמה"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:910
 msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
-msgstr ""
+msgstr "חשבוניות מציגות אם הן כבר שולמו, התשלומים מציגים מספרי חשבוניות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:912
-#, fuzzy
 msgid "Detailed"
-msgstr "כשל"
+msgstr "מפורט"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:913
 msgid ""
 "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
-msgstr ""
+msgstr "חשבוניות מציגות רשימת תשלומים, תשלומים מציגים רשימת חשבוניות וסכומים."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1042
-#, fuzzy
 msgid "No valid account found"
-msgstr "לא נמצא לקוח תקין."
+msgstr "לא נמצא חשבון תקין"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1043
-#, fuzzy
 msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
-msgstr "נדרש לבחור חשבון תקין עבור דוח זה."
+msgstr "לדוח זה נדרש חשבון חייבים/זכאים זמין ותקין."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1066
-#, fuzzy
 msgid "No transactions found."
-msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
+msgstr "לא נמצאו תנועות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1068
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "No transactions were found associated with the ~a."
-msgstr "תנועה זו אינה משויכת לכתובת URL."
+msgstr "לא נמצאו תנועות משויכת ל  ~a."
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1160
-#, fuzzy
 msgid "Customer Report (beta)"
-msgstr "דוח לקוח"
+msgstr "דוח לקוח (בטה)"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1169
-#, fuzzy
 msgid "Vendor Report (beta)"
-msgstr "דוח ספק"
+msgstr "דוח ספק (בטה)"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1178
-#, fuzzy
 msgid "Employee Report (beta)"
-msgstr "דוח עובד"
+msgstr "דוח עובד (בטה)"
 
 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:1187
-#, fuzzy
 msgid "Job Report (beta)"
-msgstr "דוח ריכוז"
+msgstr "דוח ריכוז (בטה)"
 
 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
 msgid "No valid company selected."
@@ -22879,8 +22664,7 @@ msgstr "תיאור."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:446
-msgid ""
-"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr "לא נבחרו חשבוניות -- נא לבחור אחת מתפריט האפשרויות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300
@@ -22888,8 +22672,8 @@ msgid ""
 "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
 "Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
-"הדוח מיועד לחשבוניות לקוח (מכירות) בלבד. נא להשתמש בתפריט 'אפשרויות' על מנת "
-"לבחור ב<em>חשבונית</em>, ולא בחיוב או שובר הוצאות."
+"הדוח מיועד לחשבוניות לקוח (מכירות) בלבד. נא להשתמש בתפריט 'אפשרויות' לבחירת "
+"ב<em>חשבונית</em>, ולא בחשבונית ספק או שובר הוצאות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
@@ -23005,17 +22789,17 @@ msgid ""
 "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
 "GnuCash installation directories."
 msgstr ""
-"שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית gnucash. או "
-"במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספרית gnucash. או במקומו "
+"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
 msgstr ""
-"שם קובץ גיליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות "
-"בספריית gnucash. או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"שם קובץ גיליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספרית "
+"gnucash. או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
 msgid "Font to use for the main heading"
@@ -23032,8 +22816,8 @@ msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת העליונ
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
 msgid ""
 "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
-"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
+"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
 msgstr ""
 "רוחב סמל הכותרת העליונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת "
 "להציג את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
@@ -23045,11 +22829,11 @@ msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בכותרת התחתונ
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
 msgid ""
 "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px.  Leave blank to "
-"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
-"scaled accordingly."
+"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
 msgstr ""
-"רוחב סמל הכותרת התחתונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת "
-"להציג את הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
+"רוחב סמל הכותרת התחתונה בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק להצגת "
+"הסמל ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
 
 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:159
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
@@ -23232,17 +23016,17 @@ msgid ""
 "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
 "GnuCash installation directories."
 msgstr ""
-"שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספריית gnucash. או "
-"במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספרית gnucash. או במקומו "
+"הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
 msgid ""
-"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
-"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
-"within the GnuCash installation directories."
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
 msgstr ""
-"שם קובץ גיליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות "
-"בספריית gnucash. או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
+"שם קובץ גיליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. קובץ זה אמור להיות בספרית "
+"gnucash. או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
 msgid "Font to use for the main heading."
@@ -23258,9 +23042,8 @@ msgstr "שם קובץ המכיל לוגו לשימוש בדוחות."
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:184
 msgid ""
-"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
-"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
-"accordingly."
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the "
+"logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
 msgstr ""
 "רוחב סמל בתבנית CSS, לדוגמה 10% או 32px. נא להשאיר ריק על מנת להציג את הסמל "
 "ברוחבו הטבעי. גובה הסמל יוקטן בהתאם."
@@ -23338,8 +23121,7 @@ msgstr "חשבונית מס אוסטרלית"
 
 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
 msgid ""
-"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
-"template)"
+"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "הצגת חשבונית מס אוסטרלית עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80
@@ -23494,8 +23276,8 @@ msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
-"אזהרה: קיימים קודי TXF כפולים שהוקצו למספר חשבונות. ניתן לחזור רק על קודי "
-"TXF עם מקורות מוטב."
+"אזהרה: קיימים קודי TXF כפולים שהוקצו למספר חשבונות. ניתן לחזור רק על קודי TXF "
+"עם מקורות מוטב."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:833
 #, scheme-format
@@ -23621,10 +23403,8 @@ msgstr "דוח תוכנית מס ויצוא TXF"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3376
 msgid ""
-"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
-"file"
-msgstr ""
-"הכנסה חייבת במס / הוצאות ניתנות לניכוי עם פירוט תנועה / ייצוא לקובץ.TXT"
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
+msgstr "הכנסה חייבת במס / הוצאות ניתנות לניכוי עם פירוט תנועה / ייצוא לקובץ.TXT"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3380
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3389
@@ -23633,8 +23413,7 @@ msgstr "הכנסות ברות מיסוי/הוצאות מוכרות למס"
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3381
 msgid ""
-"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
-"Taxes."
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr "דוח זה מציג פירוט תנועות בחשבונות הקשורים למיסוי הכנסות."
 
 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3390
@@ -23727,19 +23506,20 @@ msgid "Make Pdf"
 msgstr "יצירת PDF"
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
-"will be saved in the file %s. "
-msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הדוח יישמר בקובץ %s. "
+"Update the current report's saved configuration. The report configuration will "
+"be saved in the file %s. "
+msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הגדרות הדוח יישמרו בקובץ %s. "
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report "
 "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. "
 msgstr ""
-"הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הדוח יישמר בקובץ %s. "
+"הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הגדרות הדוח יישמרו בקובץ "
+"%s. "
 
 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156
 msgid "_Print Report..."
@@ -23909,7 +23689,7 @@ msgstr "ארעה שגיאה בעת עבוד התבנית:"
 #: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:221
 #, scheme-format
 msgid "Template file \"~a\" can not be read"
-msgstr "קובץ תבנית \"~a\" לא ניתן לקריאה"
+msgstr "קובץ תבנית '~a' לא ניתן לקריאה"
 
 #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:606
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:279
@@ -24157,8 +23937,7 @@ msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "הצגת חשבונות לעומק זה, עקיפת כל אפשרות אחרת."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:94
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr "עקיפת בחירת-חשבונות והצגת חשבונות-משנה של החשבונות שנבחרו?"
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:107
@@ -24338,11 +24117,10 @@ msgstr "הצגת היתרה בחשבון האב בלבד, החרגת כל חשב
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
 msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance."
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and "
+"show this as the parent account balance."
 msgstr ""
-"חישוב סכום הביניים לחשבון אב זה ולכול חשבונות המשנה שלו, והצגתו כיתרת חשבון "
-"האב."
+"חישוב סכום הביניים לחשבון אב זה ולכול חשבונות המשנה שלו, והצגתו כיתרת חשבון האב."
 
