gnucash maint: Multiple changes pushed

Geert Janssens gjanssens at code.gnucash.org
Wed Aug 12 12:22:35 EDT 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/237626f0 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/d843405d (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/00eba91a (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9d28edb3 (commit)



commit 237626f0dba423196a7e0bd9511d6198f631517b
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Wed Aug 12 18:22:30 2020 +0200

    Dutch translation update
    
    4721 translated messages, 562 fuzzy translations, 268 untranslated messages.

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 91c39020e..ccb3bb4e2 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,22 +8,24 @@
 # Erwin Poeze <erwin.poeze at gmail.com>, 2009.
 # Tom van Braeckel <tomvanbraeckel at gmail.com>, 2010.
 # Mark Haanen <i18n at haanen.net>, 2009-2017.
+# Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 2.7.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-08-12 17:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-26 18:06+0200\n"
-"Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-12 18:15+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
+"product=GnuCash&component=Translations\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4\n"
 
 #: bindings/guile/commodity-table.scm:36
 msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -2130,9 +2132,8 @@ msgid "Bayesian"
 msgstr "Bayesiaans"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
-#, fuzzy
 msgid "Description Field"
-msgstr "Omschrijving"
+msgstr "Omschrijvingsveld"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
 msgid "Memo Field"
@@ -2553,9 +2554,8 @@ msgstr[0] "De volgende inkoopfactuur is verschuldigd:"
 msgstr[1] "De volgende %d inkoopfacturen zijn verschuldigd:"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3670
-#, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
-msgstr "Herinnering verschuldigde facturen"
+msgstr "Herinnering verschuldigde klantenfacturen"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
 msgid "The Job must be given a name."
@@ -3640,9 +3640,8 @@ msgid "_Delete Budget"
 msgstr "Budget _verwijderen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Delete an existing Budget."
-msgstr "Een bestaand budget openen"
+msgstr "Een bestaand budget verwijderen."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
 msgid "Select a Budget"
@@ -4304,7 +4303,7 @@ msgstr "Tegenrekening _selecteren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1378
 msgid "_Do it anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_Toch uitvoeren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1461
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597
@@ -4382,9 +4381,8 @@ msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
 msgstr "De geselecteerde rekening met al zijn subrekeningen openen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
-#, fuzzy
 msgid "_Delete Budget..."
-msgstr "Budget _verwijderen"
+msgstr "Budget _verwijderen..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154
 msgid "Select this or another budget and delete it."
@@ -4395,9 +4393,8 @@ msgid "Budget _Options..."
 msgstr "Budget_opties..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Edit this budget's options."
-msgstr "Budgetopties bewerken"
+msgstr "Opties voor dit budget bewerken."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
 #, fuzzy
@@ -4417,19 +4414,16 @@ msgid "_All Periods..."
 msgstr "_Alle periodes..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
-msgstr "De geselecteerde rekening bewerken"
+msgstr "De geselecteerde rekeningen voor alle periodes van het budget bewerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Edit Note"
-msgstr "Creditnota"
+msgstr "Notitie bewerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Edit note for the selected account and period"
-msgstr "De geselecteerde rekening bewerken"
+msgstr "Notitie voor geselecteerde rekening en periode bewerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
 #, fuzzy
@@ -4683,14 +4677,12 @@ msgid "_Print Bill"
 msgstr "Af_drukken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Bill"
-msgstr "Inkoopfactuur bewerken"
+msgstr "Inkoopfactuur _bewerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326
-#, fuzzy
 msgid "_Duplicate Bill"
-msgstr "Dupliceren"
+msgstr "Inkoopfactuur _dupliceren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327
 #, fuzzy
@@ -4741,14 +4733,12 @@ msgid "_Print Voucher"
 msgstr "Cheques _afdrukken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Voucher"
-msgstr "Onkostendeclaratie bekijken/bewerken"
+msgstr "Onkostendeclaratie _bewerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348
-#, fuzzy
 msgid "_Duplicate Voucher"
-msgstr "Verkoopfactuur _dupliceren"
+msgstr "Onkostennota _dupliceren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349
 #, fuzzy
@@ -4798,14 +4788,12 @@ msgid "_Print Credit Note"
 msgstr "Creditnota bewerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369
-#, fuzzy
 msgid "_Edit Credit Note"
-msgstr "Creditnota bewerken"
+msgstr "Creditnota _bewerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370
-#, fuzzy
 msgid "_Duplicate Credit Note"
-msgstr "Creditnota bewerken"
+msgstr "Creditnota _dupliceren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371
 #, fuzzy
@@ -4917,9 +4905,8 @@ msgid "Make a printable bill"
 msgstr "Een afdrukbare verkoopfactuur maken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406
-#, fuzzy
 msgid "Edit this bill"
-msgstr "Deze verkoopfactuur bewerken"
+msgstr "Deze inkoopfactuur bewerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407
 msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
@@ -4986,9 +4973,8 @@ msgid "Make a printable voucher"
 msgstr "Een afdrukbare verkoopfactuur maken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Edit this voucher"
-msgstr "Deze verkoopfactuur bewerken"
+msgstr "Deze declaratie bewerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429
 msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
@@ -5056,9 +5042,8 @@ msgid "Make a printable credit note"
 msgstr "Een afdrukbare verkoopfactuur maken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450
-#, fuzzy
 msgid "Edit this credit note"
-msgstr "Creditnota bewerken"
+msgstr "Deze creditnota bewerken"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451
 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
@@ -6426,9 +6411,8 @@ msgid "Standard Order"
 msgstr "_Standaardvolgorde"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
-#, fuzzy
 msgid "Date of Entry"
-msgstr "_Invoerdatum"
+msgstr "Invoerdatum"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758
 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1949
@@ -6453,7 +6437,7 @@ msgid "Filtered"
 msgstr "Filtersoort"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "De boekregel ‘%s’ van boeking ‘%s’ verwijderen?"
 
@@ -6495,14 +6479,12 @@ msgid "(no description)"
 msgstr "(geen omschrijving)"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976
-#, fuzzy
 msgid "_Cut Split"
 msgstr "Boekregel k_nippen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
-#, fuzzy
 msgid "Cut the current transaction?"
-msgstr "De huidige boeking bewerken"
+msgstr "De huidige boeking knippen?"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
 #, fuzzy
@@ -6514,7 +6496,6 @@ msgstr ""
 "onverstandig omdat dan het afgestemde saldo niet meer aansluit."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
-#, fuzzy
 msgid "_Cut Transaction"
 msgstr "Boeking k_nippen"
 
@@ -6746,9 +6727,8 @@ msgstr "Aangepaste rapportconfiguraties beheren en genereren"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
-#, fuzzy
 msgid "Dashboard"
-msgstr "Streepje"
+msgstr "Dashboard"
 
 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
 msgid "A basic dashboard for your accounting data"
@@ -7820,12 +7800,11 @@ msgstr "Grootboek munteenheid"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309
 msgid "Default lot tracking policy"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard lot opvolgingsbeleid"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333
-#, fuzzy
 msgid "Default gain/loss account"
-msgstr "Rekening %s verwijderen"
+msgstr "Standaard winst/verlies rekening"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
@@ -8097,9 +8076,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
-#, fuzzy
 msgid "Date out of range"
-msgstr "Datumbereik"
+msgstr "Datum buiten bereik"
 
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:765
 msgid "Remember and don't _ask me again."
@@ -9349,7 +9327,6 @@ msgstr "Nieuwe rekening op hoofdniveau"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617
-#, fuzzy
 msgctxt "Action Column"
 msgid "Deposit"
 msgstr "Storting"
@@ -10215,7 +10192,7 @@ msgstr "Ingeschakeld"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
 msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
 msgid "Last Occur"
@@ -10451,9 +10428,8 @@ msgid "Show help for gtk options"
 msgstr "Hulp bij de eerste optie."
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "Deprecated Options"
-msgstr "_Rapportopties"
+msgstr "Verouderde opties"
 
 #: gnucash/gnucash.cpp:338
 msgid ""
@@ -13316,6 +13292,8 @@ msgstr "•"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456
 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
 msgstr ""
+"Dubbelklik ergens in de onderstaande tabel om een kolom-scheiding in te "
+"voegen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484
@@ -14762,19 +14740,16 @@ msgid "Cascade Account Values"
 msgstr "Rekeningwaarden trapsgewijs toepassen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:75
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Color"
-msgstr "Rekeningkleur"
+msgstr "Recursieve rekeningkleur toepassen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:121
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
-msgstr "Rekeningkleur"
+msgstr "Recursief plaatshouder rekeningen toepassen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:167
-#, fuzzy
 msgid "Enable Cascading Account Hidden"
-msgstr "Online bankieren-rekeningnaam"
+msgstr "Recursief rekeningen verbergen toepassen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:198
 #, fuzzy
@@ -14817,9 +14792,8 @@ msgid "_Move to"
 msgstr "_Verplaatsen naar"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536
-#, fuzzy
 msgid "Delete the _subaccount"
-msgstr "Alle _subrekeningen verwijderen"
+msgstr "De _subrekening verwijderen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:591
 msgid "<b>Transactions</b>"
@@ -14990,7 +14964,6 @@ msgid "Ta_x related"
 msgstr "Fiscaal relevant"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
-#, fuzzy
 msgid "Auto _interest transfer"
 msgstr "Automatische _renteoverboeking"
 
@@ -15318,19 +15291,16 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
 msgstr "Het aantal dagen na de boekdatum om de factuur te betalen."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:213
-#, fuzzy
 msgid "Due Day"
-msgstr "Vervaldagen"
+msgstr "Vervaldag"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:226
-#, fuzzy
 msgid "Discount Day"
 msgstr "Kortingsdagen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:252
-#, fuzzy
 msgid "Cutoff Day"
-msgstr "Peildatum: "
+msgstr "Peildatum:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:266
 msgid ""
@@ -16174,7 +16144,6 @@ msgstr ""
 "Deze boeking vereist uw aandacht, anders zal deze niet worden geïmporteerd."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:475
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
 "GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
@@ -16911,9 +16880,8 @@ msgid "<b>Files</b>"
 msgstr "<b>Bestanden</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302
-#, fuzzy
 msgid "_Decimal places"
-msgstr "_Decimalen:"
+msgstr "_Decimalen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
@@ -17163,9 +17131,8 @@ msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
 msgstr "Voor en na elk tekstveld op een cheque telkens “***” afdrukken."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229
-#, fuzzy
 msgid "Default _font"
-msgstr "Standaard_lettertype: "
+msgstr "Standaard_lettertype"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2258
 msgid "Printing"
@@ -17419,9 +17386,8 @@ msgid "<b>Default zoom level</b>"
 msgstr "<b>Standaard zoomniveau</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085
-#, fuzzy
 msgid "Default zoom level"
-msgstr "<b>Standaard zoomniveau</b>"
+msgstr "Standaard zoomniveau"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3120
 msgid "Reports"
@@ -17559,11 +17525,8 @@ msgid "Remove Old Prices"
 msgstr "_Oude verwijderen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:434
-#, fuzzy
 msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
-msgstr ""
-"Alle aandelenkoersen vóór de hieronder genoemde datum op basis van volgende "
-"criteria verwijderen:"
+msgstr "Aandelenkoersen verwijderen die aan volgende criteria voldoen:"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:454
 #, fuzzy
@@ -18903,9 +18866,8 @@ msgid "On the"
 msgstr "Op de"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
-#, fuzzy
 msgid "Edit budget for all periods"
-msgstr "Budgetperiode:"
+msgstr "Alle periodes van het budget bewerken"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:119
 msgid "Replace"
@@ -19461,20 +19423,19 @@ msgid "Start Online Banking Wizard"
 msgstr "Online bankieren-assistent starten"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
 "match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
 "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
 msgstr ""
 "Dubbelklik op de regel van een Online bankieren-rekeningnaam wanneer u deze "
-"wilt koppelen aan een GnuCash-rekening. Klik op [Volgende] als alle gewenste "
-"rekeningen gekoppeld zijn."
+"wilt koppelen aan een GnuCash-rekening of selecteer een foutieve "
+"overeenkomst en klik op [Geselecteerde overeenkomsten verwijderen]. Klik op "
+"[Volgende] als alle gewenste rekeningen gekoppeld zijn."
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:168
-#, fuzzy
 msgid "_Delete selected matches"
-msgstr "De geselecteerde rekening verwijderen"
+msgstr "Geselecteerde overeenkomsten _verwijderen"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:191
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
@@ -19516,18 +19477,16 @@ msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Voortgang</b>"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
-#, fuzzy
 msgid "Current _Job"
-msgstr "Huidige opdracht"
+msgstr "Huidige _opdracht"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
-#, fuzzy
 msgid "Current _Action"
-msgstr "Huidige actie"
+msgstr "Huidige _actie"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
 msgid "<b>_Log Messages</b>"
@@ -19701,9 +19660,8 @@ msgid "Move the selected transaction template one row up"
 msgstr "Het geselecteerde boekingssjabloon een regel omhoog verplaatsen"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407
-#, fuzzy
 msgid "_Down"
-msgstr "Omlaag"
+msgstr "_Omlaag"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1413
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
@@ -19719,9 +19677,8 @@ msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
 msgstr "Het overzicht van de boekingssjabloon alfabetisch sorteren"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1443
-#, fuzzy
 msgid "D_elete"
-msgstr "Verwijderen"
+msgstr "Ver_wijderen"
 
 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
@@ -20509,9 +20466,8 @@ msgid "Invoice %s created.\n"
 msgstr "Factuur %s geboekt.\n"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze verkoopfacturen wilt boeken?"
+msgstr "Wilt u bestaande facturen bijwerken?"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:740
 #, fuzzy, c-format
@@ -20561,7 +20517,6 @@ msgid "ID"
 msgstr "Nummer"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Date-opened"
 msgstr "Documentdatum"
 
@@ -20587,9 +20542,8 @@ msgid "Disc-type"
 msgstr "Soort korting"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Disc-how"
-msgstr "Korting"
+msgstr "Kortingstoepassing"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
@@ -20613,9 +20567,8 @@ msgid "Date-posted"
 msgstr "Datum geboekt"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Due-date"
-msgstr "vervaldatum"
+msgstr "Vervaldatum"
 
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
 msgid "Account-posted"
@@ -20989,9 +20942,8 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:871
-#, fuzzy
 msgid "Delete the Import Settings."
-msgstr "Export-instellingen selecteren"
+msgstr "De import-instellingen verwijderen."
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938
 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:905
@@ -21285,9 +21237,8 @@ msgid "From Namespace"
 msgstr "Naamruimte"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Currency To"
-msgstr "Munteenheid: "
+msgstr "Munteenheid naar"
 
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:66
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:117
@@ -22375,10 +22326,9 @@ msgid "12/12/2000"
 msgstr "31.12.2000"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "sample for 'Description'"
 msgid "Description of an Entry"
-msgstr "sample:Omschrijving van een boekregel"
+msgstr "Omschrijving van een factuurregel"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
 msgctxt "sample"
@@ -22737,10 +22687,9 @@ msgid "99999"
 msgstr "99999"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-#, fuzzy
 msgctxt "sample"
 msgid "Description of a transaction"
-msgstr "sample:Omschrijving van een boeking"
+msgstr "Omschrijving van een boeking"
 
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334
@@ -25898,7 +25847,7 @@ msgstr "Begin periode"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:63
 msgid "Duration between time periods"
-msgstr ""
+msgstr "De duur tussen tijdsperioden."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
 #, fuzzy
@@ -25911,7 +25860,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
 msgid "Disable amount indenting"
-msgstr ""
+msgstr "Insprong voor bedragen uitschakelen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70
 msgid ""
@@ -25953,9 +25902,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
-#, fuzzy
 msgid "Display amounts as hyperlinks"
-msgstr "Rekeningen als koppeling weergeven"
+msgstr "Bedragen als koppeling weergeven"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
 #, fuzzy
@@ -25986,9 +25934,8 @@ msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
 msgstr "Een regel met de totaaltelling van alle activa weergeven."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110
-#, fuzzy
 msgid "Enable chart"
-msgstr "Lijngrafiek"
+msgstr "Grafiek activeren"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111
 #, fuzzy
@@ -26042,9 +25989,8 @@ msgstr "Samenvatting altijd weergeven."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:573
-#, fuzzy
 msgid "Disable report summary."
-msgstr "Samenvatting Qif-import"
+msgstr "Rapportsamenvatting uitschakelen."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652
@@ -26264,7 +26210,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
 msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige periode, gebaseerd op rapport evaluatie datum"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
@@ -26311,9 +26257,9 @@ msgstr "Het rapport als lijngrafiek weergeven."
 #. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
 #. actual total amounts.
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:216
-#, fuzzy, scheme-format
+#, scheme-format
 msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
-msgstr "~a: ~a - ~a"
+msgstr "Budg: ~a Act: ~a"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:222
 msgid "Actual"
@@ -26504,9 +26450,8 @@ msgid "Show Budget Notes"
 msgstr "Budget weergeven"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
-#, fuzzy
 msgid "Display a column for the budget notes."
-msgstr "Een kolom met de gebudgetteerde bedragen weergeven."
+msgstr "Een kolom met budgetnotities weergeven."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
 msgid "Show Actual"
@@ -27228,7 +27173,7 @@ msgstr "Individuele belastingen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108
 msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
-msgstr ""
+msgstr "Afzonderlijke verkoopkolommen weergeven in plaats van hun som"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109
 #, fuzzy
@@ -27237,7 +27182,7 @@ msgstr "Individuele belastingen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
 msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
-msgstr ""
+msgstr "Afzonderlijke aankoopkolommen weergeven in plaats van hun som"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
 #, fuzzy
@@ -27246,7 +27191,7 @@ msgstr "Individuele belastingen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
 msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
-msgstr ""
+msgstr "Afzonderlijke belastingskolommen weergeven in plaats van hun som"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
@@ -27256,7 +27201,7 @@ msgstr "_Saldo opvragen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
-msgstr ""
+msgstr "Bruto balans weergeven (bruto verkopen - bruto aankopen)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:361
@@ -27266,7 +27211,7 @@ msgstr "_Saldo opvragen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
-msgstr ""
+msgstr "Netto balans weergeven (netto verkopen - netto aankopen)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:368
@@ -27276,7 +27221,7 @@ msgstr "Belastingtarief"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
-msgstr ""
+msgstr "Te betalen belasting weergeven (verkoopbelasting - aankoopbelasting)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138
 #, fuzzy
@@ -27309,9 +27254,8 @@ msgstr "Fout in rapport"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
-#, fuzzy
 msgid "default format"
-msgstr "Standaard_lettertype: "
+msgstr "Standaard formaat"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164
 msgid "Australia BAS"
@@ -27457,9 +27401,8 @@ msgid "(empty)"
 msgstr "(leeg)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:131
-#, fuzzy
 msgid "Empty space"
-msgstr "Naamruimte"
+msgstr "Lege ruimte"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
 msgid "Custom Title"
@@ -27616,6 +27559,8 @@ msgid ""
 "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
 "tax line.?"
 msgstr ""
+"Alle belastingcategorieën afzonderlijk (één per regel) weergeven in plaats "
+"van één enkele belastingregel ?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:307
 msgid "References"
@@ -27643,9 +27588,8 @@ msgid "Invoice owner ID"
 msgstr "Eigenaar (debiteur)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
-#, fuzzy
 msgid "Display the customer/vendor id?"
-msgstr "De actie weergeven?"
+msgstr "Het klanten- of leveranciersnummer weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:328
 msgid "Display the invoice notes?"
@@ -28099,19 +28043,16 @@ msgstr "Het bedrijf voor dit rapport."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:876
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582
-#, fuzzy
 msgid "Display the sale amount column?"
-msgstr "De hoeveelheid weergeven?"
+msgstr "De verkoophoeveelheid-kolom weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:881
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587
-#, fuzzy
 msgid "Display the tax column?"
-msgstr "De rekening weergeven?"
+msgstr "De belasting-kolom weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597
-#, fuzzy
 msgid "Display the period debits column?"
 msgstr "De debet-kolom voor deze periode weergeven?"
 
@@ -28146,9 +28087,8 @@ msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
 msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909
-#, fuzzy
 msgid "Detailed"
-msgstr "Fout"
+msgstr "Gedetailleerd"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
 msgid ""
@@ -28521,10 +28461,8 @@ msgstr ""
 "bevatten."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:211
-#, fuzzy
 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
-msgstr ""
-"Een verkoopfactuur met belastingkolommen weergeven (via een eguile-sjabloon)"
+msgstr "Een verkoopfactuur als kasticket weergeven"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:36
 msgid "Receivables Account"
@@ -28910,12 +28848,12 @@ msgid "Australian Tax Invoice"
 msgstr "Australische belastingfactuur"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:325
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
 "template)"
 msgstr ""
-"Een verkoopfactuur met belastingkolommen weergeven (via een eguile-sjabloon)"
+"Een Australische verkoopfactuur met belastingkolommen weergeven (via een "
+"eguile-sjabloon)"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569
@@ -29931,9 +29869,9 @@ msgid "If no transactions matched"
 msgstr "Herkennen van bestaande boekingen"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:567
-#, fuzzy
 msgid "Display summary if no transactions were matched."
-msgstr "De boekingsverwijzing weergeven?"
+msgstr ""
+"Samenvatting weergeven als geen overeenstemmende boekingen gevonden werden."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:580
 msgid ""
@@ -30091,14 +30029,12 @@ msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Het rekeningnummer van de tegenrekening weergeven?"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:949
-#, fuzzy
 msgid "Display the transaction association"
-msgstr "De omschrijving van de boeking weergeven?"
+msgstr "De boekingsassociatie weergeven"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:952
-#, fuzzy
 msgid "Display a subtotal summary table."
-msgstr "Subtotalen weergeven?"
+msgstr "Een samenvatting van de subtotalen weergeven."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:960
 msgid "Display the trans number?"
@@ -30125,14 +30061,15 @@ msgid "Multi-Line"
 msgstr "Meerregelig"
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
-#, fuzzy
 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
-msgstr "De boekingsverwijzing weergeven?"
+msgstr "Elke boekregel van de boeking op een afzonderlijke regel weergeven."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1003
 msgid ""
 "Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
 msgstr ""
+"Eén regel per boeking weergeven, waarbij meerdere boekingsregels "
+"samengevoegd worden waar nodig."
 
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1015
 msgid "No amount display."
@@ -31139,9 +31076,8 @@ msgid "Use Trading Accounts"
 msgstr "Handelsportefeuilles gebruiken"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Currency Accounting"
-msgstr "_Huidige rekening"
+msgstr "_Munteenheid gebaseerde boekhouding"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
 msgid "Book Currency"
@@ -31149,12 +31085,11 @@ msgstr "Grootboek munteenheid"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
 msgid "Default Gains Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard winst strategie"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Default Gain or Loss Account"
-msgstr "Standaard munteenheid voor nieuwe rekeningen"
+msgstr "Standaard winst- of verliesrekening"
 
 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"

commit d843405df5c6c1054e54bc4a843d1f0d0ddf6a08
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Wed Aug 12 18:17:48 2020 +0200

    Apply most recent pot file to nl.po

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 79c27c308..91c39020e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash 2.7.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
 "product=GnuCash&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-26 18:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-12 17:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-06-26 18:06+0200\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Westers"
 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:963
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1066
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:491
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:534
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:487
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:535
 msgid "Other"
 msgstr "Overige"
 
@@ -820,8 +820,8 @@ msgstr ""
 "Gefeliciteerd! U hebt de periode afgesloten!\n"
 
 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1267
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1256
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
 msgid "Period"
 msgstr "Periode"
@@ -831,81 +831,81 @@ msgstr "Periode"
 msgid "Closing Date"
 msgstr "Afsluitdatum"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:751
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:755
 msgid "Selected"
 msgstr "Geselecteerd"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:763
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335
 msgid "Account Types"
 msgstr "Rekeningsoorten"
 
 #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:864
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:868
 #, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
 msgstr "Rekeningen in ‘%s’"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:876
 msgid "No description provided."
 msgstr "Geen omschrijving."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:887
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:891
 msgid "Accounts in Category"
 msgstr "Rekeningen in categorie"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1099
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1103
 msgid "zero"
 msgstr "nul"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1112
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1116
 msgid "existing account"
 msgstr "bestaande rekening"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1251
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1255
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1254
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1258
 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1331
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:319
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Aggregatie"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1348
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1882
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:312
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1910
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Beginsaldo"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1362
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1366
 msgid "Use Existing"
 msgstr "Bestaande gebruiken"
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1476
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1480
 msgid ""
 "You selected a book currency and it will be used for\n"
 "new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
 "added manually."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1486
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr ""
 "\n"
 "De munteenheid voor nieuwe rekeningen selecteren."
 