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:262
 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:277
@@ -24421,17 +24199,17 @@ msgid ""
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
 "guid: "
 msgstr ""
-"קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות "
-"השמורים, לדוח עם מדריך דוחות זה: "
+"קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות השמורים, "
+"לדוח עם מדריך דוחות זה: "
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:94
 msgid ""
-"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
-"been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
-"reports, please contact the GnuCash development team."
+"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been "
+"transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, "
+"please contact the GnuCash development team."
 msgstr ""
-"מערכת הדוחות של גנוקאש שודרגה. הדוחות הישנים השמורים הומרו לתבנית החדשה. "
-"במידה ונתקלתם בבעיות בדוחות שנשמרו, נא צרו קשר עם צוות הפיתוח של גנוקאש."
+"מערכת הדוחות של גנוקאש שודרגה. הדוחות הישנים השמורים הומרו לתבנית החדשה. במידה "
+"ונתקלתם בבעיות בדוחות שנשמרו, נא צרו קשר עם צוות הפיתוח של גנוקאש."
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:95
 msgid "Wrong report definition: "
@@ -24443,11 +24221,11 @@ msgstr " חסר בדוח מזהה יחודי אוניברסלי."
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:98
 msgid ""
-"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
-"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
+"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported "
+"anymore so these reports may not have been restored properly."
 msgstr ""
-"נמצאו מספר דוחות המאוחסנים בתבנית מדור קודם. תבנית זו אינה נתמכת יותר כך "
-"שיתכן ודוחות אלו לא שוחזרו כראוי."
+"נמצאו מספר דוחות המאוחסנים בתבנית מדור קודם. תבנית זו אינה נתמכת יותר כך שיתכן "
+"ודוחות אלו לא שוחזרו כראוי."
 
 #: gnucash/report/report-system/report.scm:257
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
@@ -24660,7 +24438,7 @@ msgstr "שימוש בביטוי רגיל עבור מסנן תנועות"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:94
 msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
-msgstr ""
+msgstr "מסנן תנועות מחריג מחרוזות תואמות"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:95
 msgid "Reconcile Status"
@@ -24680,10 +24458,9 @@ msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:107
 msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
+"No transactions were found that match the time interval and account selection "
+"specified in the Options panel."
+msgstr "לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:146
 msgid "Sort & subtotal by account name."
@@ -24693,15 +24470,6 @@ msgstr "מיון וסיכום ביניים לפי שם חשבון."
 msgid "Sort & subtotal by account code."
 msgstr "מיון וסיכום ביניים לפיקוד חשבון."
 
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:166
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:926
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1053
-#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1148
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74
-#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95
-msgid "Reconciled Date"
-msgstr "תאריך התאמה"
-
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:167
 msgid "Sort by the Reconciled Date."
 msgstr "מיון לפי תאריך התאמה."
@@ -24910,11 +24678,11 @@ msgstr "חשבונות זכות"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:433
 msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts."
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income "
+"accounts."
 msgstr ""
-"הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה "
-"כערכים שליליים."
+"הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה כערכים "
+"שליליים."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:533
 msgid "Convert all transactions into a common currency."
@@ -24964,25 +24732,24 @@ msgid ""
 "blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
 "הצגת חשבונות ששמם המלא תואם למסנן זה בלבד, לדוגמה ':נסיעות' יתאים ל 'הוצאות:"
-"נסיעות:נופש' וגם ל 'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר את השדה ריק, דבר שישבית "
-"את המסנן."
+"נסיעות:נופש' וגם ל 'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר את השדה ריק, דבר שישבית את "
+"המסנן."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:587
 msgid ""
-"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
-"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
-"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
-"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
+"By default the account filter will search substring only. Set this to true to "
+"enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match "
+"both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single "
+"character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
 msgstr ""
-"כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות "
-"מלאות לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' "
-"ו 'הוצאות: טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' "
-"יאחזר רשומה 'נסיעות לונדון2017/1 '. "
+"כברירת מחדל, מסנן החשבון יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות מלאות "
+"לביטוי רגיל של POSIX. 'מכונית|טיסות' יאחזרו תוצאות גם ל 'ההוצאות: רכב' ו "
+"'הוצאות: טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' יאחזר "
+"רשומה 'נסיעות לונדון2017/1 '. "
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:596
 msgid ""
-"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
-"filter.\n"
+"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n"
 "e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
 "memo. It can be left blank, which will disable the filter."
 msgstr ""
@@ -24992,17 +24759,17 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:605
 msgid ""
-"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
-"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
-"will match both tags within description, notes or memo. "
+"By default the transaction filter will search substring only. Set this to true "
+"to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will "
+"match both tags within description, notes or memo. "
 msgstr ""
 "כברירת מחדל, מסנן התנועות יחפש מחרוזת משנה בלבד. הגדרה כ-true תאפשר יכולות "
-"מלאות לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך "
-"שדה התיאור, ההערות או התזכיר. "
+"מלאות לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך שדה "
+"התיאור, ההערות או התזכיר. "
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:614
 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
-msgstr ""
+msgstr "בחירת אפשרות זו, תחריג תנועות התואמות למסנן."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:620
 msgid "Filter by reconcile status."
@@ -25014,14 +24781,13 @@ msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:634
 msgid ""
-"By default most users should not include closing transactions in a "
-"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
-"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
-"reporting."
+"By default most users should not include closing transactions in a transaction "
+"report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to "
+"equity, and must usually be excluded from periodic reporting."
 msgstr ""
 "כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות "
-"סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן "
-"מדיווח תקופתי."
+"סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן מדיווח "
+"תקופתי."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:647
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:38
@@ -25214,8 +24980,8 @@ msgstr "הצגת שם החשבון?"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:976
 msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter "
+"is guessed)."
 msgstr "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש)."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:985
@@ -25237,8 +25003,7 @@ msgid "Single"
 msgstr "בודד"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:992
-msgid ""
-"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
+msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים."
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1001
@@ -25288,9 +25053,8 @@ msgstr "העברה מ/אל"
 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance
 #. brought forward".
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1409
-#, fuzzy
 msgid "Balance b/f"
-msgstr "יתרה"
+msgstr "יתרה מועברת"
 
 #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:1552
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:494
@@ -25434,8 +25198,8 @@ msgstr "הצגת ממוצע"
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
 msgid ""
-"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month."
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather "
+"as the average e.g. per month."
 msgstr "בחירה האם להציג את הסכומים לאורך מלוא פרק הזמן או כממוצע חודשי."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
@@ -25525,7 +25289,7 @@ msgstr "ממוצע שבועי"
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:90
 #, scheme-format
 msgid "~a to ~a"
-msgstr "~a ל ~a"
+msgstr "~a עד ~a"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
 #, scheme-format
@@ -25718,7 +25482,7 @@ msgstr "השמטת חשבונות"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:197
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
-msgstr "להתעלם לחלוטין חשבונות שחרגו ממגבלת החריגה."
+msgstr "להתעלם לחלוטין מחשבונות שחרגו ממגבלת החוב."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:324
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:302
@@ -25914,8 +25678,8 @@ msgstr "שעור ההחזר"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196
 msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price "
+"list."
 msgstr "* נתוני הסחורות הללו נבנו באמצעות מחירי התנועה במקום מחירון."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1198
@@ -25955,8 +25719,8 @@ msgstr "לכלול את כל חשבונות המשנה לחשבונות שנבח
 