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1531
-#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1550
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1535
+#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1554
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809
 msgid "New Book Options"
 msgstr "Opties voor nieuwe boekhouding"
@@ -982,19 +982,19 @@ msgstr "Aflossingsoptie lening: ‘%s’"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:798
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1033
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1084
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:632
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:633
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
@@ -1033,8 +1033,8 @@ msgstr "Datum"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:286
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:140 libgnucash/engine/Account.cpp:148
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 libgnucash/engine/Account.cpp:149
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/gncOwner.c:814
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890
 msgid "Payment"
@@ -1080,10 +1080,10 @@ msgstr "Fout bij het toevoegen van de koers."
 #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:526
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541
 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:799
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Bewerken..."
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:150
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082
 msgid "Bill"
 msgstr "Inkoopfactuur"
 
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Declaratie"
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173
 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080
 msgid "Invoice"
 msgstr "Verkoopfactuur"
 
@@ -1326,11 +1326,11 @@ msgstr "<b>Gegevens boeking</b>"
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:802
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
@@ -1458,14 +1458,14 @@ msgstr "Goed (effect/valuta) verwijderen?"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1615
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1949
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:667
 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Goed (effect/valuta) verwijderen?"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:420
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:854
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1170
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1973
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:177
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:37
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:42
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "_Annuleren"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2385
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:435
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:478
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Krediet moet een positief bedrag zijn of leeg blijven."
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287
 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1468
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1496
 msgid "<No name>"
 msgstr "<geen naam>"
 
@@ -1660,10 +1660,10 @@ msgid "Contact"
 msgstr "Contactpersoon"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-job.c:591
 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:557
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:536
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:192
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76
 msgid "Company"
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:248
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:135
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:367
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Periodeafsluiting"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1454
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
 msgid "Reconcile"
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgid "Share Price"
 msgstr "Aandelenkoers"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904
@@ -1903,11 +1903,11 @@ msgstr "Aandelenkoers"
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:758
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:801
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1036
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772
 #: gnucash/report/options-utilities.scm:199
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
@@ -1953,8 +1953,8 @@ msgstr "Datum geboekt"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4108
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Nummer/actie"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2446
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749
@@ -1992,8 +1992,8 @@ msgstr "Actie"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4107
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Boekstuknummer"
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2445
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Omschrijving, toelichting of notitie"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:218
 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:803
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Notitie"
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:924
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
 msgid "Due Date"
 msgstr "Vervaldatum"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:408
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:387
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:129
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Declarant"
 msgid "Voucher Notes"
 msgstr "Toelichting op onkostendeclaratie"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1214
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Betaald"
 msgid "Posted"
 msgstr "Geboekt"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575
 msgid "Due"
 msgstr "Verschuldigd"
 
@@ -2532,27 +2532,27 @@ msgstr "Verkoopfactuur zoeken"
 
 #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3649
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following vendor document is due:"
 msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
 msgstr[0] "De volgende inkoopfactuur is verschuldigd:"
 msgstr[1] "De volgende %d inkoopfacturen zijn verschuldigd:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3653
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Herinnering verschuldigde facturen"
 
 #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3660
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following customer document is due:"
 msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
 msgstr[0] "De volgende inkoopfactuur is verschuldigd:"
 msgstr[1] "De volgende %d inkoopfacturen zijn verschuldigd:"
 
-#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664
+#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3670
 #, fuzzy
 msgid "Due Invoices Reminder"
 msgstr "Herinnering verschuldigde facturen"
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Opdracht zoeken"
 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:391
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1675 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1787
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120
 msgid "Open"
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr ""
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:288
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:321
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:500
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Klant"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:476
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:506
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:221
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Leverancier"
 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:513
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:509
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:92
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3327
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
 msgid "Top"
 msgstr "Boven"
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Naam opmaaksjabloon"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:680
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Boeking"
 
@@ -3343,11 +3343,11 @@ msgstr "Leverancier zoeken"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2713
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1278
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1262
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:166
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4250 libgnucash/engine/Scrub.c:422
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:167
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4305 libgnucash/engine/Scrub.c:422
 msgid "Income"
 msgstr "Opbrengsten"
 
@@ -3376,16 +3376,16 @@ msgstr "Overboeken"
 msgid "Remaining to Budget"
 msgstr "Een bestaand budget openen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1111
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1191
+#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900
-#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:563
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:850
+#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:542
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:829
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:293
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:508
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Een bestaand budget openen"
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:322
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313
 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:120
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1922
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "Vaste journaalposten voor de aflossing van een lening instellen"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
-#: gnucash/report/report-core.scm:70
+#: gnucash/report/report-core.scm:71
 msgid "B_udget"
 msgstr "B_udget"
 
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "Een budget selecteren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:668
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:203
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38
@@ -3724,7 +3724,7 @@ msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:81
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82
 msgid "_Business"
 msgstr "_MKB"
 
@@ -4148,14 +4148,14 @@ msgstr ""
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:451
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Boeken..."
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2362
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Bedragen van één rekening naar een andere overboeken"
 
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "_Rekening controleren en repareren"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2436
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2367
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
@@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "Verwijderen"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:866
-#: gnucash/report/report-core.scm:77
+#: gnucash/report/report-core.scm:78
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
@@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "Verwijderen"
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:44
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
@@ -4460,9 +4460,8 @@ msgstr "Toelichting"
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:333
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:862
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:40
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:227
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:94
@@ -4574,7 +4573,7 @@ msgstr "De normale factuurvolgorde handhaven"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1788
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1816
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704
 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:97
@@ -5226,7 +5225,7 @@ msgstr ""
 "naar ouderdom"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1170
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Leveranciersrapport"
@@ -5236,7 +5235,7 @@ msgid "Show vendor report"
 msgstr "Leveranciersrapport weergeven"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:501
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1161
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Klantenrapport"
@@ -5246,7 +5245,7 @@ msgid "Show customer report"
 msgstr "Klantenrapport weergeven"
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1179
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Werknemersrapport"
@@ -5641,7 +5640,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2670
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2652
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "_Journaalposten"
 
@@ -5681,14 +5680,14 @@ msgstr "Journaal2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1605
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Wijzigingen in %s opslaan?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1943
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5698,88 +5697,88 @@ msgstr ""
 "de gewijzigde boeking opslaan, de wijzigingen verwerpen of uw bewerking "
 "annuleren?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1612
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1946
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "Boeking _verwerpen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1950
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Boeking _opslaan"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1640
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1645
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1680
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1692
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1715
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1763
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1983
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2199
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2337
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1666
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:879
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2004
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3476
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
 msgid "General Journal"
 msgstr "Journaal"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1668
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2006
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3482
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portefeuille"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1670
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3488
 msgid "Search Results"
 msgstr "Zoekresultaten"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
 #, fuzzy
 msgid "General Journal Report"
 msgstr "Journaal"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3484
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portefeuille-rapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3490
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Zoekresultaten-rapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2580
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2419
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3494
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2562
 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683
 msgid "Register"
 msgstr "Grootboekkaart"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2421
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377
 msgid "Register Report"
 msgstr "Grootboekkaart als rapport"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2437
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3512
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "en subrekeningen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2469
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3541
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
@@ -5794,12 +5793,12 @@ msgstr "en subrekeningen"
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1352 gnucash/report/trep-engine.scm:1369
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:173
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:174
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2472
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3545
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299
@@ -5808,17 +5807,17 @@ msgstr "Credit"
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1366
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:153
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:154
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2638
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3678
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "Cheques voor meerdere rekeningen afdrukken?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2640
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3680
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5827,28 +5826,28 @@ msgstr ""
 "cheques afdrukken, ondanks dat deze niet allemaal op dezelfde rekening "
 "betrekking hebben?"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2650
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3690
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Cheques _afdrukken"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2669
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3709
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "U kunt uitsluitend vanuit de grootboekkaart van een bankrekening of vanuit "
 "zoekresultaten cheques afdrukken."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2862
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3889
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr ""
 "U kunt boekingen met afgestemde of bevestigde boekregels niet storneren."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3005
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175
 #, c-format
@@ -5933,37 +5932,37 @@ msgstr ""
 "U probeert een rekening te openen als oude grootboekkaart terwijl deze al is "
 "geopend als nieuwe grootboekkaart."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3343
 #, fuzzy
 msgid "Filter By:"
 msgstr "Filteren op..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3357
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Begindatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3363
 #, fuzzy
 msgid "Show previous number of days:"
 msgstr "Aantal aandelen weergeven"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3370
 msgid "End Date:"
 msgstr "Einddatum:"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3380
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395
 msgid "Unreconciled"
 msgstr "Niet afgestemd"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400
 msgid "Cleared"
 msgstr "Bevestigd"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
@@ -5972,63 +5971,63 @@ msgstr "Bevestigd"
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Afgestemd"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3386
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:127
 msgid "Frozen"
 msgstr "Vastgehouden"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388
 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:128
 msgid "Voided"
 msgstr "Gestorneerd"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3394
 msgid "Hide:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3394
 msgid "Show:"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3478
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3496
 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Boekingsverslag"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3896
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
 msgstr "Deze boeking is aangemerkt als alleen-lezen met als reden: ‘%s’"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3976
 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Deze boeking is al tegengeboekt."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3983
 #, fuzzy
 msgid "Reverse Transaction"
 msgstr "Stornoboeking _toevoegen"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3984
 #, fuzzy
 msgid "New Transaction Information"
 msgstr "<b>Gegevens boeking</b>"
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4072
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "%s sorteren op..."
 
-#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4868
+#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4873
 #, c-format
 msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
 msgstr "Controleren boekregels op huidige grootboekkaart: %u van %u"
@@ -6431,8 +6430,8 @@ msgstr "_Standaardvolgorde"
 msgid "Date of Entry"
 msgstr "_Invoerdatum"
 
-#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2018
+#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1949
 msgid "Statement Date"
 msgstr "Afschriftdatum"
 
@@ -6723,11 +6722,6 @@ msgstr "GnuCash-instellingen"
 msgid "Finance Management"
 msgstr "Financieel management"
 
-#. Translators: Icon file name, do not translate unless you also provide a localized icon file. Alternatively use the English "gnucash-icon" as msgstr
-#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:11
-msgid "gnucash-icon"
-msgstr ""
-
 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312
@@ -6770,7 +6764,7 @@ msgstr "U hebt geen eigenaar geselecteerd"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:932
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1072
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:503
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:97
 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:219
 msgid "Job"
@@ -6806,7 +6800,7 @@ msgstr "Niet ondersteunde entiteitsoort: %s"
 msgid "No such price: %s"
 msgstr "Onbekende koers: %s"
 
-#: gnucash/gnome/top-level.c:444 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
+#: gnucash/gnome/top-level.c:449 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257
 msgid "Business"
 msgstr "MKB"
 
@@ -6823,76 +6817,76 @@ msgstr ""
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
 msgstr "Het geselecteerde bedrag kan niet worden bevestigd."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:454 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Rentebetaling"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:457 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:420 gnucash/gnome/window-reconcile.c:461
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Rentekosten"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465 gnucash/gnome/window-reconcile.c:524
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:469
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:661
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:683
 msgid "Payment Information"
 msgstr "Betalingsgegevens"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:475 gnucash/gnome/window-reconcile.c:534
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:438 gnucash/gnome/window-reconcile.c:479
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:572
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:771
 msgid "Payment From"
 msgstr "Herkomst betaling"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:481 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:491
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:540 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:444 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:454
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:485 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Rekening afstemmen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:496 gnucash/gnome/window-reconcile.c:555
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:823
 msgid "Payment To"
 msgstr "Bestemming betaling"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:509 gnucash/gnome/window-reconcile.c:568
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:472
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "Geen automatische rentebetalingen voor deze rekening"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:569
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:473
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "Geen automatische rentekosten voor deze rekening"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:764 gnucash/gnome/window-reconcile.c:828
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:722 gnucash/gnome/window-reconcile.c:759
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:217
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "De _rentebetaling invoeren..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:830
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:724 gnucash/gnome/window-reconcile.c:761
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "_Rentekosten invoeren..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1241 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1401
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde boeking wilt verwijderen?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1810 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2028
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1959
 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108
 msgid "Starting Balance"
 msgstr "Beginsaldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1820 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2038
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1969
 msgid "Ending Balance"
 msgstr "Eindsaldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1830 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2048
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1979
 msgid "Reconciled Balance"
 msgstr "Afgestemd saldo"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1840 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2058
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1989
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310
 msgid "Difference"
 msgstr "Verschil"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1929 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2175
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2106
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
@@ -6900,26 +6894,26 @@ msgstr ""
 "U hebt wijzigingen in dit afstemmingsvenster aangebracht. Weet u zeker dat u "
 "deze afstemming wilt annuleren?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2047 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "De rekening is niet in balans. Weet u zeker dat u wilt stoppen?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2350
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Wilt u deze afstemming uitstellen en later afronden?"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Afstemmen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2320
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:509
 msgid "_Account"
 msgstr "_Rekening"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2472
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1154
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26
@@ -6944,98 +6938,98 @@ msgstr "_Rekening"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Afstemmingsgegevens..."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 "De afstemmingsgegevens, waaronder de afschriftdatum en het eindsaldo, "
 "wijzigen."
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Afronden"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2334
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "De afstemming voor deze rekening afronden"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2338
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Uitstellen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2408
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "De afstemming van deze rekening uitstellen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2344
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "De afstemming van deze rekening annuleren"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351
 msgid "_Open Account"
 msgstr "Rekening _openen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2175 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2352
 msgid "Open the account"
 msgstr "De rekening openen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "Rekening _bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "De hoofdrekening van deze grootboekkaart bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2366
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Controleren & repareren"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1774
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1802
 msgid "_Balance"
 msgstr "In _balans brengen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
 msgstr ""
 "Een nieuwe boeking aan de rekening toevoegen om deze in balans te brengen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "De huidige boeking bewerken"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2455
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2386
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "De geselecteerde boeking verwijderen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2459
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390
 msgid "_Reconcile Selection"
 msgstr "Selectie _afstemmen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2460
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391
 msgid "Reconcile the selected transactions"
 msgstr "De geselecteerde boekingen afstemmen"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2464
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2395
 msgid "_Unreconcile Selection"
 msgstr "Afstemming selectie ter_ugdraaien"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2465
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
 msgstr "De afstemming van de geselecteerde boekingen terugdraaien"
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2473
+#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2404
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Het GnuCash-Help-venster openen"
 