 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
 msgid ""
-"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
-"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected "
+"below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr ""
 "החרגת תנועות המכילות שני חשבונות בלבד ושניהם נבחרו מטה. משפיע רק על עמודות "
 "הרווח וההפסד בטבלה."
@@ -26075,8 +25839,8 @@ msgstr "סכום מטרה מעל למוגדר"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:63
 msgid ""
-"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
-"as a line above the reserve amount."
+"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added as "
+"a line above the reserve amount."
 msgstr "העתודה משמשת לתכנון רכישה עתידית מהותית ותתווסף כשורה מעל סכום העתודה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:67
@@ -26085,8 +25849,8 @@ msgstr "הצגת סכום מזערי עתידי"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-forecast.scm:68
 msgid ""
-"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
-"balance including scheduled transactions."
+"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum balance "
+"including scheduled transactions."
 msgstr ""
 "המינימום העתידי יוסיף, עבור כל נקודת זמן, יתרת מינימום צפויה כולל תנועות "
 "מחזוריות."
@@ -26112,8 +25876,8 @@ msgstr "גיליון מאזן בעמודה בודדת"
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
 msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section."
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section as "
+"opposed to a second column right of the assets section."
 msgstr ""
 "הדפסת סעיף חבויות/הון עצמי באותה עמודה, תחת סעיף הנכסים, במקום בעמודה נפרדת "
 "משמאל לסעיף נכסים."
@@ -26140,15 +25904,14 @@ msgstr "האם לכלול שורת סך כל נכסים."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
 msgid "Use standard US layout"
-msgstr "שימוש בפריסת ארה\"ב תקנית"
+msgstr "שימוש בפריסת ארה'ב תקנית"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:122
 msgid ""
 "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
 "liabilities)."
 msgstr ""
-"סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ "
-"התחייבויות)."
+"סדר מקטעי הדוחות יהיה נכסים/התחייבויות/הון עצמי (במקום נכסים/ הון/ התחייבויות)."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
@@ -26240,8 +26003,8 @@ msgid ""
 "without notice. Bug reports are very welcome at\n"
 "https://bugs.gnucash.org/"
 msgstr ""
-"אזהרה: המרות מטבע חוץ, ורווחים שלא מומשו\n"
-"החישובים לא אושרו נכונה. דוח זה עשוי להשתנות\n"
+"אזהרה: המרות מטבע חוץ, וחישובי רווחים שלא מומשו\n"
+"לא אושרו נכונה. דוח זה עשוי להשתנות\n"
 "ללא הודעה מוקדמת. דוחות תקל יתקבלו בברכה ב\n"
 "https://bugs.gnucash.org/"
 
@@ -26267,8 +26030,8 @@ msgstr "נטרול יישור סכומים"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:67
 msgid ""
-"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
-"into a single column."
+"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts into "
+"a single column."
 msgstr "בחירה באפשרות זו מנטרלת יישור סכומים ומצמצמת סכומים לעמודה בודדת."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:72
@@ -26277,8 +26040,8 @@ msgstr "שם חשבון מלא במקום יישור"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:73
 msgid ""
-"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
-"indenting account names."
+"Selecting this option enables full account name instead, and disables indenting "
+"account names."
 msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת שם חשבון מלא ומבטלת יישור שמות חשבון."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:81
@@ -26287,10 +26050,10 @@ msgstr "סכום חשבונות אב לרבות חשבונות משנה"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:82
 msgid ""
-"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
-"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
-"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
-"and children groups."
+"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, and "
+"if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child account. "
+"If this option is disabled, subtotals are displayed below parent and children "
+"groups."
 msgstr ""
 "במידה ואפשרות זו מופעלת, סיכומי ביניים יוצגו כחלק מיתרות חשבונות האב, במידה "
 "ולחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה "
@@ -26372,7 +26135,7 @@ msgstr "תרשים עמודות"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1192
 msgid " to "
-msgstr " ל "
+msgstr " עד "
 
 #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1254
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:860
@@ -26721,8 +26484,8 @@ msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס וערכי תקציב"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
 msgid ""
-"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report."
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this "
+"report."
 msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) וערכי תקציב בדוח זה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:73
@@ -26770,8 +26533,8 @@ msgid ""
 "Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
 "periods after ending and to the end of budget range)"
 msgstr ""
-"הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף "
-"הדוח ולאחר טווח התקציב)"
+"הכללת תקופות עתידיות בדוח כעמודה מכווצת אחת (אחת לכל התקופות העתידיות בסוף הדוח "
+"ולאחר טווח התקציב)"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:113
 msgid "First"
@@ -27080,8 +26843,7 @@ msgstr "דפוס רשומות סגירה הן ביטוי רגיל"
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr "התייחסות לתבנית רשומות סגירה כאל ביטוי רגיל."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:423
@@ -27122,21 +26884,20 @@ msgstr "תדפיס הכנסות ומס טובין ושרותים"
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:42
 msgid ""
 "This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
-"from authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business "
-"Income and Business Expense accounts. Each transaction may contain, in "
-"addition to the accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a "
-"tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:"
-"Bank $1100."
+"from authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income "
+"and Business Expense accounts. Each transaction may contain, in addition to the "
+"accounts payable/receivable or bank accounts, a split to a tax account, e.g. "
+"Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100."
 msgstr ""
 "הדוח משמש לחישוב מס עסקים תקופתי לשלם/לקבל מהרשויות. מתפריט 'עריכת אפשרויות "
 "דוח', יש לבחור בחשבונות הכנסות והוצאות עסקיות. כל תנועה עשויה להכיל, בנוסף "
-"לחשבונות הזכאים/חייבים או חשבון בנק, גם פיצול לחשבונות מס, כגון הכנסות: "
-"מכירות ₪1,000-, התחייבויות: GST על מכירות ₪100-, רכוש שוטף: בנק ₪1,100."
+"לחשבונות הזכאים/חייבים או חשבון בנק, גם פיצול לחשבונות מס, כגון הכנסות: מכירות "
+"₪1,000-, התחייבויות: GST על מכירות ₪100-, רכוש שוטף: בנק ₪1,100."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:48
 msgid ""
-"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
-"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
+"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from "
+"Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
 "correctly. Please see the documentation."
 msgstr ""
 "ניתן לאכלס את חשבונות המס הללו מהיומן הרגיל, או מחשבוניות וחיובים עסקיים, "
@@ -27144,18 +26905,16 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
 msgid ""
-"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
-"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
-"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
-"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
-"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
-"sales."
+"From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold "
+"the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which "
+"document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities "
+"during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes "
+"paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales."
 msgstr ""
-"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים "
-"ומצרים/מעמ שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים "
-"המשולמים או נדרשים מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים "
-"להיות מוגדרים מסוג נכס עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים "
-"הנצברים ממכירות."
+"מתוך 'אפשרויות דוח', יש לבחור את החשבונות שיאכלסו את מיסי השירותים ומצרים/מעמ "
+"שנצברו או שולמו. חשבונות אלה חייבים להכיל פיצולים לתיעוד הכספים המשולמים או "
+"נדרשים מרשויות המס במהלך הדיווחים התקופתיים. חשבונות אלה חייבים להיות מוגדרים "
+"מסוג נכס עבור מיסים ששולמו והוצאות, ומסוג חבות עבור מיסים הנצברים ממכירות."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93
 msgid "Tax Accounts"
@@ -27163,16 +26922,16 @@ msgstr "חשבונות מס"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94
 msgid ""
-"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
-"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
-"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
-"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
-"LIABILITY for taxes collected on sales."
+"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. "
+"These accounts must contain splits which document the monies which are wholly "
+"sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These "
+"accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY "
+"for taxes collected on sales."
 msgstr ""
 "נא לחפש ולבחור את החשבונות שיכללו את המס שנגבה או שולם. חשבונות אלה חייבים "
-"לכלול פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי "
-"תקופת מס טובין ושרותים / מע\"מ. חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור "
-"מסים ששולמו על הוצאות, וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
+"לכלול פיצולים המתעדים את הכספים המגיעים או נדרשים מרשויות המס במהלך החזרי תקופת "
+"מס טובין ושרותים / מע'מ. חשבונות אלה חייבים להיות מסוג 'נכס' עבור מסים ששולמו "
+"על הוצאות, וסוג 'חבות' למסים שנגבו על מכירות."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108
 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:207
@@ -27435,8 +27194,8 @@ msgstr "כל המחירים זההים"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
 msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight "
+"line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
 "כל המחירים שנמצאו, זהים. מה שיוביל למצג תרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, כלי "
 "התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
@@ -27447,11 +27206,11 @@ msgstr "כל המחירים באותו יום"
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
 msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot with "
+"one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
 msgstr ""
-"כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה "
-"הצער, הכלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
+"כל המחירים שנמצאו הם מאותו תאריך. מה שיוביל לתרשים עם קו ישר אחד. למרבה הצער, "
+"הכלי התרשים לא יכול להתמודד עם זה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
 msgid "Only one price"
@@ -27491,8 +27250,8 @@ msgid ""
 "tool.  Please select the account from Report Options. Please note the dates "
 "specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
 msgstr ""
-"דוח ההתאמה עוצב כך שידמה לכלי התאמה רשמי. נא לבחור את החשבון מתוך אפשרויות "
-"דוח. נא לשים לב שהתאריכים שהוגדרו באפשרויות, יחולו על תאריך ההתאמה."
+"דוח ההתאמה עוצב כך שידמה לכלי התאמה רשמי. נא לבחור את החשבון מתוך אפשרויות דוח. "
+"נא לשים לב שהתאריכים שהוגדרו באפשרויות, יחולו על תאריך ההתאמה."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/reconcile-report.scm:102
 msgid "Reconciliation Report"
@@ -27603,8 +27362,8 @@ msgid ""
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
 "useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
-"תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן "
-"בוחן מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור עסקים המשווקים טובין."
+"תאומים שבוצעו בחשבונות אלה הן תאומי ברוטו (ראו לעיל) בעמודות התאומים, מאזן בוחן "
+"מתואם ודוח רווח או הפסד. משמש בעיקר עבור עסקים המשווקים טובין."
 