 #. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:376
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:357
 #, c-format
 msgid "Statement Date is %d day after today."
 msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
@@ -7043,26 +7037,26 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. Translators: %d is the number of days in the future
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:383
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:364
 #, c-format
 msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
 msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:369
 msgid ""
 "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
 "Please double-check this is the date you intended."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1918
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1849
 msgid ""
 "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
 "date. Reconciliation may be difficult."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1922
+#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1853
 msgid ""
 "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
 "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
@@ -7489,15 +7483,15 @@ msgstr "Deze tekenset is reeds aan de lijst toegevoegd."
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Dit is geen geldige tekenset."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:487
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "Aanmaken van beginsaldo mislukt."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:684
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "Aan subrekeningen dezelfde rekeningsoort toekennen?"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -7506,27 +7500,27 @@ msgstr ""
 "De subrekeningen van de bewerkte rekening moeten worden aangepast naar "
 "rekeningsoort ‘%s’ om deze verenigbaar te maken."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:706
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Subrekeningen weergeven"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:776
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "Aan de rekening moet een naam worden toegekend."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Er bestaat al een rekening met die naam."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "U dient een geldige hoofdrekening voor deze rekening te selecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "U moet een rekeningsoort selecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:829
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
@@ -7534,15 +7528,15 @@ msgstr ""
 "De geselecteerde rekeningsoort is niet verenigbaar met de rekeningsoort van "
 "de hoofdrekening."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841
 msgid "You must choose a commodity."
 msgstr "U moet een goed (effect/valuta) selecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:897
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "U moet een geldig beginsaldo invoeren of het veld leeg laten."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:921
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
@@ -7550,7 +7544,7 @@ msgstr ""
 "U moet ofwel een tegenrekening, ofwel de eigen vermogen-rekening "
 "‘Beginsaldi’  selecteren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1340
 msgid ""
 "This Account contains Transactions.\n"
 "Changing this option is not possible."
@@ -7558,22 +7552,22 @@ msgstr ""
 "Deze rekening bevat boekingen.\n"
 "Het is niet mogelijk deze optie te wijzigen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1502
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1530
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Grootboekrekening"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1533
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Nieuwe rekeningen"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1515
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1134
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:161
 msgid "New Account"
 msgstr "Nieuwe rekening"
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2075
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2103
 #, c-format
 msgid ""
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
@@ -7583,21 +7577,21 @@ msgstr ""
 "wordt het rekeningnummer van elke subrekening met een nieuw gegenereerd "
 "nummer overschreven."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2180
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2208
 #, c-format
 msgid ""
 "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
 "selected color"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2207
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2235
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
 msgstr ""
 "Uitsluitend het saldo op de rekening zelf weergeven, subrekeningen negeren."
 
-#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2221
+#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
@@ -7707,7 +7701,7 @@ msgstr "_Munteenheid"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:427
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:440
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4249
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4304
 msgid "Currency"
 msgstr "Munteenheid"
 
@@ -8430,7 +8424,7 @@ msgstr "U hebt geen leesrechten voor de gegevens in %s."
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
-#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:182
+#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:189
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van %s."
@@ -9017,27 +9011,27 @@ msgstr ""
 "Niet in staat om databank op te slaan; boekhouding is gemarkeerd als alleen-"
 "lezen."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4110
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4113
 msgid "Book Options"
 msgstr "Grootboek opties"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the current year
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4495
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4498
 #, c-format
 msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
 msgstr "Copyright © 1997-%s De mensen die hebben bijgedragen aan GnuCash."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4510
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:502
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4511
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505
 msgid "Build ID"
 msgstr "Build ID"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4516
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519
 msgid "Accounting for personal and small business finance."
 msgstr "Boekhoudsoftware voor thuis en voor kleine ondernemingen."
 
@@ -9045,7 +9039,7 @@ msgstr "Boekhoudsoftware voor thuis en voor kleine ondernemingen."
 #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
 #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
 #. * contributors.
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4525
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Huidige vertaling door\n"
@@ -9064,7 +9058,7 @@ msgstr ""
 "• Benno Schulenberg <benno at vertaalt.nl>, 2007\n"
 "• Erwin Poeze <erwin.poeze at gmail.com>, 2009"
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4531
 msgid "Visit the GnuCash website."
 msgstr "Bezoek de GnuCash website."
 
@@ -9349,7 +9343,7 @@ msgstr "Rekening %s bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?"
 msgid "You can not paste from the general journal to a register."
 msgstr "U kunt niet plakken vanuit het grootboek naar een grootboekkaart."
 
-#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:752
+#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753
 msgid "New top level account"
 msgstr "Nieuwe rekening op hoofdniveau"
 
@@ -9395,7 +9389,7 @@ msgstr "Baliehandeling"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:160
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:161
 msgid "Charge"
 msgstr "Op rekening"
 
@@ -9420,8 +9414,8 @@ msgstr "Ontvangst"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2720
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 libgnucash/engine/Account.cpp:162
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 libgnucash/engine/Account.cpp:163
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 libgnucash/engine/Account.cpp:172
 msgid "Increase"
 msgstr "Toename"
 
@@ -9437,8 +9431,8 @@ msgstr "Toename"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2721
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 libgnucash/engine/Account.cpp:150
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:161
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 libgnucash/engine/Account.cpp:151
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:162
 msgid "Decrease"
 msgstr "Afname"
 
@@ -9455,7 +9449,7 @@ msgstr "Betaalautomaat"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:274
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:711
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:690
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefonisch"
@@ -9501,8 +9495,8 @@ msgstr "Eenmalige machtiging"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2695
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2722
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 libgnucash/engine/Account.cpp:144
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:145
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:145
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:146
 msgid "Buy"
 msgstr "Aankoop"
 
@@ -9524,8 +9518,8 @@ msgstr "Aankoop"
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2696
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 libgnucash/engine/Account.cpp:164
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:165
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 libgnucash/engine/Account.cpp:165
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:166
 msgid "Sell"
 msgstr "Verkoop"
 
@@ -9545,7 +9539,7 @@ msgstr "Contante opname"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:167
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:168
 msgid "Rebate"
 msgstr "Korting"
 
@@ -9559,9 +9553,9 @@ msgstr "Salarisontvangst"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2697
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723
-#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4252
+#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4307
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigen vermogen"
 
@@ -9609,7 +9603,7 @@ msgid "Dist"
 msgstr "Verdeling"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1191
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228
 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609
 msgid "-- Split Transaction --"
@@ -9884,35 +9878,35 @@ msgid "Employee Number"
 msgstr "Werknemernummer"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 gnucash/report/reports/aging.scm:701
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:680
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51
 msgid "Address Name"
 msgstr "Naam in adres"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:703
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
 msgid "Address 1"
 msgstr "Adres 1"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:705
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
 msgid "Address 2"
 msgstr "Adres 2"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:707
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
 msgid "Address 3"
 msgstr "Adres 3"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:709
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
 msgid "Address 4"
 msgstr "Adres 4"
@@ -9923,7 +9917,7 @@ msgstr "Adres 4"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:269
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:287
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:713
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:692
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
@@ -9939,7 +9933,7 @@ msgstr "E-mail"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:306
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:219
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 gnucash/report/reports/aging.scm:717
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:696
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
 msgid "Active"
 msgstr "Actief"
@@ -9958,7 +9952,7 @@ msgid "Status Bar"
 msgstr "Statusbalk"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:433
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:365
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Niet in balans"
@@ -10057,19 +10051,19 @@ msgstr "Bedrag / Waarde"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:158
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:159
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Opname"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:159
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:160
 msgid "Spend"
 msgstr "Uitgeven"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010
 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:157
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:158
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Uitgaande geldstroom"
 
@@ -10080,22 +10074,22 @@ msgstr "Creditformule"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033
 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:138
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:139
 msgid "Deposit"
 msgstr "Storting"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:139
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:140
 msgid "Receive"
 msgstr "Ontvangen"
 
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1282
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:4251
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:4306
 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084
 msgid "Expense"
 msgstr "Kosten"
@@ -10103,7 +10097,7 @@ msgstr "Kosten"
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084
 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091
 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:137
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:138
 msgid "Funds In"
 msgstr "Inkomende geldstroom"
 
@@ -10291,48 +10285,49 @@ msgid ""
 "Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
 "\n"
 "  list: \tLists available reports.\n"
-"  show: \tDescribe the options modified in the named report.\n"
+"  show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
+"be specified to describe some saved options.\n"
 "  run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:109
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Name of the report to run\n"
 msgstr "Naam van het bedrijf."
 
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:111
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:112
 #, fuzzy
 msgid "Specify export type\n"
 msgstr "2. Het type import selecteren"
 
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Output file for report\n"
 msgstr "Achtergrondpatroon voor rapporten"
 
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:128
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:129
 msgid "Unknown quotes command '{1}'"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:135 gnucash/gnucash-cli.cpp:149
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:136 gnucash/gnucash-cli.cpp:150
 #: gnucash/gnucash.cpp:363
 msgid "Missing data file parameter"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:167
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:174
 msgid "Missing --name parameter"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:175
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:182
 msgid "Unknown report command '{1}'"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnucash-cli.cpp:181
+#: gnucash/gnucash-cli.cpp:188
 #, fuzzy
 msgid "Missing command or option"
 msgstr "Dit is een kleuren-optie."
 
-#: gnucash/gnucash-commands.cpp:88
+#: gnucash/gnucash-commands.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly."
 msgstr ""
@@ -10361,47 +10356,47 @@ msgstr "U kunt geconstateerde fouten ook op https://bugs.gnucash.org melden."
 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
 msgstr "Ga naar http://www.gnucash.org voor de laatste stabiele versie"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:464
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467
 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
 msgstr "- GnuCash boekhoudsoftware voor thuis en voor kleine ondernemingen"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:466
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469
 msgid "{1} [options] [datafile]"
 msgstr "{1} [opties] [databestand]"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:494
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash {1}"
 msgstr "GnuCash "
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash {1} development version"
 msgstr "GnuCash %s ontwikkelversie"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:523
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
 msgid "Common Options"
 msgstr "Basisopties"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529
 msgid "Show this help message"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:528
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "GnuCash-versie weergeven"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:530
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533
 msgid ""
 "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
 "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:532
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "Extra/ontwikkeling/debugging-functionaliteiten inschakelen."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:534
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537
 msgid ""
 "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
 "error}\"\n"
@@ -10409,7 +10404,7 @@ msgid ""
 "This can be invoked multiple times."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:536
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539
 msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
@@ -10417,7 +10412,7 @@ msgstr ""
 "Bestand voor logmeldingen; standaard is “/tmp/gnucash.trace”; mag ook "
 "“stderr” of “stdout” zijn."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:538
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541
 msgid ""
 "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
 "useful to have a different settings tree while debugging."
@@ -10425,12 +10420,12 @@ msgstr ""
 "De prefix voor gsettings-schemas voor gsettings-queries instellen. Dit kan "
 "handig zijn om een afwijkende instellingen-boom te hebben bij het debuggen."
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:540
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Hidden Options"
 msgstr "Budgetopties"
 
-#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543
+#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546
 msgid "[datafile]"
 msgstr "[databestand]"
 
@@ -11319,7 +11314,7 @@ msgid "Prompt for interest charges"
 msgstr "Naar rentekosten vragen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510
 msgid ""
 "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
 "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
@@ -11458,13 +11453,13 @@ msgstr ""
 "van de dag’-venster worden weergegeven."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3510
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492
 msgid "Alpha Vantage API key"
 msgstr "Alpha Vantage API sleutel"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3509
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3503
 msgid ""
 "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
 "can be retrieved from the Alpha Vantage website."
@@ -11935,7 +11930,7 @@ msgstr ""
 "opstartscherm weergegeven."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
 msgstr "De tabbladen aan de bovenzijde van het venster weergeven."
 