 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
 msgid "Adjusting Entries pattern"
@@ -27677,16 +27436,15 @@ msgstr "עריכת גיליונות סגנון דוחות"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:112
 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
-msgstr ""
+msgstr "קוד CSS. שדה זה מציין קוד CSS לעיצוב דוחות."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:202
 msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
-msgstr ""
+msgstr "</הסגנון מנוטרל ב CSS. יעשה שימוש ב CSS ברירת מחדל."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-css.scm:221
-#, fuzzy
 msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
-msgstr "סגנון ספר לימוד (ניסיוני)"
+msgstr "גיליונות סגנון מדורגים מבוססי CSS (ניסיוני)"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:55
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
@@ -28017,8 +27775,7 @@ msgid "Show time in addition to date"
 msgstr "הצגת שעה בנוסף לתאריך"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
-msgid ""
-"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
+msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
 msgstr "זמן יצירת דוח זה ניתן להצגה רק אם התאריך מוצג."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
@@ -28067,8 +27824,7 @@ msgstr "הצגת הערות בתחתית"
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
 msgid ""
-"Per default the additional comments text will be shown before the report "
-"data."
+"Per default the additional comments text will be shown before the report data."
 msgstr "כברירת מחדל מלל הערות נוספות יוצג לפני נתוני הדוח."
 
 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
@@ -28280,18 +28036,17 @@ msgstr "ריסוק הדוח"
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:205
 msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr "נועד לבדיקות. סביר להניח שמנגנון הדוחות. לא אמורים לכלול אפשרות זו."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:325
 msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/"
+"report directory for details on writing your own reports, or extending existing "
+"reports."
 msgstr ""
-"זהו דוח גנוקאש לדוגמה. נא לעיין בקוד המקור של גויל (תרשים) בספריית scm/"
-"rapport לקבלת פרטים על כתיבת דוחות באופן עצמאי או הרחבת דוחות קיימים."
+"זהו דוח גנוקאש לדוגמה. נא לעיין בקוד המקור של גויל (תרשים) בספרית scm/rapport "
+"לקבלת פרטים על כתיבת דוחות באופן עצמאי או הרחבת דוחות קיימים."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:331
 #, scheme-format
@@ -28304,8 +28059,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:336
 msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
-">."
+"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/>."
 msgstr "לפרטים בדבר הרשמה לרשימה זו, ראו <https://www.gnucash.org/>."
 
 #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:337
@@ -28467,7 +28221,7 @@ msgstr "אתר הבית של החברה"
 
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:299
 msgid "Company Email Address"
-msgstr "כתובת דוא\"ל של החברה"
+msgstr "כתובת דוא'ל של החברה"
 
 #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:300
 msgid "Company Contact Person"
@@ -28501,8 +28255,7 @@ msgstr "מספר לקוח"
 msgid ""
 "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
 "style format string."
-msgstr ""
-"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי לקוח. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי לקוח. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
 msgid ""
@@ -28522,8 +28275,7 @@ msgstr "מספר עובד"
 msgid ""
 "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
 "style format string."
-msgstr ""
-"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי עובד. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי עובד. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
 msgid ""
@@ -28537,8 +28289,8 @@ msgstr "תבנית מספר חשבונית"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
 msgid ""
-"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr ""
 "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חשבוניות. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
@@ -28546,28 +28298,27 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next invoice number."
-msgstr ""
-"מספר החשבונית הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החשבונית הבאה."
+msgstr "מספר החשבונית הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החשבונית הבאה."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
 msgid "Bill number format"
-msgstr "תבנית מספר חיוב"
+msgstr "תבנית מספר חשבונית ספק"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
 msgid "Bill number"
-msgstr "מספר חיוב"
+msgstr "מספר חשבונית ספק"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
 msgid ""
 "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
 "format string."
 msgstr ""
-"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חיוב. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חשבונית ספק. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
 msgid ""
-"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next bill number."
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next bill number."
 msgstr "מספר החיוב הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החיוב הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
@@ -28583,13 +28334,12 @@ msgid ""
 "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
 "printf-style format string."
 msgstr ""
-"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי שוברי הוצאה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון "
-"printf."
+"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי שוברי הוצאה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
 msgid ""
-"The previous expense voucher number generated. This number will be "
-"incremented to generate the next voucher number."
+"The previous expense voucher number generated. This number will be incremented "
+"to generate the next voucher number."
 msgstr ""
 "מספר שובר ההוצאה הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר שובר ההוצאה הבא."
 
@@ -28605,13 +28355,12 @@ msgstr "מספר ריכוז"
 msgid ""
 "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
 "format string."
-msgstr ""
-"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ריכוז. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ריכוז. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
 msgid ""
-"The previous job number generated. This number will be incremented to "
-"generate the next job number."
+"The previous job number generated. This number will be incremented to generate "
+"the next job number."
 msgstr "מספר הריכוז הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הריכוז הבא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
@@ -28624,10 +28373,9 @@ msgstr "מספר הזמנה"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
 msgid ""
-"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
-"style format string."
-msgstr ""
-"תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי הזמנה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי הזמנה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
 msgid ""
@@ -28645,8 +28393,8 @@ msgstr "מספר ספק"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
 msgid ""
-"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
-"style format string."
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style "
+"format string."
 msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ספק. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
@@ -28677,7 +28425,7 @@ msgstr "מספר פקס של העסק."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
 msgid "The email address of your business."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל של העסק."
+msgstr "כתובת הדוא'ל של העסק."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
 msgid "The URL address of your website."
@@ -28689,7 +28437,7 @@ msgstr "מזהה החברה (כלומר חפ: 000000000)."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
 msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי לקוחות"
+msgstr "טבלת ברירת המחדל של מסי לקוחות"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
 msgid "The default tax table to apply to customers."
@@ -28697,7 +28445,7 @@ msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על לקוחות."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
 msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי ספקים"
+msgstr "טבלת ברירת המחדל של מסי ספקים"
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
@@ -28709,25 +28457,24 @@ msgstr "תבנית תאריך ברירת המחדל המשמשת להדפסת ת
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
 msgid ""
-"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
-"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
-"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
-"are read-only."
+"Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot "
+"be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account "
+"register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-"
+"only."
 msgstr ""
-"בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ללא אפשרות עריכתן. הסף מסומן "
-"בקו אדום בחלון היומן. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה "
-"בלבד."
+"בחירת מספר הימים שבהם התנועות יהיו לקריאה בלבד ללא אפשרות עריכתן. הסף מסומן בקו "
+"אדום בחלון היומן. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה בלבד."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
 msgid ""
-"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
-"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
-"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
-"imports/exports."
+"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of "
+"transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
+"register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/"
+"exports."
 msgstr ""
 "סימון תיבת סימון זו על מנת ששדה פעולה בפיצול ישמש כשדה 'סימוכין' ביומן במקום "
-"מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה'. "
-"השפעות רוחביות על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
+"מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה'. השפעות "
+"רוחביות על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא."
 
 #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
 msgid ""
@@ -28748,11 +28495,11 @@ msgstr "מספר עוסק אלקטרוני של בית העסק"
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:450
 #, scheme-format
 msgid ""
-"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
-"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
+"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably saved "
+"by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
 msgstr ""
-"נעשה ניסיון לחפש סמל תאריך '~a' לא מוגדר. דוח זה נשמר ככול הנראה בגרסה "
-"מאוחרת יותר של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל להיום."
+"נעשה ניסיון לחפש סמל תאריך '~a' לא מוגדר. דוח זה נשמר ככול הנראה בגרסה מאוחרת "
+"יותר של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל להיום."
 
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:836
 msgid "First day of the current calendar year."
@@ -28958,39 +28705,39 @@ msgstr "בעוד שנה"
 msgid "One Year Ahead."
 msgstr "בעוד שנה אחת."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:617
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "משתנה לא חוקי בביטוי."
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "סוגריים לא מאוזנים"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "מחסנית מלאה"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "מחסנית ריקה"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 msgid "Undefined character"
 msgstr "סימן לא מוכר"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
 msgid "Not a variable"
 msgstr "לא משתנה"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "פונקציה לא מוגדרת"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
 msgid "Out of memory"
 msgstr "הזכרון מלא"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
+#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:642
 msgid "Numeric error"
 msgstr "שגיאה מספרית"
 
@@ -29064,14 +28811,12 @@ msgstr "אין טופס:קוד %s, סוג מס %s"
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
 msgstr "לא בר מיסוי; אין טופס: קוד %s, סוג מס %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:811
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:826
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:811 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:826
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "אין תיאור:טופס %s, קוד מס %s, סוג מס %s"
 
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:815
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:830
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:815 libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:830
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "לא בר מיסוי; אין תיאור: טופס %s, קוד %s, סוג מס %s"
@@ -29171,8 +28916,8 @@ msgstr "מיקום חדש:"
 #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
 #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:687
 msgid ""
-"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
-"safely remove the old directory."
+"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely "
+"remove the old directory."
 msgstr ""
 "במידה ואין בכוונתכם להמשיך ולהשתמש במערכת זו ב {1} ‏2.6.x‏‏ או ישן יותר, ניתן "
 "להסיר בבטחה את הספרייה הישנה."
@@ -29214,7 +28959,7 @@ msgid ""
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"התו המפריד \"%s\" משמש בשם חשבון אחד או יותר.\n"
+"התו המפריד '%s' משמש בשם חשבון אחד או יותר.\n"
 "\n"
 "מצב זה יביא להתנהגות לא צפויה. נא לשנות את שמות החשבונות או לבחור בתו מפריד "
 "אחר.\n"
@@ -29257,8 +29002,8 @@ msgstr "רוח/הפסד ממומש"
 
 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4629
 msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been "
+"recorded elsewhere."
 msgstr "רוח או הפסד ממומשים מחשבונות סחורות או המרה שלא נרשמו במקומות אחרים."
 
 #: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
@@ -29266,9 +29011,8 @@ msgid "ALL NON-CURRENCY"
 msgstr "פריטים לא כספיים"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
-#, fuzzy
 msgid "All non-currency"
-msgstr "בחירת מטבע"
+msgstr "כל לא-מטבע"
 
 #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
 msgid "%B %#d, %Y"
@@ -29314,8 +29058,7 @@ msgstr "נראה שהערך מכיל שנה בעוד שהתבנית שנבחרה
 #: libgnucash/engine/gnc-features.c:118
 msgid ""
 "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
-"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
-"features:"
+"must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
 msgstr ""
 "ערכת נתונים זו מכילה תכונות שאינן נתמכות בגרסה זו של גנוקאש. יש להשתמש בגרסה "
 "חדשה יותר של גנוקאש לתמיכה בתכונות הבאות:"
@@ -29337,9 +29080,8 @@ msgid " (closed)"
 msgstr " (נסגר)"
 
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Undefined"
-msgstr "מוגדר אישית"
+msgstr "לא מוגדר"
 
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
 msgid "Offset between documents: "
@@ -29481,8 +29223,7 @@ msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
 msgstr "חיפוש חוסר איזון בחשבון %s: %u מ %u"
 
 #: libgnucash/engine/Split.c:1625
-msgctxt ""
-"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
+msgctxt "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
 msgid "Split"
 msgstr "פיצול"
 
@@ -29524,7 +29265,7 @@ msgstr "לא ניתן לאחזר ציטוטי מחירים לפריטים אלו
 
 #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
 msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "להמשיך להשתמש רק בציטוטים הטובים?"
+msgstr "להמשיך להשתמש בציטוטים הטובים בלבד?"
 
 #: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
 msgid "Unable to create prices for these items:"
@@ -29543,282 +29284,3 @@ msgstr "נמצאה גרסת Finance::Quote‏~A."
 #: libgnucash/tax/us/txf.scm:96
 msgid "No help available."
 msgstr "אין עזרה זמניה."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display a period credits column?"
-#~ msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
-
-#~ msgid "Display a period debits column?"
-#~ msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
-
-#~ msgid "Delete Settings"
-#~ msgstr "מחיקת הגדרות"
-
-#~ msgid "Save Settings"
-#~ msgstr "שמירת הגדרות"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מחיר: מזהה=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדרה_כמות: מזהה=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-#~ msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_מזהה\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d שורות נמחקו, לא_הוגדר_נמען: מזהה=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d שורות נמחקו, ספר חשבונות_לא_קיים: מזהה=%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-#~ msgstr "%d שורות נמחקו, לקוח_לא_קיים: מזהה=%s\n"
-
-#~ msgid "These rows were deleted:"
-#~ msgstr "שורות אלו נמחקו:"
-
-#~ msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
-#~ msgstr "האם קיימים חיובים/חשבוניות לעדכון?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
-#~ msgstr "לא ניתן לרשום חשבונית %s מאחרושם חשבון \"%s\" לא תקין!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Import results:\n"
-#~ "%i lines were ignored\n"
-#~ "%i lines imported:\n"
-#~ "   %u fixes\n"
-#~ "   %u ignored (not fixable)\n"
-#~ "\n"
-#~ "   %u created\n"
-#~ "   %u updated (based on id)"
-#~ msgstr ""
-#~ "תוצאות יבוא:\n"
-#~ "‏‏%i ‏ שורות נתעלנו\n"
-#~ "‏%i ‏ שורות יובאו:\n"
-#~ "‏  %u תוקנו\n"
-#~ "‏  %u נתעלמו (לא ניתנות לתיקון)\n"
-#~ "\n"
-#~ "‏  %u נוצרו\n"
-#~ "‏  %u עודכנו (על בסיס מזהה)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "הצעה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "company"
-#~ msgstr "חברה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "phone"
-#~ msgstr "טלפון"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fax"
-#~ msgstr "פקס"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "דוא\"ל"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shipname"
-#~ msgstr "שם"
-
-#~ msgid "Expense Report"
-#~ msgstr "דוח הוצאות"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepayments"
-#~ msgstr "תשלומים"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre-payment"
-#~ msgstr "תשלום מראש"
-
-#~ msgid "Period:"
-#~ msgstr "תקופת:"
-
-#~ msgid "Transfers"
-#~ msgstr "העברות"
-
-#~ msgid "Statement Date:"
-#~ msgstr "תאריך תדפיס:"
-
-#~ msgid "Difference:"
-#~ msgstr "הפרש:"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "מצג:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "כותרת:"
-
-#~ msgid "Notes:"
-#~ msgstr "הערות:"
-
-#~ msgid "End:"
-#~ msgstr "סוף:"
-
-#~ msgid "Interest Rate:"
-#~ msgstr "שעור ריבית:"
-
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "סכום:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "סוג:"
-
-#~ msgid "Payment From:"
-#~ msgstr "תשלום מ:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "שם:"
-
-#~ msgid "Payment To:"
-#~ msgstr "תשלום ל:"
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "שם חשבון:"
-
-#~ msgid "_Date:"
-#~ msgstr "_תאריך:"
-
-#~ msgid "_Shares:"
-#~ msgstr "_מניות:"
-
-#~ msgid "_Amount:"
-#~ msgstr "_סכום:"
-
-#~ msgid "_Memo:"
-#~ msgstr "_מזכר:"
-
-#~ msgid "_Balance:"
-#~ msgstr "_יתרה:"
-
-#~ msgid "Interval:"
-#~ msgstr "מחזור:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "תיאור:"
-
-#~ msgid "Customer Number: "
-#~ msgstr "מספר לקוח: "
-
-#~ msgid "Company Name: "
-#~ msgstr "שם החברה: "
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "שם: "
-
-#~ msgid "Address: "
-#~ msgstr "כתובת: "
-
-#~ msgid "Phone: "
-#~ msgstr "טלפון: "
-
-#~ msgid "Fax: "
-#~ msgstr "פקס: "
-
-#~ msgid "Email: "
-#~ msgstr "דוא\"ל: "
-
-#~ msgid "Currency: "
-#~ msgstr "מטבע: "
-
-#~ msgid "Terms: "
-#~ msgstr "תנאים: "
-
-#~ msgid "Discount: "
-#~ msgstr "×”× ×—×”: "
-
-#~ msgid "Tax Included: "
-#~ msgstr "כולל מס: "
-
-#~ msgid "Tax Table: "
-#~ msgstr "טבלת מס: "
-
-#~ msgid "Employee Number: "
-#~ msgstr "מספר עובד: "
-
-#~ msgid "Username: "
-#~ msgstr "שם משתמש: "
-
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "תדירות:"
-
-#~ msgid "Customer: "
-#~ msgstr "לקוח: "
-
-#~ msgid "Job: "
-#~ msgstr "ריכוז: "
-
-#~ msgid "Invoice Entries"
-#~ msgstr "רשומות חשבונית"
-
-#~ msgid "For:"
-#~ msgstr "ל:"
-
-#~ msgid "_Price:"
-#~ msgstr "_מחיר:"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "מקור:"
-
-#~ msgid "_Notes:"
-#~ msgstr "_הערות:"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_כתובת:"
-
-#~ msgid "End: "
-#~ msgstr "סוף: "
-
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_חשבון:"
-
-#~ msgid "_Value: "
-#~ msgstr "_ערך: "
-
-#~ msgid "_Type: "
-#~ msgstr "_סוג: "
-
-#~ msgid "_Name: "
-#~ msgstr "_שם: "
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "תאריך:"
-
-#~ msgid "Num:"
-#~ msgstr "סימוכין:"
-
-#~ msgid "Memo:"
-#~ msgstr "מזכר:"
-
-#~ msgid "Currency:"
-#~ msgstr "מטבע:"
-
-#~ msgid "Vendor Number: "
-#~ msgstr "מספר ספק: "
-
-#~ msgid "Tax Table:"
-#~ msgstr "טבלת מס:"
-
-#~ msgid "Months:"
-#~ msgstr "חודשים:"
-
-#~ msgid "Years:"
-#~ msgstr "שנים:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "ערך:"