@@ -11953,22 +11948,22 @@ msgstr ""
 "standaardinstelling is “top”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3245
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
 msgstr "De tabbladen aan de onderzijde van het venster weergeven."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3264
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
 msgstr "De tabbladen aan de linkerzijde van het venster weergeven."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3301
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3283
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
 msgstr "De tabbladen aan de rechterzijde van het venster weergeven."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3315
 msgid "Display the summary bar at the top of the page."
 msgstr "De samenvattingsbalk aan de bovenzijde van de pagina weergeven."
 
@@ -11984,12 +11979,12 @@ msgstr ""
 "“bottom”."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3352
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3334
 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
 msgstr "De samenvattingsbalk aan de onderzijde van de pagina weergeven."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3202
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3184
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
 msgstr ""
 "Bij het afsluiten van een tabblad de voorlaatst bezochte tab activeren."
@@ -12152,7 +12147,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
 "Alle boekingen op één regel weergeven. (NB: Twee in tweeregelige modus.)"
@@ -12176,7 +12171,7 @@ msgstr ""
 "Bij de optie “journal” worden alle regels automatisch uitgeklapt."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2639
 msgid ""
 "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
 "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -12186,7 +12181,7 @@ msgstr ""
 "modus)."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2676
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658
 msgid "All transactions are expanded to show all splits."
 msgstr "Alle boekingen worden uitgeklapt om alle boekregels weer te geven."
 
@@ -12224,7 +12219,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates"
 msgstr "De datums van invoer en afstemming weergeven"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2820
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2802
 msgid ""
 "Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
 "reconciled date on split row."
@@ -12237,7 +12232,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "De datums van invoer en afstemming weergeven bij selectie"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2868
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
 msgstr ""
 "De datums van invoer en afstemming weergeven wanneer de boeking geselecteerd "
@@ -12248,7 +12243,7 @@ msgid "Show the calendar buttons"
 msgstr "Kalenderknoppen weergeven"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2818
 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
 msgstr "De kalenderknoppen Annuleren, Vandaag en Selecteren weergeven."
 
@@ -12257,7 +12252,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "Selectie naar lege boekregel verplaatsen bij uitklappen"
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2852
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2834
 msgid ""
 "This will move the selection to the blank split when the transaction is "
 "expanded."
@@ -12270,7 +12265,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register."
 msgstr "Aantal op grootboekkaart weer te geven boekingen."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2689
 msgid ""
 "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
 "transactions."
@@ -12284,7 +12279,7 @@ msgstr "Aantal karakters voor auto-aanvullen."
 
 #. Register2 feature
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2797
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2779
 msgid ""
 "This sets the number of characters before auto complete starts for "
 "description, notes and memo fields."
@@ -12306,7 +12301,7 @@ msgstr ""
 "in het hoofdvenster."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3071
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
 "De munteenheid uit de landinstelling van uw systeem voor alle nieuw "
@@ -12327,7 +12322,7 @@ msgstr ""
 "over."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3051
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr ""
 "De geselecteerde munteenheid voor alle nieuw aangemaakte rapporten gebruiken."
@@ -12341,7 +12336,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports."
 msgstr "De zoomfactor die standaard wordt gebruikt voor rapporten."
 
 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068
 msgid ""
 "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
 "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
@@ -13831,7 +13826,6 @@ msgstr ""
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
@@ -13999,7 +13993,6 @@ msgstr "Bereik:"
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:47
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
@@ -14013,7 +14006,7 @@ msgid "End Date"
 msgstr "Einddatum"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1195
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:559
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1126
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795
 msgid "Date Range"
@@ -14790,7 +14783,7 @@ msgstr "De rekeningen om te vergelijken selecteren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:274 gnucash/report/report-core.scm:228
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:210 gnucash/report/report-core.scm:209
 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
@@ -14976,7 +14969,7 @@ msgstr ""
 "kunt u de rekening selecteren en dit dialoogvenster heropenen."
 
 #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1511
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
 msgid ""
 "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
 "code to this account."
@@ -14984,29 +14977,34 @@ msgstr ""
 "Gebruik menukeuze ‘Bewerken‣Fiscale instellingen’ om deze rekening als "
 "fiscaal relevant aan te merken en hier een belastingcode aan toe te wijzen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1539
 msgid "H_idden"
 msgstr "_Verborgen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1539
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1553
 msgid "Placeholde_r"
 msgstr "_Aggregatie"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1568
 msgid "Ta_x related"
 msgstr "Fiscaal relevant"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1587
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
+#, fuzzy
+msgid "Auto _interest transfer"
+msgstr "Automatische _renteoverboeking"
+
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1615
 msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
 msgstr "<b>Rekening_soort</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1613
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1641
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>_Hoofdrekening</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1693
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1721
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1888
-#: gnucash/report/report-core.scm:76
+#: gnucash/report/report-core.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112
 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
@@ -15014,7 +15012,7 @@ msgstr "<b>_Hoofdrekening</b>"
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50
 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
@@ -15040,39 +15038,39 @@ msgstr "<b>_Hoofdrekening</b>"
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1746
 msgid "<b>Balance Information</b>"
 msgstr "<b>Saldo-informatie</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1732
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1760
 msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
 msgstr "<b>Boeking openingssaldo</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1799
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1827
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 msgstr "_Eigen vermogen-rekening ‘Beginsaldi’ gebruiken"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1844
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr "Tegenrekening _selecteren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1952
 msgid "Renumber sub-accounts"
 msgstr "Subrekeningen _hernummeren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1960
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1988
 msgid "_Renumber"
 msgstr "_Hernummeren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1992
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2020
 msgid "Prefix"
 msgstr "Voorvoegsel"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2030
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2058
 msgid "Examples"
 msgstr "Voorbeelden"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2042
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2070
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
 #, fuzzy
 msgid "Interval"
@@ -15657,7 +15655,7 @@ msgstr "Adres"
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:282
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:300
 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:715
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:694
 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
@@ -16757,7 +16755,7 @@ msgid "<b>Default Currency</b>"
 msgstr "<b>Standaard munteenheid</b>"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2946
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2928
 msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr "US Dollars (USD)"
 
@@ -16803,12 +16801,12 @@ msgstr ""
 "“dash” en “period” invoeren."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3045
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027
 msgid "Ch_oose"
 msgstr "_Selecteren"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:800
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3065
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047
 msgid "Loc_ale"
 msgstr "_Landinstelling"
 
@@ -17219,14 +17217,10 @@ msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr "Automatisch tijdens het afstemmen bevestigde boekingen selecteren."
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Automatische _renteoverboeking"
-
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
 msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr "Automatische creditcard_betaling"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388
 msgid ""
 "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
 "card payment."
@@ -17234,11 +17228,11 @@ msgstr ""
 "De gebruiker vragen een creditcard-betaling op te geven na het afstemmen van "
 "een creditcard-afschrift."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400
 msgid "Always reconcile to t_oday"
 msgstr "Altijd per _heden afstemmen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2424
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
 msgid ""
 "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
 "regardless of previous reconciliations."
@@ -17246,16 +17240,16 @@ msgstr ""
 "Bij het openen van het afstemvenster altijd de huidige datum als "
 "afschriftdatum invullen, onafhankelijk van vorige afstemmingen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2431
 msgid "<b>Graphics</b>"
 msgstr "<b>Grafisch</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2441
 #, fuzzy
 msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
 msgstr "Niet de _ingebouwde GnuCash-kleuren gebruiken"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
@@ -17264,11 +17258,11 @@ msgstr ""
 "GnuCash gebruikt standaard een geel/groen thema voor grootboekkaarten. Met "
 "deze optie worden in plaats daarvan de systeemkleuren gebruikt."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr "Kleuren per boeking laten verspringen (in tweeregelige modus)"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465
 msgid ""
 "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
 "alternating by row."
@@ -17276,63 +17270,63 @@ msgstr ""
 "De primaire en secundaire kleuren per boeking i.p.v. per rij laten "
 "verspringen."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
 msgstr "Hori_zontale lijnen tussen de rijen tekenen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgstr "Horizontale grenzen van de velden weergeven."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495
 msgid "Draw _vertical lines between columns"
 msgstr "_Verticale lijnen tussen de kolommen tekenen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2519
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501
 msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Verticale grenzen van velden weergeven."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2544
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Layout</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2554
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2536
 #, fuzzy
 msgid "_Future transactions after blank transaction"
 msgstr "Met _Enter-toets naar een nieuwe boeking springen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2542
 msgid ""
 "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
 "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
 "transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
 msgid "<b>Default Style</b>"
 msgstr "<b>Standaardstijl</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2622
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2604
 msgid "<b>Other Defaults</b>"
 msgstr "<b>Andere standaardwaarden</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2614
 msgid "_Basic ledger"
 msgstr "_Eenvoudig dagboek"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633
 msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr "_Geavanceerd dagboek"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674
 msgid "Number of _transactions"
 msgstr "Aantal _boekingen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2725
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707
 msgid "_Double line mode"
 msgstr "_Tweeregelige modus"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713
 msgid ""
 "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
 "affect expanded transactions."
@@ -17340,11 +17334,11 @@ msgstr ""
 "Niet een, maar twee regels voor iedere boeking weergeven. Heeft geen effect "
 "op uitgeklapte transacties."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2725
 msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr "Grootboekkaart in een nieuw _venster openen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731
 msgid ""
 "If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the register will be opened in the current window."
@@ -17353,11 +17347,11 @@ msgstr ""
 "venster geopend. Zonder deze optie wordt de grootboekkaart geopend binnen "
 "het huidige venster."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743
 msgid "_Only display leaf account names"
 msgstr "Alleen _laatste niveau van rekeningnamen weergeven"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2767
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749
 msgid ""
 "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
 "register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
@@ -17371,47 +17365,47 @@ msgstr ""
 "zin als op het laagste niveau geen dubbele rekeningnamen voorkomen."
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2782
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764
 msgid "Number of _characters for auto complete"
 msgstr "Aantal _karakters voor auto-aanvullen"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2798
 msgid "Show the _entered and reconcile dates"
 msgstr "De _invoer- en afstemmingsdatums weergeven"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2832
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2814
 msgid "Show the calendar b_uttons"
 msgstr "Kalenderk_noppen weergeven"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2848
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2830
 msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
 msgstr "Selectie naar lege boekregel _verplaatsen bij uitklappen"
 