commit 94fe0f803e99972fda3d330e8768ae349d58b012
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Wed Apr 15 14:38:07 2020 -0700

    Bug 797684 - GTK_DEBUG=interactive - Bail out - gdk_window_set_cursor_internal
    
    We can't assume that the window is on the default display.

diff --git a/gnucash/gnome-utils/cursors.c b/gnucash/gnome-utils/cursors.c
index 360a630ec..e787a0525 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/cursors.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/cursors.c
@@ -50,7 +50,8 @@ gnc_ui_set_cursor (GdkWindow *win, GNCCursorType type, gboolean update_now)
         return;
 
     if (type != GNC_CURSOR_NORMAL)
-        cursor = gdk_cursor_new_for_display (gdk_display_get_default (), (GdkCursorType)type);
+        cursor = gdk_cursor_new_for_display (gdk_window_get_display (win),
+                                             (GdkCursorType)type);
 
     gdk_window_set_cursor (win, cursor);
 

commit 4cb2e4d144ab19a93d18ad8688f143c504878b9d
Merge: 218e18a43 6de712b50
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Wed Apr 15 08:12:54 2020 +0800

    Merge branch 'maint-strengthen-exp-parser' into maint


commit 218e18a433b8670620d2a83c7bfebe153d1c90fd
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Apr 14 14:24:37 2020 -0700

    Bug 797677 - Price Database Saving Wrong Price for Foreign Currency
    
    Don't round prices for storage, only for display.

diff --git a/gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c b/gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c
index fa4edec3a..70a1aec77 100644
--- a/gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c
+++ b/gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c
@@ -1634,7 +1634,6 @@ new_price(XferDialog *xferData, time64 time)
     else if (from == gnc_default_currency() && to != gnc_default_currency())
         value = swap_commodities (&from, &to, value);
 
-    value = round_price (from, to, value);
     price = gnc_price_create (xferData->book);
     gnc_price_begin_edit (price);
     gnc_price_set_commodity (price, from);

commit 6de712b501c8c89ddae7b605381c882929bd6695
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Tue Apr 14 23:40:37 2020 +0800

    [gnc-exp-parser] don't crash when gnc:fn returns non-number
    
    if gnc:fn returns anything other than a number, abort rather than
    crash

diff --git a/libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c b/libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c
index 38c011980..60dc88d6d 100644
--- a/libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c
+++ b/libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c
@@ -339,6 +339,12 @@ func_op(const char *fname, int argc, void **argv)
         return NULL;
     }
 
+    if (!scm_is_number (scmTmp))
+    {
+        PERR("function gnc:%s does not return a number", fname);
+        return NULL;
+    }
+
     result = g_new0( gnc_numeric, 1 );
     *result = double_to_gnc_numeric( scm_to_double(scmTmp),
                                      GNC_DENOM_AUTO,

commit 524c90e0c27e98ea01ceb04f324ed921154e99a8
Author: jean <you at example.com>
Date:   Tue Apr 14 08:06:14 2020 -0700

    Add code to make tree expand when user starts typing when selecting accounts

diff --git a/gnucash/import-export/import-account-matcher.c b/gnucash/import-export/import-account-matcher.c
index 60c8fffea..5cb92811f 100644
--- a/gnucash/import-export/import-account-matcher.c
+++ b/gnucash/import-export/import-account-matcher.c
@@ -278,6 +278,54 @@ account_tree_row_changed_cb (GtkTreeSelection *selection,
         gtk_widget_hide (GTK_WIDGET(picker->pwhbox)); // hide the placeholder warning
 }
 
+static gboolean
+account_tree_key_press_cb(GtkWidget *widget, GdkEventKey *event, gpointer user_data)
+{
+    // Expand the tree when the user starts typing, this will allow sub-accounts to be found.
+    if (event->length == 0)
+        return FALSE;
+    
+    switch (event->keyval)
+    {
+        case GDK_KEY_plus:
+        case GDK_KEY_minus:
+        case GDK_KEY_asterisk:
+        case GDK_KEY_slash:
+        case GDK_KEY_KP_Add:
+        case GDK_KEY_KP_Subtract:
+        case GDK_KEY_KP_Multiply:
+        case GDK_KEY_KP_Divide:
+        case GDK_KEY_Up:
+        case GDK_KEY_KP_Up:
+        case GDK_KEY_Down:
+        case GDK_KEY_KP_Down:
+        case GDK_KEY_Home:
+        case GDK_KEY_KP_Home:
+        case GDK_KEY_End:
+        case GDK_KEY_KP_End:
+        case GDK_KEY_Page_Up:
+        case GDK_KEY_KP_Page_Up:
+        case GDK_KEY_Page_Down:
+        case GDK_KEY_KP_Page_Down:
+        case GDK_KEY_Right:
+        case GDK_KEY_Left:
+        case GDK_KEY_KP_Right:
+        case GDK_KEY_KP_Left:
+        case GDK_KEY_space:
+        case GDK_KEY_KP_Space:
+        case GDK_KEY_backslash:
+        case GDK_KEY_Return:
+        case GDK_KEY_ISO_Enter:
+        case GDK_KEY_KP_Enter:
+            return FALSE;
+            break;
+        default:
+            gtk_tree_view_expand_all (GTK_TREE_VIEW(user_data));
+            return FALSE;
+    }
+    return FALSE;
+}
+
 
 /*******************************************************
  * account_tree_row_activated_cb
@@ -385,10 +433,13 @@ Account * gnc_import_select_account(GtkWidget *parent,
         }
         gtk_label_set_text((GtkLabel*)online_id_label, account_description_text);
         build_acct_tree(picker);
-
         gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(picker->dialog), TRUE);
         g_signal_connect(picker->account_tree, "row-activated",
                          G_CALLBACK(account_tree_row_activated_cb), picker);
+        
+        /* Connect key press event so we can expand the tree when the user starts typing, allowing
+        * any subaccount to match */
+        g_signal_connect (picker->account_tree, "key-press-event", G_CALLBACK (account_tree_key_press_cb), picker->account_tree);
 
         selection = gtk_tree_view_get_selection(GTK_TREE_VIEW(picker->account_tree));
         g_signal_connect(selection, "changed",

commit d6c5b115d836f0345f928141381dd53eec554888
Author: thetedmunds <49656923+thetedmunds at users.noreply.github.com>
Date:   Tue Apr 14 07:45:54 2020 -0700

    Adding lines missing from fix for Bug 797196
    
    Adding definition of gnc:amort_balance() that got lost in the original pull-request for Bug 797196.

diff --git a/libgnucash/app-utils/fin.scm b/libgnucash/app-utils/fin.scm
index 857db25b9..9c276ee66 100644
--- a/libgnucash/app-utils/fin.scm
+++ b/libgnucash/app-utils/fin.scm
@@ -298,6 +298,22 @@
 
 ;; Calculate the balance remaining after the nth payment
 ;; (n must be greater than or equal to zero)
+(define (gnc:amort_balance py cy iy pv pmt n places)
+  (cond
+    ((< pv 0) 0)
+    ((< n 0) -1) ;; Returning #f here causes gnucash to crash on startup
+    ((and (zero? pv) (>= pmt 0)) 0)
+    ((zero? n) pv)
+    (else
+      (let* ((bal-after-int (amort_balanceAfterInterest pv py cy iy places))
+            (bal-after-pmt (amort_balanceAfterPayment bal-after-int pmt)))
+        (gnc:amort_balance py cy iy bal-after-pmt pmt (- n 1) places)))))
+
+;; Calculate the size of the nth payment
+;; (it will just be pmt for all the payments before the final payment,
+;; then less,
+;; then zero if you keep trying to make payments)
+;; (n must be greater than zero)
 (define (gnc:amort_pmt py cy iy pv pmt n places)
   (if (< n 1) -1 ;; Returning #f here causes gnucash to crash on startup
     (let* ((prevBal (gnc:amort_balance py cy iy pv pmt (- n 1) places))

commit 8f68d54292c755de9ce2324a80cc93326fda051a
Merge: 695d8b820 5c2353f06
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Tue Apr 14 20:48:41 2020 +0800

    Merge branch 'maint-refactor-reconcile-renderers' into maint


commit 695d8b820e63e9e55675c87c31a5f4620d0fdfd2
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Mon Apr 13 15:35:35 2020 +0800

    Bug 797605 - RFE: Customer/Vendor/Employee Overview should also have "Process Payment" toolbar

diff --git a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c
index 83c87186b..76496a989 100644
--- a/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c
+++ b/gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c
@@ -46,6 +46,7 @@
 #include "dialog-employee.h"
 #include "dialog-invoice.h"
 #include "dialog-job.h"
+#include "dialog-payment.h"
 
 #include "gncOwner.h"
 #include "dialog-utils.h"
@@ -128,6 +129,7 @@ static void gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_refresh (GtkAction *action, GncPlugin
 static void gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_new_invoice (GtkAction *action, GncPluginPageOwnerTree *page);
 static void gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_owners_report (GtkAction *action, GncPluginPageOwnerTree *plugin_page);
 static void gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_owner_report (GtkAction *action, GncPluginPageOwnerTree *plugin_page);
+static void gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_process_payment (GtkAction *action, GncPluginPageOwnerTree *plugin_page);
 
 
 static guint plugin_page_signals[LAST_SIGNAL] = { 0 };
@@ -230,6 +232,11 @@ static GtkActionEntry gnc_plugin_page_owner_tree_actions [] =
         N_("Show employee report"),
         G_CALLBACK (gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_owner_report)
     },
+    {
+        "OTProcessPaymentAction", GNC_ICON_INVOICE_PAY,
+        N_("Process Payment"), NULL, N_("Process Payment"),
+        G_CALLBACK (gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_process_payment)
+    },
 };
 /** The number of actions provided by this plugin. */
 static guint gnc_plugin_page_owner_tree_n_actions = G_N_ELEMENTS (gnc_plugin_page_owner_tree_actions);
@@ -242,6 +249,7 @@ static const gchar *actions_requiring_owner_rw[] =
     "OTEditVendorAction",
     "OTEditCustomerAction",
     "OTEditEmployeeAction",
+    "OTProcessPaymentAction",
 /* FIXME disabled due to crash    "EditDeleteOwnerAction", */
     NULL
 };
@@ -253,6 +261,7 @@ static const gchar *actions_requiring_owner_always[] =
     "OTVendorReportAction",
     "OTCustomerReportAction",
     "OTEmployeeReportAction",
+    "OTProcessPaymentAction",
     NULL
 };
 
@@ -265,6 +274,7 @@ static const gchar* readonly_inactive_actions[] =
     "OTNewBillAction",
     "OTNewInvoiceAction",
     "OTNewVoucherAction",
+    "OTProcessPaymentAction",
     NULL
 };
 
@@ -283,6 +293,7 @@ static action_toolbar_labels toolbar_labels[] =
     { "OTNewVoucherAction",             N_("New Voucher") },
     { "OTVendorListingReportAction",    N_("Vendor Listing") },
     { "OTCustomerListingReportAction",  N_("Customer Listing") },
+    { "OTProcessPaymentAction",         N_("Process Payment") },
 /* FIXME disable due to crash   { "EditDeleteOwnerAction",   N_("Delete") },*/
     { NULL, NULL },
 };
@@ -1244,5 +1255,20 @@ gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_owner_report (GtkAction *action,
     LEAVE(" ");
 }
 
+
+static void
+gnc_plugin_page_owner_tree_cmd_process_payment (GtkAction *action,
+                                                GncPluginPageOwnerTree *plugin_page)
+{
+    ENTER("(action %p, plugin_page %p)", action, plugin_page);
+
+    g_return_if_fail(GNC_IS_PLUGIN_PAGE_OWNER_TREE(plugin_page));
+
+    gnc_ui_payment_new (GTK_WINDOW(GNC_PLUGIN_PAGE(plugin_page)->window),
+                        gnc_plugin_page_owner_tree_get_current_owner (plugin_page),
+                        gnc_get_current_book ());
+
+    LEAVE(" ");
+}
 /** @} */
 /** @} */
diff --git a/gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree-ui.xml b/gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree-ui.xml
index 64d08d90c..5a577a80f 100644
--- a/gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree-ui.xml
+++ b/gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree-ui.xml
@@ -38,6 +38,7 @@
       <toolitem name="ToolbarNewVoucher"       action="OTNewVoucherAction"/>
       <toolitem name="ToolbarVendorListing"    action="OTVendorListingReportAction"/>
       <toolitem name="ToolbarCustomerListing"  action="OTCustomerListingReportAction"/>
+      <toolitem name="ToolbarProcessPayment"   action="OTProcessPaymentAction"/>
     </placeholder>
   </toolbar>
 
@@ -54,6 +55,7 @@
         <menuitem name="OTVendorReport"        action="OTVendorReportAction"/>
         <menuitem name="OTCustomerReport"      action="OTCustomerReportAction"/>
         <menuitem name="OTEmployeeReport"      action="OTEmployeeReportAction"/>
+        <menuitem name="ProcessPayment"        action="OTProcessPaymentAction"/>
     </placeholder>
   </popup>
 </ui>

commit 5c2353f06bcbb3b072c099e93663ea2913ec8dcb
Author: Christopher Lam <christopher.lck at gmail.com>
Date:   Sat Mar 21 21:28:43 2020 +0800

    [window-reconcile] refactor common actions into WidgetSetAmount
    
    Previous code was ugly - reuse char *amount for all strings including
    date, gratuitous balance reversals and immediate re-reversals.
    