 #. Register2 feature
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2864
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2846
 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr "De datums van invoer en afstemming _weergeven bij selectie"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2927
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2909
 msgid "Register Defaults"
 msgstr "Standaardinstellingen grootboekkaart"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2958
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940
 msgid "<b>Default Report Currency</b>"
 msgstr "<b>Standaard munteenheid rapporten</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2981
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2963
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>Locatie</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2991
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973
 msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr "Rapport in nieuw _venster openen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2997
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979
 msgid ""
 "If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
 "clear, the report will be opened in the current window."
@@ -17420,74 +17414,74 @@ msgstr ""
 "geopend. Zonder deze optie wordt het rapport geopend binnen het huidige "
 "venster."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3025
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007
 msgid "<b>Default zoom level</b>"
 msgstr "<b>Standaard zoomniveau</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3103
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085
 #, fuzzy
 msgid "Default zoom level"
 msgstr "<b>Standaard zoomniveau</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3138
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3120
 msgid "Reports"
 msgstr "Rapporten"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3157
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3139
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
 msgstr "<b>Vensterafmetingen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3159
 msgid "_Save window size and position"
 msgstr "Venstergrootte en -positie _opslaan"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3165
 msgid "Save window size and location when it is closed."
 msgstr "Venstergrootte en -posities opslaan wanneer dit wordt afgesloten."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3178
 msgid "Bring the most _recent tab to the front"
 msgstr ""
 "Bij het afsluiten van een tab het voor_laatst gebruikte tabblad activeren"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3228
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3210
 msgid "<b>Tab Position</b>"
 msgstr "<b>Positie tabs</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3238
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3220
 msgid "To_p"
 msgstr "_Boven"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3239
 msgid "B_ottom"
 msgstr "_Onder"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3276
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3258
 msgid "_Left"
 msgstr "_Links"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277
 msgid "_Right"
 msgstr "_Rechts"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3317
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3299
 msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
 msgstr "<b>Positie samenvattingsbalk</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3346
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3328
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onder"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3378
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3360
 msgid "<b>Tabs</b>"
 msgstr "<b>Tabs</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3388
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3370
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
 msgstr "Sluitknop op _tabbladen"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3394
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3376
 msgid ""
 "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
 "'Close' menu item."
@@ -17495,7 +17489,7 @@ msgstr ""
 "Aan elk tabblad een sluitknop toevoegen. Deze heeft dezelfde functie als "
 "menukeuze ‘Sluiten’."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3397
 msgid ""
 "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
 "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
@@ -17503,27 +17497,27 @@ msgstr ""
 "Als een tabtekst (bij benadering) langer is dan deze waarde, wordt deze "
 "afgekapt en weergegeven met puntjes erachter."
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417
 msgid "characters"
 msgstr "tekens"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3454
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3436
 msgid "_Width"
 msgstr "_Breedte"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3473
 msgid "Windows"
 msgstr "Vensters"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3534
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3516
 msgid "<b>Online Quotes</b>"
 msgstr "<b>Koersen Online Ophalen</b>"
 
-#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3555
+#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3537
 #, fuzzy
 msgid "Online Quotes"
 msgstr "Koersen _online ophalen"
@@ -17537,6 +17531,7 @@ msgid "Ask"
 msgstr "Vragen"
 
 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:78
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125
 msgid "Last"
 msgstr "Laatste"
@@ -20056,17 +20051,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:477
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Niet gespecificeerd"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:528
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4242
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4297
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:788
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:799
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 "possible to execute this job. \n"
@@ -20087,7 +20082,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:902
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -20095,7 +20090,7 @@ msgstr ""
 "De bank heeft in haar antwoord transactie-informatie meegestuurd.\n"
 "Wenst u deze te importeren?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:929
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:940
 msgid ""
 "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 "will not be executed by Online Banking."
@@ -20103,7 +20098,7 @@ msgstr ""
 "Er is geen Online bankieren-rekening gekoppeld aan deze GnuCash-rekening. "
 "Deze transacties zullen niet door Online bankieren worden verwerkt."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1031
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1042
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -20118,7 +20113,7 @@ msgstr ""
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1133
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1139
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
@@ -20135,7 +20130,7 @@ msgstr ""
 "u via ‘Online bankieren configureren’ een ander versienummer in te stellen. "
 "Daarna kunt u opnieuw proberen het saldo te downloaden."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1150
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
@@ -20144,14 +20139,14 @@ msgstr ""
 "Resultaat van Online bankieren-opdracht: \n"
 "Het geboekte saldo op de rekening bedraagt %s"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 "Ter informatie: de rekening heeft boekingen voor verwerking klaarstaan met "
 "een saldo van %s\n"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1163
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1169
 msgid ""
 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 "account."
@@ -20159,15 +20154,15 @@ msgstr ""
 "Het geboekte saldo is identiek aan het actuele afgestemde saldo op de "
 "rekening."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1178
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1184
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "Rekening nu afstemmen?"
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1265
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1271
 msgid "The bank has sent a message in its response."
 msgstr "De bank heeft in haar antwoord een bericht meegestuurd."
 
-#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1266
+#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1272
 msgid "Subject:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
@@ -21607,87 +21602,87 @@ msgstr "j/m/d"
 msgid "y/d/m"
 msgstr "j/d/m"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:336
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:532
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:682
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Tegenrekening voor het automatisch in balans brengen."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:650
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:873
 msgid "Assign a transfer account to the selection."
 msgstr "Een tegenrekening aan de selectie toewijzen."
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1040
 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
 msgid "A"
 msgstr "T"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:808
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1043
 #, fuzzy
 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
 msgid "U+C"
 msgstr "B+A"
 
 # brontekst: een-letter afkorting voor kleur
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1047
 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
 msgid "C"
 msgstr "B"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:818
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1053
 msgid "Info"
 msgstr "Informatie"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:825
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1060
 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
 msgid "Additional Comments"
 msgstr "Aanvullende opmerkingen"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1274
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1426
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nieuw, reeds in balans"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1300
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1452
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nieuw, (handmatig) %s naar ‘%s’ overboeken"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1308
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1460
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nieuw, (automatisch) %s naar ‘%s’ overboeken"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1319
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1471
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "Nieuw, NIET IN BALANS (nog %s ongeboekt)"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1336
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1488
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Afstemmen (handmatige) overeenkomst"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1340
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1492
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Afstemmen (automatische) overeenkomst"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1347
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1373
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1499
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1525
 msgid "Match missing!"
 msgstr "Geen overeenkomst!"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1362
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1514
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Bijwerken en afstemmen (handmatige) overeenkomst"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1366
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1518
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Bijwerken en afstemmen (automatische) overeenkomst"
 
-#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1381
+#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1533
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "Niet importeren (geen actie geselecteerd)"
 
@@ -21705,7 +21700,7 @@ msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:258
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -21745,59 +21740,59 @@ msgstr ""
 "De inhoud van een GnuCash logbestand na een crash opnieuw uitvoeren. Deze "
 "handeling kan niet ongedaan gemaakt worden."
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:648
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:643
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Effectenrekening voor fonds ‘%s’"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:821
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:816
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Opbrengstenrekening voor fonds ‘%s’"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Onbekende OFX rekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:963
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Onbekende OFX betaalrekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:967
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Onbekende OFX spaarrekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:971
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Onbekende OFX geldmarktrekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Onbekende OFX kredietrekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:980
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Onbekende OFX cash management-rekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:984
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Onbekende OFX creditcard-rekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:988
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Onbekend OFX beleggingsrekening"
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1176
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214
 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233
+#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
 msgstr "Een te verwerken OFX/QFX-bestand selecteren"
@@ -21851,7 +21846,7 @@ msgid "_Exchange or abbreviation type"
 msgstr "_Beurs of afkortingsoort"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
 msgid "(split)"
 msgstr "(meer boekregels)"
 
@@ -21886,7 +21881,7 @@ msgstr "_Hervatten"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065
 msgid "Canceled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
@@ -21899,18 +21894,18 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het QIF-bestand."
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
 msgid "Failed"
 msgstr "Fout"
 
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884
 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Opruimen"
 
@@ -21944,25 +21939,25 @@ msgstr ""
 "U moet ofwel een bestaande (nationale) munteenheid, ofwel een andere soort "
 "invoeren."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij de conversie van de QIF-gegevens."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139
 msgid "Canceling"
 msgstr "Aan het afbreken"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het herkennen van duplicaten."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Conversie afgerond"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208
 msgid ""
 "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
@@ -21973,37 +21968,37 @@ msgstr ""
 "doorgeleid naar de volgende stap. Anders zullen hieronder de details ter "
 "beoordeling worden weergegeven."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "GnuCash was niet in staat uw toewijzingsvoorkeuren op te slaan."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
 #, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
 msgstr "Er was een probleem met de import."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
 #, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
 msgstr "QIF-import afgerond."
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3666
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667
 msgid "QIF account name"
 msgstr "QIF-rekeningnaam"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3672
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673
 msgid "QIF category name"
 msgstr "QIF-categorienaam"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3678
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF-begunstigde/notitie"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3781
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782
 msgid "Match?"
 msgstr "Overeenkomst?"
 
-#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885
+#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886
 msgid "QIF import requires guile with regex support."
 msgstr ""
 
@@ -22047,9 +22042,9 @@ msgstr "Vermogensgroei (korte termijn)"
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73
 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1121
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Ingehouden winst"
@@ -22241,7 +22236,7 @@ msgstr "Onbrekende boekdatum."
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
 msgstr "Geen goederen geselecteerd voor het ophalen van een koersnotering."
 
-#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:469
+#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:468
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "Koersen niet kunnen ophalen; probleem onbekend."
 
@@ -22253,40 +22248,40 @@ msgstr ""
 "U mist enkele noodzakelijke Perl-bibliotheken.\n"
 "Start ‘gnc-fq-update’ als root om deze te installeren."
 
-#: gnucash/price-quotes.scm:456
+#: gnucash/price-quotes.scm:455
 #, scheme-format
 msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/price-quotes.scm:461
+#: gnucash/price-quotes.scm:460
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het ophalen van de koersnoteringen."
 
-#: gnucash/price-quotes.scm:465
+#: gnucash/price-quotes.scm:464
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
 msgstr ""
 "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het ophalen van de "
 "koersnoteringen."
 
-#: gnucash/price-quotes.scm:488 gnucash/price-quotes.scm:499
+#: gnucash/price-quotes.scm:487 gnucash/price-quotes.scm:498
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Geen koersen kunnen ophalen voor deze items:"
 
-#: gnucash/price-quotes.scm:492
+#: gnucash/price-quotes.scm:491
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Doorgaan met uitsluitend de bruikbare noteringen?"
 
-#: gnucash/price-quotes.scm:514
+#: gnucash/price-quotes.scm:513
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Kan geen koersen aanmaken voor deze items:"
 
-#: gnucash/price-quotes.scm:518
+#: gnucash/price-quotes.scm:517
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Overgebleven bruikbare noteringen toevoegen?"
 
 #. Translators: ~A is the version string
-#: gnucash/price-quotes.scm:536
+#: gnucash/price-quotes.scm:535
 #, scheme-format
 msgid "Found Finance::Quote version ~A."
 msgstr ""
@@ -22482,7 +22477,7 @@ msgstr ">"
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527
 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4243
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4298
 msgid "Cash"
 msgstr "Contant"
 
@@ -22993,7 +22988,7 @@ msgstr "Sjabloonbestand ‘~a’ kan niet worden gelezen"
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Correctieposten"
 
-#: gnucash/report/html-chart.scm:442
+#: gnucash/report/html-chart.scm:417
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
@@ -23073,7 +23068,7 @@ msgstr "Gecentreerd tekstveld"
 msgid "Font info for centered label cells."
 msgstr "Lettertype voor gecentreerde tekstvelden."
 
-#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:130
+#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:100
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Kan opmaaksjabloon niet opslaan"
 
@@ -23459,38 +23454,38 @@ msgstr ""
 "De subtotalen van rekeningen met subrekeningen ingesprongen weergeven, zoals "
 "in schoolboeken (experimenteel)."
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:68
+#: gnucash/report/report-core.scm:69
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Bezittingen en schulden"
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:69
+#: gnucash/report/report-core.scm:70
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Opbrengsten en kosten"
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:71
+#: gnucash/report/report-core.scm:72
 msgid "_Taxes"
 msgstr "Belas_tingen"
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:72
+#: gnucash/report/report-core.scm:73
 #, fuzzy
 msgid "E_xamples"
 msgstr "Voorbeelden"
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:73
+#: gnucash/report/report-core.scm:74
 #, fuzzy
 msgid "_Experimental"
 msgstr "E_xporteren"
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:74
+#: gnucash/report/report-core.scm:75
 #, fuzzy
 msgid "_Multicolumn"
 msgstr "Multi-kolom weergave"
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:75
+#: gnucash/report/report-core.scm:76
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Aangepast"
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:78
+#: gnucash/report/report-core.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
@@ -23525,19 +23520,19 @@ msgstr "_Aangepast"
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:79
+#: gnucash/report/report-core.scm:80
 msgid "Report name"
 msgstr "Rapportnaam"
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:80
+#: gnucash/report/report-core.scm:81
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Opmaaksjabloon"
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:82
+#: gnucash/report/report-core.scm:83
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Verkoopfactuurnummer"
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:96
+#: gnucash/report/report-core.scm:129
 msgid ""
 "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
@@ -23547,16 +23542,16 @@ msgstr ""
 "voorkomt. Controleer uw opgeslagen rapporten of daar zich ten onrechte "
 "meerdere rapporten bevinden met het volgende rapport-GUID: "
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:97
+#: gnucash/report/report-core.scm:130
 #, fuzzy
 msgid "Wrong report definition: "
 msgstr "Rapportconfiguratie laden"
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:98
+#: gnucash/report/report-core.scm:131
 msgid " Report is missing a GUID."
 msgstr " Een GUID ontbreekt voor dit rapport."
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:100
+#: gnucash/report/report-core.scm:133
 msgid ""
 "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
 "supported anymore so these reports may not have been restored properly."
@@ -23565,42 +23560,42 @@ msgstr ""
 "bestandsindeling. Omdat die indeling niet meer ondersteund wordt, is het "
 "mogelijk dat de rapporten niet juist hersteld zijn."
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:222
+#: gnucash/report/report-core.scm:203
 msgid "Enter a descriptive name for this report."
 msgstr "Een beschrijvende naam voor dit rapport invoeren."
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:227
+#: gnucash/report/report-core.scm:208
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Een opmaaksjabloon voor dit rapport selecteren."
 
-#: gnucash/report/report-core.scm:235
+#: gnucash/report/report-core.scm:216
 msgid "stylesheet."
 msgstr "opmaaksjabloon."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:35
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:36
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:492
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40
 msgid "To"
 msgstr "Tot"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:36
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sorteren op"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:37
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sorteervolgorde"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:38
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
@@ -23608,7 +23603,7 @@ msgstr "Sorteervolgorde"
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:217
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
@@ -23627,7 +23622,7 @@ msgstr "Sorteervolgorde"
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Munteenheid rapport"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:39
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
@@ -23635,7 +23630,7 @@ msgstr "Munteenheid rapport"
 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
@@ -23653,44 +23648,44 @@ msgstr "Munteenheid rapport"
 msgid "Price Source"
 msgstr "Noteringsbron"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:40
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
 msgid "Show Multi-currency Totals"
 msgstr "Totalen in meerdere valuta weergeven"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:41
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44
 msgid "Show zero balance items"
 msgstr "Nulsaldi weergeven"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:42
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41
 msgid "Due or Post Date"
 msgstr "Verval- of boekdatum"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:45
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:46
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48
 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37
 msgid "Address Source"
 msgstr "Bron adres"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:51
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
 msgid "Address Phone"
 msgstr "Telefoonnummer adres"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:52
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
 msgid "Address Fax"
 msgstr "Fax adres"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:53
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:54
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
 msgid "Address Email"
 msgstr "E-mail adres"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:225
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:204
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid ""
 "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is "
@@ -23699,62 +23694,62 @@ msgstr ""
 "Boekingen die betrekking hebben op ‘%s’ bevatten meerdere valuta. Dit "
 "rapport is niet op die mogelijkheid toegerust."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:364
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:343
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
 msgid "Sort companies by."
 msgstr "Bedrijven sorteren op."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:367
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:346
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98
 msgid "Name of the company."
 msgstr "Naam van het bedrijf."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Totaal verschuldigd"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:368
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:347
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
 msgid "Total amount owed to/from Company."
 msgstr "Totaalbedrag verschuldigd aan/door bedrijf."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:369
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Totaal verschuldigd binnen interval"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:369
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:348
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
 msgstr ""
 "Bedrag verschuldigd in oudste interval; indien gelijk wordt naastoudste "
 "weergegven."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:376
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:355
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:108
 msgid "Sort order."
 msgstr "Sorteervolgorde."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:379
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:358
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110
 msgid "Increasing"
 msgstr "Stijgend"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:379
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:358
 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z."
 msgstr "0,00 .. 9.999,99; A .. Z."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:380
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:359
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Dalend"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:380
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:359
 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A."
 msgstr "9.999,99 .. 0,00; Z .. A."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:366
 msgid ""
 "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
 "currency."
@@ -23762,34 +23757,34 @@ msgstr ""
 "Totalen in meerdere munteenheden weergeven. Zonder deze optie worden alle "
 "totalen naar de munteenheid van het rapport omgerekend."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:396
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:375
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr ""
 "Alle leveranciers/klanten weergeven, zelfs als er geen saldo openstaat."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:404
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:383
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:121
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:916
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609
 msgid "Leading date."
 msgstr "Bepalende datum."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:407
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:386
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612
 msgid "Due date is leading."
 msgstr "Vervaldatum is bepalend."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:408
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:387
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613
 msgid "Post date is leading."
 msgstr "Boekdatum is bepalend."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:420
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:399
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
 msgid ""
 "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
@@ -23799,47 +23794,48 @@ msgstr ""
 "rapport naar een spreadsheet wordt gekopieerd voor gebruik in samengevoegde "
 "brieven."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:429
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:408
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
 msgid "Display Address 1."
 msgstr "Adres 1 weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:437
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:416
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
 msgid "Display Address 2."
 msgstr "Adres 2 weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:445
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:424
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
 msgid "Display Address 3."
 msgstr "Adres 3 weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:453
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:432
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
 msgid "Display Address 4."
 msgstr "Adres 4 weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:461
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:440
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
 msgid "Display Phone."
 msgstr "Telefoonnummer weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:469
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:448
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
 msgid "Display Fax."
 msgstr "Faxnummer weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:477
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:456
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60
 msgid "Display Email."
 msgstr "E-mail weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:485
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:464
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
 msgid "Display Active status."
 msgstr "Actieve status weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:558
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:537
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
@@ -23847,7 +23843,7 @@ msgstr "Actieve status weergeven."
 msgid "Current"
 msgstr "Lopend"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:559
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:538
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
@@ -23855,7 +23851,7 @@ msgstr "Lopend"
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 dagen"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:560
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:539
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
@@ -23863,7 +23859,7 @@ msgstr "0-30 dagen"
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 dagen"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:561
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:540
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
@@ -23871,7 +23867,7 @@ msgstr "31-60 dagen"
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 dagen"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:562
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:541
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312
@@ -23879,18 +23875,18 @@ msgstr "61-90 dagen"
 msgid "91+ days"
 msgstr "91 dagen of meer"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:793
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:772
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:793
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:772
 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: gnucash/report/reports/aging.scm:860
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:543
+#: gnucash/report/reports/aging.scm:839
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547
 msgid ""
 "No valid account selected. Click on the Options button and select the "
 "account to use."
@@ -23923,7 +23919,7 @@ msgstr "Boekingen tussen geselecteerde rekeningen uitsluiten"
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:64
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:52
@@ -23935,7 +23931,7 @@ msgstr "Grafiekbreedte"
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:65
 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:45
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
@@ -24113,13 +24109,13 @@ msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Totaalsaldi in de legenda weergeven?"
 
 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:288
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:544
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:275
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:924
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:510
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:908
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282
 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:511
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512
 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:333
 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:200
 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89
@@ -24152,7 +24148,7 @@ msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Meerkeuze-optie"
 
 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:102
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:154
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Dit is een meerkeuze-optie."
 
@@ -24493,7 +24489,7 @@ msgstr "Belastingrapport / TXF-export"
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170
 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:489
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39
 msgid "From"
@@ -24774,11 +24770,11 @@ msgstr "Dichtst bij rapportdatum"
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "De koers het dichtst in de buurt van de rapportdatum gebruiken."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3368
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3359
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Belastingrapport & TXF-export"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3370
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3361
 msgid ""
 "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
 "file"
@@ -24786,12 +24782,12 @@ msgstr ""
 "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven (inclusief boekingen) naar TXF-"
 "bestand exporteren"
 
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3365
 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3374
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3383
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven"
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3375
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3366
 msgid ""
 "This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
 "Taxes."
@@ -24799,7 +24795,7 @@ msgstr ""
 "Dit rapport geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante "
 "rekeningen."
 
-#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3384
+#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3375
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr ""
 "Deze pagina geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante "
@@ -24964,7 +24960,7 @@ msgstr "Maandgemiddelde"
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Weekgemiddelde"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:548
+#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:549
 #, scheme-format
 msgid "Balance at ~a"
 msgstr "Saldo op ~a"
@@ -24979,7 +24975,7 @@ msgstr "Samenvatting toekomstige vaste journaalposten"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59
@@ -24990,7 +24986,7 @@ msgstr "Rapporttitel"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
@@ -25021,10 +25017,10 @@ msgstr "Naam van het bedrijf of de persoon."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:49
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:65
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79
@@ -25033,10 +25029,10 @@ msgstr "Aantal subrekening-niveaus"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:51
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
@@ -25131,7 +25127,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:197
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
@@ -25142,7 +25138,7 @@ msgstr "Rekeningen als koppeling weergeven"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99
@@ -25183,7 +25179,7 @@ msgstr "De toelichting op de rekening weergeven."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192
 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
@@ -25195,7 +25191,7 @@ msgstr "Goederen"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
@@ -25206,7 +25202,7 @@ msgstr "Vreemde valuta weergeven"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:221
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81
@@ -25488,7 +25484,7 @@ msgid "Balance Forecast"
 msgstr "Voorspeld saldo"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:87
 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128
@@ -25565,7 +25561,7 @@ msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Balans"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "Balansdatum"
 
@@ -25584,7 +25580,7 @@ msgstr ""
 "naast de activa."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90
@@ -25593,7 +25589,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Afvlakken tot weergaveniveau"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:191
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92
@@ -25689,7 +25685,7 @@ msgid "Total Assets"
 msgstr "Totaaltelling activa"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:194
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Ingehouden verlies"
 
@@ -25702,8 +25698,8 @@ msgid "Trading Losses"
 msgstr "Verlies uit handelsactiviteit"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1116
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758
 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734
@@ -25727,15 +25723,15 @@ msgstr "Totaaltelling eigen vermogen"
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Totaaltelling passiva"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
 msgid "Balance Sheet (eguile)"
 msgstr "Balans (eguile)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151
 msgid "1- or 2-column report"
 msgstr "1- of 2-kolomsrapport"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153
 msgid ""
 "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
 "that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
@@ -25743,11 +25739,11 @@ msgstr ""
 "De balans kan worden weergegeven in 1 of 2 kolommen. ‘auto’ betekent dat de "
 "opmaak wordt aangepast aan de breedte van de pagina."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:193
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 msgstr "Rekeningen met een nulsaldo weglaten"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
 msgid ""
 "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
 "accounts."
@@ -25755,11 +25751,11 @@ msgstr ""
 "Rekeningen buiten hoofdniveau met nulsaldo zonder subrekeningen met niet-"
 "nulsaldo uitsluiten."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:200
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
 msgid "Negative amount format"
 msgstr "Opmaak negatieve bedragen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:202
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170
 msgid ""
 "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
 "enclosing brackets."
@@ -25767,29 +25763,29 @@ msgstr ""
 "De opmaak die bij negatieve bedragen wordt gebruikt: met een minteken ervoor "
 "of tussen haakjes."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:204
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
 msgid "Font family"
 msgstr "Lettertypefamilie"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:205
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173
 msgid "Font definition in CSS font-family format."
 msgstr "Lettertype-definitie in CSS ‘font-family’ opmaak."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:206
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
 msgid "Font size"
 msgstr "Tekengrootte"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:207
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr "Tekengrootte in CSS ‘font-size’ opmaak (bijv. “medium” of “10pt”)."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:208
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
 msgid "Template file"
 msgstr "Sjabloonbestand"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:210
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
 msgid ""
 "The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
 "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
@@ -25799,13 +25795,13 @@ msgstr ""
 "in uw eigen .gnucash-map of in de daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te "
 "staan."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:211
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
 msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr "CSS opmaaksjabloon-bestand"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:213
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181
 msgid ""
 "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
 "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
@@ -25815,56 +25811,56 @@ msgstr ""
 "Een eventueel opgegeven bestand dient in uw eigen .gnucash-map of in de "
 "daartoe bestemde GnuCash-systeemmap te staan."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:214
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Extra toelichting"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:215
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183
 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212
 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 msgstr ""
 "Toelichting die onderaan de factuur wordt toegevoegd -- kan HTML-opmaak "
 "bevatten."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:259
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227
 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
 msgstr "De opmaak aanpassen aan de breedte van het scherm of de pagina."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:261
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229
 msgid "One"
 msgstr "Een"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:262
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230
 msgid "Display liabilities and equity below assets."
 msgstr "De passiva onder de activa weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:264
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232
 msgid "Two"
 msgstr "Twee"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:265
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233
 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
 msgstr "De activa links en de passiva rechts weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:270
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238
 msgid "Sign"
 msgstr "Teken"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:271
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239
 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
 msgstr ""
 "Negatieve bedragen met een minteken ervoor weergeven, bijvoorbeeld -€10,00."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:273
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241
 msgid "Brackets"
 msgstr "Haakjes"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:274
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242
 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
 msgstr "Negatieve bedragen tussen haakjes presenteren, bijvoorbeeld (€100,00)."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:292
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260
 msgid ""
 "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
 "double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
@@ -25874,16 +25870,16 @@ msgstr ""
 "controle.<br>Via de optie ‘Extra toelichting’ kunt u deze waarschuwing "
 "verwijderen)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:436
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:91
 msgid "Orphan"
 msgstr "Verweesd"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:611
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr "Balans met behulp van eguile-gnc"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:612
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr "Een balans weergeven (met behulp van eguile-sjabloon)"
 