    Refactor common code to render and colorise amount into
    widget. Verified matches current behaviour in both BANK and CREDITCARD
    accounts.
    
    Instead of reversing sign, render, and re-reversing sign, the
    rendering function will handle sign reversal using a local variable.

diff --git a/gnucash/gnome/window-reconcile.c b/gnucash/gnome/window-reconcile.c
index dab91862c..e01a0987e 100644
--- a/gnucash/gnome/window-reconcile.c
+++ b/gnucash/gnome/window-reconcile.c
@@ -252,6 +252,16 @@ recn_get_account (RecnWindow *recnData)
 }
 
 
+static void
+gnc_add_colorized_amount (gpointer obj, gnc_numeric amt,
+                          GNCPrintAmountInfo print_info, gboolean reverse)
+{
+    if (!obj) return;
+    if (reverse) amt = gnc_numeric_neg (amt);
+    gnc_set_label_color (GTK_WIDGET (obj), amt);
+    gtk_label_set_text (GTK_LABEL (obj), xaccPrintAmount (amt, print_info));
+}
+
 /********************************************************************\
  * recnRecalculateBalance                                           *
  *   refreshes the balances in the reconcile window                 *
@@ -264,7 +274,6 @@ static gnc_numeric
 recnRecalculateBalance (RecnWindow *recnData)
 {
     Account *account;
-    const char *amount;
     gnc_numeric debit;
     gnc_numeric credit;
     gnc_numeric starting;
@@ -280,73 +289,33 @@ recnRecalculateBalance (RecnWindow *recnData)
         return gnc_numeric_zero ();
 
     reverse_balance = gnc_reverse_balance(account);
-
-    /* update the starting balance */
     include_children = xaccAccountGetReconcileChildrenStatus(account);
     starting = gnc_ui_account_get_reconciled_balance(account, include_children);
     print_info = gnc_account_print_info (account, TRUE);
 
-    /*
-     * Do not reverse the balance here.  It messes up the math in the
-     * reconciliation window.  Also, the balance should show up as a
-     * positive number in the reconciliation window to match the positive
-     * number that shows in the register window.
-     */
-
-    amount = xaccPrintAmount(starting, print_info);
-    gnc_set_label_color(recnData->starting, starting);
-    gtk_label_set_text(GTK_LABEL(recnData->starting), amount);
-    if (reverse_balance)
-        starting = gnc_numeric_neg (starting);
-
-    /* update the statement date */
-    amount = qof_print_date(recnData->statement_date);
-    gtk_label_set_text(GTK_LABEL(recnData->recn_date), amount);
-
-    /* update the ending balance */
     ending = recnData->new_ending;
-    if (reverse_balance)
-        ending = gnc_numeric_neg (ending);
-    amount = xaccPrintAmount(ending, print_info);
-    gnc_set_label_color(recnData->ending, ending);
-    gtk_label_set_text(GTK_LABEL(recnData->ending), amount);
-    if (reverse_balance)
-        ending = gnc_numeric_neg (ending);
-
     debit = gnc_reconcile_view_reconciled_balance
             (GNC_RECONCILE_VIEW(recnData->debit));
-
     credit = gnc_reconcile_view_reconciled_balance
              (GNC_RECONCILE_VIEW(recnData->credit));
 
-    /* Update the total debit and credit fields */
-    amount = xaccPrintAmount(debit, print_info);
-    gtk_label_set_text(GTK_LABEL(recnData->total_debit), amount);
-
-    amount = xaccPrintAmount(credit, print_info);
-
-    gtk_label_set_text(GTK_LABEL(recnData->total_credit), amount);
-
-    /* update the reconciled balance */
-    reconciled = gnc_numeric_add_fixed (starting,
-                                        gnc_numeric_sub_fixed (debit, credit));
-    if (reverse_balance)
-        reconciled = gnc_numeric_neg (reconciled);
-    amount = xaccPrintAmount(reconciled, print_info);
-    gnc_set_label_color(recnData->reconciled, reconciled);
-    gtk_label_set_text(GTK_LABEL(recnData->reconciled), amount);
+    reconciled = gnc_numeric_sub_fixed (debit, credit);
     if (reverse_balance)
-        reconciled = gnc_numeric_neg (reconciled);
+        reconciled = gnc_numeric_sub_fixed (reconciled, starting);
+    else
+        reconciled = gnc_numeric_add_fixed (reconciled, starting);
 
-    /* update the difference */
     diff = gnc_numeric_sub_fixed (ending, reconciled);
-    if (reverse_balance)
-        diff = gnc_numeric_neg (diff);
-    amount = xaccPrintAmount(diff, print_info);
-    gnc_set_label_color(recnData->difference, diff);
-    gtk_label_set_text(GTK_LABEL(recnData->difference), amount);
-    if (reverse_balance)
-        diff = gnc_numeric_neg (diff);
+
+    gtk_label_set_text(GTK_LABEL(recnData->recn_date),
+                       qof_print_date(recnData->statement_date));
+
+    gnc_add_colorized_amount (recnData->starting, starting, print_info, FALSE);
+    gnc_add_colorized_amount (recnData->ending, ending, print_info, reverse_balance);
+    gnc_add_colorized_amount (recnData->total_debit, debit, print_info, FALSE);
+    gnc_add_colorized_amount (recnData->total_credit, credit, print_info, FALSE);
+    gnc_add_colorized_amount (recnData->reconciled, reconciled, print_info, reverse_balance);
+    gnc_add_colorized_amount (recnData->difference, diff, print_info, reverse_balance);
 
     action = gtk_action_group_get_action (recnData->action_group,
                                           "RecnFinishAction");

commit e01a2a64384c524b72796e11b4a8a4d582cabdb8
Merge: 1365a19e2 5642f0236
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Apr 13 11:57:57 2020 -0700

    Merge Jean Laroche's '797114_Delet_Account' into maint.


commit 5642f0236d3013054e64385cfabd465e76842546
Author: jean <you at example.com>
Date:   Sun Apr 12 12:20:47 2020 -0700

    Bug 797114 - Fixing an SX due to deleted account stuck in an error loop

diff --git a/gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c b/gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c
index 1b1d423c7..2f2c7c439 100644
--- a/gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c
+++ b/gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c
@@ -644,7 +644,8 @@ gnc_sxed_split_check_account (GncSxEditorDialog *sxed, Split *s,
                       NULL);
     acct = xaccAccountLookup (acct_guid, gnc_get_current_book ());
     guid_free (acct_guid);
-    if (acct == NULL)
+    // If the split is being destroyed always return TRUE.
+    if (acct == NULL && !qof_instance_get_destroying(s))
         return FALSE;
     split_cmdty = xaccAccountGetCommodity(acct);
     split_amount = xaccSplitGetAmount(s);



Summary of changes:
 CMakeLists.txt                                 |   37 +-
 README.dependencies                            |   42 +-
 common/cmake_modules/GncAddTest.cmake          |    6 +-
 common/config.h.cmake.in                       |    3 +-
 gnucash/gnome-utils/cursors.c                  |    3 +-
 gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c         |   21 +-
 gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.h         |   15 +
 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c               |    3 +-
 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c              |   28 +
 gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c       |   28 +-
 gnucash/gnome/window-reconcile.c               |   79 +-
 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c                |   10 -
 gnucash/import-export/import-account-matcher.c |   53 +-
 gnucash/report/reports/standard/receipt.scm    |   49 +-
 gnucash/ui/gnc-plugin-budget-ui.xml            |    1 +
 libgnucash/app-utils/fin.scm                   |   46 +-
 libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c          |    6 +
 po/fi.po                                       | 4261 ++++++----------
 po/glossary/CMakeLists.txt                     |    2 +-
 po/glossary/{ar.po => fi.po}                   |  316 +-
 po/glossary/hr.po                              |   23 +-
 po/he.po                                       | 6206 +++++++++++-------------
 po/hr.po                                       | 2116 ++++----
 23 files changed, 5787 insertions(+), 7567 deletions(-)
 copy po/glossary/{ar.po => fi.po} (85%)



More information about the gnucash-changes mailing list