@@ -26056,51 +26052,51 @@ msgstr "Samenvatting Qif-import"
 msgid "Total For "
 msgstr "Totaal voor "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:844
 #, fuzzy
 msgid "missing"
 msgstr "Commissie"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4244
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4299
 msgid "Asset"
 msgstr "Activa"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4246
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1093
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4301
 msgid "Liability"
 msgstr "Vreemd vermogen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1111
 #, fuzzy
 msgid "Liability and Equity"
 msgstr "Eigen/vreemd _vermogen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1293
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1129
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1277
 #, fuzzy
 msgid "Exchange Rates"
 msgstr "Wisselkoers:"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:106
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1139
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
 msgid "Barchart"
 msgstr "Staafgrafiek"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208
 msgid " to "
 msgstr " tot "
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1286
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1270
 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860
 msgid "Net Income"
 msgstr "Netto winst"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1322
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1306
 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
 msgstr "Balans (multi-kolom)"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323
+#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1307
 #, fuzzy
 msgid "Income Statement (Multicolumn)"
 msgstr "Resultatenrekening"
@@ -26122,7 +26118,7 @@ msgstr ""
 "niet als regel moeten worden weergegeven."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:98
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:138
@@ -26181,37 +26177,145 @@ msgstr "Bestaand eigen vermogen"
 msgid "New Equity"
 msgstr "Nieuw eigen vermogen"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:37
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
 msgid "Budget Chart"
 msgstr "Budgetgrafiek"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
 msgid "Running Sum"
 msgstr "Lopend saldo"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
 msgid "Chart Type"
 msgstr "Grafiektype"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:93
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
+msgid "Range start"
+msgstr "Begin van bereik"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
+#, fuzzy
+msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
+msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik eindigt."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74
+msgid "Exact start period"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
+#, fuzzy
+msgid "Select exact period that starts the reporting range."
+msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik eindigt."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
+msgid "Range end"
+msgstr "Einde van bereik"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
+#, fuzzy
+msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
+msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik eindigt."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81
+#, fuzzy
+msgid "Exact end period"
+msgstr "Aantal periodes"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
+#, fuzzy
+msgid "Select exact period that ends the reporting range."
+msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik eindigt."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
+msgid "First"
+msgstr "Eerste"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
+#, fuzzy
+msgid "The first period of the budget"
+msgstr "De titel van het rapport."
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige optie"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117
+msgid ""
+"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
+msgstr ""
+"Budgetperiode kwam voor huidige periode volgens de rapport evaluatie datum"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:73
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
+msgid "Current period, according to report evaluation date"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:75
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
+msgid "Next period, according to report evaluation date"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:79
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126
+#, fuzzy
+msgid "Last budget period"
+msgstr "Budgetperiode:"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:81
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128
+msgid "Manual period selection"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:82
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129
+msgid "Explicitly select period value with spinner below"
+msgstr ""
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:148
 msgid "Calculate as running sum?"
 msgstr "Als lopend saldo berekenen?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:107
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:158
 msgid "Show the report as a bar chart."
 msgstr "Het rapport als staafgrafiek weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:109
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:160
 msgid "Linechart"
 msgstr "Lijngrafiek"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:110
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:161
 msgid "Show the report as a line chart."
 msgstr "Het rapport als lijngrafiek weergeven."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157
+#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
+#. actual total amounts.
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:216
+#, fuzzy, scheme-format
+msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
+msgstr "~a: ~a - ~a"
+
+#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:222
 msgid "Actual"
 msgstr "Realisatie"
 
@@ -26240,20 +26344,10 @@ msgstr ""
 "Een rapport over een (beperkt) aantal budgetperiodes i.p.v. over het "
 "volledige budget aanmaken."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71
-msgid "Range start"
-msgstr "Begin van bereik"
-
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik begint."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78
-msgid "Range end"
-msgstr "Einde van bereik"
-
 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik eindigt."
@@ -26458,35 +26552,6 @@ msgstr ""
 "Rekeningen met een (recursief) totaalsaldo én -budget van nul opnemen in dit "
 "rapport."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73
-#, fuzzy
-msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
-msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik eindigt."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74
-msgid "Exact start period"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
-#, fuzzy
-msgid "Select exact period that starts the reporting range."
-msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik eindigt."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80
-#, fuzzy
-msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
-msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik eindigt."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81
-#, fuzzy
-msgid "Exact end period"
-msgstr "Aantal periodes"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
-#, fuzzy
-msgid "Select exact period that ends the reporting range."
-msgstr "De budgetperiode selecteren waarmee het rapportbereik eindigt."
-
 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85
 msgid "Include collapsed periods before selected."
 msgstr ""
@@ -26507,63 +26572,18 @@ msgid ""
 "periods after ending and to the end of budget range)"
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
-msgid "First"
-msgstr "Eerste"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
-#, fuzzy
-msgid "The first period of the budget"
-msgstr "De titel van het rapport."
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
-#, fuzzy
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige optie"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117
-msgid ""
-"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
-"Budgetperiode kwam voor huidige periode volgens de rapport evaluatie datum"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120
-msgid "Current period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
-msgid "Next period, according to report evaluation date"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126
-#, fuzzy
-msgid "Last budget period"
-msgstr "Budgetperiode:"
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128
-msgid "Manual period selection"
-msgstr ""
-
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129
-msgid "Explicitly select period value with spinner below"
-msgstr ""
-
 #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:537
 msgid "Bgt"
 msgstr "Budg"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:539
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:542
 msgid "Act"
 msgstr "Real"
 
 #. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:544
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:547
 msgid "Diff"
 msgstr "Verschil"
 
@@ -26571,7 +26591,7 @@ msgstr "Verschil"
 #. budget will report on budgeted and actual
 #. amounts from the beginning of budget, instead
 #. of only using the budget-period amounts.
-#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:774
+#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:777
 #, fuzzy
 msgid "using accumulated amounts"
 msgstr "Rekeningen aan het verwerken"
@@ -26778,12 +26798,12 @@ msgstr "Het maximale aantal staven in de grafiek."
 msgid "Daily Average"
 msgstr "Daggemiddelde"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:513
 #, scheme-format
 msgid "Balances ~a to ~a"
 msgstr "Saldi ~a tot ~a"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641
+#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:642
 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1649 gnucash/report/trep-engine.scm:1908
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Eindtotaal"
@@ -27365,7 +27385,7 @@ msgid ""
 msgstr "Een regel met de totaaltelling van de handelsportefeuille weergeven."
 
 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4256 libgnucash/engine/Scrub.c:430
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4311 libgnucash/engine/Scrub.c:430
 #: libgnucash/engine/Scrub.c:495
 msgid "Trading"
 msgstr "Handelsportefeuille"
@@ -27464,8 +27484,8 @@ msgid "Layout"
 msgstr "<b>Hoeveelheid</b>"
 
 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:218
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
@@ -27816,36 +27836,36 @@ msgstr "De omschrijving van de boeking weergeven?"
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "Het geboekte bedrag weergeven?"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188
 msgid "Job Report"
 msgstr "Opdrachtrapportage"
 
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:576
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80
 msgid "No valid customer selected."
 msgstr "Geen geldige klant geselecteerd."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:578
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98
 #, fuzzy
 msgid "No valid job selected."
 msgstr "Geen geldige onderneming geselecteerd."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103
 #, fuzzy
 msgid "No valid vendor selected."
 msgstr "Geen geldige klant geselecteerd."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586
 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93
 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81
 msgid "No valid employee selected."
 msgstr "Geen geldige werknemer geselecteerd."
 
-#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:585
+#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589
 msgid "Click on the \"Options\" button to select a company."
 msgstr "Klik op de \"Opties\" knop om een firma te selecteren."
 
@@ -29041,32 +29061,32 @@ msgstr "Multi-kolom weergave"
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Aangepast multi-kolom rapport"
 
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
 msgid "Assets Accounts"
 msgstr "Activarekeningen"
 
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
 msgid "Liability Accounts"
 msgstr "Vreemd vermogen-rekeningen"
 
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:185
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
 msgid "Equity Accounts"
 msgstr "Eigen vermogen-rekeningen"
 
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
 #: gnucash/report/report-utilities.scm:118
 msgid "Trading Accounts"
 msgstr "Handelsportefeuilles"
 
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:255
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:249
 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
 msgstr "Totaal passiva"
 
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:264
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:258
 msgid "Imbalance Amount"
 msgstr "Bedrag niet in balans"
 
-#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:281
+#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:275
 msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 msgstr "<strong>Wisselkoersen</strong> gebruikt voor dit rapport"
 
@@ -29145,30 +29165,30 @@ msgstr "Crediteuren"
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kredieten"
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:611
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:608
 #, scheme-format
 msgid "Building '~a' report ..."
 msgstr "Samenstellen van rapport ‘~a’..."
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:617
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:614
 #, scheme-format
 msgid "Rendering '~a' report ..."
 msgstr "Weergeven van rapport ‘~a’..."
 
-#: gnucash/report/report-utilities.scm:619
+#: gnucash/report/report-utilities.scm:616
 #, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgstr "Tot"
 
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:113
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
 msgstr "CSS code. Dit veld bevat CSS code om rapporten te stileren."
 
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:203
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
 msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS."
 msgstr ""
 
-#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:222
+#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
 msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
 msgstr "Stijl op basis van CSS (experimenteel)"
 
@@ -30948,7 +30968,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
 msgstr[0] "Het bestand kon niet worden heropend."
 msgstr[1] "Het bestand kon niet worden heropend."
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:251
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:252
 #, c-format
 msgid ""
 "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
@@ -30966,40 +30986,40 @@ msgstr ""
 "Hieronder treft u de lijst aan met de betreffende rekeningnamen:\n"
 "%s"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4245
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4300
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Creditcard"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4247
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4302
 msgid "Stock"
 msgstr "Aandeel"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4248
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4303
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Beleggingsfonds"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4253
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4308
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "Debiteuren"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4254
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4309
 msgid "A/Payable"
 msgstr "Crediteuren"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4255
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4310
 msgid "Root"
 msgstr "Hoofdniveau"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4719
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4752
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Verweesde resultaten"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4733 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4766 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Gerealiseerde winst/verlies"
 
-#: libgnucash/engine/Account.cpp:4735
+#: libgnucash/engine/Account.cpp:4768
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."

commit 00eba91a3b35f4beaa739abbfeb715e220c992ff
Author: Geert Janssens <geert at kobaltwit.be>
Date:   Wed Aug 12 18:16:45 2020 +0200

    Tweak a few strings to reuse translations

diff --git a/gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c b/gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c
index 02dd81b56..068fe9f8f 100644
--- a/gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c
+++ b/gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c
@@ -140,7 +140,7 @@ gnc_plugin_bi_import_showGUI (GtkWindow *parent)
   gtk_tree_view_column_set_resizable (column, TRUE); \
   gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (gui->tree_view), column);
     CREATE_COLUMN (_("ID"), ID);
-    CREATE_COLUMN (_("Date-opened"), DATE_OPENED);
+    CREATE_COLUMN (_("Date Opened"), DATE_OPENED);
     CREATE_COLUMN (_("Owner-ID"), OWNER_ID);
     CREATE_COLUMN (_("Billing-ID"), BILLING_ID);
     CREATE_COLUMN (_("Notes"), NOTES);
@@ -158,8 +158,8 @@ gnc_plugin_bi_import_showGUI (GtkWindow *parent)
     CREATE_COLUMN (_("Taxincluded"), TAXINCLUDED);
     CREATE_COLUMN (_("Tax-table"), TAX_TABLE);
 
-    CREATE_COLUMN (_("Date-posted"), DATE_POSTED);
-    CREATE_COLUMN (_("Due-date"), DUE_DATE);
+    CREATE_COLUMN (_("Date Posted"), DATE_POSTED);
+    CREATE_COLUMN (_("Due Date"), DUE_DATE);
     CREATE_COLUMN (_("Account-posted"), ACCOUNT_POSTED);
     CREATE_COLUMN (_("Memo-posted"), MEMO_POSTED);
     CREATE_COLUMN (_("Accu-splits"), ACCU_SPLITS);



Summary of changes:
 .../import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c |    6 +-
 po/nl.po                                           | 1875 ++++++++++----------
 2 files changed, 918 insertions(+), 963 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list